Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,290
* My eyesare gettin' weary *
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,170
* My back is gettin' tight *
3
00:00:07,210 --> 00:00:09,170
* I'm sittin' herein traffic *
4
00:00:09,210 --> 00:00:11,840
* On the Queensboro Bridgetonight *
5
00:00:11,880 --> 00:00:17,470
* But I don't care,'cause all I want to do *
6
00:00:17,510 --> 00:00:21,430
* Is cash my check and driveright home to you *
7
00:00:23,140 --> 00:00:24,730
* 'Cause, baby,all my life *
8
00:00:24,770 --> 00:00:28,650
* I will be drivin' hometo you *
9
00:00:32,780 --> 00:00:35,070
[**]
10
00:00:44,120 --> 00:00:45,830
I'm home.
11
00:00:46,750 --> 00:00:49,130
Doug?
12
00:00:50,420 --> 00:00:51,880
Dad?
13
00:00:51,920 --> 00:00:53,760
Anyone?
14
00:00:55,760 --> 00:00:57,800
Hello?
15
00:01:00,850 --> 00:01:03,140
Oh, good Lord.
16
00:01:04,060 --> 00:01:05,440
Doug?
17
00:01:06,940 --> 00:01:08,310
Why are you back
in the house?
18
00:01:08,360 --> 00:01:10,020
Did you forget your keys?
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,230
It's 6:30.
20
00:01:11,270 --> 00:01:13,740
I have been at work
for 11 hours.
21
00:01:13,780 --> 00:01:16,400
Wow.
22
00:01:16,450 --> 00:01:17,860
Have you even
been up?
23
00:01:17,910 --> 00:01:19,200
Have you done
anything today?
24
00:01:19,240 --> 00:01:20,740
I'm gonna level
with you, honey.
25
00:01:20,780 --> 00:01:22,790
This one got away
from me.
26
00:01:22,830 --> 00:01:24,540
Oh.
27
00:01:24,580 --> 00:01:27,040
Well, at least you had
your daily pizza.
28
00:01:27,080 --> 00:01:29,080
Did I?
I thought
I dreamt that.
29
00:01:29,130 --> 00:01:31,380
No. That's very real.
30
00:01:31,420 --> 00:01:33,340
So are the Fritos
on our bed.
31
00:01:33,380 --> 00:01:37,130
I was gonna clean that up,
but then...I didn't.
32
00:01:37,180 --> 00:01:39,260
For godsakes, Doug,
look at yourself.
33
00:01:39,300 --> 00:01:41,010
What difference
does it make
how I look?
34
00:01:41,050 --> 00:01:42,390
I'm on strike.
35
00:01:42,430 --> 00:01:44,350
I have no one to see,
nothing to do.
36
00:01:44,390 --> 00:01:46,350
It wouldn't kill you
to call me once in a while.
37
00:01:46,390 --> 00:01:49,270
I tried, but the phone
has been busy all day.
38
00:01:49,310 --> 00:01:50,610
Oh, yeah, sorry.
39
00:01:50,650 --> 00:01:52,820
I was on hold
to talk to Baba Booey.
40
00:01:54,940 --> 00:01:57,110
This is really
disgusting.
41
00:01:57,150 --> 00:01:59,280
Oh...
42
00:01:59,320 --> 00:02:01,660
Well, I'm glad to see
that you got
43
00:02:01,700 --> 00:02:04,910
your cardio workout in.
44
00:02:04,950 --> 00:02:07,580
Hey, at least
I got the mail.
45
00:02:07,620 --> 00:02:10,750
Doug, look, I know
the strike has been
46
00:02:10,790 --> 00:02:12,250
very, very hard
on you,
47
00:02:12,290 --> 00:02:14,710
but you have to pull
yourself out of
this nosedive.
48
00:02:14,750 --> 00:02:15,960
All right.
49
00:02:16,010 --> 00:02:18,220
No, no.
Not all right.
50
00:02:18,260 --> 00:02:20,220
Honey, I love you
so much,
51
00:02:20,260 --> 00:02:22,140
so please, please,
please...
52
00:02:22,180 --> 00:02:24,010
believe me when
I tell you this.
53
00:02:24,060 --> 00:02:25,810
You smell.
54
00:02:25,850 --> 00:02:27,230
Is it me?
55
00:02:27,270 --> 00:02:28,850
I thought that was
the toppings.
56
00:02:28,890 --> 00:02:30,940
We're going to Deacon
and Kelly's for dinner,
57
00:02:30,980 --> 00:02:32,060
so I want you
to get up, OK?
58
00:02:32,110 --> 00:02:34,150
Get in the shower...
Come on, honey.
59
00:02:34,190 --> 00:02:36,690
And give yourself
a nice scraping.
60
00:02:36,740 --> 00:02:37,900
All right.
61
00:02:37,940 --> 00:02:38,950
And shave.
62
00:02:38,990 --> 00:02:40,240
No. No, I like
the beard.
63
00:02:40,280 --> 00:02:41,660
I'm gonna keep this.
I worked hard on it.
64
00:02:41,700 --> 00:02:43,660
Yes, and you did
a beautiful job--
first-rate.
65
00:02:43,700 --> 00:02:45,370
Now shave it.
66
00:02:48,870 --> 00:02:49,960
Hey, down there.
67
00:02:50,000 --> 00:02:51,830
Got some dinner for you.
