All language subtitles for The Bat (C.Wilbur, 1959) Eng Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,281 --> 00:01:09,532 Cornelia Van Gorder (Voiceover): This 4 00:01:09,740 --> 00:01:12,326 is the oaks, a house in the country which 5 00:01:12,535 --> 00:01:14,537 I rented for the summer. 6 00:01:14,745 --> 00:01:18,624 As an author, I write tales of mystery and murder. 7 00:01:18,833 --> 00:01:20,459 But the things that happened in this house 8 00:01:20,668 --> 00:01:25,131 were far more fantastic than any story I've ever had published. 9 00:01:25,339 --> 00:01:29,010 I brought a staff of servants from my city apartment, 10 00:01:29,218 --> 00:01:32,430 and my maid Lizzy Allen who had been with me nearly 20 years. 11 00:01:36,726 --> 00:01:37,310 Lizzy? 12 00:01:40,104 --> 00:01:40,730 Yes, miss Cornelia? 13 00:01:40,938 --> 00:01:42,565 Cornelia Van Gorder: Is the car ready? 14 00:01:42,773 --> 00:01:44,692 It's at the door. 15 00:01:44,900 --> 00:01:45,359 Look. 16 00:01:45,568 --> 00:01:46,152 Hm? 17 00:01:46,360 --> 00:01:48,571 Miss Cornelia, them servants you brought from the apartment 18 00:01:48,779 --> 00:01:51,032 are talking about walking out on US. 19 00:01:51,240 --> 00:01:53,159 Really? 20 00:01:53,367 --> 00:01:54,577 Well, I know they don't like it here. 21 00:01:54,785 --> 00:01:57,788 But I didn't think it was that bad. 22 00:01:57,997 --> 00:01:59,665 Well, they've been hearing things about the killer 23 00:01:59,874 --> 00:02:02,293 that the police call the bat, and the murders 24 00:02:02,501 --> 00:02:05,212 that he committed here this past winter. 25 00:02:05,421 --> 00:02:08,049 Now people are saying he's back again. 26 00:02:08,257 --> 00:02:10,676 Well, how can they be sure of that? 27 00:02:10,885 --> 00:02:12,511 Has he committed another crime? 28 00:02:12,720 --> 00:02:15,514 No, not yet, but that ain't saying that he won't. 29 00:02:15,723 --> 00:02:16,932 Here's something else. 30 00:02:17,141 --> 00:02:19,393 You've heard about the bats they have here-- 31 00:02:19,602 --> 00:02:21,687 animal bats, the kind that fly. 32 00:02:21,896 --> 00:02:22,980 Yes, yes. 33 00:02:23,189 --> 00:02:24,607 Look what it says in this magazine. 34 00:02:24,815 --> 00:02:26,734 This is a report from the state health department. 35 00:02:26,942 --> 00:02:30,029 And it says some of them bats is rabid. 36 00:02:30,237 --> 00:02:30,905 Well. 37 00:02:31,113 --> 00:02:33,407 And that ain't all. 38 00:02:33,616 --> 00:02:36,952 Now there's a rumor going around that it was the bat himself, 39 00:02:37,161 --> 00:02:39,580 the killer I mean, that released the rabid bats 40 00:02:39,789 --> 00:02:40,748 in this neighborhood. 41 00:02:40,956 --> 00:02:43,084 Oh, that's ridiculous. 42 00:02:43,292 --> 00:02:46,212 Well, the housekeeper, the cook, the Butler, 43 00:02:46,420 --> 00:02:48,714 and the upstairs maid don't think so. 44 00:02:48,923 --> 00:02:51,133 Well, I can't help what they think. 45 00:02:51,342 --> 00:02:53,135 If hysterical nonsense like that can scare them out 46 00:02:54,178 --> 00:02:57,431 of their good jobs, it's their loss not mine. 47 00:02:57,640 --> 00:02:57,973 Come on, Lizzy. 48 00:02:58,182 --> 00:02:59,350 I've got to get to the bank. 49 00:03:05,981 --> 00:03:07,817 Drive directly to zenith bank, Warner. 50 00:03:08,025 --> 00:03:09,151 I'm afraid we'll have to hurry. 51 00:03:09,360 --> 00:03:10,611 It's near closing time. 52 00:03:10,820 --> 00:03:12,405 I'll get you there, miss Van Gorder. 53 00:03:24,792 --> 00:03:27,545 Thanks again. 54 00:03:27,753 --> 00:03:28,421 Miss Van Gorder! 55 00:03:28,629 --> 00:03:29,797 How are you doing, Mr. Bailey? 56 00:03:30,005 --> 00:03:30,798 How are you? 57 00:03:31,006 --> 00:03:32,299 I'm very well, thank you. 58 00:03:32,508 --> 00:03:33,843 You remember Lizzy Allen? 59 00:03:34,051 --> 00:03:34,927 Of course, hello, miss Allen. 60 00:03:35,136 --> 00:03:35,803 How do you do? 61 00:03:36,011 --> 00:03:37,638 So you're spending the summer with US again? 62 00:03:37,847 --> 00:03:40,933 Yes, yes, I've leased the oaks, the home of your bank 63 00:03:41,142 --> 00:03:42,268 president, John Fleming. 64 00:03:42,476 --> 00:03:43,436 I heard you had. 65 00:03:43,644 --> 00:03:44,562 I was surprised. 66 00:03:44,770 --> 00:03:44,895 Why? 67 00:03:45,104 --> 00:03:46,605 Is there something the matter with it? 68 00:03:46,814 --> 00:03:48,774 No, I was surprised because Mr. Fleming 69 00:03:48,983 --> 00:03:50,276 said he would never rent it. 70 00:03:50,484 --> 00:03:51,277 Oh? 71 00:03:51,485 --> 00:03:53,112 Well I rented it from his nephew Mark 72 00:03:53,320 --> 00:03:55,698 Fleming who has the real estate office here. 73 00:03:55,906 --> 00:03:58,743 He said his uncle would be gone the entire summer. 74 00:03:58,951 --> 00:03:59,785 That's right. 75 00:03:59,994 --> 00:04:02,496 Mr. Fleming's in the north woods now, with his physician 76 00:04:02,705 --> 00:04:03,164 Dr. Wells. 77 00:04:03,372 --> 00:04:05,624 Oh, pardon me. 78 00:04:05,833 --> 00:04:06,709 Dale? 79 00:04:06,917 --> 00:04:07,918 I want you to meet my wife. 80 00:04:08,127 --> 00:04:09,170 We were married at Christmas time. 81 00:04:09,378 --> 00:04:10,337 That must have been nice. 82 00:04:10,546 --> 00:04:11,464 Believe me, it was. 83 00:04:11,672 --> 00:04:14,717 Oh, here she is-- my wife, Ms. Van Gorder, Ms. Allen. 84 00:04:14,925 --> 00:04:16,218 How do you do? 85 00:04:16,427 --> 00:04:17,511 How do you do? 86 00:04:17,720 --> 00:04:18,846 Cornelia Van Gorder. 87 00:04:19,054 --> 00:04:19,847 Yes. 88 00:04:20,055 --> 00:04:23,434 Oh, well I've read every murder mystery you've ever written. 89 00:04:23,642 --> 00:04:27,188 I just adored that weird one, the private morgue of Dr. X, 90 00:04:27,396 --> 00:04:28,689 even though it gave me the shivers. 91 00:04:28,898 --> 00:04:30,024 Only the shivers? 92 00:04:30,232 --> 00:04:31,442 Scared hell out of me. 93 00:04:31,650 --> 00:04:32,860 Oh. 94 00:04:33,068 --> 00:04:36,238 Well, I really need that miss corny killed them off 95 00:04:36,447 --> 00:04:37,531 in that one. 96 00:04:37,740 --> 00:04:38,949 When you refer to my books, please 97 00:04:39,158 --> 00:04:41,494 don't call me miss corny. 98 00:04:41,702 --> 00:04:42,453 Pardon me, Mr. Bailey. 99 00:04:42,661 --> 00:04:42,870 My. 100 00:04:43,078 --> 00:04:44,330 Hynes is here to see you. 101 00:04:44,538 --> 00:04:46,874 Oh yes, excuse me, please. 102 00:04:47,082 --> 00:04:48,167 Don't be strangers now. 103 00:04:48,375 --> 00:04:50,419 No, no we won't. 104 00:04:50,628 --> 00:04:52,838 Oh, so you're a bride? 105 00:04:53,005 --> 00:04:53,255 Well, not quite. 106 00:04:54,298 --> 00:04:56,091 Not since Christmas. 107 00:04:56,300 --> 00:04:58,052 I'm sure I've seen you. 108 00:04:58,260 --> 00:05:00,387 Well, I-- I used to be my husband's secretary 109 00:05:00,596 --> 00:05:01,430 here in the bank. 110 00:05:01,639 --> 00:05:04,892 Cornelia Van Gorder: Of course, I remember. 111 00:05:05,100 --> 00:05:07,186 May I welcome our most distinguished visitor 112 00:05:07,394 --> 00:05:07,895 back to zenith? 113 00:05:08,103 --> 00:05:09,855 Oh, that's very charming. 114 00:05:10,064 --> 00:05:12,316 But, um-- 115 00:05:12,525 --> 00:05:14,193 lieutenant Anderson. 116 00:05:14,401 --> 00:05:17,822 Lieutenant Anderson, of course, chief 117 00:05:18,030 --> 00:05:19,740 of detectives of the zenith police department. 118 00:05:19,949 --> 00:05:21,784 This is miss Allen. 119 00:05:21,992 --> 00:05:22,910 How do you do? 120 00:05:23,118 --> 00:05:25,579 Lieutenant Anderson is one of our favorite citizens. 121 00:05:25,788 --> 00:05:28,165 He's on the bank's board of directors. 122 00:05:28,374 --> 00:05:29,792 Not bad for a policeman. 123 00:05:30,000 --> 00:05:31,377 You must have made a good thing of it. 124 00:05:33,003 --> 00:05:34,880 Well, I saved my money, if that's what you mean. 125 00:05:35,047 --> 00:05:36,966 It's near closing time. 126 00:05:37,174 --> 00:05:40,094 And I've got some business in the safe deposit vault. Please 127 00:05:40,302 --> 00:05:41,428 come and see me, Mrs. Bailey. 128 00:05:41,637 --> 00:05:42,096 Oh, I'd love to. 129 00:05:42,304 --> 00:05:43,013 And you, lieutenant. 130 00:05:43,222 --> 00:05:43,597 Thank you. 131 00:05:43,806 --> 00:05:43,973 Goodbye. 132 00:05:44,181 --> 00:05:47,434 Goodbye, nice to have met you. 133 00:05:47,643 --> 00:05:49,270 My, what a charming woman. 134 00:05:49,478 --> 00:05:51,981 She moved into the oaks just the other day. 135 00:05:52,189 --> 00:05:54,525 That house is a proper sitting for a writer of mysteries. 136 00:05:54,733 --> 00:05:55,568 Oh, it certainly is. 137 00:06:00,114 --> 00:06:01,907 Dick, what's the matter? 138 00:06:02,116 --> 00:06:02,992 Come in here, both of you. 139 00:06:09,707 --> 00:06:11,125 Andy, we're in trouble. 140 00:06:11,333 --> 00:06:14,795 Wendell hynes came in to pick up $350,000 worth of bonds 141 00:06:15,004 --> 00:06:18,007 that we were holding as collateral for a loan. 142 00:06:18,215 --> 00:06:19,925 They were kept in our special fault. 143 00:06:20,134 --> 00:06:22,011 Mr. Fleming and I are the only officers 144 00:06:22,219 --> 00:06:23,888 of the bank who have access to that vault. 145 00:06:24,096 --> 00:06:25,764 So? 146 00:06:25,973 --> 00:06:27,892 The hynes bonds are gone. 147 00:06:28,100 --> 00:06:28,350 That's not all. 148 00:06:29,393 --> 00:06:31,770 Other negotiable securities are missing. 149 00:06:31,979 --> 00:06:34,440 From what I can gather short of a careful check, 150 00:06:34,648 --> 00:06:36,817 the bank has been looted of over a million dollars 151 00:06:37,026 --> 00:06:38,527 worth of securities. 152 00:06:38,736 --> 00:06:41,447 You'll have to notify Fleming. 153 00:06:41,655 --> 00:06:42,823 I wish I could talk to him. 154 00:06:43,032 --> 00:06:46,493 Unfortunately, he and Dr. Wells are deep in the woods. 155 00:06:46,702 --> 00:06:48,871 They can't be reached by phone. 156 00:07:01,216 --> 00:07:01,800 What is it? 157 00:07:10,684 --> 00:07:12,436 I thought I heard someone on the path coming 158 00:07:12,645 --> 00:07:15,064 from the lake, had an idea it might be that guide of ours. 159 00:07:15,272 --> 00:07:16,982 Oh, Sam won't show up until morning. 160 00:07:17,191 --> 00:07:20,486 It's a 20-mile canoe trip from here to civilization. 161 00:07:20,694 --> 00:07:23,781 Five will get you 10 Sam has a message for me. 162 00:07:23,989 --> 00:07:26,408 I thought you told them at the bank not to bother you. 163 00:07:26,617 --> 00:07:27,159 I did. 164 00:07:27,368 --> 00:07:28,243 But they'll bother me. 165 00:07:31,956 --> 00:07:33,123 Doctor? 166 00:07:33,332 --> 00:07:35,000 Yes, John. 167 00:07:35,209 --> 00:07:38,212 What would you do for half a million? 168 00:07:38,420 --> 00:07:40,589 Anything short of murder. 169 00:07:40,798 --> 00:07:43,133 Why not murder? 170 00:07:43,342 --> 00:07:43,968 Too messy. 171 00:07:44,176 --> 00:07:45,469 Dr. Hynes: Too great a risk? 172 00:07:45,678 --> 00:07:46,887 For half a million? 173 00:07:47,096 --> 00:07:48,973 Yes. 174 00:07:49,181 --> 00:07:50,891 I pinched a million from the bank. 175 00:07:53,394 --> 00:07:54,979 I'm not kidding. 176 00:07:55,187 --> 00:07:57,022 I embezzled it. 177 00:07:57,231 --> 00:07:58,399 Not that I think you wouldn't do it 178 00:07:58,607 --> 00:08:00,442 if you thought you could get away with it. 179 00:08:01,485 --> 00:08:03,696 I got away with it. 180 00:08:03,904 --> 00:08:06,031 I'm not talking about currency. 