All language subtitles for The King of Queens (1998) - S01E10 - Supermarket Story_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,380
[**]
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,800
CARRIE:
This is ridiculous.
3
00:00:08,840 --> 00:00:10,880
I can't circle anymore.
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,840
Somebody leave!
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,010
Hey, I think that--
I think that guy's
putting a bag in his car.
6
00:00:15,050 --> 00:00:16,340
Is he getting out?
7
00:00:16,390 --> 00:00:18,050
I don't know.
Let me ask. Let me ask.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,020
Oh, are you coming out?
9
00:00:20,060 --> 00:00:22,680
Can we-- Yeah--
Can we get in there?
10
00:00:22,730 --> 00:00:23,940
Can we get in?
11
00:00:23,980 --> 00:00:25,310
He's waving me off.
12
00:00:25,350 --> 00:00:26,310
Unh!
13
00:00:26,350 --> 00:00:27,980
He had his keys out
and everything.
14
00:00:28,020 --> 00:00:30,820
He had leaving-the-spot
body language.
15
00:00:30,860 --> 00:00:32,610
You tease!
16
00:00:34,070 --> 00:00:35,240
Hey, look!
17
00:00:35,280 --> 00:00:37,070
Way up there!
A space!
18
00:00:37,120 --> 00:00:39,490
Oh.
I'm goin' for it.
19
00:00:39,530 --> 00:00:41,290
DOUG: Oh, no,
the Lincoln's taking it.
20
00:00:41,330 --> 00:00:43,040
Oh, she ain't there
yet, baby.
21
00:00:43,080 --> 00:00:45,370
DOUG: This is a one-way.
You're going the wrong way
down a one-way here.
22
00:00:45,420 --> 00:00:47,210
I'm bettin'
she'll brake first!
23
00:00:47,250 --> 00:00:50,420
DOUG: Oh, God, no!
ARTHUR: Oh, my God!
24
00:00:52,590 --> 00:00:54,630
Whoa. What a rush.
25
00:00:55,930 --> 00:00:57,470
Let's shop.
26
00:01:00,810 --> 00:01:03,310
[**]
27
00:01:16,450 --> 00:01:19,530
Oh, my God.
This is a nightmare.
28
00:01:20,410 --> 00:01:21,790
Let's just get in
and out of here
29
00:01:21,830 --> 00:01:24,500
as quickly as we can,
all right?
30
00:01:24,540 --> 00:01:27,580
Hey. You, uh,
got some quarters?
31
00:01:27,620 --> 00:01:31,090
Honey, please don't start
with the crappy gum
from the machines.
32
00:01:31,130 --> 00:01:32,300
Here, I have gum
in my purse.
33
00:01:32,340 --> 00:01:34,260
I don't want
a stick of gum.
34
00:01:34,300 --> 00:01:36,590
I want a ball of gum.
35
00:01:36,630 --> 00:01:38,260
All right, just one.
36
00:01:38,300 --> 00:01:40,930
-Promise me you're not
gonna complain if it's white.
-Promise.
37
00:01:40,970 --> 00:01:43,310
Yeah.
You promise?
38
00:01:43,350 --> 00:01:44,850
Look, there's Richie.
Look at that.
39
00:01:44,890 --> 00:01:45,930
Oh.
40
00:01:45,980 --> 00:01:47,810
DOUG: Hey.
41
00:01:47,850 --> 00:01:49,310
Hey.
How's it goin', man?
42
00:01:49,350 --> 00:01:50,730
I'm just trying
to get out of here.
43
00:01:50,770 --> 00:01:52,820
So you guys got
a big Thanksgiving planned?
44
00:01:52,860 --> 00:01:54,280
No, thank God.
45
00:01:54,320 --> 00:01:55,990
Just a long weekend
with nothing to do
46
00:01:56,030 --> 00:01:57,780
except the 3 Fs:
47
00:01:57,820 --> 00:01:59,990
Food, football, and...
48
00:02:00,030 --> 00:02:01,240
making love.
49
00:02:01,280 --> 00:02:03,370
What are you doing,
Rich?
50
00:02:03,410 --> 00:02:05,200
My mother's having,
like, 700 people over.
51
00:02:05,250 --> 00:02:06,910
She asked me to pick up
a few things.
52
00:02:06,960 --> 00:02:09,370
[LOUDER]
But this line ain't movin'.
53
00:02:09,420 --> 00:02:11,130
That line 3 looks good.
54
00:02:11,170 --> 00:02:12,630
Ah, I just came from
line 3.
55
00:02:12,670 --> 00:02:14,800
If I go back now,
I'm gonna look like
an idiot.
56
00:02:14,840 --> 00:02:16,970
Yeah, well,
good luck, Rich.
Come on, honey.
57
00:02:17,010 --> 00:02:18,260
Yeah. Happy Thanksgiving.
58
00:02:18,300 --> 00:02:19,630
Yeah, whatever.
59
00:02:19,680 --> 00:02:21,800
Excuse me.
I only have a few things.
60
00:02:21,850 --> 00:02:23,680
Could I get ahead of you?
61
00:02:30,520 --> 00:02:32,810
Dad, what are you doing?
62
00:02:32,860 --> 00:02:35,320
Just takin' in
the scenery.
63
00:02:37,650 --> 00:02:38,820
Douglas,
64
00:02:38,860 --> 00:02:40,450
check it out.
