All language subtitles for The King of Queens (2000) - S03E07 - Strike Out_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,290 * My eyes are gettin' weary * 2 00:00:05,330 --> 00:00:07,170 * My back is gettin' tight * 3 00:00:07,210 --> 00:00:09,170 * I'm sittin' here in traffic * 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 * On the Queensboro Bridge tonight * 5 00:00:11,880 --> 00:00:17,470 * But I don't care, 'cause all I want to do * 6 00:00:17,510 --> 00:00:21,430 * Is cash my check and drive right home to you * 7 00:00:23,140 --> 00:00:24,730 * 'Cause, baby, all my life * 8 00:00:24,770 --> 00:00:28,650 * I will be drivin' home to you * 9 00:00:32,780 --> 00:00:35,070 [**] 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,830 I'm home. 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,130 Doug? 12 00:00:50,420 --> 00:00:51,880 Dad? 13 00:00:51,920 --> 00:00:53,760 Anyone? 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,800 Hello? 15 00:01:00,850 --> 00:01:03,140 Oh, good Lord. 16 00:01:04,060 --> 00:01:05,440 Doug? 17 00:01:06,940 --> 00:01:08,310 Why are you back in the house? 18 00:01:08,360 --> 00:01:10,020 Did you forget your keys? 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,230 It's 6:30. 20 00:01:11,270 --> 00:01:13,740 I have been at work for 11 hours. 21 00:01:13,780 --> 00:01:16,400 Wow. 22 00:01:16,450 --> 00:01:17,860 Have you even been up? 23 00:01:17,910 --> 00:01:19,200 Have you done anything today? 24 00:01:19,240 --> 00:01:20,740 I'm gonna level with you, honey. 25 00:01:20,780 --> 00:01:22,790 This one got away from me. 26 00:01:22,830 --> 00:01:24,540 Oh. 27 00:01:24,580 --> 00:01:27,040 Well, at least you had your daily pizza. 28 00:01:27,080 --> 00:01:29,080 Did I? I thought I dreamt that. 29 00:01:29,130 --> 00:01:31,380 No. That's very real. 30 00:01:31,420 --> 00:01:33,340 So are the Fritos on our bed. 31 00:01:33,380 --> 00:01:37,130 I was gonna clean that up, but then...I didn't. 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,260 For godsakes, Doug, look at yourself. 33 00:01:39,300 --> 00:01:41,010 What difference does it make how I look? 34 00:01:41,050 --> 00:01:42,390 I'm on strike. 35 00:01:42,430 --> 00:01:44,350 I have no one to see, nothing to do. 36 00:01:44,390 --> 00:01:46,350 It wouldn't kill you to call me once in a while. 37 00:01:46,390 --> 00:01:49,270 I tried, but the phone has been busy all day. 38 00:01:49,310 --> 00:01:50,610 Oh, yeah, sorry. 39 00:01:50,650 --> 00:01:52,820 I was on hold to talk to Baba Booey. 40 00:01:54,940 --> 00:01:57,110 This is really disgusting. 41 00:01:57,150 --> 00:01:59,280 Oh... 42 00:01:59,320 --> 00:02:01,660 Well, I'm glad to see that you got 43 00:02:01,700 --> 00:02:04,910 your cardio workout in. 44 00:02:04,950 --> 00:02:07,580 Hey, at least I got the mail. 45 00:02:07,620 --> 00:02:10,750 Doug, look, I know the strike has been 46 00:02:10,790 --> 00:02:12,250 very, very hard on you, 47 00:02:12,290 --> 00:02:14,710 but you have to pull yourself out of this nosedive. 48 00:02:14,750 --> 00:02:15,960 All right. 49 00:02:16,010 --> 00:02:18,220 No, no. Not all right. 50 00:02:18,260 --> 00:02:20,220 Honey, I love you so much, 51 00:02:20,260 --> 00:02:22,140 so please, please, please... 52 00:02:22,180 --> 00:02:24,010 believe me when I tell you this. 53 00:02:24,060 --> 00:02:25,810 You smell. 54 00:02:25,850 --> 00:02:27,230 Is it me? 55 00:02:27,270 --> 00:02:28,850 I thought that was the toppings. 56 00:02:28,890 --> 00:02:30,940 We're going to Deacon and Kelly's for dinner, 57 00:02:30,980 --> 00:02:32,060 so I want you to get up, OK? 58 00:02:32,110 --> 00:02:34,150 Get in the shower... Come on, honey. 59 00:02:34,190 --> 00:02:36,690 And give yourself a nice scraping. 60 00:02:36,740 --> 00:02:37,900 All right. 61 00:02:37,940 --> 00:02:38,950 And shave. 62 00:02:38,990 --> 00:02:40,240 No. No, I like the beard. 