68
00:02:53,000 --> 00:02:54,170
Oh, there you are,
darling.
69
00:02:54,210 --> 00:02:56,920
Could you give me
the time, the date,
70
00:02:56,960 --> 00:02:58,880
and the month.
71
00:02:58,920 --> 00:03:01,760
You couldn't come up
with one of those
on your own?
72
00:03:01,800 --> 00:03:03,600
I'm just trying to set
this damn watch.
73
00:03:03,640 --> 00:03:06,680
It keeps flashing all 9s
since I bought it.
74
00:03:06,720 --> 00:03:07,680
All right.
75
00:03:07,720 --> 00:03:08,810
There's a clock.
76
00:03:08,850 --> 00:03:10,850
There's a calendar.
77
00:03:10,890 --> 00:03:12,400
Go nuts.
78
00:03:14,230 --> 00:03:17,190
Wow. According
to this,
79
00:03:17,230 --> 00:03:19,610
Jesus is coming
tomorrow.
80
00:03:21,450 --> 00:03:24,240
That'sJesus
the furnace guy.
81
00:03:25,700 --> 00:03:29,120
So, other than falling
into a wrinkle in time,
82
00:03:29,160 --> 00:03:30,540
how was your day?
83
00:03:30,580 --> 00:03:32,830
Well, I woke up
and I figured
I had 2 options--
84
00:03:32,870 --> 00:03:34,420
either wallow
in self-pity
85
00:03:34,460 --> 00:03:38,170
or seize the day
and clip articles.
86
00:03:38,210 --> 00:03:40,300
Good for you, Dad.
87
00:03:40,340 --> 00:03:42,010
I found some
riveting stuff.
88
00:03:42,050 --> 00:03:45,390
I can now recommend
a clothing-optional
bed-and-breakfast
89
00:03:45,430 --> 00:03:46,930
in Spokane, Washington,
90
00:03:46,970 --> 00:03:49,560
and a fascinating piece
on "What people earn."
91
00:03:49,600 --> 00:03:52,890
Anyway, a manila folder
awaits you
92
00:03:52,940 --> 00:03:55,150
buxom with knowledge.
93
00:03:55,190 --> 00:03:57,610
So did you spend
any time with Doug?
94
00:03:57,650 --> 00:03:58,730
No.
95
00:03:58,780 --> 00:03:59,900
Why, was he home?
96
00:03:59,940 --> 00:04:01,610
Yes.
97
00:04:01,650 --> 00:04:04,910
How can you two
spend the whole day
in the same house
98
00:04:04,950 --> 00:04:06,370
and not see each other?
99
00:04:06,410 --> 00:04:07,580
What can I tell you,
darling?
100
00:04:07,620 --> 00:04:10,290
For a big man,
he moves on cat's feet.
101
00:04:12,750 --> 00:04:14,920
Hello.
102
00:04:22,800 --> 00:04:23,760
Oh, God.
103
00:04:23,800 --> 00:04:25,340
What? I shaved.
104
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
All right.
Forget it.
105
00:04:26,430 --> 00:04:28,390
Let's just go, Elvis.
106
00:04:29,680 --> 00:04:31,060
[IMITATING ELVIS]
Thank you very much.
107
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
Yeah, yeah.
Funny, funny.
108
00:04:32,140 --> 00:04:33,940
That's funny.
Let's go.
109
00:04:37,940 --> 00:04:39,440
Hey.
Hi.
110
00:04:39,480 --> 00:04:41,530
Come on in.
Dinner's about
20 minutes off.
111
00:04:41,570 --> 00:04:43,280
Think you could
stay awake that long?
112
00:04:43,320 --> 00:04:44,820
Ha ha ha ha ha!
113
00:04:44,860 --> 00:04:46,530
Shut-off.
114
00:04:47,410 --> 00:04:49,410
So, where's
my cocoa dream boy?
115
00:04:49,450 --> 00:04:51,290
He's in the bedroom
with the kids.
116
00:04:51,330 --> 00:04:52,950
Thank you.
117
00:04:54,160 --> 00:04:57,000
Well, he's looking
very Scottish.
118
00:04:58,130 --> 00:04:59,790
That's putting it nicely.
119
00:04:59,840 --> 00:05:00,630
How's Deac?
120
00:05:00,670 --> 00:05:02,170
A mess.
You wanna trade?
121
00:05:02,210 --> 00:05:03,880
Uh... yeah.
122
00:05:05,180 --> 00:05:07,050
Come on.
123
00:05:07,090 --> 00:05:09,010
Reach for
the cat dancer.
124
00:05:10,310 --> 00:05:12,470
That's right.
125
00:05:13,520 --> 00:05:16,690
Ah, don't make
Daddy get up.
126
00:05:19,310 --> 00:05:21,780
Solidarity,
my union brother.
127
00:05:21,820 --> 00:05:22,980
Hey.
128
00:05:23,030 --> 00:05:23,990
Nice.
129
00:05:24,030 --> 00:05:25,570
Back at ya.
130
00:05:26,860 --> 00:05:28,490
[DOUG LAUGHS]
131
00:05:29,700 --> 00:05:32,040
So what'd you, uh...
do today?
132
00:05:32,080 --> 00:05:34,040
You're looking
at it.
133
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
You?
134
00:05:36,120 --> 00:05:38,540
I rested.
Mmm.