181 00:08:06,240 --> 00:08:08,325 I took negotiable securities that 182 00:08:08,534 --> 00:08:10,869 could be converted into cash. 183 00:08:11,078 --> 00:08:15,249 I have the cash, in tens, twenties, and hundreds. 184 00:08:15,457 --> 00:08:17,126 I'm your doctor, not your lawyer. 185 00:08:17,334 --> 00:08:19,003 Why tell me this? 186 00:08:19,211 --> 00:08:22,089 You'll find out why. 187 00:08:22,297 --> 00:08:24,049 Who's going to take the blame for the robbery? 188 00:08:24,258 --> 00:08:27,261 Bailey, the cashier, they'll never suspect me. 189 00:08:27,469 --> 00:08:28,095 I like Bailey. 190 00:08:28,303 --> 00:08:31,223 Well, so do I. I love the guy. 191 00:08:31,432 --> 00:08:33,142 I gave him his first chance. 192 00:08:33,350 --> 00:08:35,019 He has a lovely little wife. 193 00:08:35,227 --> 00:08:38,147 Charming girl, I was the best man. 194 00:08:38,355 --> 00:08:40,065 Where's the million? 195 00:08:40,274 --> 00:08:44,111 In my family's tomb in zenith, in the crypt with my father's 196 00:08:44,319 --> 00:08:46,739 casket. 197 00:08:46,947 --> 00:08:49,533 I don't buy that, John. 198 00:08:49,742 --> 00:08:50,868 No? 199 00:08:51,076 --> 00:08:54,288 No, you forget that I had you in charge 200 00:08:54,496 --> 00:08:59,960 when you were a very sick man, when you raved in delirium. 201 00:09:00,169 --> 00:09:02,671 And I heard you talk about a hidden room. 202 00:09:02,880 --> 00:09:03,505 Now, where else could you put a hidden room 203 00:09:04,548 --> 00:09:06,925 except in that mansion you built, 204 00:09:07,134 --> 00:09:10,220 that white elephant you call the oaks? 205 00:09:10,429 --> 00:09:15,809 Look, everyone knows I have a bad heart. 206 00:09:16,018 --> 00:09:18,228 Who would doubt it if you wired the bank directors 207 00:09:18,437 --> 00:09:22,191 that my heart had failed, that I had fallen from a great height 208 00:09:22,399 --> 00:09:26,737 here in the woods, and that I was badly smashed up? 209 00:09:26,945 --> 00:09:28,906 You could ship the body back for burial, 210 00:09:29,114 --> 00:09:32,451 and instruct them not to open the casket due to the condition 211 00:09:32,659 --> 00:09:34,745 of its contents. 212 00:09:34,953 --> 00:09:37,039 Well, you realize, of course, that we'd 213 00:09:37,247 --> 00:09:39,291 have to have a body to put in that casket, which 214 00:09:39,500 --> 00:09:41,919 means that we'd have to deal with an undertaker at this end. 215 00:09:42,127 --> 00:09:44,129 Of course. 216 00:09:44,338 --> 00:09:47,049 But where do we get a body? 217 00:09:47,257 --> 00:09:49,134 Couldn't we provide one of our own? 218 00:09:49,343 --> 00:09:51,595 How about Sam? 219 00:09:51,804 --> 00:09:52,262 Sam? 220 00:09:52,471 --> 00:09:53,722 Our guide? 221 00:09:53,931 --> 00:09:56,183 Sam weighs about as much as I do. 222 00:09:56,391 --> 00:09:57,226 He's practically a hermit. 223 00:09:57,434 --> 00:10:01,230 He wouldn't be missed for a long time. 224 00:10:01,438 --> 00:10:03,524 The local undertaker would know him. 225 00:10:03,732 --> 00:10:05,359 Dr. Hynes: Not if we made him look as if he'd 226 00:10:05,567 --> 00:10:07,861 been in a serious accident. 227 00:10:08,070 --> 00:10:09,696 But if Bailey's going to take the blame, why 228 00:10:09,905 --> 00:10:11,365 do you have to do this? 229 00:10:11,573 --> 00:10:13,117 A jury might acquit him. 230 00:10:13,325 --> 00:10:16,078 In that case, I'd be a logical suspect. 231 00:10:16,286 --> 00:10:17,412 I could disappear, of course. 232 00:10:17,621 --> 00:10:20,332 But it's safer if they think I'm dead. 233 00:10:25,254 --> 00:10:29,174 What if I don't go for this deal? 234 00:10:29,383 --> 00:10:31,176 In that case, it would be two bad. 235 00:10:36,014 --> 00:10:38,058 You mean you'd kill me? 236 00:10:38,267 --> 00:10:39,810 What else could I do? 237 00:10:40,018 --> 00:10:42,146 Now that I've told you about the million. 238 00:10:42,354 --> 00:10:45,190 I'd say you were shot in a hunting accident. 239 00:10:45,399 --> 00:10:48,068 Now, look, doctor, it you can find another body instead 240 00:10:48,277 --> 00:10:51,446 of Sam's, it's all right with me. 241 00:10:51,655 --> 00:10:55,159 There's half a million in it for you. 242 00:10:55,367 --> 00:10:58,120 I'll do my best. 243 00:10:58,328 --> 00:11:00,289 I smell smoke. 244 00:11:00,497 --> 00:11:01,623 So do I. What's that noise? 245 00:11:06,253 --> 00:11:07,713 Look, doctor! 246 00:11:07,921 --> 00:11:08,839 The woods are on fire! 247 00:11:09,047 --> 00:11:10,507 It's coming this way! 248 00:11:10,716 --> 00:11:11,884 We've got to get out of here! 249 00:11:12,092 --> 00:11:13,177 Out the back way! 250 00:11:13,385 --> 00:11:17,389 We will, as soon as I provide that body 251 00:11:17,598 --> 00:11:19,016 we were talking about. 252 00:11:42,748 --> 00:11:46,335 Oh, my goodness dear, Lizzie, is that you? 253 00:11:46,543 --> 00:11:48,086 Yes, miss Cordelia. 254 00:11:48,295 --> 00:11:49,713 There's a storm coming up. 255 00:11:49,922 --> 00:11:51,840 And it's going to be a snorter. 256 00:11:52,049 --> 00:11:54,176 The wind nearly blew the door off its hinges. 257 00:11:54,384 --> 00:11:56,303 Well, that noise blew my game higher than a kite. 258 00:11:56,511 --> 00:11:57,971 I think I've lost some of the cards. 259 00:11:58,180 --> 00:11:59,264 Oh, I'll get them for you. 260 00:11:59,473 --> 00:12:01,642 Oh, I see you've found the paper. 261 00:12:01,850 --> 00:12:05,187 Drat that paper boy, scooting by on his bicycle, 262 00:12:05,395 --> 00:12:09,608 just chucked it into a couple bushes and let it go at that. 263 00:12:09,816 --> 00:12:15,364 For land's sake, Mr. Vick Bailey's been arrested. 264 00:12:15,572 --> 00:12:16,114 Oh? 265 00:12:16,323 --> 00:12:16,698 Right there. 266 00:12:20,452 --> 00:12:23,163 Victor Bailey, vice president and cashier of the zenith bank, 267 00:12:23,372 --> 00:12:26,333 was arraigned before united states commissioner Alvin 268 00:12:26,541 --> 00:12:28,460 fielding charged with the embezzlement of over $1 269 00:12:28,669 --> 00:12:31,213 million. 270 00:12:31,421 --> 00:12:33,382 I can't believe vick Bailey had anything 271 00:12:33,590 --> 00:12:36,176 to do with that robbery. 272 00:12:36,385 --> 00:12:38,720 Oh, well, I see our landlord is home again. 273 00:12:39,763 --> 00:12:41,974 Landlord? 274 00:12:42,182 --> 00:12:45,769 Mr. Fleming, Dr. Malcolm Wells is back in town 275 00:12:45,978 --> 00:12:48,230 with the body of John Fleming, president 276 00:12:48,438 --> 00:12:51,316 of the zenith bank, who was killed in a forest fire. 277 00:12:51,525 --> 00:12:55,988 Mr. Fleming will be laid to rest in his family's tomb on Friday. 278 00:12:56,196 --> 00:12:57,781 And I hope he stays there. 279 00:12:57,990 --> 00:12:59,283 Why shouldn't he? 280 00:12:59,491 --> 00:13:01,326 Well, this is his house. 281 00:13:01,535 --> 00:13:04,329 And ever since he died, some funny things 282 00:13:04,538 --> 00:13:05,497 have happened here. 283 00:13:05,706 --> 00:13:07,249 For instance? 284 00:13:07,457 --> 00:13:09,293 The housekeeper, the cook, and the Butler 285 00:13:09,501 --> 00:13:12,504 said that they heard strange noises at night. 286 00:13:12,713 --> 00:13:14,798 And the upstairs maid swore that she 287 00:13:15,007 --> 00:13:19,594 met a man without a face coming up the back stairs. 288 00:13:19,803 --> 00:13:23,223 Oh, so that's why they quit and left me to run 289 00:13:23,432 --> 00:13:25,475 this place without a staff. 290 00:13:25,684 --> 00:13:27,436 They didn't tell you, Ms. Corny. 291 00:13:27,644 --> 00:13:29,813 But the truth is, they were scared to stay. 292 00:13:30,022 --> 00:13:30,772 But you're still here, Lizzie. 293 00:13:31,815 --> 00:13:33,400 Haven't you seen anything? 294 00:13:33,608 --> 00:13:38,905 No, no, and even if I had, I ain't afraid of ghosts. 295 00:13:39,114 --> 00:13:40,949 They're afraid of me. 296 00:13:41,158 --> 00:13:43,327 Honest, Ms. Corny, a spiritualist 297 00:13:43,535 --> 00:13:45,912 told me once that ghosts was allergic to me. 298 00:13:50,292 --> 00:13:52,252 But-- but this bat feller they keep 299 00:13:52,461 --> 00:13:57,007 talking about in the paper, I-- I guess he'd be different. 300 00:13:57,215 --> 00:13:59,593 I don't think you would have the same effect on him. 301 00:14:00,719 --> 00:14:01,595 Oh dear. 302 00:14:05,057 --> 00:14:07,351 What are they trying to do, drive people away 303 00:14:07,559 --> 00:14:10,145 from this part of the country? 304 00:14:10,354 --> 00:14:10,479 Why? 305 00:14:10,687 --> 00:14:13,482 What does it say about the bat? 306 00:14:13,690 --> 00:14:18,528 His specialty seems to be killing women-- my goodness, 307 00:14:18,737 --> 00:14:21,406 two of them in one night. 308 00:14:21,615 --> 00:14:24,117 All his victims died the same way, 309 00:14:24,326 --> 00:14:27,537 like their throats had been ripped open with steel claws. 310 00:14:27,746 --> 00:14:31,917 Well, that's a charming little caper. 311 00:14:32,125 --> 00:14:33,335 I'll have to try it sometime. 312 00:14:36,380 --> 00:14:37,297 In a book. 313 00:14:42,469 --> 00:14:44,388 That ain't' nothing, just something 314 00:14:44,596 --> 00:14:46,098 bumping against the house. 315 00:14:51,228 --> 00:14:52,604 That's just the wind banging a door. 316 00:14:52,813 --> 00:14:55,524 Pay no attention to it. 317 00:14:55,732 --> 00:15:00,445 Listen to this, one of his victims who lived for a moment 318 00:15:00,654 --> 00:15:04,282 after she was found, described the bat as a man 319 00:15:04,491 --> 00:15:05,784 without a face. 320 00:15:05,992 --> 00:15:07,452 Honest, Ms. Corny, I think that woman 321 00:15:07,661 --> 00:15:09,413 must have been exaggerating. 322 00:15:15,168 --> 00:15:18,380 That's just that heavy tapestry at the top of the stairs. 323 00:15:18,588 --> 00:15:18,964 I know. 324 00:15:19,172 --> 00:15:19,381 I know. 325 00:15:19,589 --> 00:15:21,466 I've heard it before on a windy night. 326 00:15:24,636 --> 00:15:27,806 But that sounds as if there was someone oh the stairs. 327 00:15:28,014 --> 00:15:31,226 I know there isn't, at least there shouldn't be. 328 00:15:31,435 --> 00:15:32,144 There ain't. 329 00:15:32,352 --> 00:15:35,313 Them's just the noises you here in any old house 330 00:15:35,522 --> 00:15:37,441 on a windy night. 331 00:15:37,649 --> 00:15:41,570 It says here that the bat never leaves no fingerprints. 332 00:15:41,778 --> 00:15:43,613 That's understandable. 333 00:15:43,822 --> 00:15:46,366 Having no face, he probably has no fingers either. 334 00:15:48,660 --> 00:15:48,952 Lizzie! 335 00:15:54,624 --> 00:15:59,713 And that, I suppose, is the cat dropping its dentures? 336 00:15:59,921 --> 00:16:02,466 No, no, I don't think so. 337 00:16:02,674 --> 00:16:04,593 But I think it's something should be looked into. 338 00:16:11,766 --> 00:16:14,561 Now, who chucked him down here? 339 00:16:14,769 --> 00:16:15,729 The wind, I hope. 340 00:16:15,937 --> 00:16:20,358 There must be a window open up there. 341 00:16:20,567 --> 00:16:21,359 No, Lizzie! 342 00:16:21,568 --> 00:16:22,736 Let him lay. 343 00:16:22,944 --> 00:16:25,489 Let him sleep it off. 344 00:16:25,697 --> 00:16:30,035 I hope the power lines don't go down, put the lights out. 345 00:16:30,243 --> 00:16:31,786 We'll check the windows in the living room, 346 00:16:31,995 --> 00:16:34,289 and drawn the curtains, and then we'll go to bed. 347 00:16:34,498 --> 00:16:34,789 Yes, ma'am. 348 00:16:45,091 --> 00:16:46,468 I won't be a minute. 