All language subtitles for The King of Queens (2001) - S03E17 - Inner Tube_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:04,540 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 2 00:00:04,580 --> 00:00:07,130 *My back is gettin' tight* 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,840 *I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,220 *On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:12,260 --> 00:00:17,510 *But I don't care 'cause all I want to do* 6 00:00:17,550 --> 00:00:22,060 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:22,930 --> 00:00:24,690 *'Cause, baby, all my life* 8 00:00:24,730 --> 00:00:29,230 *I will be drivin' home to you* 9 00:00:33,740 --> 00:00:35,820 CARRIE: Hey, hon. Good news about tomorrow. 10 00:00:35,860 --> 00:00:36,820 What's tomorrow? 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,450 Tomorrow. My seminar. 12 00:00:39,490 --> 00:00:41,160 Okay. Gonna need a little more. 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,710 The Tri-State Attorneys' Seminar I'm coordinating? 14 00:00:43,750 --> 00:00:46,250 The thing I've been pretty much working on constantly 15 00:00:46,290 --> 00:00:48,130 since Thanksgiving? 16 00:00:48,170 --> 00:00:49,880 Mm-hmm. Mm-hmm. 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,340 I remember Thanksgiving. 18 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 Doug, come on! 19 00:00:52,420 --> 00:00:53,550 What? What about it? 20 00:00:53,590 --> 00:00:54,840 -Well-- -I like the other chicken 21 00:00:54,880 --> 00:00:56,430 -you make better. -Huh? 22 00:00:56,470 --> 00:00:58,720 I like the other kind. This has no zip. 23 00:00:58,760 --> 00:00:59,890 Dad, you have an ulcer. 24 00:00:59,930 --> 00:01:01,600 You're not allowed zip, okay? 25 00:01:01,640 --> 00:01:04,180 There's Mrs. Dash in the cabinet. Try that. 26 00:01:04,230 --> 00:01:05,520 Thanks for nothin'. 27 00:01:05,560 --> 00:01:07,650 So, what's this good news you speak of? 28 00:01:07,690 --> 00:01:09,400 Okay, the good news is 29 00:01:09,440 --> 00:01:11,320 you can come to the seminar. 30 00:01:12,860 --> 00:01:14,780 There's a cocktail hour tomorrow night, 31 00:01:14,820 --> 00:01:17,110 and then a big closing luncheon on Saturday, 32 00:01:17,160 --> 00:01:21,240 and Pruzan said that I can bring you to both. 33 00:01:21,280 --> 00:01:23,370 Shut up! That's good news. 34 00:01:23,410 --> 00:01:25,910 -Mrs. Butterworth's? -Dash. Dash. 35 00:01:25,960 --> 00:01:27,500 It's not in here. 36 00:01:30,250 --> 00:01:32,750 -There you go. -Oh! 37 00:01:32,800 --> 00:01:33,920 So would you please just come to this thing? 38 00:01:33,960 --> 00:01:35,260 I'm gonna be running around 39 00:01:35,300 --> 00:01:36,760 dealing with 200 drunk lawyers. 40 00:01:36,800 --> 00:01:38,680 I could use a hug now and then. 41 00:01:38,720 --> 00:01:39,840 Can't one of them hug ya? 42 00:01:39,890 --> 00:01:42,510 Ha ha ha. [MUTTERS] 43 00:01:42,560 --> 00:01:43,680 Okay, Doug, you know what? 44 00:01:43,720 --> 00:01:44,930 You can be a real jerk sometimes. 45 00:01:44,970 --> 00:01:46,480 I am asking you to be there for me 46 00:01:46,520 --> 00:01:47,770 because I need the support. 47 00:01:47,810 --> 00:01:49,600 That's what a marriage is, you know. 48 00:01:49,650 --> 00:01:51,770 You sometimes make a sacrifice for your partner 49 00:01:51,820 --> 00:01:53,320 because you love them. 50 00:01:54,190 --> 00:01:55,530 Forget it. 51 00:01:56,650 --> 00:01:58,660 Okay, I'm sorry. Okay, I'll be there. 52 00:01:58,700 --> 00:01:59,820 I want to be. Really. 53 00:01:59,860 --> 00:02:01,870 -Thank you. -Onion, black pepper, 54 00:02:01,910 --> 00:02:02,950 celery seeds, cumin, 55 00:02:02,990 --> 00:02:04,540 lemon juice powder, oregano. 