135
00:05:40,710 --> 00:05:42,920
Ah, yeah,
here it goes,
here it goes.
136
00:05:42,960 --> 00:05:44,340
[AUDIENCE ON TV AHHS]
137
00:05:44,380 --> 00:05:46,970
"Just set it and forget it."
"Just set it and forget it."
138
00:05:49,640 --> 00:05:51,600
And it's getting
worse every day.
139
00:05:51,640 --> 00:05:53,180
Last night,
he fell asleep
140
00:05:53,220 --> 00:05:55,680
with a chicken wing
in his mouth.
141
00:05:55,730 --> 00:05:58,690
Looked like a snake
swallowing its dinner.
142
00:05:58,730 --> 00:06:01,650
So, how's Deacon doing?
Oh, he's great.
143
00:06:01,690 --> 00:06:04,570
This morning, I caught him
talking to a sock.
144
00:06:04,610 --> 00:06:06,110
Any sex life anymore?
145
00:06:06,150 --> 00:06:07,530
Barely.
Since the strike,
146
00:06:07,570 --> 00:06:09,950
I'm lucky if I get it
once a night.
147
00:06:13,740 --> 00:06:15,450
Sorry.
148
00:06:17,250 --> 00:06:19,170
And God forbid
I should bring up money.
149
00:06:19,210 --> 00:06:21,040
That is a guaranteed fight.
150
00:06:21,080 --> 00:06:22,210
"I'm the man
of this house.
151
00:06:22,250 --> 00:06:23,550
I will provide
for this family."
152
00:06:23,590 --> 00:06:25,380
So is he gonna get
a part-time job?
153
00:06:25,420 --> 00:06:27,170
No. He borrowed
from my mother.
154
00:06:27,220 --> 00:06:28,470
Which, by the way,
155
00:06:28,510 --> 00:06:31,550
I mean, if you guys need
a little something...
156
00:06:31,590 --> 00:06:32,760
No, no, no.
157
00:06:32,800 --> 00:06:34,140
Kel, that is so sweet,
but we'll be fine.
158
00:06:34,180 --> 00:06:35,640
We have some in savings,
159
00:06:35,680 --> 00:06:37,730
plus my dad said,
if things got really bad,
160
00:06:37,770 --> 00:06:40,900
he'd go to the Food Fair
and slip on some grapes.
161
00:06:40,940 --> 00:06:42,560
That's nice.
162
00:06:43,730 --> 00:06:45,230
I just wish
there was a way
163
00:06:45,280 --> 00:06:46,690
to bring Doug
back from the dead.
164
00:06:46,740 --> 00:06:47,900
It's, like,
if these guys
165
00:06:47,940 --> 00:06:49,240
can't wear shorts
and deliver packages,
166
00:06:49,280 --> 00:06:50,990
they lose the ability
to move.
167
00:06:51,030 --> 00:06:53,030
And yet they still manage
to get on our nerves.
168
00:06:53,070 --> 00:06:56,410
Deacon's even starting
to annoy the kids.
169
00:06:56,450 --> 00:06:58,160
Do you understand
what it takes
170
00:06:58,200 --> 00:06:59,910
to annoy
a 10-month-old baby?
171
00:06:59,960 --> 00:07:02,750
Well, at least you
only got Deacon
to worry about.
172
00:07:02,790 --> 00:07:05,130
I got Doug
and Basement Man.
173
00:07:06,380 --> 00:07:09,090
Your dad.
That is a rough combo.
174
00:07:09,130 --> 00:07:10,340
Yeah.
175
00:07:10,380 --> 00:07:12,840
Plus Basement Man ain't
going back to work.
176
00:07:13,970 --> 00:07:16,430
Maybe we should
throw them all
in a room together.
177
00:07:16,470 --> 00:07:18,930
What, like a play group?
Yeah. Why not?
178
00:07:18,980 --> 00:07:21,190
Maybe spending a day
out of their bedrooms
179
00:07:21,230 --> 00:07:22,810
will give them
a kick in the pants.
180
00:07:22,850 --> 00:07:25,150
Plus, at least they'd
have to wear pants.
181
00:07:25,190 --> 00:07:27,110
Listen, at this point,
I'm willing to
try anything.
182
00:07:27,150 --> 00:07:29,740
Come on. Let's go
round them up for dinner.
Okay.
183
00:07:32,070 --> 00:07:34,240
[SNORING]
184
00:07:50,130 --> 00:07:51,220
OK. Let's eat.
185
00:07:51,260 --> 00:07:52,680
Yeah.
Yeah.
186
00:08:12,570 --> 00:08:14,200
I don't understand.
187
00:08:14,240 --> 00:08:16,950
Dad, there is nothing
to understand.
188
00:08:16,990 --> 00:08:18,870
Just sit here and enjoy
the day together.
189
00:08:18,910 --> 00:08:20,000
What is this,
some kind of ruse
190
00:08:20,040 --> 00:08:21,500
so you can go
through my stuff?
191
00:08:21,540 --> 00:08:25,040
'Cause if it is,
I need about 20 minutes.
192
00:08:26,080 --> 00:08:27,670
This is stupid.
193
00:08:27,710 --> 00:08:28,750
Doug, come on.
194
00:08:28,800 --> 00:08:31,170
Deacon's here.
He's your friend.
195
00:08:31,210 --> 00:08:32,880
You have fun together.