65
00:02:40,490 --> 00:02:42,450
You like what you see?
66
00:02:42,490 --> 00:02:44,530
Yeah,
she's pretty sweet.
67
00:02:44,580 --> 00:02:49,120
Oh, what I wouldn't give
to be invisible
for 2 minutes.
68
00:02:49,160 --> 00:02:50,420
OK. I don't know
what that means, Dad,
69
00:02:50,460 --> 00:02:52,500
but come on,
I want to get out of here.
70
00:02:52,540 --> 00:02:55,250
Now, stay by my side.
Doug, go for snacks
and soda.
71
00:02:55,300 --> 00:02:57,670
I know them both well.
72
00:03:00,090 --> 00:03:02,680
So, Dad, this is--
73
00:03:02,720 --> 00:03:04,850
Would you stop it?
74
00:03:05,850 --> 00:03:07,520
This is gonna be fun, huh?
75
00:03:07,560 --> 00:03:09,520
Have a little
Thanksgiving dinner,
76
00:03:09,560 --> 00:03:11,640
just the 3 of us,
don't you think?
77
00:03:11,690 --> 00:03:12,520
I guess so.
78
00:03:12,560 --> 00:03:14,020
Come on.
It'll be quiet,
79
00:03:14,060 --> 00:03:15,360
we'll get to relax
a little bit.
80
00:03:15,400 --> 00:03:17,280
What are these?
81
00:03:17,320 --> 00:03:19,860
Those are our
Thanksgiving meals.
82
00:03:19,900 --> 00:03:21,530
TV dinners?
83
00:03:21,570 --> 00:03:22,950
All right, Dad,
could you stop it?
84
00:03:22,990 --> 00:03:25,530
We're gonna
have a lovely
Thanksgiving dinner.
85
00:03:25,580 --> 00:03:27,540
Look. Look at the label.
What does that say?
86
00:03:27,580 --> 00:03:29,410
"A lovely
Thanksgiving dinner."
87
00:03:29,450 --> 00:03:31,960
You think they
could put it on there
if it wasn't true? No.
88
00:03:32,000 --> 00:03:35,210
I'm sorry.
I was just assuming
you were gonna cook.
89
00:03:35,250 --> 00:03:37,170
You know, since your mother
used to make
90
00:03:37,210 --> 00:03:40,670
such a big, beautiful meal--
every year.
91
00:03:42,050 --> 00:03:43,300
I know, Dad, but...
92
00:03:43,340 --> 00:03:45,220
Mom was a great cook.
93
00:03:45,260 --> 00:03:48,260
I defrost.
That's what
Ido.
94
00:03:49,270 --> 00:03:51,810
Oh, she'd get up
at dawn...
95
00:03:51,850 --> 00:03:52,810
start peelin'
96
00:03:52,850 --> 00:03:54,190
and dicin'
97
00:03:54,230 --> 00:03:56,480
and shuckin'.
98
00:03:56,520 --> 00:03:58,900
Every burner going.
99
00:03:58,940 --> 00:04:00,530
Walk into that house...
100
00:04:00,570 --> 00:04:03,280
You know what
it would smell like?
101
00:04:03,320 --> 00:04:05,030
It would
smell like love!
102
00:04:06,910 --> 00:04:08,910
But these are fine.
103
00:04:08,950 --> 00:04:10,290
Okey-dokey, Dad.
104
00:04:10,330 --> 00:04:12,710
Let's go pick out
a turkey.
105
00:04:12,750 --> 00:04:13,750
Really?
106
00:04:13,790 --> 00:04:16,630
What made you
change your mind?
107
00:04:20,960 --> 00:04:22,630
[CASH REGISTER BEEPING]
108
00:04:56,040 --> 00:04:57,130
Doug?
109
00:04:57,170 --> 00:04:58,130
Hmm?
110
00:04:58,170 --> 00:04:59,130
Doug Heffernan.
111
00:04:59,170 --> 00:05:00,750
I thought that was you.
112
00:05:00,800 --> 00:05:02,130
Hey...
113
00:05:02,170 --> 00:05:04,010
Hi.
114
00:05:04,050 --> 00:05:05,470
How have you been?
115
00:05:05,510 --> 00:05:06,510
Still driving
the delivery truck?
116
00:05:06,550 --> 00:05:08,140
Yeah.
Yup, yup, yeah.
117
00:05:08,180 --> 00:05:11,470
You, uh, still doing
your...crazy thing?
118
00:05:11,510 --> 00:05:13,520
Yeah, you know.
Same old same old.
119
00:05:13,560 --> 00:05:15,230
All right, well, fantastic.
Take it easy, now, all right?
120
00:05:15,270 --> 00:05:17,770
Hey.
Yeah?
121
00:05:17,810 --> 00:05:18,980
Thanksgiving.
122
00:05:19,020 --> 00:05:20,110
Ha...
123
00:05:20,150 --> 00:05:21,520
Gotta love the holidays.
124
00:05:21,570 --> 00:05:22,730
Oh, can't argue with that.
125
00:05:22,780 --> 00:05:24,690
Cannot argue.
126
00:05:24,740 --> 00:05:25,860
And I won't.
127
00:05:25,900 --> 00:05:27,820
It's been a while.
128
00:05:27,860 --> 00:05:29,280
You look good.
