Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,950 --> 00:00:45,694
ДОСТОПОЧТЕННЫЙ ДЕПУТАТ С ЛЮБОВНИЦЕЙ
ПОД КРОВАТЬЮ
2
00:02:12,042 --> 00:02:15,132
Ну, хватит, ребятки!
Давайте-ка вернемся к уроку!
3
00:02:16,790 --> 00:02:18,219
Итак...
4
00:02:18,742 --> 00:02:21,128
Когда мужская гамета
или назовем ее...
5
00:02:21,203 --> 00:02:24,693
Сперматозоидом! Парни воспроизводят их
миллионами! Мне рассказал об этом Пачетти.
6
00:02:24,843 --> 00:02:27,676
Как всегда ты, Пачетти!
Ну, что же...
7
00:02:28,200 --> 00:02:32,000
Учитывая, что сперма может двигаться
только в жидкой среде...
8
00:02:32,171 --> 00:02:34,695
...для прохождения ее в воде
проблем нет.
9
00:02:34,869 --> 00:02:38,315
Мужские и женские гаметы
могут свободно встретиться...
10
00:02:38,651 --> 00:02:41,700
...и тем самым дать начало
внешнему оплодотворению.
11
00:02:42,200 --> 00:02:45,475
В земных организмах, напротив,
подобное невозможно...
12
00:02:45,787 --> 00:02:49,176
...потому что за оплодотворение в них
отвечают конкретные органы...
13
00:02:49,329 --> 00:02:51,473
...которые обеспечивают
оплодотворение внутреннее.
14
00:02:51,558 --> 00:02:53,518
А что это за органы?
15
00:02:53,847 --> 00:02:55,395
Пачетти!
16
00:02:55,894 --> 00:02:59,598
Нет необходимости показывать
свое остроумие! Давай поговорим
о серьезных вещах!
17
00:02:59,972 --> 00:03:03,275
- Да, но про яйца мы всегда так и говорим!
- Ребята, прошу вас!
18
00:03:03,638 --> 00:03:05,474
Сейчас ты переусердствовал.
19
00:03:05,700 --> 00:03:07,827
К слову, правильно их называть тестикулами.
20
00:03:08,040 --> 00:03:10,243
А почему их два? Одно - запасное?
21
00:03:10,461 --> 00:03:12,656
- У тебя есть брат?
- Да! Это я!
22
00:03:13,502 --> 00:03:15,784
Какой из Пачетти дан второму
в качестве запасного?
23
00:03:15,905 --> 00:03:17,564
Ни один! Они равны!
24
00:03:17,694 --> 00:03:20,997
- Так же, как и два яичка!
- Пачетти, это про вас!
25
00:03:21,241 --> 00:03:23,690
Какое-то сумасшествие!
Вы же сравнили с яй...
26
00:03:23,925 --> 00:03:26,271
...с тестикулой...
даже с двумя тестикулами...
27
00:03:26,429 --> 00:03:28,100
...братьев Пачетти!
28
00:03:28,217 --> 00:03:31,683
Вы знаете, кто такие Пачетти?!
Это же дети мэра!
29
00:03:32,160 --> 00:03:34,866
Простите, но я учу серьезным вещам
самым серьезным образом!
30
00:03:35,002 --> 00:03:37,183
А эти ребята совершенно распоясались!
31
00:03:37,495 --> 00:03:39,455
- Вот я это и пресекла!
- Пресекли!?
32
00:03:39,669 --> 00:03:43,549
У вас только временное разрешение
на работу.
33
00:03:43,762 --> 00:03:47,009
У меня есть степень в области психологии!
Я легко могу найти другую работу!
34
00:03:47,163 --> 00:03:49,669
Поймите меня тоже!
Это же частная школа!
35
00:03:49,848 --> 00:03:52,739
Мы преподаем здесь музыку, искусства,
йогу, секс и китайский язык!
36
00:03:52,903 --> 00:03:55,181
У нас необычные ученики -
только дети богатых!
37
00:03:56,997 --> 00:03:58,688
Ах, доктор Пачетти!
38
00:03:58,997 --> 00:04:00,941
Доброе утро! Проходите!
39
00:04:01,093 --> 00:04:02,913
Что вас к нам привело?
40
00:04:03,511 --> 00:04:06,517
Мои сыновья рассказали мне
абсолютно все!
41
00:04:06,759 --> 00:04:09,072
И я в самой категоричной манере...
42
00:04:09,134 --> 00:04:11,944
...требую немедленного увольнения
этой учительницы!
43
00:04:13,680 --> 00:04:16,512
- Доброе утро!
- Та учительница - это я!
44
00:04:16,880 --> 00:04:18,529
Синьорина, я извиняюсь!
45
00:04:18,760 --> 00:04:20,349
Но вы знаете, кто такой доктор Пачетти?
46
00:04:20,418 --> 00:04:24,251
- А вы знаете, кто мой жених?
- Дайте угадаю... Флэш Гордон?
47
00:04:24,739 --> 00:04:27,875
И как это мы разминулись? Я приехал
из Милана специально, чтобы
встретиться с ним!
48
00:04:28,000 --> 00:04:30,866
Ах, представляете, как будет жаль
достопочтенному депутату, когда он узнает?
49
00:04:30,941 --> 00:04:32,291
Да?
50
00:04:33,194 --> 00:04:35,495
Ну, хорошо! Я буду звонить ему из Милана.
51
00:04:37,480 --> 00:04:39,757
О, нет! Оставьте это!
Оставьте это, синьорина!
52
00:04:39,971 --> 00:04:42,114
- Доброго утра!
- Доброго утра!
53
00:04:44,360 --> 00:04:46,214
Что за заноза в заднице!
54
00:04:47,160 --> 00:04:48,719
Ох, простите!
55
00:04:49,642 --> 00:04:51,180
Простите... Но...
56
00:04:51,360 --> 00:04:55,062
Синьора, а ведь господин Баттистони -
смотрите сами - сидит сейчас под столом!
57
00:04:55,386 --> 00:04:56,841
Разве не видите?
58
00:04:58,200 --> 00:05:00,853
Ох, простите! Подождите-подождите!
Я, кажется, ошибся.
59
00:05:00,956 --> 00:05:02,674
Это же просто фотография!
60
00:05:02,760 --> 00:05:05,291
Идеально! Очень симпатично, не так ли?
Очень симпатично!
61
00:05:06,062 --> 00:05:07,486
Так всегда с достопочтенным!
62
00:05:07,556 --> 00:05:09,361
Мда! Ну...
63
00:05:09,720 --> 00:05:12,530
- О, нет! Нет, синьорина!
- Доброе утро, монсиньор!
64
00:05:12,744 --> 00:05:14,235
Доброе утро...
65
00:05:14,867 --> 00:05:17,085
- Я пришел, чтобы...
- Ко мне?
66
00:05:17,225 --> 00:05:18,868
Нет, чтобы повидаться
с достопочтенным депутатом.
67
00:05:19,039 --> 00:05:21,560
А его нет?
Под столом вы уже смотрели?
68
00:05:21,743 --> 00:05:25,068
Мне показалось, что он там, пока не понял,
что это - просто фотография!
69
00:05:26,320 --> 00:05:27,928
Достопочтенный!
70
00:05:30,020 --> 00:05:31,853
Здесь его нет.
71
00:05:32,033 --> 00:05:34,242
Ну, я же именно так вам и сказал.
72
00:05:36,090 --> 00:05:38,006
Что ж, синьорина, я должен идти.
73
00:05:38,288 --> 00:05:39,659
Как жаль!
74
00:05:42,010 --> 00:05:43,602
Ухожу!
75
00:05:44,053 --> 00:05:45,846
Бесчувственный!
76
00:05:48,440 --> 00:05:50,340
В следующий раз, я стукну тебе так!
77
00:05:50,526 --> 00:05:52,549
Сонная артерия взлетит
и пробьет носовую перегородку!
78
00:06:07,480 --> 00:06:09,414
Ну, что свистишь? Ты же не поезд!
79
00:06:09,711 --> 00:06:12,345
- Держим пари? Как обычно - 10 000?
- Ну, хорошо! Давай!
80
00:06:15,040 --> 00:06:17,383
Привет! Вы ведь меня помните, верно?
81
00:06:17,729 --> 00:06:19,341
Нет, к счастью.
82
00:06:19,760 --> 00:06:22,136
Послушайте, я поспорил на 10 000 лир...
83
00:06:22,237 --> 00:06:23,959
...что вы - моя подружка.
84
00:06:24,136 --> 00:06:27,354
Если хотите пристать к женщине,
потратьте 10 000 лир на одни только цветы!
85
00:06:27,511 --> 00:06:29,940
- Стойте! Мне выходить!
- Сию секунду!
86
00:06:30,854 --> 00:06:32,831
Но я вообще-то не таксист!
87
00:06:34,600 --> 00:06:35,973
Позволите?
88
00:06:36,931 --> 00:06:40,222
- Благодарю, но я не танцую!
- Но как же?! А цветы?
89
00:06:41,960 --> 00:06:43,489
Телефон!
90
00:06:45,457 --> 00:06:47,741
- Телефон!!!
- Ах, телефон...
91
00:06:49,162 --> 00:06:50,982
Да? Говорит...
92
00:06:51,720 --> 00:06:53,731
Ах! Что такое?
93
00:06:57,091 --> 00:07:00,511
- Алло? Достопочтенный Баттистони!
- Это я - Анна! Как ты там, малыш?
94
00:07:00,614 --> 00:07:02,909
Ах, монсеньор? Ну, он, как всегда...
95
00:07:03,281 --> 00:07:05,565
- Хуже! Хуже!
- Ботиночек...
96
00:07:05,659 --> 00:07:06,933
Да?
97
00:07:07,010 --> 00:07:10,336
- Как поживаете, полковник Джиролами?
- Ах, понимаю! Не можешь говорить?
98
00:07:10,566 --> 00:07:14,378
Ты опять со своими коллегами?
Как ты их там называешь? "Тупицы",
"пустоголовые"?
99
00:07:14,495 --> 00:07:17,929
Что я звоню-то: я сейчас в Риме
и мне не терпится тебя увидеть.
100
00:07:18,081 --> 00:07:20,000
- Но, сокровище...
- Сокровище?!
101
00:07:20,071 --> 00:07:21,477
Да...
102
00:07:21,800 --> 00:07:24,969
"Сокровище или не сокровище", а вы
должны предоставить мне финансирование!
103
00:07:25,024 --> 00:07:28,280
Все восемь миллиардов!
И чтобы все прошло проверку
аудиторов! Да!
104
00:07:28,631 --> 00:07:31,223
Но главное, чтобы мы
с вами встретились, да?
105
00:07:31,560 --> 00:07:34,764
Назовите мне... Назовите мне свой номер
в отеле. И номер тамошнего телефона.
106
00:07:35,154 --> 00:07:38,043
Ах, понятно! Тебе нужен номер отеля?
Подожди секунду!
107
00:07:38,255 --> 00:07:40,007
- Шестьдесят два...
- Шестьдесят два!
108
00:07:40,199 --> 00:07:41,869
Шестьдесят два!!!
109
00:07:42,080 --> 00:07:44,087
- Шестьдесят три?
- Шестьдесят три!!!
110
00:07:44,174 --> 00:07:46,623
- Шестьдесят два, шестьдесят три...
- Шестьдесят два, шестьдесят три!!!
111
00:07:46,759 --> 00:07:49,213
- Триста пятьдесят...
- Триста...
- И еще пятьдесят...
112
00:07:49,353 --> 00:07:51,681
- Это комната?
- А два где?
113
00:07:51,753 --> 00:07:53,503
- Комната восемнадцать?
- Восемнадцать!
114
00:07:53,627 --> 00:07:55,411
- Шестьдесят два плюс...
- Итого получается...
115
00:07:55,448 --> 00:07:57,151
- А если разделить...
- Простите!
116
00:07:57,815 --> 00:07:59,831
Это что вам тут, математика!?
117
00:07:59,953 --> 00:08:02,041
Что вы тут уравнения решаете?
118
00:08:02,190 --> 00:08:03,933
Как я смогу попасть к полковнику?!
119
00:08:04,280 --> 00:08:06,407
И вот она опять плачет!
120
00:08:07,499 --> 00:08:09,470
Это же вы мне причиняете неприятности!
121
00:08:09,724 --> 00:08:11,373
Всегда вот так!
122
00:08:12,200 --> 00:08:13,641
Простите!
123
00:08:13,755 --> 00:08:16,744
Нет, это моя секретарша.
Вечно она не может закрыть рот. Вечно!
124
00:08:16,958 --> 00:08:18,313
Простите!
125
00:08:18,422 --> 00:08:20,449
Отлично! Хорошо!
Пока-пока, котеночек!
126
00:08:20,578 --> 00:08:22,687
- Пока, котенок!
- Котенок?!
127
00:08:23,062 --> 00:08:26,841
Котенок... Они вечно урезают финансирование,
как коту - яйца! А нам потом укладываться!
128
00:08:30,360 --> 00:08:32,355
Сплошная головная боль!
Верно, достопочтенный?
129
00:08:32,619 --> 00:08:34,413
Постоянная головная боль!
130
00:08:42,040 --> 00:08:43,967
Кстати, а где косметолог?
131
00:08:44,381 --> 00:08:46,610
Он хотел, но не смог прийти.
132
00:08:46,920 --> 00:08:49,524
Спасибо, синьорина!
Что же я теперь скажу жене?
133
00:08:49,638 --> 00:08:53,305
- "Косметолога не будет, обходись так?"...
- А почему бы его не прислать к ней?
134
00:08:53,560 --> 00:08:55,349
Если косметолог все же придет, синьорина...
135
00:08:55,495 --> 00:08:58,622
...вызовите ему такси, и отправьте его
ко мне. Я имею в виду - ко мне на виллу.
136
00:08:58,697 --> 00:09:01,022
- Будет сделано!
- Ну, до свидания! Всем спокойной ночи!
137
00:09:01,174 --> 00:09:02,605
"Я думаю...
138
00:09:02,706 --> 00:09:05,238
...так интенсивно и телом, и умом...
139
00:09:05,323 --> 00:09:07,300
...как если бы вы все еще были здесь".
140
00:09:07,432 --> 00:09:09,515
Вам вообще не нужно думать, Сгарбоцци!
141
00:09:11,837 --> 00:09:14,279
Хорошо, думайте!
Но только разочек, да?
142
00:09:14,495 --> 00:09:16,992
- И только для виду. На этом - все!
- Спасибо!
143
00:09:18,840 --> 00:09:21,251
"Если ты покинешь меня,
жить не стоит!"
144
00:09:22,316 --> 00:09:24,324
"Если покинешь меня...
жить не стоит!"
145
00:09:28,767 --> 00:09:32,214
Жаль, не могу составить вам компанию!
Сегодня ночью я буду спать с женой.
146
00:09:32,350 --> 00:09:35,080
Тем лучше! По ночам я пинаюсь!
147
00:09:35,265 --> 00:09:37,508
Вот как? Я готов бы
терпеть и это!
148
00:09:48,756 --> 00:09:51,082
- Что еще?
- Ну, я не такая быстрая!
149
00:09:51,213 --> 00:09:54,026
- Попробуй через полчаса.
- Непременно! Спасибо!
150
00:09:54,544 --> 00:09:56,221
Я не пропущу!
151
00:10:05,018 --> 00:10:06,542
Простите, я ищу
достопочтенного Баттистони.
152
00:10:06,724 --> 00:10:08,539
- Крайний вход справа.
- Спасибо!
153
00:10:16,040 --> 00:10:18,616
- Входите!
- Добрый день!
154
00:10:18,805 --> 00:10:21,634
- Я пришла...
- Ах, я знаю! Знаю! Подождите!
155
00:10:23,640 --> 00:10:27,288
Умница! Вижу, все необходимое
вы возите с собой.
156
00:10:31,462 --> 00:10:33,378
- У меня есть родинка.
- Правда?
157
00:10:33,590 --> 00:10:36,328
Да, но вы ее не видите, потому что я
скрываю ее румянами.
158
00:10:36,451 --> 00:10:37,820
Совсем ведь не видно?
159
00:10:37,992 --> 00:10:41,285
Но сегодня они снова входят в моду,
разве нет? И потом - это будет
более сексуально!
160
00:10:41,440 --> 00:10:45,684
А кроме того, она хорошо сочетается с той,
что у меня есть на ягодицах.
161
00:10:45,851 --> 00:10:47,920
- Хотите увидеть?
- Нет-нет-нет!
162
00:10:48,117 --> 00:10:49,901
Разве это не офис Достопочтенного?
163
00:10:50,022 --> 00:10:51,750
- Да!
- А вы - его секретарь?
164
00:10:51,849 --> 00:10:54,176
- Да!
- Дело в том, что мы договорились...
165
00:10:54,303 --> 00:10:56,993
- Мы с ним должны...
- Я же совсем забыла! Прошу прощения!
166
00:10:57,056 --> 00:11:00,397
Я дико извиняюсь, но...
Ему пришлось срочно бежать.
167
00:11:00,520 --> 00:11:02,542
Пожалуйста, возьмите такси...
168
00:11:02,656 --> 00:11:05,452
...и он будет рад, если вы
посетите его виллу.
169
00:11:05,510 --> 00:11:07,315
Вот его адрес.
170
00:11:07,947 --> 00:11:09,607
- Привет!
- Привет! Как я выгляжу?
171
00:11:09,697 --> 00:11:11,284
- Похожа на боровик.
- Как?
172
00:11:11,406 --> 00:11:14,641
- Ты похожа на цыпленка среди цветочков!
- А косметолог здесь?
173
00:11:14,766 --> 00:11:17,023
А Па... Па... Паола еще едет.
174
00:11:17,141 --> 00:11:19,056
Паола?! Но разве это
не должна была быть Патриция?
175
00:11:19,157 --> 00:11:22,689
- Я сказал "Паола", потому что так короче!
- Ну, и что мне теперь делать?
176
00:11:22,880 --> 00:11:26,630
Не сердись, дорогая! Я сказал в офисе,
чтобы ей взяли такси и немедленно
отправили сюда.
177
00:11:26,720 --> 00:11:30,779
Я иду поговорить с поваром. Мы должны
обсудить обед для твоего дяди Эфидио.
178
00:11:30,900 --> 00:11:32,715
- Опять!
- Что значит "опять"?
179
00:11:32,814 --> 00:11:36,299
Прости, но он постоянно меня поучает,
постоянно донимает и это создает
для меня сложности.
180
00:11:36,538 --> 00:11:38,346
Сколько можно его принимать?
181
00:11:38,433 --> 00:11:40,017
- Кретин!
- Это она тебе!
182
00:11:40,079 --> 00:11:41,978
- Разумеется, кретин - это ты!
- Ну, прости!
183
00:11:42,118 --> 00:11:44,712
Да! Как ты смеешь критиковать
дядю Эфидио?!
184
00:11:44,798 --> 00:11:46,539
И это после того, что он
для тебя сделал!?
185
00:11:46,673 --> 00:11:48,868
Он тебя, дорогой, принял, как родного! Да!
186
00:11:49,047 --> 00:11:51,212
- Ты женился на очень образованной женщине!
- Да...
187
00:11:51,411 --> 00:11:53,404
Ты стал частью великолепной семьи!
188
00:11:53,506 --> 00:11:55,628
- У тебя в руках целая империя!
- Ну, да?
189
00:11:55,985 --> 00:11:57,899
Ты сумел сделать себе карьеру в политике!
190
00:11:58,000 --> 00:12:00,414
И ты смеешь критиковать меня
и дядю Эфидио?!