196
00:08:32,920 --> 00:08:35,550
I know, but now
there's the baby...
197
00:08:35,590 --> 00:08:37,550
Andhim.
198
00:08:37,600 --> 00:08:41,850
Hey, you're no
day at the beach,
either, Jumbo.
199
00:08:41,890 --> 00:08:43,980
Shut up.
You shut up.
200
00:08:44,020 --> 00:08:45,900
OK, both of you
shut up.
201
00:08:45,940 --> 00:08:47,730
And have
fun together.
202
00:08:47,770 --> 00:08:49,730
Don't make me
knock heads here.
203
00:08:49,770 --> 00:08:51,280
Fine, whatever.
Thank you.
204
00:08:51,320 --> 00:08:52,070
Whatever.
205
00:08:52,110 --> 00:08:53,190
OK, honey,
you're all set.
206
00:08:53,240 --> 00:08:54,570
Here's his See-and-Say,
207
00:08:54,610 --> 00:08:58,580
his Binkies, wipes, talc,
diapers, and butt cream.
208
00:08:58,620 --> 00:08:59,580
Butt cream?
209
00:08:59,620 --> 00:09:01,450
Where's this day
heading?
210
00:09:03,790 --> 00:09:05,870
Yeah, you wish.
211
00:09:05,920 --> 00:09:08,540
Like I'd waste a wish
on that, huh?
212
00:09:09,790 --> 00:09:11,250
So, I have
to watch him all day?
213
00:09:11,300 --> 00:09:12,630
You can handle it, honey.
214
00:09:12,670 --> 00:09:15,220
Come on, I've got to go
chaperone Kirby's class trip.
215
00:09:15,260 --> 00:09:17,430
Class trip. Psh.
Third one this year.
216
00:09:17,470 --> 00:09:20,180
See, that's why
kids can't read today.
217
00:09:20,220 --> 00:09:23,270
Yes, because of trips
to the zoo, that's right.
218
00:09:23,310 --> 00:09:25,640
OK. So you got
your snacks,
219
00:09:25,690 --> 00:09:27,730
the remote,
and each other.
220
00:09:27,770 --> 00:09:28,900
Go to town.
221
00:09:28,940 --> 00:09:30,230
And no napping.
222
00:09:30,270 --> 00:09:31,360
Come on. I'll drop you
at the train.
223
00:09:31,400 --> 00:09:32,650
CARRIE: OK.
Have fun, you guys.
224
00:09:32,690 --> 00:09:35,200
DOUG: Yeah, yeah, yeah.
CARRIE: Okay, bye.
225
00:09:36,070 --> 00:09:37,240
Think this will work?
226
00:09:37,280 --> 00:09:39,490
It's either this
or the Marines.
227
00:09:44,450 --> 00:09:47,460
What do you
got there,
a baby?
228
00:09:51,000 --> 00:09:52,300
Yeah.
229
00:09:52,340 --> 00:09:54,510
OK.
230
00:09:58,470 --> 00:10:00,010
SEE-AND-SAY:
This is a pig.
231
00:10:00,050 --> 00:10:02,510
Oink oink oink oink.
232
00:10:04,180 --> 00:10:06,980
The cow says--moooo!
233
00:10:07,020 --> 00:10:09,310
OK. You know what?
You only pulled it twice,
234
00:10:09,350 --> 00:10:11,190
and I'm ready to go
on a shooting spree.
235
00:10:11,230 --> 00:10:13,530
Would you rather
have him cry?
236
00:10:13,570 --> 00:10:15,030
Yes.
237
00:10:15,780 --> 00:10:18,700
[REMINISCINGPLAYING]
238
00:10:39,680 --> 00:10:41,430
Anyone want a beer?
239
00:10:41,470 --> 00:10:42,600
I'm game.
240
00:10:42,640 --> 00:10:43,850
Deac, how about you?
241
00:10:43,890 --> 00:10:46,140
Nah. It's 9:30,
242
00:10:46,180 --> 00:10:48,100
and I do have a baby.
243
00:10:48,140 --> 00:10:50,230
It's not like you're
breast-feeding.
244
00:10:53,690 --> 00:10:55,780
Still, no.
245
00:10:55,820 --> 00:10:57,190
Whatever. Forget it.
246
00:10:57,240 --> 00:10:59,030
Suit yourselves.
247
00:10:59,070 --> 00:11:00,240
I'm still pretty mellow,
248
00:11:00,280 --> 00:11:03,240
thanks to the good folks
at Pfizer.
249
00:11:05,990 --> 00:11:08,080
Here you go,
here you go.
250
00:11:09,000 --> 00:11:12,880
SEE-AND-SAY:
The cow says--moooo!
251
00:11:12,920 --> 00:11:14,460
Here you go.
252
00:11:14,500 --> 00:11:17,800
SEE-AND-SAY:
The cow says--moooo!
253
00:11:17,840 --> 00:11:20,590
OK. You know what? It says "moo"
every damn time, and we get it.
254
00:11:20,630 --> 00:11:22,680
It does not go "moo"
every time, all right?
255
00:11:22,720 --> 00:11:24,050
It's completely random.
256
00:11:24,100 --> 00:11:25,470
Yeah? 5 bucks says
the next one's a "moo."
257
00:11:25,510 --> 00:11:27,600
I'll take some
action on that.
