All language subtitles for The Honorable with His Lover under the Bed (1981) IT RU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,950 --> 00:00:45,694 ДОСТОПОЧТЕННЫЙ ДЕПУТАТ С ЛЮБОВНИЦЕЙ ПОД КРОВАТЬЮ 2 00:02:12,042 --> 00:02:15,132 Ну, хватит, ребятки! Давайте-ка вернемся к уроку! 3 00:02:16,790 --> 00:02:18,219 Итак... 4 00:02:18,742 --> 00:02:21,128 Когда мужская гамета или назовем ее... 5 00:02:21,203 --> 00:02:24,693 Сперматозоидом! Парни воспроизводят их миллионами! Мне рассказал об этом Пачетти. 6 00:02:24,843 --> 00:02:27,676 Как всегда ты, Пачетти! Ну, что же... 7 00:02:28,200 --> 00:02:32,000 Учитывая, что сперма может двигаться только в жидкой среде... 8 00:02:32,171 --> 00:02:34,695 ...для прохождения ее в воде проблем нет. 9 00:02:34,869 --> 00:02:38,315 Мужские и женские гаметы могут свободно встретиться... 10 00:02:38,651 --> 00:02:41,700 ...и тем самым дать начало внешнему оплодотворению. 11 00:02:42,200 --> 00:02:45,475 В земных организмах, напротив, подобное невозможно... 12 00:02:45,787 --> 00:02:49,176 ...потому что за оплодотворение в них отвечают конкретные органы... 13 00:02:49,329 --> 00:02:51,473 ...которые обеспечивают оплодотворение внутреннее. 14 00:02:51,558 --> 00:02:53,518 А что это за органы? 15 00:02:53,847 --> 00:02:55,395 Пачетти! 16 00:02:55,894 --> 00:02:59,598 Нет необходимости показывать свое остроумие! Давай поговорим о серьезных вещах! 17 00:02:59,972 --> 00:03:03,275 - Да, но про яйца мы всегда так и говорим! - Ребята, прошу вас! 18 00:03:03,638 --> 00:03:05,474 Сейчас ты переусердствовал. 19 00:03:05,700 --> 00:03:07,827 К слову, правильно их называть тестикулами. 20 00:03:08,040 --> 00:03:10,243 А почему их два? Одно - запасное? 21 00:03:10,461 --> 00:03:12,656 - У тебя есть брат? - Да! Это я! 22 00:03:13,502 --> 00:03:15,784 Какой из Пачетти дан второму в качестве запасного? 23 00:03:15,905 --> 00:03:17,564 Ни один! Они равны! 24 00:03:17,694 --> 00:03:20,997 - Так же, как и два яичка! - Пачетти, это про вас! 25 00:03:21,241 --> 00:03:23,690 Какое-то сумасшествие! Вы же сравнили с яй... 26 00:03:23,925 --> 00:03:26,271 ...с тестикулой... даже с двумя тестикулами... 27 00:03:26,429 --> 00:03:28,100 ...братьев Пачетти! 28 00:03:28,217 --> 00:03:31,683 Вы знаете, кто такие Пачетти?! Это же дети мэра! 29 00:03:32,160 --> 00:03:34,866 Простите, но я учу серьезным вещам самым серьезным образом! 30 00:03:35,002 --> 00:03:37,183 А эти ребята совершенно распоясались! 31 00:03:37,495 --> 00:03:39,455 - Вот я это и пресекла! - Пресекли!? 32 00:03:39,669 --> 00:03:43,549 У вас только временное разрешение на работу. 33 00:03:43,762 --> 00:03:47,009 У меня есть степень в области психологии! Я легко могу найти другую работу! 34 00:03:47,163 --> 00:03:49,669 Поймите меня тоже! Это же частная школа! 35 00:03:49,848 --> 00:03:52,739 Мы преподаем здесь музыку, искусства, йогу, секс и китайский язык! 36 00:03:52,903 --> 00:03:55,181 У нас необычные ученики - только дети богатых! 37 00:03:56,997 --> 00:03:58,688 Ах, доктор Пачетти! 38 00:03:58,997 --> 00:04:00,941 Доброе утро! Проходите! 39 00:04:01,093 --> 00:04:02,913 Что вас к нам привело? 40 00:04:03,511 --> 00:04:06,517 Мои сыновья рассказали мне абсолютно все! 41 00:04:06,759 --> 00:04:09,072 И я в самой категоричной манере... 42 00:04:09,134 --> 00:04:11,944 ...требую немедленного увольнения этой учительницы! 43 00:04:13,680 --> 00:04:16,512 - Доброе утро! - Та учительница - это я! 44 00:04:16,880 --> 00:04:18,529 Синьорина, я извиняюсь! 45 00:04:18,760 --> 00:04:20,349 Но вы знаете, кто такой доктор Пачетти? 46 00:04:20,418 --> 00:04:24,251 - А вы знаете, кто мой жених? - Дайте угадаю... Флэш Гордон? 47 00:04:24,739 --> 00:04:27,875 И как это мы разминулись? Я приехал из Милана специально, чтобы встретиться с ним! 48 00:04:28,000 --> 00:04:30,866 Ах, представляете, как будет жаль достопочтенному депутату, когда он узнает? 49 00:04:30,941 --> 00:04:32,291 Да? 50 00:04:33,194 --> 00:04:35,495 Ну, хорошо! Я буду звонить ему из Милана. 51 00:04:37,480 --> 00:04:39,757 О, нет! Оставьте это! Оставьте это, синьорина! 52 00:04:39,971 --> 00:04:42,114 - Доброго утра! - Доброго утра! 53 00:04:44,360 --> 00:04:46,214 Что за заноза в заднице! 54 00:04:47,160 --> 00:04:48,719 Ох, простите! 55 00:04:49,642 --> 00:04:51,180 Простите... Но... 56 00:04:51,360 --> 00:04:55,062 Синьора, а ведь господин Баттистони - смотрите сами - сидит сейчас под столом! 57 00:04:55,386 --> 00:04:56,841 Разве не видите? 58 00:04:58,200 --> 00:05:00,853 Ох, простите! Подождите-подождите! Я, кажется, ошибся. 59 00:05:00,956 --> 00:05:02,674 Это же просто фотография! 60 00:05:02,760 --> 00:05:05,291 Идеально! Очень симпатично, не так ли? Очень симпатично! 61 00:05:06,062 --> 00:05:07,486 Так всегда с достопочтенным! 62 00:05:07,556 --> 00:05:09,361 Мда! Ну... 63 00:05:09,720 --> 00:05:12,530 - О, нет! Нет, синьорина! - Доброе утро, монсиньор! 64 00:05:12,744 --> 00:05:14,235 Доброе утро... 65 00:05:14,867 --> 00:05:17,085 - Я пришел, чтобы... - Ко мне? 66 00:05:17,225 --> 00:05:18,868 Нет, чтобы повидаться с достопочтенным депутатом. 67 00:05:19,039 --> 00:05:21,560 А его нет? Под столом вы уже смотрели? 68 00:05:21,743 --> 00:05:25,068 Мне показалось, что он там, пока не понял, что это - просто фотография! 69 00:05:26,320 --> 00:05:27,928 Достопочтенный! 70 00:05:30,020 --> 00:05:31,853 Здесь его нет. 71 00:05:32,033 --> 00:05:34,242 Ну, я же именно так вам и сказал. 72 00:05:36,090 --> 00:05:38,006 Что ж, синьорина, я должен идти. 73 00:05:38,288 --> 00:05:39,659 Как жаль! 74 00:05:42,010 --> 00:05:43,602 Ухожу! 75 00:05:44,053 --> 00:05:45,846 Бесчувственный! 76 00:05:48,440 --> 00:05:50,340 В следующий раз, я стукну тебе так! 77 00:05:50,526 --> 00:05:52,549 Сонная артерия взлетит и пробьет носовую перегородку! 78 00:06:07,480 --> 00:06:09,414 Ну, что свистишь? Ты же не поезд! 79 00:06:09,711 --> 00:06:12,345 - Держим пари? Как обычно - 10 000? - Ну, хорошо! Давай! 80 00:06:15,040 --> 00:06:17,383 Привет! Вы ведь меня помните, верно? 81 00:06:17,729 --> 00:06:19,341 Нет, к счастью. 82 00:06:19,760 --> 00:06:22,136 Послушайте, я поспорил на 10 000 лир... 83 00:06:22,237 --> 00:06:23,959 ...что вы - моя подружка. 84 00:06:24,136 --> 00:06:27,354 Если хотите пристать к женщине, потратьте 10 000 лир на одни только цветы! 85 00:06:27,511 --> 00:06:29,940 - Стойте! Мне выходить! - Сию секунду! 86 00:06:30,854 --> 00:06:32,831 Но я вообще-то не таксист! 87 00:06:34,600 --> 00:06:35,973 Позволите? 88 00:06:36,931 --> 00:06:40,222 - Благодарю, но я не танцую! - Но как же?! А цветы? 89 00:06:41,960 --> 00:06:43,489 Телефон! 90 00:06:45,457 --> 00:06:47,741 - Телефон!!! - Ах, телефон... 91 00:06:49,162 --> 00:06:50,982 Да? Говорит... 92 00:06:51,720 --> 00:06:53,731 Ах! Что такое? 93 00:06:57,091 --> 00:07:00,511 - Алло? Достопочтенный Баттистони! - Это я - Анна! Как ты там, малыш? 94 00:07:00,614 --> 00:07:02,909 Ах, монсеньор? Ну, он, как всегда... 95 00:07:03,281 --> 00:07:05,565 - Хуже! Хуже! - Ботиночек... 96 00:07:05,659 --> 00:07:06,933 Да? 97 00:07:07,010 --> 00:07:10,336 - Как поживаете, полковник Джиролами? - Ах, понимаю! Не можешь говорить? 98 00:07:10,566 --> 00:07:14,378 Ты опять со своими коллегами? Как ты их там называешь? "Тупицы", "пустоголовые"? 99 00:07:14,495 --> 00:07:17,929 Что я звоню-то: я сейчас в Риме и мне не терпится тебя увидеть. 100 00:07:18,081 --> 00:07:20,000 - Но, сокровище... - Сокровище?! 101 00:07:20,071 --> 00:07:21,477 Да... 102 00:07:21,800 --> 00:07:24,969 "Сокровище или не сокровище", а вы должны предоставить мне финансирование! 103 00:07:25,024 --> 00:07:28,280 Все восемь миллиардов! И чтобы все прошло проверку аудиторов! Да! 104 00:07:28,631 --> 00:07:31,223 Но главное, чтобы мы с вами встретились, да? 105 00:07:31,560 --> 00:07:34,764 Назовите мне... Назовите мне свой номер в отеле. И номер тамошнего телефона. 106 00:07:35,154 --> 00:07:38,043 Ах, понятно! Тебе нужен номер отеля? Подожди секунду! 107 00:07:38,255 --> 00:07:40,007 - Шестьдесят два... - Шестьдесят два! 108 00:07:40,199 --> 00:07:41,869 Шестьдесят два!!! 109 00:07:42,080 --> 00:07:44,087 - Шестьдесят три? - Шестьдесят три!!! 110 00:07:44,174 --> 00:07:46,623 - Шестьдесят два, шестьдесят три... - Шестьдесят два, шестьдесят три!!! 111 00:07:46,759 --> 00:07:49,213 - Триста пятьдесят... - Триста... - И еще пятьдесят... 112 00:07:49,353 --> 00:07:51,681 - Это комната? - А два где? 113 00:07:51,753 --> 00:07:53,503 - Комната восемнадцать? - Восемнадцать! 114 00:07:53,627 --> 00:07:55,411 - Шестьдесят два плюс... - Итого получается... 115 00:07:55,448 --> 00:07:57,151 - А если разделить... - Простите! 116 00:07:57,815 --> 00:07:59,831 Это что вам тут, математика!? 117 00:07:59,953 --> 00:08:02,041 Что вы тут уравнения решаете? 118 00:08:02,190 --> 00:08:03,933 Как я смогу попасть к полковнику?! 119 00:08:04,280 --> 00:08:06,407 И вот она опять плачет! 120 00:08:07,499 --> 00:08:09,470 Это же вы мне причиняете неприятности! 121 00:08:09,724 --> 00:08:11,373 Всегда вот так! 122 00:08:12,200 --> 00:08:13,641 Простите! 123 00:08:13,755 --> 00:08:16,744 Нет, это моя секретарша. Вечно она не может закрыть рот. Вечно! 124 00:08:16,958 --> 00:08:18,313 Простите! 125 00:08:18,422 --> 00:08:20,449 Отлично! Хорошо! Пока-пока, котеночек! 126 00:08:20,578 --> 00:08:22,687 - Пока, котенок! - Котенок?! 127 00:08:23,062 --> 00:08:26,841 Котенок... Они вечно урезают финансирование, как коту - яйца! А нам потом укладываться! 128 00:08:30,360 --> 00:08:32,355 Сплошная головная боль! Верно, достопочтенный? 129 00:08:32,619 --> 00:08:34,413 Постоянная головная боль! 130 00:08:42,040 --> 00:08:43,967 Кстати, а где косметолог? 131 00:08:44,381 --> 00:08:46,610 Он хотел, но не смог прийти. 132 00:08:46,920 --> 00:08:49,524 Спасибо, синьорина! Что же я теперь скажу жене? 133 00:08:49,638 --> 00:08:53,305 - "Косметолога не будет, обходись так?"... - А почему бы его не прислать к ней? 134 00:08:53,560 --> 00:08:55,349 Если косметолог все же придет, синьорина... 135 00:08:55,495 --> 00:08:58,622 ...вызовите ему такси, и отправьте его ко мне. Я имею в виду - ко мне на виллу. 136 00:08:58,697 --> 00:09:01,022 - Будет сделано! - Ну, до свидания! Всем спокойной ночи! 137 00:09:01,174 --> 00:09:02,605 "Я думаю... 138 00:09:02,706 --> 00:09:05,238 ...так интенсивно и телом, и умом... 139 00:09:05,323 --> 00:09:07,300 ...как если бы вы все еще были здесь". 140 00:09:07,432 --> 00:09:09,515 Вам вообще не нужно думать, Сгарбоцци! 141 00:09:11,837 --> 00:09:14,279 Хорошо, думайте! Но только разочек, да? 142 00:09:14,495 --> 00:09:16,992 - И только для виду. На этом - все! - Спасибо! 143 00:09:18,840 --> 00:09:21,251 "Если ты покинешь меня, жить не стоит!" 144 00:09:22,316 --> 00:09:24,324 "Если покинешь меня... жить не стоит!" 145 00:09:28,767 --> 00:09:32,214 Жаль, не могу составить вам компанию! Сегодня ночью я буду спать с женой. 146 00:09:32,350 --> 00:09:35,080 Тем лучше! По ночам я пинаюсь! 147 00:09:35,265 --> 00:09:37,508 Вот как? Я готов бы терпеть и это! 148 00:09:48,756 --> 00:09:51,082 - Что еще? - Ну, я не такая быстрая! 149 00:09:51,213 --> 00:09:54,026 - Попробуй через полчаса. - Непременно! Спасибо! 150 00:09:54,544 --> 00:09:56,221 Я не пропущу! 151 00:10:05,018 --> 00:10:06,542 Простите, я ищу достопочтенного Баттистони. 152 00:10:06,724 --> 00:10:08,539 - Крайний вход справа. - Спасибо! 153 00:10:16,040 --> 00:10:18,616 - Входите! - Добрый день! 154 00:10:18,805 --> 00:10:21,634 - Я пришла... - Ах, я знаю! Знаю! Подождите! 155 00:10:23,640 --> 00:10:27,288 Умница! Вижу, все необходимое вы возите с собой. 156 00:10:31,462 --> 00:10:33,378 - У меня есть родинка. - Правда? 157 00:10:33,590 --> 00:10:36,328 Да, но вы ее не видите, потому что я скрываю ее румянами. 158 00:10:36,451 --> 00:10:37,820 Совсем ведь не видно? 159 00:10:37,992 --> 00:10:41,285 Но сегодня они снова входят в моду, разве нет? И потом - это будет более сексуально! 160 00:10:41,440 --> 00:10:45,684 А кроме того, она хорошо сочетается с той, что у меня есть на ягодицах. 161 00:10:45,851 --> 00:10:47,920 - Хотите увидеть? - Нет-нет-нет! 162 00:10:48,117 --> 00:10:49,901 Разве это не офис Достопочтенного? 163 00:10:50,022 --> 00:10:51,750 - Да! - А вы - его секретарь? 164 00:10:51,849 --> 00:10:54,176 - Да! - Дело в том, что мы договорились... 165 00:10:54,303 --> 00:10:56,993 - Мы с ним должны... - Я же совсем забыла! Прошу прощения! 166 00:10:57,056 --> 00:11:00,397 Я дико извиняюсь, но... Ему пришлось срочно бежать. 167 00:11:00,520 --> 00:11:02,542 Пожалуйста, возьмите такси... 168 00:11:02,656 --> 00:11:05,452 ...и он будет рад, если вы посетите его виллу. 169 00:11:05,510 --> 00:11:07,315 Вот его адрес. 170 00:11:07,947 --> 00:11:09,607 - Привет! - Привет! Как я выгляжу? 171 00:11:09,697 --> 00:11:11,284 - Похожа на боровик. - Как? 172 00:11:11,406 --> 00:11:14,641 - Ты похожа на цыпленка среди цветочков! - А косметолог здесь? 173 00:11:14,766 --> 00:11:17,023 А Па... Па... Паола еще едет. 174 00:11:17,141 --> 00:11:19,056 Паола?! Но разве это не должна была быть Патриция? 175 00:11:19,157 --> 00:11:22,689 - Я сказал "Паола", потому что так короче! - Ну, и что мне теперь делать? 176 00:11:22,880 --> 00:11:26,630 Не сердись, дорогая! Я сказал в офисе, чтобы ей взяли такси и немедленно отправили сюда. 177 00:11:26,720 --> 00:11:30,779 Я иду поговорить с поваром. Мы должны обсудить обед для твоего дяди Эфидио. 178 00:11:30,900 --> 00:11:32,715 - Опять! - Что значит "опять"? 179 00:11:32,814 --> 00:11:36,299 Прости, но он постоянно меня поучает, постоянно донимает и это создает для меня сложности. 180 00:11:36,538 --> 00:11:38,346 Сколько можно его принимать? 181 00:11:38,433 --> 00:11:40,017 - Кретин! - Это она тебе! 182 00:11:40,079 --> 00:11:41,978 - Разумеется, кретин - это ты! - Ну, прости! 183 00:11:42,118 --> 00:11:44,712 Да! Как ты смеешь критиковать дядю Эфидио?! 184 00:11:44,798 --> 00:11:46,539 И это после того, что он для тебя сделал!? 185 00:11:46,673 --> 00:11:48,868 Он тебя, дорогой, принял, как родного! Да! 186 00:11:49,047 --> 00:11:51,212 - Ты женился на очень образованной женщине! - Да... 187 00:11:51,411 --> 00:11:53,404 Ты стал частью великолепной семьи! 