349 00:16:54,601 --> 00:16:56,019 Ms. Corny! 350 00:16:56,228 --> 00:16:57,604 What was that? 351 00:16:57,812 --> 00:17:02,484 Oh, when I went to get the paper, I turned the latch off. 352 00:17:02,692 --> 00:17:05,570 I forgot to turn it on again. 353 00:17:05,779 --> 00:17:07,364 He's out there. 354 00:17:07,572 --> 00:17:09,282 He was coming in. 355 00:17:09,491 --> 00:17:10,867 He might have got you. 356 00:17:11,076 --> 00:17:12,077 Oh, but he didn't. 357 00:17:12,285 --> 00:17:14,621 And he's still out there, thanks to you. 358 00:17:14,829 --> 00:17:16,790 Now, you hurry now, and we'll call the police. 359 00:17:16,998 --> 00:17:19,751 No, no, I won't leave you, Ms. Corny. 360 00:17:19,960 --> 00:17:21,628 Are you ok? 361 00:17:21,836 --> 00:17:23,171 Yes, ma'am, I'm ok. 362 00:17:25,632 --> 00:17:26,216 Ok. 363 00:17:35,767 --> 00:17:36,518 Operator: Operator? 364 00:17:36,726 --> 00:17:38,770 Give me the police department, please. 365 00:17:38,979 --> 00:17:40,480 Officer: Zenith police department. 366 00:17:40,689 --> 00:17:42,482 This is Cornelia Van Gorder. 367 00:17:42,691 --> 00:17:44,276 I'm living at the oaks. 368 00:17:44,484 --> 00:17:46,486 We know about that, Ms. Van Gorder. 369 00:17:46,695 --> 00:17:49,614 Just a moment ago, a man tried to force his way 370 00:17:49,823 --> 00:17:50,615 into this house. 371 00:17:50,824 --> 00:17:52,242 Officer: You're not alone there, are you? 372 00:17:52,450 --> 00:17:53,285 What about your servants? 373 00:17:53,493 --> 00:17:55,745 Well, I have none except my chauffeur. 374 00:17:55,954 --> 00:17:56,621 And he's away. 375 00:17:56,830 --> 00:17:58,206 He won't be back until the morning. 376 00:17:58,415 --> 00:18:00,041 Now, there's only two of US here tonight. 377 00:18:00,250 --> 00:18:02,586 And we're going to lock ourselves in my room. 378 00:18:02,794 --> 00:18:05,755 Now, uh, if-- if any of your men see anything, 379 00:18:05,964 --> 00:18:07,716 will you have them call me? 380 00:18:07,924 --> 00:18:09,884 Officer: I'll send officers over there right away. 381 00:18:10,093 --> 00:18:13,179 Well, thank you very much. 382 00:18:13,388 --> 00:18:13,888 Come on, Lizzie. 383 00:18:14,097 --> 00:18:15,432 We're going to sleep in my room. 384 00:18:25,942 --> 00:18:31,072 Well, nothing can get at US in this room now, I don't think. 385 00:18:31,281 --> 00:18:33,742 This door seems good and solid. 386 00:18:33,950 --> 00:18:35,201 Like the door to a tomb. 387 00:18:45,962 --> 00:18:48,214 Uh, I think that couch will be comfortable. 388 00:18:48,423 --> 00:18:52,886 There's some extra bedding, you know, in the closet. 389 00:18:53,094 --> 00:18:54,596 Let's see now. 390 00:19:04,314 --> 00:19:10,236 Oh, uh-huh, no bolt. Well, that's not so good. 391 00:19:18,870 --> 00:19:20,538 What's that for? 392 00:19:20,747 --> 00:19:23,500 That, my good woman, is a boobie trap. 393 00:19:23,708 --> 00:19:25,585 If anybody tries to open this transom, 394 00:19:25,794 --> 00:19:27,253 this'll be knocked off. 395 00:19:27,462 --> 00:19:28,213 And we'll hear it fall. 396 00:20:02,789 --> 00:20:06,626 Oh, fiddlesticks, I forgot my night things, my robe, my gown, 397 00:20:06,835 --> 00:20:07,752 and my slippers. 398 00:20:07,961 --> 00:20:08,962 I'll go get them now. 399 00:20:09,170 --> 00:20:11,381 Now, wait a minute, Lizzie. 400 00:20:11,589 --> 00:20:12,340 I'll go with you-- 401 00:20:12,549 --> 00:20:14,801 now don't you bother, Ms. Cornelia. 402 00:20:15,009 --> 00:20:16,136 My room's just down the hall. 403 00:20:16,344 --> 00:20:18,847 Cornelia Van Gorder: Lizzie, I told you to wait! 404 00:20:19,055 --> 00:20:19,848 It's all right. 405 00:20:20,056 --> 00:20:21,349 I'll only be a second. 406 00:20:23,476 --> 00:20:23,727 Get in here! 407 00:20:23,935 --> 00:20:25,729 Get in here! 408 00:20:36,448 --> 00:20:36,656 Yes? 409 00:20:36,865 --> 00:20:37,949 Officer: Miss Van Gorder? 410 00:20:38,158 --> 00:20:39,033 Yes. 411 00:20:39,242 --> 00:20:40,827 Officer: Zenith police department. 412 00:20:41,035 --> 00:20:42,662 There's a police car just outside your house. 413 00:20:42,871 --> 00:20:44,122 And the officers in it have reported 414 00:20:44,330 --> 00:20:46,249 that there's no sign of a prowler anywhere 415 00:20:47,250 --> 00:20:48,626 well, the man's inside now! 416 00:20:48,835 --> 00:20:51,880 He's in the hall just outside my bedroom! 417 00:20:52,046 --> 00:20:53,923 Have your men break through the kitchen door 418 00:20:54,132 --> 00:20:56,384 and search this place from top to bottom. 419 00:20:56,593 --> 00:20:58,136 Officer: Ok, Ms. Van Gorder, sit tight. 420 00:20:58,344 --> 00:20:59,512 I will. 421 00:20:59,721 --> 00:21:00,638 I have a gun. 422 00:21:00,847 --> 00:21:02,766 And I know how to use it. 423 00:21:12,275 --> 00:21:14,235 Oh, relax, relax, Lizzie. 424 00:21:14,444 --> 00:21:15,445 The police did a good job. 425 00:21:15,653 --> 00:21:18,072 They couldn't find anybody in here. 426 00:21:18,281 --> 00:21:20,700 But we both saw him, Ms. Cornelia. 427 00:21:20,909 --> 00:21:25,163 All right, all right, so he got away. 428 00:21:25,371 --> 00:21:26,915 But there are men on guard outside. 429 00:21:27,123 --> 00:21:29,834 So just try and get some rest. 430 00:21:30,043 --> 00:21:32,670 There's nothing can get at US here. 431 00:22:02,742 --> 00:22:05,036 Oh, oh, oh, miss Cordelia! 432 00:22:05,245 --> 00:22:06,913 Miss Cordelia! 433 00:22:07,121 --> 00:22:08,248 What? 434 00:22:08,456 --> 00:22:09,541 What's the matter? 435 00:22:09,749 --> 00:22:10,416 A bat! 436 00:22:10,625 --> 00:22:12,877 Oh, nonsense, you've had a nightmare. 437 00:22:13,086 --> 00:22:13,753 Maybe I did. 438 00:22:13,962 --> 00:22:14,712 But there was a bat. 439 00:22:14,921 --> 00:22:17,382 And it bit me. 440 00:22:17,590 --> 00:22:18,591 What? 441 00:22:18,800 --> 00:22:20,260 It flew in that closet. 442 00:22:20,468 --> 00:22:21,553 Oh, good gracious, Lizzie. 443 00:22:21,761 --> 00:22:22,095 You're right! 444 00:22:37,694 --> 00:22:39,988 Operator, operator, will you get me Dr. Malcolm Wells' 445 00:22:40,196 --> 00:22:42,740 office, please. 446 00:22:42,949 --> 00:22:43,741 I don't know his number. 447 00:22:43,950 --> 00:22:44,909 And I have no phone book up here. 448 00:22:45,118 --> 00:22:45,827 But this is an emergency. 449 00:22:46,035 --> 00:22:47,620 Will you connect me with his office, please? 450 00:22:47,829 --> 00:22:50,164 Oh dear, oh dear, I'm going to get the rabies. 451 00:22:50,373 --> 00:22:51,541 Woman: Hello? 452 00:22:51,749 --> 00:22:52,000 Hello? 453 00:22:52,208 --> 00:22:52,917 Dr. Well's office. 454 00:22:53,126 --> 00:22:54,544 Woman: This is a call service. 455 00:22:54,752 --> 00:22:56,421 Dr. Wells is out at moment. 456 00:22:56,629 --> 00:22:59,007 But if you give me your name and number, I'll try to locate him. 457 00:22:59,215 --> 00:23:01,759 Well, this is miss Van Gorder of the oaks. 458 00:23:01,968 --> 00:23:04,095 My maid has just been bitten by a bat that may be rapid. 459 00:23:04,304 --> 00:23:06,055 And she must have treatment as soon as possible. 460 00:23:06,264 --> 00:23:08,308 And I was told that Dr. Wells was the nearest physician. 461 00:23:08,516 --> 00:23:09,934 Woman: I'll try to find him for you. 462 00:23:10,143 --> 00:23:11,352 And I can't, I'll send you another doctor. 463 00:23:12,395 --> 00:23:13,813 Well, thank you very much. 464 00:23:14,022 --> 00:23:15,356 Oh, he's out on a case. 465 00:23:15,565 --> 00:23:15,982 Oh. 466 00:23:16,190 --> 00:23:18,610 I hope it's not a delivery-- a baby, I mean. 467 00:23:18,818 --> 00:23:20,194 They can be terribly complicated. 468 00:23:20,403 --> 00:23:21,821 It never bothered me none. 469 00:23:22,030 --> 00:23:23,281 Oh, Lizzie, you never had a baby. 470 00:23:23,489 --> 00:23:24,198 Of course I didn't. 471 00:23:24,407 --> 00:23:25,783 That's why they never bothered me. 472 00:23:25,992 --> 00:23:26,910 Oh, does it hurt, huh? 473 00:23:27,118 --> 00:23:27,911 A little. 474 00:24:49,409 --> 00:24:50,034 Operator: Dr. Wells? 475 00:24:50,243 --> 00:24:51,869 Are you there Dr. Wells? 476 00:24:56,541 --> 00:24:57,458 Are you there, Dr. Wells? 477 00:24:57,667 --> 00:24:59,085 This is the operator. 478 00:24:59,293 --> 00:25:01,170 Your call service is on the wire. 479 00:25:01,379 --> 00:25:02,171 It's an emergency. 480 00:25:06,551 --> 00:25:07,885 This is Dr. Wells. 481 00:25:08,094 --> 00:25:09,595 Woman: This is your call service, doctor. 482 00:25:09,804 --> 00:25:12,974 Oh, hello I-- I was just doing an experiment. 483 00:25:13,182 --> 00:25:14,809 I left the receiver off. 484 00:25:15,018 --> 00:25:16,811 Woman: That's what I thought, but I kept trying. 485 00:25:17,020 --> 00:25:18,271 Ms. Van Gorder at the oaks called 486 00:25:18,479 --> 00:25:20,273 and said that her maid had been bitten by a bit. 487 00:25:20,481 --> 00:25:22,567 And she's afraid it might be rapid. 488 00:25:22,775 --> 00:25:23,609 What? 489 00:25:23,818 --> 00:25:26,237 Oh, all right, tell her I'll be right over there. 490 00:27:00,915 --> 00:27:02,125 Who's there? 491 00:27:02,333 --> 00:27:04,544 Dr. Wells: Dr. Wells. 492 00:27:04,752 --> 00:27:05,086 Come in. 493 00:27:05,294 --> 00:27:06,587 Good evening. 494 00:27:06,796 --> 00:27:09,423 Oh, I'm so glad they found you, doctor. 495 00:27:09,632 --> 00:27:11,926 Well, I reached my office shortly after you called. 496 00:27:12,135 --> 00:27:13,094 How is your maid? 497 00:27:13,302 --> 00:27:14,554 Is she in any pain? 498 00:27:14,762 --> 00:27:16,597 No, no, she doesn't seem to be. 499 00:27:16,806 --> 00:27:18,099 Did the bat get away? 500 00:27:18,307 --> 00:27:19,058 No. 501 00:27:19,267 --> 00:27:20,726 I believe it's still in my bedroom. 502 00:27:20,935 --> 00:27:23,104 Oh, good, I'll want to examine it. 503 00:27:23,312 --> 00:27:24,147 There you go, Ms. Allen. 504 00:27:24,355 --> 00:27:26,190 Now you'll feel better. 505 00:27:26,399 --> 00:27:28,401 Doctor, have I got the rabies? 506 00:27:28,609 --> 00:27:30,945 Well, I can tell you better after I've examined the bat's 507 00:27:31,154 --> 00:27:31,946 brain under a microscope. 508 00:27:32,155 --> 00:27:34,282 That thing's got a brain? 509 00:27:34,490 --> 00:27:36,659 Oh, you'd be surprised. 510 00:27:36,868 --> 00:27:37,869 Where is it? 511 00:27:38,077 --> 00:27:40,329 I think the little darling is in that closet. 512 00:27:40,538 --> 00:27:42,290 Oh. 513 00:27:42,498 --> 00:27:44,917 You know, it's a pity you leased this house, Ms. Van Gorder. 514 00:27:45,126 --> 00:27:47,044 Why a pity? 515 00:27:47,253 --> 00:27:50,298 Well, my dear lady, I don't want to alarm you, but-- 516 00:27:50,506 --> 00:27:52,758 oh, well after tonight, nothing can alarm me. 517 00:27:52,967 --> 00:27:54,051 Yes, I understand. 518 00:27:54,260 --> 00:27:56,220 It must have been terrifying. 519 00:27:56,429 --> 00:27:59,932 So many unexplainable things have happened here. 520 00:28:00,141 --> 00:28:02,435 There's something about the place. 521 00:28:02,643 --> 00:28:04,270 Your servants must have sensed it 522 00:28:04,478 --> 00:28:10,234 when they walked out on you, an apprehension of disaster. 523 00:28:10,443 --> 00:28:12,612 Well, let's see. 524 00:28:12,820 --> 00:28:14,030 Ah-ha! 525 00:28:14,238 --> 00:28:16,199 Yes, there he is. 526 00:28:16,407 --> 00:28:19,118 All right now, take it easy, nobody's 527 00:28:19,327 --> 00:28:22,496 going to hurt you, quiet now, quiet. 