All language subtitles for The King of Queens (2001) - S03E24 - Pregnant Pause - pt1_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:11,970 [KNOCKS] 2 00:00:12,010 --> 00:00:14,510 ARTHUR: I'm in here. 3 00:00:14,550 --> 00:00:15,840 Dad, it's the middle of the night. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,220 What are you doin' up? 5 00:00:17,260 --> 00:00:20,060 ARTHUR:I didn't realize I had a curfew. 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,680 I--I'm sorry. I just, uh, 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,020 I need to get something. 8 00:00:23,060 --> 00:00:24,350 ARTHUR:Tell me what it is, 9 00:00:24,390 --> 00:00:26,690 and I'll slide it under the door. 10 00:00:26,730 --> 00:00:28,310 Yeah. Won't work. 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,690 Um, are you gonna be long? 12 00:00:30,730 --> 00:00:32,990 [NEW AGE MUSIC PLAYS] 13 00:00:33,030 --> 00:00:35,740 Could be a few minutes! 14 00:00:39,200 --> 00:00:42,290 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 15 00:00:42,330 --> 00:00:45,040 *My back is gettin' tight* 16 00:00:45,080 --> 00:00:46,710 *I'm sitting here in traffic* 17 00:00:46,750 --> 00:00:50,170 *On the Queensboro Bridge tonight* 18 00:00:50,210 --> 00:00:51,500 *But I don't care* 19 00:00:51,550 --> 00:00:55,340 *'Cause all I want to do* 20 00:00:55,380 --> 00:01:00,890 *Is cash my check and drive right home to you* 21 00:01:00,930 --> 00:01:02,680 *'Cause baby, all my life* 22 00:01:02,720 --> 00:01:06,690 *I will be driving home to you* 23 00:01:16,490 --> 00:01:17,570 Gimme somethin' to punch. 24 00:01:17,610 --> 00:01:18,620 What? What's wrong? 25 00:01:18,660 --> 00:01:21,450 Gimme somethin' to punch now! 26 00:01:21,490 --> 00:01:23,910 Not a friend. 27 00:01:23,950 --> 00:01:25,500 All right, don't beat up our groceries. 28 00:01:25,540 --> 00:01:27,120 Just tell me what's wrong. 29 00:01:27,170 --> 00:01:28,250 Your father's what's wrong. 30 00:01:28,290 --> 00:01:29,500 I'm tryin' to get ready for work, 31 00:01:29,540 --> 00:01:30,960 I can't even get in the freakin' bathroom. 32 00:01:31,000 --> 00:01:34,590 He spends the whole day in there, like he's at Six Flags. 33 00:01:34,630 --> 00:01:35,880 Doug, he's old. 34 00:01:35,920 --> 00:01:37,760 His machinery just takes a little longer 35 00:01:37,800 --> 00:01:39,220 to rev up, that's all. 36 00:01:39,260 --> 00:01:40,850 You--you--that's not all. He's in there messin' around 37 00:01:40,890 --> 00:01:42,930 with a stupid foot massager for half an hour. 38 00:01:42,970 --> 00:01:44,560 For your information, it was a Waterpik. 39 00:01:44,600 --> 00:01:47,890 Forgive me for not being a bigger fan of gum disease. 40 00:01:47,940 --> 00:01:49,650 Fine, it was a Waterpik. My mistake. 41 00:01:49,690 --> 00:01:51,310 Oh, and by the way, one time, 42 00:01:51,360 --> 00:01:52,730 try not aiming it at the mirror. 43 00:01:52,770 --> 00:01:54,400 It might work out for you. Give her a shot. 44 00:01:54,440 --> 00:01:55,650 Well, I'd probably do better 45 00:01:55,690 --> 00:01:57,320 if someone wasn't banging on the door, 46 00:01:57,360 --> 00:01:59,530 spewing hateful invectives at me. 47 00:01:59,570 --> 00:02:00,910 CARRIE: All right, Dad. 48 00:02:00,950 --> 00:02:03,160 Stop taunting Doug with words he doesn't know. 49 00:02:03,200 --> 00:02:05,330 Now, both of you count to 10, let me get out the door, 50 00:02:05,370 --> 00:02:06,710 and you can start your slap fight. 51 00:02:06,750 --> 00:02:08,120 Sure, you can run out the door, 52 00:02:08,160 --> 00:02:09,210 but you can't run away 53 00:02:09,250 --> 00:02:11,170 from your responsibility in this matter. 54 00:02:11,210 --> 00:02:12,420 Me? What did I do? 55 00:02:12,460 --> 00:02:14,460 When you insisted I come live here with you, 56 00:02:14,500 --> 00:02:15,960 you specifically promised me 57 00:02:16,010 --> 00:02:18,470 a furnished room with private bath. 58 00:02:18,510 --> 00:02:20,340 I never said that. 59 00:02:20,390 --> 00:02:22,550 You said it with your eyes. 60 00:02:24,140 --> 00:02:25,270 Doug, can we just build 61 00:02:25,310 --> 00:02:27,350 a bathroom downstairs for him? 62 00:02:27,390 --> 00:02:28,600 What? No! 63 00:02:28,640 --> 00:02:30,190 Why not? It's not like he doesn't need it. 64 00:02:30,230 --> 00:02:31,310 He doesn't need it. 65 00:02:31,350 --> 00:02:32,610 One bathroom is fine for this house 66 00:02:32,650 --> 00:02:34,190 if he didn't nap in there. 