188 00:11:53,506 --> 00:11:55,628 - У тебя в руках целая империя! - Ну, да? 189 00:11:55,985 --> 00:11:57,899 Ты сумел сделать себе карьеру в политике! 190 00:11:58,000 --> 00:12:00,414 И ты смеешь критиковать меня и дядю Эфидио?! 191 00:12:00,574 --> 00:12:01,936 - Но... Но... - Неблагодарный! 192 00:12:02,066 --> 00:12:04,177 - Любимая, я... - Ублюдок! 193 00:12:04,797 --> 00:12:06,281 Извини, но почему ты сердишься? 194 00:12:06,430 --> 00:12:08,794 Я имел в виду, что иногда хочу побыть с тобой наедине. 195 00:12:08,969 --> 00:12:11,033 Мы хоть иногда могли бы проводить уик-энды "тет-а-тет"! 196 00:12:12,152 --> 00:12:13,846 Фу! Как отвратительно! 197 00:12:14,390 --> 00:12:15,893 - Что "отвратительно"?! - Достопочтенный! 198 00:12:16,034 --> 00:12:18,689 Шарики фарша тебе в рот! 199 00:12:18,824 --> 00:12:21,082 Только такой святой человек, как я, станет терпеть подобную медведицу! 200 00:12:21,231 --> 00:12:23,531 Ну, достопочтенный, каждый несет свой крест. 201 00:12:23,760 --> 00:12:27,012 Хорошо, что к вам прикреплен такой человек, как я! Такой преданный! 202 00:12:27,456 --> 00:12:28,941 - Такой верный! - Да! 203 00:12:29,068 --> 00:12:31,436 - Такой... - Педиковатый! Входи! 204 00:12:42,880 --> 00:12:45,017 Передай машинистке ту речь, которую я должен был сделать в завтрашний номер! 205 00:12:45,217 --> 00:12:46,895 Сию секунду, достопочтенный! 206 00:12:52,880 --> 00:12:54,571 Я полетел! 207 00:12:57,397 --> 00:13:00,331 - Армандо? - Ах, Санта-Маринелла! 208 00:13:03,080 --> 00:13:04,709 Армандушка! 209 00:13:04,854 --> 00:13:07,300 - Ах, мой милый! - Это ты делаешь меня милым. 210 00:13:07,440 --> 00:13:09,915 - Красивый! Прекрасный! - Спасибо! Продолжай! 211 00:13:10,168 --> 00:13:11,722 А здесь симпатично! 212 00:13:11,988 --> 00:13:15,031 Слушай, а кто дал тебе адрес моей виллы? Как ты узнала, где я? 213 00:13:15,191 --> 00:13:16,780 Ну, от твоей секретарши. 214 00:13:16,902 --> 00:13:19,423 Ах, мерзкая психичка! Я должен буду ее уволить! 215 00:13:19,509 --> 00:13:21,118 Не уволю - у нее же здесь еще и брат! 216 00:13:21,282 --> 00:13:24,451 Да, это сводит с ума... Но почему ты не рад тому, что она дала мне адрес? 217 00:13:24,531 --> 00:13:26,804 - Да, но я... - Что хочешь в качестве первого? 218 00:13:26,977 --> 00:13:29,185 Макароны в крутую! 219 00:13:29,744 --> 00:13:31,277 О, слушай! Ты прости... 220 00:13:31,360 --> 00:13:33,336 Возможно, я неправильно понял тебя по телефону. 221 00:13:33,430 --> 00:13:35,570 Но разве ты не должна быть в Милане и обучать сексу? 222 00:13:35,648 --> 00:13:38,414 - Да, но я решила обучать ему только тебя. - Спасибо! 223 00:13:38,568 --> 00:13:41,520 - Меня уволили и я уехала. - Ах, вот это мне нравится! 224 00:13:41,688 --> 00:13:45,255 Они, наверное, перевели тебя на север. В Удине? В Баккальяри? 225 00:13:45,390 --> 00:13:47,070 В Тревизо? Ты здесь проездом? 226 00:13:47,171 --> 00:13:48,718 Нет, я останусь здесь. 227 00:13:48,811 --> 00:13:51,793 А ты найдешь мне другую работу, так ведь, кукленыш? 228 00:13:51,920 --> 00:13:54,264 Кукленыш?! Да, я, конечно, куку... 229 00:13:54,840 --> 00:13:57,181 - Ты не видел конфетку? - Ах, любимая! 230 00:13:57,334 --> 00:13:59,366 Когда ты говоришь "конфетка", я готов умереть! 231 00:13:59,560 --> 00:14:01,385 - Скажи "конфетка"! Скажи еще раз "конфетка"! - Ну, конфетка! 232 00:14:01,512 --> 00:14:04,031 Ах, любимая! Любимая, идем! Ну, куда пойдем? 233 00:14:04,119 --> 00:14:05,728 Ох, Боже ж ты мой! 234 00:14:05,811 --> 00:14:08,435 - Кто это? Твоя жена? - Нет-нет! Одна сумасшедшая... 235 00:14:08,487 --> 00:14:10,377 - ...которая работает в доме. - Ты уверен? 236 00:14:10,541 --> 00:14:13,455 - Нет-нет! Это точно не моя жена! - Но вы ведь женаты уже 15 лет! 237 00:14:14,369 --> 00:14:15,744 Моя жена! 238 00:14:15,915 --> 00:14:19,952 Если ты не хочешь увидеть меня убитым, позволь мне отправить тебя учителем начальной школы в Фоджа! 239 00:14:20,103 --> 00:14:22,247 А теперь, поезжай в отель, а я обо всем позабочусь! 240 00:14:23,244 --> 00:14:24,831 - Что? - Погоди! 241 00:14:24,924 --> 00:14:28,081 - Что там такое? - "Дорогая! Пососи ухо, как мне нравится!" 242 00:14:28,360 --> 00:14:30,044 - И кто этот лопух? - Ты! 243 00:14:30,401 --> 00:14:32,824 Я... Ой! Ну, выключай! 244 00:14:33,960 --> 00:14:35,739 Ты что, с ума сошла? 245 00:14:36,160 --> 00:14:38,068 Ты... Ты хочешь меня уничтожить? 246 00:14:38,494 --> 00:14:40,726 Это же... Это же в Милане! Ты все записала? 247 00:14:40,839 --> 00:14:42,990 Да! И у меня множество копий! 248 00:14:43,260 --> 00:14:45,693 - Это что, шантаж?! - Давай назовем это так. 249 00:14:45,835 --> 00:14:48,312 - И ты не любишь меня? - Ну, ты мне симпатичен. 250 00:14:48,380 --> 00:14:50,109 - Да? - Когда ты приехал... 251 00:14:50,257 --> 00:14:53,885 ...по служебной надобности в Милан и нанес официальный визит в нашу школу... 252 00:14:54,025 --> 00:14:57,445 ...ты проявил ко мне нежность, и поэтому мы оказались в постели. 253 00:14:57,640 --> 00:15:00,901 - Если хочешь, это снова произойдет. - Только без диктофона, хорошо? 254 00:15:00,994 --> 00:15:03,190 - Достопочтенный! Достопочтеннейший! - Что такое? 255 00:15:03,355 --> 00:15:05,737 Я написал сказочную речь! 256 00:15:05,887 --> 00:15:08,624 - Сейчас я вам ее покажу. - Но это кто еще такой!? 257 00:15:08,855 --> 00:15:11,365 - Один пидор. - Ах, тут косметолог! 258 00:15:11,800 --> 00:15:13,957 - Синьора Вирджиния! Тут ваш косметолог! - Нет! 259 00:15:14,151 --> 00:15:17,093 - Синьора Вирджиния! Тут ваш косметолог! - Не говори ничего! Заткни свой рот! 260 00:15:17,994 --> 00:15:21,196 - Кто там? Кто? - Здесь космонавтовед... 261 00:15:21,261 --> 00:15:22,998 Нет, альпинист! 262 00:15:23,073 --> 00:15:24,940 Нет, неудавшийся пианист! 263 00:15:25,119 --> 00:15:28,705 - Я не знаю, кто! Не знаю, кто она! - Так, там есть кто-то, или нет? 264 00:15:28,880 --> 00:15:31,285 Да, любимая! Когда будешь готова, выйдешь и познакомишься. Но много позже! 265 00:15:31,388 --> 00:15:33,649 - Но это же косметолог! - Заткнись и не спорь! 266 00:15:33,926 --> 00:15:35,581 - Прости! - Да! 267 00:15:37,165 --> 00:15:40,173 Малышка, не забывай, что я депутат и мне еще проводить агитацию! 268 00:15:40,520 --> 00:15:43,198 Не заставляй меня разочаровывать своих избирателей! 269 00:15:43,344 --> 00:15:45,103 - Ну, нет! Как же я могу? - Я хочу остаться депутатом! 270 00:15:45,166 --> 00:15:47,611 - Куда мне положить этот документ? - Положи его себе в... Выбрось! 271 00:15:47,768 --> 00:15:49,544 Это - Анна Винчи, не так ли? 272 00:15:49,690 --> 00:15:52,675 - Ты же знаешь Винчи? - Винчи? Винчи... 273 00:15:52,722 --> 00:15:54,347 Леонардо! Один художник! 274 00:15:54,782 --> 00:15:56,814 Но мы с ним, синьора, точно не родственники. 275 00:15:56,975 --> 00:15:59,638 А почему вы здесь? Ты знаешь, почему она здесь? 276 00:15:59,815 --> 00:16:01,447 Здесь? Точно знаю! 277 00:16:02,686 --> 00:16:06,086 - Попробуй догадаться! - Если не говоришь, откуда мне знать!? 278 00:16:06,640 --> 00:16:09,839 Ну, я знаю. То есть, не знаю. Прости! 279 00:16:10,760 --> 00:16:12,813 Я не знаю, кто это. Я никогда ее не видел. 280 00:16:13,040 --> 00:16:15,905 Сейчас я ее прогоню. Сейчас я ее выставлю. Скажу ей только, чтобы перезвонила. 281 00:16:16,447 --> 00:16:18,501 Идемте, синьорина! Идемте со мной! 282 00:16:19,369 --> 00:16:21,076 Вы так расстроили мою любимую! 283 00:16:21,430 --> 00:16:24,434 "Дорогая! Дорогая, пососи ухо, как мне нравится!" 284 00:16:24,760 --> 00:16:27,467 Что, прямо сейчас?! Ну, что ты такое говоришь!? 285 00:16:28,099 --> 00:16:29,719 Дорогая, как же я тебя люблю! 286 00:16:29,873 --> 00:16:32,216 - Что? Не в данный же момент! - Пососи ухо, как мне нравится! 287 00:16:32,378 --> 00:16:33,888 Ну, что за большой ребенок!? 288 00:16:34,018 --> 00:16:37,257 - Я сейчас такой возбужденный! - Он не успокоится синьора. Вы уж простите! 289 00:16:38,532 --> 00:16:40,231 Ну, пожалуй, достаточно! 290 00:16:40,711 --> 00:16:42,336 Какой он еще ребенок! 291 00:16:42,505 --> 00:16:45,737 - Так кто же вы такая? - Я? Ну, я его подружка. 292 00:16:45,947 --> 00:16:48,283 - Вот как? Ну, все! Мне дурно! - Как это вы - его подружка!? 293 00:16:48,729 --> 00:16:50,778 Ну... Ну, какая "подружка", милая?! 294 00:16:50,935 --> 00:16:52,377 Она его подружка! 295 00:16:52,492 --> 00:16:55,450 Это - подружка этого... Сгарбоцци! Твоего секретаря! Да! 296 00:16:55,621 --> 00:16:57,161 - Секретаря... - Нет! 297 00:16:57,285 --> 00:16:59,606 - Пока, скажем так. - Пока, скажем так... 298 00:16:59,730 --> 00:17:01,379 Конечно, ведь рано или поздно они поженятся. 299 00:17:01,457 --> 00:17:04,195 - Но это невозможно! Нет - Почему невозможно, а? 300 00:17:04,231 --> 00:17:06,246 - Скажем так - пока. - Умница! 301 00:17:06,426 --> 00:17:10,451 Это случайное совпадение или вы знали, что я пригласила сюда на вечер Сгарбоцци? 302 00:17:10,680 --> 00:17:13,850 - Мне становится дурно! - Отлично! Наконец-то я его узнаю! 303 00:17:14,036 --> 00:17:16,231 - А что? Вы не знакомы с ним? - Нет-нет! Не зна... не зна... 304 00:17:16,754 --> 00:17:19,144 - Я вас не понимаю. - Ну, дело вот в чем. 305 00:17:19,794 --> 00:17:23,468 Это все политические интриги, любимая. Нужно хранить их в секрете, и поэтому я не могу сказать! 306 00:17:23,640 --> 00:17:27,034 - Пусть так, но это не может продолжаться! - Да, сейчас я все возьму в свои руки! 307 00:17:27,099 --> 00:17:28,538 Просто извинюсь и выставлю! 308 00:17:28,600 --> 00:17:30,497 - Тебе не о чем волноваться... - "Дорогая! 309 00:17:30,593 --> 00:17:32,046 Дорогая, пососи ухо, как мне нравится"! 310 00:17:32,142 --> 00:17:33,914 - Что, опять?! - Да, еще разочек! 311 00:17:34,026 --> 00:17:36,564 Мне это нравится! Я возбужден! 312 00:17:36,800 --> 00:17:38,619 - Ну, сущий ребенок! - Мне нравится! 313 00:17:38,706 --> 00:17:40,166 Давай повторим! 314 00:17:48,829 --> 00:17:52,417 Донна Вирджиния! Я крайне рад тому, что был вами приглашен! 315 00:17:52,840 --> 00:17:55,331 Не слишком-то торопитесь говорить мне такое! 316 00:18:01,760 --> 00:18:03,988 Я приготовила нам местечко в правом крыле здания. 317 00:18:04,146 --> 00:18:06,281 А мне всегда было хорошо и здесь. 318 00:18:06,680 --> 00:18:10,167 Скажите, а этот ваш благоверный... Он сейчас с кем-то? 319 00:18:10,516 --> 00:18:13,748 Он сейчас с одной персоной, с которой совершенно не знаком. 320 00:18:14,559 --> 00:18:16,148 Ах, да? 321 00:18:17,840 --> 00:18:20,632 Говорю вам - так некто, кого он не знает. 322 00:18:20,780 --> 00:18:23,164 Понятно, Вирджиния. Но кого это останавливало? 323 00:18:23,332 --> 00:18:25,560 - Ах, да? Вот вам! - Ох, нет! За что? 324 00:18:29,195 --> 00:18:31,880 Вирджиния! Ну, что это на вас нашло?! 325 00:18:32,021 --> 00:18:35,520 Я еще раз говорю, что он с некой персоной, которую совершенно не знает! 326 00:18:35,607 --> 00:18:37,278 Простите, но меня как-то до конца не доходит! 327 00:18:37,469 --> 00:18:40,604 Не смей со мной умничать, грязная скотина! 328 00:18:40,714 --> 00:18:43,372 - Я все понял, моя садисточка! - Это все политика! Идем! 329 00:18:43,500 --> 00:18:45,750 Я помню, что ты такой чувствительный! 330 00:18:46,806 --> 00:18:49,566 - Какая красивая комната! Какая комната! - Сейчас я покажу тебе комнату! 331 00:18:49,676 --> 00:18:51,412 "Анна Винчи" - это о чем-то тебе говорит? 332 00:18:51,570 --> 00:18:54,299 Это имя не кажется мне новым. 333 00:18:54,600 --> 00:18:56,507 - Ах, да! Это же аэропорт! - Нет! 334 00:18:56,610 --> 00:18:58,412 Это та, на ком ты женишься! 335 00:18:58,655 --> 00:19:01,147 Ну, знаете! Это излишне на сей раз! 336 00:19:01,843 --> 00:19:04,172 Но послушайте, Вирджиния! 337 00:19:04,444 --> 00:19:06,768 У меня же уже есть жена и дети. 338 00:19:06,899 --> 00:19:09,984 Ах, какая же я глупая! Вы ведь и правда уже женаты! 339 00:19:13,428 --> 00:19:15,872 - Вирджиния.. Я люблю тебя! - Поклянись! 340 00:19:17,683 --> 00:19:19,344 - Я клянусь. - Клянетесь? 341 00:19:19,403 --> 00:19:21,333 - Клянусь! - Хорошо! Продолжу допрос! 342 00:19:21,481 --> 00:19:25,317 Если скажете правду - отлично! В противном случае - вышвырну из дома пинком под задницу! 343 00:19:25,598 --> 00:19:29,188 - Так, давай скажем правду! - Ох, малышка! Вы все одержимы правдой! 344 00:19:29,320 --> 00:19:32,152 Каждый раз, когда я пытаюсь сказать правду, ты проигрываешь пленку! 345 00:19:32,330 --> 00:19:34,153 Прости, но тебе просто нужна помощь! 346 00:19:34,280 --> 00:19:38,066 Но ты должна вызвать симпатию у моей жены, если хочешь получить пост школьной директрисы! 347 00:19:38,129 --> 00:19:39,816 Такие решения мы принимаем с ней вместе! 348 00:19:39,933 --> 00:19:41,730 - Значит, командует всем она! - Нет! 349 00:19:41,958 --> 00:19:44,928 Кто тебе сказал, что командует она? Анна, это - дешевые слухи! 350 00:19:45,080 --> 00:19:47,412 - Она просто... - Решает абсолютно все! 351 00:19:47,565 --> 00:19:50,544 Ах, ты опять за свое? Что ты вмешиваешься всегда некстати!? 352 00:19:50,640 --> 00:19:53,239 - Я раздроблю тебе все кости! - Но, достопочтенный... 353 00:19:54,280 --> 00:19:56,123 - Ах, святые угодники! - Что такое? 354 00:19:56,198 --> 00:19:58,807 Я никогда и не думал, что может прийти такая хорошая мысль! 355 00:19:59,080 --> 00:20:01,671 Тео, извини, пожалуйста! Это был... был момент нервозности. 356 00:20:01,826 --> 00:20:03,334 Он! Он! 357 00:20:04,240 --> 00:20:06,498 - Вы двое! Обручены! - Обручены!? 358 00:20:06,574 --> 00:20:08,217 Нет-нет! Я так не думаю! 359 00:20:08,351 --> 00:20:11,100 Ах, ты не думаешь? Не думаешь, значит? Он так не думает! 360 00:20:11,185 --> 00:20:13,826 - Это же - приказ, идиот! - Вот именно - это приказ идиота! 361 00:20:15,557 --> 00:20:17,272 Нет, это приказ... идиот! 362 00:20:22,000 --> 00:20:24,626 Это о каком приказе вы говорили? 363 00:20:26,291 --> 00:20:29,808 Тео тут... Да! Он пожаловался на жажду и захотел выпить мяту. 364 00:20:30,240 --> 00:20:32,575 Я не понимаю! Пожалуйста, объясни четче! 365 00:20:33,433 --> 00:20:34,882 Да, любимая! Да, я объясню почетче! 