63 00:02:40,280 --> 00:02:41,660 I'm gonna keep this. I worked hard on it. 64 00:02:41,700 --> 00:02:43,660 Yes, and you did a beautiful job-- first-rate. 65 00:02:43,700 --> 00:02:45,370 Now shave it. 66 00:02:48,870 --> 00:02:49,960 Hey, down there. 67 00:02:50,000 --> 00:02:51,830 Got some dinner for you. 68 00:02:53,000 --> 00:02:54,170 Oh, there you are, darling. 69 00:02:54,210 --> 00:02:56,920 Could you give me the time, the date, 70 00:02:56,960 --> 00:02:58,880 and the month. 71 00:02:58,920 --> 00:03:01,760 You couldn't come up with one of those on your own? 72 00:03:01,800 --> 00:03:03,600 I'm just trying to set this damn watch. 73 00:03:03,640 --> 00:03:06,680 It keeps flashing all 9s since I bought it. 74 00:03:06,720 --> 00:03:07,680 All right. 75 00:03:07,720 --> 00:03:08,810 There's a clock. 76 00:03:08,850 --> 00:03:10,850 There's a calendar. 77 00:03:10,890 --> 00:03:12,400 Go nuts. 78 00:03:14,230 --> 00:03:17,190 Wow. According to this, 79 00:03:17,230 --> 00:03:19,610 Jesus is coming tomorrow. 80 00:03:21,450 --> 00:03:24,240 That'sJesus the furnace guy. 81 00:03:25,700 --> 00:03:29,120 So, other than falling into a wrinkle in time, 82 00:03:29,160 --> 00:03:30,540 how was your day? 83 00:03:30,580 --> 00:03:32,830 Well, I woke up and I figured I had 2 options-- 84 00:03:32,870 --> 00:03:34,420 either wallow in self-pity 85 00:03:34,460 --> 00:03:38,170 or seize the day and clip articles. 86 00:03:38,210 --> 00:03:40,300 Good for you, Dad. 87 00:03:40,340 --> 00:03:42,010 I found some riveting stuff. 88 00:03:42,050 --> 00:03:45,390 I can now recommend a clothing-optional bed-and-breakfast 89 00:03:45,430 --> 00:03:46,930 in Spokane, Washington, 90 00:03:46,970 --> 00:03:49,560 and a fascinating piece on "What people earn." 91 00:03:49,600 --> 00:03:52,890 Anyway, a manila folder awaits you 92 00:03:52,940 --> 00:03:55,150 buxom with knowledge. 93 00:03:55,190 --> 00:03:57,610 So did you spend any time with Doug? 94 00:03:57,650 --> 00:03:58,730 No. 95 00:03:58,780 --> 00:03:59,900 Why, was he home? 96 00:03:59,940 --> 00:04:01,610 Yes. 97 00:04:01,650 --> 00:04:04,910 How can you two spend the whole day in the same house 98 00:04:04,950 --> 00:04:06,370 and not see each other? 99 00:04:06,410 --> 00:04:07,580 What can I tell you, darling? 100 00:04:07,620 --> 00:04:10,290 For a big man, he moves on cat's feet. 101 00:04:12,750 --> 00:04:14,920 Hello. 102 00:04:22,800 --> 00:04:23,760 Oh, God. 103 00:04:23,800 --> 00:04:25,340 What? I shaved. 104 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 All right. Forget it. 105 00:04:26,430 --> 00:04:28,390 Let's just go, Elvis. 106 00:04:29,680 --> 00:04:31,060 [IMITATING ELVIS] Thank you very much. 107 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 Yeah, yeah. Funny, funny. 108 00:04:32,140 --> 00:04:33,940 That's funny. Let's go. 109 00:04:37,940 --> 00:04:39,440 Hey. Hi. 110 00:04:39,480 --> 00:04:41,530 Come on in. Dinner's about 20 minutes off. 111 00:04:41,570 --> 00:04:43,280 Think you could stay awake that long? 112 00:04:43,320 --> 00:04:44,820 Ha ha ha ha ha! 113 00:04:44,860 --> 00:04:46,530 Shut-off. 114 00:04:47,410 --> 00:04:49,410 So, where's my cocoa dream boy? 115 00:04:49,450 --> 00:04:51,290 He's in the bedroom with the kids. 116 00:04:51,330 --> 00:04:52,950 Thank you. 117 00:04:54,160 --> 00:04:57,000 Well, he's looking very Scottish. 118 00:04:58,130 --> 00:04:59,790 That's putting it nicely. 119 00:04:59,840 --> 00:05:00,630 How's Deac? 120 00:05:00,670 --> 00:05:02,170 A mess. You wanna trade? 121 00:05:02,210 --> 00:05:03,880 Uh... yeah. 122 00:05:05,180 --> 00:05:07,050 Come on. 123 00:05:07,090 --> 00:05:09,010 Reach for the cat dancer. 124 00:05:10,310 --> 00:05:12,470 That's right. 125 00:05:13,520 --> 00:05:16,690 Ah, don't make Daddy get up. 126 00:05:19,310 --> 00:05:21,780 Solidarity, my union brother. 127 00:05:21,820 --> 00:05:22,980 Hey. 128 00:05:23,030 --> 00:05:23,990 Nice. 129 00:05:24,030 --> 00:05:25,570 Back at ya. 130 00:05:26,860 --> 00:05:28,490 [DOUG LAUGHS] 131 00:05:29,700 --> 00:05:32,040 So what'd you, uh... do today? 