67 00:02:34,230 --> 00:02:35,900 I don't plan them. 68 00:02:37,780 --> 00:02:39,360 So who's gonna pay for this, Carrie? 69 00:02:39,400 --> 00:02:40,740 Well, we can dip into our savings. 70 00:02:40,780 --> 00:02:43,030 I betcha we do the whole thing for less than 1,000. 71 00:02:43,070 --> 00:02:47,580 Oh, just a thou? Oh, well, in that case--no. 72 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 Oh, I'm sorry, Douglas. 73 00:02:48,660 --> 00:02:49,960 Were you saving that money 74 00:02:50,000 --> 00:02:52,630 for yet another 50-foot television set? 75 00:02:52,670 --> 00:02:55,710 What I save my money for is none of your business. 76 00:02:55,750 --> 00:02:57,050 Fine, but bear in mind, 77 00:02:57,090 --> 00:02:58,970 my bladder has me up 7 or 8 times a night, 78 00:02:59,010 --> 00:03:00,680 and that laundry sink down there 79 00:03:00,720 --> 00:03:04,640 is starting to look awfully good to me. 80 00:03:04,680 --> 00:03:08,730 And checkmate! Dad wins! Good-bye and good-bye. 81 00:03:19,490 --> 00:03:20,570 [KNOCK ON DOOR] 82 00:03:20,610 --> 00:03:22,570 DEACON: Yeah, come on in. 83 00:03:22,610 --> 00:03:24,240 Hey, come on, man. Let's get goin', huh? 84 00:03:24,280 --> 00:03:25,330 What's up with you? 85 00:03:25,370 --> 00:03:26,830 I had a crappy morning. 86 00:03:26,870 --> 00:03:28,750 I gotta shell out 1,000 bucks 87 00:03:28,790 --> 00:03:30,540 to build a bathroom for Arthur. You believe that? 88 00:03:30,580 --> 00:03:32,080 You never built him a bathroom? 89 00:03:32,120 --> 00:03:34,250 Hmm, that's cold. 90 00:03:34,290 --> 00:03:35,460 Anyway, 91 00:03:35,500 --> 00:03:37,550 it kills me the way he manipulates Carrie. 92 00:03:37,590 --> 00:03:38,670 He knows what he's doin'. 93 00:03:38,710 --> 00:03:40,880 "Oh, I'm old. 94 00:03:41,630 --> 00:03:44,220 I have different smells." 95 00:03:46,600 --> 00:03:48,430 Well, he is pretty old. 96 00:03:48,470 --> 00:03:50,770 I'm so not into you today. 97 00:03:50,810 --> 00:03:52,100 Listen, don't take it out on me, man. 98 00:03:52,140 --> 00:03:54,600 I'm not havin' such a great day myself. 99 00:03:54,650 --> 00:03:56,610 -Yeah? What's up? -Man, I went out 100 00:03:56,650 --> 00:03:58,400 to marriage counseling with Kelly last night, 101 00:03:58,440 --> 00:03:59,780 and--and it went pretty well, 102 00:03:59,820 --> 00:04:01,190 so we decided to go out to dinner after, 103 00:04:01,240 --> 00:04:03,110 you know, to keep talking, right? 104 00:04:03,150 --> 00:04:05,660 -So? -So... 105 00:04:05,700 --> 00:04:07,530 so he gets all bent out of shape just because-- 106 00:04:07,580 --> 00:04:10,000 Hehas a name. Thank you. 107 00:04:10,040 --> 00:04:11,540 And perhaps Doug would like 108 00:04:11,580 --> 00:04:13,670 to hear both sides of the story, hmm? 109 00:04:13,710 --> 00:04:15,790 Not that much, no. 110 00:04:15,830 --> 00:04:17,130 Just let it go, all right? 111 00:04:17,170 --> 00:04:18,800 Oh, me? I should let it go? 112 00:04:18,840 --> 00:04:20,760 Um, was I the one that said, 113 00:04:20,800 --> 00:04:23,090 "I'll be home at 8:00. Order a pizza." Was that me? 114 00:04:23,130 --> 00:04:25,760 I'm tryin' to reconcile with my wife, man. 115 00:04:25,800 --> 00:04:29,510 Fine. This is a telephone, 116 00:04:29,560 --> 00:04:31,350 and it was invented so that people 117 00:04:31,390 --> 00:04:32,520 could call other people 118 00:04:32,560 --> 00:04:33,890 and tell them not to order a pizza 119 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 they have no intention of eating. 120 00:04:35,440 --> 00:04:37,520 It's a pizza. Look, just get my half out of the fridge, 121 00:04:37,560 --> 00:04:38,650 and I'll pay you for it, all right? 122 00:04:38,690 --> 00:04:39,940 -Forget it. -No, come on, here. 123 00:04:39,980 --> 00:04:41,690 I wanna end this. Take this 124 00:04:41,740 --> 00:04:43,490 and give me the rest of the pizza. Come on. 125 00:04:43,530 --> 00:04:45,200 Come on. Come on. Come on. 126 00:04:45,240 --> 00:04:47,410 I ate it, all right? 