258
00:11:27,640 --> 00:11:29,850
I got a double
sawbuck on "oink."
259
00:11:29,890 --> 00:11:31,850
All right. I guess
I'm the house.
260
00:11:31,900 --> 00:11:34,190
All bets on the table,
gentlemen.
261
00:11:36,520 --> 00:11:38,070
ARTHUR: Come on,
you stinking sheep.
262
00:11:38,110 --> 00:11:39,650
Make it happen!
263
00:11:39,690 --> 00:11:42,240
SEE-AND-SAY:
The sheep goes--baaa!
264
00:11:42,280 --> 00:11:44,070
Oh!
Oh!
Whoa!
265
00:11:44,120 --> 00:11:45,240
What a rush!
266
00:11:45,280 --> 00:11:49,750
OK. Let it all ride
on "Baaaa."
267
00:11:49,790 --> 00:11:50,910
I got a gut feeling
here.
268
00:11:50,960 --> 00:11:52,170
Put me down
for whatever
the frog says.
269
00:11:52,210 --> 00:11:54,080
Come on, froggie!
Froggie, froggie!
270
00:11:54,130 --> 00:11:55,500
Come on, froggie!
Froggie, froggie!
271
00:11:55,540 --> 00:11:57,590
Come on, froggie!
Moo for Daddy!
272
00:11:57,630 --> 00:11:58,670
ARTHUR: Baaa!
273
00:11:58,710 --> 00:12:00,090
SEE-AND-SAY:
Do you hear the frog?
274
00:12:00,130 --> 00:12:02,550
[CROAKING]
Ribbit!
Sweet ribbit!
275
00:12:02,590 --> 00:12:03,680
Hot cha cha!
276
00:12:03,720 --> 00:12:04,680
Pay the man!
277
00:12:04,720 --> 00:12:06,220
OK, now, come on.
OK, Douglas...
278
00:12:06,260 --> 00:12:07,390
you're white hot
Douglas.
279
00:12:07,430 --> 00:12:08,930
Yeah, you rode
the frog to the top,
280
00:12:08,970 --> 00:12:11,810
but remember, the wheel
of fortune is a fickle whore.
281
00:12:13,810 --> 00:12:15,020
Hey, lady!
282
00:12:15,060 --> 00:12:16,650
Nice pants suit.
283
00:12:16,690 --> 00:12:18,320
Vivian Vance
called.
284
00:12:18,900 --> 00:12:20,360
She wants it
back.
285
00:12:21,950 --> 00:12:24,110
Oh, man.
286
00:12:24,160 --> 00:12:25,240
Hoo...
287
00:12:25,280 --> 00:12:26,490
Hey, think I should
cover him up?
288
00:12:26,530 --> 00:12:29,620
I don't want him
to get sunburned.
289
00:12:29,660 --> 00:12:31,290
I'll be honest
with you, Deac.
290
00:12:31,330 --> 00:12:33,120
That's your call.
291
00:12:33,160 --> 00:12:34,370
[CAR APPROACHES]
292
00:12:34,420 --> 00:12:36,290
MAN: Hey.
Yeah?
293
00:12:36,330 --> 00:12:38,130
MAN: I'm looking for
Forest Hills High School.
294
00:12:38,170 --> 00:12:39,750
I thought it was
around here.
295
00:12:39,800 --> 00:12:40,840
[ASIDE] Watch this.
296
00:12:40,880 --> 00:12:43,800
Man, you are lost.
Hang a u-ey.
297
00:12:43,840 --> 00:12:44,970
Stay on this road
298
00:12:45,010 --> 00:12:46,300
till you get to
the Long Island Expressway
299
00:12:46,340 --> 00:12:47,550
and get on it.
300
00:12:47,600 --> 00:12:49,100
Yeah. And then you
take the expressway
301
00:12:49,140 --> 00:12:50,930
all the way to
Industrial Park Boulevard.
302
00:12:50,970 --> 00:12:52,480
You go about
8 miles on that.
303
00:12:52,520 --> 00:12:53,850
Just keep hugging
the railroad.
304
00:12:53,890 --> 00:12:56,230
Then park and walk past
the Rivet Warehouse.
305
00:12:56,270 --> 00:12:57,940
You can't miss it.
306
00:12:57,980 --> 00:12:59,150
MAN: Uh...thanks.
307
00:12:59,190 --> 00:13:00,320
[CAR DRIVES AWAY]
308
00:13:00,360 --> 00:13:01,900
He bought it.
309
00:13:03,530 --> 00:13:05,990
Oh, that was
pretty sweet, man.
310
00:13:06,030 --> 00:13:07,070
Whoo.
311
00:13:07,120 --> 00:13:08,830
You know what, boys?
312
00:13:08,870 --> 00:13:10,160
Let's hit the streets.