132 00:05:32,080 --> 00:05:34,040 You're looking at it. 133 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 You? 134 00:05:36,120 --> 00:05:38,540 I rested. Mmm. 135 00:05:40,710 --> 00:05:42,920 Ah, yeah, here it goes, here it goes. 136 00:05:42,960 --> 00:05:44,340 [AUDIENCE ON TV AHHS] 137 00:05:44,380 --> 00:05:46,970 "Just set it and forget it." "Just set it and forget it." 138 00:05:49,640 --> 00:05:51,600 And it's getting worse every day. 139 00:05:51,640 --> 00:05:53,180 Last night, he fell asleep 140 00:05:53,220 --> 00:05:55,680 with a chicken wing in his mouth. 141 00:05:55,730 --> 00:05:58,690 Looked like a snake swallowing its dinner. 142 00:05:58,730 --> 00:06:01,650 So, how's Deacon doing? Oh, he's great. 143 00:06:01,690 --> 00:06:04,570 This morning, I caught him talking to a sock. 144 00:06:04,610 --> 00:06:06,110 Any sex life anymore? 145 00:06:06,150 --> 00:06:07,530 Barely. Since the strike, 146 00:06:07,570 --> 00:06:09,950 I'm lucky if I get it once a night. 147 00:06:13,740 --> 00:06:15,450 Sorry. 148 00:06:17,250 --> 00:06:19,170 And God forbid I should bring up money. 149 00:06:19,210 --> 00:06:21,040 That is a guaranteed fight. 150 00:06:21,080 --> 00:06:22,210 "I'm the man of this house. 151 00:06:22,250 --> 00:06:23,550 I will provide for this family." 152 00:06:23,590 --> 00:06:25,380 So is he gonna get a part-time job? 153 00:06:25,420 --> 00:06:27,170 No. He borrowed from my mother. 154 00:06:27,220 --> 00:06:28,470 Which, by the way, 155 00:06:28,510 --> 00:06:31,550 I mean, if you guys need a little something... 156 00:06:31,590 --> 00:06:32,760 No, no, no. 157 00:06:32,800 --> 00:06:34,140 Kel, that is so sweet, but we'll be fine. 158 00:06:34,180 --> 00:06:35,640 We have some in savings, 159 00:06:35,680 --> 00:06:37,730 plus my dad said, if things got really bad, 160 00:06:37,770 --> 00:06:40,900 he'd go to the Food Fair and slip on some grapes. 161 00:06:40,940 --> 00:06:42,560 That's nice. 162 00:06:43,730 --> 00:06:45,230 I just wish there was a way 163 00:06:45,280 --> 00:06:46,690 to bring Doug back from the dead. 164 00:06:46,740 --> 00:06:47,900 It's, like, if these guys 165 00:06:47,940 --> 00:06:49,240 can't wear shorts and deliver packages, 166 00:06:49,280 --> 00:06:50,990 they lose the ability to move. 167 00:06:51,030 --> 00:06:53,030 And yet they still manage to get on our nerves. 168 00:06:53,070 --> 00:06:56,410 Deacon's even starting to annoy the kids. 169 00:06:56,450 --> 00:06:58,160 Do you understand what it takes 170 00:06:58,200 --> 00:06:59,910 to annoy a 10-month-old baby? 171 00:06:59,960 --> 00:07:02,750 Well, at least you only got Deacon to worry about. 172 00:07:02,790 --> 00:07:05,130 I got Doug and Basement Man. 173 00:07:06,380 --> 00:07:09,090 Your dad. That is a rough combo. 174 00:07:09,130 --> 00:07:10,340 Yeah. 175 00:07:10,380 --> 00:07:12,840 Plus Basement Man ain't going back to work. 176 00:07:13,970 --> 00:07:16,430 Maybe we should throw them all in a room together. 177 00:07:16,470 --> 00:07:18,930 What, like a play group? Yeah. Why not? 178 00:07:18,980 --> 00:07:21,190 Maybe spending a day out of their bedrooms 179 00:07:21,230 --> 00:07:22,810 will give them a kick in the pants. 180 00:07:22,850 --> 00:07:25,150 Plus, at least they'd have to wear pants. 181 00:07:25,190 --> 00:07:27,110 Listen, at this point, I'm willing to try anything. 182 00:07:27,150 --> 00:07:29,740 Come on. Let's go round them up for dinner. Okay. 183 00:07:32,070 --> 00:07:34,240 [SNORING] 184 00:07:50,130 --> 00:07:51,220 OK. Let's eat. 185 00:07:51,260 --> 00:07:52,680 Yeah. Yeah. 186 00:08:12,570 --> 00:08:14,200 I don't understand. 187 00:08:14,240 --> 00:08:16,950 Dad, there is nothing to understand. 188 00:08:16,990 --> 00:08:18,870 Just sit here and enjoy the day together. 189 00:08:18,910 --> 00:08:20,000 What is this, some kind of ruse 190 00:08:20,040 --> 00:08:21,500 so you can go through my stuff? 