129
00:05:29,320 --> 00:05:31,700
So do you.
130
00:05:32,700 --> 00:05:34,580
Are you going this way?
Can we talk?
131
00:05:34,620 --> 00:05:36,670
Actually, see,
I need to go find
the snack aisle, so...
132
00:05:36,710 --> 00:05:38,580
That's where I'm going.
Come on.
133
00:05:38,630 --> 00:05:40,880
OK, great,
yeah, great.
134
00:05:44,710 --> 00:05:47,340
[SCOFFS]
Only 2 turkeys left?
135
00:05:47,380 --> 00:05:48,930
Wow.
136
00:05:48,970 --> 00:05:51,760
I'll bet that one
didn't give up
without a fight.
137
00:05:51,810 --> 00:05:53,350
Probably took someone
with him.
138
00:05:53,390 --> 00:05:54,520
I'll give you a hand.
139
00:05:54,560 --> 00:05:56,390
No, no, no.
Dad, no.
140
00:05:56,430 --> 00:05:58,230
This one's fine.
141
00:05:58,270 --> 00:05:59,440
That one?
142
00:05:59,480 --> 00:06:00,810
[SCOFFS]
143
00:06:00,860 --> 00:06:03,020
All right, all right,
we'll get the big one.
144
00:06:03,070 --> 00:06:04,360
That's my girl.
145
00:06:04,400 --> 00:06:06,360
OK, help me out.
Ready? On 3.
146
00:06:06,400 --> 00:06:08,360
1...2...3.
147
00:06:08,410 --> 00:06:10,410
Uhh! Go, go, go!
148
00:06:10,450 --> 00:06:11,410
Oombah.
149
00:06:11,450 --> 00:06:12,870
Oombah. Yeah.
150
00:06:12,910 --> 00:06:15,120
You know, as long as
we're getting the big one,
151
00:06:15,160 --> 00:06:17,710
we should invite
your Uncle Howard
and Aunt Margie.
152
00:06:17,750 --> 00:06:19,920
They were just going
to a diner.
153
00:06:19,960 --> 00:06:21,380
Howard and Margie?
154
00:06:21,420 --> 00:06:23,340
I don't want them
to come over.
155
00:06:23,380 --> 00:06:24,630
They're--They're--
They're nuts.
156
00:06:24,670 --> 00:06:26,010
We were with them
last year.
157
00:06:26,050 --> 00:06:28,550
They're wonderful
Thanksgiving companions.
158
00:06:28,590 --> 00:06:31,800
Dad, she hit him
over the head
with a telephone.
159
00:06:31,850 --> 00:06:35,600
They're passionate!
That's what keeps
their marriage alive.
160
00:06:35,640 --> 00:06:38,140
All right, invite 'em.
And their nieces, too.
161
00:06:38,180 --> 00:06:41,400
What, they shouldn't
all be together
for Thanksgiving?!
162
00:06:41,440 --> 00:06:42,940
They raised those girls!
163
00:06:44,820 --> 00:06:47,070
OK, Dad, you remember
we had that little
discussion
164
00:06:47,110 --> 00:06:51,030
about your inside voice
and your outside voice?
165
00:06:51,070 --> 00:06:52,030
Like this?
166
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
Yeah. OK.
167
00:06:53,120 --> 00:06:54,780
All right,
so it's us,
168
00:06:54,830 --> 00:06:57,330
Howard and Margie,
the nieces.
Anybody else?
169
00:06:57,370 --> 00:06:59,790
Just one stepcousin
you never met.
170
00:06:59,830 --> 00:07:01,420
And his nurse.
171
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
Nurse. Right.
172
00:07:02,500 --> 00:07:03,840
I should have figured.
173
00:07:03,880 --> 00:07:05,960
Now, don't worry your pretty
little head, honey.
174
00:07:06,000 --> 00:07:07,340
I'm gonna help you out.
175
00:07:07,380 --> 00:07:08,970
I saw some nice gherkins
in aisle 4.
176
00:07:09,010 --> 00:07:10,220
I'm gonna go grab 'em.
177
00:07:10,260 --> 00:07:11,680
OK.
178
00:07:16,390 --> 00:07:17,850
[GLASS SHATTERS]
179
00:07:17,890 --> 00:07:20,640
MAN [OVER P.A.]:
Clean-up on aisle 4.
180
00:07:21,690 --> 00:07:22,650
Hey.
181
00:07:22,690 --> 00:07:23,440
Hey.
182
00:07:23,480 --> 00:07:25,230
Want a grape?
183
00:07:26,360 --> 00:07:27,320
OK.
184
00:07:27,360 --> 00:07:28,280
[CHUCKLES]
185
00:07:28,320 --> 00:07:29,780
What,
are you nervous?
186
00:07:29,820 --> 00:07:31,610
Well, honey,
we didn't pay for this.
187
00:07:31,650 --> 00:07:33,280
It's fine.
There's no wrapper.
188
00:07:33,320 --> 00:07:35,160
Everyone knows
the naked food is free.
189
00:07:35,200 --> 00:07:37,620
Trail mix?
190
00:07:37,660 --> 00:07:41,830
Uh, excuse me.
Anything from a barrel,
also free.
191
00:07:41,870 --> 00:07:44,630
So you've pretty much
been shoplifting
this whole time?