191
00:12:00,574 --> 00:12:01,936
- Но... Но...
- Неблагодарный!
192
00:12:02,066 --> 00:12:04,177
- Любимая, я...
- Ублюдок!
193
00:12:04,797 --> 00:12:06,281
Извини, но почему ты сердишься?
194
00:12:06,430 --> 00:12:08,794
Я имел в виду, что иногда
хочу побыть с тобой наедине.
195
00:12:08,969 --> 00:12:11,033
Мы хоть иногда могли бы
проводить уик-энды "тет-а-тет"!
196
00:12:12,152 --> 00:12:13,846
Фу! Как отвратительно!
197
00:12:14,390 --> 00:12:15,893
- Что "отвратительно"?!
- Достопочтенный!
198
00:12:16,034 --> 00:12:18,689
Шарики фарша тебе в рот!
199
00:12:18,824 --> 00:12:21,082
Только такой святой человек, как я,
станет терпеть подобную медведицу!
200
00:12:21,231 --> 00:12:23,531
Ну, достопочтенный, каждый несет
свой крест.
201
00:12:23,760 --> 00:12:27,012
Хорошо, что к вам прикреплен такой человек,
как я! Такой преданный!
202
00:12:27,456 --> 00:12:28,941
- Такой верный!
- Да!
203
00:12:29,068 --> 00:12:31,436
- Такой...
- Педиковатый! Входи!
204
00:12:42,880 --> 00:12:45,017
Передай машинистке ту речь, которую
я должен был сделать в завтрашний номер!
205
00:12:45,217 --> 00:12:46,895
Сию секунду, достопочтенный!
206
00:12:52,880 --> 00:12:54,571
Я полетел!
207
00:12:57,397 --> 00:13:00,331
- Армандо?
- Ах, Санта-Маринелла!
208
00:13:03,080 --> 00:13:04,709
Армандушка!
209
00:13:04,854 --> 00:13:07,300
- Ах, мой милый!
- Это ты делаешь меня милым.
210
00:13:07,440 --> 00:13:09,915
- Красивый! Прекрасный!
- Спасибо! Продолжай!
211
00:13:10,168 --> 00:13:11,722
А здесь симпатично!
212
00:13:11,988 --> 00:13:15,031
Слушай, а кто дал тебе
адрес моей виллы? Как ты узнала, где я?
213
00:13:15,191 --> 00:13:16,780
Ну, от твоей секретарши.
214
00:13:16,902 --> 00:13:19,423
Ах, мерзкая психичка!
Я должен буду ее уволить!
215
00:13:19,509 --> 00:13:21,118
Не уволю - у нее же
здесь еще и брат!
216
00:13:21,282 --> 00:13:24,451
Да, это сводит с ума... Но почему ты
не рад тому, что она дала мне адрес?
217
00:13:24,531 --> 00:13:26,804
- Да, но я...
- Что хочешь в качестве первого?
218
00:13:26,977 --> 00:13:29,185
Макароны в крутую!
219
00:13:29,744 --> 00:13:31,277
О, слушай! Ты прости...
220
00:13:31,360 --> 00:13:33,336
Возможно, я неправильно
понял тебя по телефону.
221
00:13:33,430 --> 00:13:35,570
Но разве ты не должна быть в Милане
и обучать сексу?
222
00:13:35,648 --> 00:13:38,414
- Да, но я решила обучать ему только тебя.
- Спасибо!
223
00:13:38,568 --> 00:13:41,520
- Меня уволили и я уехала.
- Ах, вот это мне нравится!
224
00:13:41,688 --> 00:13:45,255
Они, наверное, перевели тебя на север.
В Удине? В Баккальяри?
225
00:13:45,390 --> 00:13:47,070
В Тревизо? Ты здесь проездом?
226
00:13:47,171 --> 00:13:48,718
Нет, я останусь здесь.
227
00:13:48,811 --> 00:13:51,793
А ты найдешь мне другую работу,
так ведь, кукленыш?
228
00:13:51,920 --> 00:13:54,264
Кукленыш?! Да, я, конечно, куку...
229
00:13:54,840 --> 00:13:57,181
- Ты не видел конфетку?
- Ах, любимая!
230
00:13:57,334 --> 00:13:59,366
Когда ты говоришь "конфетка",
я готов умереть!
231
00:13:59,560 --> 00:14:01,385
- Скажи "конфетка"! Скажи еще раз "конфетка"!
- Ну, конфетка!
232
00:14:01,512 --> 00:14:04,031
Ах, любимая! Любимая, идем!
Ну, куда пойдем?
233
00:14:04,119 --> 00:14:05,728
Ох, Боже ж ты мой!
234
00:14:05,811 --> 00:14:08,435
- Кто это? Твоя жена?
- Нет-нет! Одна сумасшедшая...
235
00:14:08,487 --> 00:14:10,377
- ...которая работает в доме.
- Ты уверен?
236
00:14:10,541 --> 00:14:13,455
- Нет-нет! Это точно не моя жена!
- Но вы ведь женаты уже 15 лет!
237
00:14:14,369 --> 00:14:15,744
Моя жена!
238
00:14:15,915 --> 00:14:19,952
Если ты не хочешь увидеть меня убитым,
позволь мне отправить тебя учителем
начальной школы в Фоджа!
239
00:14:20,103 --> 00:14:22,247
А теперь, поезжай в отель,
а я обо всем позабочусь!
240
00:14:23,244 --> 00:14:24,831
- Что?
- Погоди!
241
00:14:24,924 --> 00:14:28,081
- Что там такое?
- "Дорогая! Пососи ухо, как мне нравится!"
242
00:14:28,360 --> 00:14:30,044
- И кто этот лопух?
- Ты!
243
00:14:30,401 --> 00:14:32,824
Я... Ой! Ну, выключай!
244
00:14:33,960 --> 00:14:35,739
Ты что, с ума сошла?
245
00:14:36,160 --> 00:14:38,068
Ты... Ты хочешь меня уничтожить?
246
00:14:38,494 --> 00:14:40,726
Это же... Это же в Милане! Ты все записала?
247
00:14:40,839 --> 00:14:42,990
Да! И у меня множество копий!
248
00:14:43,260 --> 00:14:45,693
- Это что, шантаж?!
- Давай назовем это так.
249
00:14:45,835 --> 00:14:48,312
- И ты не любишь меня?
- Ну, ты мне симпатичен.
250
00:14:48,380 --> 00:14:50,109
- Да?
- Когда ты приехал...
251
00:14:50,257 --> 00:14:53,885
...по служебной надобности в Милан
и нанес официальный визит в нашу школу...
252
00:14:54,025 --> 00:14:57,445
...ты проявил ко мне нежность,
и поэтому мы оказались в постели.
253
00:14:57,640 --> 00:15:00,901
- Если хочешь, это снова произойдет.
- Только без диктофона, хорошо?
254
00:15:00,994 --> 00:15:03,190
- Достопочтенный! Достопочтеннейший!
- Что такое?
255
00:15:03,355 --> 00:15:05,737
Я написал сказочную речь!
256
00:15:05,887 --> 00:15:08,624
- Сейчас я вам ее покажу.
- Но это кто еще такой!?
257
00:15:08,855 --> 00:15:11,365
- Один пидор.
- Ах, тут косметолог!
258
00:15:11,800 --> 00:15:13,957
- Синьора Вирджиния! Тут ваш косметолог!
- Нет!
259
00:15:14,151 --> 00:15:17,093
- Синьора Вирджиния! Тут ваш косметолог!
- Не говори ничего! Заткни свой рот!
260
00:15:17,994 --> 00:15:21,196
- Кто там? Кто?
- Здесь космонавтовед...
261
00:15:21,261 --> 00:15:22,998
Нет, альпинист!
262
00:15:23,073 --> 00:15:24,940
Нет, неудавшийся пианист!
263
00:15:25,119 --> 00:15:28,705
- Я не знаю, кто! Не знаю, кто она!
- Так, там есть кто-то, или нет?
264
00:15:28,880 --> 00:15:31,285
Да, любимая! Когда будешь готова,
выйдешь и познакомишься. Но много позже!
265
00:15:31,388 --> 00:15:33,649
- Но это же косметолог!
- Заткнись и не спорь!
266
00:15:33,926 --> 00:15:35,581
- Прости!
- Да!
267
00:15:37,165 --> 00:15:40,173
Малышка, не забывай, что я депутат
и мне еще проводить агитацию!
268
00:15:40,520 --> 00:15:43,198
Не заставляй меня
разочаровывать своих избирателей!
269
00:15:43,344 --> 00:15:45,103
- Ну, нет! Как же я могу?
- Я хочу остаться депутатом!
270
00:15:45,166 --> 00:15:47,611
- Куда мне положить этот документ?
- Положи его себе в... Выбрось!
271
00:15:47,768 --> 00:15:49,544
Это - Анна Винчи, не так ли?
272
00:15:49,690 --> 00:15:52,675
- Ты же знаешь Винчи?
- Винчи? Винчи...
273
00:15:52,722 --> 00:15:54,347
Леонардо! Один художник!
274
00:15:54,782 --> 00:15:56,814
Но мы с ним, синьора,
точно не родственники.
275
00:15:56,975 --> 00:15:59,638
А почему вы здесь?
Ты знаешь, почему она здесь?
276
00:15:59,815 --> 00:16:01,447
Здесь? Точно знаю!
277
00:16:02,686 --> 00:16:06,086
- Попробуй догадаться!
- Если не говоришь, откуда мне знать!?
278
00:16:06,640 --> 00:16:09,839
Ну, я знаю. То есть, не знаю.
Прости!
279
00:16:10,760 --> 00:16:12,813
Я не знаю, кто это. Я никогда ее не видел.
280
00:16:13,040 --> 00:16:15,905
Сейчас я ее прогоню. Сейчас я ее выставлю.
Скажу ей только, чтобы перезвонила.
281
00:16:16,447 --> 00:16:18,501
Идемте, синьорина! Идемте со мной!
282
00:16:19,369 --> 00:16:21,076
Вы так расстроили мою любимую!
283
00:16:21,430 --> 00:16:24,434
"Дорогая! Дорогая, пососи ухо,
как мне нравится!"
284
00:16:24,760 --> 00:16:27,467
Что, прямо сейчас?!
Ну, что ты такое говоришь!?
285
00:16:28,099 --> 00:16:29,719
Дорогая, как же я тебя люблю!
286
00:16:29,873 --> 00:16:32,216
- Что? Не в данный же момент!
- Пососи ухо, как мне нравится!
287
00:16:32,378 --> 00:16:33,888
Ну, что за большой ребенок!?
288
00:16:34,018 --> 00:16:37,257
- Я сейчас такой возбужденный!
- Он не успокоится синьора. Вы уж простите!
289
00:16:38,532 --> 00:16:40,231
Ну, пожалуй, достаточно!
290
00:16:40,711 --> 00:16:42,336
Какой он еще ребенок!
291
00:16:42,505 --> 00:16:45,737
- Так кто же вы такая?
- Я? Ну, я его подружка.
292
00:16:45,947 --> 00:16:48,283
- Вот как? Ну, все! Мне дурно!
- Как это вы - его подружка!?
293
00:16:48,729 --> 00:16:50,778
Ну... Ну, какая "подружка",
милая?!
294
00:16:50,935 --> 00:16:52,377
Она его подружка!
295
00:16:52,492 --> 00:16:55,450
Это - подружка этого... Сгарбоцци!
Твоего секретаря! Да!
296
00:16:55,621 --> 00:16:57,161
- Секретаря...
- Нет!
297
00:16:57,285 --> 00:16:59,606
- Пока, скажем так.
- Пока, скажем так...
298
00:16:59,730 --> 00:17:01,379
Конечно, ведь рано или поздно
они поженятся.
299
00:17:01,457 --> 00:17:04,195
- Но это невозможно! Нет
- Почему невозможно, а?
300
00:17:04,231 --> 00:17:06,246
- Скажем так - пока.
- Умница!
301
00:17:06,426 --> 00:17:10,451
Это случайное совпадение или вы знали,
что я пригласила сюда на вечер Сгарбоцци?
302
00:17:10,680 --> 00:17:13,850
- Мне становится дурно!
- Отлично! Наконец-то я его узнаю!
303
00:17:14,036 --> 00:17:16,231
- А что? Вы не знакомы с ним?
- Нет-нет! Не зна... не зна...
304
00:17:16,754 --> 00:17:19,144
- Я вас не понимаю.
- Ну, дело вот в чем.
305
00:17:19,794 --> 00:17:23,468
Это все политические интриги, любимая.
Нужно хранить их в секрете, и поэтому
я не могу сказать!
306
00:17:23,640 --> 00:17:27,034
- Пусть так, но это не может продолжаться!
- Да, сейчас я все возьму в свои руки!
307
00:17:27,099 --> 00:17:28,538
Просто извинюсь и выставлю!
308
00:17:28,600 --> 00:17:30,497
- Тебе не о чем волноваться...
- "Дорогая!
309
00:17:30,593 --> 00:17:32,046
Дорогая, пососи ухо, как мне нравится"!
310
00:17:32,142 --> 00:17:33,914
- Что, опять?!
- Да, еще разочек!
311
00:17:34,026 --> 00:17:36,564
Мне это нравится! Я возбужден!
312
00:17:36,800 --> 00:17:38,619
- Ну, сущий ребенок!
- Мне нравится!
313
00:17:38,706 --> 00:17:40,166
Давай повторим!
314
00:17:48,829 --> 00:17:52,417
Донна Вирджиния! Я крайне рад тому,
что был вами приглашен!
315
00:17:52,840 --> 00:17:55,331
Не слишком-то торопитесь
говорить мне такое!
316
00:18:01,760 --> 00:18:03,988
Я приготовила нам местечко
в правом крыле здания.
317
00:18:04,146 --> 00:18:06,281
А мне всегда было хорошо и здесь.
318
00:18:06,680 --> 00:18:10,167
Скажите, а этот ваш благоверный...
Он сейчас с кем-то?
319
00:18:10,516 --> 00:18:13,748
Он сейчас с одной персоной,
с которой совершенно не знаком.
320
00:18:14,559 --> 00:18:16,148
Ах, да?
321
00:18:17,840 --> 00:18:20,632
Говорю вам - так некто,
кого он не знает.
322
00:18:20,780 --> 00:18:23,164
Понятно, Вирджиния. Но кого
это останавливало?
323
00:18:23,332 --> 00:18:25,560
- Ах, да? Вот вам!
- Ох, нет! За что?
324
00:18:29,195 --> 00:18:31,880
Вирджиния! Ну, что это на вас нашло?!
325
00:18:32,021 --> 00:18:35,520
Я еще раз говорю, что он с некой персоной,
которую совершенно не знает!
326
00:18:35,607 --> 00:18:37,278
Простите, но меня как-то до конца
не доходит!
327
00:18:37,469 --> 00:18:40,604
Не смей со мной умничать,
грязная скотина!
328
00:18:40,714 --> 00:18:43,372
- Я все понял, моя садисточка!
- Это все политика! Идем!
329
00:18:43,500 --> 00:18:45,750
Я помню, что ты такой чувствительный!
330
00:18:46,806 --> 00:18:49,566
- Какая красивая комната! Какая комната!
- Сейчас я покажу тебе комнату!
331
00:18:49,676 --> 00:18:51,412
"Анна Винчи" - это о чем-то тебе говорит?
332
00:18:51,570 --> 00:18:54,299
Это имя не кажется мне новым.
333
00:18:54,600 --> 00:18:56,507
- Ах, да! Это же аэропорт!
- Нет!
334
00:18:56,610 --> 00:18:58,412
Это та, на ком ты женишься!
335
00:18:58,655 --> 00:19:01,147
Ну, знаете! Это излишне на сей раз!
336
00:19:01,843 --> 00:19:04,172
Но послушайте, Вирджиния!
337
00:19:04,444 --> 00:19:06,768
У меня же уже есть жена и дети.
338
00:19:06,899 --> 00:19:09,984
Ах, какая же я глупая!
Вы ведь и правда уже женаты!
339
00:19:13,428 --> 00:19:15,872
- Вирджиния.. Я люблю тебя!
- Поклянись!
340
00:19:17,683 --> 00:19:19,344
- Я клянусь.
- Клянетесь?
341
00:19:19,403 --> 00:19:21,333
- Клянусь!
- Хорошо! Продолжу допрос!
342
00:19:21,481 --> 00:19:25,317
Если скажете правду - отлично!
В противном случае - вышвырну из дома
пинком под задницу!
343
00:19:25,598 --> 00:19:29,188
- Так, давай скажем правду!
- Ох, малышка! Вы все одержимы правдой!
344
00:19:29,320 --> 00:19:32,152
Каждый раз, когда я пытаюсь
сказать правду, ты проигрываешь пленку!
345
00:19:32,330 --> 00:19:34,153
Прости, но тебе просто нужна помощь!
346
00:19:34,280 --> 00:19:38,066
Но ты должна вызвать симпатию у моей жены,
если хочешь получить пост
школьной директрисы!
347
00:19:38,129 --> 00:19:39,816
Такие решения мы принимаем с ней вместе!
348
00:19:39,933 --> 00:19:41,730
- Значит, командует всем она!
- Нет!
349
00:19:41,958 --> 00:19:44,928
Кто тебе сказал, что командует она?
Анна, это - дешевые слухи!
350
00:19:45,080 --> 00:19:47,412
- Она просто...
- Решает абсолютно все!
351
00:19:47,565 --> 00:19:50,544
Ах, ты опять за свое?
Что ты вмешиваешься всегда некстати!?
352
00:19:50,640 --> 00:19:53,239
- Я раздроблю тебе все кости!
- Но, достопочтенный...
353
00:19:54,280 --> 00:19:56,123
- Ах, святые угодники!
- Что такое?
354
00:19:56,198 --> 00:19:58,807
Я никогда и не думал,
что может прийти такая хорошая мысль!
355
00:19:59,080 --> 00:20:01,671
Тео, извини, пожалуйста! Это был...
был момент нервозности.
356
00:20:01,826 --> 00:20:03,334
Он! Он!
357
00:20:04,240 --> 00:20:06,498
- Вы двое! Обручены!
- Обручены!?
358
00:20:06,574 --> 00:20:08,217
Нет-нет! Я так не думаю!
359
00:20:08,351 --> 00:20:11,100
Ах, ты не думаешь? Не думаешь, значит?
Он так не думает!
360
00:20:11,185 --> 00:20:13,826
- Это же - приказ, идиот!
- Вот именно - это приказ идиота!
361
00:20:15,557 --> 00:20:17,272
Нет, это приказ... идиот!
362
00:20:22,000 --> 00:20:24,626
Это о каком приказе вы говорили?
363
00:20:26,291 --> 00:20:29,808
Тео тут... Да! Он пожаловался
на жажду и захотел выпить мяту.
364
00:20:30,240 --> 00:20:32,575
Я не понимаю! Пожалуйста, объясни четче!
365
00:20:33,433 --> 00:20:34,882
Да, любимая! Да, я объясню почетче!
366
00:20:35,169 --> 00:20:37,662
Видишь ли, вся вина тут
лежит на Teo, потому что...
367
00:20:38,003 --> 00:20:40,845
...сегодня он в такой эйфории,
что все путает.
368
00:20:41,075 --> 00:20:42,839
Ну, я хочу рассказать тебе правду.
369
00:20:43,079 --> 00:20:45,809
Синьорина Анна не обручалась
с твоим Сгарбоцци.
370
00:20:46,157 --> 00:20:47,886
- Она не обручалась...
- Нет!
371
00:20:48,606 --> 00:20:50,881
- Она не...
