Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,758 --> 00:00:34,258
Ladies and gentlemen, this is your
colonel speaking. Welcome to... P3X-989,
2
00:00:34,347 --> 00:00:38,048
where it's a balmy... room temperature.
3
00:00:38,141 --> 00:00:40,217
Fan it out.
4
00:00:58,992 --> 00:01:02,444
Well, the lights are on
but there's nobody home.
5
00:01:02,536 --> 00:01:06,533
The technology's advanced compared
to most human-inhabited planets,
6
00:01:06,623 --> 00:01:08,699
maybe even more advanced than Earth.
7
00:01:08,791 --> 00:01:13,370
- How much more?
- Well, it feels older, somehow.
8
00:01:13,462 --> 00:01:16,131
I know how it feels.
9
00:01:16,214 --> 00:01:18,290
This place has seen better days.
10
00:01:27,181 --> 00:01:29,423
It doesn't appear to be of Goa'uld origin.
11
00:01:29,517 --> 00:01:33,301
- Teal'c, ever see anythin' like it?
- I have not.
12
00:01:49,533 --> 00:01:51,609
A computer.
13
00:01:58,207 --> 00:02:01,077
Well, that sounds ominous.
Let's fall back.
14
00:03:27,905 --> 00:03:31,403
- What the hell...?
- Colonel?
15
00:03:32,950 --> 00:03:35,571
- Carter?
- Whoa.
16
00:03:36,954 --> 00:03:39,113
How'd we get into these outfits?
17
00:03:39,205 --> 00:03:41,281
I don't know.
18
00:03:44,793 --> 00:03:47,628
Welcome to PX3-989.
19
00:03:47,712 --> 00:03:49,954
The transmitter's gone.
20
00:04:00,389 --> 00:04:02,465
Daniel?
21
00:04:03,392 --> 00:04:06,226
Teal'c! You guys OK?
22
00:04:06,811 --> 00:04:09,350
- 1am well.
- Yeah, I'm fine.
23
00:04:11,106 --> 00:04:15,483
Better than fine, actually, when you
consider the fact that we were just...
24
00:04:18,321 --> 00:04:21,571
Ah! Com-traya!
25
00:04:26,911 --> 00:04:29,200
Com-traya!
26
00:04:29,747 --> 00:04:33,163
- Daniel?
- I think that's a greeting.
27
00:04:34,500 --> 00:04:36,457
Yes. It is.
28
00:04:37,086 --> 00:04:40,454
Oh, well, then, um...
29
00:04:41,506 --> 00:04:45,254
Com-traya! We are explorers
from a place called Earth.
30
00:04:45,634 --> 00:04:47,924
I'm Daniel. Hello.
31
00:04:48,011 --> 00:04:50,170
Oh! This is your custom, yes?
32
00:04:50,263 --> 00:04:52,339
Hello!
33
00:04:52,432 --> 00:04:56,049
- You are the leader?
- Oh, no. That would be...
34
00:04:56,143 --> 00:04:59,595
Me. Colonel Jack O'Neill. Kum Ba Yah.
35
00:05:01,314 --> 00:05:03,935
- Com-traya.
- Whatever.
36
00:05:04,024 --> 00:05:06,397
- Why'd you attack us?
- Attack?
37
00:05:07,319 --> 00:05:11,150
Oh, attack. Yes, of course. It would
seem that way from your perspective.
38
00:05:11,239 --> 00:05:13,314
Yes. I did that.
39
00:05:14,992 --> 00:05:17,067
- Why?
- It could not be helped.
40
00:05:17,160 --> 00:05:19,449
Oh, are you suffering any pain?
41
00:05:19,537 --> 00:05:22,788
Aftereffects?
Occasionally the heart must be restarted.
42
00:05:22,873 --> 00:05:25,328
Uh, no. I think we feel fine.
43
00:05:25,417 --> 00:05:27,492
Oh, com-traya!
44
00:05:28,378 --> 00:05:31,212
You are all such wonderful specimens.
45
00:05:31,297 --> 00:05:33,965
You in particular. A female.
46
00:05:34,799 --> 00:05:37,255
- Colonel?
- Easy, Captain.
47
00:05:39,845 --> 00:05:44,175
Listen, we had some things
when we got here - some weapons.