56 00:02:04,580 --> 00:02:06,790 You know, we can make this stuff ourselves. 57 00:02:06,830 --> 00:02:09,500 Or I could just buy it for $1. 58 00:02:10,330 --> 00:02:11,840 Must be nice being rich. 59 00:02:13,590 --> 00:02:16,800 [EXCITED CHATTERING] 60 00:02:18,720 --> 00:02:20,430 -What's all this? -Hey, I just spoke to the guys 61 00:02:20,470 --> 00:02:21,800 over at the Brooklyn depot. 62 00:02:21,850 --> 00:02:24,470 They want a mud bowl rematch. It's on, baby! 63 00:02:24,510 --> 00:02:25,930 -Mud bowl? Is it raining? -Yeah. It started raining 64 00:02:25,970 --> 00:02:27,430 about a half hour ago. So unless you're about 65 00:02:27,480 --> 00:02:28,810 to get bar mitzvahed, ditch the tie 66 00:02:28,850 --> 00:02:30,850 and put your sweats on. Come on. 67 00:02:30,900 --> 00:02:32,400 I can't. I gotta go meet Carrie in the city 68 00:02:32,440 --> 00:02:35,230 at a stupid reception thing for her job. 69 00:02:35,280 --> 00:02:37,360 What? Can't you just blow off the reception? 70 00:02:37,400 --> 00:02:40,240 Nah. No way. Carrie will kill me. 71 00:02:40,280 --> 00:02:42,320 When she does, let us know what kind of dress 72 00:02:42,370 --> 00:02:43,830 you want to be buried in. 73 00:02:43,870 --> 00:02:46,540 Funny, man. Funny. Let me tell you guys something-- 74 00:02:46,580 --> 00:02:47,830 in a marriage, 75 00:02:47,870 --> 00:02:49,410 you sometimes gotta make sacrifices 76 00:02:49,460 --> 00:02:51,540 for your partner 'cause you love them, 77 00:02:51,580 --> 00:02:54,960 and you--and you support them and-- 78 00:02:55,000 --> 00:02:56,960 and what am I, Alan Alda? 79 00:02:57,010 --> 00:02:58,510 Let's play some mudball! 80 00:02:58,550 --> 00:03:00,300 -Whoo! -Yeah! 81 00:03:07,060 --> 00:03:08,520 Carrie? 82 00:03:18,860 --> 00:03:20,650 -Aah! -Aah! 83 00:03:20,700 --> 00:03:22,860 Arthur! Arthur, it's me! 84 00:03:23,910 --> 00:03:25,450 Douglas. I thought you were 85 00:03:25,490 --> 00:03:26,870 at that seminar with Carrie. 86 00:03:26,910 --> 00:03:28,660 Something came up. Listen. 87 00:03:28,700 --> 00:03:30,410 I'm gonna jump in the shower. 88 00:03:30,460 --> 00:03:32,710 When Carrie comes in, pretend you never saw me 89 00:03:32,750 --> 00:03:35,290 and you definitely never saw this. 90 00:03:35,340 --> 00:03:37,710 Yeah, well, what should I say? What should I do? 91 00:03:37,750 --> 00:03:41,340 Nothing. Just stay here and act natural. That's it. 92 00:03:41,380 --> 00:03:42,760 Ah-choo! 93 00:03:42,800 --> 00:03:44,590 [COUGHS] 94 00:03:48,720 --> 00:03:50,060 -Hi, daddy. -I'm just reading the newspaper, 95 00:03:50,100 --> 00:03:52,390 that's all! 96 00:03:52,440 --> 00:03:54,940 Okay. Is, uh-- is Doug home? 97 00:03:54,980 --> 00:03:56,900 I have no idea. I heard some noises. 98 00:03:56,940 --> 00:03:59,070 Must have been some animal rummaging for food, 99 00:03:59,110 --> 00:04:02,360 perhaps a heavyset squirrel. 100 00:04:04,660 --> 00:04:06,030 [WATER RUNNING] 101 00:04:06,070 --> 00:04:08,280 well, the shower's running. I assume that's him. 102 00:04:08,330 --> 00:04:09,580 Your guess is as good as mine. 103 00:04:09,620 --> 00:04:13,040 Oh, poor baby. At the last minute, 104 00:04:13,080 --> 00:04:15,460 his boss made him work late. 105 00:04:15,500 --> 00:04:18,420 Had to make an emergency run to LaGuardia. 106 00:04:18,460 --> 00:04:20,590 Oh, did he, now? 107 00:04:20,630 --> 00:04:23,050 He probably put in a 15-hour day and in this weather. 108 00:04:23,090 --> 00:04:26,340 -He's probably exhausted. -I'm sure he is. 109 00:04:26,390 --> 00:04:27,760 Hey, how'd it go? 110 00:04:27,800 --> 00:04:30,520 Ohh. Pruzan was on my butt 111 00:04:30,560 --> 00:04:32,350 the whole day. 112 00:04:32,390 --> 00:04:33,730 I am so stressed. 