192
00:07:44,670 --> 00:07:47,130
No. Actually,
I ran into a guy I know.
193
00:07:47,170 --> 00:07:49,800
Or at least he knows me.
I couldn't place him.
194
00:07:49,840 --> 00:07:52,010
Well, why didn't you
just ask him who he was?
195
00:07:52,050 --> 00:07:53,590
I couldn't.
Before I had a chance
to ask him,
196
00:07:53,640 --> 00:07:54,970
we were too deep
into the conversation.
197
00:07:55,010 --> 00:07:58,470
I missed that, uh,
"Uh, who are you again?" window.
198
00:07:58,520 --> 00:07:59,930
Hey, what's with the turkey?
199
00:07:59,970 --> 00:08:02,310
I thought you were
gonna go with those
TV dinner deals.
200
00:08:02,350 --> 00:08:04,270
They were not
TV dinners.
201
00:08:04,310 --> 00:08:06,520
They were Fresh
and Lovely.
202
00:08:06,560 --> 00:08:09,480
But I decided
to cook a meal instead.
203
00:08:09,530 --> 00:08:10,570
Heh. You?
204
00:08:10,610 --> 00:08:13,200
You don't do that.
205
00:08:13,240 --> 00:08:14,950
OK, I haven't so far,
206
00:08:14,990 --> 00:08:16,450
but that doesn't mean
I can't.
207
00:08:16,490 --> 00:08:17,950
I mean,
if I put my mind to it,
208
00:08:17,990 --> 00:08:19,870
I can mash, shuck,
and jive, and all that.
209
00:08:19,910 --> 00:08:21,910
Don't you think?
Absolutely.
210
00:08:21,960 --> 00:08:25,330
You get some TV dinners
just as a backup?
211
00:08:25,380 --> 00:08:27,460
I got everything
I need here.
212
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
I got
my stuffing mix,
213
00:08:29,550 --> 00:08:30,960
my scalloped potato mix,
214
00:08:31,010 --> 00:08:33,050
my vegetable medley mix,
pumpkin pie mix.
215
00:08:33,090 --> 00:08:35,680
Stay out of aisle 4.
It's a disaster area.
216
00:08:37,180 --> 00:08:38,680
Stuffing from a box?
217
00:08:38,720 --> 00:08:40,930
Your mother would
turn over in her grave.
218
00:08:42,230 --> 00:08:44,230
Canned cranberry sauce?
219
00:08:44,270 --> 00:08:45,900
She'd turn over again!
220
00:08:45,940 --> 00:08:48,570
At least that
would put her back
in the right position.
221
00:08:48,610 --> 00:08:50,280
[DOUG LAUGHING]
222
00:08:53,990 --> 00:08:55,490
OK, Dad.
223
00:08:55,530 --> 00:08:58,030
Guess I'm cookin'
from scratch.
224
00:09:06,960 --> 00:09:08,080
Uh, excuse me.
225
00:09:08,130 --> 00:09:10,550
Do you have any magazines
with recipes, uh,
226
00:09:10,590 --> 00:09:12,050
for...I don't know--
227
00:09:12,090 --> 00:09:15,510
an entire
Thanksgiving dinner
for 10 people?
228
00:09:15,550 --> 00:09:17,510
Uh, we did have some
cooking magazines,
229
00:09:17,550 --> 00:09:20,560
but it looks like
we're all sold out.
230
00:09:20,600 --> 00:09:23,060
Do
youknow how to cook
231
00:09:23,100 --> 00:09:25,770
an entire Thanksgiving
dinner for 10 people?
232
00:09:27,270 --> 00:09:28,230
OK.
233
00:09:28,270 --> 00:09:29,900
Thanks a lot.
234
00:09:29,940 --> 00:09:30,980
Excuse me.
235
00:09:31,020 --> 00:09:32,900
I'm making
a chestnut stuffing.
236
00:09:32,940 --> 00:09:36,320
Do you know where
I might be able to find
chopped chestnuts?
237
00:09:36,360 --> 00:09:38,240
Aisle 12.
Thank you.
238
00:09:46,580 --> 00:09:47,750
Richie?!
239
00:09:47,790 --> 00:09:49,040
What'd you do,
go home and come back?
240
00:09:49,080 --> 00:09:50,750
No, I haven't
checked out yet.
241
00:09:50,790 --> 00:09:52,630
The lady in front of me
had a million coupons,
242
00:09:52,670 --> 00:09:54,170
so I hopped over
to this line.
243
00:09:54,210 --> 00:09:57,590
It turns out this cashier's
a freakin' trainee.
244
00:09:57,630 --> 00:09:59,180
She already cried twice.
245
00:09:59,220 --> 00:10:01,430
Maybe you should
jump lines again.
246
00:10:01,470 --> 00:10:02,810
I don't know,
247
00:10:02,850 --> 00:10:05,390
I just don't trust
my instincts anymore.
248
00:10:05,430 --> 00:10:07,980
[CASH REGISTER BEEPING]
249
00:10:08,020 --> 00:10:10,610
Hey, look, Mike Milobsky.
250
00:10:10,650 --> 00:10:12,150
We went to high school
with that guy.
251
00:10:12,190 --> 00:10:13,940
Oh, that's right,
look at that. Heh.
252
00:10:13,980 --> 00:10:16,820
Employee of the Month,
ah, good for him.