191 00:08:21,540 --> 00:08:25,040 'Cause if it is, I need about 20 minutes. 192 00:08:26,080 --> 00:08:27,670 This is stupid. 193 00:08:27,710 --> 00:08:28,750 Doug, come on. 194 00:08:28,800 --> 00:08:31,170 Deacon's here. He's your friend. 195 00:08:31,210 --> 00:08:32,880 You have fun together. 196 00:08:32,920 --> 00:08:35,550 I know, but now there's the baby... 197 00:08:35,590 --> 00:08:37,550 Andhim. 198 00:08:37,600 --> 00:08:41,850 Hey, you're no day at the beach, either, Jumbo. 199 00:08:41,890 --> 00:08:43,980 Shut up. You shut up. 200 00:08:44,020 --> 00:08:45,900 OK, both of you shut up. 201 00:08:45,940 --> 00:08:47,730 And have fun together. 202 00:08:47,770 --> 00:08:49,730 Don't make me knock heads here. 203 00:08:49,770 --> 00:08:51,280 Fine, whatever. Thank you. 204 00:08:51,320 --> 00:08:52,070 Whatever. 205 00:08:52,110 --> 00:08:53,190 OK, honey, you're all set. 206 00:08:53,240 --> 00:08:54,570 Here's his See-and-Say, 207 00:08:54,610 --> 00:08:58,580 his Binkies, wipes, talc, diapers, and butt cream. 208 00:08:58,620 --> 00:08:59,580 Butt cream? 209 00:08:59,620 --> 00:09:01,450 Where's this day heading? 210 00:09:03,790 --> 00:09:05,870 Yeah, you wish. 211 00:09:05,920 --> 00:09:08,540 Like I'd waste a wish on that, huh? 212 00:09:09,790 --> 00:09:11,250 So, I have to watch him all day? 213 00:09:11,300 --> 00:09:12,630 You can handle it, honey. 214 00:09:12,670 --> 00:09:15,220 Come on, I've got to go chaperone Kirby's class trip. 215 00:09:15,260 --> 00:09:17,430 Class trip. Psh. Third one this year. 216 00:09:17,470 --> 00:09:20,180 See, that's why kids can't read today. 217 00:09:20,220 --> 00:09:23,270 Yes, because of trips to the zoo, that's right. 218 00:09:23,310 --> 00:09:25,640 OK. So you got your snacks, 219 00:09:25,690 --> 00:09:27,730 the remote, and each other. 220 00:09:27,770 --> 00:09:28,900 Go to town. 221 00:09:28,940 --> 00:09:30,230 And no napping. 222 00:09:30,270 --> 00:09:31,360 Come on. I'll drop you at the train. 223 00:09:31,400 --> 00:09:32,650 CARRIE: OK. Have fun, you guys. 224 00:09:32,690 --> 00:09:35,200 DOUG: Yeah, yeah, yeah. CARRIE: Okay, bye. 225 00:09:36,070 --> 00:09:37,240 Think this will work? 226 00:09:37,280 --> 00:09:39,490 It's either this or the Marines. 227 00:09:44,450 --> 00:09:47,460 What do you got there, a baby? 228 00:09:51,000 --> 00:09:52,300 Yeah. 229 00:09:52,340 --> 00:09:54,510 OK. 230 00:09:58,470 --> 00:10:00,010 SEE-AND-SAY: This is a pig. 231 00:10:00,050 --> 00:10:02,510 Oink oink oink oink. 232 00:10:04,180 --> 00:10:06,980 The cow says--moooo! 233 00:10:07,020 --> 00:10:09,310 OK. You know what? You only pulled it twice, 234 00:10:09,350 --> 00:10:11,190 and I'm ready to go on a shooting spree. 235 00:10:11,230 --> 00:10:13,530 Would you rather have him cry? 236 00:10:13,570 --> 00:10:15,030 Yes. 237 00:10:15,780 --> 00:10:18,700 [REMINISCINGPLAYING] 238 00:10:39,680 --> 00:10:41,430 Anyone want a beer? 239 00:10:41,470 --> 00:10:42,600 I'm game. 240 00:10:42,640 --> 00:10:43,850 Deac, how about you? 241 00:10:43,890 --> 00:10:46,140 Nah. It's 9:30, 242 00:10:46,180 --> 00:10:48,100 and I do have a baby. 243 00:10:48,140 --> 00:10:50,230 It's not like you're breast-feeding. 244 00:10:53,690 --> 00:10:55,780 Still, no. 245 00:10:55,820 --> 00:10:57,190 Whatever. Forget it. 246 00:10:57,240 --> 00:10:59,030 Suit yourselves. 247 00:10:59,070 --> 00:11:00,240 I'm still pretty mellow, 248 00:11:00,280 --> 00:11:03,240 thanks to the good folks at Pfizer. 249 00:11:05,990 --> 00:11:08,080 Here you go, here you go. 250 00:11:09,000 --> 00:11:12,880 SEE-AND-SAY: The cow says--moooo! 251 00:11:12,920 --> 00:11:14,460 Here you go. 252 00:11:14,500 --> 00:11:17,800 SEE-AND-SAY: The cow says--moooo! 253 00:11:17,840 --> 00:11:20,590 OK. You know what? It says "moo" every damn time, and we get it. 254 00:11:20,630 --> 00:11:22,680 It does not go "moo" every time, all right? 