313
00:13:10,200 --> 00:13:12,750
[PUBLIC ENEMY'S
"FIGHT THE POWER"]
314
00:13:19,880 --> 00:13:21,880
* Fight the power *
315
00:13:22,880 --> 00:13:24,340
* Fight the power *
316
00:13:24,380 --> 00:13:26,720
* Fight the power *
317
00:13:27,390 --> 00:13:29,010
* Fight the power *
318
00:13:29,050 --> 00:13:31,850
* Fight the power *
319
00:13:31,890 --> 00:13:33,350
* Fight the power *
320
00:13:33,390 --> 00:13:34,980
* Fight the power *
321
00:13:35,020 --> 00:13:38,520
* We've got to fightthe powers that be *
322
00:13:51,370 --> 00:13:53,620
* Fight the power *
323
00:13:56,080 --> 00:13:58,540
* Fight the power *
324
00:13:58,580 --> 00:14:00,380
* Fight the power *
325
00:14:00,420 --> 00:14:03,380
* Fight the power *
326
00:14:03,420 --> 00:14:05,010
* Fight the power *
327
00:14:05,050 --> 00:14:06,590
* Fight the power *
328
00:14:06,630 --> 00:14:09,840
* We've got to fightthe powers that be *
329
00:14:19,650 --> 00:14:21,940
I gotta say,
this has worked out
330
00:14:21,980 --> 00:14:23,360
much better
than I thought.
331
00:14:23,400 --> 00:14:24,480
They're clean,
332
00:14:24,530 --> 00:14:25,990
reasonably presentable.
333
00:14:26,030 --> 00:14:28,280
I know, and they
don't even smell.
334
00:14:28,320 --> 00:14:29,450
And we're down wind.
335
00:14:29,490 --> 00:14:30,780
OK. Just spoke
to the guy.
336
00:14:30,820 --> 00:14:33,160
We should have a seat
in a few minutes.
337
00:14:33,200 --> 00:14:34,330
Thank you, honey.
338
00:14:34,370 --> 00:14:35,500
And might I say,
339
00:14:35,540 --> 00:14:37,460
you look awfully
cute tonight.
340
00:14:37,500 --> 00:14:39,250
Can't help it.
341
00:14:39,290 --> 00:14:40,580
McCracken.
Party of 5.
342
00:14:40,630 --> 00:14:41,630
McCracken.
343
00:14:41,670 --> 00:14:42,630
I'm sorry.
344
00:14:42,670 --> 00:14:44,090
Which McCracken
is that?
345
00:14:44,130 --> 00:14:45,760
"Phil McCracken."
346
00:14:46,630 --> 00:14:48,720
Not without dinner
and drinks.
347
00:14:48,760 --> 00:14:51,590
That's us.
That's us.
348
00:14:51,640 --> 00:14:52,970
That's us.
349
00:14:53,010 --> 00:14:54,640
Oh, man.
350
00:14:54,680 --> 00:14:56,140
Hey, how ya doin'?
351
00:14:56,180 --> 00:14:57,640
Curly McIrish.
352
00:14:57,680 --> 00:14:59,640
Better get
our drink orders in
353
00:14:59,690 --> 00:15:01,350
before he hits the bar.
354
00:15:01,400 --> 00:15:03,360
Hey, Arthur.
I'll give you 10 bucks
if you chug the Tabasco.
355
00:15:03,400 --> 00:15:05,480
Oh, you just lost yourself
a double finsky, son.
356
00:15:05,530 --> 00:15:06,990
Hey, Deac, you want
some of this.
357
00:15:07,030 --> 00:15:09,490
No way, man. He's got
the eye of the tiger.
358
00:15:09,530 --> 00:15:10,990
How about I up
the stakes, huh?
359
00:15:11,030 --> 00:15:12,320
I'll drink the Tabasco
360
00:15:12,370 --> 00:15:16,370
and chase it
with a pitcher
of curdled cream.
361
00:15:16,410 --> 00:15:17,830
Oh, it's on, baby.
362
00:15:17,870 --> 00:15:19,160
Wait a minute.
363
00:15:19,210 --> 00:15:20,500
What are we doing?
364
00:15:20,540 --> 00:15:21,670
Relax, darling.
365
00:15:21,710 --> 00:15:23,420
It's like taking candy
from a baby.
366
00:15:23,460 --> 00:15:24,380
Dad, no.
367
00:15:24,420 --> 00:15:26,590
No. Let go of it.
368
00:15:26,630 --> 00:15:28,760
You cannot drink
Tabasco and cream.
369
00:15:28,800 --> 00:15:29,920
You've got an ulcer,
370
00:15:29,970 --> 00:15:32,720
and you're lactose
intolerant.
371
00:15:33,760 --> 00:15:36,640
What the hell is going on
with you guys?
372
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
Nothing. We're just
grabbin' some kicks,
373
00:15:38,730 --> 00:15:40,350
lettin' our
freak flags fly.
374
00:15:40,390 --> 00:15:44,150
You know, I got a really
weird message on
the machine tonight
375
00:15:44,190 --> 00:15:45,820
from Mrs. Kralick
down the street.
376
00:15:45,860 --> 00:15:48,070
[SNORT] What does
she want?
377
00:15:49,070 --> 00:15:51,490
Did you do something
to her mailbox?
378
00:15:51,530 --> 00:15:52,700
Did she happen
to mention
379
00:15:52,740 --> 00:15:54,160
that she started it?
380
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Busted.
381
00:15:55,240 --> 00:15:56,120
Busted.
382
00:15:56,160 --> 00:15:59,500
[DEACON, ARTHUR AND DOUG LAUGH]
383
00:15:59,540 --> 00:16:01,080
Hey, check this out.
384
00:16:07,500 --> 00:16:09,010
How ya doin'?
385
00:16:10,340 --> 00:16:14,050
Well, this has worked out
just lovely, hasn't it?
386
00:16:14,090 --> 00:16:15,220
I don't know what you're
looking at me for.