366 00:20:35,169 --> 00:20:37,662 Видишь ли, вся вина тут лежит на Teo, потому что... 367 00:20:38,003 --> 00:20:40,845 ...сегодня он в такой эйфории, что все путает. 368 00:20:41,075 --> 00:20:42,839 Ну, я хочу рассказать тебе правду. 369 00:20:43,079 --> 00:20:45,809 Синьорина Анна не обручалась с твоим Сгарбоцци. 370 00:20:46,157 --> 00:20:47,886 - Она не обручалась... - Нет! 371 00:20:48,606 --> 00:20:50,881 - Она не... - Синьора Вирджиния! 372 00:20:52,160 --> 00:20:55,337 - Синьора Вирджиния! Синьора Вирджиния! - Синьора, что случилось? 373 00:20:55,601 --> 00:20:56,961 Вот так... 374 00:20:57,240 --> 00:21:00,949 Но вы... Вы не обручались с синьором Сгарбоцци? 375 00:21:01,074 --> 00:21:03,100 Нет, никогда. Я его даже не видела. 376 00:21:03,246 --> 00:21:05,216 Итак, Тео! В чем же дело? 377 00:21:05,294 --> 00:21:07,602 Точно - дело! Дело, потому что... 378 00:21:07,920 --> 00:21:11,209 Дело между ними, потому что утром эти двое поженились! 379 00:21:11,283 --> 00:21:13,347 - Так, ты - не пидор? - Я - да! Я - да! 380 00:21:13,493 --> 00:21:16,584 Да! Но иногда и он становится мужчиной! 381 00:21:16,662 --> 00:21:18,195 Молчи, или я тебя убью! Понятно? 382 00:21:18,333 --> 00:21:20,572 - Я - мужчина! - Ах, молодец! 383 00:21:20,813 --> 00:21:23,360 Так, ты - мужчина... Ну, иди сюда! Молодец! 384 00:21:24,720 --> 00:21:26,613 Синьора! Синьора маркиза! 385 00:21:26,755 --> 00:21:28,712 Прибыл Его Высокопреосвященство. 386 00:21:28,911 --> 00:21:32,016 - Ах, дядя Эфидио! - Дядя Эфидио!? 387 00:21:32,828 --> 00:21:35,127 Я не думала, что это такая важная особа - твой дядя Эфидио! 388 00:21:35,219 --> 00:21:36,632 Он - полный мудак! 389 00:21:36,730 --> 00:21:39,162 Вот ты и вся твоя семья... 390 00:21:39,424 --> 00:21:42,614 Вы собралась вместе вокруг стола Господня! 391 00:21:44,000 --> 00:21:47,611 Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа! Аминь! 392 00:21:47,760 --> 00:21:50,247 - Всем приятного аппетита! - Спасибо! 393 00:21:53,086 --> 00:21:55,835 Наш добросовестный умница-секретарь... 394 00:21:56,197 --> 00:21:58,744 ...устроил нам сюрприз! 395 00:22:01,097 --> 00:22:03,324 - Где вы поженились? - Дома. 396 00:22:03,464 --> 00:22:05,338 - В Милане? - Нет, во Фраскатти. 397 00:22:05,488 --> 00:22:07,870 - Нет, в Милане! - Во Фраскати тебе говорят, не в Милане! 398 00:22:07,973 --> 00:22:09,324 Ах, во Фраскатти! 399 00:22:09,456 --> 00:22:12,000 Бьюсь об заклад, церемонию для вас вел падре Теренсо. 400 00:22:12,111 --> 00:22:14,613 - Он-он! Именно он! - Умница-священник! 401 00:22:14,737 --> 00:22:16,574 Максимально подготовленный! 402 00:22:16,700 --> 00:22:19,830 Прекрасный винодел! Лучший из всех, кого я знаю! 403 00:22:21,320 --> 00:22:23,304 А куда вы отправитесь в свадебное путешествие? 404 00:22:23,432 --> 00:22:25,187 - Это знает он. - Почему он? 405 00:22:25,358 --> 00:22:28,004 Ну, я знаю один превосходный маршрут... 406 00:22:28,109 --> 00:22:31,683 А потом я подумал и решил, что им лучше вообще никуда не ехать. 407 00:22:32,000 --> 00:22:34,308 Ну, не будь таким тираном! Уж прости! 408 00:22:34,502 --> 00:22:38,130 Я не понимаю, почему они не должны отправиться в свадебное путешествие! 409 00:22:40,193 --> 00:22:42,422 - А ведь это справедливое замечание. - Справедливое! 410 00:22:42,584 --> 00:22:44,343 - Да, справедливое! - Ну, Вирджиния! 411 00:22:44,525 --> 00:22:46,194 Каждому - свое, ну! 412 00:22:46,280 --> 00:22:48,220 Да, вот это - правильно! 413 00:22:48,332 --> 00:22:50,629 И потом, сами ребята уже решили. 414 00:22:50,880 --> 00:22:53,660 - Вы хотели поехать в Париж, нет? - Да-да! 415 00:22:53,769 --> 00:22:55,167 Почему в Париж? 416 00:22:55,307 --> 00:22:57,310 Уж лучше поехать в горы! 417 00:22:57,510 --> 00:22:59,606 Это идеально подходит для занятий любовью! 418 00:23:00,000 --> 00:23:02,382 Ты ведь сам всегда так говоришь, Армандушка. 419 00:23:02,600 --> 00:23:04,322 Кто это "Армандушка"? 420 00:23:04,457 --> 00:23:06,207 - Его Достопочтение! - О, нет! 421 00:23:06,363 --> 00:23:09,087 Вот симпатяга! Тео уморит меня своими шутками! 422 00:23:09,340 --> 00:23:10,746 Он такой эмоциональный! 423 00:23:10,850 --> 00:23:14,230 Разве вы не знаете, что Тео всем раздает прозвища? Меня вот он называет "Армандушко"! 424 00:23:18,520 --> 00:23:21,280 Ты должен смотреть в глаза! Сейчас все поймешь! Все поймешь! 425 00:23:24,369 --> 00:23:26,229 Аллилуйя!!! 426 00:23:26,826 --> 00:23:30,299 Боже, спасибо тебе!!! 427 00:24:12,451 --> 00:24:14,522 И как тут оставаться геем!? 428 00:24:22,040 --> 00:24:24,676 Армандо! Тебе нравится? 429 00:24:24,820 --> 00:24:26,391 - Ужасно! - Как? 430 00:24:26,515 --> 00:24:29,663 - Ты смертоносно выглядишь, любимая! - Хочешь, покусаю тебя за ухо? 431 00:24:29,796 --> 00:24:31,337 Нет, уж лучше завтра утром. 432 00:24:31,468 --> 00:24:33,337 - Импотент! - Ненасытная! 433 00:24:33,497 --> 00:24:35,583 - Южанин! - Членососка! 434 00:24:36,562 --> 00:24:38,267 - Суслик! - Китиха! 435 00:24:38,549 --> 00:24:40,722 - Мудак! - Потаскуха! 436 00:24:46,320 --> 00:24:48,641 - Ночи! - Ночи-ночи-ночи... 437 00:24:57,761 --> 00:24:59,051 Тео!? 438 00:24:59,261 --> 00:25:01,300 Что вы делаете!? С ума сошли? 439 00:25:01,426 --> 00:25:03,306 - Убирайтесь из моей кровати! - Вы простите, синьорина! 440 00:25:03,449 --> 00:25:06,184 Но если мы изображаем женатиков, я должен с вами спать! 441 00:25:06,333 --> 00:25:09,560 А то меня сочтут педиком! У некоторых уже есть подозрения! 442 00:25:10,720 --> 00:25:12,478 Ну, этому я могу помочь. 443 00:25:12,616 --> 00:25:15,467 Я ведь обучаю сексу! Профессионально с моей стороны сделать это добровольно. 444 00:25:15,746 --> 00:25:17,874 - Можно? - Не знаю. Вам решать. 445 00:25:19,066 --> 00:25:20,765 Но я должна изучить этот случай... 446 00:25:20,866 --> 00:25:22,543 - Дайте мне посмотреть! - Чего!? 447 00:25:22,624 --> 00:25:24,981 - Давайте, снимайте пижаму! - Нет-нет! Я стесняюсь! 448 00:25:25,132 --> 00:25:26,812 Ну, поднимите ее! 449 00:25:29,412 --> 00:25:31,163 Ох, хрюшка! 450 00:25:31,386 --> 00:25:33,236 Ну, так... скромненько! 451 00:25:33,652 --> 00:25:35,817 - Вниз, грязный извращенец! - Он не падает! 452 00:25:35,871 --> 00:25:37,690 - Идиот, вниз! - Вниз, идиот! 453 00:25:37,801 --> 00:25:40,165 - Нет, я говорю про пижаму! - Ах, про пижаму! 454 00:25:40,720 --> 00:25:43,253 - Красивая куколка! - Прекрати! 455 00:25:43,338 --> 00:25:44,903 - Что? - Не забывайте, что вы - перверт! 456 00:25:45,033 --> 00:25:48,294 Кого это волнует! Я хочу быть мужчиной! Мужчиной! 457 00:25:49,996 --> 00:25:53,002 Вы меня убедили! Теперь придется полить холодной водой мою хрюшку! 458 00:26:18,440 --> 00:26:20,169 Но что ты делаешь? 459 00:26:20,519 --> 00:26:22,415 Я тут пел... 460 00:26:24,606 --> 00:26:27,189 Это из музыкальной комедии 60-х. У меня просто полилось... 461 00:26:27,440 --> 00:26:29,575 Если у тебя полилось - иди в туалет! 462 00:26:29,784 --> 00:26:31,506 Я туда и шел. 463 00:26:32,645 --> 00:26:34,013 Ублюдок! 464 00:26:46,665 --> 00:26:49,239 Послала меня в туалет? Ну, я доставлю тебе еще бед! 465 00:27:00,988 --> 00:27:03,175 Армандо? Армандо! 466 00:27:03,541 --> 00:27:06,444 Я пошла на кухню заварить ромашку - что-то мне не хорошо. 467 00:27:06,581 --> 00:27:07,906 Армандо! 468 00:27:08,754 --> 00:27:11,793 Этот дурак наверняка уснул на унитазе! Впрочем, это совсем неважно! 469 00:27:22,844 --> 00:27:24,631 Ах, синьор Тео!? 470 00:27:25,600 --> 00:27:28,097 - Синьор Тео! - Кто здесь? 471 00:27:29,616 --> 00:27:31,761 - Простите за мои ноги! - Но что вы делаете в моей кровати? 472 00:27:31,940 --> 00:27:34,780 - Вас наверняка ждет жена! - Ах, да! Моя жена! 473 00:27:35,047 --> 00:27:37,448 Уходите! Уходите! 474 00:27:37,560 --> 00:27:41,106 Уйти теперь? Я же не тупой! Я хочу заняться с тобой любовью! 475 00:27:41,360 --> 00:27:43,846 - Так, вы - не пидор? - Нет! 476 00:27:43,963 --> 00:27:46,093 - Нет? - Нет, но никому не говорите! 477 00:27:46,213 --> 00:27:47,895 Зачем же притворяться? 478 00:27:48,014 --> 00:27:51,047 Потому что синьора Вирджиния домогается меня уже четыре года! 479 00:27:51,707 --> 00:27:53,534 Ах, вы, бедняжка! 480 00:27:55,088 --> 00:27:57,515 - Ну, вы располагайтесь. - Спасибо! 481 00:27:59,872 --> 00:28:02,096 - Что? - Такая хрюшка! 482 00:28:02,230 --> 00:28:04,021 Опять "хрюшка"?! 483 00:28:04,194 --> 00:28:07,668 Это для тебя "хрюшка"?! Тогда, как ты назовешь те горошинки? 484 00:28:11,840 --> 00:28:13,842 Святая Мария из Леуки! 485 00:28:22,963 --> 00:28:25,445 Ты слишком щедр ко мне, Святой Антоний! 486 00:28:26,325 --> 00:28:29,686 Святая Тереза из Галлура! Святая Мария из Джинестры! 487 00:28:29,828 --> 00:28:31,466 Как же тут страшно! И где тут окно? 488 00:28:38,007 --> 00:28:39,647 - Кто это еще? - Я не знаю! 489 00:28:40,531 --> 00:28:42,797 Если меня застанут с женщиной, то мне конец! 490 00:28:42,949 --> 00:28:45,636 Оденься-оденься! Прикройся... 491 00:28:48,798 --> 00:28:50,567 Уходи! Уходи-уходи! 492 00:28:50,735 --> 00:28:53,615 Если синьора маркиза увидит меня с тобой, она меня уволит. 493 00:28:55,200 --> 00:28:56,768 Секс-бомбочка! 494 00:29:18,332 --> 00:29:20,638 Что же это за проклятье?! Как же это все случилось?! 495 00:29:21,051 --> 00:29:23,070 Ну, теперь я и разозлился! 496 00:29:23,880 --> 00:29:26,731 Слава богу, что ты здесь! Мне больше никуда не нужно идти! 497 00:29:27,536 --> 00:29:29,015 Как холодно! 498 00:29:29,280 --> 00:29:30,807 Я совсем промерз. 499 00:29:31,877 --> 00:29:34,241 Я возбужден! Пососи мне ухо! Я так возбужден! 500 00:29:34,760 --> 00:29:38,199 Достопочтенный, но я не знаю, что все это означает. 501 00:29:39,400 --> 00:29:42,908 Святая Джудитта из Капреры! Но ты... Ты же - горничная! 502 00:29:45,000 --> 00:29:47,284 Это недоразумение! Именно! 503 00:29:48,038 --> 00:29:49,560 Сразу два недоразумения! 504 00:29:49,676 --> 00:29:52,304 Как же я люблю недоразумения! И что мне теперь делать? 505 00:29:52,400 --> 00:29:54,876 Лично я могу сделать это раз тридцать. 506 00:29:55,056 --> 00:29:57,523 - Или даже тридцать один. - Да? 507 00:29:57,981 --> 00:30:00,741 Тем лучше! Пусть будет тридцать, тридцать один, тридцать два! 508 00:30:02,294 --> 00:30:04,086 Но начнем с одного, да? 509 00:30:13,169 --> 00:30:15,141 И почему же Армандо не пришел ко мне? 510 00:30:26,392 --> 00:30:28,173 Тридцать и тридцать один! 511 00:30:30,927 --> 00:30:33,084 Сгарбоцци? Сгарбоцци! 512 00:30:33,302 --> 00:30:35,096 Вы же не думаете, что я тут... 513 00:30:35,341 --> 00:30:38,585 - Горничная мне тут просто... - Сосала ухо. 514 00:30:38,880 --> 00:30:42,291 Все правильно. Я когда пришел, у меня началась инфекция уха. Вот этого. 515 00:30:46,796 --> 00:30:49,027 Он не видит и не слышит. Он спит. 516 00:30:49,220 --> 00:30:51,820 Его сестра работает у меня секретарем. Такая же чудачка! 517 00:30:57,080 --> 00:30:59,522 - Негодяй! - Нет! Если его разбудить, он погибнет! 518 00:30:59,785 --> 00:31:01,353 Он же сомнамбула! 519 00:31:01,441 --> 00:31:03,609 Сомнамбулы обычно слабые, а вот этот... 520 00:31:21,062 --> 00:31:22,613 Кто это? 521 00:31:37,267 --> 00:31:38,818 Вирджиния! 522 00:31:40,016 --> 00:31:42,343 Наконец-то я нашел тебя! 523 00:31:44,360 --> 00:31:47,371 Я в четвертый раз уже иду в туалет. Что же такого я съел? 524 00:31:48,121 --> 00:31:49,859 Красавица! 525 00:31:51,906 --> 00:31:54,030 Господь всемогущий, прости меня! 526 00:31:54,233 --> 00:31:57,024 Эта мысль появилась у меня только на мгновение! 527 00:31:57,219 --> 00:31:59,131 Подай же знак мне, Господи! 528 00:31:59,251 --> 00:32:02,205 Скажи мне... Скажи, что прощаешь меня! 529 00:32:02,400 --> 00:32:03,851 Нет! 530 00:32:05,320 --> 00:32:07,470 - Нет! - Нет? Что "нет"? Иди сюда! 531 00:32:07,600 --> 00:32:09,954 - Нет, иди сюда! - Руки прочь! Руки прочь! 532 00:32:10,390 --> 00:32:12,142 Спасите! Спасите! 533 00:32:15,010 --> 00:32:17,527 Смотрите на Тео! Ради любви он готов пробежать гонку "Тысяча миль"! 534 00:32:17,600 --> 00:32:20,336 Бедняжка секретарь! Что же с ним будет, если он его поймает?! 535 00:32:20,413 --> 00:32:23,017 - А что такое? - Ну, а для чего еще он так за ним бегает? 536 00:32:23,154 --> 00:32:25,123 Потому что, если поймает, ух он ему и ввинтит! 537 00:32:25,280 --> 00:32:28,841 И даже после того, что ты соединил меня с Тео, твоя жена ничего не поняла? 538 00:32:28,975 --> 00:32:31,871 Да, ничего не поняла, потому что ночью случилась погоня. 539 00:32:32,087 --> 00:32:35,660 После того, как Тео гонялся за Сгарбоцци, она не верит, что вы могли пожениться. Понятно? 540 00:32:35,761 --> 00:32:37,921 - Она себе что-то вообразила? - Вообразила, да! 541 00:32:38,050 --> 00:32:41,407 Ведь он столько дурных слов наговорил Сгарбоцци! Самое мягкое было "мерзавец"! 542 00:32:41,469 --> 00:32:43,512 - А ведь Сгарбоцци - сомнамбула! - Сгарбоцци?! 543 00:32:43,675 --> 00:32:45,655 Да, он совершенно беспомощный. Жестокий и уродливый! 544 00:32:45,769 --> 00:32:47,976 Тео, наша интрига нуждается в подготовке! 545 00:32:48,054 --> 00:32:50,732 - Что? - Ничего, забудь! Главное, что я - гений! 546 00:32:51,204 --> 00:32:54,436 Запомни: ты преследовал Сгарбоцци, потому что хотел защитить честь своей невесты... 547 00:32:54,584 --> 00:32:56,209 ...на которую покусился Сгарбоцци, понимаешь? 548 00:32:56,311 --> 00:32:59,604 - Теперь моя жена поверит, что ты - герой! - О, Боже! Мне конец! 549 00:33:06,087 --> 00:33:07,751 - Не давай волю рукам! - Да... 550 00:33:07,985 --> 00:33:10,350 И я больше не хочу, чтобы ты строил такие рожи! Понятно? 551 00:33:11,442 --> 00:33:14,508 - А иначе моя жена ни за что не поверит. - А если я сделаю так? 552 00:33:14,703 --> 00:33:17,250 Нет! Тебе лучше обходить ее стороной, тогда и с лицом делать ничего не надо. 553 00:33:17,390 --> 00:33:20,519 Любимая, ты не волнуйся! У меня не зря вот здесь - тонны серого вещества! 554 00:33:20,656 --> 00:33:22,047 Никто ничего не заподозрит! 555 00:33:22,117 --> 00:33:24,595 Итак, вы двое едете в медовый месяц. Это не обсуждается! 556 00:33:24,817 --> 00:33:27,330 Побудете в горах несколько дней, пока здесь все не успокоится. 557 00:33:27,380 --> 00:33:30,115 И ты думаешь, что я поеду в горы с ним?! С этим, другой ориентации?! 