- Синьора Вирджиния!
372
00:20:52,160 --> 00:20:55,337
- Синьора Вирджиния! Синьора Вирджиния!
- Синьора, что случилось?
373
00:20:55,601 --> 00:20:56,961
Вот так...
374
00:20:57,240 --> 00:21:00,949
Но вы... Вы не обручались
с синьором Сгарбоцци?
375
00:21:01,074 --> 00:21:03,100
Нет, никогда. Я его даже не видела.
376
00:21:03,246 --> 00:21:05,216
Итак, Тео! В чем же дело?
377
00:21:05,294 --> 00:21:07,602
Точно - дело! Дело, потому что...
378
00:21:07,920 --> 00:21:11,209
Дело между ними, потому что утром
эти двое поженились!
379
00:21:11,283 --> 00:21:13,347
- Так, ты - не пидор?
- Я - да! Я - да!
380
00:21:13,493 --> 00:21:16,584
Да! Но иногда и он
становится мужчиной!
381
00:21:16,662 --> 00:21:18,195
Молчи, или я тебя убью!
Понятно?
382
00:21:18,333 --> 00:21:20,572
- Я - мужчина!
- Ах, молодец!
383
00:21:20,813 --> 00:21:23,360
Так, ты - мужчина... Ну, иди сюда! Молодец!
384
00:21:24,720 --> 00:21:26,613
Синьора! Синьора маркиза!
385
00:21:26,755 --> 00:21:28,712
Прибыл Его Высокопреосвященство.
386
00:21:28,911 --> 00:21:32,016
- Ах, дядя Эфидио!
- Дядя Эфидио!?
387
00:21:32,828 --> 00:21:35,127
Я не думала, что это такая
важная особа - твой дядя Эфидио!
388
00:21:35,219 --> 00:21:36,632
Он - полный мудак!
389
00:21:36,730 --> 00:21:39,162
Вот ты и вся твоя семья...
390
00:21:39,424 --> 00:21:42,614
Вы собралась вместе вокруг
стола Господня!
391
00:21:44,000 --> 00:21:47,611
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа!
Аминь!
392
00:21:47,760 --> 00:21:50,247
- Всем приятного аппетита!
- Спасибо!
393
00:21:53,086 --> 00:21:55,835
Наш добросовестный умница-секретарь...
394
00:21:56,197 --> 00:21:58,744
...устроил нам сюрприз!
395
00:22:01,097 --> 00:22:03,324
- Где вы поженились?
- Дома.
396
00:22:03,464 --> 00:22:05,338
- В Милане?
- Нет, во Фраскатти.
397
00:22:05,488 --> 00:22:07,870
- Нет, в Милане!
- Во Фраскати тебе говорят, не в Милане!
398
00:22:07,973 --> 00:22:09,324
Ах, во Фраскатти!
399
00:22:09,456 --> 00:22:12,000
Бьюсь об заклад, церемонию для вас вел
падре Теренсо.
400
00:22:12,111 --> 00:22:14,613
- Он-он! Именно он!
- Умница-священник!
401
00:22:14,737 --> 00:22:16,574
Максимально подготовленный!
402
00:22:16,700 --> 00:22:19,830
Прекрасный винодел!
Лучший из всех, кого я знаю!
403
00:22:21,320 --> 00:22:23,304
А куда вы отправитесь
в свадебное путешествие?
404
00:22:23,432 --> 00:22:25,187
- Это знает он.
- Почему он?
405
00:22:25,358 --> 00:22:28,004
Ну, я знаю один превосходный маршрут...
406
00:22:28,109 --> 00:22:31,683
А потом я подумал и решил, что им
лучше вообще никуда не ехать.
407
00:22:32,000 --> 00:22:34,308
Ну, не будь таким тираном!
Уж прости!
408
00:22:34,502 --> 00:22:38,130
Я не понимаю, почему они не должны
отправиться в свадебное путешествие!
409
00:22:40,193 --> 00:22:42,422
- А ведь это справедливое замечание.
- Справедливое!
410
00:22:42,584 --> 00:22:44,343
- Да, справедливое!
- Ну, Вирджиния!
411
00:22:44,525 --> 00:22:46,194
Каждому - свое, ну!
412
00:22:46,280 --> 00:22:48,220
Да, вот это - правильно!
413
00:22:48,332 --> 00:22:50,629
И потом, сами ребята
уже решили.
414
00:22:50,880 --> 00:22:53,660
- Вы хотели поехать в Париж, нет?
- Да-да!
415
00:22:53,769 --> 00:22:55,167
Почему в Париж?
416
00:22:55,307 --> 00:22:57,310
Уж лучше поехать в горы!
417
00:22:57,510 --> 00:22:59,606
Это идеально подходит
для занятий любовью!
418
00:23:00,000 --> 00:23:02,382
Ты ведь сам всегда
так говоришь, Армандушка.
419
00:23:02,600 --> 00:23:04,322
Кто это "Армандушка"?
420
00:23:04,457 --> 00:23:06,207
- Его Достопочтение!
- О, нет!
421
00:23:06,363 --> 00:23:09,087
Вот симпатяга! Тео уморит меня
своими шутками!
422
00:23:09,340 --> 00:23:10,746
Он такой эмоциональный!
423
00:23:10,850 --> 00:23:14,230
Разве вы не знаете, что Тео
всем раздает прозвища? Меня вот он
называет "Армандушко"!
424
00:23:18,520 --> 00:23:21,280
Ты должен смотреть в глаза!
Сейчас все поймешь! Все поймешь!
425
00:23:24,369 --> 00:23:26,229
Аллилуйя!!!
426
00:23:26,826 --> 00:23:30,299
Боже, спасибо тебе!!!
427
00:24:12,451 --> 00:24:14,522
И как тут оставаться геем!?
428
00:24:22,040 --> 00:24:24,676
Армандо! Тебе нравится?
429
00:24:24,820 --> 00:24:26,391
- Ужасно!
- Как?
430
00:24:26,515 --> 00:24:29,663
- Ты смертоносно выглядишь, любимая!
- Хочешь, покусаю тебя за ухо?
431
00:24:29,796 --> 00:24:31,337
Нет, уж лучше завтра утром.
432
00:24:31,468 --> 00:24:33,337
- Импотент!
- Ненасытная!
433
00:24:33,497 --> 00:24:35,583
- Южанин!
- Членососка!
434
00:24:36,562 --> 00:24:38,267
- Суслик!
- Китиха!
435
00:24:38,549 --> 00:24:40,722
- Мудак!
- Потаскуха!
436
00:24:46,320 --> 00:24:48,641
- Ночи!
- Ночи-ночи-ночи...
437
00:24:57,761 --> 00:24:59,051
Тео!?
438
00:24:59,261 --> 00:25:01,300
Что вы делаете!? С ума сошли?
439
00:25:01,426 --> 00:25:03,306
- Убирайтесь из моей кровати!
- Вы простите, синьорина!
440
00:25:03,449 --> 00:25:06,184
Но если мы изображаем женатиков,
я должен с вами спать!
441
00:25:06,333 --> 00:25:09,560
А то меня сочтут педиком!
У некоторых уже есть подозрения!
442
00:25:10,720 --> 00:25:12,478
Ну, этому я могу помочь.
443
00:25:12,616 --> 00:25:15,467
Я ведь обучаю сексу! Профессионально
с моей стороны сделать это добровольно.
444
00:25:15,746 --> 00:25:17,874
- Можно?
- Не знаю. Вам решать.
445
00:25:19,066 --> 00:25:20,765
Но я должна изучить этот случай...
446
00:25:20,866 --> 00:25:22,543
- Дайте мне посмотреть!
- Чего!?
447
00:25:22,624 --> 00:25:24,981
- Давайте, снимайте пижаму!
- Нет-нет! Я стесняюсь!
448
00:25:25,132 --> 00:25:26,812
Ну, поднимите ее!
449
00:25:29,412 --> 00:25:31,163
Ох, хрюшка!
450
00:25:31,386 --> 00:25:33,236
Ну, так... скромненько!
451
00:25:33,652 --> 00:25:35,817
- Вниз, грязный извращенец!
- Он не падает!
452
00:25:35,871 --> 00:25:37,690
- Идиот, вниз!
- Вниз, идиот!
453
00:25:37,801 --> 00:25:40,165
- Нет, я говорю про пижаму!
- Ах, про пижаму!
454
00:25:40,720 --> 00:25:43,253
- Красивая куколка!
- Прекрати!
455
00:25:43,338 --> 00:25:44,903
- Что?
- Не забывайте, что вы - перверт!
456
00:25:45,033 --> 00:25:48,294
Кого это волнует!
Я хочу быть мужчиной! Мужчиной!
457
00:25:49,996 --> 00:25:53,002
Вы меня убедили! Теперь придется
полить холодной водой мою хрюшку!
458
00:26:18,440 --> 00:26:20,169
Но что ты делаешь?
459
00:26:20,519 --> 00:26:22,415
Я тут пел...
460
00:26:24,606 --> 00:26:27,189
Это из музыкальной комедии 60-х.
У меня просто полилось...
461
00:26:27,440 --> 00:26:29,575
Если у тебя полилось - иди в туалет!
462
00:26:29,784 --> 00:26:31,506
Я туда и шел.
463
00:26:32,645 --> 00:26:34,013
Ублюдок!
464
00:26:46,665 --> 00:26:49,239
Послала меня в туалет?
Ну, я доставлю тебе еще бед!
465
00:27:00,988 --> 00:27:03,175
Армандо? Армандо!
466
00:27:03,541 --> 00:27:06,444
Я пошла на кухню заварить ромашку -
что-то мне не хорошо.
467
00:27:06,581 --> 00:27:07,906
Армандо!
468
00:27:08,754 --> 00:27:11,793
Этот дурак наверняка уснул на унитазе!
Впрочем, это совсем неважно!
469
00:27:22,844 --> 00:27:24,631
Ах, синьор Тео!?
470
00:27:25,600 --> 00:27:28,097
- Синьор Тео!
- Кто здесь?
471
00:27:29,616 --> 00:27:31,761
- Простите за мои ноги!
- Но что вы делаете в моей кровати?
472
00:27:31,940 --> 00:27:34,780
- Вас наверняка ждет жена!
- Ах, да! Моя жена!
473
00:27:35,047 --> 00:27:37,448
Уходите! Уходите!
474
00:27:37,560 --> 00:27:41,106
Уйти теперь? Я же не тупой!
Я хочу заняться с тобой любовью!
475
00:27:41,360 --> 00:27:43,846
- Так, вы - не пидор?
- Нет!
476
00:27:43,963 --> 00:27:46,093
- Нет?
- Нет, но никому не говорите!
477
00:27:46,213 --> 00:27:47,895
Зачем же притворяться?
478
00:27:48,014 --> 00:27:51,047
Потому что синьора Вирджиния
домогается меня уже четыре года!
479
00:27:51,707 --> 00:27:53,534
Ах, вы, бедняжка!
480
00:27:55,088 --> 00:27:57,515
- Ну, вы располагайтесь.
- Спасибо!
481
00:27:59,872 --> 00:28:02,096
- Что?
- Такая хрюшка!
482
00:28:02,230 --> 00:28:04,021
Опять "хрюшка"?!
483
00:28:04,194 --> 00:28:07,668
Это для тебя "хрюшка"?!
Тогда, как ты назовешь те горошинки?
484
00:28:11,840 --> 00:28:13,842
Святая Мария из Леуки!
485
00:28:22,963 --> 00:28:25,445
Ты слишком щедр ко мне, Святой Антоний!
486
00:28:26,325 --> 00:28:29,686
Святая Тереза из Галлура!
Святая Мария из Джинестры!
487
00:28:29,828 --> 00:28:31,466
Как же тут страшно!
И где тут окно?
488
00:28:38,007 --> 00:28:39,647
- Кто это еще?
- Я не знаю!
489
00:28:40,531 --> 00:28:42,797
Если меня застанут с женщиной,
то мне конец!
490
00:28:42,949 --> 00:28:45,636
Оденься-оденься! Прикройся...
491
00:28:48,798 --> 00:28:50,567
Уходи! Уходи-уходи!
492
00:28:50,735 --> 00:28:53,615
Если синьора маркиза увидит меня с тобой,
она меня уволит.
493
00:28:55,200 --> 00:28:56,768
Секс-бомбочка!
494
00:29:18,332 --> 00:29:20,638
Что же это за проклятье?!
Как же это все случилось?!
495
00:29:21,051 --> 00:29:23,070
Ну, теперь я и разозлился!
496
00:29:23,880 --> 00:29:26,731
Слава богу, что ты здесь!
Мне больше никуда не нужно идти!
497
00:29:27,536 --> 00:29:29,015
Как холодно!
498
00:29:29,280 --> 00:29:30,807
Я совсем промерз.
499
00:29:31,877 --> 00:29:34,241
Я возбужден! Пососи мне ухо!
Я так возбужден!
500
00:29:34,760 --> 00:29:38,199
Достопочтенный, но я не знаю,
что все это означает.
501
00:29:39,400 --> 00:29:42,908
Святая Джудитта из Капреры!
Но ты... Ты же - горничная!
502
00:29:45,000 --> 00:29:47,284
Это недоразумение! Именно!
503
00:29:48,038 --> 00:29:49,560
Сразу два недоразумения!
504
00:29:49,676 --> 00:29:52,304
Как же я люблю недоразумения!
И что мне теперь делать?
505
00:29:52,400 --> 00:29:54,876
Лично я могу сделать это раз тридцать.
506
00:29:55,056 --> 00:29:57,523
- Или даже тридцать один.
- Да?
507
00:29:57,981 --> 00:30:00,741
Тем лучше! Пусть будет тридцать,
тридцать один, тридцать два!
508
00:30:02,294 --> 00:30:04,086
Но начнем с одного, да?
509
00:30:13,169 --> 00:30:15,141
И почему же Армандо не пришел ко мне?
510
00:30:26,392 --> 00:30:28,173
Тридцать и тридцать один!
511
00:30:30,927 --> 00:30:33,084
Сгарбоцци? Сгарбоцци!
512
00:30:33,302 --> 00:30:35,096
Вы же не думаете, что я тут...
513
00:30:35,341 --> 00:30:38,585
- Горничная мне тут просто...
- Сосала ухо.
514
00:30:38,880 --> 00:30:42,291
Все правильно. Я когда пришел,
у меня началась инфекция уха. Вот этого.
515
00:30:46,796 --> 00:30:49,027
Он не видит и не слышит.
Он спит.
516
00:30:49,220 --> 00:30:51,820
Его сестра работает у меня секретарем.
Такая же чудачка!
517
00:30:57,080 --> 00:30:59,522
- Негодяй!
- Нет! Если его разбудить, он погибнет!
518
00:30:59,785 --> 00:31:01,353
Он же сомнамбула!
519
00:31:01,441 --> 00:31:03,609
Сомнамбулы обычно слабые,
а вот этот...
520
00:31:21,062 --> 00:31:22,613
Кто это?
521
00:31:37,267 --> 00:31:38,818
Вирджиния!
522
00:31:40,016 --> 00:31:42,343
Наконец-то я нашел тебя!
523
00:31:44,360 --> 00:31:47,371
Я в четвертый раз уже иду в туалет.
Что же такого я съел?
524
00:31:48,121 --> 00:31:49,859
Красавица!
525
00:31:51,906 --> 00:31:54,030
Господь всемогущий, прости меня!
526
00:31:54,233 --> 00:31:57,024
Эта мысль появилась у меня
только на мгновение!
527
00:31:57,219 --> 00:31:59,131
Подай же знак мне, Господи!
528
00:31:59,251 --> 00:32:02,205
Скажи мне... Скажи, что прощаешь меня!
529
00:32:02,400 --> 00:32:03,851
Нет!
530
00:32:05,320 --> 00:32:07,470
- Нет!
- Нет? Что "нет"? Иди сюда!
531
00:32:07,600 --> 00:32:09,954
- Нет, иди сюда!
- Руки прочь! Руки прочь!
532
00:32:10,390 --> 00:32:12,142
Спасите! Спасите!
533
00:32:15,010 --> 00:32:17,527
Смотрите на Тео! Ради любви
он готов пробежать гонку "Тысяча миль"!
534
00:32:17,600 --> 00:32:20,336
Бедняжка секретарь!
Что же с ним будет, если он его поймает?!
535
00:32:20,413 --> 00:32:23,017
- А что такое?
- Ну, а для чего еще он так за ним бегает?
536
00:32:23,154 --> 00:32:25,123
Потому что, если поймает,
ух он ему и ввинтит!
537
00:32:25,280 --> 00:32:28,841
И даже после того, что ты соединил
меня с Тео, твоя жена ничего не поняла?
538
00:32:28,975 --> 00:32:31,871
Да, ничего не поняла, потому что ночью
случилась погоня.
539
00:32:32,087 --> 00:32:35,660
После того, как Тео гонялся за Сгарбоцци,
она не верит, что вы могли пожениться.
Понятно?
540
00:32:35,761 --> 00:32:37,921
- Она себе что-то вообразила?
- Вообразила, да!
541
00:32:38,050 --> 00:32:41,407
Ведь он столько дурных слов
наговорил Сгарбоцци! Самое мягкое
было "мерзавец"!
542
00:32:41,469 --> 00:32:43,512
- А ведь Сгарбоцци - сомнамбула!
- Сгарбоцци?!
543
00:32:43,675 --> 00:32:45,655
Да, он совершенно беспомощный.
Жестокий и уродливый!
544
00:32:45,769 --> 00:32:47,976
Тео, наша интрига нуждается в подготовке!
545
00:32:48,054 --> 00:32:50,732
- Что?
- Ничего, забудь! Главное, что я - гений!
546
00:32:51,204 --> 00:32:54,436
Запомни: ты преследовал Сгарбоцци,
потому что хотел защитить честь
своей невесты...
547
00:32:54,584 --> 00:32:56,209
...на которую покусился Сгарбоцци,
понимаешь?
548
00:32:56,311 --> 00:32:59,604
- Теперь моя жена поверит, что ты - герой!
- О, Боже! Мне конец!
549
00:33:06,087 --> 00:33:07,751
- Не давай волю рукам!
- Да...
550
00:33:07,985 --> 00:33:10,350
И я больше не хочу, чтобы ты
строил такие рожи! Понятно?
551
00:33:11,442 --> 00:33:14,508
- А иначе моя жена ни за что не поверит.
- А если я сделаю так?
552
00:33:14,703 --> 00:33:17,250
Нет! Тебе лучше обходить ее стороной,
тогда и с лицом делать ничего не надо.
553
00:33:17,390 --> 00:33:20,519
Любимая, ты не волнуйся!
У меня не зря вот здесь - тонны
серого вещества!
554
00:33:20,656 --> 00:33:22,047
Никто ничего не заподозрит!
555
00:33:22,117 --> 00:33:24,595
Итак, вы двое едете в медовый месяц.
Это не обсуждается!
556
00:33:24,817 --> 00:33:27,330
Побудете в горах несколько дней,
пока здесь все не успокоится.
557
00:33:27,380 --> 00:33:30,115
И ты думаешь, что я поеду в горы
с ним?! С этим, другой ориентации?!
558
00:33:30,283 --> 00:33:32,693
- Я же - пидор!
- Всего на несколько дней... Кто это?
559
00:33:32,920 --> 00:33:36,972
Учти, кукленыш мой! Захочешь
от меня избавиться, и я обнародую
все пленки!
560
00:33:37,506 --> 00:33:39,271
О, любимая! Красавица!
Красавица моя недоверчивая!
561
00:33:39,341 --> 00:33:42,950
Что ты постоянно упоминаешь эти пленки?