48
00:05:44,599 --> 00:05:47,967
Oh, those. Mm, yes. Very dangerous.
49
00:05:48,394 --> 00:05:51,063
Very. Can we have them back?
50
00:05:51,146 --> 00:05:53,352
And our uniforms?
51
00:05:53,440 --> 00:05:56,559
Sorry, but they are gone.
This is better, yes?
52
00:05:56,651 --> 00:05:58,726
- No.
- Um...
53
00:05:59,403 --> 00:06:01,478
I am Harlan.
54
00:06:02,697 --> 00:06:06,066
I am the last survivor of Altair.
55
00:06:06,325 --> 00:06:09,492
Excuse me? The last survi...?
56
00:06:11,496 --> 00:06:14,366
- You're the only one on this planet?
- Yes.
57
00:06:15,124 --> 00:06:18,291
And your weapons are this way.
58
00:06:36,892 --> 00:06:40,639
We are in section three.
There has been trouble here lately.
59
00:06:40,728 --> 00:06:42,970
- What kind?
- Mechanical breakdowns.
60
00:06:43,063 --> 00:06:45,732
Very difficult to maintain
this complex all alone.
61
00:06:45,816 --> 00:06:49,766
Listen, Harlan.
Is there an outside to this place?
62
00:06:50,319 --> 00:06:53,605
- Outside is above. We are under.
- Under... the surface?
63
00:06:53,697 --> 00:06:56,236
Oh, yes. On the surface
we could not survive.
64
00:06:56,324 --> 00:06:59,028
Mm. Radiation. Very, very bad.
65
00:06:59,118 --> 00:07:02,119
Ah! This way to section four.
66
00:07:02,204 --> 00:07:04,956
Um... what happened
to your civilisation?
67
00:07:05,040 --> 00:07:08,408
Surely you started on the surface
and then moved under?
68
00:07:08,501 --> 00:07:10,576
Oh, yes. Long ago.
69
00:07:10,669 --> 00:07:14,666
We're curious about other worlds. We'd
love to hear what happened up there.
70
00:07:14,756 --> 00:07:18,208
- All in time.
- We've got all the time in the world.
71
00:07:18,300 --> 00:07:21,586
Yes, you do. You understand. Com-traya!
72
00:07:21,678 --> 00:07:25,593
What is that? "Com-traya"?
Is that like "aloha"?
73
00:07:25,681 --> 00:07:28,718
Harlan, how long have you
been on your own?
74
00:07:28,809 --> 00:07:31,299
Ah, now, let me see.
75
00:07:31,394 --> 00:07:35,688
Wallace was the last one to go.
I miss him.
76
00:07:35,773 --> 00:07:38,691
But you all remind me a little of Wallace.
77
00:07:38,775 --> 00:07:42,227
Um... except for you, of course.
You are female.
78
00:07:42,320 --> 00:07:45,439
And you are... whatever you are.
79
00:07:48,992 --> 00:07:52,609
Hubald. He was the creator of all this.
80
00:07:52,703 --> 00:07:57,080
But he died very early. Too early.
Took many secrets with him. So long ago.
81
00:07:57,165 --> 00:07:59,455
How long... exactly?
82
00:07:59,542 --> 00:08:04,417
Uh, exactly? 99,207,000 of your hours.
83
00:08:06,173 --> 00:08:08,497
That's 11,000 years.
84
00:08:08,591 --> 00:08:10,715
How did you know that?
85
00:08:12,386 --> 00:08:14,047
It's right?
86
00:08:15,639 --> 00:08:18,509
- Yeah.
- Wait. How did you know that?
87
00:08:19,350 --> 00:08:23,644
See? Everything is better, even your
minds. You are all much, much better.
88
00:08:23,729 --> 00:08:27,560
- Better than what?
- Do you not feel it? Are you not stronger?
89
00:08:27,648 --> 00:08:31,349
- Smarter?
- Jack, I think he's right. I feel great.
90
00:08:31,443 --> 00:08:34,445
Of course you do.
Because I have given you a great gift!
91
00:08:34,529 --> 00:08:38,775
- I have made you all... better!
- Better how?
92
00:08:38,866 --> 00:08:42,282
Oh, I have not hurt you.
I have only made you... better!