255 00:11:22,720 --> 00:11:24,050 It's completely random. 256 00:11:24,100 --> 00:11:25,470 Yeah? 5 bucks says the next one's a "moo." 257 00:11:25,510 --> 00:11:27,600 I'll take some action on that. 258 00:11:27,640 --> 00:11:29,850 I got a double sawbuck on "oink." 259 00:11:29,890 --> 00:11:31,850 All right. I guess I'm the house. 260 00:11:31,900 --> 00:11:34,190 All bets on the table, gentlemen. 261 00:11:36,520 --> 00:11:38,070 ARTHUR: Come on, you stinking sheep. 262 00:11:38,110 --> 00:11:39,650 Make it happen! 263 00:11:39,690 --> 00:11:42,240 SEE-AND-SAY: The sheep goes--baaa! 264 00:11:42,280 --> 00:11:44,070 Oh! Oh! Whoa! 265 00:11:44,120 --> 00:11:45,240 What a rush! 266 00:11:45,280 --> 00:11:49,750 OK. Let it all ride on "Baaaa." 267 00:11:49,790 --> 00:11:50,910 I got a gut feeling here. 268 00:11:50,960 --> 00:11:52,170 Put me down for whatever the frog says. 269 00:11:52,210 --> 00:11:54,080 Come on, froggie! Froggie, froggie! 270 00:11:54,130 --> 00:11:55,500 Come on, froggie! Froggie, froggie! 271 00:11:55,540 --> 00:11:57,590 Come on, froggie! Moo for Daddy! 272 00:11:57,630 --> 00:11:58,670 ARTHUR: Baaa! 273 00:11:58,710 --> 00:12:00,090 SEE-AND-SAY: Do you hear the frog? 274 00:12:00,130 --> 00:12:02,550 [CROAKING] Ribbit! Sweet ribbit! 275 00:12:02,590 --> 00:12:03,680 Hot cha cha! 276 00:12:03,720 --> 00:12:04,680 Pay the man! 277 00:12:04,720 --> 00:12:06,220 OK, now, come on. OK, Douglas... 278 00:12:06,260 --> 00:12:07,390 you're white hot Douglas. 279 00:12:07,430 --> 00:12:08,930 Yeah, you rode the frog to the top, 280 00:12:08,970 --> 00:12:11,810 but remember, the wheel of fortune is a fickle whore. 281 00:12:13,810 --> 00:12:15,020 Hey, lady! 282 00:12:15,060 --> 00:12:16,650 Nice pants suit. 283 00:12:16,690 --> 00:12:18,320 Vivian Vance called. 284 00:12:18,900 --> 00:12:20,360 She wants it back. 285 00:12:21,950 --> 00:12:24,110 Oh, man. 286 00:12:24,160 --> 00:12:25,240 Hoo... 287 00:12:25,280 --> 00:12:26,490 Hey, think I should cover him up? 288 00:12:26,530 --> 00:12:29,620 I don't want him to get sunburned. 289 00:12:29,660 --> 00:12:31,290 I'll be honest with you, Deac. 290 00:12:31,330 --> 00:12:33,120 That's your call. 291 00:12:33,160 --> 00:12:34,370 [CAR APPROACHES] 292 00:12:34,420 --> 00:12:36,290 MAN: Hey. Yeah? 293 00:12:36,330 --> 00:12:38,130 MAN: I'm looking for Forest Hills High School. 294 00:12:38,170 --> 00:12:39,750 I thought it was around here. 295 00:12:39,800 --> 00:12:40,840 [ASIDE] Watch this. 296 00:12:40,880 --> 00:12:43,800 Man, you are lost. Hang a u-ey. 297 00:12:43,840 --> 00:12:44,970 Stay on this road 298 00:12:45,010 --> 00:12:46,300 till you get to the Long Island Expressway 299 00:12:46,340 --> 00:12:47,550 and get on it. 300 00:12:47,600 --> 00:12:49,100 Yeah. And then you take the expressway 301 00:12:49,140 --> 00:12:50,930 all the way to Industrial Park Boulevard. 302 00:12:50,970 --> 00:12:52,480 You go about 8 miles on that. 303 00:12:52,520 --> 00:12:53,850 Just keep hugging the railroad. 304 00:12:53,890 --> 00:12:56,230 Then park and walk past the Rivet Warehouse. 305 00:12:56,270 --> 00:12:57,940 You can't miss it. 306 00:12:57,980 --> 00:12:59,150 MAN: Uh...thanks. 307 00:12:59,190 --> 00:13:00,320 [CAR DRIVES AWAY] 308 00:13:00,360 --> 00:13:01,900 He bought it. 309 00:13:03,530 --> 00:13:05,990 Oh, that was pretty sweet, man. 310 00:13:06,030 --> 00:13:07,070 Whoo. 311 00:13:07,120 --> 00:13:08,830 You know what, boys? 312 00:13:08,870 --> 00:13:10,160 Let's hit the streets. 