528 00:28:28,502 --> 00:28:31,672 Looks quite normal, doesn't seem to be sick at all. 529 00:28:31,881 --> 00:28:33,341 Ain't that nice. 530 00:28:33,549 --> 00:28:35,760 I've been worried about him. 531 00:28:35,968 --> 00:28:37,678 Well, you should be. 532 00:28:37,887 --> 00:28:39,931 From his appearance, I'd say that he 533 00:28:40,139 --> 00:28:43,726 doesn't have any infection, in which case 534 00:28:43,935 --> 00:28:47,396 you've had a narrow escape. 535 00:28:47,605 --> 00:28:48,898 Now, you take one of those tablets 536 00:28:49,106 --> 00:28:51,275 I left for you and I guarantee you a good night. 537 00:28:51,484 --> 00:28:53,569 And I'll drop in on you tomorrow. 538 00:28:53,778 --> 00:28:57,031 Oh, thanks for everything, doctor. 539 00:28:57,740 --> 00:28:59,325 But I can find my way out. 540 00:28:59,533 --> 00:28:59,909 I know you can. 541 00:29:00,117 --> 00:29:01,202 But do let me help you. 542 00:29:01,410 --> 00:29:03,579 Oh, don't forget that once I'm gone, 543 00:29:03,788 --> 00:29:05,164 you'll have to climb those stairs alone. 544 00:29:05,373 --> 00:29:06,958 Oh, I'm all right. 545 00:29:07,166 --> 00:29:09,377 I'm armed now. 546 00:29:09,585 --> 00:29:11,337 Can you shoot one of those things 547 00:29:11,545 --> 00:29:12,213 without shutting your eyes? 548 00:29:12,421 --> 00:29:14,715 Oh, doctor, there are guns in every book I've ever written. 549 00:29:15,758 --> 00:29:19,178 I don't write about things I'm unfamiliar with. 550 00:29:19,387 --> 00:29:20,304 Lock the door, Lizzie. 551 00:29:20,513 --> 00:29:20,763 Goodnight. 552 00:29:20,972 --> 00:29:22,306 Yes, ma'am, good night, doctor. 553 00:29:24,725 --> 00:29:25,184 Accident? 554 00:29:25,393 --> 00:29:28,312 No, no, the wind blew him down, I think. 555 00:29:28,521 --> 00:29:29,939 Oh. 556 00:29:30,147 --> 00:29:31,732 Did you know that young Mark Fleming leased you this house 557 00:29:32,775 --> 00:29:33,859 without notifying his uncle? 558 00:29:34,068 --> 00:29:36,570 No, no, I didn't. 559 00:29:36,779 --> 00:29:37,822 Well, it doesn't matter now. 560 00:29:38,030 --> 00:29:39,365 John Fleming is dead. 561 00:29:39,573 --> 00:29:40,700 And Mark's his heir. 562 00:29:40,908 --> 00:29:42,493 But if John were alive, he would warn you 563 00:29:42,702 --> 00:29:44,245 to leave here, miss Van Gorder. 564 00:29:44,453 --> 00:29:44,829 Really? 565 00:29:45,037 --> 00:29:46,122 Yes. 566 00:29:46,330 --> 00:29:49,208 It's been a tragic place for anyone who ever lived in it. 567 00:29:49,417 --> 00:29:49,917 Well, goodnight. 568 00:29:50,126 --> 00:29:51,585 Goodnight, doctor. 569 00:29:51,794 --> 00:29:53,671 Who's out there? 570 00:29:53,879 --> 00:29:55,256 Nobody you need to worry about, doctor. 571 00:29:55,464 --> 00:29:56,716 Oh, it's Andy. 572 00:29:56,924 --> 00:29:57,383 That's right. 573 00:29:57,591 --> 00:29:58,718 Good evening, miss Van Gorder. 574 00:29:58,926 --> 00:30:00,428 Good evening, lieutenant. 575 00:30:00,636 --> 00:30:02,013 Somebody sick here? 576 00:30:02,221 --> 00:30:04,432 My maid was bitten by a bat. 577 00:30:04,640 --> 00:30:06,142 Oh? 578 00:30:06,350 --> 00:30:06,642 A rabid bat? 579 00:30:06,851 --> 00:30:09,270 Well, I'll know for sure when I get to my lab. 580 00:30:09,478 --> 00:30:11,939 I-- I caught the bat. 581 00:30:12,148 --> 00:30:13,441 It happened indoors? 582 00:30:13,649 --> 00:30:14,608 In my bedroom. 583 00:30:14,817 --> 00:30:15,985 How'd it get in? 584 00:30:16,193 --> 00:30:18,487 Well there are ways a bat could get in a house. 585 00:30:18,696 --> 00:30:20,740 You ought to know. 586 00:30:20,948 --> 00:30:23,409 I, uh, I spotted this hole in the window the minute 587 00:30:23,617 --> 00:30:25,286 I got there. 588 00:30:25,494 --> 00:30:27,663 That's where the two-legged bat got your door open. 589 00:30:31,042 --> 00:30:33,544 Miss Van Gorder told me that she phoned headquarters 590 00:30:33,753 --> 00:30:35,254 at zenith. 591 00:30:35,463 --> 00:30:36,756 Yes, I phoned twice. 592 00:30:36,964 --> 00:30:39,800 The second time was after the prowler got in the house. 593 00:30:40,009 --> 00:30:41,218 Were you in headquarters, Andy? 594 00:30:41,427 --> 00:30:42,845 No, but they contacted me. 595 00:30:43,054 --> 00:30:45,389 An officer came and searched the house from top to bottom. 596 00:30:45,598 --> 00:30:46,932 But they couldn't find the bat. 597 00:30:47,141 --> 00:30:48,851 You better have this window fixed tomorrow. 598 00:30:49,060 --> 00:30:50,436 Oh, yes, I certainly shall. 599 00:30:50,644 --> 00:30:51,979 Yes, and I-- I better be going. 600 00:30:52,188 --> 00:30:53,939 I'm due in surgery at 8 o'clock in the morning. 601 00:30:54,148 --> 00:30:54,315 Goodnight. 602 00:30:54,523 --> 00:30:55,399 Goodnight, doctor. 603 00:30:55,608 --> 00:30:57,109 There will be a man patrolling the grounds all night, 604 00:30:57,318 --> 00:30:57,485 Ms. Van Gorder. 605 00:30:57,693 --> 00:30:57,985 Oh, thank you. 606 00:30:58,194 --> 00:31:00,613 And nobody inside, Andy? 607 00:31:00,821 --> 00:31:02,281 Why should there be? 608 00:31:02,490 --> 00:31:05,201 Well, how do you know but what the bat is hiding somewhere 609 00:31:05,409 --> 00:31:06,702 in the house? 610 00:31:06,911 --> 00:31:11,290 I'm quite sure he isn't in the house, doctor, not now. 611 00:31:11,499 --> 00:31:12,917 Goodnight. 612 00:31:13,125 --> 00:31:13,626 Goodnight. 613 00:31:34,146 --> 00:31:35,231 Hi, Andy. 614 00:31:35,439 --> 00:31:37,358 Hello, Mark. 615 00:31:37,566 --> 00:31:41,445 Well, congratulations, real estate business 616 00:31:41,654 --> 00:31:45,116 must be picking up-- new office, new furniture. 617 00:31:45,324 --> 00:31:46,492 New deal, how do you like it? 618 00:31:46,700 --> 00:31:48,536 It looks expensive. 619 00:31:48,744 --> 00:31:50,830 Are you squandering your inheritance? 620 00:31:51,038 --> 00:31:52,456 Oh, I haven't got it yet. 621 00:31:52,665 --> 00:31:54,959 Well, the paper says John Fleming left his entire fortune 622 00:31:55,167 --> 00:31:55,376 to you. 623 00:31:55,584 --> 00:31:57,378 Funny thing about that entire fortune 624 00:31:57,586 --> 00:31:58,963 is that we can't find it. 625 00:31:59,171 --> 00:32:00,172 No kidding? 626 00:32:00,381 --> 00:32:02,383 No, all uncle John has in his bank account 627 00:32:02,591 --> 00:32:04,176 was a couple hundred dollars. 628 00:32:04,385 --> 00:32:06,345 And his safe deposit box was empty. 629 00:32:06,554 --> 00:32:08,139 If we don't find that missing million, 630 00:32:08,347 --> 00:32:09,640 mine will be empty too. 631 00:32:09,849 --> 00:32:11,308 How come? 632 00:32:11,517 --> 00:32:14,353 Well, all my savings were invested in zenith bank stock. 633 00:32:14,562 --> 00:32:16,814 The examiners won’t certify the bank as solvent 634 00:32:17,022 --> 00:32:19,358 until those stolen securities are found. 635 00:32:19,567 --> 00:32:22,111 So the stockholders have voted an assessment 636 00:32:22,319 --> 00:32:24,572 that'll wipe some of US out. 637 00:32:24,780 --> 00:32:27,992 It's as is those securities have been converted into cash. 638 00:32:28,200 --> 00:32:30,536 And if I can't find that cash, I'm sunk. 639 00:32:30,744 --> 00:32:32,496 Well, where are you going to look for it, Andy? 640 00:32:32,705 --> 00:32:34,540 Here in zenith. 641 00:32:34,748 --> 00:32:36,500 Your uncle wouldn't take a million oh a hunting trip, 642 00:32:36,709 --> 00:32:39,336 would he? 643 00:32:39,545 --> 00:32:41,922 You suspect uncle John? 644 00:32:42,131 --> 00:32:45,509 Why, Andy, he founded the zenith back. 645 00:32:45,718 --> 00:32:48,471 That'd be like robbing the family tomb. 646 00:32:48,679 --> 00:32:49,930 You think he wouldn't? 647 00:32:50,139 --> 00:32:53,017 Well, besides, vick Bailey's fingerprints 648 00:32:53,225 --> 00:32:55,186 are all over the vault. They didn't find any 649 00:32:55,394 --> 00:32:56,645 of uncle John's fingerprints. 650 00:32:56,854 --> 00:32:58,647 Because he wiped them off. 651 00:32:58,856 --> 00:33:00,608 Can the defense prove that. 652 00:33:00,816 --> 00:33:02,359 They'll try to. 653 00:33:02,568 --> 00:33:05,613 Judie Holland had Bailey's secretary as a defense witness. 654 00:33:05,821 --> 00:33:07,448 And they believe her testimony will have 655 00:33:07,656 --> 00:33:10,618 a powerful effect on the jury. 656 00:33:10,826 --> 00:33:14,163 Well, she has a powerful effect on me. 657 00:33:14,371 --> 00:33:16,040 Judie's a doll. 658 00:33:16,248 --> 00:33:18,042 Here's the book you mentioned, judie. 659 00:33:18,250 --> 00:33:19,084 Your newest one. 660 00:33:19,293 --> 00:33:20,628 Yes, it's just been published. 661 00:33:20,836 --> 00:33:22,046 You can have that copy if you wish. 662 00:33:22,254 --> 00:33:24,632 Oh, it's a first edition and you've signed it. 663 00:33:24,840 --> 00:33:25,424 Yes, of course. 664 00:33:25,633 --> 00:33:29,428 Thank you so much. 665 00:33:29,637 --> 00:33:31,388 May I serve tea now, Ms. Van Gorder? 666 00:33:31,597 --> 00:33:32,515 Yes, please do, Warner. 667 00:33:35,976 --> 00:33:38,395 I see you've engaged new servants. 668 00:33:38,604 --> 00:33:38,938 Yes, of course. 669 00:33:39,146 --> 00:33:41,815 How did you persuade them to live in this house? 670 00:33:42,024 --> 00:33:43,859 Jane Patterson, my new housekeeper, 671 00:33:44,068 --> 00:33:45,611 knows this house better than you do, doctor. 672 00:33:45,819 --> 00:33:47,488 She worked for John Fleming. 673 00:33:47,696 --> 00:33:51,492 And Warner was my chauffeur. 674 00:33:51,700 --> 00:33:53,994 Chauffeur turned Butler? 675 00:33:54,203 --> 00:33:54,828 It's incredible. 676 00:33:55,037 --> 00:33:57,665 He can play any part at a moment's notice. 677 00:33:57,873 --> 00:33:59,625 Did you-- did you get a plumber, Warner? 678 00:33:59,833 --> 00:34:02,002 Warner: No, we can't get a plumber for three days, madame. 679 00:34:03,003 --> 00:34:04,380 What about that leaking pipe? 680 00:34:04,588 --> 00:34:06,715 The basement will be flooded in three days. 681 00:34:06,924 --> 00:34:09,385 The pipe is no longer leaking. 682 00:34:09,593 --> 00:34:11,929 You mean it's dried up of its own accord? 683 00:34:12,137 --> 00:34:15,683 Not quite, I packed the elbow where the water was coming up. 684 00:34:15,891 --> 00:34:17,685 Packed the elbow? 685 00:34:17,893 --> 00:34:20,104 Where did you learn how to do that? 686 00:34:20,312 --> 00:34:22,147 Into each life, a little rain must fall. 687 00:34:22,356 --> 00:34:24,650 And a careful man learns to keep himself dry. 688 00:34:24,858 --> 00:34:26,819 Now, is there anything that you require, miss Van Gorder? 689 00:34:27,027 --> 00:34:29,238 No, not at the moment, Warner. 690 00:34:29,446 --> 00:34:32,157 Thank you, madame. 691 00:34:32,366 --> 00:34:35,494 Now, there's a character. 692 00:34:35,703 --> 00:34:38,330 How long did you say that he worked for you as chauffeur? 693 00:34:38,539 --> 00:34:39,456 About three months. 694 00:34:39,665 --> 00:34:43,669 Dr. Wells: Well, I hope he doesn't have a police record. 695 00:34:43,877 --> 00:34:45,713 My dear Dale, it may interest you 696 00:34:45,921 --> 00:34:48,090 to know that the last night of his life, John Fleming 697 00:34:48,299 --> 00:34:51,677 told me that he loved your husband like a son. 698 00:34:51,885 --> 00:34:54,555 If Fleming were alive today, he would be fighting 699 00:34:54,763 --> 00:34:57,600 to prove Vick's innocence. 700 00:34:57,808 --> 00:35:01,562 Could Mr. Fleming prove his own innocence? 