558 00:33:30,283 --> 00:33:32,693 - Я же - пидор! - Всего на несколько дней... Кто это? 559 00:33:32,920 --> 00:33:36,972 Учти, кукленыш мой! Захочешь от меня избавиться, и я обнародую все пленки! 560 00:33:37,506 --> 00:33:39,271 О, любимая! Красавица! Красавица моя недоверчивая! 561 00:33:39,341 --> 00:33:42,950 Что ты постоянно упоминаешь эти пленки? Я ведь сам хочу сделать тебя директрисой! 562 00:33:43,068 --> 00:33:45,301 - Чего именно? - Чего угодно! Тебе решать. 563 00:33:45,425 --> 00:33:47,966 - Моей школы! - Твоей школы! Идеально! 564 00:33:48,348 --> 00:33:50,487 - Ну, что скажешь? - Я не доверяю тебе. 565 00:33:50,653 --> 00:33:53,462 - О, Святая Катерина... - Не верьте! Не верьте ему! 566 00:33:53,550 --> 00:33:55,026 Уж доверьтесь мне! 567 00:33:55,143 --> 00:33:58,261 Кроме того, поскольку я не с тобой... А я хочу быть с тобой... Кто это? 568 00:33:58,480 --> 00:34:00,666 Я сказал моей жене, что я еду с тобой. 569 00:34:00,753 --> 00:34:02,956 Потому что эта история с Сгарбоцци расстроила ваши планы. 570 00:34:03,056 --> 00:34:06,776 - Но на самом деле я не поеду с тобой. - Но, как же так? Ты едешь или нет? 571 00:34:06,940 --> 00:34:08,593 Я поеду! Я поеду в Брюссель. 572 00:34:08,707 --> 00:34:11,025 - В Брюссель? А кто говорил про Брюссель? - Кто говорил про Брюссель? 573 00:34:11,197 --> 00:34:13,215 - Так, кто говорил про Брюсселе? - Ах, кто говорил? 574 00:34:13,757 --> 00:34:16,000 Еще одна идея пришла вот в этот булыжник! 575 00:34:16,150 --> 00:34:18,651 Моя жена будет думать, что я вылетаю в Брюссель в девять. 576 00:34:19,363 --> 00:34:21,617 А на самом деле, я приеду туда в десять. Ну, как? Я - просто гений! 577 00:34:21,726 --> 00:34:23,757 - Нет, ты - кретин. - Заткнись! - Да... 578 00:34:23,843 --> 00:34:26,626 - И целый час придется ждать в аэропорту! - А вот это правда! 579 00:34:26,749 --> 00:34:29,167 Но на самом деле я не поеду в аэропорт! Я скажу Вирджинии... 580 00:34:29,320 --> 00:34:30,972 Вирджинии скажу, что еду в аэропорт. 581 00:34:31,187 --> 00:34:33,067 Я поеду туда, но потом туда не поеду! 582 00:34:33,171 --> 00:34:36,039 Я поеду на станцию за вами двумя. Мы сядем все вместе в поезд... 583 00:34:36,216 --> 00:34:37,687 Потом он... 584 00:34:38,413 --> 00:34:41,106 - Что, из окна? - И у нас с тобой, любимая, будет вся ночь! 585 00:34:42,162 --> 00:34:44,005 Ради ночи с тобой я готов лететь хоть в Стамбул! 586 00:34:44,120 --> 00:34:46,127 - А место? - Я закажу! 587 00:34:46,241 --> 00:34:49,238 - Нет я говорю про место директрисы! - Ах, ты все про это! 588 00:34:49,360 --> 00:34:52,083 Можешь мне поверить - я сделаю тебя директрисой... 589 00:34:52,208 --> 00:34:55,032 ...директрисой всех школ, министром образования, да хоть президентом! Всем! 590 00:34:55,200 --> 00:34:57,559 А, понятно! Вы хотите пристроить ее так, лишь бы вам было поудобнее! 591 00:34:57,705 --> 00:35:01,034 Ты считаешь, что директриса - это так удобно? Моя жена участвует во всех делах! 592 00:35:01,104 --> 00:35:03,093 Может, мне ей сказать, что я делаю это ради любовницы?! 593 00:35:03,167 --> 00:35:04,656 Так ничего не получится! 594 00:35:04,712 --> 00:35:06,421 - Ты должен быть рядом со мной! - Да! 595 00:35:06,571 --> 00:35:08,623 А иначе - все пойдет к черту! 596 00:35:09,560 --> 00:35:11,372 Достопочтенненький! 597 00:35:25,755 --> 00:35:27,850 Подождите секунду. Я пришлю своего секретаря, и он с вами расплатится. 598 00:35:27,998 --> 00:35:29,599 - Хорошо! - Синьор Сгарбоцци? 599 00:35:29,721 --> 00:35:32,115 Никогда его нет на месте, проклятого! Сгарбоцци! 600 00:35:33,726 --> 00:35:35,743 - Синьор Сгарбоцци? - Стоять на месте! 601 00:35:35,890 --> 00:35:39,245 - Это ограбление? Похищение? Изнасилование? - Это шутка! 602 00:35:41,960 --> 00:35:44,026 Когда я зову Сгарбоцци, пусть Сгарбоцци и появляется! 603 00:35:44,135 --> 00:35:45,519 - Чуть инфаркт не случился! - Вы не узнаете меня? 604 00:35:45,573 --> 00:35:47,154 - Нет. - Скажите, это правда? 605 00:35:47,245 --> 00:35:50,712 - Я вас не узнаю. Довольны? - Я последовала совету косметолога! 606 00:35:51,640 --> 00:35:54,245 Я обновленная, как кожа у змеи! 607 00:35:54,612 --> 00:35:57,199 "Великолепная! Великолепнейшая!" 608 00:35:57,275 --> 00:35:58,839 Очень вас прошу, смените песню! 609 00:35:59,009 --> 00:36:01,305 "Я думаю, так интенсивно..." 610 00:36:01,560 --> 00:36:04,921 О, синьора! Я не думаю о вас! У меня есть жена, и я никогда не стану о вас думать! 611 00:36:06,187 --> 00:36:07,629 Ну, хорошо! 612 00:36:07,721 --> 00:36:10,226 - Но только... - Только один раз! Я знаю! 613 00:36:10,517 --> 00:36:13,778 И запомните, я еще рассчитаюсь с вами за те ваши выходки с косметологом! 614 00:36:13,886 --> 00:36:15,463 Нет-нет! Но, куда же вы? 615 00:36:15,556 --> 00:36:17,447 - Давайте рассчитаемся сейчас! - Я спешу. 616 00:36:17,548 --> 00:36:19,797 - Но я хочу рассчитаться сейчас... - Я тороплюсь! 617 00:36:19,902 --> 00:36:21,592 Давайте сейчас! Но, куда же вы? 618 00:36:21,751 --> 00:36:23,845 - Я еду в Сан-Теодоро. - Куда? 619 00:36:24,080 --> 00:36:26,599 Где все отдаются тореадору! 620 00:36:32,440 --> 00:36:34,660 Мы опоздали! Ресторан уже закрыт! 621 00:36:35,983 --> 00:36:37,515 - Кто это? - А? 622 00:36:37,600 --> 00:36:40,228 Вы помните? Вчера на станции! Тот, с цветами? 623 00:36:40,335 --> 00:36:42,819 - Ну, вы еще тогда очень торопились. - Ах, верно! 624 00:36:42,944 --> 00:36:45,119 Я ушла, не сказав ни слова. 625 00:36:45,450 --> 00:36:47,272 - Однако, я могу все исправить! - Нет! 626 00:36:47,412 --> 00:36:49,939 - Но, я хочу! - О, нет... Это было бы... 627 00:36:50,076 --> 00:36:51,657 Кретин! 628 00:36:52,160 --> 00:36:54,763 Еще раз назовете меня кретином, и я поцелую вас на глазах у всех! 629 00:36:55,002 --> 00:36:56,593 Кретин! 630 00:36:59,360 --> 00:37:00,721 Вот так! 631 00:37:01,102 --> 00:37:04,166 Но... Но теперь я хочу посмотреть, как вы начнете выкручиваться. 632 00:37:04,306 --> 00:37:06,057 Вот это - мой муж. 633 00:37:11,160 --> 00:37:13,469 Очень приятно! Тео Меццаботта. 634 00:37:13,733 --> 00:37:15,312 Простите! Пожалуйста! 635 00:37:15,477 --> 00:37:17,361 Да, ваш муж - настоящее животное! 636 00:37:17,469 --> 00:37:19,986 - Куда же ты? - Он слишком высокий и сильный! 637 00:37:20,141 --> 00:37:21,868 Простите! Вы позволите? 638 00:37:22,281 --> 00:37:23,936 Позволите согреть вас? 639 00:37:24,266 --> 00:37:26,730 Когда я... в первый раз поцеловал вас... 640 00:37:26,850 --> 00:37:28,748 ...я почувствовал, что вы очень холодная. 641 00:37:29,051 --> 00:37:32,522 Послушайте! Еще раз поведете себя как последний кретин, и я влеплю вам пощечину на глазах у всех! 642 00:37:32,631 --> 00:37:34,147 Понятно? 643 00:37:37,184 --> 00:37:40,300 - В чем дело? Рехнулся? - Почему рехнулся? Лечь спать - безумие? 644 00:37:40,520 --> 00:37:43,151 Нельзя ни спать, ни есть, и вы сами мне не даетесь! 645 00:37:43,276 --> 00:37:44,661 Выйди немедленно! 646 00:37:44,769 --> 00:37:47,025 Скоро придет достопочтенный! Он не станет играть в эти игры! 647 00:37:47,122 --> 00:37:48,833 - Но я хочу спать! - Проваливай! 648 00:37:48,957 --> 00:37:51,271 - Скажите! Эй, скажите! - Да? 649 00:37:52,037 --> 00:37:55,047 - Приказывайте, синьора! - Здесь есть свободная койка? 650 00:37:55,411 --> 00:37:57,927 Да! Есть там одна. 651 00:37:58,389 --> 00:38:00,005 - Совсем одна! - Вот как? 652 00:38:00,097 --> 00:38:02,033 - Отдайте ее этому синьору. - Ему?! 653 00:38:02,129 --> 00:38:03,764 - Да! - Но я подумал... 654 00:38:03,856 --> 00:38:06,120 Вы плохо подумали! Спокойной ночи! 655 00:38:08,422 --> 00:38:10,169 Как это мило! 656 00:38:11,589 --> 00:38:13,150 - Куда? - Сюда! 657 00:38:13,733 --> 00:38:16,226 Ах, сюда? Спасибо, дорогой! 658 00:38:18,045 --> 00:38:19,784 - Да? - Простите, дорогой! 659 00:38:19,900 --> 00:38:22,175 Нет ли здесь чего-нибудь поесть? Я ничего не ел давно. 660 00:38:22,330 --> 00:38:24,400 Да! У меня есть ужин! 661 00:38:24,954 --> 00:38:27,352 - Сырая ветчина, лазанья... - Хорошо! Хорошо! 662 00:38:27,486 --> 00:38:29,583 - Ростбиф, картошка фри... - О, да! 663 00:38:29,665 --> 00:38:31,746 Сыр Пармезан. 664 00:38:32,351 --> 00:38:34,056 - А вам нравится красное вино? - Да, дорогой! 665 00:38:34,197 --> 00:38:36,269 - Вот тебе это все! Внутрь! - Да, дорогой! 666 00:38:45,280 --> 00:38:47,693 - Да? Ну, что еще? - Синьора... 667 00:38:47,878 --> 00:38:50,076 Ах, да! Я должна оплатить кровать для Teo. 668 00:38:50,209 --> 00:38:52,327 Нет-нет! Не стоит волноваться! Я здесь не для этого. 669 00:38:52,443 --> 00:38:55,086 Если у вас найдется время, может, вы согласитесь поужинать со мной? 670 00:38:55,248 --> 00:38:58,162 Нет, спасибо! Кроме того, на следующей остановке сюда сядет мой приятель. 671 00:38:58,490 --> 00:39:00,759 Ах, так вот зачем вам купе с двумя койками! 672 00:39:01,040 --> 00:39:03,272 Но все же... Есть еще время... 673 00:39:03,607 --> 00:39:05,288 Почему же им не воспользоваться? 674 00:39:05,428 --> 00:39:07,660 И пусть вы влепите пощечину, но я вас еще поцелую! 675 00:39:11,240 --> 00:39:13,143 Уж лучше бы вы влепили мне пощечину! 676 00:39:13,295 --> 00:39:15,314 - Какова сумма штрафа? - Сто тысяч лир! 677 00:39:15,478 --> 00:39:18,804 Вам придется заплатить. А иначе, я скажу, что вы пытались меня изнасиловать! 678 00:39:19,200 --> 00:39:22,482 А что касается пощечины... Я влеплю ее прямо сейчас! Вот, пожалуйста! 679 00:39:24,300 --> 00:39:26,949 Ну, что за агрессия?! Что за обхождение! 680 00:39:27,042 --> 00:39:28,490 Не надо так! 681 00:39:31,623 --> 00:39:33,315 Чертова шлюха! Святое дерьмо! 682 00:39:33,427 --> 00:39:37,000 У каждого есть любовница! У каждого! У мусорщика, у водопроводчика - у кого угодно! 683 00:39:37,373 --> 00:39:39,371 Но у депутата - нет! Разве мы мудаки?! 684 00:39:39,545 --> 00:39:42,943 Разве у нас где-то здесь написано, что мы - мудаки?! Вы посмотрите! 685 00:39:43,219 --> 00:39:46,169 "Уважаемый достопочтенный депутат Баттистони! Человек, который знает, как получить удовольствие!" 686 00:39:46,318 --> 00:39:49,270 Я никогда не получаю удовольствие! Я вообще ничего не имею права делать! 687 00:39:49,368 --> 00:39:52,664 Что они знают, эти избиратели!? С них только и требуется, что голосовать, да экономить! 688 00:39:52,800 --> 00:39:56,739 А вся тяжесть на нас, на депутатах! И мы всегда находимся под давлением! 689 00:39:58,727 --> 00:40:00,418 Ох, святая корова! 690 00:40:09,930 --> 00:40:11,464 Что случилось? 691 00:40:14,253 --> 00:40:17,566 У нее что-то сломалось? Это же совсем новая машина! 692 00:40:18,120 --> 00:40:20,417 Ох, Господь наш небесный! Как же мне справиться? 693 00:40:20,566 --> 00:40:22,321 Она сломалась и я пропущу поезд! 694 00:40:25,274 --> 00:40:27,823 ОРТЕ 695 00:40:32,440 --> 00:40:34,411 Вот так! Может, еще успею! 696 00:40:40,455 --> 00:40:42,263 Большой, жирный идиот! 697 00:40:42,341 --> 00:40:43,693 Только бы успеть! 698 00:40:43,801 --> 00:40:45,455 Ах, вот он! Вот! 699 00:40:45,787 --> 00:40:47,300 Ох, достопочтенный!? 700 00:40:50,844 --> 00:40:53,663 - Дайте мне вашу руку! Смелее - вперед! - Я боюсь! 701 00:40:53,852 --> 00:40:55,851 А вы подпрыгните! Один большой прыжок! 702 00:40:59,901 --> 00:41:01,264 Ах, мои кости! 703 00:41:01,338 --> 00:41:03,889 - И поезд уходит! - Подождите меня! 704 00:41:05,502 --> 00:41:08,940 Ох, Боже мой! Поезд уходит! Поезд уходит, а следующий - через сутки! 705 00:41:09,162 --> 00:41:12,016 И что? Что мне до того, что следующий через сутки?! 706 00:41:12,115 --> 00:41:14,525 Вы простите, но я едва не сломал колено! 707 00:41:14,664 --> 00:41:17,005 А все потому, что вы весите 90 фунтов, черт возьми! 708 00:41:18,601 --> 00:41:20,107 Я не расслышал, простите! 709 00:41:26,200 --> 00:41:28,221 Ну, все... Я поправил. 710 00:41:28,963 --> 00:41:31,275 - Я понимаю... - Я должен был сесть на поезд до Милана! 711 00:41:31,429 --> 00:41:34,529 Но поезд до Милана совсем другой! Это был поезд до Рима! 712 00:41:34,617 --> 00:41:36,180 - До Рима?! - Ну, конечно! 713 00:41:36,266 --> 00:41:38,169 - Ох, святые угодники! - Вот поезд на Милан. 714 00:41:38,290 --> 00:41:40,617 - Ну, идемте! Идемте! - Простите! Что вы здесь делаете? 715 00:41:40,717 --> 00:41:42,473 Сказано вам - идемте! 716 00:41:47,294 --> 00:41:50,048 Простите! Где здесь спальный вагон? 717 00:41:55,462 --> 00:41:56,945 Ах, вот оно! 718 00:41:57,270 --> 00:41:58,836 Слава богу! 719 00:42:04,209 --> 00:42:05,663 - Откройте! - Она застряла. 720 00:42:05,772 --> 00:42:07,489 - Откройте, скорее! - Она сломалась! 721 00:42:07,604 --> 00:42:10,398 Давайте попробуем вместе! Сильнее! Давайте! 722 00:42:11,526 --> 00:42:13,983 - Разве вы не ехали в Милан? - Сначала впустите меня! 723 00:42:14,120 --> 00:42:18,102 Я ехал в Милан, а потом вернулся в Рим, потому что у меня есть неотложная нужда поговорить с вами. 724 00:42:18,225 --> 00:42:21,504 Как не воспользоваться таким случаем?! У нас теперь есть вся ночь на разговоры! 725 00:42:21,606 --> 00:42:24,764 Да, но я не могу разговаривать с вами ночью, потому что ночью я собираюсь потрахаться. 726 00:42:24,880 --> 00:42:26,748 - Значит, вы собираетесь... - Чего!? 727 00:42:26,858 --> 00:42:29,405 - Что вы собираетесь делать ночью? - Что собираюсь? Не знаю! Я ничего не сказал! 728 00:42:29,545 --> 00:42:31,475 Вы же только что сказали, что собираетесь... эм... 729 00:42:31,606 --> 00:42:33,622 Ах! Я должен поработать! Я должен поработать всю ночь! 730 00:42:33,724 --> 00:42:36,769 - Нет, там было что-то с буквой "х". - Это такой говор. Слышится "х" даже там, где нету! 731 00:42:38,080 --> 00:42:41,053 - Ах, поработать? А над чем поработать? - Ну, это новый закон... 732 00:42:41,153 --> 00:42:42,900 ...о детях банды... волчицы... Нет! 733 00:42:43,076 --> 00:42:44,845 Нет, о детях провидения! 734 00:42:44,960 --> 00:42:47,996 Ах, о Детях провидения?! Мой дорогой достопочтенный депутат! 735 00:42:48,200 --> 00:42:51,555 Вы не сможете сказать "нет", с учетом всех тех голосов, которые мы вам приносим! 736 00:42:51,647 --> 00:42:53,220 Нет! На благотворительность нет средств! 737 00:42:53,330 --> 00:42:56,596 - Хоть мы и должны протягивать руку помощи! - Начальник поезда! 