253
00:10:16,860 --> 00:10:18,280
Is it good, or...
254
00:10:18,320 --> 00:10:20,660
is it sad?
255
00:10:21,700 --> 00:10:24,450
I don't know.
Assistant Manager of Meats.
256
00:10:24,490 --> 00:10:26,910
He's not even
the head meat guy.
257
00:10:28,420 --> 00:10:30,080
It's a nice picture though,
right?
258
00:10:31,420 --> 00:10:32,840
I gotta go.
259
00:10:37,220 --> 00:10:38,470
Doug!
260
00:10:38,510 --> 00:10:40,550
Hey, again!
261
00:10:40,590 --> 00:10:42,680
Hombre.
262
00:10:42,720 --> 00:10:45,850
We reconvene in Aisle 9.
263
00:10:46,890 --> 00:10:48,640
Ah, hair waxer,
there it is.
264
00:10:48,690 --> 00:10:50,350
Now I got what I need.
All right, good luck.
265
00:10:50,400 --> 00:10:52,020
Hey, Doug, um...
Yeah?
266
00:10:52,060 --> 00:10:53,900
I'm glad
I ran into you again.
267
00:10:53,940 --> 00:10:56,900
I just couldn't leave things
the way we left 'em back there.
268
00:10:56,940 --> 00:10:59,320
"Hi." "Hi." Like
everything's fine.
269
00:10:59,360 --> 00:11:01,030
You couldn't?
270
00:11:01,070 --> 00:11:03,620
I don't wanna
dredge up the past,
271
00:11:03,660 --> 00:11:05,620
but what happened
between us,
272
00:11:05,660 --> 00:11:08,370
I just feel like
we never got any closure.
273
00:11:09,660 --> 00:11:12,000
Really? 'Cause actually,
I'm pretty closed.
274
00:11:12,040 --> 00:11:13,710
At least until
after the holidays.
275
00:11:13,750 --> 00:11:15,170
[BOTH LAUGH]
276
00:11:15,210 --> 00:11:18,130
You always could
make me laugh.
277
00:11:18,970 --> 00:11:20,840
Hey, look,
I know this is stupid,
278
00:11:20,880 --> 00:11:22,510
but let me give you
some money.
279
00:11:22,550 --> 00:11:23,760
Just as a gesture.
280
00:11:23,800 --> 00:11:24,850
And then we'll
call it square.
281
00:11:24,890 --> 00:11:26,770
No, no, no, no.
Come on.
282
00:11:26,810 --> 00:11:30,600
I insist. I'm writing you
a check right now.
283
00:11:30,640 --> 00:11:31,770
Where, uh...?
284
00:11:31,810 --> 00:11:34,860
I don't see your name
on those.
285
00:11:34,900 --> 00:11:36,570
Oh, it's a new account.
These are temporary checks.
286
00:11:36,610 --> 00:11:38,570
But they're good,
I promise.
287
00:11:38,610 --> 00:11:39,860
How much do you think
is fair?
288
00:11:39,900 --> 00:11:41,150
Look, you don't have
to give me any money.
289
00:11:41,200 --> 00:11:43,030
Come on! How much?
290
00:11:43,070 --> 00:11:44,740
$100?
291
00:11:44,780 --> 00:11:47,490
Oh, be serious!
292
00:11:49,200 --> 00:11:50,660
Five...
293
00:11:50,710 --> 00:11:52,080
hundred...
294
00:11:52,120 --> 00:11:53,080
thou...
295
00:11:53,120 --> 00:11:54,880
$50?
296
00:11:54,920 --> 00:11:57,880
I get it.
You don't want any money.
297
00:11:57,920 --> 00:12:00,590
And now I've just
insulted you, haven't I?
298
00:12:00,630 --> 00:12:03,680
Why do I always do that
to you?
299
00:12:03,720 --> 00:12:04,890
Look, here's my number.
300
00:12:04,930 --> 00:12:07,810
And if you wanna call me,
call me,
301
00:12:07,850 --> 00:12:10,230
but if not,
I understand.
302
00:12:11,140 --> 00:12:13,100
Damn me!
303
00:12:26,740 --> 00:12:28,450
Oh, hi!
304
00:12:30,040 --> 00:12:31,200
Gray Lincoln, right?
305
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Yes.
306
00:12:32,750 --> 00:12:35,380
You know, I was
in the parking lot,
and I was rushing in.
307
00:12:35,420 --> 00:12:40,130
We're having a problem
with my elderly father's
dialysis,
308
00:12:40,170 --> 00:12:41,880
and when I got in,
I thought,
309
00:12:41,920 --> 00:12:44,630
"Oh, my God.
That woman probably
thinks I cut her off."
310
00:12:44,680 --> 00:12:46,720
So I wanted to come
and apologize to you.
311
00:12:46,760 --> 00:12:49,180
Well, thank you.
That's very nice.
312
00:12:49,220 --> 00:12:52,520
We've had some
kidney problems
in my family, too.
313
00:12:52,560 --> 00:12:54,440
What?
314
00:12:54,480 --> 00:12:55,600
Dialysis.
315
00:12:55,650 --> 00:12:57,230
Oh.
316
00:12:57,270 --> 00:12:59,270
Well, OK.
Have a happy
Thanksgiving.