Я ведь сам хочу сделать тебя директрисой!
562
00:33:43,068 --> 00:33:45,301
- Чего именно?
- Чего угодно! Тебе решать.
563
00:33:45,425 --> 00:33:47,966
- Моей школы!
- Твоей школы! Идеально!
564
00:33:48,348 --> 00:33:50,487
- Ну, что скажешь?
- Я не доверяю тебе.
565
00:33:50,653 --> 00:33:53,462
- О, Святая Катерина...
- Не верьте! Не верьте ему!
566
00:33:53,550 --> 00:33:55,026
Уж доверьтесь мне!
567
00:33:55,143 --> 00:33:58,261
Кроме того, поскольку я не с тобой...
А я хочу быть с тобой... Кто это?
568
00:33:58,480 --> 00:34:00,666
Я сказал моей жене, что я еду с тобой.
569
00:34:00,753 --> 00:34:02,956
Потому что эта история с Сгарбоцци
расстроила ваши планы.
570
00:34:03,056 --> 00:34:06,776
- Но на самом деле я не поеду с тобой.
- Но, как же так? Ты едешь или нет?
571
00:34:06,940 --> 00:34:08,593
Я поеду! Я поеду в Брюссель.
572
00:34:08,707 --> 00:34:11,025
- В Брюссель? А кто говорил про Брюссель?
- Кто говорил про Брюссель?
573
00:34:11,197 --> 00:34:13,215
- Так, кто говорил про Брюсселе?
- Ах, кто говорил?
574
00:34:13,757 --> 00:34:16,000
Еще одна идея пришла
вот в этот булыжник!
575
00:34:16,150 --> 00:34:18,651
Моя жена будет думать, что я
вылетаю в Брюссель в девять.
576
00:34:19,363 --> 00:34:21,617
А на самом деле, я приеду туда в десять.
Ну, как? Я - просто гений!
577
00:34:21,726 --> 00:34:23,757
- Нет, ты - кретин.
- Заткнись!
- Да...
578
00:34:23,843 --> 00:34:26,626
- И целый час придется ждать в аэропорту!
- А вот это правда!
579
00:34:26,749 --> 00:34:29,167
Но на самом деле я не поеду в аэропорт!
Я скажу Вирджинии...
580
00:34:29,320 --> 00:34:30,972
Вирджинии скажу, что еду в аэропорт.
581
00:34:31,187 --> 00:34:33,067
Я поеду туда,
но потом туда не поеду!
582
00:34:33,171 --> 00:34:36,039
Я поеду на станцию за вами двумя.
Мы сядем все вместе в поезд...
583
00:34:36,216 --> 00:34:37,687
Потом он...
584
00:34:38,413 --> 00:34:41,106
- Что, из окна?
- И у нас с тобой, любимая, будет вся ночь!
585
00:34:42,162 --> 00:34:44,005
Ради ночи с тобой я готов
лететь хоть в Стамбул!
586
00:34:44,120 --> 00:34:46,127
- А место?
- Я закажу!
587
00:34:46,241 --> 00:34:49,238
- Нет я говорю про место директрисы!
- Ах, ты все про это!
588
00:34:49,360 --> 00:34:52,083
Можешь мне поверить - я
сделаю тебя директрисой...
589
00:34:52,208 --> 00:34:55,032
...директрисой всех школ,
министром образования, да хоть
президентом! Всем!
590
00:34:55,200 --> 00:34:57,559
А, понятно! Вы хотите пристроить ее так,
лишь бы вам было поудобнее!
591
00:34:57,705 --> 00:35:01,034
Ты считаешь, что директриса - это
так удобно? Моя жена участвует
во всех делах!
592
00:35:01,104 --> 00:35:03,093
Может, мне ей сказать,
что я делаю это ради любовницы?!
593
00:35:03,167 --> 00:35:04,656
Так ничего не получится!
594
00:35:04,712 --> 00:35:06,421
- Ты должен быть рядом со мной!
- Да!
595
00:35:06,571 --> 00:35:08,623
А иначе - все пойдет к черту!
596
00:35:09,560 --> 00:35:11,372
Достопочтенненький!
597
00:35:25,755 --> 00:35:27,850
Подождите секунду. Я пришлю
своего секретаря, и он с вами расплатится.
598
00:35:27,998 --> 00:35:29,599
- Хорошо!
- Синьор Сгарбоцци?
599
00:35:29,721 --> 00:35:32,115
Никогда его нет на месте, проклятого!
Сгарбоцци!
600
00:35:33,726 --> 00:35:35,743
- Синьор Сгарбоцци?
- Стоять на месте!
601
00:35:35,890 --> 00:35:39,245
- Это ограбление? Похищение? Изнасилование?
- Это шутка!
602
00:35:41,960 --> 00:35:44,026
Когда я зову Сгарбоцци,
пусть Сгарбоцци и появляется!
603
00:35:44,135 --> 00:35:45,519
- Чуть инфаркт не случился!
- Вы не узнаете меня?
604
00:35:45,573 --> 00:35:47,154
- Нет.
- Скажите, это правда?
605
00:35:47,245 --> 00:35:50,712
- Я вас не узнаю. Довольны?
- Я последовала совету косметолога!
606
00:35:51,640 --> 00:35:54,245
Я обновленная, как кожа у змеи!
607
00:35:54,612 --> 00:35:57,199
"Великолепная! Великолепнейшая!"
608
00:35:57,275 --> 00:35:58,839
Очень вас прошу, смените песню!
609
00:35:59,009 --> 00:36:01,305
"Я думаю, так интенсивно..."
610
00:36:01,560 --> 00:36:04,921
О, синьора! Я не думаю о вас! У меня
есть жена, и я никогда не стану
о вас думать!
611
00:36:06,187 --> 00:36:07,629
Ну, хорошо!
612
00:36:07,721 --> 00:36:10,226
- Но только...
- Только один раз! Я знаю!
613
00:36:10,517 --> 00:36:13,778
И запомните, я еще рассчитаюсь с вами
за те ваши выходки с косметологом!
614
00:36:13,886 --> 00:36:15,463
Нет-нет! Но, куда же вы?
615
00:36:15,556 --> 00:36:17,447
- Давайте рассчитаемся сейчас!
- Я спешу.
616
00:36:17,548 --> 00:36:19,797
- Но я хочу рассчитаться сейчас...
- Я тороплюсь!
617
00:36:19,902 --> 00:36:21,592
Давайте сейчас! Но, куда же вы?
618
00:36:21,751 --> 00:36:23,845
- Я еду в Сан-Теодоро.
- Куда?
619
00:36:24,080 --> 00:36:26,599
Где все отдаются тореадору!
620
00:36:32,440 --> 00:36:34,660
Мы опоздали! Ресторан уже закрыт!
621
00:36:35,983 --> 00:36:37,515
- Кто это?
- А?
622
00:36:37,600 --> 00:36:40,228
Вы помните? Вчера на станции!
Тот, с цветами?
623
00:36:40,335 --> 00:36:42,819
- Ну, вы еще тогда очень торопились.
- Ах, верно!
624
00:36:42,944 --> 00:36:45,119
Я ушла, не сказав ни слова.
625
00:36:45,450 --> 00:36:47,272
- Однако, я могу все исправить!
- Нет!
626
00:36:47,412 --> 00:36:49,939
- Но, я хочу!
- О, нет... Это было бы...
627
00:36:50,076 --> 00:36:51,657
Кретин!
628
00:36:52,160 --> 00:36:54,763
Еще раз назовете меня кретином,
и я поцелую вас на глазах у всех!
629
00:36:55,002 --> 00:36:56,593
Кретин!
630
00:36:59,360 --> 00:37:00,721
Вот так!
631
00:37:01,102 --> 00:37:04,166
Но... Но теперь я хочу посмотреть,
как вы начнете выкручиваться.
632
00:37:04,306 --> 00:37:06,057
Вот это - мой муж.
633
00:37:11,160 --> 00:37:13,469
Очень приятно! Тео Меццаботта.
634
00:37:13,733 --> 00:37:15,312
Простите! Пожалуйста!
635
00:37:15,477 --> 00:37:17,361
Да, ваш муж - настоящее животное!
636
00:37:17,469 --> 00:37:19,986
- Куда же ты?
- Он слишком высокий и сильный!
637
00:37:20,141 --> 00:37:21,868
Простите! Вы позволите?
638
00:37:22,281 --> 00:37:23,936
Позволите согреть вас?
639
00:37:24,266 --> 00:37:26,730
Когда я...
в первый раз поцеловал вас...
640
00:37:26,850 --> 00:37:28,748
...я почувствовал, что вы
очень холодная.
641
00:37:29,051 --> 00:37:32,522
Послушайте! Еще раз поведете себя
как последний кретин, и я влеплю вам
пощечину на глазах у всех!
642
00:37:32,631 --> 00:37:34,147
Понятно?
643
00:37:37,184 --> 00:37:40,300
- В чем дело? Рехнулся?
- Почему рехнулся? Лечь спать - безумие?
644
00:37:40,520 --> 00:37:43,151
Нельзя ни спать, ни есть,
и вы сами мне не даетесь!
645
00:37:43,276 --> 00:37:44,661
Выйди немедленно!
646
00:37:44,769 --> 00:37:47,025
Скоро придет достопочтенный!
Он не станет играть в эти игры!
647
00:37:47,122 --> 00:37:48,833
- Но я хочу спать!
- Проваливай!
648
00:37:48,957 --> 00:37:51,271
- Скажите! Эй, скажите!
- Да?
649
00:37:52,037 --> 00:37:55,047
- Приказывайте, синьора!
- Здесь есть свободная койка?
650
00:37:55,411 --> 00:37:57,927
Да! Есть там одна.
651
00:37:58,389 --> 00:38:00,005
- Совсем одна!
- Вот как?
652
00:38:00,097 --> 00:38:02,033
- Отдайте ее этому синьору.
- Ему?!
653
00:38:02,129 --> 00:38:03,764
- Да!
- Но я подумал...
654
00:38:03,856 --> 00:38:06,120
Вы плохо подумали!
Спокойной ночи!
655
00:38:08,422 --> 00:38:10,169
Как это мило!
656
00:38:11,589 --> 00:38:13,150
- Куда?
- Сюда!
657
00:38:13,733 --> 00:38:16,226
Ах, сюда? Спасибо, дорогой!
658
00:38:18,045 --> 00:38:19,784
- Да?
- Простите, дорогой!
659
00:38:19,900 --> 00:38:22,175
Нет ли здесь чего-нибудь поесть?
Я ничего не ел давно.
660
00:38:22,330 --> 00:38:24,400
Да! У меня есть ужин!
661
00:38:24,954 --> 00:38:27,352
- Сырая ветчина, лазанья...
- Хорошо! Хорошо!
662
00:38:27,486 --> 00:38:29,583
- Ростбиф, картошка фри...
- О, да!
663
00:38:29,665 --> 00:38:31,746
Сыр Пармезан.
664
00:38:32,351 --> 00:38:34,056
- А вам нравится красное вино?
- Да, дорогой!
665
00:38:34,197 --> 00:38:36,269
- Вот тебе это все! Внутрь!
- Да, дорогой!
666
00:38:45,280 --> 00:38:47,693
- Да? Ну, что еще?
- Синьора...
667
00:38:47,878 --> 00:38:50,076
Ах, да! Я должна оплатить
кровать для Teo.
668
00:38:50,209 --> 00:38:52,327
Нет-нет! Не стоит волноваться!
Я здесь не для этого.
669
00:38:52,443 --> 00:38:55,086
Если у вас найдется время,
может, вы согласитесь поужинать со мной?
670
00:38:55,248 --> 00:38:58,162
Нет, спасибо! Кроме того, на следующей
остановке сюда сядет мой приятель.
671
00:38:58,490 --> 00:39:00,759
Ах, так вот зачем вам купе
с двумя койками!
672
00:39:01,040 --> 00:39:03,272
Но все же... Есть еще время...
673
00:39:03,607 --> 00:39:05,288
Почему же им не воспользоваться?
674
00:39:05,428 --> 00:39:07,660
И пусть вы влепите пощечину,
но я вас еще поцелую!
675
00:39:11,240 --> 00:39:13,143
Уж лучше бы вы влепили мне пощечину!
676
00:39:13,295 --> 00:39:15,314
- Какова сумма штрафа?
- Сто тысяч лир!
677
00:39:15,478 --> 00:39:18,804
Вам придется заплатить. А иначе,
я скажу, что вы пытались меня изнасиловать!
678
00:39:19,200 --> 00:39:22,482
А что касается пощечины... Я влеплю ее
прямо сейчас! Вот, пожалуйста!
679
00:39:24,300 --> 00:39:26,949
Ну, что за агрессия?! Что за обхождение!
680
00:39:27,042 --> 00:39:28,490
Не надо так!
681
00:39:31,623 --> 00:39:33,315
Чертова шлюха! Святое дерьмо!
682
00:39:33,427 --> 00:39:37,000
У каждого есть любовница! У каждого!
У мусорщика, у водопроводчика -
у кого угодно!
683
00:39:37,373 --> 00:39:39,371
Но у депутата - нет!
Разве мы мудаки?!
684
00:39:39,545 --> 00:39:42,943
Разве у нас где-то здесь написано,
что мы - мудаки?! Вы посмотрите!
685
00:39:43,219 --> 00:39:46,169
"Уважаемый достопочтенный
депутат Баттистони! Человек, который
знает, как получить удовольствие!"
686
00:39:46,318 --> 00:39:49,270
Я никогда не получаю удовольствие!
Я вообще ничего не имею права делать!
687
00:39:49,368 --> 00:39:52,664
Что они знают, эти избиратели!?
С них только и требуется, что голосовать,
да экономить!
688
00:39:52,800 --> 00:39:56,739
А вся тяжесть на нас, на депутатах!
И мы всегда находимся под давлением!
689
00:39:58,727 --> 00:40:00,418
Ох, святая корова!
690
00:40:09,930 --> 00:40:11,464
Что случилось?
691
00:40:14,253 --> 00:40:17,566
У нее что-то сломалось?
Это же совсем новая машина!
692
00:40:18,120 --> 00:40:20,417
Ох, Господь наш небесный!
Как же мне справиться?
693
00:40:20,566 --> 00:40:22,321
Она сломалась и я пропущу поезд!
694
00:40:25,274 --> 00:40:27,823
ОРТЕ
695
00:40:32,440 --> 00:40:34,411
Вот так! Может, еще успею!
696
00:40:40,455 --> 00:40:42,263
Большой, жирный идиот!
697
00:40:42,341 --> 00:40:43,693
Только бы успеть!
698
00:40:43,801 --> 00:40:45,455
Ах, вот он! Вот!
699
00:40:45,787 --> 00:40:47,300
Ох, достопочтенный!?
700
00:40:50,844 --> 00:40:53,663
- Дайте мне вашу руку! Смелее - вперед!
- Я боюсь!
701
00:40:53,852 --> 00:40:55,851
А вы подпрыгните! Один большой прыжок!
702
00:40:59,901 --> 00:41:01,264
Ах, мои кости!
703
00:41:01,338 --> 00:41:03,889
- И поезд уходит!
- Подождите меня!
704
00:41:05,502 --> 00:41:08,940
Ох, Боже мой! Поезд уходит!
Поезд уходит, а следующий - через сутки!
705
00:41:09,162 --> 00:41:12,016
И что? Что мне до того,
что следующий через сутки?!
706
00:41:12,115 --> 00:41:14,525
Вы простите, но я едва
не сломал колено!
707
00:41:14,664 --> 00:41:17,005
А все потому, что вы весите 90 фунтов,
черт возьми!
708
00:41:18,601 --> 00:41:20,107
Я не расслышал, простите!
709
00:41:26,200 --> 00:41:28,221
Ну, все... Я поправил.
710
00:41:28,963 --> 00:41:31,275
- Я понимаю...
- Я должен был сесть на поезд до Милана!
711
00:41:31,429 --> 00:41:34,529
Но поезд до Милана совсем другой!
Это был поезд до Рима!
712
00:41:34,617 --> 00:41:36,180
- До Рима?!
- Ну, конечно!
713
00:41:36,266 --> 00:41:38,169
- Ох, святые угодники!
- Вот поезд на Милан.
714
00:41:38,290 --> 00:41:40,617
- Ну, идемте! Идемте!
- Простите! Что вы здесь делаете?
715
00:41:40,717 --> 00:41:42,473
Сказано вам - идемте!
716
00:41:47,294 --> 00:41:50,048
Простите! Где здесь спальный вагон?
717
00:41:55,462 --> 00:41:56,945
Ах, вот оно!
718
00:41:57,270 --> 00:41:58,836
Слава богу!
719
00:42:04,209 --> 00:42:05,663
- Откройте!
- Она застряла.
720
00:42:05,772 --> 00:42:07,489
- Откройте, скорее!
- Она сломалась!
721
00:42:07,604 --> 00:42:10,398
Давайте попробуем вместе! Сильнее!
Давайте!
722
00:42:11,526 --> 00:42:13,983
- Разве вы не ехали в Милан?
- Сначала впустите меня!
723
00:42:14,120 --> 00:42:18,102
Я ехал в Милан, а потом вернулся в Рим,
потому что у меня есть неотложная нужда
поговорить с вами.
724
00:42:18,225 --> 00:42:21,504
Как не воспользоваться таким случаем?!
У нас теперь есть вся ночь на разговоры!
725
00:42:21,606 --> 00:42:24,764
Да, но я не могу разговаривать
с вами ночью, потому что ночью я
собираюсь потрахаться.
726
00:42:24,880 --> 00:42:26,748
- Значит, вы собираетесь...
- Чего!?
727
00:42:26,858 --> 00:42:29,405
- Что вы собираетесь делать ночью?
- Что собираюсь? Не знаю! Я ничего не сказал!
728
00:42:29,545 --> 00:42:31,475
Вы же только что сказали,
что собираетесь... эм...
729
00:42:31,606 --> 00:42:33,622
Ах! Я должен поработать!
Я должен поработать всю ночь!
730
00:42:33,724 --> 00:42:36,769
- Нет, там было что-то с буквой "х".
- Это такой говор. Слышится "х" даже там, где нету!
731
00:42:38,080 --> 00:42:41,053
- Ах, поработать? А над чем поработать?
- Ну, это новый закон...
732
00:42:41,153 --> 00:42:42,900
...о детях банды... волчицы...
Нет!
733
00:42:43,076 --> 00:42:44,845
Нет, о детях провидения!
734
00:42:44,960 --> 00:42:47,996
Ах, о Детях провидения?!
Мой дорогой достопочтенный депутат!
735
00:42:48,200 --> 00:42:51,555
Вы не сможете сказать "нет",
с учетом всех тех голосов, которые мы
вам приносим!
736
00:42:51,647 --> 00:42:53,220
Нет! На благотворительность
нет средств!
737
00:42:53,330 --> 00:42:56,596
- Хоть мы и должны протягивать руку помощи!
- Начальник поезда!
738
00:42:57,480 --> 00:42:59,579
- Вот так!
- Вы вместе, синьоры?
739
00:42:59,668 --> 00:43:01,258
- Нет!
- Да! Да!
740
00:43:01,355 --> 00:43:03,618
- Так, сколько вам купе?
- Два! Два нам купе!
- Одно!
741
00:43:03,688 --> 00:43:05,400
- Двойное...
- Двойное, да? Да, двойное!
742
00:43:05,566 --> 00:43:07,426
- Да, пожалуйста - за мной!
- Ну, после вас!
743
00:43:07,516 --> 00:43:09,255
- Спасибо!