113 00:04:33,770 --> 00:04:36,730 Really? Sorry I couldn't be there. 114 00:04:36,770 --> 00:04:38,610 Well, you had to work late. What can you do? 115 00:04:38,650 --> 00:04:40,030 Nothin'. I'm just saying. 116 00:04:40,070 --> 00:04:41,900 I'll tell you, I wish you had been there, sweetie. 117 00:04:41,940 --> 00:04:45,860 I could have really, really used some moral support. 118 00:04:45,910 --> 00:04:47,490 You know, what, I will be there tomorrow 119 00:04:47,530 --> 00:04:49,030 with all the moral support you can handle. 120 00:04:49,080 --> 00:04:50,700 In fact, you'll have extra moral support. 121 00:04:50,740 --> 00:04:52,790 You can save that for next year's seminar. 122 00:04:52,830 --> 00:04:53,960 -Okay? -Okay. 123 00:04:54,000 --> 00:04:55,710 -Ah-choo! -Oh, bless you. 124 00:04:55,750 --> 00:04:56,920 Hey, sit, sit, sit. 125 00:04:56,960 --> 00:04:58,920 I brought you home some baby knishes. 126 00:04:58,960 --> 00:05:00,840 Believe me, it was not easy 127 00:05:00,880 --> 00:05:03,050 tearing them away from their mommy. 128 00:05:03,090 --> 00:05:05,800 -Ha ha ha! -Very emotional. 129 00:05:08,720 --> 00:05:10,470 Dad, look at this floor. 130 00:05:10,510 --> 00:05:13,060 Did you track in mud again? 131 00:05:13,100 --> 00:05:14,730 I suppose I did. 132 00:05:16,440 --> 00:05:17,690 I suppose 133 00:05:17,730 --> 00:05:19,690 I did. 134 00:05:28,280 --> 00:05:31,740 [COUGHS] 135 00:05:34,040 --> 00:05:35,830 Honey, come on. It's after 9:00. 136 00:05:35,870 --> 00:05:38,500 We have to be at the banquet room by 10:00. 137 00:05:38,540 --> 00:05:39,790 I'm getting up now. 138 00:05:39,830 --> 00:05:41,380 I laid out all your clothes 139 00:05:41,420 --> 00:05:44,960 so all you have to do is pour your hot little body into 'em. 140 00:05:46,590 --> 00:05:48,390 My God, you look awful. 141 00:05:48,430 --> 00:05:49,840 Are you sick? 142 00:05:49,890 --> 00:05:51,350 No, I'm fine. 143 00:05:51,390 --> 00:05:53,850 Doug, you're on fire! 144 00:05:53,890 --> 00:05:55,430 And sweaty. 145 00:05:55,480 --> 00:05:56,520 No, I'm fine. 146 00:05:56,560 --> 00:05:57,980 [COUGHS] 147 00:05:58,020 --> 00:05:59,230 oh, honey, come on. Look at you. 148 00:05:59,270 --> 00:06:02,070 You're not going anywhere today. 149 00:06:02,110 --> 00:06:03,820 I'm sorry I got sick, Car. 150 00:06:03,860 --> 00:06:05,110 Hey, it's not your fault. 151 00:06:05,150 --> 00:06:07,280 You probably caught it unloading boxes 152 00:06:07,320 --> 00:06:09,320 in the rain last night. 153 00:06:09,360 --> 00:06:10,570 Uh-huh. 154 00:06:10,620 --> 00:06:11,910 Oh, oh, I gotta go. 155 00:06:11,950 --> 00:06:14,410 Listen, you just lay there, relax. 156 00:06:14,450 --> 00:06:15,410 Watch some TV, 157 00:06:15,450 --> 00:06:16,540 and I will call you later 158 00:06:16,580 --> 00:06:17,910 and check up on you, okay? 159 00:06:17,960 --> 00:06:19,290 I love you, sweetie. 160 00:06:24,840 --> 00:06:27,260 [COUGH] 161 00:06:27,300 --> 00:06:28,430 Carrie asked me to bring this to you. 162 00:06:28,470 --> 00:06:32,180 I believe it's... tea, food, 163 00:06:32,220 --> 00:06:34,220 and...medicine. 164 00:06:34,260 --> 00:06:36,270 Oh. Thanks. 165 00:06:36,310 --> 00:06:39,190 She tells me you're under the weather. 166 00:06:39,230 --> 00:06:42,360 Yeah. If I were you, I wouldn't get too close. 167 00:06:42,400 --> 00:06:44,860 In fact, that's probably a good rule in general. 168 00:06:46,150 --> 00:06:47,940 Right-o. 169 00:06:47,990 --> 00:06:49,860 Oh, and if anyone calls, 170 00:06:49,900 --> 00:06:51,870 I'll tell them you're... 171 00:06:51,910 --> 00:06:53,240 "sick." 172 00:06:53,280 --> 00:06:55,080 -I am sick, Arthur. -ARTHUR: Of course you are. 173 00:06:55,120 --> 00:06:58,080 Just like you had to "work" last night. 