127 00:04:47,450 --> 00:04:48,910 In a fit of self-loathing, 128 00:04:48,950 --> 00:04:52,750 I wolfed down an entire large pizza by myself, 129 00:04:52,790 --> 00:04:55,250 and you just made me admit it in front of Doug! 130 00:04:55,290 --> 00:04:56,880 Thank you! 131 00:04:58,670 --> 00:04:59,670 [DOOR SLAMS] 132 00:04:59,710 --> 00:05:01,710 -You all set? -Yeah. 133 00:05:05,180 --> 00:05:06,840 [UKRAINIAN ACCENT] And after I finish with the framing, 134 00:05:06,890 --> 00:05:09,180 I put up half-inch Greenboard. That's very good. 135 00:05:09,220 --> 00:05:12,100 Half-inch Greenboard, huh? Is that cheapest you have? 136 00:05:12,140 --> 00:05:13,680 Well, no. There is quarter-inch. 137 00:05:13,730 --> 00:05:14,680 You want that? 138 00:05:14,730 --> 00:05:15,850 You know what? That'll be fine. 139 00:05:15,890 --> 00:05:17,560 Quarter-inch? That's not very thick. 140 00:05:17,600 --> 00:05:19,190 -So? -What if you get mad at me 141 00:05:19,230 --> 00:05:20,520 and try to punch your way in? 142 00:05:20,570 --> 00:05:23,320 I wanna feel secure in there. 143 00:05:23,360 --> 00:05:24,570 Quarter-inch. 144 00:05:24,610 --> 00:05:26,360 -I want half-inch. -You don't need half-inch. 145 00:05:26,400 --> 00:05:28,030 I do need half-inch. 146 00:05:28,070 --> 00:05:30,080 H-h-how about three-eights? 147 00:05:30,120 --> 00:05:31,990 Can I have four-eights? 148 00:05:33,200 --> 00:05:34,870 Three-eights will be fine. 149 00:05:34,910 --> 00:05:36,790 If you're looking to save some money elsewhere, 150 00:05:36,830 --> 00:05:38,790 I can get for you a deal on the toilet. 151 00:05:38,830 --> 00:05:40,250 Whoa! Whoa there, Trotsky. 152 00:05:40,290 --> 00:05:43,340 I already picked out what I want in that department. 153 00:05:44,710 --> 00:05:46,010 King of Prussia 154 00:05:46,050 --> 00:05:48,840 in Pacific blue or sandstone. 155 00:05:48,890 --> 00:05:51,050 Arthur, this toilet is 600 bucks! 156 00:05:51,100 --> 00:05:53,100 It's ergonomically correct. 157 00:05:55,180 --> 00:05:58,230 I'm not paying 600 bucks for a toilet! 158 00:05:58,270 --> 00:05:59,400 Fine! 159 00:05:59,440 --> 00:06:00,900 Why don't we just dig a hole in the ground, 160 00:06:00,940 --> 00:06:03,400 line it with newspapers? 161 00:06:03,440 --> 00:06:06,610 Or is a nickel still too much? 162 00:06:06,650 --> 00:06:08,700 Carrie! 163 00:06:08,740 --> 00:06:10,530 [FOOTSTEPS RUNNING UPSTAIRS] 164 00:06:10,570 --> 00:06:11,700 Carrie, you got to go down 165 00:06:11,740 --> 00:06:12,990 and talk to your father right now. 166 00:06:13,030 --> 00:06:14,290 I'll talk to him later. 167 00:06:14,330 --> 00:06:15,910 No, later's too late. I gotta get to work, 168 00:06:15,950 --> 00:06:17,120 and he's outta control on this bathroom thing. 169 00:06:17,160 --> 00:06:18,580 It took me 20 minutes to explain 170 00:06:18,620 --> 00:06:21,210 to him why he can't have a view. 171 00:06:23,500 --> 00:06:24,960 I'll deal with it later. 172 00:06:25,010 --> 00:06:28,130 -I don't feel well. -Wh-what's the matter? 173 00:06:28,170 --> 00:06:30,510 I don't know. My--my stomach's weird. 174 00:06:30,550 --> 00:06:33,930 You think it's that crab taco you had at the drive-thru? 175 00:06:33,970 --> 00:06:35,850 Youhad that. 176 00:06:37,480 --> 00:06:38,560 You had a bite. 177 00:06:38,600 --> 00:06:41,440 No. You wouldn't give me one. 178 00:06:43,440 --> 00:06:44,270 They're not that big. 179 00:06:44,320 --> 00:06:46,610 Whatever! It's not from that! 180 00:06:46,650 --> 00:06:47,900 I gotta go. I'm so late. 181 00:06:47,940 --> 00:06:49,530 Just talk to your dad when you can, okay? 182 00:06:49,570 --> 00:06:50,860 And take some Pepto-Bismol. 183 00:06:50,910 --> 00:06:52,120 It's not that kind of thing. 184 00:06:52,160 --> 00:06:54,370 -Well, then what is it? -I don't know! 185 00:06:54,410 --> 00:06:55,990 Okay! Good-bye! 186 00:06:57,250 --> 00:07:00,290 [SLAM] 187 00:07:00,330 --> 00:07:02,040 What the hell is it? 188 00:07:04,000 --> 00:07:06,340 Mmm. Mmm. Mmm. 189 00:07:06,380 --> 00:07:08,090 Oh, wait a minute. Wait, wait, wait. 190 00:07:08,130 --> 00:07:09,630 I forgot to put my thingy in. 191 00:07:09,670 --> 00:07:11,300 I'll be right back, okay? 192 00:07:11,340 --> 00:07:12,800 All right. I'll get started. 193 00:07:12,840 --> 00:07:15,180 You work your way in, like double dutch. 194 00:07:18,770 --> 00:07:21,020 [HANDLE DOESN'T TURN] 195 00:07:21,640 --> 00:07:22,770 [KNOCKS] 196 00:07:22,810 --> 00:07:24,480 ARTHUR: I'm in here! 197 00:07:34,030 --> 00:07:35,160 [KNOCK ON DOOR] 198 00:07:35,200 --> 00:07:38,080 -ARTHUR:Carrie! -Uh, yeah, Dad? 199 00:07:38,120 --> 00:07:39,500 If you've got a moment, I'd like your thoughts 200 00:07:39,540 --> 00:07:41,870 on some wallpaper samples. 201 00:07:41,920 --> 00:07:44,000 Uh, I'll be out in a minute. 