738 00:42:57,480 --> 00:42:59,579 - Вот так! - Вы вместе, синьоры? 739 00:42:59,668 --> 00:43:01,258 - Нет! - Да! Да! 740 00:43:01,355 --> 00:43:03,618 - Так, сколько вам купе? - Два! Два нам купе! - Одно! 741 00:43:03,688 --> 00:43:05,400 - Двойное... - Двойное, да? Да, двойное! 742 00:43:05,566 --> 00:43:07,426 - Да, пожалуйста - за мной! - Ну, после вас! 743 00:43:07,516 --> 00:43:09,255 - Спасибо! - Идемте-идемте, синьоры! 744 00:43:09,383 --> 00:43:11,299 Идемте-идемте, достопочтенный! Идемте! 745 00:43:11,444 --> 00:43:13,796 Идемте-идемте! Нет, ну куда вы? Вот сюда! 746 00:43:13,891 --> 00:43:15,422 Проходите-проходите! 747 00:43:16,508 --> 00:43:17,813 Идемте! 748 00:43:18,000 --> 00:43:20,262 - Ну, и что? - И что!? Я видел, как он заходит! 749 00:43:20,719 --> 00:43:22,031 Вот, черт! 750 00:43:22,240 --> 00:43:24,204 Его мог бы заменить и я! 751 00:43:24,281 --> 00:43:26,118 - Вы понимаете? - Как это? 752 00:43:26,219 --> 00:43:30,071 - Я мог бы заменить его! Ведь я... Куда? - Ну, да! 753 00:43:37,440 --> 00:43:39,267 Пожалуйста, достопочтенный! Проходите сюда! 754 00:43:39,407 --> 00:43:41,383 - Да. - Идите-идите, Ваше Преосвященство! 755 00:43:41,431 --> 00:43:43,255 Прекрасно! Прекрасно, да-да! Очень... 756 00:43:44,044 --> 00:43:46,172 - Ох, простите! - Ну, достопочтенный... 757 00:43:47,600 --> 00:43:49,089 Мадонна Всепрощающая! 758 00:43:49,179 --> 00:43:51,906 Будьте святы в своих молитвах! 759 00:43:52,039 --> 00:43:54,469 Вот, держите! Это за кофе. Вероятно, это понадобится. 760 00:43:54,785 --> 00:43:56,117 Большое спасибо! Спасибо! 761 00:43:56,179 --> 00:43:58,739 - Я разбужу вас за полчаса до Милана. - Да, хорошо! 762 00:43:58,869 --> 00:44:00,937 - Спокойной ночи! - Спокойной ночи, дорогой! 763 00:44:01,080 --> 00:44:02,509 - Где будете спать? - На нижней. 764 00:44:02,616 --> 00:44:04,218 - Я тоже. - Ну, если хотите... 765 00:44:04,337 --> 00:44:06,541 - О, Святая Мадонна! Святая Мадонна! - Святая Мадонна... 766 00:44:07,307 --> 00:44:09,272 - Что? Аппендицит? - Нет-нет! 767 00:44:09,452 --> 00:44:12,968 Видите ли, я как раз шел в туалет, когда вы меня вытянули из поезда. 768 00:44:13,126 --> 00:44:15,273 - Вы позволите? - Идите! Ну, разумеется! 769 00:44:15,438 --> 00:44:17,846 Зачем вы спрашиваете? Идите-идите! Я никуда не денусь! 770 00:44:17,920 --> 00:44:19,633 - Вы будете здесь? - Здесь! Я - никуда! 771 00:44:19,737 --> 00:44:21,991 Я буду стоять прямо здесь - посреди купе! 772 00:44:27,020 --> 00:44:29,331 Схожу к Анне - и все! Туда и обратно! 773 00:44:29,482 --> 00:44:32,333 Монсеньор даже не заметит! Он наверняка будет там долго... 774 00:44:33,200 --> 00:44:35,409 - Разрешите! - Пожалуйста! Пожалуйста... 775 00:44:37,240 --> 00:44:39,915 - Разрешите? - Наберитесь терпения! Мы слишком толстые! 776 00:44:40,113 --> 00:44:42,013 - Я не могу пройти! - Давайте, вот так... 777 00:44:42,163 --> 00:44:43,994 Может, попробуем с другой стороны? 778 00:44:44,154 --> 00:44:46,479 - Ну, вы проходите? - Вы втяните живот! 779 00:44:46,581 --> 00:44:48,297 - Вы тоже втяните живот! - Это же у вас ожирение! 780 00:44:48,406 --> 00:44:50,154 - А с вами тогда что? - У меня не так много жира! 781 00:44:50,210 --> 00:44:51,624 Давайте так напряжемся! 782 00:44:51,772 --> 00:44:54,500 - Я тороплюсь! - Я тоже! Мне вообще скоро выходить! 783 00:44:54,680 --> 00:44:57,775 - Наверное, лучше попробовать с разбегу. - Да, так должно сработать! 784 00:44:58,835 --> 00:45:01,117 - Проходите! - Но вам надо было втянуть живот! 785 00:45:01,272 --> 00:45:03,580 Я и так его втянул! Больше втянуть я не могу! 786 00:45:03,800 --> 00:45:06,696 - Так у меня живот заболит. - Сейчас договоримся! Подождите! 787 00:45:07,600 --> 00:45:09,441 - Повернитесь! Теперь наклонитесь! - Да, вот так? 788 00:45:09,587 --> 00:45:11,839 Я?! Но почему вы должны быть сверху? Уж, простите! 789 00:45:11,956 --> 00:45:14,302 А что еще мне делать? Я же - депутат! 790 00:45:14,399 --> 00:45:16,589 Да? Вы - депутат?! Ну, а я - сенатор! 791 00:45:16,745 --> 00:45:20,068 - Сенатор? И от какой партии? - Какой сенатор?! Са-ни-тар! В психушке! 792 00:45:20,197 --> 00:45:22,573 - Но кого это заботит?! - Да, как вы смеете?! 793 00:45:22,644 --> 00:45:24,614 А ну-ка, давайте-ка! Вот, грязная блудница! 794 00:45:24,996 --> 00:45:26,872 Давайте сильнее, а то так и доедем! 795 00:45:27,704 --> 00:45:30,160 Вы повернитесь! И расставьте ноги. Расставьте ноги! 796 00:45:30,471 --> 00:45:32,546 Вы высокий, так что я смогу пролезть. 797 00:45:35,240 --> 00:45:37,549 Ну, что вы? Решили на мне покататься? Давайте-ка серьезней! 798 00:45:37,890 --> 00:45:39,672 - Мне щекотно! - Раздвиньте ноги! 799 00:45:39,747 --> 00:45:41,974 Святая корова! Не сдвигайте ноги! 800 00:45:42,102 --> 00:45:43,697 Ну, что за малохольный?! 801 00:45:45,489 --> 00:45:48,813 Кажется, я все-таки нашел для нас решение! Ложитесь на пол! 802 00:45:49,562 --> 00:45:51,258 - Ложитесь! - Зачем? 803 00:45:51,304 --> 00:45:54,042 Не стоит волноваться! Уверяю, это сработает! Все будет хорошо! 804 00:45:54,726 --> 00:45:56,449 Ну, если достопочтенный настаивает... 805 00:45:56,790 --> 00:45:59,187 Нет-нет! Эта игра, впрочем, мне совсем не нравится. Нет! 806 00:45:59,383 --> 00:46:02,061 Ну, ложитесь, как сами хотите! Главное, что вы меня пропустили! 807 00:46:02,841 --> 00:46:04,435 Ох, Господи прости! 808 00:46:06,334 --> 00:46:08,099 - Что вы делаете? - У вас живот болит? 809 00:46:08,243 --> 00:46:10,626 - Ну, да! - Тогда я наступлю вам на "пневматику"! 810 00:46:10,913 --> 00:46:13,208 А вы поиграйте диафрагмой... Вот так! 811 00:46:13,523 --> 00:46:14,977 Идеально! Вот так... 812 00:46:15,047 --> 00:46:17,354 Ну, и весите же вы! Теперь из-за вас у меня язва желудка! 813 00:46:17,523 --> 00:46:20,225 - Ну, теперь все в порядке. - Я немного страдаю ожирением. 814 00:46:20,321 --> 00:46:22,086 Да, совсем немного. Спасибо вам большое! 815 00:46:22,195 --> 00:46:24,377 - Скажите, вам есть, где спать? - Нет! Ну, чтобы я... 816 00:46:24,492 --> 00:46:26,367 Ну, вы же понимаете - все здесь так... 817 00:46:26,480 --> 00:46:28,543 - Я просто хочу предложить вам свою койку. - О, нет! Спасибо! 818 00:46:28,661 --> 00:46:30,297 - Там будет комфортно. - О, нет! Нет! 819 00:46:30,398 --> 00:46:32,758 Ну, если не хотите бесплатно, пожалуйста, примите это... 820 00:46:32,894 --> 00:46:34,596 Нет! Ну, что вы мне предлагаете? 821 00:46:34,693 --> 00:46:37,181 Вы сможете взять на эти деньги кофе. 822 00:46:37,360 --> 00:46:39,753 Нет, подождите! Там же 400 000 лир! 823 00:46:40,041 --> 00:46:42,128 - Вот, этого достаточно! - И стоит таких усилий?! 824 00:46:42,280 --> 00:46:43,941 - Ну, это же 50 000 лир! - И что? 825 00:46:44,055 --> 00:46:46,409 - Вот это купе? Мне заходить? - Эта! Да-да! Входите-входите! 826 00:46:46,448 --> 00:46:48,354 - Спасибо! - Ложитесь на мою кровать! 827 00:46:48,447 --> 00:46:50,066 - Да-да! - И с головой накройтесь! 828 00:46:50,194 --> 00:46:51,945 - Да-да, здесь прохладно! - Спокойной ночи! 829 00:46:52,960 --> 00:46:55,296 - Ах, наконец-то! Я справился! - Баттистони! 830 00:46:55,508 --> 00:46:57,431 - Баттистони! - Баттистони? 831 00:46:57,985 --> 00:46:59,321 Баттистони! 832 00:46:59,610 --> 00:47:01,491 Что такое? Куда же вы? 833 00:47:01,610 --> 00:47:04,274 Ах, это вы, Ваше Преосвященство? А я думал, что это контроллер... 834 00:47:04,452 --> 00:47:07,266 Будто он кричит "Баттистони!". Вот я ему и отвечаю: "Баттистони - это я!" 835 00:47:07,880 --> 00:47:11,269 - Так, вы не сходили в туалет? - Все было занято, и тогда я ушел. 836 00:47:11,440 --> 00:47:13,410 - Даже не знаю, что делать. - Так, вы тоже? 837 00:47:13,488 --> 00:47:15,017 Нет, я... 838 00:47:15,079 --> 00:47:16,849 - Ваше Преосвященство! - Сын мой! 839 00:47:16,958 --> 00:47:19,743 - Что вы от меня вообще хотите? - Все просто, сын мой! Давайте поговорим! 840 00:47:19,906 --> 00:47:21,798 - Прямо здесь поговорим? - Нет, давайте зайдем внутрь! 841 00:47:21,946 --> 00:47:23,534 Прошу вас! 842 00:47:25,400 --> 00:47:29,086 Но только давайте говорить быстро, монсиньор, потому что мне тоже надо будет сходить в туалет! 843 00:47:29,200 --> 00:47:30,814 Нет, давайте поговорим, лежа в койках. 844 00:47:30,867 --> 00:47:34,138 Ведь тогда мы будем расслаблены и наша беседа будет протекать лучше. 845 00:47:34,234 --> 00:47:36,181 Хорошо, да-да! Ну, тогда я сейчас... 846 00:47:36,319 --> 00:47:38,077 Нет-нет! На нижнюю лягу я! 847 00:47:38,218 --> 00:47:40,463 Ах, хотите вы? Я-то думал, что ее занял я! 848 00:47:40,640 --> 00:47:42,750 Значит, на нижнюю ляжете вы? А я тогда полезу наверх! 849 00:47:42,973 --> 00:47:44,688 - Да, наверх! - Наверх? 850 00:47:44,785 --> 00:47:46,316 Эм, да! Значит, наверх? 851 00:47:46,412 --> 00:47:48,355 Пожалуйста, подержите руки вот так. 852 00:47:48,871 --> 00:47:50,987 - Да... - И встаньте вот так... 853 00:47:51,050 --> 00:47:52,624 Так, да? Да, встал! 854 00:47:53,550 --> 00:47:55,316 - Что, с ума сошли? - Вам больно? 855 00:47:55,441 --> 00:47:57,421 - Конечно! - Простите! Но как же туда забраться? 856 00:47:57,541 --> 00:47:59,953 - Ну, с помощью лесенки! - Ах! А я и не заметил. 857 00:48:00,047 --> 00:48:01,633 Она здесь сложена так... 858 00:48:04,091 --> 00:48:06,656 - Ах! Хотите меня задушить? - Простите! Вы стояли слишком близко! 859 00:48:06,774 --> 00:48:09,291 - Будьте внимательней - А вы отойдите, монсиньор! 860 00:48:11,458 --> 00:48:13,093 - О, Боже! Боже! - Вам больно? 861 00:48:13,186 --> 00:48:15,146 - Та же нога, что в первый раз! - Простите! 862 00:48:15,280 --> 00:48:16,874 - О, Боже-Боже! - Я не заметил. 863 00:48:17,007 --> 00:48:19,302 - Будьте же осторожнее! - А вы мне помогите. 864 00:48:19,858 --> 00:48:21,481 Я уже держу! 865 00:48:25,640 --> 00:48:27,166 Я не понимаю, простите! 866 00:48:27,703 --> 00:48:30,296 Ах, рука? Извините! Я ее не заметил. 867 00:48:30,640 --> 00:48:33,038 - Мои бедные руки! - Монсиньор, садитесь поудобнее! Да! 868 00:48:33,407 --> 00:48:34,733 А я полез! 869 00:48:34,848 --> 00:48:36,965 - Мы будем совсем близко! - Да! 870 00:48:37,372 --> 00:48:39,585 - Мне подержать лесенку? - Да, подержите лесенку. Я тяжелый. 871 00:48:41,576 --> 00:48:43,247 - Ах! Достопочтенный! - Вам снова больно? 872 00:48:43,499 --> 00:48:45,103 - Вам больно? - Да, мне больно! 873 00:48:45,447 --> 00:48:48,226 И та же самая рука... О, Боже-Боже! 874 00:48:49,754 --> 00:48:52,101 - Ну, вот я и здесь! Все готово? - Да! 875 00:48:52,323 --> 00:48:53,911 Я тоже здесь. 876 00:48:54,120 --> 00:48:55,853 - Вы меня слышите? - Слышу я вас! Слышу! 877 00:48:55,995 --> 00:48:58,298 - Давайте поговорим. - Подождите! Сейчас улягусь. 878 00:48:59,712 --> 00:49:01,648 На помощь! Кто вы? Чего вам? 879 00:49:02,041 --> 00:49:03,619 Ну, кто вы и что вам нужно?! 880 00:49:03,712 --> 00:49:05,259 - Монсеньор! - Да, я слушаю! 881 00:49:05,345 --> 00:49:07,786 - Я слышу чей-то голос. - Тут какой-то синьор. Разлегся здесь! 882 00:49:08,160 --> 00:49:10,118 - Ну, что? - Простите, но что вы здесь делаете? 883 00:49:10,887 --> 00:49:13,004 - Что вы здесь делаете? - Я здесь сплю! 884 00:49:13,105 --> 00:49:15,828 - Я вижу! Но кто вас сюда послал? - Ну, вы! Разве нет? 885 00:49:15,915 --> 00:49:18,293 - Я? Вы?! - Вы? - Я? Нет! Я - нет! 886 00:49:18,402 --> 00:49:20,693 - Я тоже нет. - Ах, значит женщина? Женщина! Блондинка! 887 00:49:20,825 --> 00:49:22,569 - Какая еще женщина? - Какая-нибудь противная! 888 00:49:22,960 --> 00:49:24,971 - Ах, может, монахиня? - Монахиня?! 889 00:49:25,097 --> 00:49:27,640 - У каждого монсеньора есть монахиня. - Вы же это не серьезно? 890 00:49:27,760 --> 00:49:29,636 - Я не знаю что за монахиня! - Так, кто вам сюда отправил? 891 00:49:29,748 --> 00:49:33,596 - Вы же! Вы! Вы! - Ах, я? А я никак не могу вспомнить! 892 00:49:33,800 --> 00:49:35,726 - Давайте-ка, спускайтесь! - Я уже иду! 893 00:49:36,766 --> 00:49:39,223 Мои руки! Он мне уже все руки обступал! 894 00:49:39,543 --> 00:49:41,770 Я теперь вспомнил! Его отправил сюда именно я! 895 00:49:42,301 --> 00:49:45,360 Этот несчастный негодяй был там, в коридоре! Он лежал прямо на полу! 896 00:49:45,480 --> 00:49:47,724 - Что?! Кто здесь негодяй? - Это я так - к слову. 897 00:49:47,996 --> 00:49:49,981 Он задыхался - у него астма! 898 00:49:50,210 --> 00:49:52,677 - Вот я пригласил его поспать здесь. - Да, какая теперь разница!? 899 00:49:52,802 --> 00:49:54,450 Простите, Ваше Преосвященство, но разница есть для вас! 900 00:49:54,552 --> 00:49:58,287 Ведь в Евангелии сказано: "Дай воды жаждущему и койку тому, у кого ее нет". 901 00:49:58,560 --> 00:50:00,392 - Про койки там не сказано! - Не сказано? 902 00:50:00,481 --> 00:50:02,348 - Нет-нет! - А мне нравится третья песня оттуда. 903 00:50:02,474 --> 00:50:04,775 - Третья... Это какая? - Ну, третья! В Евангелии от Матфея. 904 00:50:04,853 --> 00:50:06,614 - Что такой нет? - Такой нет! Ну, или я не знаю. 905 00:50:06,723 --> 00:50:08,364 Я читал про Матфея, но такого не помню... 906 00:50:08,520 --> 00:50:10,536 Не стоит сердиться! Сейчас разберемся! 907 00:50:10,629 --> 00:50:12,622 - Хотите, чтобы он ушел? - Хочу ли я, чтобы он ушел?! 908 00:50:12,754 --> 00:50:14,497 А, ну! Уходи! Погрубее? Мне ему врезать? 909 00:50:14,637 --> 00:50:17,124 Не надо врезать! Просто выставьте его за дверь. 910 00:50:17,360 --> 00:50:19,172 Вы думаете, такое бы Церкви не понравилось? 911 00:50:19,279 --> 00:50:22,090 Церкви бы такое не понравилось! Ну, я иду в туалет, а вы разбирайтесь здесь. 912 00:50:22,178 --> 00:50:24,356 Нет-нет, достопочтенный! Нет-нет, вы правы! 913 00:50:24,512 --> 00:50:25,986 Вы правы! Уж простите! 914 00:50:26,119 --> 00:50:29,729 Простите меня за минутное помутнение! Вы правы - мы должны помогать нуждающимся. 915 00:50:31,082 --> 00:50:32,873 Эй! Что опять случилось? 916 00:50:33,862 --> 00:50:35,842 Бедняжка! У него астма. 917 00:50:36,724 --> 00:50:38,225 - Ах, бедняжка! - Поудобнее! 918 00:50:38,300 --> 00:50:40,664 - Лягте удобнее и не волнуйтесь! - Нужно сделать для него все возможное! 919 00:50:40,886 --> 00:50:43,146 Мы вместе залезем наверх, а там уж как-нибудь управимся. 