387
00:16:15,260 --> 00:16:16,970
Putting them together
was your idea.
388
00:16:17,010 --> 00:16:18,430
At least
I had an idea, Kel.
389
00:16:18,470 --> 00:16:19,640
OK. You know what?
Not your best.
390
00:16:19,680 --> 00:16:20,730
Cat fight!
Make out.
391
00:16:20,770 --> 00:16:22,190
Kiss her.
Kiss her.
392
00:16:22,230 --> 00:16:23,690
We've got some complaints
about the noise over here.
393
00:16:23,730 --> 00:16:25,440
Could you please
keep it down a bit.
394
00:16:25,480 --> 00:16:26,730
Oh, we're very sorry.
395
00:16:26,770 --> 00:16:28,570
That's quite all right.
Enjoy your dinner.
396
00:16:28,610 --> 00:16:29,650
[CUTLERY DROPS]
397
00:16:29,690 --> 00:16:30,650
Oh, I'll get that.
398
00:16:30,690 --> 00:16:32,200
[FART NOISE]
399
00:16:33,200 --> 00:16:34,990
Hey, you feeling
all right there,
Chief?
400
00:16:36,370 --> 00:16:37,410
I'm sorry, folks.
401
00:16:37,450 --> 00:16:39,830
It just don't get
funnier than that.
402
00:16:42,710 --> 00:16:44,040
Hey, guy!
403
00:16:44,080 --> 00:16:46,250
Why don't you
wear those pants
a little higher.
404
00:16:46,290 --> 00:16:49,130
Yeah, you can button them
around your neck.
405
00:16:50,050 --> 00:16:51,460
All right,
who's empty?
406
00:16:51,510 --> 00:16:53,590
Well, I'll take another one.
Yeah, hit me, too.
407
00:16:53,630 --> 00:16:55,590
OK. Watch my baby.
408
00:16:55,640 --> 00:16:57,050
Got you covered,
stretch.
409
00:16:57,100 --> 00:16:59,430
Look. Look, look.
Cop car.
410
00:16:59,470 --> 00:17:00,430
Hey!
411
00:17:00,470 --> 00:17:02,560
Somebody cooking bacon?
412
00:17:02,600 --> 00:17:03,520
[SIREN POPS]
413
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Oh, God!
414
00:17:04,600 --> 00:17:07,270
Attica! Attica!
415
00:17:08,440 --> 00:17:09,480
That's right.
416
00:17:09,520 --> 00:17:11,690
Keep moving,
Officer Krupke.
417
00:17:11,740 --> 00:17:13,450
[TELEPHONE RINGS]
418
00:17:13,490 --> 00:17:14,700
I'll be right back.
419
00:17:14,740 --> 00:17:16,240
[RING]
420
00:17:17,620 --> 00:17:19,280
[RING]
421
00:17:19,330 --> 00:17:20,200
City morgue.
422
00:17:20,240 --> 00:17:22,450
Nah. Just kidding.
This is Doug.
423
00:17:22,500 --> 00:17:23,750
Who dis?
424
00:17:23,790 --> 00:17:26,080
Oh, hey, Pete.
425
00:17:26,750 --> 00:17:28,670
Really?
426
00:17:28,710 --> 00:17:30,800
Oh, man,
that's great.
427
00:17:30,840 --> 00:17:33,470
Yeah. No, no.
We'll be there.
428
00:17:33,510 --> 00:17:34,590
All right, man.
429
00:17:34,630 --> 00:17:35,590
Take it easy.
430
00:17:35,630 --> 00:17:37,970
What's going on?
431
00:17:38,010 --> 00:17:39,140
Strike's over.
432
00:17:39,180 --> 00:17:41,850
We're back at work
tomorrow.
433
00:17:48,690 --> 00:17:49,730
You got it.
434
00:17:49,770 --> 00:17:51,520
Plenty of room.
435
00:17:51,570 --> 00:17:52,650
[CAR BACKING UP]
436
00:17:52,690 --> 00:17:54,240
Keep coming.
437
00:17:54,280 --> 00:17:57,030
[TIRES SCREECH,
GARBAGE CANS CRASH]
438
00:18:00,370 --> 00:18:01,160
Ah.
439
00:18:01,200 --> 00:18:04,080
Oh, that was
beautiful.
440
00:18:04,120 --> 00:18:07,040
So, fellas,
don't forget
about tomorrow.
441
00:18:07,080 --> 00:18:10,920
We're stealing
that street sign
from Arthur Avenue.
442
00:18:13,880 --> 00:18:15,760
What's the matter?
[OPENS BOTTLE]
443
00:18:15,800 --> 00:18:18,010
You going soft on me
all of a sudden?
444
00:18:18,050 --> 00:18:21,180
No. It's just, uh...
strike's over.
445
00:18:21,220 --> 00:18:21,970
What?
446
00:18:22,010 --> 00:18:23,180
It's over.
447
00:18:23,220 --> 00:18:24,810
We go back to work
tomorrow.
448
00:18:24,850 --> 00:18:25,980
Tomorrow?
449
00:18:26,020 --> 00:18:27,850
What about
my street sign?
450
00:18:27,890 --> 00:18:29,020
We all agreed
451
00:18:29,060 --> 00:18:30,980
it would look
so good over my bed.