202 00:07:44,040 --> 00:07:46,000 The contractor likes the striped pattern, 203 00:07:46,040 --> 00:07:48,340 but I'm leaning toward the seagulls. 204 00:07:48,380 --> 00:07:50,340 They're a marvelous bird, don't you think? 205 00:07:50,380 --> 00:07:52,380 Uh, Dad, I just-- I just need a minute. 206 00:07:52,430 --> 00:07:56,260 Right-o. I'll wait downstairs with the contractor. 207 00:08:09,230 --> 00:08:10,990 Oh, boy. 208 00:08:12,320 --> 00:08:14,320 [WHISTLING] 209 00:08:18,790 --> 00:08:20,950 So, where are you from exactly? 210 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 I was born in Kiev. 211 00:08:22,540 --> 00:08:24,120 Ah, yes! Kiev. 212 00:08:24,170 --> 00:08:25,670 Jewel of the Ukraine. 213 00:08:25,710 --> 00:08:27,840 -You have been there? -No. 214 00:08:27,880 --> 00:08:30,090 But I hear good things 215 00:08:33,840 --> 00:08:34,880 Oh, darling, good. 216 00:08:34,930 --> 00:08:36,140 Here's a third wallpaper choice 217 00:08:36,180 --> 00:08:37,930 I'm also considering. 218 00:08:37,970 --> 00:08:41,180 Lively cartoons of various people in the John. 219 00:08:42,930 --> 00:08:44,100 What do you think? 220 00:08:44,140 --> 00:08:45,980 Uh, it's--it's fine. 221 00:08:46,020 --> 00:08:48,570 I'm sensing some hesitation. 222 00:08:48,610 --> 00:08:50,400 Too randy? 223 00:08:50,440 --> 00:08:53,400 Think it might cause a stir? 224 00:08:53,450 --> 00:08:54,450 I-I'm sorry, Dad. 225 00:08:54,490 --> 00:08:56,990 I really can't focus on that right now. 226 00:08:57,030 --> 00:08:58,450 Alex, I think we might have to put a pin in this 227 00:08:58,490 --> 00:09:00,040 till next time. 228 00:09:00,080 --> 00:09:02,040 Okay. I'll see you tomorrow. 229 00:09:03,540 --> 00:09:04,790 Hmm! 230 00:09:04,830 --> 00:09:07,080 Look at this drunken fella. 231 00:09:07,130 --> 00:09:09,170 Doesn't even realize the lid's down. 232 00:09:10,380 --> 00:09:11,500 Marvelous! 233 00:09:12,800 --> 00:09:15,220 I'm--I'm pregnant. 234 00:09:15,260 --> 00:09:16,590 Hmm? 235 00:09:16,630 --> 00:09:17,680 I'm sorry, dear. What? 236 00:09:17,720 --> 00:09:19,800 I'm... 237 00:09:19,850 --> 00:09:20,890 I'm... 238 00:09:20,930 --> 00:09:22,600 I'm pregnant, Dad. 239 00:09:22,640 --> 00:09:23,600 Well, that's terrific! 240 00:09:23,640 --> 00:09:26,100 No! No, it's not terrific! 241 00:09:26,140 --> 00:09:28,440 We weren't--we weren't trying for this now, Dad. 242 00:09:28,480 --> 00:09:31,610 We just-- we just got careless. 243 00:09:31,650 --> 00:09:32,820 So what, darling? 244 00:09:32,860 --> 00:09:35,200 Nature works in its own wonderful way. 245 00:09:35,240 --> 00:09:37,110 This has nothing to do with nature. 246 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 I couldn't get in the bathroom and get what I needed, 247 00:09:39,320 --> 00:09:42,160 because you were locked in there listening to Enya! 248 00:09:45,750 --> 00:09:50,750 Well, I offered to slip your doohickey under the door. 249 00:09:50,790 --> 00:09:53,250 Yeah, well, I didn't want you to touch my doohickey. 250 00:09:53,300 --> 00:09:56,090 Okay? But that's not the point. 251 00:09:56,130 --> 00:09:58,130 The point is we're not prepared for this, Dad. 252 00:09:58,180 --> 00:10:00,350 We--we barely have enough money in the bank 253 00:10:00,390 --> 00:10:02,310 to--to build you your bathroom. 254 00:10:02,350 --> 00:10:04,270 A kid is like 10 bathrooms! 255 00:10:04,310 --> 00:10:06,690 And that's if we don't let it go to college! 256 00:10:06,730 --> 00:10:08,270 Oy! 257 00:10:08,310 --> 00:10:09,400 Darling, many years ago, 258 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 I anticipated that this day would come, 259 00:10:11,440 --> 00:10:15,150 so I put together a plan that would help you kids out 260 00:10:15,190 --> 00:10:17,490 with your financial needs. 261 00:10:17,530 --> 00:10:18,910 -You did? -Yes. 262 00:10:18,950 --> 00:10:22,620 Looking back, I wish I had followed through on that plan. 263 00:10:25,580 --> 00:10:28,920 But in my defense... 264 00:10:28,960 --> 00:10:31,750 the dog races are terribly fixed. 265 00:10:33,710 --> 00:10:34,840 Dad, you know what? 266 00:10:34,880 --> 00:10:36,340 It's not your responsibility. 267 00:10:36,380 --> 00:10:39,090 Doug and I made a dumb mistake, and now-- 268 00:10:39,130 --> 00:10:41,010 well, I don't even know what now. 269 00:10:41,050 --> 00:10:42,220 I'll tell you one thing. 