174 00:06:58,120 --> 00:06:59,290 Oh, come on. Don't start with me. 175 00:06:59,330 --> 00:07:00,920 I'm not starting anything. 176 00:07:00,960 --> 00:07:02,580 All I know is your wife needed you last night, 177 00:07:02,630 --> 00:07:04,290 but instead you were out enjoying yourself, 178 00:07:04,340 --> 00:07:07,920 digging up buried footballs with your friends. 179 00:07:07,960 --> 00:07:09,220 We were playing football. 180 00:07:09,260 --> 00:07:10,970 Oh, save your oysters, Eddie. 181 00:07:11,010 --> 00:07:12,640 I already have enough of your stink on me. 182 00:07:12,680 --> 00:07:16,140 Oh, would you come off--[COUGHS] 183 00:07:16,180 --> 00:07:18,640 ARTHUR: It's called covering your mouth. 184 00:07:18,680 --> 00:07:20,310 [COUGH] 185 00:07:20,350 --> 00:07:22,310 -Very mature. -Oh, come on, Arthur. 186 00:07:22,350 --> 00:07:23,440 Get off your high horse, huh? 187 00:07:23,480 --> 00:07:25,110 You're not Mr. Perfect either! 188 00:07:25,150 --> 00:07:28,190 Why? Because I eavesdrop on an occasional phone call? 189 00:07:28,230 --> 00:07:30,070 Because I sometimes help myself 190 00:07:30,110 --> 00:07:32,280 to the change on your night stand? 191 00:07:32,320 --> 00:07:33,530 Fine. I'm not perfect. 192 00:07:33,570 --> 00:07:36,160 But at least I'm not a liar. 193 00:07:36,200 --> 00:07:39,410 You broke my heart, Douglas! 194 00:07:39,450 --> 00:07:42,500 Yeah, well, you-- you broke my heart, too! 195 00:07:42,540 --> 00:07:46,290 Okay, your little guilt trip's not gonna work! 196 00:07:46,340 --> 00:07:49,050 I do lots of stuff for Carrie, lots of stuff! 197 00:07:49,090 --> 00:07:50,630 ARTHUR: Tell that to your conscience! 198 00:07:50,670 --> 00:07:53,130 My conscience is fine, so shutty! 199 00:07:53,180 --> 00:07:55,050 ARTHUR: No! You shutty! 200 00:07:55,100 --> 00:07:57,180 DOUG: You shutty! 201 00:07:57,220 --> 00:08:00,180 [COUGHING] 202 00:08:00,230 --> 00:08:04,520 [PEOPLE CHATTERING ON TV] 203 00:08:08,320 --> 00:08:10,490 WOMAN [OVER TV]:I have something to say about that... 204 00:08:15,740 --> 00:08:19,290 [THE HONEYMOONERS THEME PLAYING] 205 00:08:25,250 --> 00:08:27,210 MAN [OVER TV]:Jackie Gleason... 206 00:08:28,420 --> 00:08:31,210 the Honeymooners. 207 00:08:32,550 --> 00:08:36,090 [APPLAUSE] 208 00:08:41,470 --> 00:08:44,480 Hey, Deacon! Come on down, pal! 209 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 Hey, Dougie boy! 210 00:08:52,490 --> 00:08:55,110 [APPLAUSE] 211 00:08:55,160 --> 00:08:57,620 well, my friend, I think congratulations are in order. 212 00:08:57,660 --> 00:09:00,580 Why? The bus company startin' to pay ya by the pound? 213 00:09:00,620 --> 00:09:01,950 Ha ha ha! 214 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Oh, you're funny, pal. You are funny. 215 00:09:04,040 --> 00:09:06,500 I don't know why you're wastin' your time down at the sewer, 216 00:09:06,540 --> 00:09:08,420 'cause you should be on stage somewhere, 217 00:09:08,460 --> 00:09:10,630 'cause you are a riot. 218 00:09:10,670 --> 00:09:13,470 So, uh...what am I congratulating you for? 219 00:09:13,510 --> 00:09:14,760 For being a genius. 220 00:09:14,800 --> 00:09:16,760 I told Carrie we got an emergency meeting 221 00:09:16,800 --> 00:09:18,260 down at the Raccoon Lodge tonight, 222 00:09:18,300 --> 00:09:20,260 so now I'm free to go bowlin'. 223 00:09:20,310 --> 00:09:22,970 Mmm...I'm good! 224 00:09:24,230 --> 00:09:25,270 I gotta hand it to ya, Doug. 225 00:09:25,310 --> 00:09:26,560 I could never lie to Kelly. 