- Идемте-идемте, синьоры!
744
00:43:09,383 --> 00:43:11,299
Идемте-идемте, достопочтенный!
Идемте!
745
00:43:11,444 --> 00:43:13,796
Идемте-идемте!
Нет, ну куда вы? Вот сюда!
746
00:43:13,891 --> 00:43:15,422
Проходите-проходите!
747
00:43:16,508 --> 00:43:17,813
Идемте!
748
00:43:18,000 --> 00:43:20,262
- Ну, и что?
- И что!? Я видел, как он заходит!
749
00:43:20,719 --> 00:43:22,031
Вот, черт!
750
00:43:22,240 --> 00:43:24,204
Его мог бы заменить и я!
751
00:43:24,281 --> 00:43:26,118
- Вы понимаете?
- Как это?
752
00:43:26,219 --> 00:43:30,071
- Я мог бы заменить его! Ведь я... Куда?
- Ну, да!
753
00:43:37,440 --> 00:43:39,267
Пожалуйста, достопочтенный!
Проходите сюда!
754
00:43:39,407 --> 00:43:41,383
- Да.
- Идите-идите, Ваше Преосвященство!
755
00:43:41,431 --> 00:43:43,255
Прекрасно! Прекрасно, да-да!
Очень...
756
00:43:44,044 --> 00:43:46,172
- Ох, простите!
- Ну, достопочтенный...
757
00:43:47,600 --> 00:43:49,089
Мадонна Всепрощающая!
758
00:43:49,179 --> 00:43:51,906
Будьте святы в своих молитвах!
759
00:43:52,039 --> 00:43:54,469
Вот, держите! Это за кофе.
Вероятно, это понадобится.
760
00:43:54,785 --> 00:43:56,117
Большое спасибо! Спасибо!
761
00:43:56,179 --> 00:43:58,739
- Я разбужу вас за полчаса до Милана.
- Да, хорошо!
762
00:43:58,869 --> 00:44:00,937
- Спокойной ночи!
- Спокойной ночи, дорогой!
763
00:44:01,080 --> 00:44:02,509
- Где будете спать?
- На нижней.
764
00:44:02,616 --> 00:44:04,218
- Я тоже.
- Ну, если хотите...
765
00:44:04,337 --> 00:44:06,541
- О, Святая Мадонна! Святая Мадонна!
- Святая Мадонна...
766
00:44:07,307 --> 00:44:09,272
- Что? Аппендицит?
- Нет-нет!
767
00:44:09,452 --> 00:44:12,968
Видите ли, я как раз шел в туалет,
когда вы меня вытянули из поезда.
768
00:44:13,126 --> 00:44:15,273
- Вы позволите?
- Идите! Ну, разумеется!
769
00:44:15,438 --> 00:44:17,846
Зачем вы спрашиваете?
Идите-идите! Я никуда не денусь!
770
00:44:17,920 --> 00:44:19,633
- Вы будете здесь?
- Здесь! Я - никуда!
771
00:44:19,737 --> 00:44:21,991
Я буду стоять прямо здесь -
посреди купе!
772
00:44:27,020 --> 00:44:29,331
Схожу к Анне - и все!
Туда и обратно!
773
00:44:29,482 --> 00:44:32,333
Монсеньор даже не заметит!
Он наверняка будет там долго...
774
00:44:33,200 --> 00:44:35,409
- Разрешите!
- Пожалуйста! Пожалуйста...
775
00:44:37,240 --> 00:44:39,915
- Разрешите?
- Наберитесь терпения! Мы слишком толстые!
776
00:44:40,113 --> 00:44:42,013
- Я не могу пройти!
- Давайте, вот так...
777
00:44:42,163 --> 00:44:43,994
Может, попробуем с другой стороны?
778
00:44:44,154 --> 00:44:46,479
- Ну, вы проходите?
- Вы втяните живот!
779
00:44:46,581 --> 00:44:48,297
- Вы тоже втяните живот!
- Это же у вас ожирение!
780
00:44:48,406 --> 00:44:50,154
- А с вами тогда что?
- У меня не так много жира!
781
00:44:50,210 --> 00:44:51,624
Давайте так напряжемся!
782
00:44:51,772 --> 00:44:54,500
- Я тороплюсь!
- Я тоже! Мне вообще скоро выходить!
783
00:44:54,680 --> 00:44:57,775
- Наверное, лучше попробовать с разбегу.
- Да, так должно сработать!
784
00:44:58,835 --> 00:45:01,117
- Проходите!
- Но вам надо было втянуть живот!
785
00:45:01,272 --> 00:45:03,580
Я и так его втянул! Больше
втянуть я не могу!
786
00:45:03,800 --> 00:45:06,696
- Так у меня живот заболит.
- Сейчас договоримся! Подождите!
787
00:45:07,600 --> 00:45:09,441
- Повернитесь! Теперь наклонитесь!
- Да, вот так?
788
00:45:09,587 --> 00:45:11,839
Я?! Но почему вы должны быть сверху?
Уж, простите!
789
00:45:11,956 --> 00:45:14,302
А что еще мне делать?
Я же - депутат!
790
00:45:14,399 --> 00:45:16,589
Да? Вы - депутат?!
Ну, а я - сенатор!
791
00:45:16,745 --> 00:45:20,068
- Сенатор? И от какой партии?
- Какой сенатор?! Са-ни-тар! В психушке!
792
00:45:20,197 --> 00:45:22,573
- Но кого это заботит?!
- Да, как вы смеете?!
793
00:45:22,644 --> 00:45:24,614
А ну-ка, давайте-ка!
Вот, грязная блудница!
794
00:45:24,996 --> 00:45:26,872
Давайте сильнее, а то так и доедем!
795
00:45:27,704 --> 00:45:30,160
Вы повернитесь! И расставьте ноги.
Расставьте ноги!
796
00:45:30,471 --> 00:45:32,546
Вы высокий, так что я смогу пролезть.
797
00:45:35,240 --> 00:45:37,549
Ну, что вы? Решили на мне покататься?
Давайте-ка серьезней!
798
00:45:37,890 --> 00:45:39,672
- Мне щекотно!
- Раздвиньте ноги!
799
00:45:39,747 --> 00:45:41,974
Святая корова! Не сдвигайте ноги!
800
00:45:42,102 --> 00:45:43,697
Ну, что за малохольный?!
801
00:45:45,489 --> 00:45:48,813
Кажется, я все-таки нашел для нас решение!
Ложитесь на пол!
802
00:45:49,562 --> 00:45:51,258
- Ложитесь!
- Зачем?
803
00:45:51,304 --> 00:45:54,042
Не стоит волноваться! Уверяю,
это сработает! Все будет хорошо!
804
00:45:54,726 --> 00:45:56,449
Ну, если достопочтенный настаивает...
805
00:45:56,790 --> 00:45:59,187
Нет-нет! Эта игра,
впрочем, мне совсем не нравится. Нет!
806
00:45:59,383 --> 00:46:02,061
Ну, ложитесь, как сами хотите!
Главное, что вы меня пропустили!
807
00:46:02,841 --> 00:46:04,435
Ох, Господи прости!
808
00:46:06,334 --> 00:46:08,099
- Что вы делаете?
- У вас живот болит?
809
00:46:08,243 --> 00:46:10,626
- Ну, да!
- Тогда я наступлю вам на "пневматику"!
810
00:46:10,913 --> 00:46:13,208
А вы поиграйте диафрагмой... Вот так!
811
00:46:13,523 --> 00:46:14,977
Идеально! Вот так...
812
00:46:15,047 --> 00:46:17,354
Ну, и весите же вы!
Теперь из-за вас у меня язва желудка!
813
00:46:17,523 --> 00:46:20,225
- Ну, теперь все в порядке.
- Я немного страдаю ожирением.
814
00:46:20,321 --> 00:46:22,086
Да, совсем немного.
Спасибо вам большое!
815
00:46:22,195 --> 00:46:24,377
- Скажите, вам есть, где спать?
- Нет! Ну, чтобы я...
816
00:46:24,492 --> 00:46:26,367
Ну, вы же понимаете - все здесь так...
817
00:46:26,480 --> 00:46:28,543
- Я просто хочу предложить вам свою койку.
- О, нет! Спасибо!
818
00:46:28,661 --> 00:46:30,297
- Там будет комфортно.
- О, нет! Нет!
819
00:46:30,398 --> 00:46:32,758
Ну, если не хотите бесплатно,
пожалуйста, примите это...
820
00:46:32,894 --> 00:46:34,596
Нет! Ну, что вы мне предлагаете?
821
00:46:34,693 --> 00:46:37,181
Вы сможете взять на эти деньги кофе.
822
00:46:37,360 --> 00:46:39,753
Нет, подождите! Там же 400 000 лир!
823
00:46:40,041 --> 00:46:42,128
- Вот, этого достаточно!
- И стоит таких усилий?!
824
00:46:42,280 --> 00:46:43,941
- Ну, это же 50 000 лир!
- И что?
825
00:46:44,055 --> 00:46:46,409
- Вот это купе? Мне заходить?
- Эта! Да-да! Входите-входите!
826
00:46:46,448 --> 00:46:48,354
- Спасибо!
- Ложитесь на мою кровать!
827
00:46:48,447 --> 00:46:50,066
- Да-да!
- И с головой накройтесь!
828
00:46:50,194 --> 00:46:51,945
- Да-да, здесь прохладно!
- Спокойной ночи!
829
00:46:52,960 --> 00:46:55,296
- Ах, наконец-то! Я справился!
- Баттистони!
830
00:46:55,508 --> 00:46:57,431
- Баттистони!
- Баттистони?
831
00:46:57,985 --> 00:46:59,321
Баттистони!
832
00:46:59,610 --> 00:47:01,491
Что такое? Куда же вы?
833
00:47:01,610 --> 00:47:04,274
Ах, это вы, Ваше Преосвященство?
А я думал, что это контроллер...
834
00:47:04,452 --> 00:47:07,266
Будто он кричит "Баттистони!".
Вот я ему и отвечаю: "Баттистони - это я!"
835
00:47:07,880 --> 00:47:11,269
- Так, вы не сходили в туалет?
- Все было занято, и тогда я ушел.
836
00:47:11,440 --> 00:47:13,410
- Даже не знаю, что делать.
- Так, вы тоже?
837
00:47:13,488 --> 00:47:15,017
Нет, я...
838
00:47:15,079 --> 00:47:16,849
- Ваше Преосвященство!
- Сын мой!
839
00:47:16,958 --> 00:47:19,743
- Что вы от меня вообще хотите?
- Все просто, сын мой! Давайте поговорим!
840
00:47:19,906 --> 00:47:21,798
- Прямо здесь поговорим?
- Нет, давайте зайдем внутрь!
841
00:47:21,946 --> 00:47:23,534
Прошу вас!
842
00:47:25,400 --> 00:47:29,086
Но только давайте говорить быстро,
монсиньор, потому что мне тоже надо будет
сходить в туалет!
843
00:47:29,200 --> 00:47:30,814
Нет, давайте поговорим,
лежа в койках.
844
00:47:30,867 --> 00:47:34,138
Ведь тогда мы будем расслаблены
и наша беседа будет протекать лучше.
845
00:47:34,234 --> 00:47:36,181
Хорошо, да-да!
Ну, тогда я сейчас...
846
00:47:36,319 --> 00:47:38,077
Нет-нет! На нижнюю лягу я!
847
00:47:38,218 --> 00:47:40,463
Ах, хотите вы?
Я-то думал, что ее занял я!
848
00:47:40,640 --> 00:47:42,750
Значит, на нижнюю ляжете вы?
А я тогда полезу наверх!
849
00:47:42,973 --> 00:47:44,688
- Да, наверх!
- Наверх?
850
00:47:44,785 --> 00:47:46,316
Эм, да!
Значит, наверх?
851
00:47:46,412 --> 00:47:48,355
Пожалуйста, подержите руки вот так.
852
00:47:48,871 --> 00:47:50,987
- Да...
- И встаньте вот так...
853
00:47:51,050 --> 00:47:52,624
Так, да? Да, встал!
854
00:47:53,550 --> 00:47:55,316
- Что, с ума сошли?
- Вам больно?
855
00:47:55,441 --> 00:47:57,421
- Конечно!
- Простите! Но как же туда забраться?
856
00:47:57,541 --> 00:47:59,953
- Ну, с помощью лесенки!
- Ах! А я и не заметил.
857
00:48:00,047 --> 00:48:01,633
Она здесь сложена так...
858
00:48:04,091 --> 00:48:06,656
- Ах! Хотите меня задушить?
- Простите! Вы стояли слишком близко!
859
00:48:06,774 --> 00:48:09,291
- Будьте внимательней
- А вы отойдите, монсиньор!
860
00:48:11,458 --> 00:48:13,093
- О, Боже! Боже!
- Вам больно?
861
00:48:13,186 --> 00:48:15,146
- Та же нога, что в первый раз!
- Простите!
862
00:48:15,280 --> 00:48:16,874
- О, Боже-Боже!
- Я не заметил.
863
00:48:17,007 --> 00:48:19,302
- Будьте же осторожнее!
- А вы мне помогите.
864
00:48:19,858 --> 00:48:21,481
Я уже держу!
865
00:48:25,640 --> 00:48:27,166
Я не понимаю, простите!
866
00:48:27,703 --> 00:48:30,296
Ах, рука? Извините!
Я ее не заметил.
867
00:48:30,640 --> 00:48:33,038
- Мои бедные руки!
- Монсиньор, садитесь поудобнее! Да!
868
00:48:33,407 --> 00:48:34,733
А я полез!
869
00:48:34,848 --> 00:48:36,965
- Мы будем совсем близко!
- Да!
870
00:48:37,372 --> 00:48:39,585
- Мне подержать лесенку?
- Да, подержите лесенку. Я тяжелый.
871
00:48:41,576 --> 00:48:43,247
- Ах! Достопочтенный!
- Вам снова больно?
872
00:48:43,499 --> 00:48:45,103
- Вам больно?
- Да, мне больно!
873
00:48:45,447 --> 00:48:48,226
И та же самая рука... О, Боже-Боже!
874
00:48:49,754 --> 00:48:52,101
- Ну, вот я и здесь! Все готово?
- Да!
875
00:48:52,323 --> 00:48:53,911
Я тоже здесь.
876
00:48:54,120 --> 00:48:55,853
- Вы меня слышите?
- Слышу я вас! Слышу!
877
00:48:55,995 --> 00:48:58,298
- Давайте поговорим.
- Подождите! Сейчас улягусь.
878
00:48:59,712 --> 00:49:01,648
На помощь! Кто вы? Чего вам?
879
00:49:02,041 --> 00:49:03,619
Ну, кто вы и что вам нужно?!
880
00:49:03,712 --> 00:49:05,259
- Монсеньор!
- Да, я слушаю!
881
00:49:05,345 --> 00:49:07,786
- Я слышу чей-то голос.
- Тут какой-то синьор. Разлегся здесь!
882
00:49:08,160 --> 00:49:10,118
- Ну, что?
- Простите, но что вы здесь делаете?
883
00:49:10,887 --> 00:49:13,004
- Что вы здесь делаете?
- Я здесь сплю!
884
00:49:13,105 --> 00:49:15,828
- Я вижу! Но кто вас сюда послал?
- Ну, вы! Разве нет?
885
00:49:15,915 --> 00:49:18,293
- Я? Вы?!
- Вы?
- Я? Нет! Я - нет!
886
00:49:18,402 --> 00:49:20,693
- Я тоже нет.
- Ах, значит женщина? Женщина! Блондинка!
887
00:49:20,825 --> 00:49:22,569
- Какая еще женщина?
- Какая-нибудь противная!
888
00:49:22,960 --> 00:49:24,971
- Ах, может, монахиня?
- Монахиня?!
889
00:49:25,097 --> 00:49:27,640
- У каждого монсеньора есть монахиня.
- Вы же это не серьезно?
890
00:49:27,760 --> 00:49:29,636
- Я не знаю что за монахиня!
- Так, кто вам сюда отправил?
891
00:49:29,748 --> 00:49:33,596
- Вы же! Вы! Вы!
- Ах, я? А я никак не могу вспомнить!
892
00:49:33,800 --> 00:49:35,726
- Давайте-ка, спускайтесь!
- Я уже иду!
893
00:49:36,766 --> 00:49:39,223
Мои руки! Он мне уже все руки обступал!
894
00:49:39,543 --> 00:49:41,770
Я теперь вспомнил! Его отправил сюда
именно я!
895
00:49:42,301 --> 00:49:45,360
Этот несчастный негодяй был там,
в коридоре! Он лежал прямо на полу!
896
00:49:45,480 --> 00:49:47,724
- Что?! Кто здесь негодяй?
- Это я так - к слову.
897
00:49:47,996 --> 00:49:49,981
Он задыхался - у него астма!
898
00:49:50,210 --> 00:49:52,677
- Вот я пригласил его поспать здесь.
- Да, какая теперь разница!?
899
00:49:52,802 --> 00:49:54,450
Простите, Ваше Преосвященство,
но разница есть для вас!
900
00:49:54,552 --> 00:49:58,287
Ведь в Евангелии сказано:
"Дай воды жаждущему и койку тому,
у кого ее нет".
901
00:49:58,560 --> 00:50:00,392
- Про койки там не сказано!
- Не сказано?
902
00:50:00,481 --> 00:50:02,348
- Нет-нет!
- А мне нравится третья песня оттуда.
903
00:50:02,474 --> 00:50:04,775
- Третья... Это какая?
- Ну, третья! В Евангелии от Матфея.
904
00:50:04,853 --> 00:50:06,614
- Что такой нет?
- Такой нет! Ну, или я не знаю.
905
00:50:06,723 --> 00:50:08,364
Я читал про Матфея, но такого не помню...
906
00:50:08,520 --> 00:50:10,536
Не стоит сердиться!
Сейчас разберемся!
907
00:50:10,629 --> 00:50:12,622
- Хотите, чтобы он ушел?
- Хочу ли я, чтобы он ушел?!
908
00:50:12,754 --> 00:50:14,497
А, ну! Уходи! Погрубее? Мне ему врезать?
909
00:50:14,637 --> 00:50:17,124
Не надо врезать!
Просто выставьте его за дверь.
910
00:50:17,360 --> 00:50:19,172
Вы думаете, такое бы
Церкви не понравилось?
911
00:50:19,279 --> 00:50:22,090
Церкви бы такое не понравилось!
Ну, я иду в туалет, а вы разбирайтесь здесь.
912
00:50:22,178 --> 00:50:24,356
Нет-нет, достопочтенный!
Нет-нет, вы правы!
913
00:50:24,512 --> 00:50:25,986
Вы правы! Уж простите!
914
00:50:26,119 --> 00:50:29,729
Простите меня за минутное помутнение!
Вы правы - мы должны помогать нуждающимся.
915
00:50:31,082 --> 00:50:32,873
Эй! Что опять случилось?
916
00:50:33,862 --> 00:50:35,842
Бедняжка! У него астма.
917
00:50:36,724 --> 00:50:38,225
- Ах, бедняжка!
- Поудобнее!
918
00:50:38,300 --> 00:50:40,664
- Лягте удобнее и не волнуйтесь!
- Нужно сделать для него все возможное!
919
00:50:40,886 --> 00:50:43,146
Мы вместе залезем наверх,
а там уж как-нибудь управимся.
920
00:50:43,259 --> 00:50:44,581
Да, так будет лучше!
921
00:50:44,680 --> 00:50:46,903
- Я лезу первым?
- Да! Я последую за вами.
922
00:50:47,000 --> 00:50:49,131
- Полезайте! Давайте-давайте!