270 00:10:42,260 --> 00:10:43,760 You got to talk to Douglas right away. 271 00:10:43,810 --> 00:10:45,100 I can't. I have to go to work. 272 00:10:45,140 --> 00:10:47,230 Work, schmerk! This is your life! 273 00:10:47,270 --> 00:10:48,980 You need to hold each other. 274 00:10:49,020 --> 00:10:51,690 Dad, my boss has a huge deposition today 275 00:10:51,730 --> 00:10:52,810 which starts in-- 276 00:10:52,860 --> 00:10:54,320 less than an hour! I got to go. 277 00:10:54,360 --> 00:10:56,230 I will tell him when I get home from work tonight, 278 00:10:56,280 --> 00:10:59,530 and don't you tell him if he gets home first, okay? 279 00:10:59,570 --> 00:11:00,610 Fine, whatever. 280 00:11:00,660 --> 00:11:03,320 Dad, this is a personal matter, okay? 281 00:11:03,370 --> 00:11:05,370 I need you to look me in the eye and swear on mom's grave 282 00:11:05,410 --> 00:11:07,120 that you won't tell him. 283 00:11:07,160 --> 00:11:10,330 Pick a different grave. How about Aunt Lottie? 284 00:11:10,370 --> 00:11:11,960 Dad! 285 00:11:12,000 --> 00:11:13,040 Fine. I won't tell him. 286 00:11:13,080 --> 00:11:15,840 Thank you. I love you. 287 00:11:15,880 --> 00:11:17,710 Love you, too, sweetheart. 288 00:11:26,470 --> 00:11:28,140 Okay, kids, last time I checked, 289 00:11:28,180 --> 00:11:31,390 packages don't deliver themselves. Chop, chop. 290 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 All right, I'm outta here. 291 00:11:32,690 --> 00:11:34,110 Where do you want to meet for lunch? 292 00:11:34,150 --> 00:11:37,190 Anywhere as long as it's a castle and it's white. 293 00:11:37,230 --> 00:11:39,900 -1:00? -See you then. 294 00:11:41,530 --> 00:11:42,950 Hello, Douglas! 295 00:11:42,990 --> 00:11:44,620 Arthur, what are you doing here? 296 00:11:44,660 --> 00:11:46,790 Ah, nothing special. I may be sending a package soon, 297 00:11:46,830 --> 00:11:49,540 and I wanted your outfit to get first crack at the business. 298 00:11:49,580 --> 00:11:52,790 So far, I like what I see. 299 00:11:52,830 --> 00:11:54,960 Okay, once again, what are you doing here? 300 00:11:55,000 --> 00:11:57,050 Is this about your stupid bathroom? 301 00:11:57,090 --> 00:11:59,800 Not at all, but, hey, since fate has thrown us together, 302 00:11:59,840 --> 00:12:02,090 what say we pop into the city and see Carrie? 303 00:12:02,130 --> 00:12:03,220 Come on. Road trip! 304 00:12:03,260 --> 00:12:04,550 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa. 305 00:12:04,590 --> 00:12:06,140 -Is Carrie okay? -She's fine. She's fine, 306 00:12:06,180 --> 00:12:10,310 but I do think you should speak to her immediately. 307 00:12:10,350 --> 00:12:13,480 There's a bit of a situation. 308 00:12:13,520 --> 00:12:14,650 Well, what is it? 309 00:12:14,690 --> 00:12:15,980 I am forbidden to tell. 310 00:12:16,020 --> 00:12:18,900 -Would you just tell me?! -I'm forbidden! 311 00:12:18,940 --> 00:12:19,820 Heffernan. 312 00:12:19,860 --> 00:12:21,280 That thing I said before, 313 00:12:21,320 --> 00:12:22,860 that was just chummy boss talk, 314 00:12:22,900 --> 00:12:25,620 but the fact is packages really don't deliver themselves. 315 00:12:25,660 --> 00:12:26,910 I'm sorry, Mr. O'Boyle. 316 00:12:26,950 --> 00:12:28,410 It's just that I have a little family crisis. 317 00:12:28,450 --> 00:12:29,700 More of a situation actually. 318 00:12:29,740 --> 00:12:31,830 -A situation, right. -What is it? 319 00:12:31,870 --> 00:12:33,160 I don't know. He won't tell me. 320 00:12:33,210 --> 00:12:35,170 I've been forbidden. 321 00:12:35,210 --> 00:12:36,210 Who are you? 322 00:12:36,250 --> 00:12:37,420 A concerned citizen. 323 00:12:37,460 --> 00:12:38,920 He's my father-in-law. 324 00:12:38,960 --> 00:12:40,380 Is it all right if I go into the city and talk to my wife? 325 00:12:40,420 --> 00:12:42,800 What? Oh, come on, Heffernan. 326 00:12:42,840 --> 00:12:44,970 I mean, I got wife problems as well. 327 00:12:45,010 --> 00:12:46,680 You don't see me runnin' outta here 328 00:12:46,720 --> 00:12:50,220 just 'cause she took the kids back to India. 329 00:12:50,270 --> 00:12:53,690 Sir, the man has a legitimate situation to deal with at once. 330 00:12:53,730 --> 00:12:55,900 Well, what the hell is it? 331 00:12:57,150 --> 00:12:58,270 Come here. 332 00:13:01,480 --> 00:13:03,150 -[WHISPERING] -Really? 333 00:13:03,190 --> 00:13:04,820 Well, that's terrific. 