226 00:09:26,600 --> 00:09:29,610 No, she'd smell it on me a mile away. 227 00:09:29,650 --> 00:09:32,150 That's the difference between you and I, Deac. 228 00:09:32,190 --> 00:09:35,610 Unlike you, I am not a-scared of my wife. 229 00:09:35,650 --> 00:09:37,700 I am the king of my castle. 230 00:09:37,740 --> 00:09:39,070 The king! 231 00:09:39,120 --> 00:09:41,200 She is just a mere peasant! 232 00:09:41,240 --> 00:09:42,660 Now, help me think of a way 233 00:09:42,700 --> 00:09:45,500 to sneak out my bowling shoes after supper. 234 00:09:49,460 --> 00:09:50,630 Hey! 235 00:09:50,670 --> 00:09:52,590 Why don't we use this here and, uh... 236 00:09:52,630 --> 00:09:54,130 wrap 'em up like a gift? 237 00:09:54,170 --> 00:09:56,680 That's usin' your noodle, pal. Here ya go. 238 00:09:56,720 --> 00:09:59,590 There. Put 'em in there. How's that look? 239 00:09:59,640 --> 00:10:02,470 I don't know. It, uh... kinda needs something. 240 00:10:02,510 --> 00:10:03,640 What do you mean? 241 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 You got a nice ribbon or something? 242 00:10:05,730 --> 00:10:09,480 Good idea. A ribbon. Here we go. Okay. 243 00:10:10,730 --> 00:10:12,360 There you go, pal. 244 00:10:12,400 --> 00:10:14,030 Just wrap it up, and hurry up. 245 00:10:14,070 --> 00:10:15,490 Carrie'll be home any minute. 246 00:10:15,530 --> 00:10:17,360 Right-o. 247 00:10:29,210 --> 00:10:31,170 Will you come on?! 248 00:10:36,510 --> 00:10:38,630 There it is. It's all done. 249 00:10:40,550 --> 00:10:42,850 [APPLAUSE] 250 00:10:42,890 --> 00:10:44,760 Hiya, Doug. Hello, Deac. 251 00:10:44,810 --> 00:10:45,850 Well, hi, sweetheart. 252 00:10:45,890 --> 00:10:47,480 Whaddaya say there, Carrie? 253 00:10:47,520 --> 00:10:49,560 Doug, what time is your lodge meeting tonight? 254 00:10:49,600 --> 00:10:51,480 I told you, 8:00. 255 00:10:51,520 --> 00:10:53,480 Really? Because I just ran into the high exalted 256 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 mystic ruler's wife at the beauty parlor, 257 00:10:55,530 --> 00:10:58,700 and she told me he's out of town till Tuesday. 258 00:11:01,240 --> 00:11:03,160 Homina, homina, homina, homina... 259 00:11:03,200 --> 00:11:04,530 well, of course he is. 260 00:11:04,580 --> 00:11:06,240 That's why we're meetin'-- to plan 261 00:11:06,290 --> 00:11:08,330 his surprise birthday party. 262 00:11:08,370 --> 00:11:11,170 Oh! Is that what this is for? 263 00:11:11,210 --> 00:11:12,380 Uh... 264 00:11:12,420 --> 00:11:15,210 no, no, it's something I got for Kelly. 265 00:11:15,250 --> 00:11:18,300 Oh, well, that's sweet. What'd you get her? 266 00:11:18,340 --> 00:11:19,760 Bowling shoes. 267 00:11:19,800 --> 00:11:22,720 New bowling shoes. Well, that's swell. 268 00:11:22,760 --> 00:11:24,800 Well, I'm gonna get cleaned up for supper. 269 00:11:24,850 --> 00:11:27,100 All right. All right, sweetheart. 270 00:11:27,140 --> 00:11:29,480 You take your time now, okay? 271 00:11:29,520 --> 00:11:30,810 Bowling shoes? 272 00:11:30,850 --> 00:11:32,150 That's what you come up with, bowling shoes? 273 00:11:32,190 --> 00:11:33,360 I--I got kinda nervous, 274 00:11:33,400 --> 00:11:35,770 you know, bein' around a king. Ha ha. 275 00:11:35,820 --> 00:11:38,110 Get out. Get out! 276 00:11:40,700 --> 00:11:44,280 [THE HONEYMOONERS THEME PLAYING] 277 00:11:50,290 --> 00:11:51,620 [CHANNEL CHANGES] 278 00:11:53,630 --> 00:11:56,800 PAT SAJAK: Okay, Arthur, 450. 279 00:11:56,840 --> 00:11:59,380 Okay, uh... I'd like a 4. 280 00:11:59,420 --> 00:12:01,510 We only take letters. 281 00:12:01,550 --> 00:12:02,930 Is there an "H"? 