701 00:35:01,770 --> 00:35:05,024 Miss Van Gorder, can there be any doubt about it? 702 00:35:05,232 --> 00:35:09,737 There will be when Ms. Holland testifies at Vick's trial. 703 00:35:09,945 --> 00:35:10,487 Oh? 704 00:35:10,696 --> 00:35:14,575 You know something that we haven't heard yet, judie? 705 00:35:14,783 --> 00:35:18,662 Something I saw with my own eyes. 706 00:35:18,871 --> 00:35:20,080 She's not permitted to say what it was. 707 00:35:21,123 --> 00:35:24,043 My dear girl, I wouldn't think of asking her. 708 00:35:24,251 --> 00:35:25,919 But let's assume for a moment that Fleming 709 00:35:26,128 --> 00:35:27,087 did steal the million. 710 00:35:27,296 --> 00:35:28,547 Now, what would he do about it? 711 00:35:28,756 --> 00:35:29,923 Where is it? 712 00:35:30,132 --> 00:35:31,425 Hidden some place where he could 713 00:35:31,634 --> 00:35:34,345 lay his hands on it without getting caught in the act. 714 00:35:34,553 --> 00:35:37,431 Now, if I was writing this instead 715 00:35:37,640 --> 00:35:39,892 of living in the middle of it, I'd 716 00:35:40,100 --> 00:35:42,853 hide it right here in this spooky old house. 717 00:35:43,062 --> 00:35:47,441 Under a loose floorboard or up a chimney? 718 00:35:47,650 --> 00:35:51,612 If Mr. Fleming had the nerve to steal a million, 719 00:35:51,820 --> 00:35:54,907 he'd make his plans well in advance. 720 00:35:55,115 --> 00:35:58,410 I'd say he'd prepare a place to hide it, 721 00:35:58,619 --> 00:36:02,331 possibly when this house was being built. 722 00:36:02,539 --> 00:36:05,751 I rented this place from Mark Fleming, his nephew. 723 00:36:05,959 --> 00:36:10,464 I wonder-- I wonder if he'd have the floor plans. 724 00:36:10,673 --> 00:36:12,299 I'll ask him. 725 00:36:12,508 --> 00:36:13,175 Yes. 726 00:36:13,384 --> 00:36:16,637 Lizzie, will you bring Mrs. Bailey the phone? 727 00:36:16,845 --> 00:36:18,597 You ask him now. 728 00:36:18,806 --> 00:36:23,310 His number is summit-- summit-- 7537. 729 00:36:23,519 --> 00:36:24,895 Thank you, Lizzie. 730 00:36:25,104 --> 00:36:25,729 Summit? 731 00:36:25,938 --> 00:36:30,859 Cordelia Van Gorder: 7537. 732 00:36:31,068 --> 00:36:32,236 Not bad, hey, Andy? 733 00:36:32,444 --> 00:36:33,654 That means new business. 734 00:36:35,614 --> 00:36:36,824 Now, you see? 735 00:36:37,032 --> 00:36:39,910 Somebody wants to buy a house. 736 00:36:40,119 --> 00:36:41,620 Mark Fleming speaking. 737 00:36:41,829 --> 00:36:42,663 Oh, hello, Dale. 738 00:36:45,958 --> 00:36:48,711 Well, hang on a minute, honey, while I see if I have it. 739 00:36:48,919 --> 00:36:50,629 It's Dale Bailey all excited. 740 00:36:50,838 --> 00:36:52,339 Ms. Van Gorder wants to know if I have 741 00:36:52,548 --> 00:36:54,800 the floor plans of the oaks. 742 00:36:55,008 --> 00:36:57,428 Now, what would she want with the floor plans? 743 00:36:57,636 --> 00:36:59,680 Well, she suggested to me that your uncle might have 744 00:36:59,888 --> 00:37:01,932 hidden the bank loot there. 745 00:37:02,141 --> 00:37:03,058 Are the plans here? 746 00:37:05,936 --> 00:37:09,440 Somewhere in the house itself-- wait a minute. 747 00:37:09,648 --> 00:37:10,190 There is a place where uncle Johnny might 748 00:37:11,233 --> 00:37:13,736 have kept those blueprints. 749 00:37:13,944 --> 00:37:14,194 What place? 750 00:37:14,403 --> 00:37:16,655 Well, I heard him talk about it a good many years ago. 751 00:37:16,864 --> 00:37:20,242 I can't be sure of the exact location. 752 00:37:20,451 --> 00:37:22,119 Anyway, I don't think the old boy had the guts 753 00:37:22,327 --> 00:37:23,662 to steal a million. 754 00:37:23,871 --> 00:37:27,666 But if I find those plans, I'll let you know, Andy. 755 00:37:27,875 --> 00:37:29,001 Hello, Dale? 756 00:37:29,209 --> 00:37:31,712 Look, honey, I haven't seen those plans since I was a kid. 757 00:37:31,920 --> 00:37:34,923 But I'll come over tonight, and maybe we can find them. 758 00:37:35,132 --> 00:37:35,674 Thank you, Mark. 759 00:37:35,883 --> 00:37:36,800 We'll expect you. 760 00:37:38,886 --> 00:37:41,054 He seems to think they're here in the house somewhere. 761 00:37:41,263 --> 00:37:42,514 He's coming over tonight. 762 00:37:42,723 --> 00:37:44,850 Well, that's good. 763 00:37:45,058 --> 00:37:47,102 Dale and judie are my house guests for the weekend. 764 00:37:47,311 --> 00:37:49,021 Would you like to have dinner with US tonight? 765 00:37:49,229 --> 00:37:50,939 Oh, no thank you, I couldn't. 766 00:37:51,148 --> 00:37:52,733 I still have a few calls to make. 767 00:37:52,941 --> 00:37:56,195 You know, if Judy's testimony is going to clear vick Bailey 768 00:37:56,403 --> 00:37:58,614 and implicate John Fleming, others 769 00:37:58,822 --> 00:38:01,700 may get the idea that there's buried treasure in this house. 770 00:38:01,909 --> 00:38:03,452 Don't even mention your testimony 771 00:38:03,660 --> 00:38:05,370 until you're actually on the stand. 772 00:38:05,579 --> 00:38:06,789 Oh, I won't. 773 00:38:06,997 --> 00:38:09,374 That's a smart girl, judie, and a very lovely girl. 774 00:38:09,583 --> 00:38:10,667 Well, good afternoon, ladies. 775 00:38:10,876 --> 00:38:11,043 Doctor. 776 00:38:11,251 --> 00:38:11,835 Goodbye, Dr. Wells. 777 00:38:12,044 --> 00:38:13,128 Come on, girls, let's go. 778 00:38:59,049 --> 00:39:00,634 Cordelia Van Gorder: So many unusual things 779 00:39:00,843 --> 00:39:02,636 have happened here this summer. 780 00:39:02,845 --> 00:39:06,014 The more I think about it, the more 781 00:39:06,223 --> 00:39:10,811 I realize I should be putting them down on paper. 782 00:39:11,019 --> 00:39:13,814 Weren't you your husband's secretary, Dale? 783 00:39:14,022 --> 00:39:14,189 Yes, I was. 784 00:39:14,398 --> 00:39:15,107 Do you take shorthand? 785 00:39:15,315 --> 00:39:16,275 Mm-hm. 786 00:39:16,483 --> 00:39:21,446 Well, my dear, if you'd like to have your mind occupied, 787 00:39:21,655 --> 00:39:22,990 I want you to work with me while I 788 00:39:23,198 --> 00:39:28,036 write the story of this fantastic criminal, the bat. 789 00:40:17,669 --> 00:40:18,503 Wonderful dinner. 790 00:40:18,712 --> 00:40:19,755 Thank you. 791 00:40:19,963 --> 00:40:22,049 It was really nice. 792 00:40:22,257 --> 00:40:24,927 It was a good dinner, Lizzie, as usual. 793 00:40:25,135 --> 00:40:25,886 Wonderful. 794 00:40:26,094 --> 00:40:30,057 Oh, what a lovely piece of silver. 795 00:40:30,265 --> 00:40:31,391 It's an original, isn't it? 796 00:40:31,600 --> 00:40:34,019 Cordelia Van Gorder: Yes, the still use them in England. 797 00:40:58,669 --> 00:41:01,046 That clock hasn't struck the hour in the last 10 years, 798 00:41:01,254 --> 00:41:03,173 if I'm to believe what Mark Fleming told me. 799 00:41:03,382 --> 00:41:05,509 Why is it angled away from the wall like that? 800 00:41:05,717 --> 00:41:06,009 I don't know. 801 00:41:06,218 --> 00:41:07,719 Somebody must have moved it. 802 00:41:07,928 --> 00:41:09,471 Lizzie, very like, when she was dusting. 803 00:41:09,680 --> 00:41:11,932 Wait a minute. 804 00:41:12,140 --> 00:41:13,809 Did you know there's a door in this paneling? 805 00:41:14,017 --> 00:41:15,060 No, I didn't. 806 00:41:15,268 --> 00:41:16,520 Oh, by gracious! 807 00:41:16,728 --> 00:41:18,146 So there is! 808 00:41:18,355 --> 00:41:20,649 Maybe it opens to a secret passage. 809 00:41:20,857 --> 00:41:22,150 Certainly to a secret something! 810 00:41:22,359 --> 00:41:24,111 Who knows, girls, we may be about to stumble 811 00:41:24,319 --> 00:41:27,781 on that missing million. 812 00:41:27,990 --> 00:41:28,407 There's a panel. 813 00:41:28,615 --> 00:41:29,992 There must be some gimmick to it. 814 00:41:30,200 --> 00:41:33,120 There always is. 815 00:41:33,328 --> 00:41:33,620 Oh! 816 00:41:45,340 --> 00:41:48,927 Officer: Calling car 11, calling car 11. 817 00:41:49,136 --> 00:41:52,931 Proceed to the oaks in zenith township immediately. 818 00:41:53,140 --> 00:41:57,102 A homicide has been reported. 819 00:41:57,310 --> 00:41:59,062 Ok. 820 00:41:59,271 --> 00:42:01,148 Proceeding to the oaks. 821 00:42:01,356 --> 00:42:02,899 Notify the county coroner, Dr. Wells. 822 00:42:03,108 --> 00:42:05,652 Tell him to come to the oaks at once. 823 00:42:15,328 --> 00:42:15,495 Horrible. 824 00:42:16,538 --> 00:42:17,998 It's as if his throat had been torn 825 00:42:18,206 --> 00:42:22,169 by some creature with fans, or claws. 826 00:42:22,377 --> 00:42:24,129 That's his sign. 827 00:42:24,337 --> 00:42:27,049 We found it on the others he killed. 828 00:42:27,257 --> 00:42:29,593 I had hoped those reports that he was up to his old tricks 829 00:42:29,801 --> 00:42:31,178 again were pure imagination. 830 00:42:31,386 --> 00:42:35,265 But apparently they're based on fact. 831 00:42:35,474 --> 00:42:38,894 He's come back, back to the scene of his kills. 832 00:42:41,730 --> 00:42:43,940 Yes, that's who I mean. 833 00:42:44,149 --> 00:42:48,570 That's who did this, the bat. 834 00:42:48,779 --> 00:42:49,988 Who found Mark? 835 00:42:50,197 --> 00:42:51,698 We all did. 836 00:42:51,907 --> 00:42:55,911 That is Dale, and judie, and I, Lizzie was in the dining room. 837 00:42:56,119 --> 00:42:58,163 This is my new housekeeper, Jane Patterson. 838 00:42:58,371 --> 00:43:00,207 You know, she worked for John Fleming. 839 00:43:00,415 --> 00:43:01,333 I know her. 840 00:43:01,541 --> 00:43:03,001 Where were you, Mrs. Patterson? 841 00:43:03,210 --> 00:43:06,004 In the kitchen cleaning up. 842 00:43:06,213 --> 00:43:08,173 I cooked the dinner tonight. 843 00:43:08,381 --> 00:43:11,510 Did you know that this secret closet was here? 844 00:43:11,718 --> 00:43:14,304 No, it was behind the grandfather's clock. 845 00:43:14,513 --> 00:43:16,515 Well, it was I who found it, really. 846 00:43:16,723 --> 00:43:18,100 I noticed the clock had been moved. 847 00:43:18,308 --> 00:43:20,018 And the door wasn't quite closed. 848 00:43:21,186 --> 00:43:22,479 I'll get it. 849 00:43:36,284 --> 00:43:37,035 Who is it? 850 00:43:45,919 --> 00:43:47,170 Mark Fleming. 851 00:43:47,379 --> 00:43:50,799 As coroner, you saw the same wounds on the others. 852 00:43:51,007 --> 00:43:52,467 How long has he been dead? 853 00:43:52,676 --> 00:43:54,970 Oh, I'd say about a half an hour. 854 00:43:55,178 --> 00:43:57,430 Do you believe it was the bat? 855 00:43:57,639 --> 00:43:59,808 That's the bat's trademark. 856 00:44:00,016 --> 00:44:03,103 Perhaps he's still in the house. 857 00:44:03,311 --> 00:44:04,146 It's possible. 858 00:44:07,858 --> 00:44:09,109 Why should he be? 859 00:44:09,317 --> 00:44:11,236 Because he's looking for something, and like you, 860 00:44:11,444 --> 00:44:12,904 he believes it's here. 861 00:44:13,113 --> 00:44:15,073 And he's a persistent killer. 862 00:44:15,282 --> 00:44:16,950 I would advise you get out of this house 863 00:44:17,159 --> 00:44:20,495 as quickly as possible, not withstanding our expert police 864 00:44:20,704 --> 00:44:22,247 protection. 865 00:44:22,455 --> 00:44:23,373 Have you called the morgue? 866 00:44:23,582 --> 00:44:24,541 They're on their way here. 867 00:44:24,749 --> 00:44:28,128 Oh, good, I want to examine the body before they get here. 868 00:44:28,336 --> 00:44:29,629 May we take it into another room? 869 00:44:29,838 --> 00:44:31,214 Yes, to the sun room in the back. 870 00:44:31,423 --> 00:44:32,424 Thank you, give me a hand. 871 00:44:33,258 --> 00:44:33,550 Excuse me. 872 00:44:43,685 --> 00:44:45,353 Oh, Warner, where have you been? 873 00:44:45,562 --> 00:44:49,691 Well, madame it-- there's been an accident? 