920 00:50:43,259 --> 00:50:44,581 Да, так будет лучше! 921 00:50:44,680 --> 00:50:46,903 - Я лезу первым? - Да! Я последую за вами. 922 00:50:47,000 --> 00:50:49,131 - Полезайте! Давайте-давайте! - Только помогайте мне руками! 923 00:50:49,284 --> 00:50:51,875 Вы должны меня подталкивать, а иначе мне не вскарабкаться! 924 00:50:52,000 --> 00:50:53,630 Ну, хорошо! Давайте-давайте! 925 00:50:53,888 --> 00:50:56,154 - Я подтолкну вас плечом! - Извините! 926 00:50:56,760 --> 00:50:58,214 - Простите! - Ну, что это с вами? 927 00:50:58,350 --> 00:51:00,337 Убить меня хотите? Полезайте! 928 00:51:01,120 --> 00:51:03,166 Ну, вот так! Вот я и здесь, да? 929 00:51:03,305 --> 00:51:05,836 - Хороший мальчик! Теперь лезу я! - Да! 930 00:51:06,031 --> 00:51:07,366 Подайте мне руку! 931 00:51:07,821 --> 00:51:10,329 Ах, это же больная рука! Чертов малохольный! 932 00:51:10,480 --> 00:51:13,873 - Полезайте-полезайте! - И что это у вас за манеры!? 933 00:51:14,920 --> 00:51:17,259 Ну, вот! Мы так и ляжем? 934 00:51:17,720 --> 00:51:19,783 Ну, да! Так! Мне так удобно. 935 00:51:23,809 --> 00:51:25,894 - Ваше Преосвященство, простите... - Да? 936 00:51:25,986 --> 00:51:27,611 Вы до станции шли пешком? 937 00:51:27,813 --> 00:51:30,249 О, да! Я решил прогуляться. 938 00:51:30,594 --> 00:51:32,271 Я это чувствую! 939 00:51:33,451 --> 00:51:35,455 Я не могу спать рядом с вашими носками. 940 00:51:36,113 --> 00:51:38,461 - Мне плохо! Поменяем положение! - Поменяем положение? 941 00:51:38,567 --> 00:51:40,789 Святая Мадонна! Какой же вы неспокойный! 942 00:51:41,920 --> 00:51:44,453 - Я просто толстый. - Позвольте мне пересесть туда. 943 00:51:45,225 --> 00:51:46,729 Давайте-давайте! Но осторожнее с моей рукой! 944 00:51:47,971 --> 00:51:50,044 Э, нет! Я и так получаюсь рядом с вашими носками. 945 00:51:50,169 --> 00:51:52,396 Хватит уже елозить! Остановитесь же вы, ну! 946 00:51:52,623 --> 00:51:55,168 - То так, то не так! - Простите, давайте я лягу сюда! 947 00:51:56,920 --> 00:51:58,505 Вот теперь нам удобно. 948 00:51:59,486 --> 00:52:02,710 - Ну, тут тесновато... - Мне так удобно! А у вот ваши манеры... 949 00:52:02,932 --> 00:52:05,008 - Мы должны лежать так. - Теперь вы успокоились? 950 00:52:05,078 --> 00:52:06,439 Да! 951 00:52:06,554 --> 00:52:08,570 - Мама дорогая! - Который час? 952 00:52:09,680 --> 00:52:11,431 А ведь я и сейчас чувствую запах носков. 953 00:52:11,537 --> 00:52:13,730 Простите меня, я шел пешком до станции. 954 00:52:13,912 --> 00:52:16,530 Чувствую! Но не слишком ли силен этот запах? 955 00:52:16,607 --> 00:52:18,428 Ну, не цветочками же мне пахнуть! Да, грешен! 956 00:52:18,524 --> 00:52:20,925 Ну, с вами, знаете ли, никак не уснешь! 957 00:52:21,280 --> 00:52:23,703 Ну, я бы не сказал, что у вас дыхание с цветочным ароматом! 958 00:52:23,853 --> 00:52:25,733 - Подождите-подождите! - Что такое? Что? 959 00:52:25,852 --> 00:52:27,547 - У меня приступ! - Что, аппендицит? 960 00:52:27,665 --> 00:52:29,517 - Нет! - Значит, кишечная непроходимость? 961 00:52:29,609 --> 00:52:31,446 - Нет, синьор! - Значит, вы умираете? 962 00:52:32,165 --> 00:52:33,876 - Черт бы вас побрал! - Что, спускаемся? 963 00:52:34,048 --> 00:52:36,892 Это просто небольшое движение. Движения в мочевом пузыре. 964 00:52:37,017 --> 00:52:38,596 - Помогите мне! - Вот так... 965 00:52:38,812 --> 00:52:41,000 Вот так вам больно? О, это окклюзия! 966 00:52:41,186 --> 00:52:43,662 Прекратите, достопочтенный! Мне опять нужно идти в туалет. 967 00:52:45,121 --> 00:52:47,487 - Что за безумие?! - Ох, простите! 968 00:52:48,572 --> 00:52:50,648 - Вы ее с меня сняли! - Извините! 969 00:52:52,400 --> 00:52:54,519 Вот видите? Видите? Я тоже поскользнулся! 970 00:52:54,832 --> 00:52:56,278 Ну, а теперь... 971 00:52:56,379 --> 00:52:58,562 - Я иду в туалет, понимаете? - Ну, да! Да! 972 00:52:59,043 --> 00:53:00,593 - Идите спокойно! - Подождете? 973 00:53:00,683 --> 00:53:02,546 Я настаиваю! Сейчас же вернусь! 974 00:53:03,160 --> 00:53:05,846 Так, вам мало того, что вы забрали мою койку? 975 00:53:06,376 --> 00:53:09,303 - Еще и стребовали с меня 50 000 лир! - Ну, что вы?! Мой желудок! 976 00:53:11,362 --> 00:53:13,146 Я почему я всегда встречаю таких?! 977 00:53:13,360 --> 00:53:15,457 Кто это? Еще один шкаф?! 978 00:53:15,818 --> 00:53:17,521 Их целая тут банда! Простите! 979 00:53:19,000 --> 00:53:21,190 Черт подери! Это наверняка их главарь! 980 00:53:21,473 --> 00:53:23,310 - Куда это вы? - Я ищу своего брата. 981 00:53:23,427 --> 00:53:25,326 - Который выглядит так же, как вы? - Да, это он! 982 00:53:25,395 --> 00:53:26,983 Идите туда! Он в крайнем купе! 983 00:53:27,129 --> 00:53:28,883 - Идите! Там две кровати. - Спасибо! 984 00:53:29,275 --> 00:53:31,030 Как нам это сделать? Ну, как сделать? 985 00:53:31,390 --> 00:53:33,854 Я знаю! Вы просто ложитесь на пол! 986 00:53:34,061 --> 00:53:36,592 Я - на пол!? Я же депутат, простите! А вы кто? 987 00:53:37,308 --> 00:53:39,956 Ну, а я - чемпион Италии по греко-римской борьбе! 988 00:53:40,812 --> 00:53:43,562 Ах, ну тогда на пол лучше лечь мне. Я не спорю! Простите... 989 00:53:43,859 --> 00:53:45,504 Да, сейчас... Вот так хорошо? 990 00:53:45,694 --> 00:53:47,712 - Хорошо ли так? Да, так! - Ну, это не шутки! 991 00:53:47,833 --> 00:53:50,865 Знаете, мне нравятся тосканцы. Мой отец был из Тоскании. 992 00:53:50,957 --> 00:53:52,463 Ну, я наступаю! 993 00:53:54,320 --> 00:53:57,085 - Вам больно? - Нет-нет! Я просто зеваю. 994 00:53:57,748 --> 00:53:59,165 Ах, ну зевайте! 995 00:54:03,478 --> 00:54:05,259 Там теперь - фарш! 996 00:54:08,361 --> 00:54:10,287 Баттистони! Баттистони! 997 00:54:11,077 --> 00:54:12,891 - Ах, опять? - Баттистони! 998 00:54:13,117 --> 00:54:15,406 - Куда вы? - Ваше Преосвященство, где вы были? 999 00:54:15,560 --> 00:54:17,870 Ну, сын мой, я ходил в туалет. 1000 00:54:18,237 --> 00:54:20,146 Но только там опять все было занято. 1001 00:54:20,440 --> 00:54:22,513 - А вы куда идете? - А куда я? 1002 00:54:22,700 --> 00:54:24,409 - Куда? - Куда? Я уже ничего не знаю! 1003 00:54:24,463 --> 00:54:26,657 Куда я шел?! Я не понимаю! 1004 00:54:28,119 --> 00:54:30,588 - Но нам все еще нужно поговорить! - Идемте поговорим!!! 1005 00:54:30,658 --> 00:54:32,078 Идемте! 1006 00:54:33,429 --> 00:54:35,065 Да, тут что-то... 1007 00:54:39,920 --> 00:54:42,134 - Но тут все занято! - Мы ошиблись купе, Ваше Преосвященство! 1008 00:54:42,212 --> 00:54:44,579 Я ошибся купе и ошибся поездом! 1009 00:54:44,720 --> 00:54:47,212 Я все в своей жизни делал неправильно! 1010 00:54:47,363 --> 00:54:49,590 Нам надо разделиться! Пусть каждый идет своим путем! 1011 00:54:49,702 --> 00:54:51,546 - Уходите! Уходите - Но куда? Куда? 1012 00:54:51,632 --> 00:54:53,345 Давайте встретимся в Риме! К чему нам спешить? 1013 00:54:53,433 --> 00:54:54,988 Как это "куда спешить"?! Умалишенный! 1014 00:54:55,081 --> 00:54:57,693 - Простите! Я ничего не понимаю! - Вы же знаете, что нам нужно сделать? 1015 00:54:57,802 --> 00:54:59,560 Нам нужно поговорить!!! 1016 00:55:02,840 --> 00:55:04,692 - О, нет! - Представь себе - да! 1017 00:55:04,933 --> 00:55:07,641 Поездка была абсурдной, идиотской и бесполезной! 1018 00:55:07,777 --> 00:55:10,456 И все это - из-за одного человека, который ни на что не способен. 1019 00:55:10,590 --> 00:55:13,458 Ну, не стоит так волноваться! Если подумать, ничего страшного не случилось! 1020 00:55:13,609 --> 00:55:15,677 Я ведь всегда могу его заменить! 1021 00:55:15,762 --> 00:55:18,550 - О чем ты? - Он знает, что мы едем в отель "Анкора". 1022 00:55:18,684 --> 00:55:20,269 Там он к нам и присоединиться! 1023 00:55:20,473 --> 00:55:23,742 А вот тогда я и отдам пленки. Но не ему, а Его Высокопреосвященству, дяде Эфидио! 1024 00:55:23,873 --> 00:55:25,685 - Да? - А вам чего? 1025 00:55:25,789 --> 00:55:27,654 Вам всегда интересно знать, о чем говорят посторонние? 1026 00:55:27,748 --> 00:55:29,584 Нет-нет! Смилуйтесь! 1027 00:55:29,950 --> 00:55:33,701 Я пришел извиниться за то... за то, что слишком многое себе позволил. 1028 00:55:34,440 --> 00:55:36,947 Держите! Это все вам! 1029 00:55:37,122 --> 00:55:39,615 - А что это? - Те 100 000 лир штрафа. 1030 00:55:39,856 --> 00:55:41,851 О, нет! Э, нет!!! 1031 00:55:42,397 --> 00:55:45,374 Лучше купите цветы и отправьте их мне! 1032 00:55:46,692 --> 00:55:48,383 - Билет! - Что?! 1033 00:55:57,960 --> 00:55:59,755 Выше Высокопреосвященство! Его не видать. 1034 00:55:59,937 --> 00:56:03,817 Ну, не знаю! Мне хочется по малой нужде, а нам еще час пути! Вы понимаете? 1035 00:56:03,930 --> 00:56:05,736 Едем-едем! Счетчик-то тикает! 1036 00:56:06,432 --> 00:56:08,404 Святый Боже! Что же мне делать? 1037 00:56:08,565 --> 00:56:11,564 Выставляйте его чемодан и везите меня на станцию! Давайте, пошевеливайтесь! 1038 00:56:11,694 --> 00:56:13,397 [говорит по-немецки] Ну, хорошо! 1039 00:56:52,320 --> 00:56:54,011 О, Господи! 1040 00:56:58,000 --> 00:56:59,963 Святой Освальдо из Буччето! 1041 00:57:00,058 --> 00:57:01,898 Я заморозил себе задницу! 1042 00:57:15,800 --> 00:57:18,831 Алло, Рим? Военного министра в первую очередь! 1043 00:57:19,008 --> 00:57:20,768 - Держите! - Спасибо! 1044 00:57:21,532 --> 00:57:24,456 Алло? Это военный министр? Отлично! 1045 00:57:24,800 --> 00:57:27,197 - Алло? - Это полковник Клементо Корридони! 1046 00:57:27,355 --> 00:57:30,025 - Говорит директор отеля "Анкор". - Я бы хотел заказать номер. 1047 00:57:30,245 --> 00:57:32,956 - Я остановился в номере двадцать два. - Двадцать два? Хорошо! 1048 00:57:33,600 --> 00:57:36,255 Простите, но к сожалению, на данный момент все номера заняты. 1049 00:57:36,396 --> 00:57:39,216 - Вы говорите, что все занято? - Я говорю, что вы должны петь! 1050 00:57:39,482 --> 00:57:42,396 Как это "петь"? Вот так: "Мне нужен номер!"? 1051 00:57:42,544 --> 00:57:44,662 - Зачем мне просить вас петь, простите?! - Это военное министерство? 1052 00:57:44,748 --> 00:57:46,107 - Алло! Кто говорит? - Алло! Алло? 1053 00:57:46,185 --> 00:57:47,721 Я никак не разберу, что вы там говорите. 1054 00:57:47,804 --> 00:57:51,125 - Я полковник Клементо Корридони. - Простите, мне все равно, кто в коридоре! 1055 00:57:51,480 --> 00:57:52,927 Какой еще Баттистони? 1056 00:57:53,060 --> 00:57:55,516 Простите, я говорю с военным министром? 1057 00:57:55,646 --> 00:57:57,295 - Синьор, тут помехи... - Военный министр?! 1058 00:57:57,357 --> 00:57:59,433 Какая еще война? Я сейчас в отпуске! 1059 00:57:59,834 --> 00:58:01,179 Корридоре! Клементо! 1060 00:58:01,335 --> 00:58:03,387 - Не кричите так громко! - Кто это? - Помехи! 1061 00:58:03,524 --> 00:58:05,835 - Нет, это здесь помехи! - Ничего не слышно! 1062 00:58:06,108 --> 00:58:09,195 - Идем! Может, в номере телефон работает? - Это номер 22 или нет? 1063 00:58:09,400 --> 00:58:11,984 - Алло! - Алло! Я прошу - наберитесь терпения! 1064 00:58:15,200 --> 00:58:16,756 Депутат Баттистьфуни? 1065 00:58:17,337 --> 00:58:20,180 - Что вы делаете? - Говорю по телефону, чтобы меня не узнали. 1066 00:58:20,400 --> 00:58:23,529 А вы понимаете, что делаете? Сначала прижигаете мне руку, потом - плюете в лицо! 1067 00:58:23,627 --> 00:58:25,744 - Но вы правда Баттистони? - Говорю же вам! 1068 00:58:26,200 --> 00:58:28,457 - Мне нужна комната! - Да-да! Один момент! 1069 00:58:28,559 --> 00:58:30,238 - Пятьдесят пять. - Какой номер? 1070 00:58:30,313 --> 00:58:31,934 Пятьдесят пять! 1071 00:58:32,164 --> 00:58:35,161 - Главное, я не стану регистрироваться! - Нет, достопочтенный! Без регистрации! 1072 00:58:35,257 --> 00:58:36,869 - Будьте спокойны! - А где мой секретарь? 1073 00:58:37,032 --> 00:58:39,704 - А кто он, простите? - Ну, такой маленький и уродливый. 1074 00:58:39,780 --> 00:58:42,085 - Он должен быть с женою. - Ах, это с такой красивой синьорой? 1075 00:58:42,246 --> 00:58:44,528 - Да, с красивой. - Номер 46! 1076 00:58:46,920 --> 00:58:49,627 Хорошо... Но никто не должен знать, что я остановился здесь! 1077 00:58:49,725 --> 00:58:51,464 - Договорились! - Настаиваю - молчите! 1078 00:58:51,541 --> 00:58:53,867 - Тут у вас мушка! - О, благословенная Мадонна! 1079 00:58:55,040 --> 00:58:57,082 - До свидания! - Нет, постойте! Простите, достопочтенный! 1080 00:58:57,206 --> 00:59:00,465 А как субсидия от министерства? Ну, как там субсидия от министерства? 1081 00:59:00,598 --> 00:59:02,516 Да-да! Мы выделим вам 800 миллионов. 1082 00:59:02,688 --> 00:59:04,809 - Но я просил только 200! - Для себя? 1083 00:59:04,950 --> 00:59:06,590 Да, для меня! 1084 00:59:06,906 --> 00:59:08,696 - Все знают, как это работает! - Ах, понятно! 1085 00:59:08,759 --> 00:59:10,313 - Уловили? - Уловил! 1086 00:59:10,508 --> 00:59:13,277 Отнесите мой багаж! Никто не должен знать, что я здесь! 1087 00:59:16,508 --> 00:59:18,338 - Да, пошел ты! - Куда, достопочтенный! 1088 00:59:18,400 --> 00:59:19,838 Куда хочешь! 1089 00:59:41,440 --> 00:59:43,080 - Прекрасно, да? - Привет, Тео! 1090 00:59:43,200 --> 00:59:45,216 - Увидимся в долине! - Пока! 1091 00:59:49,306 --> 00:59:50,977 Стоп! Стоп! 1092 00:59:52,204 --> 00:59:53,941 Помогите! Помогите! 1093 00:59:54,640 --> 00:59:57,130 Но что это? Кто вы такой?! 1094 00:59:57,289 --> 00:59:59,994 - Фракацци из Веллетри! - Ах, это вы, достопочтенный? 1095 01:00:00,921 --> 01:00:03,862 - Это я, но меня здесь нет. Я в Брюсселе. - Нет, вы здесь! 1096 01:00:04,072 --> 01:00:07,682 Ах, я здесь? Ну тогда я понаделаю в тебе столько дырок, что ты станешь похож на швейцарский сыр! 1097 01:00:07,853 --> 01:00:09,567 - Вы в Брюсселе! - Так-то! 1098 01:00:09,657 --> 01:00:13,224 Никто не должен знать, что я здесь, что снял камеру в отеле и что номер комнаты - пятьдесят пять! 1099 01:00:13,357 --> 01:00:15,046 - Да? - Это должны знать только ты и кто? 1100 01:00:15,141 --> 01:00:16,602 И Рози! 1101 01:00:17,127 --> 01:00:18,850 - Только ты и Анна! - Ах, Анна! 1102 01:00:18,966 --> 01:00:20,612 Теперь - иди! 1103 01:00:20,854 --> 01:00:23,086 Иди, беги, скользи! 1104 01:00:23,464 --> 01:00:25,269 Но, достопочтенный! Достопочтенный! 1105 01:00:25,432 --> 01:00:28,003 Как же мне попасть в долину? Здесь же нет даже снегоуборщика! 