- Только помогайте мне руками!
923
00:50:49,284 --> 00:50:51,875
Вы должны меня подталкивать,
а иначе мне не вскарабкаться!
924
00:50:52,000 --> 00:50:53,630
Ну, хорошо! Давайте-давайте!
925
00:50:53,888 --> 00:50:56,154
- Я подтолкну вас плечом!
- Извините!
926
00:50:56,760 --> 00:50:58,214
- Простите!
- Ну, что это с вами?
927
00:50:58,350 --> 00:51:00,337
Убить меня хотите?
Полезайте!
928
00:51:01,120 --> 00:51:03,166
Ну, вот так! Вот я и здесь, да?
929
00:51:03,305 --> 00:51:05,836
- Хороший мальчик! Теперь лезу я!
- Да!
930
00:51:06,031 --> 00:51:07,366
Подайте мне руку!
931
00:51:07,821 --> 00:51:10,329
Ах, это же больная рука!
Чертов малохольный!
932
00:51:10,480 --> 00:51:13,873
- Полезайте-полезайте!
- И что это у вас за манеры!?
933
00:51:14,920 --> 00:51:17,259
Ну, вот! Мы так и ляжем?
934
00:51:17,720 --> 00:51:19,783
Ну, да! Так!
Мне так удобно.
935
00:51:23,809 --> 00:51:25,894
- Ваше Преосвященство, простите...
- Да?
936
00:51:25,986 --> 00:51:27,611
Вы до станции шли пешком?
937
00:51:27,813 --> 00:51:30,249
О, да! Я решил прогуляться.
938
00:51:30,594 --> 00:51:32,271
Я это чувствую!
939
00:51:33,451 --> 00:51:35,455
Я не могу спать рядом с вашими носками.
940
00:51:36,113 --> 00:51:38,461
- Мне плохо! Поменяем положение!
- Поменяем положение?
941
00:51:38,567 --> 00:51:40,789
Святая Мадонна! Какой же вы неспокойный!
942
00:51:41,920 --> 00:51:44,453
- Я просто толстый.
- Позвольте мне пересесть туда.
943
00:51:45,225 --> 00:51:46,729
Давайте-давайте! Но осторожнее
с моей рукой!
944
00:51:47,971 --> 00:51:50,044
Э, нет! Я и так получаюсь
рядом с вашими носками.
945
00:51:50,169 --> 00:51:52,396
Хватит уже елозить!
Остановитесь же вы, ну!
946
00:51:52,623 --> 00:51:55,168
- То так, то не так!
- Простите, давайте я лягу сюда!
947
00:51:56,920 --> 00:51:58,505
Вот теперь нам удобно.
948
00:51:59,486 --> 00:52:02,710
- Ну, тут тесновато...
- Мне так удобно! А у вот ваши манеры...
949
00:52:02,932 --> 00:52:05,008
- Мы должны лежать так.
- Теперь вы успокоились?
950
00:52:05,078 --> 00:52:06,439
Да!
951
00:52:06,554 --> 00:52:08,570
- Мама дорогая!
- Который час?
952
00:52:09,680 --> 00:52:11,431
А ведь я и сейчас чувствую запах носков.
953
00:52:11,537 --> 00:52:13,730
Простите меня, я шел пешком до станции.
954
00:52:13,912 --> 00:52:16,530
Чувствую! Но не слишком ли
силен этот запах?
955
00:52:16,607 --> 00:52:18,428
Ну, не цветочками же мне пахнуть!
Да, грешен!
956
00:52:18,524 --> 00:52:20,925
Ну, с вами, знаете ли, никак не уснешь!
957
00:52:21,280 --> 00:52:23,703
Ну, я бы не сказал, что у вас дыхание
с цветочным ароматом!
958
00:52:23,853 --> 00:52:25,733
- Подождите-подождите!
- Что такое? Что?
959
00:52:25,852 --> 00:52:27,547
- У меня приступ!
- Что, аппендицит?
960
00:52:27,665 --> 00:52:29,517
- Нет!
- Значит, кишечная непроходимость?
961
00:52:29,609 --> 00:52:31,446
- Нет, синьор!
- Значит, вы умираете?
962
00:52:32,165 --> 00:52:33,876
- Черт бы вас побрал!
- Что, спускаемся?
963
00:52:34,048 --> 00:52:36,892
Это просто небольшое движение.
Движения в мочевом пузыре.
964
00:52:37,017 --> 00:52:38,596
- Помогите мне!
- Вот так...
965
00:52:38,812 --> 00:52:41,000
Вот так вам больно?
О, это окклюзия!
966
00:52:41,186 --> 00:52:43,662
Прекратите, достопочтенный!
Мне опять нужно идти в туалет.
967
00:52:45,121 --> 00:52:47,487
- Что за безумие?!
- Ох, простите!
968
00:52:48,572 --> 00:52:50,648
- Вы ее с меня сняли!
- Извините!
969
00:52:52,400 --> 00:52:54,519
Вот видите? Видите?
Я тоже поскользнулся!
970
00:52:54,832 --> 00:52:56,278
Ну, а теперь...
971
00:52:56,379 --> 00:52:58,562
- Я иду в туалет, понимаете?
- Ну, да! Да!
972
00:52:59,043 --> 00:53:00,593
- Идите спокойно!
- Подождете?
973
00:53:00,683 --> 00:53:02,546
Я настаиваю! Сейчас же вернусь!
974
00:53:03,160 --> 00:53:05,846
Так, вам мало того,
что вы забрали мою койку?
975
00:53:06,376 --> 00:53:09,303
- Еще и стребовали с меня 50 000 лир!
- Ну, что вы?! Мой желудок!
976
00:53:11,362 --> 00:53:13,146
Я почему я всегда встречаю таких?!
977
00:53:13,360 --> 00:53:15,457
Кто это? Еще один шкаф?!
978
00:53:15,818 --> 00:53:17,521
Их целая тут банда!
Простите!
979
00:53:19,000 --> 00:53:21,190
Черт подери! Это наверняка их главарь!
980
00:53:21,473 --> 00:53:23,310
- Куда это вы?
- Я ищу своего брата.
981
00:53:23,427 --> 00:53:25,326
- Который выглядит так же, как вы?
- Да, это он!
982
00:53:25,395 --> 00:53:26,983
Идите туда! Он в крайнем купе!
983
00:53:27,129 --> 00:53:28,883
- Идите! Там две кровати.
- Спасибо!
984
00:53:29,275 --> 00:53:31,030
Как нам это сделать? Ну, как сделать?
985
00:53:31,390 --> 00:53:33,854
Я знаю! Вы просто ложитесь на пол!
986
00:53:34,061 --> 00:53:36,592
Я - на пол!? Я же депутат, простите!
А вы кто?
987
00:53:37,308 --> 00:53:39,956
Ну, а я - чемпион Италии
по греко-римской борьбе!
988
00:53:40,812 --> 00:53:43,562
Ах, ну тогда на пол лучше лечь мне.
Я не спорю! Простите...
989
00:53:43,859 --> 00:53:45,504
Да, сейчас... Вот так хорошо?
990
00:53:45,694 --> 00:53:47,712
- Хорошо ли так? Да, так!
- Ну, это не шутки!
991
00:53:47,833 --> 00:53:50,865
Знаете, мне нравятся тосканцы.
Мой отец был из Тоскании.
992
00:53:50,957 --> 00:53:52,463
Ну, я наступаю!
993
00:53:54,320 --> 00:53:57,085
- Вам больно?
- Нет-нет! Я просто зеваю.
994
00:53:57,748 --> 00:53:59,165
Ах, ну зевайте!
995
00:54:03,478 --> 00:54:05,259
Там теперь - фарш!
996
00:54:08,361 --> 00:54:10,287
Баттистони! Баттистони!
997
00:54:11,077 --> 00:54:12,891
- Ах, опять?
- Баттистони!
998
00:54:13,117 --> 00:54:15,406
- Куда вы?
- Ваше Преосвященство, где вы были?
999
00:54:15,560 --> 00:54:17,870
Ну, сын мой, я ходил в туалет.
1000
00:54:18,237 --> 00:54:20,146
Но только там опять все было занято.
1001
00:54:20,440 --> 00:54:22,513
- А вы куда идете?
- А куда я?
1002
00:54:22,700 --> 00:54:24,409
- Куда?
- Куда? Я уже ничего не знаю!
1003
00:54:24,463 --> 00:54:26,657
Куда я шел?! Я не понимаю!
1004
00:54:28,119 --> 00:54:30,588
- Но нам все еще нужно поговорить!
- Идемте поговорим!!!
1005
00:54:30,658 --> 00:54:32,078
Идемте!
1006
00:54:33,429 --> 00:54:35,065
Да, тут что-то...
1007
00:54:39,920 --> 00:54:42,134
- Но тут все занято!
- Мы ошиблись купе, Ваше Преосвященство!
1008
00:54:42,212 --> 00:54:44,579
Я ошибся купе
и ошибся поездом!
1009
00:54:44,720 --> 00:54:47,212
Я все в своей жизни делал неправильно!
1010
00:54:47,363 --> 00:54:49,590
Нам надо разделиться!
Пусть каждый идет своим путем!
1011
00:54:49,702 --> 00:54:51,546
- Уходите! Уходите
- Но куда? Куда?
1012
00:54:51,632 --> 00:54:53,345
Давайте встретимся в Риме!
К чему нам спешить?
1013
00:54:53,433 --> 00:54:54,988
Как это "куда спешить"?! Умалишенный!
1014
00:54:55,081 --> 00:54:57,693
- Простите! Я ничего не понимаю!
- Вы же знаете, что нам нужно сделать?
1015
00:54:57,802 --> 00:54:59,560
Нам нужно поговорить!!!
1016
00:55:02,840 --> 00:55:04,692
- О, нет!
- Представь себе - да!
1017
00:55:04,933 --> 00:55:07,641
Поездка была абсурдной,
идиотской и бесполезной!
1018
00:55:07,777 --> 00:55:10,456
И все это - из-за одного человека,
который ни на что не способен.
1019
00:55:10,590 --> 00:55:13,458
Ну, не стоит так волноваться!
Если подумать, ничего страшного
не случилось!
1020
00:55:13,609 --> 00:55:15,677
Я ведь всегда могу его заменить!
1021
00:55:15,762 --> 00:55:18,550
- О чем ты?
- Он знает, что мы едем в отель "Анкора".
1022
00:55:18,684 --> 00:55:20,269
Там он к нам и присоединиться!
1023
00:55:20,473 --> 00:55:23,742
А вот тогда я и отдам пленки.
Но не ему, а Его Высокопреосвященству,
дяде Эфидио!
1024
00:55:23,873 --> 00:55:25,685
- Да?
- А вам чего?
1025
00:55:25,789 --> 00:55:27,654
Вам всегда интересно знать,
о чем говорят посторонние?
1026
00:55:27,748 --> 00:55:29,584
Нет-нет! Смилуйтесь!
1027
00:55:29,950 --> 00:55:33,701
Я пришел извиниться за то...
за то, что слишком многое
себе позволил.
1028
00:55:34,440 --> 00:55:36,947
Держите! Это все вам!
1029
00:55:37,122 --> 00:55:39,615
- А что это?
- Те 100 000 лир штрафа.
1030
00:55:39,856 --> 00:55:41,851
О, нет! Э, нет!!!
1031
00:55:42,397 --> 00:55:45,374
Лучше купите цветы и отправьте
их мне!
1032
00:55:46,692 --> 00:55:48,383
- Билет!
- Что?!
1033
00:55:57,960 --> 00:55:59,755
Выше Высокопреосвященство!
Его не видать.
1034
00:55:59,937 --> 00:56:03,817
Ну, не знаю! Мне хочется по малой нужде,
а нам еще час пути! Вы понимаете?
1035
00:56:03,930 --> 00:56:05,736
Едем-едем!
Счетчик-то тикает!
1036
00:56:06,432 --> 00:56:08,404
Святый Боже! Что же мне делать?
1037
00:56:08,565 --> 00:56:11,564
Выставляйте его чемодан и везите меня
на станцию! Давайте, пошевеливайтесь!
1038
00:56:11,694 --> 00:56:13,397
[говорит по-немецки]
Ну, хорошо!
1039
00:56:52,320 --> 00:56:54,011
О, Господи!
1040
00:56:58,000 --> 00:56:59,963
Святой Освальдо из Буччето!
1041
00:57:00,058 --> 00:57:01,898
Я заморозил себе задницу!
1042
00:57:15,800 --> 00:57:18,831
Алло, Рим? Военного министра
в первую очередь!
1043
00:57:19,008 --> 00:57:20,768
- Держите!
- Спасибо!
1044
00:57:21,532 --> 00:57:24,456
Алло? Это военный министр?
Отлично!
1045
00:57:24,800 --> 00:57:27,197
- Алло?
- Это полковник Клементо Корридони!
1046
00:57:27,355 --> 00:57:30,025
- Говорит директор отеля "Анкор".
- Я бы хотел заказать номер.
1047
00:57:30,245 --> 00:57:32,956
- Я остановился в номере двадцать два.
- Двадцать два? Хорошо!
1048
00:57:33,600 --> 00:57:36,255
Простите, но к сожалению,
на данный момент все номера заняты.
1049
00:57:36,396 --> 00:57:39,216
- Вы говорите, что все занято?
- Я говорю, что вы должны петь!
1050
00:57:39,482 --> 00:57:42,396
Как это "петь"? Вот так:
"Мне нужен номер!"?
1051
00:57:42,544 --> 00:57:44,662
- Зачем мне просить вас петь, простите?!
- Это военное министерство?
1052
00:57:44,748 --> 00:57:46,107
- Алло! Кто говорит?
- Алло! Алло?
1053
00:57:46,185 --> 00:57:47,721
Я никак не разберу,
что вы там говорите.
1054
00:57:47,804 --> 00:57:51,125
- Я полковник Клементо Корридони.
- Простите, мне все равно, кто в коридоре!
1055
00:57:51,480 --> 00:57:52,927
Какой еще Баттистони?
1056
00:57:53,060 --> 00:57:55,516
Простите, я говорю с военным министром?
1057
00:57:55,646 --> 00:57:57,295
- Синьор, тут помехи...
- Военный министр?!
1058
00:57:57,357 --> 00:57:59,433
Какая еще война?
Я сейчас в отпуске!
1059
00:57:59,834 --> 00:58:01,179
Корридоре! Клементо!
1060
00:58:01,335 --> 00:58:03,387
- Не кричите так громко!
- Кто это?
- Помехи!
1061
00:58:03,524 --> 00:58:05,835
- Нет, это здесь помехи!
- Ничего не слышно!
1062
00:58:06,108 --> 00:58:09,195
- Идем! Может, в номере телефон работает?
- Это номер 22 или нет?
1063
00:58:09,400 --> 00:58:11,984
- Алло!
- Алло! Я прошу - наберитесь терпения!
1064
00:58:15,200 --> 00:58:16,756
Депутат Баттистьфуни?
1065
00:58:17,337 --> 00:58:20,180
- Что вы делаете?
- Говорю по телефону, чтобы меня не узнали.
1066
00:58:20,400 --> 00:58:23,529
А вы понимаете, что делаете?
Сначала прижигаете мне руку, потом -
плюете в лицо!
1067
00:58:23,627 --> 00:58:25,744
- Но вы правда Баттистони?
- Говорю же вам!
1068
00:58:26,200 --> 00:58:28,457
- Мне нужна комната!
- Да-да! Один момент!
1069
00:58:28,559 --> 00:58:30,238
- Пятьдесят пять.
- Какой номер?
1070
00:58:30,313 --> 00:58:31,934
Пятьдесят пять!
1071
00:58:32,164 --> 00:58:35,161
- Главное, я не стану регистрироваться!
- Нет, достопочтенный! Без регистрации!
1072
00:58:35,257 --> 00:58:36,869
- Будьте спокойны!
- А где мой секретарь?
1073
00:58:37,032 --> 00:58:39,704
- А кто он, простите?
- Ну, такой маленький и уродливый.
1074
00:58:39,780 --> 00:58:42,085
- Он должен быть с женою.
- Ах, это с такой красивой синьорой?
1075
00:58:42,246 --> 00:58:44,528
- Да, с красивой.
- Номер 46!
1076
00:58:46,920 --> 00:58:49,627
Хорошо... Но никто не должен знать,
что я остановился здесь!
1077
00:58:49,725 --> 00:58:51,464
- Договорились!
- Настаиваю - молчите!
1078
00:58:51,541 --> 00:58:53,867
- Тут у вас мушка!
- О, благословенная Мадонна!
1079
00:58:55,040 --> 00:58:57,082
- До свидания!
- Нет, постойте! Простите, достопочтенный!
1080
00:58:57,206 --> 00:59:00,465
А как субсидия от министерства?
Ну, как там субсидия от министерства?
1081
00:59:00,598 --> 00:59:02,516
Да-да! Мы выделим вам 800 миллионов.
1082
00:59:02,688 --> 00:59:04,809
- Но я просил только 200!
- Для себя?
1083
00:59:04,950 --> 00:59:06,590
Да, для меня!
1084
00:59:06,906 --> 00:59:08,696
- Все знают, как это работает!
- Ах, понятно!
1085
00:59:08,759 --> 00:59:10,313
- Уловили?
- Уловил!
1086
00:59:10,508 --> 00:59:13,277
Отнесите мой багаж!
Никто не должен знать, что я здесь!
1087
00:59:16,508 --> 00:59:18,338
- Да, пошел ты!
- Куда, достопочтенный!
1088
00:59:18,400 --> 00:59:19,838
Куда хочешь!
1089
00:59:41,440 --> 00:59:43,080
- Прекрасно, да?
- Привет, Тео!
1090
00:59:43,200 --> 00:59:45,216
- Увидимся в долине!
- Пока!
1091
00:59:49,306 --> 00:59:50,977
Стоп! Стоп!
1092
00:59:52,204 --> 00:59:53,941
Помогите! Помогите!
1093
00:59:54,640 --> 00:59:57,130
Но что это? Кто вы такой?!
1094
00:59:57,289 --> 00:59:59,994
- Фракацци из Веллетри!
- Ах, это вы, достопочтенный?
1095
01:00:00,921 --> 01:00:03,862
- Это я, но меня здесь нет. Я в Брюсселе.
- Нет, вы здесь!
1096
01:00:04,072 --> 01:00:07,682
Ах, я здесь? Ну тогда я понаделаю в тебе
столько дырок, что ты станешь похож
на швейцарский сыр!
1097
01:00:07,853 --> 01:00:09,567
- Вы в Брюсселе!
- Так-то!
1098
01:00:09,657 --> 01:00:13,224
Никто не должен знать, что я здесь,
что снял камеру в отеле и что номер комнаты -
пятьдесят пять!
1099
01:00:13,357 --> 01:00:15,046
- Да?
- Это должны знать только ты и кто?
1100
01:00:15,141 --> 01:00:16,602
И Рози!
1101
01:00:17,127 --> 01:00:18,850
- Только ты и Анна!
- Ах, Анна!
1102
01:00:18,966 --> 01:00:20,612
Теперь - иди!
1103
01:00:20,854 --> 01:00:23,086
Иди, беги, скользи!
1104
01:00:23,464 --> 01:00:25,269
Но, достопочтенный! Достопочтенный!
1105
01:00:25,432 --> 01:00:28,003
Как же мне попасть в долину?
Здесь же нет даже снегоуборщика!
1106
01:00:28,221 --> 01:00:30,951
Возьми тогда дерьмоуборщика
и катись вместе с ним с горы на заднице!
1107
01:00:31,066 --> 01:00:32,890
Рогоносец! Хам!