452
00:18:32,070 --> 00:18:34,610
I know, but
the strike's settled.
453
00:18:34,650 --> 00:18:36,490
Our union accepted
a new offer.
454
00:18:36,530 --> 00:18:37,860
Oh.
455
00:18:37,900 --> 00:18:39,660
They accepted it,
did they?
456
00:18:39,700 --> 00:18:41,830
Well, I got news
for you, my friend.
457
00:18:41,870 --> 00:18:44,870
Your union
sold you out!
458
00:18:44,910 --> 00:18:46,370
We got an 8%
pay increase.
459
00:18:46,410 --> 00:18:48,710
So it's all about
the money, then?
460
00:18:48,750 --> 00:18:50,080
The filthy lucre.
461
00:18:50,130 --> 00:18:52,340
Well, fine. Here.
462
00:18:52,380 --> 00:18:54,500
Here's some
blood money
for you.
463
00:18:54,550 --> 00:18:55,760
You want
some more?
464
00:18:55,800 --> 00:18:56,760
Here. Here's
some more.
465
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Crawl for it.
466
00:18:57,840 --> 00:19:00,720
Go ahead,
crawl for it!
467
00:19:00,760 --> 00:19:03,140
Actually, I need
that back.
468
00:19:07,270 --> 00:19:09,850
Manly, yes,
but I like it, too.
469
00:19:09,890 --> 00:19:12,110
Yeah. The face is back.
470
00:19:12,150 --> 00:19:15,690
And seeing you
in that uniform again...
471
00:19:15,730 --> 00:19:16,900
yummy.
472
00:19:16,940 --> 00:19:18,110
I would take you
night now
473
00:19:18,150 --> 00:19:19,900
if the world didn't
need its packages.
474
00:19:19,950 --> 00:19:21,490
I'd take you right now
475
00:19:21,530 --> 00:19:23,370
if I hadn't just
taken you last night.
476
00:19:23,410 --> 00:19:25,990
As you know, I need
a 24-hour turnaround.
477
00:19:28,960 --> 00:19:30,750
Whoa.
478
00:19:30,790 --> 00:19:31,920
Oh, hello.
479
00:19:31,960 --> 00:19:33,080
Dad, you can't just
come up here.
480
00:19:33,130 --> 00:19:34,250
I'm in my bra.
481
00:19:34,290 --> 00:19:36,670
Settle down.
I've seen better.
482
00:19:37,710 --> 00:19:39,090
Ow.
483
00:19:39,130 --> 00:19:41,430
Anyhow, I just came up
to talk to Douglas.
484
00:19:41,470 --> 00:19:42,510
Fine.
485
00:19:42,550 --> 00:19:44,010
What's up?
486
00:19:44,050 --> 00:19:45,060
Oh, not too much.
487
00:19:45,100 --> 00:19:47,060
I just wanted
to wish you luck
488
00:19:47,100 --> 00:19:48,980
on your first day
back at work.
489
00:19:49,020 --> 00:19:50,810
Oh, well, thank you,
Arthur.
490
00:19:50,850 --> 00:19:52,100
I would've
done it yesterday,
491
00:19:52,150 --> 00:19:53,770
but I guess
I let my emotions
492
00:19:53,810 --> 00:19:54,940
get the better of me.
493
00:19:54,980 --> 00:19:57,730
That was quite
a crying jag, yeah.
494
00:19:57,780 --> 00:20:00,780
I also wanted to say...
495
00:20:00,820 --> 00:20:02,780
the time
we spent together
496
00:20:02,820 --> 00:20:05,740
was very special
to me, Douglas.
497
00:20:05,780 --> 00:20:08,290
I haven't felt
such camaraderie
498
00:20:08,330 --> 00:20:11,960
since Socialist
Summer Camp.
499
00:20:12,000 --> 00:20:14,630
Yeah. We did have
some good times.
500
00:20:14,670 --> 00:20:15,840
I gotta tell you,
Arthur,
501
00:20:15,880 --> 00:20:17,090
not many guys
your age
502
00:20:17,130 --> 00:20:19,170
can outrun
mall security.
503
00:20:19,210 --> 00:20:21,470
You flatter me.
504
00:20:22,760 --> 00:20:25,100
So...
505
00:20:28,180 --> 00:20:31,100
I guess it's time for you
to punch the clock, huh?
506
00:20:31,140 --> 00:20:32,850
Yeah. I gotta...
507
00:20:32,890 --> 00:20:34,270
You know, I was
thinking...
508
00:20:34,310 --> 00:20:35,310
Yes?
509
00:20:35,360 --> 00:20:36,980
Just 'cause I'm going
back to work
510
00:20:37,020 --> 00:20:38,320
doesn't mean
we can't do stuff,
511
00:20:38,360 --> 00:20:40,610
you know,
once in a while.
512
00:20:40,650 --> 00:20:41,950
Well...
513
00:20:41,990 --> 00:20:43,610
perhaps, if you're free
after dinner,
514
00:20:43,660 --> 00:20:45,530
we could settle
our unfinished business
515
00:20:45,570 --> 00:20:49,040
with that Pakistani family
down the street.
516
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
I believe the ball
is in our court.
517
00:20:52,000 --> 00:20:54,540
You're on, my friend.
518
00:21:19,110 --> 00:21:20,780
* Fight the power *
519
00:21:21,820 --> 00:21:25,610
[**]
34592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.