282 00:12:02,970 --> 00:12:06,300 Yeah, "H", "H" was called. In fact, you called it. 283 00:12:07,260 --> 00:12:09,180 -[BUZZER] -Aah! Ga-- 284 00:12:09,220 --> 00:12:11,480 Sorry, Arthur. Time's up. Carrie, it's your turn. 285 00:12:12,560 --> 00:12:15,270 Big money, big money, big money! 286 00:12:15,310 --> 00:12:16,860 And...600. 287 00:12:16,900 --> 00:12:18,190 Uh, actually, Pat, 288 00:12:18,230 --> 00:12:20,360 I would like to solve the puzzle. 289 00:12:21,190 --> 00:12:24,410 Noooo! 290 00:12:24,450 --> 00:12:26,700 Pat! He's touching the letters! 291 00:12:26,740 --> 00:12:28,700 He's touching them! 292 00:12:28,740 --> 00:12:30,500 Make him stop! 293 00:12:30,540 --> 00:12:32,290 Wait a second. 294 00:12:32,330 --> 00:12:34,330 Did he lie to me? 295 00:12:34,370 --> 00:12:35,630 No lie--I didn't li-- 296 00:12:35,670 --> 00:12:38,290 [PEOPLE CHATTERING ON TV] 297 00:12:48,350 --> 00:12:51,310 -You're a liar! -Ouch! 298 00:12:51,350 --> 00:12:52,730 You're a louse. 299 00:12:55,020 --> 00:12:56,520 You're a stinker! 300 00:12:57,900 --> 00:12:58,860 But... but... 301 00:12:58,900 --> 00:13:00,440 Don't you "but" me. 302 00:13:01,360 --> 00:13:02,440 Oh, boy. 303 00:13:02,490 --> 00:13:04,490 [BIRDS CHIRP] 304 00:13:04,530 --> 00:13:06,320 I told you so. 305 00:13:06,360 --> 00:13:08,370 Shutty. 306 00:13:08,410 --> 00:13:10,200 Not going so good. 307 00:13:17,000 --> 00:13:20,250 [COUGHING] 308 00:13:34,270 --> 00:13:36,350 Hey, bro. How you feelin'? 309 00:13:36,390 --> 00:13:38,400 Oh, man, like old gum. 310 00:13:38,440 --> 00:13:39,690 I brought your paycheck. 311 00:13:39,730 --> 00:13:41,780 Oh, thanks a lot, guy. 312 00:13:41,820 --> 00:13:43,740 So, uh...Carrie believe your lie 313 00:13:43,780 --> 00:13:45,780 -about workin' late? -It wasn't a lie, man. 314 00:13:45,820 --> 00:13:46,990 It was an excuse, okay? 315 00:13:47,030 --> 00:13:48,110 Besides, you guys pressured me into it! 316 00:13:48,160 --> 00:13:49,620 I had my tie on! 317 00:13:49,660 --> 00:13:50,910 Chill, alright? 318 00:13:50,950 --> 00:13:53,910 I'm on your side, player. Jeez! 319 00:13:53,950 --> 00:13:55,370 [BRIAN'S SONG THEME PLAYING] 320 00:13:55,410 --> 00:13:57,370 Hey, hey, check this out. 321 00:13:57,420 --> 00:14:00,090 -Brian's song. -DOUG: Oh, cool. 322 00:14:00,130 --> 00:14:02,130 -You wanna stay and watch? -Nah. 323 00:14:02,170 --> 00:14:03,300 I'm supposed to be working right now. 324 00:14:03,340 --> 00:14:06,880 All right. Later, guy. 325 00:14:06,930 --> 00:14:10,260 [BRIAN'S SONG THEME PLAYING] 326 00:14:12,810 --> 00:14:14,640 Hey, Black Magic. 327 00:14:19,440 --> 00:14:22,020 How you doin', Heff? 328 00:14:22,070 --> 00:14:24,400 It's, uh... 329 00:14:24,440 --> 00:14:26,150 fourth and 8, 330 00:14:27,240 --> 00:14:28,950 and... 331 00:14:28,990 --> 00:14:30,820 they won't let me punt. 332 00:14:31,740 --> 00:14:33,080 Go for it, then. 333 00:14:35,000 --> 00:14:36,330 I'm tryin'. 334 00:14:37,250 --> 00:14:39,210 Jesus...God... 335 00:14:39,250 --> 00:14:42,040 I'm...tryin'. 336 00:14:52,510 --> 00:14:54,760 I brought your paycheck. 337 00:14:54,810 --> 00:14:57,730 Thanks... Magic. 338 00:14:57,770 --> 00:14:59,440 Where do you want me to put it? 339 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 Over there... 340 00:15:02,900 --> 00:15:04,690 by the deposit slips. 341 00:15:05,780 --> 00:15:07,320 I'm sorry. What? 342 00:15:07,360 --> 00:15:10,780 [MUMBLES] 343 00:15:10,820 --> 00:15:14,830 Uh... Guy, can you speak up a little? 344 00:15:14,870 --> 00:15:17,120 [MUMBLES] 345 00:15:24,380 --> 00:15:25,800 [GROANS] 346 00:15:28,970 --> 00:15:30,470 That's good. 347 00:15:41,900 --> 00:15:44,020 I love Doug Heffernan. 348 00:15:45,320 --> 00:15:49,440 And I'd like all of you to love him too. 349 00:15:49,490 --> 00:15:52,780 So tonight, when you hit your knees... 