1108
01:00:33,249 --> 01:00:34,718
Ну, конечно, не доверяю!
1109
01:00:34,874 --> 01:00:37,602
Я не доверяю тебе, пока ты не сумеешь
доказать свою невиновность!
1110
01:00:37,730 --> 01:00:39,855
Ну, зачем же из-за такой ерунды
устраивать скандал?
1111
01:00:39,989 --> 01:00:43,887
Меня выставляют каким-то насильником
и извращенцем, посягающим на честь
бедной девушки!
1112
01:00:44,144 --> 01:00:46,834
- Но за что?
- Вот видишь? Продолжаешь ее защищать!
1113
01:00:47,084 --> 01:00:49,386
Ну, конечно! Она ведь ничего не сделала!
1114
01:00:49,560 --> 01:00:52,358
Не сомневаюсь, дорогой.
Ведь свинья - это ты!
1115
01:00:52,945 --> 01:00:54,550
Это ты возмутитель спокойствия!
1116
01:00:54,693 --> 01:00:56,827
Но все эти обвинения совершенно абсурдны!
1117
01:00:57,022 --> 01:01:00,470
И для чего нужно было
отрывать меня от всех дел и тащить сюда...
1118
01:01:00,615 --> 01:01:02,691
...если достаточно и одного
телефонного звонка?!
1119
01:01:02,786 --> 01:01:06,878
Твоей невесте?! Дорогой мой,
по телефону солгать легко!
1120
01:01:07,486 --> 01:01:10,351
Но я знаю, как добраться до истины
относительно Teo!
1121
01:01:10,471 --> 01:01:13,170
- Но, что у тебя на уме?
- Будь спокоен!
1122
01:01:13,244 --> 01:01:16,069
Обойдется без сцен. Но я все же - женщина,
разве нет?
1123
01:01:16,440 --> 01:01:18,880
Иногда женщина способна
почувствовать нутром...
1124
01:01:18,991 --> 01:01:21,582
...что она имеет дело с настоящим мужчиной!
1125
01:01:22,566 --> 01:01:24,195
Ох, Мадонна-дель-Кармене!
1126
01:01:37,000 --> 01:01:40,411
- Но откуда у тебя этот волчий аппетит?
- Такой уж характер!
1127
01:01:41,516 --> 01:01:45,023
Если обманет, я еще подумаю,
отдать эти пленки епископу...
1128
01:01:46,010 --> 01:01:47,681
...или сразу же Папе.
1129
01:01:48,130 --> 01:01:51,644
- Эх, Папе-Папе! Папа сильнее!
- Возможно, ты и прав.
1130
01:01:59,473 --> 01:02:01,526
Кукленыш! Наконец-то!
1131
01:02:01,789 --> 01:02:04,491
Притворись, что мы совершенно
незнакомые люди, любимая!
1132
01:02:07,013 --> 01:02:09,256
- Я так сильно тебя люблю!
- Я тоже!
1133
01:02:09,600 --> 01:02:11,947
Я не мог дождаться момента,
когда увижу тебя!
1134
01:02:12,044 --> 01:02:14,165
О, ты даже не представляешь,
как я возбужден!
1135
01:02:14,400 --> 01:02:16,824
Скажи, а где ты был?
Я прождала тебя всю ночь!
1136
01:02:16,891 --> 01:02:20,247
Встретимся в спокойном месте, тогда я
и расскажу тебе, что со мной произошло.
1137
01:02:20,369 --> 01:02:22,905
Любимая! У меня было так много проблем,
пока я добирался сюда, любимая!
1138
01:02:23,000 --> 01:02:26,544
Это какое-то проклятье! Я устроил жене
свидание, выстроил длинную цепочку так...
1139
01:02:26,698 --> 01:02:29,428
...что, когда бахнет бомба,
все будет на моей стороне и тогда я смогу
жениться на тебе.
1140
01:02:29,835 --> 01:02:31,715
Ах! Как же я рада!
1141
01:02:33,040 --> 01:02:35,787
Ах, достопочтенный! Достопочтенный!
Как вы тут очутились!?
1142
01:02:36,019 --> 01:02:37,571
Так, как вы тут очутились?
1143
01:02:37,720 --> 01:02:40,082
Ах, как поживаешь?
Дорогой мой Меццаботта!
1144
01:02:40,211 --> 01:02:42,774
- Я тебя и не признал! Как дела?
- Хорошо! Спасибо!
1145
01:02:42,898 --> 01:02:45,298
Садись! Нас не должны видеть вместе!
1146
01:02:45,804 --> 01:02:47,525
- В семье все хорошо?
- Да, достопочтенный.
1147
01:02:47,600 --> 01:02:49,039
- А дети, как они?
- Их нет.
1148
01:02:49,148 --> 01:02:51,102
- Что, умерли?
- У меня их никогда не было.
1149
01:02:51,207 --> 01:02:53,371
Не было никакой эпидемии в его семье!
Никто не умер!
1150
01:02:53,871 --> 01:02:56,819
- Скажите, не хотите посидеть с нами?
- И тогда закатим вечеринку?!
1151
01:02:56,928 --> 01:03:00,638
Ты так ничего не понял, сумасшедший,
малохольный?! Здесь полно друзей моей жены!
1152
01:03:01,071 --> 01:03:03,004
- Ага! Ты совсем побелел!
- Ваша жена.
1153
01:03:03,144 --> 01:03:05,708
- Вот именно! Друзья моей жены!
- Ваша жена здесь!
1154
01:03:05,920 --> 01:03:08,205
- Это я здесь. А она...
- Нет-нет! Она в дверях!
1155
01:03:08,264 --> 01:03:10,095
- Моя жена в дверях?
- Да, в дверях!
1156
01:03:11,259 --> 01:03:13,895
Мадонна из Барлетта!
Что теперь меня ждет?!
1157
01:03:14,520 --> 01:03:16,571
Святая Эрменеджильдо озера Гарда!
1158
01:03:16,684 --> 01:03:20,595
- Сейчас меня облепят дерьмом!
- Что за место! Уютное место, дорогая!
1159
01:03:21,308 --> 01:03:23,835
- Ах, достопочтенный! Добрый день!
- Просто отойди! Побереги лесть!
1160
01:03:23,978 --> 01:03:25,709
Добрый день, синьора Вирджиния!
1161
01:03:25,800 --> 01:03:28,448
Достопочтенный Сгарбоцци так много
рассказывал мне об этом месте...
1162
01:03:28,558 --> 01:03:30,922
...что мы решили увидеть его сами
и приехали сюда.
1163
01:03:31,000 --> 01:03:33,747
Как это великолепно! Нам очень приятно
оказаться в такой компании!
1164
01:03:33,866 --> 01:03:36,559
- Да...
- И вас не беспокоит наша близость?
1165
01:03:36,655 --> 01:03:38,950
- Ну, что вы такое говорите!?
- Может, позовешь уже официанта?
1166
01:03:39,205 --> 01:03:40,586
Официант!
1167
01:03:40,741 --> 01:03:42,630
Как там говорил мне мой отец?
1168
01:03:42,766 --> 01:03:45,993
"Если станешь достопочтенным, тебе
все будут кланяться". Ну, вот - пожалуйста!
1169
01:03:46,440 --> 01:03:49,491
- Это вы, достопочтенный Баттистони!?
- Кто? Кто это?
1170
01:03:51,074 --> 01:03:52,940
Сестра Консуэло? Вы-то что здесь делаете?
1171
01:03:53,037 --> 01:03:56,241
Я здесь ради сбора пожертвований.
Но что вы делаете на коленях?
1172
01:03:56,647 --> 01:03:59,100
Ну, так случилось, что...
1173
01:03:59,459 --> 01:04:01,447
...ну, я... утратил свою веру.
1174
01:04:01,600 --> 01:04:03,697
- Достопочтенный, вы больше не верите?
- Нет!
1175
01:04:03,814 --> 01:04:05,541
- О, Боже!
- Ну, что такого?
1176
01:04:05,634 --> 01:04:08,978
Я говорил об обручальном
кольце доверия, ну! Оно соскочило...
1177
01:04:09,079 --> 01:04:12,009
О, какая жалость!
Обручальное колечко - святая вещь!
1178
01:04:13,126 --> 01:04:15,079
Сестры! Давайте поможем ему!
1179
01:04:15,160 --> 01:04:18,544
- Да! Да. конечно!
- Спасибо, сестры! Я не очень хорошо вижу.
1180
01:04:18,873 --> 01:04:21,962
Святой Леоне Святого Престола!
Помоги же мне найти веру!
1181
01:04:22,539 --> 01:04:24,249
Будьте осторожней со своей
головой, достопочтенный!
1182
01:04:24,338 --> 01:04:26,077
Ах, это я должен быть осторожней!?
1183
01:04:26,623 --> 01:04:28,311
- Видите?
- Еще нет.
1184
01:04:28,456 --> 01:04:30,734
Нет, ничего. Попробуйте еще раз!
1185
01:04:30,945 --> 01:04:32,593
Нужно найти!
1186
01:04:33,007 --> 01:04:34,660
Что происходит, матушка?
1187
01:04:34,991 --> 01:04:37,718
Мы ищем веру! Давайте-давайте,
тоже на колени!
1188
01:04:37,956 --> 01:04:41,929
С небес видят все! Придется встать на колени.
Тем более, раз главный акционер отеля
такой набожный!
1189
01:04:42,007 --> 01:04:43,843
- Аве Мария!
- Аве!
1190
01:04:49,018 --> 01:04:51,826
Какой высокодуховный отель!
Здесь говорят с ангелами!
1191
01:04:51,963 --> 01:04:53,689
Но... Но, в такое время?!
1192
01:04:53,780 --> 01:04:55,807
Видно, это дневная молитва.
1193
01:05:04,487 --> 01:05:07,660
Ну, мне, пожалуй... Ай!
...пора подниматься с колен!
1194
01:05:08,226 --> 01:05:10,672
Хвала Святому Ансельмо из Кадоре!
1195
01:05:10,870 --> 01:05:14,032
Ну, а я пойду в лифт! Аминь!
1196
01:05:15,084 --> 01:05:17,150
Мать твою за ногу!
1197
01:05:22,890 --> 01:05:25,354
Приветствую! Мои наилучшие
пожелания, командир!
1198
01:05:26,885 --> 01:05:28,755
Наилучшие пожелания вашей подруге!
1199
01:05:28,967 --> 01:05:31,360
Помогите мне, Сгарбацци!
Я не могу остановиться!
1200
01:05:31,623 --> 01:05:34,560
- Ах, Вирджиния!
- На помощь! Лыжню!
1201
01:05:34,640 --> 01:05:37,159
- Вирджиния! Иди сюда!
- На помощь!
1202
01:05:40,052 --> 01:05:42,416
Вирджиния! Ты сногсшибательна!
1203
01:05:43,768 --> 01:05:45,883
- Совсем другой воздух, чем в казарме!
- Ты прав!
1204
01:05:46,230 --> 01:05:47,552
Осторожно!
1205
01:05:47,692 --> 01:05:49,858
Давай уйдем отсюда!
Здесь слишком опасно!
1206
01:05:49,958 --> 01:05:52,081
Ты прав! Посмотри, как красиво!
1207
01:05:52,190 --> 01:05:54,026
Полковник, осторожно!
1208
01:05:56,970 --> 01:05:59,847
- Ох, моя голова!
- Ой, рука!
1209
01:06:00,612 --> 01:06:02,301
На помощь!
1210
01:06:02,578 --> 01:06:04,125
О, Боже-Боже!
1211
01:06:07,151 --> 01:06:09,072
- Лыжню!
- Дорогу!!!
1212
01:06:14,304 --> 01:06:15,984
Тео? Тео...
1213
01:06:16,148 --> 01:06:19,568
- Какой маленький, все же мир!
- И какая большая вы, синьора!
1214
01:06:20,229 --> 01:06:22,822
- Вам что, не хорошо?
- Немного.
1215
01:06:22,914 --> 01:06:25,165
Совсем немного!
Главное, что здесь ты!
1216
01:06:25,546 --> 01:06:28,398
- Ты не против, что я полагаюсь на тебя?
- Ну, да...
1217
01:06:28,934 --> 01:06:32,687
В общем... В общем, Тео,
я не могу больше спать!
1218
01:06:33,160 --> 01:06:35,351
Что тут сказать? Мама родная!
1219
01:06:36,147 --> 01:06:38,509
Синьора Вирджиния! Давайте-ка встанем!
1220
01:06:38,760 --> 01:06:42,014
- Признайся, я тебе нравлюсь, как женщина?
- Ну, конечно!
1221
01:06:42,119 --> 01:06:43,936
Как иначе? Вы человек небывалый!
1222
01:06:44,069 --> 01:06:46,038
Позвольте, я возьму лыжи!
1223
01:06:46,648 --> 01:06:48,829
- Я хочу быть твоей!
- А я вашим не очень!
1224
01:06:49,076 --> 01:06:51,110
Чего нам с тобой бояться?
1225
01:06:51,740 --> 01:06:53,751
Анна не подозревает,
а мой муж сейчас далеко.
1226
01:06:53,858 --> 01:06:56,353
- Это не совсем так.
- Это нужно сделать, пока есть время!
1227
01:06:56,547 --> 01:06:58,368
Давай любить друг друга, Тео!
1228
01:06:58,452 --> 01:07:00,344
- Давай любить...
- В таком-то холоде!?
1229
01:07:01,063 --> 01:07:04,145
Тогда, позже! Я буду ждать тебя
в номере 49!
1230
01:07:04,227 --> 01:07:05,913
- Ах, да?
- Да! Да!
1231
01:07:06,030 --> 01:07:08,621
Я буду ждать тебя там!
Совсем одна!
1232
01:07:10,171 --> 01:07:12,986
- Это - аванс! Остальное получишь в отеле!
- Да-да! это нормально.
1233
01:07:13,069 --> 01:07:14,780
Давай, Тео! Иди!
Я буду ждать там!
1234
01:07:14,866 --> 01:07:17,480
Увидимся! Увидимся позже, любовь моя!
1235
01:07:17,718 --> 01:07:20,489
- Что за наказание?!
- Иди! Иди!
1236
01:07:25,800 --> 01:07:27,595
А как это остановить?
1237
01:07:29,031 --> 01:07:31,310
- Меня похищают!
- Да, кто тебя похищает?!
1238
01:07:31,424 --> 01:07:33,912
Вот малохольный!
Всегда вылезаешь вперед!
1239
01:07:34,038 --> 01:07:36,065
- Куда? Сворачивай!
- Я не могу свернуть!
1240
01:07:36,163 --> 01:07:38,364
- Я еду только по прямой!
- Чтоб тебя!
1241
01:07:38,702 --> 01:07:41,883
Куда ты?! Куда ты теперь!?
О, Боже! Святой Джироламо из Лигабуи!
1242
01:07:41,967 --> 01:07:43,581
Мы оба погибнем!
1243
01:07:47,120 --> 01:07:49,432
Спасибо, достопочтенный,
но мне ничего не нужно!
1244
01:07:49,582 --> 01:07:52,033
- А мне - восемь чашек настоя ромашки!
- Но почему восемь?
1245
01:07:52,188 --> 01:07:54,033
Это касается только меня!
1246
01:08:31,265 --> 01:08:34,469
- Что такое? Ты шпионишь?
- Нет, ничего такого! Я просто забыл...
1247
01:08:34,640 --> 01:08:36,359
...эм... помаду!
И потом...
1248
01:08:36,414 --> 01:08:38,750
И еще я забыл свой парфюм. Да!
1249
01:08:38,859 --> 01:08:41,402
Мне нужен парфюм, чтобы...
Парфюм, чтобы...
1250
01:08:41,523 --> 01:08:43,883
Нужен, потому что...
потому...
1251
01:08:44,304 --> 01:08:47,409
Ну, же, Тео! Будь серьезней!
Уходи, пожалуйста!
1252
01:08:47,632 --> 01:08:50,486
Но я... Я забыл и многое другое... Да!
1253
01:08:52,353 --> 01:08:54,719
- Телефон!
- Это вам! Ответьте!
1254
01:08:54,875 --> 01:08:57,054
Ну, давай! Иди и ответь!
1255
01:08:57,213 --> 01:08:59,520
Я?! А почему я?
Ах, потому что...
1256
01:09:01,277 --> 01:09:03,757
Да! Иду-иду! Хорошо!
1257
01:09:06,529 --> 01:09:08,497
Да, говорите...
Да!
1258
01:09:08,960 --> 01:09:11,103
Это достопочтенный. Просит вас.
1259
01:09:11,506 --> 01:09:13,225
Идите! Прямо в пене!
1260
01:09:15,823 --> 01:09:17,548
А мне выйти?
1261
01:09:19,655 --> 01:09:22,413
- Да?
- Анна? Ты моя прекрасная каланча!
1262
01:09:22,836 --> 01:09:25,712
Ах, ты решил исчезнуть?!
Ты сейчас в аэропорту?
1263
01:09:26,001 --> 01:09:27,746
Какой еще аэропорт? Я в отеле!
1264
01:09:27,947 --> 01:09:31,096
Ах, это я сушу волосы.
Моя комната - номер 55.
1265
01:09:31,540 --> 01:09:33,266
Мы скоро встретимся, любимая!
1266
01:09:33,364 --> 01:09:36,027
- Но нам лучше быть осторожными.
- Да, хорошо! Договорились!
1267
01:09:36,176 --> 01:09:38,814
Но и не надо переусердствовать,
потому что меня это все уже начинает
сильно раздражать!
1268
01:09:38,915 --> 01:09:40,899
Я сейчас же это исправлю!
А Тео ушел?
1269
01:09:41,075 --> 01:09:43,414
Да, он вышел. Торопись, я жду!
1270
01:09:43,600 --> 01:09:45,058
Увидимся!
1271
01:09:47,882 --> 01:09:49,801
- Да?
- Синьора?
1272
01:09:49,888 --> 01:09:53,217
- Да, говорите.
- Тут в холле... Какой-то синьор ждет вас.
1273
01:09:53,735 --> 01:09:56,843
Он говорит, что это по вопросу
жизни или смерти.
1274
01:09:56,998 --> 01:10:00,726
- А это не достопочтенный ли депутат?
- Я не знаю - я только что заступил на смену.
1275
01:10:01,244 --> 01:10:05,131
Но если он только прикидывается, найдем вам
настоящего депутата! Запросто!
1276
01:10:06,127 --> 01:10:07,646
Хорошо, я сейчас подойду.
1277
01:10:08,162 --> 01:10:10,629
Сначала тебе говорят:
"Анна - твоя жена"...
1278
01:10:10,787 --> 01:10:12,435
...но лечь с ней не дают!
1279
01:10:12,544 --> 01:10:14,602
А тут еще эта бабулька
поджидает меня!
1280
01:10:14,662 --> 01:10:16,756
"Увидимся вечером! Номер 49"...
1281
01:10:16,982 --> 01:10:19,615
Я притворялся педиком целых четырех года,
чтобы не трахаться с тобой!
1282
01:10:19,904 --> 01:10:21,646
А что теперь?!
1283
01:10:21,935 --> 01:10:24,427
Хотя, есть выход.
Скажу ей, что принял снотворное...
1284
01:10:24,788 --> 01:10:26,412
Потом - бум! - и усну!
1285
01:10:26,482 --> 01:10:28,784
И уж какая бы старушенция ни была -
я больше не проснусь!
1286
01:10:34,337 --> 01:10:37,783
- Но там никого нет!
- А что, ищешь компанию?
1287
01:10:38,327 --> 01:10:40,634
Я тебя не знаю... И тебя не знаю!