93
00:08:42,369 --> 00:08:45,322
All right. Listen. Listen closely.
94
00:08:45,413 --> 00:08:48,247
I'm gonna ask you
one more time, very simply.
95
00:08:50,542 --> 00:08:52,950
Better... how?
96
00:09:00,634 --> 00:09:03,801
- We're gone. We're outta here.
- Wh...
97
00:09:14,145 --> 00:09:16,268
Carter, dial us home.
98
00:09:20,441 --> 00:09:22,565
Wait! You...
99
00:09:24,820 --> 00:09:27,690
You cannot leave!
I cannot leave either. It is unsafe.
100
00:09:27,781 --> 00:09:30,485
What isn't safe? Tell us.
101
00:09:30,575 --> 00:09:34,026
All in time. There is
so much you must know first.
102
00:09:38,289 --> 00:09:40,863
Oh... If...
103
00:09:41,584 --> 00:09:44,039
You will be back! You will!
104
00:09:44,127 --> 00:09:47,045
You cannot leave me here all...
105
00:09:47,547 --> 00:09:49,622
alone!
106
00:09:52,342 --> 00:09:54,418
Oh, dear.
107
00:09:58,514 --> 00:10:02,179
- Colonel, how do you feel?
- Never felt better in my life.
108
00:10:03,643 --> 00:10:08,933
- It's got me a little worried, actually.
- Well, this has got me a little worried.
109
00:10:09,023 --> 00:10:11,098
Listen.
110
00:10:18,947 --> 00:10:21,023
I don't hear anything.
111
00:10:23,368 --> 00:10:25,942
What, this is better? I'm dead?
112
00:10:26,036 --> 00:10:30,745
Look, Colonel, to make sense of this
I'm gonna have to do a blood sample.
113
00:10:50,681 --> 00:10:53,849
My God. What the hell is that?
Get that outta me.
114
00:10:55,102 --> 00:10:57,676
Look, uh, I'm gonna need
x-rays on all of them.
115
00:10:57,771 --> 00:11:01,269
- What did he do to us?
- I don't know. Just let's stay calm.
116
00:11:02,650 --> 00:11:05,105
I no longer possess a Goa'uld.
117
00:11:10,072 --> 00:11:13,239
- Colonel, what the hell are you doing?
- Colonel!
118
00:11:28,587 --> 00:11:30,663
My God.
119
00:11:32,674 --> 00:11:35,295
Alert. Security to the infirmary.
120
00:11:35,384 --> 00:11:37,875
Whoa! Security? Dr Fraiser, it is us.
121
00:11:37,970 --> 00:11:41,256
Just don't come any closer.
122
00:11:49,396 --> 00:11:52,931
Stand down, airmen. It's a little
misunderstanding. That's an order.
123
00:11:53,024 --> 00:11:55,894
Belay that order.
124
00:11:57,402 --> 00:12:02,776
- General, that is not Colonel O'Neill.
- Oh, for cryin' out loud. General, it's me.
125
00:12:03,657 --> 00:12:06,492
Would you call that human blood?
126
00:12:07,327 --> 00:12:09,451
I believe they're all impostors.
127
00:12:09,537 --> 00:12:13,072
He, or whatever he is,
has no detectable heartbeat.
128
00:12:13,874 --> 00:12:18,038
- Take them to the holding room. Guard it.
- General Hammond.
129
00:12:19,629 --> 00:12:23,294
- I don't know what that son of a bitch did.
- Follow the instructions...
130
00:12:23,382 --> 00:12:26,003
- Your wife died of cancer.
- ..and you will not be hurt.
131
00:12:26,092 --> 00:12:27,837
Your granddaughters
are Tessa and Kayla.
132
00:12:27,927 --> 00:12:33,265
Any resistance by any of you will be met
with deadly force. Is that understood?
133
00:12:37,268 --> 00:12:39,344
Understood.
134
00:12:40,229 --> 00:12:42,305
Perfectly.
135
00:13:00,162 --> 00:13:02,368
Looks and sounds like our people.
136
00:13:02,455 --> 00:13:07,200
- They certainly believe they're SG-1.
- It may be another Goa'uld trick.
137
00:13:08,085 --> 00:13:10,161
I don't know what to believe.