313 00:13:10,200 --> 00:13:12,750 [PUBLIC ENEMY'S "FIGHT THE POWER"] 314 00:13:19,880 --> 00:13:21,880 * Fight the power * 315 00:13:22,880 --> 00:13:24,340 * Fight the power * 316 00:13:24,380 --> 00:13:26,720 * Fight the power * 317 00:13:27,390 --> 00:13:29,010 * Fight the power * 318 00:13:29,050 --> 00:13:31,850 * Fight the power * 319 00:13:31,890 --> 00:13:33,350 * Fight the power * 320 00:13:33,390 --> 00:13:34,980 * Fight the power * 321 00:13:35,020 --> 00:13:38,520 * We've got to fight the powers that be * 322 00:13:51,370 --> 00:13:53,620 * Fight the power * 323 00:13:56,080 --> 00:13:58,540 * Fight the power * 324 00:13:58,580 --> 00:14:00,380 * Fight the power * 325 00:14:00,420 --> 00:14:03,380 * Fight the power * 326 00:14:03,420 --> 00:14:05,010 * Fight the power * 327 00:14:05,050 --> 00:14:06,590 * Fight the power * 328 00:14:06,630 --> 00:14:09,840 * We've got to fight the powers that be * 329 00:14:19,650 --> 00:14:21,940 I gotta say, this has worked out 330 00:14:21,980 --> 00:14:23,360 much better than I thought. 331 00:14:23,400 --> 00:14:24,480 They're clean, 332 00:14:24,530 --> 00:14:25,990 reasonably presentable. 333 00:14:26,030 --> 00:14:28,280 I know, and they don't even smell. 334 00:14:28,320 --> 00:14:29,450 And we're down wind. 335 00:14:29,490 --> 00:14:30,780 OK. Just spoke to the guy. 336 00:14:30,820 --> 00:14:33,160 We should have a seat in a few minutes. 337 00:14:33,200 --> 00:14:34,330 Thank you, honey. 338 00:14:34,370 --> 00:14:35,500 And might I say, 339 00:14:35,540 --> 00:14:37,460 you look awfully cute tonight. 340 00:14:37,500 --> 00:14:39,250 Can't help it. 341 00:14:39,290 --> 00:14:40,580 McCracken. Party of 5. 342 00:14:40,630 --> 00:14:41,630 McCracken. 343 00:14:41,670 --> 00:14:42,630 I'm sorry. 344 00:14:42,670 --> 00:14:44,090 Which McCracken is that? 345 00:14:44,130 --> 00:14:45,760 "Phil McCracken." 346 00:14:46,630 --> 00:14:48,720 Not without dinner and drinks. 347 00:14:48,760 --> 00:14:51,590 That's us. That's us. 348 00:14:51,640 --> 00:14:52,970 That's us. 349 00:14:53,010 --> 00:14:54,640 Oh, man. 350 00:14:54,680 --> 00:14:56,140 Hey, how ya doin'? 351 00:14:56,180 --> 00:14:57,640 Curly McIrish. 352 00:14:57,680 --> 00:14:59,640 Better get our drink orders in 353 00:14:59,690 --> 00:15:01,350 before he hits the bar. 354 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Hey, Arthur. I'll give you 10 bucks if you chug the Tabasco. 355 00:15:03,400 --> 00:15:05,480 Oh, you just lost yourself a double finsky, son. 356 00:15:05,530 --> 00:15:06,990 Hey, Deac, you want some of this. 357 00:15:07,030 --> 00:15:09,490 No way, man. He's got the eye of the tiger. 358 00:15:09,530 --> 00:15:10,990 How about I up the stakes, huh? 359 00:15:11,030 --> 00:15:12,320 I'll drink the Tabasco 360 00:15:12,370 --> 00:15:16,370 and chase it with a pitcher of curdled cream. 361 00:15:16,410 --> 00:15:17,830 Oh, it's on, baby. 362 00:15:17,870 --> 00:15:19,160 Wait a minute. 363 00:15:19,210 --> 00:15:20,500 What are we doing? 364 00:15:20,540 --> 00:15:21,670 Relax, darling. 365 00:15:21,710 --> 00:15:23,420 It's like taking candy from a baby. 366 00:15:23,460 --> 00:15:24,380 Dad, no. 367 00:15:24,420 --> 00:15:26,590 No. Let go of it. 368 00:15:26,630 --> 00:15:28,760 You cannot drink Tabasco and cream. 369 00:15:28,800 --> 00:15:29,920 You've got an ulcer, 370 00:15:29,970 --> 00:15:32,720 and you're lactose intolerant. 371 00:15:33,760 --> 00:15:36,640 What the hell is going on with you guys? 372 00:15:36,680 --> 00:15:38,680 Nothing. We're just grabbin' some kicks, 373 00:15:38,730 --> 00:15:40,350 lettin' our freak flags fly. 374 00:15:40,390 --> 00:15:44,150 You know, I got a really weird message on the machine tonight 375 00:15:44,190 --> 00:15:45,820 from Mrs. Kralick down the street. 376 00:15:45,860 --> 00:15:48,070 [SNORT] What does she want? 377 00:15:49,070 --> 00:15:51,490 Did you do something to her mailbox? 378 00:15:51,530 --> 00:15:52,700 Did she happen to mention 379 00:15:52,740 --> 00:15:54,160 that she started it? 380 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Busted. 381 00:15:55,240 --> 00:15:56,120 Busted. 382 00:15:56,160 --> 00:15:59,500 [DEACON, ARTHUR AND DOUG LAUGH] 383 00:15:59,540 --> 00:16:01,080 Hey, check this out. 384 00:16:07,500 --> 00:16:09,010 How ya doin'? 