317
00:12:59,320 --> 00:13:01,570
So those are chestnuts.
Is that for your stuffing?
318
00:13:01,610 --> 00:13:03,570
Yes. Fresh chestnut
stuffing.
319
00:13:03,610 --> 00:13:04,740
I make it every year.
320
00:13:04,780 --> 00:13:06,820
Oh! Oh, that--
that's funny.
321
00:13:06,870 --> 00:13:10,200
I usually do mine
with, uh, licorice.
322
00:13:10,240 --> 00:13:11,790
Licorice?
323
00:13:11,830 --> 00:13:13,460
That's unusual.
324
00:13:13,500 --> 00:13:15,420
Yeah, yeah, it is.
325
00:13:15,460 --> 00:13:16,330
[CLEARS THROAT]
326
00:13:16,370 --> 00:13:17,710
So you do yours
with chestnuts.
327
00:13:17,750 --> 00:13:18,790
What else do you put
in there?
328
00:13:18,840 --> 00:13:20,630
Oh, well...
329
00:13:20,670 --> 00:13:21,840
Sautéed onions,
330
00:13:21,880 --> 00:13:23,800
butter, celery,
a little broth.
331
00:13:23,840 --> 00:13:25,340
It's pretty simple,
really.
332
00:13:25,380 --> 00:13:29,100
Yeah, right. Who said
stuffing had to be
complicated, right?
333
00:13:29,140 --> 00:13:30,560
Yeah.
334
00:13:30,600 --> 00:13:34,270
Uh...so what quantity
of chestnuts do you
put in yours?
335
00:13:34,310 --> 00:13:35,940
Well, uh...
336
00:13:35,980 --> 00:13:37,310
Just to compare.
337
00:13:37,350 --> 00:13:40,980
Uh...well, it's 2 cups
of halved chestnuts,
338
00:13:41,020 --> 00:13:42,650
makes enough for--
339
00:13:42,690 --> 00:13:44,400
for 15 people.
340
00:13:44,440 --> 00:13:46,700
Well, it's been nice
speaking with you.
341
00:13:46,740 --> 00:13:48,910
Are those your recipes?
342
00:13:48,950 --> 00:13:50,910
That is gorgeous
lamination work!
343
00:13:50,950 --> 00:13:53,540
I was thinking about
doing that to mine.
344
00:13:53,580 --> 00:13:55,660
Uh, can I see them?
345
00:13:55,710 --> 00:13:56,670
What?
346
00:13:56,710 --> 00:13:58,040
Your cards.
347
00:13:58,080 --> 00:13:59,130
I don't think so.
348
00:13:59,170 --> 00:14:01,000
OK, what is wrong
with you?
349
00:14:01,040 --> 00:14:02,050
They're just recipes!
350
00:14:02,090 --> 00:14:04,380
Yes, but they're
myrecipes.
351
00:14:04,420 --> 00:14:05,920
Well, could you
give me something?
352
00:14:05,970 --> 00:14:08,010
A pie filling?
Anything?
353
00:14:08,050 --> 00:14:09,930
Well, perhaps if I'd found
a parking spot sooner,
354
00:14:09,970 --> 00:14:12,680
I might have more time
to help you out.
355
00:14:12,720 --> 00:14:14,930
Please?
You don't understand.
356
00:14:14,970 --> 00:14:18,020
I have to cook
for 10 people!
357
00:14:18,060 --> 00:14:19,940
And I don't cook!
358
00:14:19,980 --> 00:14:22,650
Oh, fine, fine.
You know what?
359
00:14:22,690 --> 00:14:24,940
I'm glad I took
your parking spot.
360
00:14:24,980 --> 00:14:27,400
And your
lamination work sucks!
361
00:14:40,330 --> 00:14:41,790
Hey there.
362
00:14:41,840 --> 00:14:43,420
How you doin'?
363
00:14:43,460 --> 00:14:44,380
Fine.
364
00:14:44,420 --> 00:14:45,960
What are you,
a Korean fella?
365
00:14:46,010 --> 00:14:48,800
No, I'm Irish.
366
00:14:48,840 --> 00:14:50,590
Beautiful country.
Never been there.
367
00:14:50,640 --> 00:14:52,100
Question for you.
368
00:14:52,140 --> 00:14:53,760
Where do you keep
the good yams?
369
00:14:53,810 --> 00:14:54,850
What?
370
00:14:54,890 --> 00:14:56,100
I know how it goes.
371
00:14:56,140 --> 00:14:57,850
I worked in markets.
372
00:14:57,890 --> 00:14:59,940
You keep the good ones
in back for the VIPs.
373
00:14:59,980 --> 00:15:02,150
There's
nothing in the back
that's not out here.
374
00:15:02,190 --> 00:15:04,480
We're not holding out
on the yams.
375
00:15:04,520 --> 00:15:08,280
Hey, pal,
between you and me
and the lamppost here,
376
00:15:08,320 --> 00:15:10,660
I know you got
the big ones
in the back.
377
00:15:10,700 --> 00:15:12,320
You're gonna
mash 'em up, right?
378
00:15:12,370 --> 00:15:13,280
Yeah.
379
00:15:13,320 --> 00:15:14,950
If you're gonna
mash 'em up,
380
00:15:14,990 --> 00:15:16,580
then it doesn't matter
how big they are,
does it?