138
00:13:10,253 --> 00:13:13,171
He was right about
the names of my grandchildren.
139
00:13:13,256 --> 00:13:15,545
How would he know
if he isn't Jack O'Neill?
140
00:13:15,633 --> 00:13:20,461
Given our history with the Goa'uld,
keeping them here would be dangerous.
141
00:13:22,221 --> 00:13:24,926
I'll take that under advisement, Doctor.
142
00:13:29,519 --> 00:13:33,185
It's incredible. It looks like mine,
it feels like mine. It is mine.
143
00:13:33,272 --> 00:13:37,483
I mean, I don't feel any different.
If anything, I feel better.
144
00:13:37,567 --> 00:13:41,315
- That's what Harlan said.
- Why didn't he just tell us?
145
00:13:41,404 --> 00:13:45,484
- Probably afraid we'd damage him.
- Perceptive little runt.
146
00:13:45,574 --> 00:13:49,156
You know, Colonel, you can't blame
General Hammond for confining us.
147
00:13:49,243 --> 00:13:52,031
Hey. I know who I am.
148
00:13:52,121 --> 00:13:55,822
Well, so do I. In every respect
I feel like Sam Carter.
149
00:13:55,915 --> 00:14:01,075
But the evidence... Harlan must have
transferred our consciousness
150
00:14:01,170 --> 00:14:03,162
- into these bodies.
- Bodies?
151
00:14:03,255 --> 00:14:05,745
Did you see the inside of this arm?
152
00:14:06,758 --> 00:14:09,510
We're machines, Carter.
153
00:14:10,260 --> 00:14:12,834
Teal'c, are you OK?
154
00:14:12,929 --> 00:14:15,005
Why?
155
00:14:16,516 --> 00:14:23,514
Well... for starters,
you've lost your... infant Goa'uld.
156
00:14:23,605 --> 00:14:26,309
- I still feel its presence.
- Really?
157
00:14:27,441 --> 00:14:32,234
That must be like continuing
to feel a limb after it's been... lost.
158
00:14:32,320 --> 00:14:34,396
Oh, for cryin' out loud. Daniel!
159
00:14:35,448 --> 00:14:41,319
I'm glad you're so fascinated by all this,
but it's time for a little reality check, OK?
160
00:14:43,204 --> 00:14:45,992
We are being held prisoner
by our own people.
161
00:14:46,332 --> 00:14:49,664
- They can't keep us in here for ever...
- Why not?
162
00:14:49,751 --> 00:14:52,242
What do you think is gonna happen?
163
00:14:52,336 --> 00:14:56,713
You really think military intelligence
is gonna let us continue as SG-I like this?
164
00:14:56,798 --> 00:14:59,800
- We still have our rights, Jack.
- What rights?
165
00:14:59,884 --> 00:15:02,588
No matter what
he's done to us, we're still...
166
00:15:02,678 --> 00:15:05,845
Human?
Is that what you were gonna say?
167
00:15:09,183 --> 00:15:11,259
Harlan said we'd be back.
168
00:15:13,520 --> 00:15:15,596
Now we know why.
169
00:15:30,284 --> 00:15:32,692
Colonel O'Neill... Whoever you are.
170
00:15:32,786 --> 00:15:37,447
I have decided to send SG-5 to PX3-989
to see if they can shed some light on this.
171
00:15:37,540 --> 00:15:39,035
- That's a mistake.
- Why?
172
00:15:39,124 --> 00:15:42,623
- Harlan'll do to them what he did to us.
- Harlan?
173
00:15:43,795 --> 00:15:46,962
The indigenous person
we encountered on the other side, sir.
174
00:15:47,048 --> 00:15:51,673
We do believe that he transferred our
consciousness into these artificial bodies.
175
00:15:51,760 --> 00:15:55,461
- Why would anyone do that?
- He thought he was doing us a favour.
176
00:15:55,554 --> 00:15:58,757
He thinks this is "better".
177
00:15:59,850 --> 00:16:03,467
I never thought about it at the time,
but he must be artificial too.
178
00:16:03,561 --> 00:16:06,052
It would explain
how he got to be 11,000 years old.
179
00:16:06,146 --> 00:16:08,222
- What?
- General.