1288
01:10:41,040 --> 01:10:42,900
Но нам надо познакомиться!
1289
01:10:49,481 --> 01:10:50,887
Где он?
1290
01:10:55,314 --> 01:10:57,110
- Искали меня?
- Добрый вечер!
1291
01:10:57,260 --> 01:10:59,043
Вы!? Но что вы здесь делаете?
1292
01:10:59,548 --> 01:11:03,067
Я пришел, чтобы сделать
важное заявление. Пожалуйста, присядьте!
1293
01:11:03,792 --> 01:11:06,126
- Что-то серьезное?
- Да! Серьезней не бывает!
1294
01:11:06,331 --> 01:11:07,945
И что же произошло?
1295
01:11:08,144 --> 01:11:10,059
Я в вас влюбился.
1296
01:11:11,410 --> 01:11:13,193
Вызывайте неотложку!
Это - сумасшедший!
1297
01:11:13,399 --> 01:11:15,170
- Да, сейчас...
- Нет-нет! Я не сумасшедший!
1298
01:11:15,321 --> 01:11:18,243
Как же не сумасшедший, если
из-за такой глупости тревожите меня
посреди ночи!
1299
01:11:18,360 --> 01:11:21,066
- Так, мне вызывать неотложку?
- Ну, кто тебя просит?! Кто просит?!
1300
01:11:21,195 --> 01:11:23,047
Так, мне ничего не делать?
1301
01:11:23,567 --> 01:11:25,578
- Синьора!
- И вообще, я на работе!
1302
01:11:31,335 --> 01:11:33,329
- Послушайте...
- Не подходите ближе!
1303
01:11:34,073 --> 01:11:37,065
Я не знаю, как у вас работает вся система,
но нет ли...
1304
01:11:37,530 --> 01:11:39,957
...свободного номера... А вот - 55-й!
Это отлично. Да-да, хорошо!
1305
01:11:40,023 --> 01:11:42,885
- Но, 55-й... Я не знаю, свободен ли он.
- Ключа здесь нет.
1306
01:11:42,984 --> 01:11:44,751
Ничего страшного! У нас есть дубликат!
1307
01:11:44,813 --> 01:11:46,579
- А, да! Верно!
- Ну, идите наверх!
1308
01:11:46,709 --> 01:11:48,634
Стойте! Извините за любопытство...
1309
01:11:48,840 --> 01:11:51,599
Мне правда интересно - вы сумасшедший
или просто мудак?
1310
01:11:51,789 --> 01:11:53,587
- И то, и другое.
- Как мило!
1311
01:11:53,680 --> 01:11:56,985
Как мы четко обо всем договорились!
Но я бы еще хотел зайти на кухню, чтобы...
1312
01:11:57,103 --> 01:11:59,014
- А не много ли вы хотите?!
- Я нервничаю, когда голодный!
1313
01:11:59,177 --> 01:12:02,281
- Я хочу бутерброд! И все!
- Делайте, что хотите!
1314
01:12:02,520 --> 01:12:05,056
Говорите! Это неотложная помощь!
1315
01:12:05,307 --> 01:12:07,144
Ах, неотложка?!
Ну, вы там готовьтесь!
1316
01:12:07,271 --> 01:12:09,956
Работы у вас будет много,
потому что тут все сошли с ума!
1317
01:12:11,292 --> 01:12:13,199
Ага! Сто пятьдесят, да еще тридцать...
1318
01:12:13,320 --> 01:12:15,925
...итого ты мне должен 180 000 лир!
Сколько времени, дорогой?
1319
01:12:17,179 --> 01:12:18,773
- Сколько?
- Два часа.
1320
01:12:18,897 --> 01:12:20,469
Сейчас мы услышим Teo!
1321
01:12:20,577 --> 01:12:23,250
- И ты хочешь быть с ним?
- Да! Я должна проверить!
1322
01:12:23,405 --> 01:12:26,563
- И если ты невиновен, тебе нечего бояться.
- Я ничего не боюсь!
1323
01:12:26,726 --> 01:12:29,440
Ну, когда же у нас будет хоть секунда
побыть вместе?
1324
01:12:29,515 --> 01:12:32,117
На рассвете! На рассвете, а пока -
попридержи при себе руки!
1325
01:12:32,383 --> 01:12:33,992
Увидимся в моем номере!
1326
01:12:34,304 --> 01:12:36,895
Если не найдешь меня там, значит,
Тео оказался настоящим мужиком!
1327
01:12:37,039 --> 01:12:38,656
Ну, а ты - просто свинья!
1328
01:12:38,843 --> 01:12:41,122
И в таком случае тебе будет лучше
исчезнуть навсегда!
1329
01:12:41,411 --> 01:12:43,414
- Моя любимая!
- Мои ноги!
1330
01:12:43,499 --> 01:12:46,477
- Я делаю все из любви к тебе!
- Нет!
1331
01:12:46,866 --> 01:12:50,062
- Я не сдвинусь с места!
- Ну, и чего же ты хочешь?
1332
01:12:50,195 --> 01:12:53,647
- Отдайся мне вся и сразу! Отдайся!
- Как это скучно! Скучно, знаешь ли!
1333
01:12:56,083 --> 01:12:58,484
Импульсивная! И коварная!
1334
01:13:01,280 --> 01:13:02,937
Всякий раз не угадываю!
1335
01:13:03,348 --> 01:13:05,882
- Да?
- Соедините меня, пожалуйста...
1336
01:13:06,000 --> 01:13:07,541
...с номером 46.
1337
01:13:07,670 --> 01:13:10,006
Ах, я прошу прощения, синьора!
Но я - ночной портье...
1338
01:13:10,109 --> 01:13:13,312
...и ни черта не понимаю
в коммутаторе. Я обычный служащий!
1339
01:13:14,841 --> 01:13:17,895
Вы что, не можете просто позвонить
в номер 46?
1340
01:13:17,993 --> 01:13:21,071
Да, я-то могу позвонить!
Но о чем мне там с ними разговаривать?
1341
01:13:21,274 --> 01:13:24,197
Хорошо-хорошо! Я оставлю сообщение.
Но вы записывайте!
1342
01:13:24,445 --> 01:13:26,418
Другое дело! Говорите-говорите!
1343
01:13:27,675 --> 01:13:30,030
Итак, вы должны позвонить в номер 46.
1344
01:13:30,155 --> 01:13:33,390
Там остановилась супружеская пара,
но я настаиваю, что бы вы говорили с мужем!
1345
01:13:33,514 --> 01:13:37,352
Скажите ему, что Вирджиния дала слово,
что если не увидит его, он больше
не увидит меня!
1346
01:13:37,804 --> 01:13:40,854
И чтобы он через десять минут избавился
от этой своей посудомойки!
1347
01:13:40,993 --> 01:13:43,428
Да! Напишите это получше,
отчетливо! Так и напишите: "посудомойка"!
1348
01:13:43,562 --> 01:13:44,945
Замечательно! Спасибо!
1349
01:13:45,601 --> 01:13:47,603
Что тут скажешь?
Вот драконша!
1350
01:13:51,046 --> 01:13:52,604
- Да?
- Синьора, простите!
1351
01:13:52,713 --> 01:13:55,652
- У меня сообщение для синьоры Вирджинии.
- Да, говорите!
1352
01:13:55,791 --> 01:13:58,008
Синьора Вирджиния, я должен передать его
вашему мужу.
1353
01:13:58,077 --> 01:14:01,266
- Для чьего мужа?
- Для мужа синьоры Вирджинии, полагаю.
1354
01:14:01,830 --> 01:14:04,332
Впрочем, я не знаю,
чей он из вас муж.
1355
01:14:04,620 --> 01:14:06,237
А что, они помирились?
1356
01:14:06,324 --> 01:14:09,297
Главное, он должен через десять минут
освободиться от этой...
1357
01:14:09,520 --> 01:14:11,529
Секунду! Я посмотрю в записях.
1358
01:14:11,661 --> 01:14:13,764
Ах, здесь!
От посудомойки!
1359
01:14:14,026 --> 01:14:16,591
Да! Через 10 минут!
1360
01:14:16,720 --> 01:14:18,584
Я - посудомойка?!
1361
01:14:18,989 --> 01:14:20,811
Ну, я тебе сейчас покажу!
1362
01:14:23,253 --> 01:14:26,041
Моя жена к этому времени
уже храпит в две дырки, надо полагать!
1363
01:14:42,040 --> 01:14:43,510
Лифтер!
1364
01:14:44,332 --> 01:14:48,011
В этом отеле никогда не спят?
Как ни хвачусь - все занято.
1365
01:14:52,200 --> 01:14:54,084
- Доброй ночи!
- Приятного аппетита!
1366
01:14:54,250 --> 01:14:56,117
Скажите, а вот номер...
1367
01:14:56,839 --> 01:14:59,087
- Ах, да! Он там!
- Но я же ничего не сказал!
1368
01:15:05,240 --> 01:15:07,399
Ах, посмотрите! Так, вот где был ключ!
1369
01:15:22,603 --> 01:15:25,214
В эту ночь даже лифт не работает!
1370
01:15:37,040 --> 01:15:39,185
Это я посудомойка, да?
1371
01:15:40,786 --> 01:15:42,812
Ну, сейчас я тебе покажу!
1372
01:15:47,435 --> 01:15:49,696
- Кукленыш!
- Да?
1373
01:15:50,800 --> 01:15:52,611
Видели бы меня сейчас
мои избиратели!
1374
01:15:52,921 --> 01:15:55,809
Что бы они сказали? Они за меня голосуют,
а я тут... тра-та-та!
1375
01:15:55,883 --> 01:15:57,611
В какой номер меня отправили?
1376
01:15:57,772 --> 01:15:59,752
Однако, я должен выбрать правильный номер!
1377
01:15:59,914 --> 01:16:01,513
Что, это он?
Ах, вот!
1378
01:16:05,774 --> 01:16:07,360
- Армандо?
- Вирджиния!
1379
01:16:07,624 --> 01:16:11,328
- Ты!? Но разве ты был не в Брюсселе?
- Я был! Был в Брюсселе!
1380
01:16:11,593 --> 01:16:15,374
Но я освободился там быстро
и решил приехать сюда, покататься на лыжах.
1381
01:16:15,468 --> 01:16:16,921
Хорошая погода!
1382
01:16:17,351 --> 01:16:20,720
А откуда ты узнал, что я нахожусь
в комнате Teo и Анны?
1383
01:16:21,171 --> 01:16:24,243
Любимая! И ты еще спрашиваешь
после стольких лет совместной жизни?
1384
01:16:24,435 --> 01:16:27,463
- Я нахожу тебя по запаху!
- Ах, дорогой!
1385
01:16:27,992 --> 01:16:30,207
Кстати, скажи, что ты здесь делаешь,
если номер не твой?
1386
01:16:30,328 --> 01:16:32,456
Ну, видишь ли, я хотела
устроиться поудобнее.
1387
01:16:32,754 --> 01:16:36,728
Поэтому я переоделась в ночнушку
и решила маленько тут полежать.
1388
01:16:37,261 --> 01:16:39,873
Ах, ты моя конфетка! Красавчик мой!
1389
01:16:40,091 --> 01:16:43,181
Ах, ты мой милый!
Мой красотульчик! Мой похотник!
1390
01:16:43,480 --> 01:16:45,824
- Иди сюда!
- Ты делаешь мне больно!
1391
01:16:46,170 --> 01:16:47,842
Ну, что ты? Давай полегче!
1392
01:16:48,379 --> 01:16:51,130
Сладкий! Ах, ты мой сладкий!
1393
01:16:51,308 --> 01:16:54,553
- Зачем ты это сделала?
- Я просто ошиблась.
1394
01:16:54,755 --> 01:16:57,776
Прости, но чем ты меня ударила?
1395
01:16:58,815 --> 01:17:00,432
Такой же вазой, как и та...
1396
01:17:09,909 --> 01:17:11,541
Куколка!
1397
01:17:13,838 --> 01:17:16,672
- Теперь мы квиты!
- Что такое!? Ты меня ударил?!
1398
01:17:51,255 --> 01:17:52,973
Вирджиния!
1399
01:18:10,280 --> 01:18:11,913
Вирджиния...
1400
01:18:12,387 --> 01:18:15,826
А в темноте ты еще красивее!
Красивее!
1401
01:18:20,880 --> 01:18:23,608
Маньяк! Прокрался ко мне, насильник!
1402
01:18:31,818 --> 01:18:34,193
Что такое? Что за ужасный бардак
в этом отеле?!
1403
01:18:35,395 --> 01:18:37,947
- Стой! Стой! Стой же ты!
- Спасите меня от педика!
1404
01:18:38,053 --> 01:18:39,935
- Сгарбоцци?
- Добрый вечер!
1405
01:18:40,013 --> 01:18:41,972
Стой! Куда же ты, мерзавец?
1406
01:18:42,138 --> 01:18:44,092
Я бы остановился, если б ты
за мной не бежал!
1407
01:18:44,276 --> 01:18:46,161
Секундочку! Я должен все объяснить!
1408
01:18:48,148 --> 01:18:50,838
Достопочтенный! Спокойной но...
1409
01:18:58,514 --> 01:19:00,231
К маю очухается!
1410
01:19:01,346 --> 01:19:03,754
Нужно быть в хорошей форме,
чтобы делать некоторые вещи, знаете ли!
1411
01:19:03,906 --> 01:19:05,766
Не всякому это дано.
1412
01:19:06,245 --> 01:19:07,854
Я раскрепостился!
1413
01:19:10,463 --> 01:19:12,181
Я попробовал и мне понравилось!
1414
01:19:12,282 --> 01:19:13,922
Я хорошо поступил, достопочтенный?
1415
01:19:28,622 --> 01:19:31,019
Я сказал ему не делать этого
больше трех раз.
1416
01:19:31,295 --> 01:19:34,241
Ему, как бывшему педику, это может
пойти во вред.
1417
01:19:34,770 --> 01:19:37,375
Ты понимаешь, что за ситуация?
У Тео там теперь все работает!
1418
01:19:37,898 --> 01:19:40,775
Функционирует, да!
Странно, что там был и Сгарбоцци...
1419
01:19:40,851 --> 01:19:42,913
Это кажется невозможным!
Он ведь абсолютный гей!
1420
01:19:43,047 --> 01:19:46,115
Гей, ну да! Только почти...
Это такая разновидность...
1421
01:19:46,341 --> 01:19:49,998
Этот тип возникает у пролетариев,
которые перерождаются в секретарей...
1422
01:19:50,169 --> 01:19:52,931
- ...а в глубине души они педики!
- Любимый!
1423
01:19:53,255 --> 01:19:56,041
- Ну, же! Разве нам это важно?
- Конечно, нет!
1424
01:19:56,721 --> 01:19:58,126
Ведь ты совсем из другого теста!
1425
01:19:58,243 --> 01:20:00,441
И сегодня ночью ты был великолепен!
1426
01:20:03,183 --> 01:20:06,734
- Чему мы смеемся?
- О, римлянин! Давай еще раз займемся любовью!
1427
01:20:06,914 --> 01:20:11,108
Какой еще один раз? Зачем один раз?
Лучше еще один раз ничего не делать, чтобы
не перестараться!
1428
01:20:11,203 --> 01:20:13,303
"Еще раз"!
Еще раз - нет!
1429
01:20:14,440 --> 01:20:16,660
Я не могу дождаться,
когда смогу рассказать...
1430
01:20:16,793 --> 01:20:19,462
...что мы перепутали номера,
а в итоге Сгарбоцци оказался педиком!
1431
01:20:20,773 --> 01:20:23,072
Ты знаешь, сколько смеха будет
среди депутатов?! А сколько смеха?
1432
01:20:23,255 --> 01:20:25,663
Кому там смеяться?
Разве только Реккиони!
1433
01:20:28,532 --> 01:20:29,930
О, нет!
1434
01:20:32,788 --> 01:20:34,675
Но, как это возможно? Анна!
1435
01:20:34,908 --> 01:20:37,069
Анна? Но тебе-то что до нее?
1436
01:20:38,215 --> 01:20:40,413
- Ты что-то говоришь про Анну!
- Про Анну?
1437
01:20:41,022 --> 01:20:43,363
Ан, на свете все хотят узнать,
что я выяснил здесь!
1438
01:20:43,502 --> 01:20:45,482
А тебе что в голову пришло?
Подожди!
1439
01:20:45,833 --> 01:20:48,486
Подожди! Почему же ты уезжаешь?
1440
01:20:48,773 --> 01:20:51,346
Сбегаешь от меня?
Ах, вот так! Возвращайся! Возвращайся!
1441
01:20:51,476 --> 01:20:53,226
- Вернись сейчас же ко мне!
- Опять?
1442
01:20:53,348 --> 01:20:55,294
- Да! Вернись!
- Какой дуреха!
1443
01:20:55,536 --> 01:20:58,651
- Прямо под окном!
- Как приятно! Возвращается ко мне!
1444
01:20:58,692 --> 01:21:00,411
Я знал, что ты вернешься!
1445
01:21:00,532 --> 01:21:02,539
- Сейчас я сам приду к тебе. Иду!
- Я здесь! Здесь!
1446
01:21:03,693 --> 01:21:05,629
Но куда же ты? Я здесь!
1447
01:21:08,480 --> 01:21:11,135
Анна! Я знал, что ты вернешься!
1448
01:21:11,377 --> 01:21:13,889
- Я знал, что ты не уедешь!
- Как вам не стыдно!?
1449
01:21:14,312 --> 01:21:15,905
Идем!
1450
01:21:16,427 --> 01:21:18,089
А это кто? Эй!
1451
01:21:18,720 --> 01:21:20,952
- Скажите...
- Маркиза, в сторону!
1452
01:21:24,250 --> 01:21:26,819
Что это вообще за путаница?
1453
01:21:27,025 --> 01:21:29,204
У всех этих людей башка работает?
1454
01:21:29,720 --> 01:21:32,485
Вот именно! Башку мне вскружило!
Кружится башка!
1455
01:21:34,043 --> 01:21:36,320
- Эта пленка мне больше не нужна!
- Пленка!?
1456
01:21:38,147 --> 01:21:40,902
- Но, что за пленка?
- Ну, просто пленка... Значит, больше не нужна?
1457
01:21:41,251 --> 01:21:42,953
Что все это значит?
1458
01:21:43,720 --> 01:21:45,300
И еще!?
1459
01:21:46,205 --> 01:21:48,725
Она просто работает ди-джеем.
Ну, и вот... все эти...
1460
01:21:48,853 --> 01:21:51,063
И на сколько вы забронировали
номер в отеле?
1461
01:21:51,290 --> 01:21:53,333
Ах, в отеле? На пятнадцать дней, вообще-то.
1462
01:21:53,813 --> 01:21:55,352
Пожалуй, этого будет достаточно.
1463
01:21:55,542 --> 01:21:58,514
- Что это значит?
- Возможно, им будет недостаточно...
1464
01:21:58,814 --> 01:22:00,267
Скорее всего - нет!
1465
01:22:01,849 --> 01:22:04,743
"Дорогая, пососи ухо, как мне нравится!
Моя красавица!"
1466
01:22:05,200 --> 01:22:07,235
- "Соси же ухо! Ну!? Я это люблю!"
- Давай!
1467
01:22:07,444 --> 01:22:09,297
Мне нравится!
Нравится, когда сосут ухо!
1468
01:22:09,560 --> 01:22:12,039
- Мне нравится, когда сосут ухо!
- Ну, заходи!
1469
01:22:14,323 --> 01:22:15,932
Полегче, Вирджиния!
165807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.