874 00:44:49,900 --> 00:44:52,986 There's been a murder. 875 00:44:53,195 --> 00:44:55,280 Mark Fleming, the young man from whom I leased this place, 876 00:44:55,488 --> 00:44:57,282 was killed here tonight. 877 00:44:57,490 --> 00:44:58,366 They know who did it? 878 00:44:58,575 --> 00:45:01,119 Well, they-- they believe it was the bat. 879 00:45:01,328 --> 00:45:03,747 I'm sorry I had to use the front door, miss Van Gorder. 880 00:45:03,955 --> 00:45:06,124 Bu I forgot my keys, and when I rang the bell at the kitchen 881 00:45:06,333 --> 00:45:07,959 door, there was no response. 882 00:45:08,168 --> 00:45:09,753 Oh, this is Warner, lieutenant. 883 00:45:09,961 --> 00:45:10,545 He's my Butler. 884 00:45:10,754 --> 00:45:12,923 He was my chauffeur. 885 00:45:13,131 --> 00:45:14,341 Why'd you promote him? 886 00:45:14,549 --> 00:45:16,343 Well, it's very difficult to find a Butler. 887 00:45:16,551 --> 00:45:19,137 They don't like service in the country. 888 00:45:19,346 --> 00:45:20,805 Have you been a Butler before? 889 00:45:21,014 --> 00:45:22,224 I've served in many capacities, sir. 890 00:45:22,432 --> 00:45:25,143 But this was my night off, and I forgot my keys. 891 00:45:25,352 --> 00:45:25,685 I heard that part. 892 00:45:26,728 --> 00:45:28,230 What time did you leave the house tonight? 893 00:45:28,438 --> 00:45:29,814 Oh, about 6:30. 894 00:45:30,023 --> 00:45:32,275 I had dinner at Wiley’s roadhouse. 895 00:45:32,484 --> 00:45:35,195 Can you prove where you spent the rest of the evening? 896 00:45:35,403 --> 00:45:36,363 I can try. 897 00:45:36,571 --> 00:45:38,281 Try hard. 898 00:45:38,490 --> 00:45:39,366 And don't leave the house. 899 00:45:39,574 --> 00:45:40,325 I'll get to you later. 900 00:45:40,533 --> 00:45:41,910 Very good, sir. 901 00:45:42,118 --> 00:45:45,372 I shall be in my room, miss Van Gorder, if you need me. 902 00:45:45,580 --> 00:45:45,956 Yes, Warner. 903 00:45:49,334 --> 00:45:50,877 Surely, you don't think he's-- 904 00:45:52,045 --> 00:45:54,798 Warner and I have met before. 905 00:45:55,006 --> 00:45:58,551 I can't recall where or when. 906 00:45:58,760 --> 00:45:59,511 But I will. 907 00:46:04,933 --> 00:46:07,018 There will be a crew here shortly from headquarters, 908 00:46:07,227 --> 00:46:09,521 dusting for fingerprints, taking photographs. 909 00:46:09,729 --> 00:46:12,732 But in the meantime, Mrs. Patterson, 910 00:46:12,941 --> 00:46:14,609 you aren't leaving the house tonight are you? 911 00:46:14,818 --> 00:46:16,236 No, lieutenant. 912 00:46:16,444 --> 00:46:17,862 Don't, I'll talk to you in the morning. 913 00:46:18,071 --> 00:46:18,363 Goodnight. 914 00:46:18,571 --> 00:46:18,738 Goodnight, sir. 915 00:46:18,947 --> 00:46:19,447 Goodnight. 916 00:46:22,367 --> 00:46:25,453 Dale, I was with Mark Fleming this afternoon 917 00:46:25,662 --> 00:46:28,248 when you talked to him about the floor plans of this house. 918 00:46:28,456 --> 00:46:30,500 I heard him tell you he was coming here tonight. 919 00:46:30,709 --> 00:46:33,295 Dale called him at my request. 920 00:46:33,503 --> 00:46:35,755 She told me he was coming. 921 00:46:35,964 --> 00:46:38,008 Who else heard her tell you that? 922 00:46:38,216 --> 00:46:40,176 Judie, Lizzie. 923 00:46:40,385 --> 00:46:42,304 And that nice Dr. Wells. 924 00:46:42,512 --> 00:46:43,054 Dr. Wells? 925 00:46:47,809 --> 00:46:50,478 There are few killers who kill for the fun of it. 926 00:46:50,687 --> 00:46:52,188 The bat very likely is a mental case. 927 00:46:52,397 --> 00:46:57,068 And I'm convinced that his crimes are by his person gain. 928 00:46:57,277 --> 00:46:57,777 There's a million dollars at large. 929 00:46:58,820 --> 00:47:00,238 And he's going to keep on hunting for it 930 00:47:00,447 --> 00:47:02,490 until he lays his hands on it. 931 00:47:02,699 --> 00:47:04,576 Now, these young ladies are staying here tonight? 932 00:47:04,784 --> 00:47:06,286 Yes, they're my house guests. 933 00:47:06,494 --> 00:47:09,456 Well, when my crew arrives, we'll be busy for a while. 934 00:47:09,664 --> 00:47:10,498 So I'd suggest that-- 935 00:47:10,707 --> 00:47:11,499 that we go to our rooms? 936 00:47:11,708 --> 00:47:12,876 That's a very good idea. 937 00:47:13,084 --> 00:47:14,461 Come on, girls. 938 00:47:18,298 --> 00:47:20,884 What a police guard for this house tonight, lieutenant? 939 00:47:21,092 --> 00:47:22,385 You've got one. 940 00:47:22,594 --> 00:47:23,845 I'm going to cover this place tonight 941 00:47:24,054 --> 00:47:25,347 from the attic to the basement. 942 00:47:25,555 --> 00:47:26,931 If the bat makes another call, I'll 943 00:47:27,140 --> 00:47:30,560 have a little surprise for him. 944 00:47:30,769 --> 00:47:34,147 Who, uh-- who is he? 945 00:47:34,356 --> 00:47:35,565 Have you any idea? 946 00:47:41,154 --> 00:47:42,489 He could be anybody. 947 00:47:42,697 --> 00:47:44,240 So far, there are clues to his identity, 948 00:47:44,449 --> 00:47:47,994 but nothing we could take before a jury. 949 00:47:48,203 --> 00:47:51,498 I am afraid we must look higher than the criminal world. 950 00:47:51,706 --> 00:47:55,335 He may be a merchant, lawyer, doctor, scientist, 951 00:47:55,543 --> 00:47:58,922 one of the pillars of his community. 952 00:47:59,130 --> 00:48:00,590 Ladies, lock your doors tonight. 953 00:48:00,799 --> 00:48:02,425 Stay behind them. 954 00:48:02,634 --> 00:48:04,386 I promise you you'll be safe. 955 00:48:04,594 --> 00:48:04,803 Goodnight. 956 00:48:05,011 --> 00:48:05,887 Goodnight, lieutenant. 957 00:48:39,671 --> 00:48:40,922 Poor Mark. 958 00:48:41,131 --> 00:48:42,924 Yeah, it's a pity. 959 00:48:43,133 --> 00:48:44,884 So young. 960 00:48:45,093 --> 00:48:48,513 Well, doctor, do you agree it was the bat? 961 00:48:48,721 --> 00:48:49,889 In my report, I shall say the death 962 00:48:50,098 --> 00:48:51,683 was caused by the same technique used 963 00:48:51,891 --> 00:48:55,520 in the other killings, a paralyzing blow to the throat, 964 00:48:55,728 --> 00:48:59,232 followed by a severe lacerations of the jugular, 965 00:48:59,441 --> 00:49:02,068 resulting in excessive hemorrhage. 966 00:49:02,277 --> 00:49:04,404 In a layman's language, he didn't know what hit him. 967 00:49:04,612 --> 00:49:10,160 Oh, he knew, but he didn't have time to think about it. 968 00:49:18,585 --> 00:49:19,961 You staying here tonight, Andy? 969 00:49:20,128 --> 00:49:22,422 Well, until I check the doors and windows. 970 00:49:22,630 --> 00:49:25,800 But I'll be back bright and early in the morning. 971 00:49:26,009 --> 00:49:28,720 Neither snow, nor rain, nor heat, nor gloom of night 972 00:49:28,928 --> 00:49:31,264 stays these couriers from the swift completion 973 00:49:31,473 --> 00:49:33,224 of their appointed rounds. 974 00:49:33,433 --> 00:49:37,061 A lot of people are due for a shock when I close this case. 975 00:49:37,270 --> 00:49:39,606 Yes, I'm sure they are. 976 00:49:39,814 --> 00:49:42,525 Goodnight, Andy, don't get hurt. 977 00:49:42,734 --> 00:49:43,651 Goodnight, doctor. 978 00:49:58,500 --> 00:50:00,418 You know, I think we'd better let get some sleep. 979 00:50:00,627 --> 00:50:01,920 Oh, well Lizzie and I share this room 980 00:50:02,086 --> 00:50:02,921 for mutual protection. 981 00:50:03,129 --> 00:50:06,341 You know, one night, a storm blew the wires down, 982 00:50:06,549 --> 00:50:07,091 put the lights out. 983 00:50:07,300 --> 00:50:07,967 And I went out the next day and bought a half a dozen 984 00:50:09,010 --> 00:50:09,469 of these things. 985 00:50:09,677 --> 00:50:11,012 You better take one with you, Dale. 986 00:50:11,221 --> 00:50:13,515 Oh, thank you. 987 00:50:13,723 --> 00:50:15,391 We'll go across the hall. 988 00:50:15,600 --> 00:50:17,644 Are you sure there's nothing else you need? 989 00:50:17,852 --> 00:50:19,646 Quite sure, we'll be all right. 990 00:50:19,854 --> 00:50:21,940 Well, if anything bothers you, you just sing out. 991 00:50:22,148 --> 00:50:25,193 And two strong women will come to your rescue. 992 00:50:25,401 --> 00:50:28,112 Oh, nothing will bother US, not with Andy on the job. 993 00:50:28,321 --> 00:50:28,530 Goodnight. 994 00:50:28,738 --> 00:50:29,822 Goodnight. 995 00:50:30,031 --> 00:50:31,574 Don't worry, everything will be all right. 996 00:50:31,783 --> 00:50:32,450 Goodnight. 997 00:50:32,659 --> 00:50:34,077 Goodnight. 998 00:50:34,285 --> 00:50:35,161 Come on, Lizzie. 999 00:50:57,850 --> 00:51:01,104 I don't think I'll sleep tonight. 1000 00:51:01,312 --> 00:51:02,772 Me neither. 1001 00:51:02,981 --> 00:51:08,278 All I can see is poor Mark Fleming staring at US. 1002 00:51:08,486 --> 00:51:12,699 I thought that when people died their eyes closed, as in sleep. 1003 00:51:12,907 --> 00:51:14,701 Don't think about it. 1004 00:51:14,909 --> 00:51:18,538 I bet you're thinking about it. 1005 00:51:18,746 --> 00:51:21,165 No, I was thinking of my poor husband sleeping in jail 1006 00:51:21,374 --> 00:51:23,042 tonight. 1007 00:51:23,251 --> 00:51:25,503 Oh, judie, I love him so much. 1008 00:54:48,956 --> 00:54:50,458 What's that noise? 1009 00:54:50,666 --> 00:54:51,709 Oh, I don't know. 1010 00:54:51,918 --> 00:54:53,503 I kind of fell half asleep. 1011 00:54:53,711 --> 00:54:55,922 For a moment, I thought it was something from a dream. 1012 00:54:56,130 --> 00:54:56,881 It's somewhere in the house. 1013 00:54:57,089 --> 00:55:01,219 Yes, on the floor above, not directly over US, 1014 00:55:01,427 --> 00:55:03,846 probably a room overlooking the driveway. 1015 00:55:30,581 --> 00:55:31,916 Should we call Ms. Van Gorder? 1016 00:55:32,124 --> 00:55:33,501 She'll hear it. 1017 00:55:33,709 --> 00:55:35,795 How can she help but hear it? 1018 00:55:36,045 --> 00:55:37,463 Besides, we don't want her to think we're 1019 00:55:37,672 --> 00:55:39,006 a couple of hysterical women. 1020 00:55:39,215 --> 00:55:40,299 I'm about to become one. 1021 00:55:40,508 --> 00:55:41,300 I've had it for one night. 1022 00:55:42,343 --> 00:55:43,761 Dale, you're not going out in that hall. 1023 00:55:43,970 --> 00:55:46,013 I want to know what's happening up there. 1024 00:55:46,222 --> 00:55:47,306 But lieutenant Anderson said if we 1025 00:55:47,515 --> 00:55:49,767 stayed behind our locked doors, we'd be safe. 1026 00:55:49,976 --> 00:55:51,853 Vick isn't safe locked up in that jail. 1027 00:55:52,061 --> 00:55:53,938 Suppose that stolen money is in this house. 1028 00:55:54,146 --> 00:55:56,148 Mark Fleming seemed to think it was. 1029 00:55:56,357 --> 00:55:58,484 Maybe that's what somebody's looking for. 1030 00:56:02,905 --> 00:56:04,365 Oh, for heaven's sake, don't you 1031 00:56:04,574 --> 00:56:07,285 hear that awful noise up there? 1032 00:56:07,493 --> 00:56:08,911 Now, Lizzie! 1033 00:56:09,120 --> 00:56:10,705 You've just got to stay awake! 1034 00:56:10,913 --> 00:56:14,500 The house phone and the outside phone wires have been cut! 1035 00:56:14,709 --> 00:56:16,127 And we can't get help! 1036 00:56:16,335 --> 00:56:17,420 Where's that policeman? 1037 00:56:17,628 --> 00:56:18,588 Oh, I don't know. 1038 00:56:18,796 --> 00:56:20,298 Something must have happened to him. 1039 00:56:20,506 --> 00:56:20,965 Now, go on. 1040 00:56:21,173 --> 00:56:21,924 Get on your robe. 1041 00:56:22,133 --> 00:56:23,926 Oh, Dale, please don't go up there. 