1106 01:00:28,221 --> 01:00:30,951 Возьми тогда дерьмоуборщика и катись вместе с ним с горы на заднице! 1107 01:00:31,066 --> 01:00:32,890 Рогоносец! Хам! 1108 01:00:33,249 --> 01:00:34,718 Ну, конечно, не доверяю! 1109 01:00:34,874 --> 01:00:37,602 Я не доверяю тебе, пока ты не сумеешь доказать свою невиновность! 1110 01:00:37,730 --> 01:00:39,855 Ну, зачем же из-за такой ерунды устраивать скандал? 1111 01:00:39,989 --> 01:00:43,887 Меня выставляют каким-то насильником и извращенцем, посягающим на честь бедной девушки! 1112 01:00:44,144 --> 01:00:46,834 - Но за что? - Вот видишь? Продолжаешь ее защищать! 1113 01:00:47,084 --> 01:00:49,386 Ну, конечно! Она ведь ничего не сделала! 1114 01:00:49,560 --> 01:00:52,358 Не сомневаюсь, дорогой. Ведь свинья - это ты! 1115 01:00:52,945 --> 01:00:54,550 Это ты возмутитель спокойствия! 1116 01:00:54,693 --> 01:00:56,827 Но все эти обвинения совершенно абсурдны! 1117 01:00:57,022 --> 01:01:00,470 И для чего нужно было отрывать меня от всех дел и тащить сюда... 1118 01:01:00,615 --> 01:01:02,691 ...если достаточно и одного телефонного звонка?! 1119 01:01:02,786 --> 01:01:06,878 Твоей невесте?! Дорогой мой, по телефону солгать легко! 1120 01:01:07,486 --> 01:01:10,351 Но я знаю, как добраться до истины относительно Teo! 1121 01:01:10,471 --> 01:01:13,170 - Но, что у тебя на уме? - Будь спокоен! 1122 01:01:13,244 --> 01:01:16,069 Обойдется без сцен. Но я все же - женщина, разве нет? 1123 01:01:16,440 --> 01:01:18,880 Иногда женщина способна почувствовать нутром... 1124 01:01:18,991 --> 01:01:21,582 ...что она имеет дело с настоящим мужчиной! 1125 01:01:22,566 --> 01:01:24,195 Ох, Мадонна-дель-Кармене! 1126 01:01:37,000 --> 01:01:40,411 - Но откуда у тебя этот волчий аппетит? - Такой уж характер! 1127 01:01:41,516 --> 01:01:45,023 Если обманет, я еще подумаю, отдать эти пленки епископу... 1128 01:01:46,010 --> 01:01:47,681 ...или сразу же Папе. 1129 01:01:48,130 --> 01:01:51,644 - Эх, Папе-Папе! Папа сильнее! - Возможно, ты и прав. 1130 01:01:59,473 --> 01:02:01,526 Кукленыш! Наконец-то! 1131 01:02:01,789 --> 01:02:04,491 Притворись, что мы совершенно незнакомые люди, любимая! 1132 01:02:07,013 --> 01:02:09,256 - Я так сильно тебя люблю! - Я тоже! 1133 01:02:09,600 --> 01:02:11,947 Я не мог дождаться момента, когда увижу тебя! 1134 01:02:12,044 --> 01:02:14,165 О, ты даже не представляешь, как я возбужден! 1135 01:02:14,400 --> 01:02:16,824 Скажи, а где ты был? Я прождала тебя всю ночь! 1136 01:02:16,891 --> 01:02:20,247 Встретимся в спокойном месте, тогда я и расскажу тебе, что со мной произошло. 1137 01:02:20,369 --> 01:02:22,905 Любимая! У меня было так много проблем, пока я добирался сюда, любимая! 1138 01:02:23,000 --> 01:02:26,544 Это какое-то проклятье! Я устроил жене свидание, выстроил длинную цепочку так... 1139 01:02:26,698 --> 01:02:29,428 ...что, когда бахнет бомба, все будет на моей стороне и тогда я смогу жениться на тебе. 1140 01:02:29,835 --> 01:02:31,715 Ах! Как же я рада! 1141 01:02:33,040 --> 01:02:35,787 Ах, достопочтенный! Достопочтенный! Как вы тут очутились!? 1142 01:02:36,019 --> 01:02:37,571 Так, как вы тут очутились? 1143 01:02:37,720 --> 01:02:40,082 Ах, как поживаешь? Дорогой мой Меццаботта! 1144 01:02:40,211 --> 01:02:42,774 - Я тебя и не признал! Как дела? - Хорошо! Спасибо! 1145 01:02:42,898 --> 01:02:45,298 Садись! Нас не должны видеть вместе! 1146 01:02:45,804 --> 01:02:47,525 - В семье все хорошо? - Да, достопочтенный. 1147 01:02:47,600 --> 01:02:49,039 - А дети, как они? - Их нет. 1148 01:02:49,148 --> 01:02:51,102 - Что, умерли? - У меня их никогда не было. 1149 01:02:51,207 --> 01:02:53,371 Не было никакой эпидемии в его семье! Никто не умер! 1150 01:02:53,871 --> 01:02:56,819 - Скажите, не хотите посидеть с нами? - И тогда закатим вечеринку?! 1151 01:02:56,928 --> 01:03:00,638 Ты так ничего не понял, сумасшедший, малохольный?! Здесь полно друзей моей жены! 1152 01:03:01,071 --> 01:03:03,004 - Ага! Ты совсем побелел! - Ваша жена. 1153 01:03:03,144 --> 01:03:05,708 - Вот именно! Друзья моей жены! - Ваша жена здесь! 1154 01:03:05,920 --> 01:03:08,205 - Это я здесь. А она... - Нет-нет! Она в дверях! 1155 01:03:08,264 --> 01:03:10,095 - Моя жена в дверях? - Да, в дверях! 1156 01:03:11,259 --> 01:03:13,895 Мадонна из Барлетта! Что теперь меня ждет?! 1157 01:03:14,520 --> 01:03:16,571 Святая Эрменеджильдо озера Гарда! 1158 01:03:16,684 --> 01:03:20,595 - Сейчас меня облепят дерьмом! - Что за место! Уютное место, дорогая! 1159 01:03:21,308 --> 01:03:23,835 - Ах, достопочтенный! Добрый день! - Просто отойди! Побереги лесть! 1160 01:03:23,978 --> 01:03:25,709 Добрый день, синьора Вирджиния! 1161 01:03:25,800 --> 01:03:28,448 Достопочтенный Сгарбоцци так много рассказывал мне об этом месте... 1162 01:03:28,558 --> 01:03:30,922 ...что мы решили увидеть его сами и приехали сюда. 1163 01:03:31,000 --> 01:03:33,747 Как это великолепно! Нам очень приятно оказаться в такой компании! 1164 01:03:33,866 --> 01:03:36,559 - Да... - И вас не беспокоит наша близость? 1165 01:03:36,655 --> 01:03:38,950 - Ну, что вы такое говорите!? - Может, позовешь уже официанта? 1166 01:03:39,205 --> 01:03:40,586 Официант! 1167 01:03:40,741 --> 01:03:42,630 Как там говорил мне мой отец? 1168 01:03:42,766 --> 01:03:45,993 "Если станешь достопочтенным, тебе все будут кланяться". Ну, вот - пожалуйста! 1169 01:03:46,440 --> 01:03:49,491 - Это вы, достопочтенный Баттистони!? - Кто? Кто это? 1170 01:03:51,074 --> 01:03:52,940 Сестра Консуэло? Вы-то что здесь делаете? 1171 01:03:53,037 --> 01:03:56,241 Я здесь ради сбора пожертвований. Но что вы делаете на коленях? 1172 01:03:56,647 --> 01:03:59,100 Ну, так случилось, что... 1173 01:03:59,459 --> 01:04:01,447 ...ну, я... утратил свою веру. 1174 01:04:01,600 --> 01:04:03,697 - Достопочтенный, вы больше не верите? - Нет! 1175 01:04:03,814 --> 01:04:05,541 - О, Боже! - Ну, что такого? 1176 01:04:05,634 --> 01:04:08,978 Я говорил об обручальном кольце доверия, ну! Оно соскочило... 1177 01:04:09,079 --> 01:04:12,009 О, какая жалость! Обручальное колечко - святая вещь! 1178 01:04:13,126 --> 01:04:15,079 Сестры! Давайте поможем ему! 1179 01:04:15,160 --> 01:04:18,544 - Да! Да. конечно! - Спасибо, сестры! Я не очень хорошо вижу. 1180 01:04:18,873 --> 01:04:21,962 Святой Леоне Святого Престола! Помоги же мне найти веру! 1181 01:04:22,539 --> 01:04:24,249 Будьте осторожней со своей головой, достопочтенный! 1182 01:04:24,338 --> 01:04:26,077 Ах, это я должен быть осторожней!? 1183 01:04:26,623 --> 01:04:28,311 - Видите? - Еще нет. 1184 01:04:28,456 --> 01:04:30,734 Нет, ничего. Попробуйте еще раз! 1185 01:04:30,945 --> 01:04:32,593 Нужно найти! 1186 01:04:33,007 --> 01:04:34,660 Что происходит, матушка? 1187 01:04:34,991 --> 01:04:37,718 Мы ищем веру! Давайте-давайте, тоже на колени! 1188 01:04:37,956 --> 01:04:41,929 С небес видят все! Придется встать на колени. Тем более, раз главный акционер отеля такой набожный! 1189 01:04:42,007 --> 01:04:43,843 - Аве Мария! - Аве! 1190 01:04:49,018 --> 01:04:51,826 Какой высокодуховный отель! Здесь говорят с ангелами! 1191 01:04:51,963 --> 01:04:53,689 Но... Но, в такое время?! 1192 01:04:53,780 --> 01:04:55,807 Видно, это дневная молитва. 1193 01:05:04,487 --> 01:05:07,660 Ну, мне, пожалуй... Ай! ...пора подниматься с колен! 1194 01:05:08,226 --> 01:05:10,672 Хвала Святому Ансельмо из Кадоре! 1195 01:05:10,870 --> 01:05:14,032 Ну, а я пойду в лифт! Аминь! 1196 01:05:15,084 --> 01:05:17,150 Мать твою за ногу! 1197 01:05:22,890 --> 01:05:25,354 Приветствую! Мои наилучшие пожелания, командир! 1198 01:05:26,885 --> 01:05:28,755 Наилучшие пожелания вашей подруге! 1199 01:05:28,967 --> 01:05:31,360 Помогите мне, Сгарбацци! Я не могу остановиться! 1200 01:05:31,623 --> 01:05:34,560 - Ах, Вирджиния! - На помощь! Лыжню! 1201 01:05:34,640 --> 01:05:37,159 - Вирджиния! Иди сюда! - На помощь! 1202 01:05:40,052 --> 01:05:42,416 Вирджиния! Ты сногсшибательна! 1203 01:05:43,768 --> 01:05:45,883 - Совсем другой воздух, чем в казарме! - Ты прав! 1204 01:05:46,230 --> 01:05:47,552 Осторожно! 1205 01:05:47,692 --> 01:05:49,858 Давай уйдем отсюда! Здесь слишком опасно! 1206 01:05:49,958 --> 01:05:52,081 Ты прав! Посмотри, как красиво! 1207 01:05:52,190 --> 01:05:54,026 Полковник, осторожно! 1208 01:05:56,970 --> 01:05:59,847 - Ох, моя голова! - Ой, рука! 1209 01:06:00,612 --> 01:06:02,301 На помощь! 1210 01:06:02,578 --> 01:06:04,125 О, Боже-Боже! 1211 01:06:07,151 --> 01:06:09,072 - Лыжню! - Дорогу!!! 1212 01:06:14,304 --> 01:06:15,984 Тео? Тео... 1213 01:06:16,148 --> 01:06:19,568 - Какой маленький, все же мир! - И какая большая вы, синьора! 1214 01:06:20,229 --> 01:06:22,822 - Вам что, не хорошо? - Немного. 1215 01:06:22,914 --> 01:06:25,165 Совсем немного! Главное, что здесь ты! 1216 01:06:25,546 --> 01:06:28,398 - Ты не против, что я полагаюсь на тебя? - Ну, да... 1217 01:06:28,934 --> 01:06:32,687 В общем... В общем, Тео, я не могу больше спать! 1218 01:06:33,160 --> 01:06:35,351 Что тут сказать? Мама родная! 1219 01:06:36,147 --> 01:06:38,509 Синьора Вирджиния! Давайте-ка встанем! 1220 01:06:38,760 --> 01:06:42,014 - Признайся, я тебе нравлюсь, как женщина? - Ну, конечно! 1221 01:06:42,119 --> 01:06:43,936 Как иначе? Вы человек небывалый! 1222 01:06:44,069 --> 01:06:46,038 Позвольте, я возьму лыжи! 1223 01:06:46,648 --> 01:06:48,829 - Я хочу быть твоей! - А я вашим не очень! 1224 01:06:49,076 --> 01:06:51,110 Чего нам с тобой бояться? 1225 01:06:51,740 --> 01:06:53,751 Анна не подозревает, а мой муж сейчас далеко. 1226 01:06:53,858 --> 01:06:56,353 - Это не совсем так. - Это нужно сделать, пока есть время! 1227 01:06:56,547 --> 01:06:58,368 Давай любить друг друга, Тео! 1228 01:06:58,452 --> 01:07:00,344 - Давай любить... - В таком-то холоде!? 1229 01:07:01,063 --> 01:07:04,145 Тогда, позже! Я буду ждать тебя в номере 49! 1230 01:07:04,227 --> 01:07:05,913 - Ах, да? - Да! Да! 1231 01:07:06,030 --> 01:07:08,621 Я буду ждать тебя там! Совсем одна! 1232 01:07:10,171 --> 01:07:12,986 - Это - аванс! Остальное получишь в отеле! - Да-да! это нормально. 1233 01:07:13,069 --> 01:07:14,780 Давай, Тео! Иди! Я буду ждать там! 1234 01:07:14,866 --> 01:07:17,480 Увидимся! Увидимся позже, любовь моя! 1235 01:07:17,718 --> 01:07:20,489 - Что за наказание?! - Иди! Иди! 1236 01:07:25,800 --> 01:07:27,595 А как это остановить? 1237 01:07:29,031 --> 01:07:31,310 - Меня похищают! - Да, кто тебя похищает?! 1238 01:07:31,424 --> 01:07:33,912 Вот малохольный! Всегда вылезаешь вперед! 1239 01:07:34,038 --> 01:07:36,065 - Куда? Сворачивай! - Я не могу свернуть! 1240 01:07:36,163 --> 01:07:38,364 - Я еду только по прямой! - Чтоб тебя! 1241 01:07:38,702 --> 01:07:41,883 Куда ты?! Куда ты теперь!? О, Боже! Святой Джироламо из Лигабуи! 1242 01:07:41,967 --> 01:07:43,581 Мы оба погибнем! 1243 01:07:47,120 --> 01:07:49,432 Спасибо, достопочтенный, но мне ничего не нужно! 1244 01:07:49,582 --> 01:07:52,033 - А мне - восемь чашек настоя ромашки! - Но почему восемь? 1245 01:07:52,188 --> 01:07:54,033 Это касается только меня! 1246 01:08:31,265 --> 01:08:34,469 - Что такое? Ты шпионишь? - Нет, ничего такого! Я просто забыл... 1247 01:08:34,640 --> 01:08:36,359 ...эм... помаду! И потом... 1248 01:08:36,414 --> 01:08:38,750 И еще я забыл свой парфюм. Да! 1249 01:08:38,859 --> 01:08:41,402 Мне нужен парфюм, чтобы... Парфюм, чтобы... 1250 01:08:41,523 --> 01:08:43,883 Нужен, потому что... потому... 1251 01:08:44,304 --> 01:08:47,409 Ну, же, Тео! Будь серьезней! Уходи, пожалуйста! 1252 01:08:47,632 --> 01:08:50,486 Но я... Я забыл и многое другое... Да! 1253 01:08:52,353 --> 01:08:54,719 - Телефон! - Это вам! Ответьте! 1254 01:08:54,875 --> 01:08:57,054 Ну, давай! Иди и ответь! 1255 01:08:57,213 --> 01:08:59,520 Я?! А почему я? Ах, потому что... 1256 01:09:01,277 --> 01:09:03,757 Да! Иду-иду! Хорошо! 1257 01:09:06,529 --> 01:09:08,497 Да, говорите... Да! 1258 01:09:08,960 --> 01:09:11,103 Это достопочтенный. Просит вас. 1259 01:09:11,506 --> 01:09:13,225 Идите! Прямо в пене! 1260 01:09:15,823 --> 01:09:17,548 А мне выйти? 1261 01:09:19,655 --> 01:09:22,413 - Да? - Анна? Ты моя прекрасная каланча! 1262 01:09:22,836 --> 01:09:25,712 Ах, ты решил исчезнуть?! Ты сейчас в аэропорту? 1263 01:09:26,001 --> 01:09:27,746 Какой еще аэропорт? Я в отеле! 1264 01:09:27,947 --> 01:09:31,096 Ах, это я сушу волосы. Моя комната - номер 55. 1265 01:09:31,540 --> 01:09:33,266 Мы скоро встретимся, любимая! 1266 01:09:33,364 --> 01:09:36,027 - Но нам лучше быть осторожными. - Да, хорошо! Договорились! 1267 01:09:36,176 --> 01:09:38,814 Но и не надо переусердствовать, потому что меня это все уже начинает сильно раздражать! 1268 01:09:38,915 --> 01:09:40,899 Я сейчас же это исправлю! А Тео ушел? 1269 01:09:41,075 --> 01:09:43,414 Да, он вышел. Торопись, я жду! 1270 01:09:43,600 --> 01:09:45,058 Увидимся! 1271 01:09:47,882 --> 01:09:49,801 - Да? - Синьора? 1272 01:09:49,888 --> 01:09:53,217 - Да, говорите. - Тут в холле... Какой-то синьор ждет вас. 1273 01:09:53,735 --> 01:09:56,843 Он говорит, что это по вопросу жизни или смерти. 1274 01:09:56,998 --> 01:10:00,726 - А это не достопочтенный ли депутат? - Я не знаю - я только что заступил на смену. 1275 01:10:01,244 --> 01:10:05,131 Но если он только прикидывается, найдем вам настоящего депутата! Запросто! 1276 01:10:06,127 --> 01:10:07,646 Хорошо, я сейчас подойду. 1277 01:10:08,162 --> 01:10:10,629 Сначала тебе говорят: "Анна - твоя жена"... 1278 01:10:10,787 --> 01:10:12,435 ...но лечь с ней не дают! 1279 01:10:12,544 --> 01:10:14,602 А тут еще эта бабулька поджидает меня! 1280 01:10:14,662 --> 01:10:16,756 "Увидимся вечером! Номер 49"... 1281 01:10:16,982 --> 01:10:19,615 Я притворялся педиком целых четырех года, чтобы не трахаться с тобой! 1282 01:10:19,904 --> 01:10:21,646 А что теперь?! 1283 01:10:21,935 --> 01:10:24,427 Хотя, есть выход. Скажу ей, что принял снотворное... 1284 01:10:24,788 --> 01:10:26,412 Потом - бум! - и усну! 1285 01:10:26,482 --> 01:10:28,784 И уж какая бы старушенция ни была - я больше не проснусь! 1286 01:10:34,337 --> 01:10:37,783 - Но там никого нет! - А что, ищешь компанию? 