385 00:16:10,340 --> 00:16:14,050 Well, this has worked out just lovely, hasn't it? 386 00:16:14,090 --> 00:16:15,220 I don't know what you're looking at me for. 387 00:16:15,260 --> 00:16:16,970 Putting them together was your idea. 388 00:16:17,010 --> 00:16:18,430 At least I had an idea, Kel. 389 00:16:18,470 --> 00:16:19,640 OK. You know what? Not your best. 390 00:16:19,680 --> 00:16:20,730 Cat fight! Make out. 391 00:16:20,770 --> 00:16:22,190 Kiss her. Kiss her. 392 00:16:22,230 --> 00:16:23,690 We've got some complaints about the noise over here. 393 00:16:23,730 --> 00:16:25,440 Could you please keep it down a bit. 394 00:16:25,480 --> 00:16:26,730 Oh, we're very sorry. 395 00:16:26,770 --> 00:16:28,570 That's quite all right. Enjoy your dinner. 396 00:16:28,610 --> 00:16:29,650 [CUTLERY DROPS] 397 00:16:29,690 --> 00:16:30,650 Oh, I'll get that. 398 00:16:30,690 --> 00:16:32,200 [FART NOISE] 399 00:16:33,200 --> 00:16:34,990 Hey, you feeling all right there, Chief? 400 00:16:36,370 --> 00:16:37,410 I'm sorry, folks. 401 00:16:37,450 --> 00:16:39,830 It just don't get funnier than that. 402 00:16:42,710 --> 00:16:44,040 Hey, guy! 403 00:16:44,080 --> 00:16:46,250 Why don't you wear those pants a little higher. 404 00:16:46,290 --> 00:16:49,130 Yeah, you can button them around your neck. 405 00:16:50,050 --> 00:16:51,460 All right, who's empty? 406 00:16:51,510 --> 00:16:53,590 Well, I'll take another one. Yeah, hit me, too. 407 00:16:53,630 --> 00:16:55,590 OK. Watch my baby. 408 00:16:55,640 --> 00:16:57,050 Got you covered, stretch. 409 00:16:57,100 --> 00:16:59,430 Look. Look, look. Cop car. 410 00:16:59,470 --> 00:17:00,430 Hey! 411 00:17:00,470 --> 00:17:02,560 Somebody cooking bacon? 412 00:17:02,600 --> 00:17:03,520 [SIREN POPS] 413 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 Oh, God! 414 00:17:04,600 --> 00:17:07,270 Attica! Attica! 415 00:17:08,440 --> 00:17:09,480 That's right. 416 00:17:09,520 --> 00:17:11,690 Keep moving, Officer Krupke. 417 00:17:11,740 --> 00:17:13,450 [TELEPHONE RINGS] 418 00:17:13,490 --> 00:17:14,700 I'll be right back. 419 00:17:14,740 --> 00:17:16,240 [RING] 420 00:17:17,620 --> 00:17:19,280 [RING] 421 00:17:19,330 --> 00:17:20,200 City morgue. 422 00:17:20,240 --> 00:17:22,450 Nah. Just kidding. This is Doug. 423 00:17:22,500 --> 00:17:23,750 Who dis? 424 00:17:23,790 --> 00:17:26,080 Oh, hey, Pete. 425 00:17:26,750 --> 00:17:28,670 Really? 426 00:17:28,710 --> 00:17:30,800 Oh, man, that's great. 427 00:17:30,840 --> 00:17:33,470 Yeah. No, no. We'll be there. 428 00:17:33,510 --> 00:17:34,590 All right, man. 429 00:17:34,630 --> 00:17:35,590 Take it easy. 430 00:17:35,630 --> 00:17:37,970 What's going on? 431 00:17:38,010 --> 00:17:39,140 Strike's over. 432 00:17:39,180 --> 00:17:41,850 We're back at work tomorrow. 433 00:17:48,690 --> 00:17:49,730 You got it. 434 00:17:49,770 --> 00:17:51,520 Plenty of room. 435 00:17:51,570 --> 00:17:52,650 [CAR BACKING UP] 436 00:17:52,690 --> 00:17:54,240 Keep coming. 437 00:17:54,280 --> 00:17:57,030 [TIRES SCREECH, GARBAGE CANS CRASH] 438 00:18:00,370 --> 00:18:01,160 Ah. 439 00:18:01,200 --> 00:18:04,080 Oh, that was beautiful. 440 00:18:04,120 --> 00:18:07,040 So, fellas, don't forget about tomorrow. 441 00:18:07,080 --> 00:18:10,920 We're stealing that street sign from Arthur Avenue. 442 00:18:13,880 --> 00:18:15,760 What's the matter? [OPENS BOTTLE] 443 00:18:15,800 --> 00:18:18,010 You going soft on me all of a sudden? 444 00:18:18,050 --> 00:18:21,180 No. It's just, uh... strike's over. 445 00:18:21,220 --> 00:18:21,970 What? 446 00:18:22,010 --> 00:18:23,180 It's over. 447 00:18:23,220 --> 00:18:24,810 We go back to work tomorrow. 448 00:18:24,850 --> 00:18:25,980 Tomorrow? 449 00:18:26,020 --> 00:18:27,850 What about my street sign? 450 00:18:27,890 --> 00:18:29,020 We all agreed 451 00:18:29,060 --> 00:18:30,980 it would look so good over my bed. 452 00:18:32,070 --> 00:18:34,610 I know, but the strike's settled. 453 00:18:34,650 --> 00:18:36,490 Our union accepted a new offer. 