1042 00:56:24,135 --> 00:56:24,468 I've got to. 1043 00:56:24,677 --> 00:56:25,845 Think what it could mean to vick. 1044 00:56:26,053 --> 00:56:26,804 Now you stay here. 1045 00:56:27,013 --> 00:56:28,973 Oh no, if you go, I go. 1046 00:56:50,077 --> 00:56:50,912 You stay here. 1047 00:56:51,120 --> 00:56:52,038 No, no-- 1048 00:56:52,246 --> 00:56:52,872 you wait here. 1049 00:56:53,080 --> 00:56:54,081 I'm going to see what it is. 1050 00:56:54,290 --> 00:56:55,458 Oh, please let me go with you. 1051 00:56:55,666 --> 00:56:57,835 Judie, will you warn me if anyone comes? 1052 00:56:58,002 --> 00:57:00,630 And I'll only be a moment. 1053 00:57:00,838 --> 00:57:01,464 Now, wait. 1054 00:58:05,653 --> 00:58:09,073 Oh no! 1055 00:58:09,281 --> 00:58:11,200 What did he do to her! 1056 00:58:14,245 --> 00:58:15,079 Judie! 1057 00:58:15,287 --> 00:58:16,580 No, not judie! 1058 00:58:19,583 --> 00:58:20,209 Give her to me. 1059 00:58:20,418 --> 00:58:22,336 I'll look after her. 1060 00:58:31,012 --> 00:58:31,971 Poor baby. 1061 00:58:44,150 --> 00:58:44,734 Judie. 1062 00:58:53,617 --> 00:58:54,201 The bat. 1063 00:58:54,410 --> 00:58:55,411 Yes, the bat. 1064 00:58:55,619 --> 00:58:58,372 He caught her at the head of the stairs. 1065 00:58:58,581 --> 00:59:00,124 We saw him rushing down the stairs 1066 00:59:00,332 --> 00:59:01,917 as we came out of the room. 1067 00:59:02,126 --> 00:59:04,420 I hurled that after him. 1068 00:59:04,670 --> 00:59:06,964 I hit him, I believe. 1069 00:59:07,173 --> 00:59:09,216 I'm going to cover this place from attic to basement, 1070 00:59:09,425 --> 00:59:10,051 you said! 1071 00:59:10,259 --> 00:59:11,260 Well, what were you covering when 1072 00:59:11,469 --> 00:59:12,595 that poor child was murdered? 1073 00:59:12,803 --> 00:59:14,221 Where were you? 1074 00:59:14,430 --> 00:59:16,932 I saw a man outside on the grounds. 1075 00:59:17,141 --> 00:59:18,392 I went out there and hunted him. 1076 00:59:18,601 --> 00:59:20,186 I heard him in among the trees. 1077 00:59:20,394 --> 00:59:22,521 And so I followed the sound of him as far as the brook 1078 00:59:22,730 --> 00:59:24,273 down near the back road. 1079 00:59:24,482 --> 00:59:25,316 And then I lost him. 1080 00:59:25,524 --> 00:59:26,525 Oh. 1081 00:59:26,734 --> 00:59:30,154 I'd rather give my own life than have this happen to Judy. 1082 00:59:30,362 --> 00:59:32,615 But I told you to stay in your rooms and lock your doors 1083 00:59:32,823 --> 00:59:34,158 and stay there! 1084 00:59:34,366 --> 00:59:37,369 What was she doing at the head of those stairs? 1085 00:59:37,578 --> 00:59:39,038 That was my fault. 1086 00:59:39,246 --> 00:59:41,165 They heard a strange noise, heavy pounding in one 1087 00:59:41,373 --> 00:59:42,124 of the rooms on the third floor. 1088 00:59:42,333 --> 00:59:43,042 We all heard it. 1089 00:59:43,250 --> 00:59:44,502 I wanted to see what it was. 1090 00:59:44,710 --> 00:59:47,296 Judie, she wouldn't let me go out by myself. 1091 00:59:47,505 --> 00:59:49,673 I made her stay on the balcony. 1092 00:59:49,882 --> 00:59:50,883 What about your new Butler? 1093 00:59:51,092 --> 00:59:54,136 Well, he's in his room, I suppose. 1094 00:59:54,345 --> 00:59:55,554 Oh, Mrs. Patterson. 1095 00:59:55,763 --> 00:59:56,430 Yes? 1096 00:59:56,639 --> 00:59:58,099 Did you know what happened here? 1097 00:59:58,307 --> 01:00:00,142 No, sir, but I heard the screams. 1098 01:00:00,351 --> 01:00:02,144 I to call Warner. 1099 01:00:02,353 --> 01:00:04,355 We have rooms on the same floor. 1100 01:00:04,563 --> 01:00:06,107 But he wasn't in his room. 1101 01:00:06,315 --> 01:00:08,275 His bed hasn't been slept in. 1102 01:00:08,484 --> 01:00:09,944 If Mrs. Patterson heard the screams, 1103 01:00:10,152 --> 01:00:11,445 Warner could certainly hear them. 1104 01:00:11,654 --> 01:00:12,988 You're quite right, sir. 1105 01:00:13,197 --> 01:00:13,489 I heard them. 1106 01:00:13,697 --> 01:00:15,199 Oh, you did? 1107 01:00:15,407 --> 01:00:16,283 And where were you? 1108 01:00:16,492 --> 01:00:18,410 Outside on the grounds. 1109 01:00:18,619 --> 01:00:20,037 Ms. Holland has been murdered. 1110 01:00:20,246 --> 01:00:21,914 No. 1111 01:00:22,123 --> 01:00:25,626 So you're surprised, shocked. 1112 01:00:25,835 --> 01:00:28,712 Well, I've seen better performances. 1113 01:00:28,921 --> 01:00:30,840 I remember you now. 1114 01:00:31,048 --> 01:00:32,967 Your name's not Warner. 1115 01:00:33,175 --> 01:00:35,761 I've got a circular in my office with your picture on it. 1116 01:00:35,970 --> 01:00:37,221 The Chicago police not so long ago 1117 01:00:37,429 --> 01:00:39,098 were hunting for you in connection with a robbery. 1118 01:00:39,306 --> 01:00:40,015 You're right again, sir. 1119 01:00:40,224 --> 01:00:41,600 And they found me, and they tried me. 1120 01:00:41,809 --> 01:00:42,768 And I proved my innocence. 1121 01:00:42,977 --> 01:00:44,353 And I was acquitted. 1122 01:00:44,562 --> 01:00:46,480 That could have been a lucky break. 1123 01:00:46,689 --> 01:00:48,149 Where were you when this child was killed? 1124 01:00:48,357 --> 01:00:50,526 I told you before, sir, outside. 1125 01:00:50,734 --> 01:00:51,777 What were you doing there? 1126 01:00:51,986 --> 01:00:53,195 I was following you. 1127 01:00:53,404 --> 01:00:54,155 I saw you leaving the house. 1128 01:00:54,363 --> 01:00:55,573 And it seemed that you were hunting someone. 1129 01:00:55,781 --> 01:00:57,074 I thought you might need some help. 1130 01:00:57,283 --> 01:00:59,118 Oh, yes, sir, I followed your flashlight down 1131 01:00:59,326 --> 01:01:00,327 through the trees. 1132 01:01:00,536 --> 01:01:01,662 Then it disappeared. 1133 01:01:01,871 --> 01:01:04,707 And then suddenly as I was staring out into the darkness, 1134 01:01:04,915 --> 01:01:07,251 I was struck by something on to the back of the head. 1135 01:01:07,459 --> 01:01:09,170 Next thing I knew, I was lying on the ground. 1136 01:01:09,378 --> 01:01:12,173 I realized I'd been knocked out. 1137 01:01:12,381 --> 01:01:14,175 I wish you had been knocked out. 1138 01:01:14,383 --> 01:01:15,926 For then we'd have found you with your mask 1139 01:01:16,135 --> 01:01:17,178 still on your face! 1140 01:01:17,386 --> 01:01:19,096 You were hit here in this house with this poker 1141 01:01:19,305 --> 01:01:21,307 as you were rushing down those stairs after that child-- 1142 01:01:21,515 --> 01:01:23,184 oh, no, sir, you can't pin this on me. 1143 01:01:23,392 --> 01:01:24,351 I'm not the bat! 1144 01:01:24,560 --> 01:01:25,311 I've never killed. 1145 01:01:25,519 --> 01:01:26,854 I couldn't kill. 1146 01:01:27,062 --> 01:01:28,314 I won't take the rap for this! 1147 01:01:59,178 --> 01:02:04,850 Well, doctor, we have another case for the county coroner. 1148 01:02:05,059 --> 01:02:08,270 You see, the bat came back. 1149 01:02:08,479 --> 01:02:10,105 Why did you come back, doctor? 1150 01:02:12,942 --> 01:02:17,279 Well, I-- I had an accident about a mile down the road. 1151 01:02:17,488 --> 01:02:19,156 The right rear wheel of my car came off, 1152 01:02:19,365 --> 01:02:21,158 and I plunged into the ditch. 1153 01:02:21,367 --> 01:02:22,409 This was the nearest house. 1154 01:02:22,618 --> 01:02:26,330 So I came here to call for help. 1155 01:02:26,538 --> 01:02:28,332 I thought I'd find you around, Andy. 1156 01:02:33,003 --> 01:02:34,046 Physician, heal thyself. 1157 01:02:37,132 --> 01:02:38,592 You're must have been hit by something 1158 01:02:38,801 --> 01:02:40,302 on the back of your head. 1159 01:02:40,511 --> 01:02:40,678 I told you. 1160 01:02:40,886 --> 01:02:41,762 I had an accident. 1161 01:02:41,971 --> 01:02:43,889 So you did, doctor. 1162 01:02:44,098 --> 01:02:47,142 So you did. 1163 01:02:47,351 --> 01:02:49,270 I could be wrong. 1164 01:02:49,478 --> 01:02:52,147 But maybe I'm not. 1165 01:02:52,356 --> 01:02:52,898 We shall see. 1166 01:02:56,735 --> 01:02:59,238 Fine, dear, let's start a new chapter. 1167 01:02:59,446 --> 01:03:03,158 For days, the murders held the headlines. 1168 01:03:03,367 --> 01:03:07,246 Lieutenant Anderson grilled US, and ransacked the house 1169 01:03:07,454 --> 01:03:09,206 from top to bottom. 1170 01:03:09,415 --> 01:03:12,167 Warner was not placed under arrest. 1171 01:03:12,376 --> 01:03:15,004 But his every move was watched. 1172 01:03:15,212 --> 01:03:19,383 At night, except for a detective on guard in the house, 1173 01:03:19,591 --> 01:03:22,136 the police and the reporters left us alone. 1174 01:03:22,344 --> 01:03:25,347 And on one of those nights, without telling 1175 01:03:25,556 --> 01:03:29,935 Lizzie or anyone else, I pursued a secret investigation 1176 01:03:30,144 --> 01:03:31,312 of my own. 1177 01:03:39,653 --> 01:03:41,572 It was in an empty room on the third floor 1178 01:03:41,780 --> 01:03:43,699 where we kept our trunks and other things. 1179 01:05:46,655 --> 01:05:47,990 Put 'em up, bat. 1180 01:05:53,245 --> 01:05:55,247 That's a bright idea to kill me in my own lab 1181 01:05:55,456 --> 01:05:56,915 and let people think that I'm the bat. 1182 01:05:57,958 --> 01:05:58,917 But you had to kill me first. 1183 01:05:59,960 --> 01:06:02,588 What was it to be, ambush? 1184 01:06:02,796 --> 01:06:05,507 Clever as you are, you're not smart enough to do that. 1185 01:06:05,716 --> 01:06:07,593 Nor were you smart enough to find the money, though you 1186 01:06:07,801 --> 01:06:09,761 came quite close to it. 1187 01:06:09,970 --> 01:06:12,514 But I know where it is. 1188 01:06:12,723 --> 01:06:15,893 And when you're dead with that sign pinned on your chest, 1189 01:06:16,101 --> 01:06:20,522 I'm going to collect it and live happily ever after. 1190 01:06:20,731 --> 01:06:23,942 He destroyed himself, how true that will be. 1191 01:06:24,985 --> 01:06:27,362 Goodbye, bat. 1192 01:06:27,571 --> 01:06:29,490 Here's a serum that will heal you whether you're rabid 1193 01:06:29,698 --> 01:06:32,493 or not. 1194 01:08:18,807 --> 01:08:21,602 Something's wrong. 1195 01:08:21,810 --> 01:08:22,936 Something's wrong. 1196 01:08:33,030 --> 01:08:33,697 Miss Cornelia? 1197 01:08:43,540 --> 01:08:44,166 Miss Cornelia? 1198 01:08:52,382 --> 01:08:55,594 Now, where would she be going at this time of night? 1199 01:09:17,783 --> 01:09:19,576 I never! 1200 01:09:19,785 --> 01:09:20,327 Oh! 1201 01:09:25,332 --> 01:09:30,796 Mr. Davenport, Mr. Davenport-- oh, a fine thing, the door 1202 01:09:31,004 --> 01:09:34,216 unbolted, the chain off, and you asleep on the job. 1203 01:09:34,424 --> 01:09:37,010 Wait ill lieutenant Anderson hears about this. 1204 01:09:37,219 --> 01:09:37,636 Come on! 1205 01:09:37,844 --> 01:09:38,303 Wake up! 1206 01:09:38,512 --> 01:09:39,513 What's the matter with you? 1207 01:09:39,721 --> 01:09:39,971 I don't know. 1208 01:09:40,180 --> 01:09:41,098 I don't know. 1209 01:09:41,306 --> 01:09:44,059 My head hurts, my whole body is numb. 1210 01:09:44,267 --> 01:09:45,727 Here, here, take a sip of this. 1211 01:09:45,936 --> 01:09:46,687 Try to snap out of it. 1212 01:09:46,895 --> 01:09:48,063 I'll be back in a minute. 1213 01:10:01,827 --> 01:10:02,244 Hurry, will you? 1214 01:10:02,452 --> 01:10:05,288 It's Lizzie. 1215 01:10:05,497 --> 01:10:06,790 I'm terribly worried. 1216 01:10:06,998 --> 01:10:08,709 I can't find Ms. Cornelia anywhere. 1217 01:10:08,917 --> 01:10:10,377 And something's happened to the policeman. 1218 01:10:10,585 --> 01:10:11,378 I don't know what. 1219 01:10:11,586 --> 01:10:11,920 Get Warner. 