381
00:15:16,620 --> 00:15:18,120
Well, if it doesn't matter,
382
00:15:18,160 --> 00:15:20,670
why don't you bring a few
of them out here, smarty?!
383
00:15:20,710 --> 00:15:22,540
All right,
all right.
384
00:15:34,100 --> 00:15:36,220
Now, that's a yam.
385
00:15:39,270 --> 00:15:41,810
How the hell
do I know this guy?
386
00:15:41,850 --> 00:15:43,810
Is he on
my delivery route?
387
00:15:43,860 --> 00:15:45,480
Did we go to camp
together?
388
00:15:45,520 --> 00:15:49,530
Did I go through
some kind of phase?
389
00:15:49,570 --> 00:15:51,200
Slow down, slow down.
390
00:15:51,240 --> 00:15:52,070
What?
391
00:15:52,110 --> 00:15:53,570
I'm following
this woman.
392
00:15:53,620 --> 00:15:56,660
I'm copying her
shopping list
item by item.
393
00:16:01,250 --> 00:16:05,090
I'll just figure out how
to put it all together
when I get home.
394
00:16:10,010 --> 00:16:12,260
Hey, hon, you have
your cell phone on you?
395
00:16:12,300 --> 00:16:13,970
Yeah, yeah.
It's in my purse.
396
00:16:14,010 --> 00:16:16,220
I just realized,
I have the guy's number on me.
397
00:16:16,260 --> 00:16:18,220
I could call him
at home right now
and get his machine.
398
00:16:18,260 --> 00:16:20,060
I can find out
what his name is.
399
00:16:20,100 --> 00:16:21,560
I am brilliant.
400
00:16:21,600 --> 00:16:23,940
Were those raisins?
401
00:16:25,610 --> 00:16:27,230
[BUTTONS BEEPING]
402
00:16:31,650 --> 00:16:33,320
[CELL PHONE RINGS]
403
00:16:35,660 --> 00:16:37,120
Hello?
404
00:16:41,910 --> 00:16:43,120
Oh, heh, hi.
405
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
I just got a crank call.
406
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
Hey, watch this.
407
00:16:46,880 --> 00:16:48,960
Star 69.
408
00:16:51,170 --> 00:16:52,550
[CELL PHONE RINGS]
409
00:16:53,720 --> 00:16:55,140
[RING]
410
00:16:55,930 --> 00:16:57,470
[RING]
411
00:16:58,720 --> 00:17:00,390
[RING]
412
00:17:00,430 --> 00:17:02,100
[PHONE BEEPS OFF]
413
00:17:02,140 --> 00:17:03,810
You just called me?
414
00:17:03,850 --> 00:17:05,520
Well, yeah,
just to tell you
415
00:17:05,560 --> 00:17:09,820
that there's
a special on Desenex
on aisle 2.
416
00:17:09,860 --> 00:17:11,230
No, no, no.
417
00:17:11,280 --> 00:17:13,320
You thought you were
calling my machine.
418
00:17:13,360 --> 00:17:15,490
You were gonna leave one
of your little messages.
419
00:17:15,530 --> 00:17:17,200
Look, if you've got something
to say to me,
420
00:17:17,240 --> 00:17:18,700
at least have the guts
to say it to my face.
421
00:17:18,740 --> 00:17:20,290
I don't have
anything to say.
422
00:17:20,330 --> 00:17:22,910
I thought you'd changed.
Hey, I have changed.
423
00:17:22,950 --> 00:17:24,580
Oh, come on!
You're exactly the same.
424
00:17:24,620 --> 00:17:25,790
You put on
that goofy smile
425
00:17:25,830 --> 00:17:28,130
to cover up your sneaky
little hidden agenda.
426
00:17:28,170 --> 00:17:29,420
Hey, I don't have
an agenda, OK?
427
00:17:29,460 --> 00:17:30,750
Maybe you ought
to get off your
428
00:17:30,800 --> 00:17:33,630
little high horse
there, fella!
429
00:17:33,670 --> 00:17:34,800
OK, here we go again.
430
00:17:34,840 --> 00:17:36,050
Come on. Dump it on me.
431
00:17:36,090 --> 00:17:37,550
All that bile,
all that venom,
432
00:17:37,590 --> 00:17:38,680
just put it on me.
433
00:17:38,720 --> 00:17:40,140
Oh, yeah,
you'd like that,
wouldn't you?
434
00:17:40,180 --> 00:17:41,810
Well, I'm not getting
sucked in again.
435
00:17:41,850 --> 00:17:43,140
Once was enough!
436
00:17:43,180 --> 00:17:45,690
Or twice. Whatever.
437
00:17:45,730 --> 00:17:47,150
How do you live
with yourself?
438
00:17:47,190 --> 00:17:49,310
Just fine,
thank you very much.
439
00:17:49,360 --> 00:17:51,730
I'm gonna stop putting myself
through this. I'm gonna go.
440
00:17:51,780 --> 00:17:52,820
Fine, go, please!
441
00:17:52,860 --> 00:17:53,860
Fine.
Fine!
442
00:17:53,900 --> 00:17:55,360
Fine!
443
00:17:56,030 --> 00:17:57,360
Man!
444
00:18:09,420 --> 00:18:11,340
Would you stop following me?!
445
00:18:11,380 --> 00:18:13,840
I'm not following you!