454 00:18:36,530 --> 00:18:37,860 Oh. 455 00:18:37,900 --> 00:18:39,660 They accepted it, did they? 456 00:18:39,700 --> 00:18:41,830 Well, I got news for you, my friend. 457 00:18:41,870 --> 00:18:44,870 Your union sold you out! 458 00:18:44,910 --> 00:18:46,370 We got an 8% pay increase. 459 00:18:46,410 --> 00:18:48,710 So it's all about the money, then? 460 00:18:48,750 --> 00:18:50,080 The filthy lucre. 461 00:18:50,130 --> 00:18:52,340 Well, fine. Here. 462 00:18:52,380 --> 00:18:54,500 Here's some blood money for you. 463 00:18:54,550 --> 00:18:55,760 You want some more? 464 00:18:55,800 --> 00:18:56,760 Here. Here's some more. 465 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Crawl for it. 466 00:18:57,840 --> 00:19:00,720 Go ahead, crawl for it! 467 00:19:00,760 --> 00:19:03,140 Actually, I need that back. 468 00:19:07,270 --> 00:19:09,850 Manly, yes, but I like it, too. 469 00:19:09,890 --> 00:19:12,110 Yeah. The face is back. 470 00:19:12,150 --> 00:19:15,690 And seeing you in that uniform again... 471 00:19:15,730 --> 00:19:16,900 yummy. 472 00:19:16,940 --> 00:19:18,110 I would take you night now 473 00:19:18,150 --> 00:19:19,900 if the world didn't need its packages. 474 00:19:19,950 --> 00:19:21,490 I'd take you right now 475 00:19:21,530 --> 00:19:23,370 if I hadn't just taken you last night. 476 00:19:23,410 --> 00:19:25,990 As you know, I need a 24-hour turnaround. 477 00:19:28,960 --> 00:19:30,750 Whoa. 478 00:19:30,790 --> 00:19:31,920 Oh, hello. 479 00:19:31,960 --> 00:19:33,080 Dad, you can't just come up here. 480 00:19:33,130 --> 00:19:34,250 I'm in my bra. 481 00:19:34,290 --> 00:19:36,670 Settle down. I've seen better. 482 00:19:37,710 --> 00:19:39,090 Ow. 483 00:19:39,130 --> 00:19:41,430 Anyhow, I just came up to talk to Douglas. 484 00:19:41,470 --> 00:19:42,510 Fine. 485 00:19:42,550 --> 00:19:44,010 What's up? 486 00:19:44,050 --> 00:19:45,060 Oh, not too much. 487 00:19:45,100 --> 00:19:47,060 I just wanted to wish you luck 488 00:19:47,100 --> 00:19:48,980 on your first day back at work. 489 00:19:49,020 --> 00:19:50,810 Oh, well, thank you, Arthur. 490 00:19:50,850 --> 00:19:52,100 I would've done it yesterday, 491 00:19:52,150 --> 00:19:53,770 but I guess I let my emotions 492 00:19:53,810 --> 00:19:54,940 get the better of me. 493 00:19:54,980 --> 00:19:57,730 That was quite a crying jag, yeah. 494 00:19:57,780 --> 00:20:00,780 I also wanted to say... 495 00:20:00,820 --> 00:20:02,780 the time we spent together 496 00:20:02,820 --> 00:20:05,740 was very special to me, Douglas. 497 00:20:05,780 --> 00:20:08,290 I haven't felt such camaraderie 498 00:20:08,330 --> 00:20:11,960 since Socialist Summer Camp. 499 00:20:12,000 --> 00:20:14,630 Yeah. We did have some good times. 500 00:20:14,670 --> 00:20:15,840 I gotta tell you, Arthur, 501 00:20:15,880 --> 00:20:17,090 not many guys your age 502 00:20:17,130 --> 00:20:19,170 can outrun mall security. 503 00:20:19,210 --> 00:20:21,470 You flatter me. 504 00:20:22,760 --> 00:20:25,100 So... 505 00:20:28,180 --> 00:20:31,100 I guess it's time for you to punch the clock, huh? 506 00:20:31,140 --> 00:20:32,850 Yeah. I gotta... 507 00:20:32,890 --> 00:20:34,270 You know, I was thinking... 508 00:20:34,310 --> 00:20:35,310 Yes? 509 00:20:35,360 --> 00:20:36,980 Just 'cause I'm going back to work 510 00:20:37,020 --> 00:20:38,320 doesn't mean we can't do stuff, 511 00:20:38,360 --> 00:20:40,610 you know, once in a while. 512 00:20:40,650 --> 00:20:41,950 Well... 513 00:20:41,990 --> 00:20:43,610 perhaps, if you're free after dinner, 514 00:20:43,660 --> 00:20:45,530 we could settle our unfinished business 515 00:20:45,570 --> 00:20:49,040 with that Pakistani family down the street. 516 00:20:49,080 --> 00:20:51,960 I believe the ball is in our court. 517 00:20:52,000 --> 00:20:54,540 You're on, my friend. 518 00:21:19,110 --> 00:21:20,780 * Fight the power * 519 00:21:21,820 --> 00:21:25,610 [**] 34592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.