350 00:15:57,410 --> 00:15:59,410 please ask Carrie to love him. 351 00:16:15,140 --> 00:16:17,970 [THE YOUNG AND THE RESTLESS THEME PLAYING] 352 00:16:37,490 --> 00:16:39,490 I understand you've done some impressive work 353 00:16:39,540 --> 00:16:41,410 for Brash and Sassy. 354 00:16:41,450 --> 00:16:42,870 Thank you. But I'm sure 355 00:16:42,910 --> 00:16:45,130 you didn't call me here to tell me that. 356 00:16:45,170 --> 00:16:47,090 No, that's correct. 357 00:16:48,290 --> 00:16:49,880 Then what do you want? 358 00:16:51,630 --> 00:16:54,430 I want the formula for the anti-aging cream. 359 00:16:54,470 --> 00:16:57,010 Well, well, well. 360 00:16:57,050 --> 00:16:59,140 NIKKI: If it isn't my old friend 361 00:16:59,180 --> 00:17:01,430 Arthur Spooner. 362 00:17:01,470 --> 00:17:03,440 Nikki Newman. 363 00:17:03,480 --> 00:17:05,400 We meet again. 364 00:17:05,440 --> 00:17:07,270 So sorry to eavesdrop, 365 00:17:07,310 --> 00:17:08,440 but I thought you should know 366 00:17:08,480 --> 00:17:10,400 that brash and sassy doesn't have 367 00:17:10,440 --> 00:17:12,150 an anti-aging cream. 368 00:17:12,190 --> 00:17:14,110 That cream is my baby, 369 00:17:14,150 --> 00:17:16,280 and it's the exclusive property 370 00:17:16,320 --> 00:17:18,580 of Jabot cosmetics. 371 00:17:24,290 --> 00:17:27,000 It feels so good to hold you. 372 00:17:27,040 --> 00:17:29,040 I miss you, Jack. 373 00:17:29,090 --> 00:17:31,130 I can't believe you have a little person 374 00:17:31,170 --> 00:17:33,090 growing inside of you, 375 00:17:33,130 --> 00:17:34,590 a little us. 376 00:17:35,880 --> 00:17:37,300 So... 377 00:17:37,340 --> 00:17:38,970 what about Doug? 378 00:17:39,010 --> 00:17:40,640 Oh, the hell with Doug. 379 00:17:40,680 --> 00:17:43,020 He doesn't love me like you do. 380 00:17:43,060 --> 00:17:45,310 And he lied to me. 381 00:17:45,350 --> 00:17:47,060 He lied to me! 382 00:17:48,230 --> 00:17:49,360 Bastard. 383 00:17:49,400 --> 00:17:51,570 Oh...it's all right. 384 00:17:51,610 --> 00:17:53,400 It's all right. 385 00:17:53,440 --> 00:17:55,070 It's you I love, Jack. 386 00:17:56,200 --> 00:17:57,860 And I love you. 387 00:18:13,420 --> 00:18:15,340 No! 388 00:18:15,380 --> 00:18:17,010 Douglas, are you okay? 389 00:18:17,050 --> 00:18:19,220 I heard someone screaming like a bitch. 390 00:18:20,430 --> 00:18:21,470 Ohhh. 391 00:18:21,510 --> 00:18:23,310 I gotta-- I gotta talk to Carrie. 392 00:18:23,350 --> 00:18:25,480 I gotta tell her I lied. You were right, Arthur. 393 00:18:25,520 --> 00:18:27,690 Of course I was right. Now, go to her, son. 394 00:18:27,730 --> 00:18:29,150 Tell her you're sorry. 395 00:18:29,190 --> 00:18:31,190 Tell her what she means to you! 396 00:18:31,230 --> 00:18:32,900 Go! 397 00:18:32,940 --> 00:18:35,490 -Go! -Can I put my pants on?! 398 00:18:40,070 --> 00:18:41,620 CARRIE: Uh, excuse me, folks, 399 00:18:41,660 --> 00:18:45,540 if I can get you all to skooch on into the ballroom. 400 00:18:45,580 --> 00:18:48,500 Uh, people, key note address about to begin. 401 00:18:48,540 --> 00:18:50,380 Legal ethics in the new century. 402 00:18:50,420 --> 00:18:52,500 That shouldn't take too long, huh? 403 00:18:52,540 --> 00:18:54,550 OK, come on, guys. 404 00:18:55,260 --> 00:18:56,460 Doug! 405 00:18:56,510 --> 00:18:57,970 What are you doing here? 406 00:18:58,010 --> 00:18:59,680 I had to talk to you. It's important. 407 00:18:59,720 --> 00:19:01,590 -Is everything okay? -Yeah. It's just that I gotta-- 408 00:19:01,640 --> 00:19:04,100 Honey, you are still boiling. 409 00:19:04,140 --> 00:19:05,560 Go home. We can talk tonight. 