1287 01:10:38,327 --> 01:10:40,634 Я тебя не знаю... И тебя не знаю! 1288 01:10:41,040 --> 01:10:42,900 Но нам надо познакомиться! 1289 01:10:49,481 --> 01:10:50,887 Где он? 1290 01:10:55,314 --> 01:10:57,110 - Искали меня? - Добрый вечер! 1291 01:10:57,260 --> 01:10:59,043 Вы!? Но что вы здесь делаете? 1292 01:10:59,548 --> 01:11:03,067 Я пришел, чтобы сделать важное заявление. Пожалуйста, присядьте! 1293 01:11:03,792 --> 01:11:06,126 - Что-то серьезное? - Да! Серьезней не бывает! 1294 01:11:06,331 --> 01:11:07,945 И что же произошло? 1295 01:11:08,144 --> 01:11:10,059 Я в вас влюбился. 1296 01:11:11,410 --> 01:11:13,193 Вызывайте неотложку! Это - сумасшедший! 1297 01:11:13,399 --> 01:11:15,170 - Да, сейчас... - Нет-нет! Я не сумасшедший! 1298 01:11:15,321 --> 01:11:18,243 Как же не сумасшедший, если из-за такой глупости тревожите меня посреди ночи! 1299 01:11:18,360 --> 01:11:21,066 - Так, мне вызывать неотложку? - Ну, кто тебя просит?! Кто просит?! 1300 01:11:21,195 --> 01:11:23,047 Так, мне ничего не делать? 1301 01:11:23,567 --> 01:11:25,578 - Синьора! - И вообще, я на работе! 1302 01:11:31,335 --> 01:11:33,329 - Послушайте... - Не подходите ближе! 1303 01:11:34,073 --> 01:11:37,065 Я не знаю, как у вас работает вся система, но нет ли... 1304 01:11:37,530 --> 01:11:39,957 ...свободного номера... А вот - 55-й! Это отлично. Да-да, хорошо! 1305 01:11:40,023 --> 01:11:42,885 - Но, 55-й... Я не знаю, свободен ли он. - Ключа здесь нет. 1306 01:11:42,984 --> 01:11:44,751 Ничего страшного! У нас есть дубликат! 1307 01:11:44,813 --> 01:11:46,579 - А, да! Верно! - Ну, идите наверх! 1308 01:11:46,709 --> 01:11:48,634 Стойте! Извините за любопытство... 1309 01:11:48,840 --> 01:11:51,599 Мне правда интересно - вы сумасшедший или просто мудак? 1310 01:11:51,789 --> 01:11:53,587 - И то, и другое. - Как мило! 1311 01:11:53,680 --> 01:11:56,985 Как мы четко обо всем договорились! Но я бы еще хотел зайти на кухню, чтобы... 1312 01:11:57,103 --> 01:11:59,014 - А не много ли вы хотите?! - Я нервничаю, когда голодный! 1313 01:11:59,177 --> 01:12:02,281 - Я хочу бутерброд! И все! - Делайте, что хотите! 1314 01:12:02,520 --> 01:12:05,056 Говорите! Это неотложная помощь! 1315 01:12:05,307 --> 01:12:07,144 Ах, неотложка?! Ну, вы там готовьтесь! 1316 01:12:07,271 --> 01:12:09,956 Работы у вас будет много, потому что тут все сошли с ума! 1317 01:12:11,292 --> 01:12:13,199 Ага! Сто пятьдесят, да еще тридцать... 1318 01:12:13,320 --> 01:12:15,925 ...итого ты мне должен 180 000 лир! Сколько времени, дорогой? 1319 01:12:17,179 --> 01:12:18,773 - Сколько? - Два часа. 1320 01:12:18,897 --> 01:12:20,469 Сейчас мы услышим Teo! 1321 01:12:20,577 --> 01:12:23,250 - И ты хочешь быть с ним? - Да! Я должна проверить! 1322 01:12:23,405 --> 01:12:26,563 - И если ты невиновен, тебе нечего бояться. - Я ничего не боюсь! 1323 01:12:26,726 --> 01:12:29,440 Ну, когда же у нас будет хоть секунда побыть вместе? 1324 01:12:29,515 --> 01:12:32,117 На рассвете! На рассвете, а пока - попридержи при себе руки! 1325 01:12:32,383 --> 01:12:33,992 Увидимся в моем номере! 1326 01:12:34,304 --> 01:12:36,895 Если не найдешь меня там, значит, Тео оказался настоящим мужиком! 1327 01:12:37,039 --> 01:12:38,656 Ну, а ты - просто свинья! 1328 01:12:38,843 --> 01:12:41,122 И в таком случае тебе будет лучше исчезнуть навсегда! 1329 01:12:41,411 --> 01:12:43,414 - Моя любимая! - Мои ноги! 1330 01:12:43,499 --> 01:12:46,477 - Я делаю все из любви к тебе! - Нет! 1331 01:12:46,866 --> 01:12:50,062 - Я не сдвинусь с места! - Ну, и чего же ты хочешь? 1332 01:12:50,195 --> 01:12:53,647 - Отдайся мне вся и сразу! Отдайся! - Как это скучно! Скучно, знаешь ли! 1333 01:12:56,083 --> 01:12:58,484 Импульсивная! И коварная! 1334 01:13:01,280 --> 01:13:02,937 Всякий раз не угадываю! 1335 01:13:03,348 --> 01:13:05,882 - Да? - Соедините меня, пожалуйста... 1336 01:13:06,000 --> 01:13:07,541 ...с номером 46. 1337 01:13:07,670 --> 01:13:10,006 Ах, я прошу прощения, синьора! Но я - ночной портье... 1338 01:13:10,109 --> 01:13:13,312 ...и ни черта не понимаю в коммутаторе. Я обычный служащий! 1339 01:13:14,841 --> 01:13:17,895 Вы что, не можете просто позвонить в номер 46? 1340 01:13:17,993 --> 01:13:21,071 Да, я-то могу позвонить! Но о чем мне там с ними разговаривать? 1341 01:13:21,274 --> 01:13:24,197 Хорошо-хорошо! Я оставлю сообщение. Но вы записывайте! 1342 01:13:24,445 --> 01:13:26,418 Другое дело! Говорите-говорите! 1343 01:13:27,675 --> 01:13:30,030 Итак, вы должны позвонить в номер 46. 1344 01:13:30,155 --> 01:13:33,390 Там остановилась супружеская пара, но я настаиваю, что бы вы говорили с мужем! 1345 01:13:33,514 --> 01:13:37,352 Скажите ему, что Вирджиния дала слово, что если не увидит его, он больше не увидит меня! 1346 01:13:37,804 --> 01:13:40,854 И чтобы он через десять минут избавился от этой своей посудомойки! 1347 01:13:40,993 --> 01:13:43,428 Да! Напишите это получше, отчетливо! Так и напишите: "посудомойка"! 1348 01:13:43,562 --> 01:13:44,945 Замечательно! Спасибо! 1349 01:13:45,601 --> 01:13:47,603 Что тут скажешь? Вот драконша! 1350 01:13:51,046 --> 01:13:52,604 - Да? - Синьора, простите! 1351 01:13:52,713 --> 01:13:55,652 - У меня сообщение для синьоры Вирджинии. - Да, говорите! 1352 01:13:55,791 --> 01:13:58,008 Синьора Вирджиния, я должен передать его вашему мужу. 1353 01:13:58,077 --> 01:14:01,266 - Для чьего мужа? - Для мужа синьоры Вирджинии, полагаю. 1354 01:14:01,830 --> 01:14:04,332 Впрочем, я не знаю, чей он из вас муж. 1355 01:14:04,620 --> 01:14:06,237 А что, они помирились? 1356 01:14:06,324 --> 01:14:09,297 Главное, он должен через десять минут освободиться от этой... 1357 01:14:09,520 --> 01:14:11,529 Секунду! Я посмотрю в записях. 1358 01:14:11,661 --> 01:14:13,764 Ах, здесь! От посудомойки! 1359 01:14:14,026 --> 01:14:16,591 Да! Через 10 минут! 1360 01:14:16,720 --> 01:14:18,584 Я - посудомойка?! 1361 01:14:18,989 --> 01:14:20,811 Ну, я тебе сейчас покажу! 1362 01:14:23,253 --> 01:14:26,041 Моя жена к этому времени уже храпит в две дырки, надо полагать! 1363 01:14:42,040 --> 01:14:43,510 Лифтер! 1364 01:14:44,332 --> 01:14:48,011 В этом отеле никогда не спят? Как ни хвачусь - все занято. 1365 01:14:52,200 --> 01:14:54,084 - Доброй ночи! - Приятного аппетита! 1366 01:14:54,250 --> 01:14:56,117 Скажите, а вот номер... 1367 01:14:56,839 --> 01:14:59,087 - Ах, да! Он там! - Но я же ничего не сказал! 1368 01:15:05,240 --> 01:15:07,399 Ах, посмотрите! Так, вот где был ключ! 1369 01:15:22,603 --> 01:15:25,214 В эту ночь даже лифт не работает! 1370 01:15:37,040 --> 01:15:39,185 Это я посудомойка, да? 1371 01:15:40,786 --> 01:15:42,812 Ну, сейчас я тебе покажу! 1372 01:15:47,435 --> 01:15:49,696 - Кукленыш! - Да? 1373 01:15:50,800 --> 01:15:52,611 Видели бы меня сейчас мои избиратели! 1374 01:15:52,921 --> 01:15:55,809 Что бы они сказали? Они за меня голосуют, а я тут... тра-та-та! 1375 01:15:55,883 --> 01:15:57,611 В какой номер меня отправили? 1376 01:15:57,772 --> 01:15:59,752 Однако, я должен выбрать правильный номер! 1377 01:15:59,914 --> 01:16:01,513 Что, это он? Ах, вот! 1378 01:16:05,774 --> 01:16:07,360 - Армандо? - Вирджиния! 1379 01:16:07,624 --> 01:16:11,328 - Ты!? Но разве ты был не в Брюсселе? - Я был! Был в Брюсселе! 1380 01:16:11,593 --> 01:16:15,374 Но я освободился там быстро и решил приехать сюда, покататься на лыжах. 1381 01:16:15,468 --> 01:16:16,921 Хорошая погода! 1382 01:16:17,351 --> 01:16:20,720 А откуда ты узнал, что я нахожусь в комнате Teo и Анны? 1383 01:16:21,171 --> 01:16:24,243 Любимая! И ты еще спрашиваешь после стольких лет совместной жизни? 1384 01:16:24,435 --> 01:16:27,463 - Я нахожу тебя по запаху! - Ах, дорогой! 1385 01:16:27,992 --> 01:16:30,207 Кстати, скажи, что ты здесь делаешь, если номер не твой? 1386 01:16:30,328 --> 01:16:32,456 Ну, видишь ли, я хотела устроиться поудобнее. 1387 01:16:32,754 --> 01:16:36,728 Поэтому я переоделась в ночнушку и решила маленько тут полежать. 1388 01:16:37,261 --> 01:16:39,873 Ах, ты моя конфетка! Красавчик мой! 1389 01:16:40,091 --> 01:16:43,181 Ах, ты мой милый! Мой красотульчик! Мой похотник! 1390 01:16:43,480 --> 01:16:45,824 - Иди сюда! - Ты делаешь мне больно! 1391 01:16:46,170 --> 01:16:47,842 Ну, что ты? Давай полегче! 1392 01:16:48,379 --> 01:16:51,130 Сладкий! Ах, ты мой сладкий! 1393 01:16:51,308 --> 01:16:54,553 - Зачем ты это сделала? - Я просто ошиблась. 1394 01:16:54,755 --> 01:16:57,776 Прости, но чем ты меня ударила? 1395 01:16:58,815 --> 01:17:00,432 Такой же вазой, как и та... 1396 01:17:09,909 --> 01:17:11,541 Куколка! 1397 01:17:13,838 --> 01:17:16,672 - Теперь мы квиты! - Что такое!? Ты меня ударил?! 1398 01:17:51,255 --> 01:17:52,973 Вирджиния! 1399 01:18:10,280 --> 01:18:11,913 Вирджиния... 1400 01:18:12,387 --> 01:18:15,826 А в темноте ты еще красивее! Красивее! 1401 01:18:20,880 --> 01:18:23,608 Маньяк! Прокрался ко мне, насильник! 1402 01:18:31,818 --> 01:18:34,193 Что такое? Что за ужасный бардак в этом отеле?! 1403 01:18:35,395 --> 01:18:37,947 - Стой! Стой! Стой же ты! - Спасите меня от педика! 1404 01:18:38,053 --> 01:18:39,935 - Сгарбоцци? - Добрый вечер! 1405 01:18:40,013 --> 01:18:41,972 Стой! Куда же ты, мерзавец? 1406 01:18:42,138 --> 01:18:44,092 Я бы остановился, если б ты за мной не бежал! 1407 01:18:44,276 --> 01:18:46,161 Секундочку! Я должен все объяснить! 1408 01:18:48,148 --> 01:18:50,838 Достопочтенный! Спокойной но... 1409 01:18:58,514 --> 01:19:00,231 К маю очухается! 1410 01:19:01,346 --> 01:19:03,754 Нужно быть в хорошей форме, чтобы делать некоторые вещи, знаете ли! 1411 01:19:03,906 --> 01:19:05,766 Не всякому это дано. 1412 01:19:06,245 --> 01:19:07,854 Я раскрепостился! 1413 01:19:10,463 --> 01:19:12,181 Я попробовал и мне понравилось! 1414 01:19:12,282 --> 01:19:13,922 Я хорошо поступил, достопочтенный? 1415 01:19:28,622 --> 01:19:31,019 Я сказал ему не делать этого больше трех раз. 1416 01:19:31,295 --> 01:19:34,241 Ему, как бывшему педику, это может пойти во вред. 1417 01:19:34,770 --> 01:19:37,375 Ты понимаешь, что за ситуация? У Тео там теперь все работает! 1418 01:19:37,898 --> 01:19:40,775 Функционирует, да! Странно, что там был и Сгарбоцци... 1419 01:19:40,851 --> 01:19:42,913 Это кажется невозможным! Он ведь абсолютный гей! 1420 01:19:43,047 --> 01:19:46,115 Гей, ну да! Только почти... Это такая разновидность... 1421 01:19:46,341 --> 01:19:49,998 Этот тип возникает у пролетариев, которые перерождаются в секретарей... 1422 01:19:50,169 --> 01:19:52,931 - ...а в глубине души они педики! - Любимый! 1423 01:19:53,255 --> 01:19:56,041 - Ну, же! Разве нам это важно? - Конечно, нет! 1424 01:19:56,721 --> 01:19:58,126 Ведь ты совсем из другого теста! 1425 01:19:58,243 --> 01:20:00,441 И сегодня ночью ты был великолепен! 1426 01:20:03,183 --> 01:20:06,734 - Чему мы смеемся? - О, римлянин! Давай еще раз займемся любовью! 1427 01:20:06,914 --> 01:20:11,108 Какой еще один раз? Зачем один раз? Лучше еще один раз ничего не делать, чтобы не перестараться! 1428 01:20:11,203 --> 01:20:13,303 "Еще раз"! Еще раз - нет! 1429 01:20:14,440 --> 01:20:16,660 Я не могу дождаться, когда смогу рассказать... 1430 01:20:16,793 --> 01:20:19,462 ...что мы перепутали номера, а в итоге Сгарбоцци оказался педиком! 1431 01:20:20,773 --> 01:20:23,072 Ты знаешь, сколько смеха будет среди депутатов?! А сколько смеха? 1432 01:20:23,255 --> 01:20:25,663 Кому там смеяться? Разве только Реккиони! 1433 01:20:28,532 --> 01:20:29,930 О, нет! 1434 01:20:32,788 --> 01:20:34,675 Но, как это возможно? Анна! 1435 01:20:34,908 --> 01:20:37,069 Анна? Но тебе-то что до нее? 1436 01:20:38,215 --> 01:20:40,413 - Ты что-то говоришь про Анну! - Про Анну? 1437 01:20:41,022 --> 01:20:43,363 Ан, на свете все хотят узнать, что я выяснил здесь! 1438 01:20:43,502 --> 01:20:45,482 А тебе что в голову пришло? Подожди! 1439 01:20:45,833 --> 01:20:48,486 Подожди! Почему же ты уезжаешь? 1440 01:20:48,773 --> 01:20:51,346 Сбегаешь от меня? Ах, вот так! Возвращайся! Возвращайся! 1441 01:20:51,476 --> 01:20:53,226 - Вернись сейчас же ко мне! - Опять? 1442 01:20:53,348 --> 01:20:55,294 - Да! Вернись! - Какой дуреха! 1443 01:20:55,536 --> 01:20:58,651 - Прямо под окном! - Как приятно! Возвращается ко мне! 1444 01:20:58,692 --> 01:21:00,411 Я знал, что ты вернешься! 1445 01:21:00,532 --> 01:21:02,539 - Сейчас я сам приду к тебе. Иду! - Я здесь! Здесь! 1446 01:21:03,693 --> 01:21:05,629 Но куда же ты? Я здесь! 1447 01:21:08,480 --> 01:21:11,135 Анна! Я знал, что ты вернешься! 1448 01:21:11,377 --> 01:21:13,889 - Я знал, что ты не уедешь! - Как вам не стыдно!? 1449 01:21:14,312 --> 01:21:15,905 Идем! 1450 01:21:16,427 --> 01:21:18,089 А это кто? Эй! 1451 01:21:18,720 --> 01:21:20,952 - Скажите... - Маркиза, в сторону! 1452 01:21:24,250 --> 01:21:26,819 Что это вообще за путаница? 1453 01:21:27,025 --> 01:21:29,204 У всех этих людей башка работает? 1454 01:21:29,720 --> 01:21:32,485 Вот именно! Башку мне вскружило! Кружится башка! 1455 01:21:34,043 --> 01:21:36,320 - Эта пленка мне больше не нужна! - Пленка!? 1456 01:21:38,147 --> 01:21:40,902 - Но, что за пленка? - Ну, просто пленка... Значит, больше не нужна? 1457 01:21:41,251 --> 01:21:42,953 Что все это значит? 1458 01:21:43,720 --> 01:21:45,300 И еще!? 1459 01:21:46,205 --> 01:21:48,725 Она просто работает ди-джеем. Ну, и вот... все эти... 1460 01:21:48,853 --> 01:21:51,063 И на сколько вы забронировали номер в отеле? 1461 01:21:51,290 --> 01:21:53,333 Ах, в отеле? На пятнадцать дней, вообще-то. 1462 01:21:53,813 --> 01:21:55,352 Пожалуй, этого будет достаточно. 1463 01:21:55,542 --> 01:21:58,514 - Что это значит? - Возможно, им будет недостаточно... 1464 01:21:58,814 --> 01:22:00,267 Скорее всего - нет! 1465 01:22:01,849 --> 01:22:04,743 "Дорогая, пососи ухо, как мне нравится! Моя красавица!" 1466 01:22:05,200 --> 01:22:07,235 - "Соси же ухо! Ну!? Я это люблю!" - Давай! 1467 01:22:07,444 --> 01:22:09,297 Мне нравится! Нравится, когда сосут ухо! 1468 01:22:09,560 --> 01:22:12,039 - Мне нравится, когда сосут ухо! - Ну, заходи! 1469 01:22:14,323 --> 01:22:15,932 Полегче, Вирджиния! 165807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.