1220 01:10:12,129 --> 01:10:13,338 Bring him to the drawing room. 1221 01:10:13,547 --> 01:10:14,756 Tell him we need him. 1222 01:10:19,803 --> 01:10:20,762 Are you all right now? 1223 01:10:20,971 --> 01:10:22,806 Yeah, I'll be all right in a minute. 1224 01:10:23,014 --> 01:10:23,932 I remember now. 1225 01:10:24,141 --> 01:10:26,351 I took a drink of wine from that decanter there. 1226 01:10:26,560 --> 01:10:27,936 Ms. Van Gorder told me to help myself. 1227 01:10:28,145 --> 01:10:29,813 She wouldn't put nothing in it. 1228 01:10:30,021 --> 01:10:33,400 Well, somebody did, somebody who knew I was on duty here. 1229 01:10:33,608 --> 01:10:35,736 And it was somebody that got Ms. Van Gorder. 1230 01:10:35,944 --> 01:10:37,821 I can't find her anywhere-- upstairs, 1231 01:10:38,029 --> 01:10:39,281 downstairs, or in the basement. 1232 01:10:39,489 --> 01:10:41,408 I told the housekeeper to get Warner. 1233 01:10:41,616 --> 01:10:43,785 Lieutenant Anderson will want to know about this. 1234 01:10:43,994 --> 01:10:44,661 Hello? 1235 01:10:44,870 --> 01:10:46,329 Yeah, this is Davenport at the oaks. 1236 01:10:46,538 --> 01:10:48,707 We've got trouble here. 1237 01:10:48,915 --> 01:10:50,834 Well, for one thing I was drugged. 1238 01:10:51,042 --> 01:10:51,752 Yeah. 1239 01:10:51,960 --> 01:10:54,045 But I must have been knocked out, because the maid tells me 1240 01:10:54,254 --> 01:10:56,673 Ms. Van Gorder's missing. 1241 01:10:56,882 --> 01:10:59,760 You better call Anderson and let him know. 1242 01:10:59,968 --> 01:11:00,677 He's not at home? 1243 01:11:00,886 --> 01:11:03,054 Well where is he? 1244 01:11:03,263 --> 01:11:03,889 Out on a case? 1245 01:11:04,097 --> 01:11:05,766 What case? 1246 01:11:05,974 --> 01:11:07,726 Dr. Wells? 1247 01:11:07,934 --> 01:11:09,895 What else did they tell you about him? 1248 01:11:10,103 --> 01:11:10,729 Oh, hurry, will you? 1249 01:11:10,937 --> 01:11:11,980 We've got to find Ms. Cornelia! 1250 01:11:15,025 --> 01:11:16,693 Ok. 1251 01:11:16,902 --> 01:11:18,904 Lieutenant Anderson is out on a case. 1252 01:11:19,112 --> 01:11:20,822 Dr. Wells was found dead in a room 1253 01:11:21,031 --> 01:11:24,075 next to his garage, murdered. 1254 01:11:24,284 --> 01:11:25,285 Dr. Wells? 1255 01:11:25,494 --> 01:11:27,454 There's something queer about the killing of Wells. 1256 01:11:27,662 --> 01:11:29,331 But headquarters won't talk about it. 1257 01:11:29,539 --> 01:11:30,832 Lizzie, Warner isn't in his room. 1258 01:11:31,041 --> 01:11:32,501 There's no sign of him anywhere. 1259 01:11:32,709 --> 01:11:34,503 And I was supposed to keep an eye on that guy. 1260 01:11:34,711 --> 01:11:35,962 Where's Ms. Cornelia? 1261 01:11:36,171 --> 01:11:37,464 That's what I want to know! 1262 01:11:37,672 --> 01:11:38,006 Wait a minute! 1263 01:11:38,215 --> 01:11:39,257 Didn't you say that the chain and the bolt 1264 01:11:40,300 --> 01:11:41,343 were off of the front door? 1265 01:11:41,551 --> 01:11:42,719 I certainly did. 1266 01:11:42,928 --> 01:11:44,554 Well, maybe Ms. Van Gorder went outside. 1267 01:11:44,763 --> 01:11:46,473 Oh, she never would. 1268 01:11:46,681 --> 01:11:47,766 We better look. 1269 01:11:47,974 --> 01:11:52,020 I can't-- I can't breathe. 1270 01:11:52,229 --> 01:11:53,730 There's no air. 1271 01:12:00,946 --> 01:12:03,365 Ms. Cornelia? 1272 01:12:03,573 --> 01:12:04,032 Ms. Van Gorder? 1273 01:12:04,241 --> 01:12:06,993 Ms. Van Gorder? 1274 01:12:07,202 --> 01:12:08,245 Look! 1275 01:12:08,453 --> 01:12:11,498 There's a light in that room on the third floor. 1276 01:12:11,706 --> 01:12:12,582 Were you up there tonight? 1277 01:12:12,791 --> 01:12:14,751 Well, of course I was, but I turned the lights out 1278 01:12:14,960 --> 01:12:16,002 before I came downstairs. 1279 01:12:16,211 --> 01:12:18,046 Ms. Cornelia might have turned them on again. 1280 01:12:18,255 --> 01:12:19,798 That's where we're going to look first. 1281 01:12:20,006 --> 01:12:20,298 Come on! 1282 01:12:42,571 --> 01:12:42,779 Cornelia? 1283 01:12:42,988 --> 01:12:43,613 Miss Cornelia? 1284 01:12:47,492 --> 01:12:48,326 Miss Cornelia? 1285 01:12:48,535 --> 01:12:49,953 Yes! 1286 01:12:50,161 --> 01:12:52,289 I'm here! 1287 01:12:56,042 --> 01:12:57,294 Right here! 1288 01:13:01,590 --> 01:13:02,716 Here we are, Ms. Van Gorder. 1289 01:13:02,924 --> 01:13:04,092 What do we do now? 1290 01:13:04,301 --> 01:13:08,722 Over the mantle, there are five panels. 1291 01:13:08,930 --> 01:13:11,808 Try to-- with your hands. 1292 01:13:16,062 --> 01:13:17,564 Which panel did you say, Ms. Van Gorder? 1293 01:13:17,772 --> 01:13:21,902 Oh, I-- I just-- 1294 01:13:22,110 --> 01:13:22,652 Ms. Van Gorder! 1295 01:13:22,861 --> 01:13:23,028 Which panel! 1296 01:13:23,236 --> 01:13:24,446 We couldn't hear you! 1297 01:13:24,654 --> 01:13:25,447 She said strike it! 1298 01:13:25,655 --> 01:13:27,741 What difference does it make which panel? 1299 01:13:27,949 --> 01:13:30,827 Strike them all! 1300 01:13:31,036 --> 01:13:31,328 Look! 1301 01:13:40,003 --> 01:13:42,339 Oh! 1302 01:13:42,547 --> 01:13:45,342 Oh! 1303 01:13:45,550 --> 01:13:48,803 Oh, it's all right now. 1304 01:13:49,012 --> 01:13:50,680 It's all right, dear. 1305 01:13:50,889 --> 01:13:51,765 Lizzie's here. 1306 01:13:57,896 --> 01:13:58,104 I'm 1307 01:13:58,313 --> 01:13:59,105 feeling better? 1308 01:13:59,314 --> 01:14:00,023 Yes, much better. 1309 01:14:00,231 --> 01:14:00,941 We'll take you to your room. 1310 01:14:01,149 --> 01:14:01,816 Oh, no you want. 1311 01:14:02,025 --> 01:14:03,068 I'm going to stay right here. 1312 01:14:03,276 --> 01:14:04,694 I'm quite all right. 1313 01:14:04,903 --> 01:14:07,072 Oh, how blessed it is to breathe without an effort. 1314 01:14:07,280 --> 01:14:11,534 You know, no one knows how sweet the air can taste until someone 1315 01:14:11,743 --> 01:14:13,828 shuts it off for a moment. 1316 01:14:14,037 --> 01:14:16,164 That room is just like a box. 1317 01:14:16,373 --> 01:14:18,583 When the mantle piece closed, it seemed like all the air 1318 01:14:18,792 --> 01:14:19,584 was drawn out of it. 1319 01:14:19,793 --> 01:14:19,960 Look! 1320 01:14:20,126 --> 01:14:21,419 There it goes again! 1321 01:14:21,628 --> 01:14:22,170 Let it close. 1322 01:14:22,379 --> 01:14:23,880 I can open it from in here. 1323 01:14:28,927 --> 01:14:32,514 There's a control panel behind this blueprint, electric motor 1324 01:14:32,722 --> 01:14:34,140 under the trap door here. 1325 01:14:34,349 --> 01:14:37,686 Once the door's open, you can keep it that way. 1326 01:14:37,894 --> 01:14:39,771 I believe that the fireplace in this other room 1327 01:14:39,980 --> 01:14:40,647 opens the same way. 1328 01:14:43,400 --> 01:14:44,067 And it does. 1329 01:14:46,695 --> 01:14:47,487 I tried to find this. 1330 01:14:47,696 --> 01:14:49,072 But I couldn't find it. 1331 01:14:49,280 --> 01:14:51,324 Yeah, it was back of this blueprint here. 1332 01:14:51,533 --> 01:14:53,952 Well, it's-- it's quite a set up. 1333 01:14:54,160 --> 01:14:57,205 Too bad we can't open that safe the same way. 1334 01:14:57,414 --> 01:15:00,041 Take an expert to crack this box, or a shot of nitro. 1335 01:15:00,250 --> 01:15:02,877 Maybe-- maybe that's what the bat had in mind. 1336 01:15:03,086 --> 01:15:05,839 Could be, seems he's on the prowl tonight. 1337 01:15:06,047 --> 01:15:07,924 Ms. Van Gorder, Warner has disappeared. 1338 01:15:08,133 --> 01:15:08,675 Really? 1339 01:15:08,883 --> 01:15:11,011 And Dr. Wells has been murdered. 1340 01:15:11,219 --> 01:15:12,345 Dr. Wells? 1341 01:15:12,554 --> 01:15:14,723 Lieutenant Anderson's on that case right now. 1342 01:15:14,931 --> 01:15:16,641 Well, does he know what happened here tonight? 1343 01:15:16,850 --> 01:15:17,684 They got word to him. 1344 01:15:17,892 --> 01:15:18,893 He'll be here any minute. 1345 01:15:31,156 --> 01:15:32,115 What's that noise? 1346 01:15:32,323 --> 01:15:33,575 Ms. Van Gorder, the garage is oh fire. 1347 01:15:33,783 --> 01:15:34,534 Great Scot! 1348 01:15:34,743 --> 01:15:36,494 Look at that! 1349 01:15:36,703 --> 01:15:38,621 Lizzie, put that light out in the other room. 1350 01:15:38,830 --> 01:15:40,290 Now, where are you going? 1351 01:15:40,498 --> 01:15:41,124 To report the fire. 1352 01:15:41,332 --> 01:15:42,667 Well, you just stay right here. 1353 01:15:42,876 --> 01:15:44,044 But Ms. Van Gorder, the garage. 1354 01:15:44,252 --> 01:15:44,627 Let it burn. 1355 01:15:44,836 --> 01:15:46,004 You watch the stairs. 1356 01:15:46,212 --> 01:15:48,590 Can't you see that fire was set to get US out of the house. 1357 01:15:48,798 --> 01:15:50,800 Out of the-- well, you're talking about the-- 1358 01:15:51,009 --> 01:15:52,927 yes, yes, I'm talking about the bat. 1359 01:15:53,136 --> 01:15:54,637 Now that the lights are out, he'll 1360 01:15:54,846 --> 01:15:56,765 think his trick has worked, and we've gone. 1361 01:15:56,973 --> 01:15:57,807 He'll be here any minute. 1362 01:15:58,016 --> 01:15:59,142 Well, so will lieutenant Anderson. 1363 01:15:59,350 --> 01:15:59,893 I hope so. 1364 01:16:00,101 --> 01:16:00,977 But the bat will be here first. 1365 01:16:01,186 --> 01:16:02,520 And he'll kill again if we're in his way. 1366 01:16:03,563 --> 01:16:07,400 We've got to be as clever as he is. 1367 01:17:17,262 --> 01:17:19,180 But you'll be safer downstairs. 1368 01:17:19,389 --> 01:17:20,390 I'll take care of him. 1369 01:17:20,598 --> 01:17:20,974 Well, the others can go. 1370 01:17:21,182 --> 01:17:22,433 But I'm going to stay right here. 1371 01:17:22,642 --> 01:17:24,018 All right, but get out of sight. 1372 01:17:51,171 --> 01:17:54,090 Let's face it, ladies, and get it over with. 1373 01:17:54,299 --> 01:17:55,967 Others have seen my face before they died. 1374 01:17:56,176 --> 01:17:58,845 But I'll have to deny you that pleasure. 1375 01:17:59,053 --> 01:18:01,931 This would make a good scene for your book, Ms. Van Gorder. 1376 01:18:02,140 --> 01:18:03,766 But I'm afraid you'll never write it. 1377 01:18:08,313 --> 01:18:10,064 That is Warner. 1378 01:18:10,273 --> 01:18:11,524 I could tell. 1379 01:18:17,030 --> 01:18:18,323 You misjudge me, Ms. Ellen. 1380 01:18:18,531 --> 01:18:18,823 Warner! 1381 01:18:22,202 --> 01:18:26,122 I don't like being a murder suspect, Ms. Van Gorder. 1382 01:18:26,331 --> 01:18:27,207 I was headed for a plane. 1383 01:18:27,415 --> 01:18:30,418 But halfway to the airport, I changed my mind and came back. 1384 01:18:30,627 --> 01:18:32,545 I'm glad that I did. 1385 01:18:46,476 --> 01:18:48,394 Why, it's lieutenant Anderson! 1386 01:18:54,025 --> 01:18:55,318 Yes, it was Anderson. 1387 01:18:57,987 --> 01:18:59,781 He had discovered the secret of the hidden room 1388 01:18:59,989 --> 01:19:04,702 and was waiting to get into it and open up the safe. 1389 01:19:04,911 --> 01:19:07,413 We found the money in it, little over a million 1390 01:19:07,622 --> 01:19:09,791 in tens, and twenties, and hundreds. 1391 01:19:13,127 --> 01:19:17,423 Good old Andy, with all his ill-gotten 1392 01:19:17,632 --> 01:19:20,802 gains invested in bank stock. 1393 01:19:21,010 --> 01:19:24,555 It's rather a clever way to hide stolen money-- in the open, 1394 01:19:24,764 --> 01:19:27,058 as it were, and so respectable. 1395 01:19:30,019 --> 01:19:32,730 But don't try it. 1396 01:19:32,939 --> 01:19:38,403 No matter how clever you are, you can't hide murder. 1397 01:19:46,828 --> 01:19:50,206 Well, that's it, Dale. 1398 01:19:50,415 --> 01:19:51,916 That's the end. 93136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.