334 00:13:04,860 --> 00:13:07,030 ARTHUR: Wait. There's more. 335 00:13:08,490 --> 00:13:11,490 Ohhh! Ooohh. 336 00:13:11,540 --> 00:13:13,040 That's a shame. 337 00:13:14,040 --> 00:13:15,540 All right, Heffernan, you can go. 338 00:13:15,580 --> 00:13:17,170 Come on! 339 00:13:17,210 --> 00:13:18,340 W-w-w... 340 00:13:18,380 --> 00:13:21,050 -What is it?! -I'm forbidden! 341 00:13:23,670 --> 00:13:25,130 BERENSON: Now, Mr. Mazzeo, in your testimony 342 00:13:25,180 --> 00:13:27,180 before the securities and exchange commission, 343 00:13:27,220 --> 00:13:29,720 you specifically mentioned that you had no knowledge 344 00:13:29,760 --> 00:13:31,140 of the pending merger. 345 00:13:31,180 --> 00:13:33,680 And you signed an affidavit to that effect as well. 346 00:13:33,730 --> 00:13:35,890 Could I see that, please, Carrie? 347 00:13:37,770 --> 00:13:39,770 -Carrie? -Hmm? I'm sorry. What? What? 348 00:13:39,810 --> 00:13:41,610 Could I please see Mr. Mazzeo's affidavit, please? 349 00:13:41,650 --> 00:13:43,280 Oh. Sure, you can. 350 00:13:43,320 --> 00:13:45,990 Okay, affi...affi... 351 00:13:46,030 --> 00:13:48,530 affi...davit. There you go. 352 00:13:48,570 --> 00:13:49,950 -Thank you. -You're welcome. 353 00:13:49,990 --> 00:13:54,330 Now, Mr. Mazzeo, if I can refer you to page 51, 354 00:13:54,370 --> 00:13:55,910 specifically paragraph 5... 355 00:13:55,960 --> 00:13:57,460 Oh, God, would you look at this gas bill? 356 00:13:57,500 --> 00:13:59,040 Can we put this on a credit card? 357 00:13:59,080 --> 00:14:02,300 We could if it hadn't been scissored in half at McDonalds. 358 00:14:02,340 --> 00:14:05,090 [SIGHS] What about all these frequent flyer miles? 359 00:14:05,130 --> 00:14:07,760 Can we use them for anything? 360 00:14:07,800 --> 00:14:09,430 Yeah, that's a minus sign. 361 00:14:09,470 --> 00:14:11,350 We owe them miles. 362 00:14:11,390 --> 00:14:12,600 [CRASH] 363 00:14:12,640 --> 00:14:14,180 Could you deal with that, please? 364 00:14:14,220 --> 00:14:16,060 Your turn! 365 00:14:19,520 --> 00:14:20,610 [BABY CRYING] 366 00:14:20,650 --> 00:14:22,860 CARRIE: Doug Junior-- 367 00:14:22,900 --> 00:14:24,730 Oh! 368 00:14:24,780 --> 00:14:26,530 Oh, okay--oh, that's not good-- 369 00:14:26,570 --> 00:14:28,150 sweetie, no, no-- 370 00:14:30,700 --> 00:14:32,530 There we go. There we go. There we go. 371 00:14:32,580 --> 00:14:33,790 Oh! Oh! 372 00:14:33,830 --> 00:14:35,290 Ooh! No, no, that's mama's-- mama's-- 373 00:14:35,330 --> 00:14:38,460 no, mama's sad-- mama's sad-- 374 00:14:38,500 --> 00:14:39,790 [BABY TALK] 375 00:14:39,830 --> 00:14:41,130 No, no, no. No, no, no. 376 00:14:41,170 --> 00:14:42,170 Dougie-- sweetie-- 377 00:14:42,210 --> 00:14:43,290 sweetie, be careful-- 378 00:14:43,340 --> 00:14:44,420 you gotta be careful-- 379 00:14:44,460 --> 00:14:45,550 play nice-- no, no-- 380 00:14:45,590 --> 00:14:47,550 play-- no, no-- 381 00:14:47,590 --> 00:14:48,800 I need that-- neat, please-- 382 00:14:48,840 --> 00:14:51,470 yeah, okay, baby-- 383 00:14:51,510 --> 00:14:53,890 [GROANING] 384 00:14:53,930 --> 00:14:56,850 It's okay, it's okay-- 385 00:14:58,020 --> 00:14:59,270 [GROANS] 386 00:15:08,570 --> 00:15:11,870 Doug Jr., it's time to go home. 387 00:15:16,290 --> 00:15:17,330 Come on, sweetie. 388 00:15:17,370 --> 00:15:19,500 We have to leave now. 389 00:15:19,540 --> 00:15:20,830 Hey, Dougie, 390 00:15:20,870 --> 00:15:22,040 you want some ice cream? 391 00:15:22,080 --> 00:15:26,210 Yeah, yeah, come on, come on baby. 392 00:15:26,250 --> 00:15:28,010 Yeah, yeah. Yeah. 393 00:15:28,050 --> 00:15:30,800 Yeah, come on. Come on, baby. 394 00:15:30,840 --> 00:15:34,470 Yeah. Yeah. Oh! 395 00:15:34,510 --> 00:15:35,930 It... honey, it's OK, 396 00:15:35,970 --> 00:15:39,520 ice cream. Ice cream. Yeah. 397 00:15:39,560 --> 00:15:42,100 Yeah. Come get it, baby. 398 00:15:42,150 --> 00:15:43,940 Honey, slow... you gotta slow down, baby. 399 00:15:43,980 --> 00:15:45,900 Baby, you gotta slow down. Yeah. 400 00:15:45,940 --> 00:15:48,230 Slow down. Slow down. 401 00:15:48,280 --> 00:15:49,400 Whoo. 402 00:15:57,910 --> 00:15:59,700 -BERENSON: Carrie! -Hmm? Oh! 403 00:15:59,750 --> 00:16:00,870 Can I see the transcript, please? 404 00:16:00,910 --> 00:16:04,540 Oh! Sure, I'm sorry. There you go. 405 00:16:04,580 --> 00:16:06,710 Now, Mr. Mazzeo, 406 00:16:06,750 --> 00:16:09,300 on the 14th of August, you-- 407 00:16:11,930 --> 00:16:15,350 uh, excuse me one moment, please. 