I'm just shopping.
446
00:18:13,880 --> 00:18:15,800
It's a free country...
447
00:18:35,440 --> 00:18:36,990
No, no, no.
Excuse me.
448
00:18:37,030 --> 00:18:38,740
Excuse-- Damn!
449
00:18:44,910 --> 00:18:47,040
Spicy sausage nugget?
450
00:18:47,080 --> 00:18:49,170
I've been called worse.
451
00:18:51,500 --> 00:18:52,250
Mmm!
452
00:18:52,290 --> 00:18:53,630
You're quite a cook.
453
00:18:53,670 --> 00:18:55,960
Oh, well, thank you.
454
00:18:56,010 --> 00:18:57,380
So...
455
00:18:57,420 --> 00:19:00,220
how long you been
in our country?
456
00:19:29,040 --> 00:19:30,170
Hey.
457
00:19:30,210 --> 00:19:32,000
Just keep walking,
keep walking.
458
00:19:32,040 --> 00:19:33,290
Just keep going.
459
00:19:33,340 --> 00:19:34,630
Give me my cart back!
460
00:19:34,670 --> 00:19:37,260
You stole her cart?
I did not steal it.
461
00:19:37,300 --> 00:19:38,760
She doesn't own
anything in here.
462
00:19:38,800 --> 00:19:40,090
Give me my cart.
463
00:19:40,130 --> 00:19:41,340
You don't understand!
464
00:19:41,380 --> 00:19:43,470
I promised my father
a home-cooked meal!
465
00:19:43,510 --> 00:19:46,180
Well, yes,
I have some plans
for Thanksgiving,
466
00:19:46,220 --> 00:19:48,680
but nothing
I can't get out of.
467
00:19:48,730 --> 00:19:50,770
What'd you have
in mind?
468
00:19:50,810 --> 00:19:52,900
You are sick.
469
00:19:56,320 --> 00:19:58,650
Yeah, nice sweater.
470
00:19:59,530 --> 00:20:01,780
She offered
to cook for me.
471
00:20:01,820 --> 00:20:03,530
In her apartment!
472
00:20:03,570 --> 00:20:05,830
I've never had
a Dutch woman!
473
00:20:07,160 --> 00:20:09,750
Dad, I went through hell
for you today,
474
00:20:09,790 --> 00:20:13,790
so either you're
gonna enjoy a lovely
Thanksgiving dinner
475
00:20:13,830 --> 00:20:15,040
with us,
476
00:20:15,090 --> 00:20:16,670
or I'm gonna have
to put you in a home.
477
00:20:18,510 --> 00:20:19,920
Point taken.
478
00:20:20,670 --> 00:20:22,720
These OK?
Perfect.
479
00:20:22,760 --> 00:20:23,930
OK.
480
00:20:26,850 --> 00:20:28,260
Hey...
481
00:20:30,520 --> 00:20:31,850
Come on.
482
00:20:31,890 --> 00:20:33,730
This is stupid.
483
00:20:33,770 --> 00:20:36,190
I'm sorry, OK?
484
00:20:38,860 --> 00:20:41,320
I'm sorry, too.
485
00:20:42,360 --> 00:20:45,070
I guess we both
just got carried away.
486
00:20:45,120 --> 00:20:47,580
What else is new, huh?
487
00:20:49,540 --> 00:20:52,160
Listen, if you don't
have any other plans,
488
00:20:52,210 --> 00:20:54,170
why don't you come
to Thanksgiving
at my house?
489
00:20:54,210 --> 00:20:56,000
Really?
Yeah.
490
00:20:56,040 --> 00:20:58,460
I love you, man.
491
00:20:59,590 --> 00:21:02,260
I'm pretty sure
I love you, too.
492
00:21:04,380 --> 00:21:06,180
So, you need the address?
493
00:21:06,220 --> 00:21:07,760
Ha! Right.
494
00:21:07,800 --> 00:21:09,560
I'll see you there.
495
00:21:10,600 --> 00:21:12,060
OK.
496
00:21:12,100 --> 00:21:14,600
See you there...
friend.
497
00:21:18,570 --> 00:21:20,230
Hey, Moose!
498
00:21:21,320 --> 00:21:23,240
Hey, how'd you get
behind us?
499
00:21:23,280 --> 00:21:26,280
I don't know.
It's just the way
things are going.
500
00:21:26,320 --> 00:21:28,580
Hey, could I get up
ahead of you guys?
501
00:21:29,450 --> 00:21:31,120
Uh, we're kind of
in a rush here.
502
00:21:31,160 --> 00:21:32,700
Yeah, we got things to do...
503
00:21:34,250 --> 00:21:37,580
Price check on Lovely
Thanksgiving Dinner!
504
00:21:53,980 --> 00:21:55,310
Oh, excuse me.
505
00:21:55,350 --> 00:21:57,770
Where do you keep
the good yams?
506
00:21:57,810 --> 00:22:00,230
Wait here.
OK.
507
00:22:02,070 --> 00:22:04,240
[WHISTLING]
508
00:22:06,990 --> 00:22:08,160
Here you go,
Mr. Osmond.
509
00:22:08,200 --> 00:22:09,620
Ah!
510
00:22:09,660 --> 00:22:11,740
Thank you.
511
00:22:12,870 --> 00:22:15,580
[**]
34288