410 00:19:05,600 --> 00:19:07,680 No, I have to talk to you now. 411 00:19:07,730 --> 00:19:09,270 -Okay. All right. -Let me-- 412 00:19:09,310 --> 00:19:10,650 let me just go herd them into their pen, 413 00:19:10,690 --> 00:19:12,110 and I'll be right back. Just wait at the bar. 414 00:19:12,150 --> 00:19:13,360 Go ahead. 415 00:19:13,400 --> 00:19:16,650 [PEOPLE CHATTERING ON TV] 416 00:19:23,200 --> 00:19:24,660 MAN [OVER TV]: And now we continue 417 00:19:24,700 --> 00:19:28,160 with our weekend-long honeymooners marathon 418 00:19:28,200 --> 00:19:31,460 [MUSIC PLAYING ON TV] 419 00:19:34,590 --> 00:19:36,380 MAN [OVER TV]Jackie Gleason. 420 00:19:37,760 --> 00:19:40,430 The Honeymooners. 421 00:19:40,470 --> 00:19:42,180 So I lied to you, Carrie. 422 00:19:42,220 --> 00:19:45,390 The whole thing was one big stinkin' whopper. 423 00:19:48,060 --> 00:19:50,730 Well, ain't you gonna say nuttin'? 424 00:19:50,770 --> 00:19:53,020 Well, Doug, it's great that you finally confessed. 425 00:19:53,060 --> 00:19:55,610 Just great. That explains where you were last night, 426 00:19:55,650 --> 00:19:57,280 out having a ball with your chums, 427 00:19:57,320 --> 00:20:00,320 but it doesn't explain something much more important, 428 00:20:00,360 --> 00:20:02,360 why you didn't even think enough of me to tell me 429 00:20:02,410 --> 00:20:03,620 the truth. 430 00:20:03,660 --> 00:20:06,280 I wish you had an explanation for that. 431 00:20:06,330 --> 00:20:09,500 Oh, how I wish you had an explanation for that. 432 00:20:32,060 --> 00:20:34,150 I have got an explanation for it. 433 00:20:35,360 --> 00:20:37,480 I'm a mope. 434 00:20:37,520 --> 00:20:39,360 But I love ya, sweetheart. 435 00:20:39,400 --> 00:20:40,780 Honest I do. 436 00:20:41,860 --> 00:20:43,410 Aw, Doug! 437 00:20:43,450 --> 00:20:45,740 Baby, you're the greatest. 438 00:20:45,780 --> 00:20:48,450 [THE HONEYMOONERS THEME PLAYS] 439 00:20:48,490 --> 00:20:51,250 Huh? What--oh, I must've-- 440 00:20:51,290 --> 00:20:53,290 -I must've fell asleep. -So what's so important? 441 00:20:53,330 --> 00:20:55,380 Why'd you come all the way down here? 442 00:20:55,420 --> 00:20:58,590 Well, because... I need to tell you something. 443 00:20:58,630 --> 00:21:00,760 I... 444 00:21:00,800 --> 00:21:03,260 I didn't have to work late last night. 445 00:21:03,300 --> 00:21:05,390 I--I lied and I told you I did 446 00:21:05,430 --> 00:21:07,680 just so I could play mud football. 447 00:21:07,720 --> 00:21:11,060 I know you needed me here, and I really let you down. 448 00:21:11,850 --> 00:21:14,270 I'm a mope. 449 00:21:14,310 --> 00:21:15,770 But I love you, sweetheart. 450 00:21:15,810 --> 00:21:17,150 Honest. 451 00:21:17,190 --> 00:21:18,610 I do. 452 00:21:18,650 --> 00:21:20,440 You lied to me? 453 00:21:20,480 --> 00:21:22,780 You make me sick. 454 00:21:27,490 --> 00:21:29,120 You're the greatest. 455 00:21:33,120 --> 00:21:34,660 NARRATOR: Doug Heffernan lied 456 00:21:34,710 --> 00:21:36,210 at the age of 35. 457 00:21:36,250 --> 00:21:38,750 He betrayed not only his father-in-law, 458 00:21:38,790 --> 00:21:39,880 but more importantly, 459 00:21:39,920 --> 00:21:41,460 the woman he loves. 460 00:21:41,500 --> 00:21:42,760 But when they think of him, 461 00:21:42,800 --> 00:21:44,670 it's not how he played mud football 462 00:21:44,720 --> 00:21:45,930 that they remember, 463 00:21:45,970 --> 00:21:47,890 but rather how he lied, 464 00:21:47,930 --> 00:21:49,930 how he did lie. 465 00:21:49,970 --> 00:21:53,480 [BRIAN'S SONG THEME PLAYING] 466 00:22:07,280 --> 00:22:10,160 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 32013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.