408 00:16:15,390 --> 00:16:16,550 What's going on? 409 00:16:16,600 --> 00:16:18,060 Hi, I'm Carrie's husband. 410 00:16:18,100 --> 00:16:19,930 Any chance I could just speak to her for a moment? 411 00:16:19,970 --> 00:16:21,140 We're in the middle of a deposition. 412 00:16:21,180 --> 00:16:21,940 Can it wait? 413 00:16:21,980 --> 00:16:23,560 I'm pretty sure it can't, 414 00:16:23,600 --> 00:16:25,900 but I'm not positive. 415 00:16:25,940 --> 00:16:27,070 I don't understand. 416 00:16:27,110 --> 00:16:28,820 It's a very sensitive matter 417 00:16:28,860 --> 00:16:31,360 he's not privy to at the moment. 418 00:16:31,400 --> 00:16:33,240 You see-- 419 00:16:33,280 --> 00:16:36,700 -come here. -Stop telling people! 420 00:16:36,740 --> 00:16:38,160 Look, tell me! 421 00:16:38,200 --> 00:16:39,660 I'm forbidden. 422 00:16:39,700 --> 00:16:41,410 Doug? Dad? 423 00:16:41,450 --> 00:16:42,790 Here's your husband. 424 00:16:42,830 --> 00:16:43,790 Now talk to him. 425 00:16:43,830 --> 00:16:45,830 I'll be waiting in there. 426 00:16:45,880 --> 00:16:46,920 Carrie, what the hell is going on? 427 00:16:46,960 --> 00:16:48,130 He won't tell me anything. 428 00:16:48,170 --> 00:16:50,550 Dad, why did you bring him down here? 429 00:16:50,590 --> 00:16:51,760 I am working. 430 00:16:51,800 --> 00:16:55,140 This is more important. Now tell him. 431 00:16:55,180 --> 00:16:57,100 Doug, I--I really can't talk right now. 432 00:16:57,140 --> 00:16:59,930 The thing is, um, I'm pregnant. 433 00:16:59,970 --> 00:17:01,140 And I'm terrified we're gonna be broke, 434 00:17:01,180 --> 00:17:03,480 and I love you, and we'll talk at home. 435 00:17:05,900 --> 00:17:09,860 So, in the mood for a knish? 436 00:17:14,860 --> 00:17:16,240 They asleep? 437 00:17:16,280 --> 00:17:19,030 Finally. Kirby put up a helluva fight, though. 438 00:17:19,080 --> 00:17:21,950 Had to read him Everyone Poops4 times. 439 00:17:22,000 --> 00:17:23,160 God, he's obsessed with that book. 440 00:17:23,200 --> 00:17:24,960 I think I know it by heart now. 441 00:17:25,000 --> 00:17:26,830 It's a good book, though. I actually never realized 442 00:17:26,880 --> 00:17:29,710 that everyone poops. 443 00:17:29,750 --> 00:17:32,300 Yeah, well, the title does give it away. 444 00:17:35,090 --> 00:17:38,470 Anyway, I guess I should head on back to Spence's. 445 00:17:38,510 --> 00:17:40,010 Sure. Okay. 446 00:17:40,060 --> 00:17:42,470 So, I'll, uh-- I'll, uh-- 447 00:17:42,520 --> 00:17:44,640 see you at counseling on Thursday, right? 448 00:17:44,680 --> 00:17:46,770 -Right. -Right. 449 00:17:46,810 --> 00:17:48,190 All right. 450 00:17:49,730 --> 00:17:51,520 Deacon... 451 00:17:51,570 --> 00:17:52,820 Yeah? 452 00:17:52,860 --> 00:17:54,400 Look, I have half a lasagna from yesterday. 453 00:17:54,440 --> 00:17:57,950 I could heat it up if you haven't already eaten. 454 00:17:57,990 --> 00:18:00,580 [TELEPHONE RINGS] 455 00:18:00,620 --> 00:18:02,700 -Hello? -Hey, man, it's me. 456 00:18:02,740 --> 00:18:04,330 Oh, hey. Where are you? 457 00:18:04,370 --> 00:18:06,710 I'm at home and I'm just gonna hang out here for dinner, okay? 458 00:18:06,750 --> 00:18:07,830 SPENCE:No problemo. 459 00:18:07,870 --> 00:18:09,500 Probably be home about 10:00. 460 00:18:09,540 --> 00:18:10,790 I'll see you then. 461 00:18:10,840 --> 00:18:13,840 And, hey, thanks for the phone call. 462 00:18:13,880 --> 00:18:15,170 Not so hard, was it? 463 00:18:15,220 --> 00:18:17,180 You're right, you're right. My bad. 464 00:18:17,220 --> 00:18:18,970 Listen, have a good dinner. 465 00:18:19,010 --> 00:18:21,970 I'll catch you later, buddy boy. 466 00:18:22,010 --> 00:18:23,470 [TELEPHONE BEEPS OFF] 467 00:18:32,520 --> 00:18:34,030 CARRIE: I'm not ready. I'm not ready. 468 00:18:34,070 --> 00:18:35,320 I am so not ready. 469 00:18:35,360 --> 00:18:37,110 All right, come on, will you just calm down. 470 00:18:37,150 --> 00:18:38,240 Doug, this is not a situation 471 00:18:38,280 --> 00:18:39,910 that calls for calming down, okay? 472 00:18:39,950 --> 00:18:42,080 As a matter of fact, why don't you calm up?! 473 00:18:42,910 --> 00:18:44,040 OK, there's no such thing. 474 00:18:44,080 --> 00:18:45,910 You can only calm in one direction. 475 00:18:45,950 --> 00:18:48,460 Well then maybe they should change that. 476 00:18:48,500 --> 00:18:49,620 Why are you so upset? 477 00:18:49,670 --> 00:18:50,880 We wanted to have a baby eventually, right? 478 00:18:50,920 --> 00:18:53,170 Yes, eventually, Doug. Not today. 479 00:18:53,210 --> 00:18:54,800 It's like being offered a job on Monday, 480 00:18:54,840 --> 00:18:57,050 but you have to start on Tuesday. 481 00:18:57,090 --> 00:18:59,630 "Congratulations, you're our new pregnant person! 482 00:18:59,680 --> 00:19:01,180 See you at 9 A.M.!" 483 00:19:01,220 --> 00:19:02,600 and I can't even tell them that I don't want the job 484 00:19:02,640 --> 00:19:04,930 because I've already been fired from my old job 485 00:19:04,970 --> 00:19:06,350 as a not-pregnant person. 486 00:19:06,390 --> 00:19:08,060 I'm not even allowed near the building! 487 00:19:08,100 --> 00:19:09,730 Okay, will you stop straightening up for a second? 488 00:19:09,770 --> 00:19:11,400 I can't! We're having a baby! 489 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 Yeah, well, he's not dropping by tonight. 490 00:19:17,280 --> 00:19:20,570 [SIGHS] Now, listen to me. 491 00:19:20,610 --> 00:19:21,780 What? 492 00:19:21,820 --> 00:19:24,080 Everything is gonna be fine. 493 00:19:24,120 --> 00:19:27,040 But you have to stop worrying. 494 00:19:27,080 --> 00:19:28,460 How can I stop worrying, Doug? 495 00:19:28,500 --> 00:19:31,080 We're--we're broke, we're unprepared, 496 00:19:31,120 --> 00:19:33,080 and I drop things. 497 00:19:33,130 --> 00:19:35,250 You know your Jets mug? 498 00:19:35,300 --> 00:19:37,960 That wasn't my dad. That was me. 499 00:19:38,010 --> 00:19:40,970 Come here. Will you just listen to me? 500 00:19:41,010 --> 00:19:42,760 From this moment 501 00:19:42,800 --> 00:19:44,600 until the moment Bruce is born... 502 00:19:44,640 --> 00:19:46,140 Bruce? 503 00:19:50,190 --> 00:19:53,690 -After Springsteen, no? -No, but go on. 504 00:19:53,730 --> 00:19:55,900 Until the moment he is born, 505 00:19:55,940 --> 00:19:58,650 all the burden is on me. 506 00:19:58,690 --> 00:20:01,950 Okay, I'm gonna work overtime, I'll get a job at night, 507 00:20:01,990 --> 00:20:04,280 we'll sock away a lot of money, okay? 508 00:20:04,320 --> 00:20:05,830 And if anything comes up, I'll take care of it. 509 00:20:05,870 --> 00:20:07,580 Anything. 510 00:20:08,830 --> 00:20:09,910 Well, what do I do? 511 00:20:09,950 --> 00:20:11,290 You just think happy thoughts 512 00:20:11,330 --> 00:20:14,250 and grow a baby. That's your only job. 513 00:20:15,670 --> 00:20:18,590 Not counting your regular job. We need that. 514 00:20:20,010 --> 00:20:21,420 I'll try. 515 00:20:21,470 --> 00:20:23,510 But I'm gonna freak out, Doug, sometimes. 516 00:20:23,550 --> 00:20:25,800 -I can't help that. -So then you freak out. 517 00:20:25,850 --> 00:20:27,060 But then you call me, okay? 518 00:20:27,100 --> 00:20:30,390 'cause I'm always wearing my phone, huh? 519 00:20:30,430 --> 00:20:32,060 Oh. 520 00:20:32,100 --> 00:20:33,940 Other side. It's on the other side. 521 00:20:33,980 --> 00:20:37,270 Look, it'll ring, I'll find it, trust me. 522 00:20:38,190 --> 00:20:40,320 Are we on the same page? 523 00:20:40,360 --> 00:20:43,070 I just feel bad giving you the whole burden. 524 00:20:43,110 --> 00:20:45,320 Don't feel bad. Burden me up! 525 00:20:45,370 --> 00:20:47,080 Grrrr! 526 00:20:49,790 --> 00:20:51,410 All right? 527 00:20:51,450 --> 00:20:52,750 Fine. 528 00:20:53,620 --> 00:20:56,500 Well? Give it to me. 529 00:20:56,540 --> 00:20:58,630 What? You want me to, like, 530 00:20:58,670 --> 00:21:01,170 mime giving it to you? 531 00:21:01,210 --> 00:21:04,470 I think it would be a nice symbolic gesture, yes. 532 00:21:05,680 --> 00:21:07,760 All right. 533 00:21:16,730 --> 00:21:18,480 That's it? 534 00:21:18,520 --> 00:21:20,110 Yes. 535 00:21:20,150 --> 00:21:22,030 You're lying. I know there's more! 536 00:21:22,070 --> 00:21:24,360 I know there's more. Come on, you're holding! 537 00:21:24,400 --> 00:21:26,160 Aha! 538 00:21:27,660 --> 00:21:29,370 Ohhh! 539 00:21:29,410 --> 00:21:32,410 Oh, that is pure burden. 540 00:21:34,710 --> 00:21:36,290 You're an idiot. 541 00:21:37,000 --> 00:21:38,750 I love you. 542 00:21:43,880 --> 00:21:45,340 So, should I conclude that 543 00:21:45,380 --> 00:21:48,680 the storm has passed? 544 00:21:48,720 --> 00:21:50,760 Yes, Dad. 545 00:22:00,980 --> 00:22:02,440 And break. 546 00:22:08,370 --> 00:22:10,700 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 38251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.