180
00:16:09,107 --> 00:16:12,025
I think it's imperative that we go back...
181
00:16:15,154 --> 00:16:17,644
- Get Dr Fraiser!
- Yes, sir!
182
00:16:23,911 --> 00:16:26,401
General, we've gotta go back.
183
00:16:32,501 --> 00:16:37,127
- We'll send another team within the hour.
- Negative! Don't risk any more.
184
00:16:37,213 --> 00:16:39,289
Get this gate open.
185
00:16:56,521 --> 00:16:58,762
My strength returns.
186
00:16:58,856 --> 00:17:02,224
- We ran out of energy.
- What?
187
00:17:02,317 --> 00:17:07,525
Well, if these bodies are machines,
they need a power source. It's here.
188
00:17:10,824 --> 00:17:12,900
Com-traya!
189
00:17:13,868 --> 00:17:17,569
Here is where you belong now.
190
00:17:17,663 --> 00:17:21,411
Here is the only place you can be.
191
00:17:24,835 --> 00:17:28,418
You son of a bitch!
192
00:17:28,505 --> 00:17:31,708
You nearly waited too long.
I was worried. Feel better?
193
00:17:31,799 --> 00:17:35,963
- Better? What the hell did you do to us?
- You are angry.
194
00:17:36,053 --> 00:17:40,548
Yes! Give me one good reason
why I shouldn't break you in half!
195
00:17:40,640 --> 00:17:43,843
Only he can put our consciousness
back into our bodies.
196
00:17:43,934 --> 00:17:46,259
Oh, no, no, no. I cannot do that.
197
00:17:46,353 --> 00:17:50,018
In time you will see. I have transferred
your consciousness to the synthetic.
198
00:17:50,106 --> 00:17:53,973
- Well, transfer us back, now!
- No, I cannot. It is permanent.
199
00:17:54,068 --> 00:17:56,642
I do not wanna hear that!
200
00:17:56,736 --> 00:17:59,310
You are damaging me.
201
00:18:08,454 --> 00:18:11,657
I am sorry, but there is no way
to do what you ask.
202
00:18:11,749 --> 00:18:15,331
Your bodies are all gone.
It is all part of the process.
203
00:18:15,418 --> 00:18:18,087
This is what you are now!
204
00:18:21,340 --> 00:18:24,507
You will see. It is better!
205
00:18:39,771 --> 00:18:43,140
This way. Around the corner.
206
00:18:43,233 --> 00:18:47,894
Just a few more steps and home again!
207
00:18:47,986 --> 00:18:52,150
You should all rest now. Your internal
systems are not yet fully recharged,
208
00:18:52,240 --> 00:18:54,944
and they were allowed
to drain far too low.
209
00:18:59,621 --> 00:19:01,163
Attention.
210
00:19:01,247 --> 00:19:05,078
Coolant leak
in secondary coil, section two.
211
00:19:05,167 --> 00:19:07,456
Immediate attention is required.
212
00:19:07,544 --> 00:19:09,703
Section two.
You see now why I needed you?
213
00:19:09,796 --> 00:19:12,915
This place is more
than one man can maintain.
214
00:19:14,300 --> 00:19:16,256
There's so much to do.
215
00:19:16,343 --> 00:19:20,293
You will see.
You will all feel much better soon.
216
00:19:20,388 --> 00:19:22,962
This will not take long at all.
217
00:19:33,565 --> 00:19:38,061
Jack, he said we should rest.
You don't wanna run out of energy again.
218
00:19:40,571 --> 00:19:42,860
He was right about this place.
219
00:19:42,948 --> 00:19:46,613
Half the stuff in this complex
isn't working, the rest is marginal.
220
00:19:46,701 --> 00:19:50,698
Look around. He's been
Jerry-rigging things for centuries.
221
00:19:51,580 --> 00:19:54,747
- He was desperate.
- I say let the place fall down.
222
00:19:56,417 --> 00:20:00,035
To condemn Harlan would be
to condemn ourselves.
223
00:20:00,128 --> 00:20:02,370
Your point being?
224
00:20:03,923 --> 00:20:07,090
- What is done is done.
- Oh, please.
225
00:20:07,843 --> 00:20:11,793
Has it occurred to anyone
that all we are now is robots?
226
00:20:21,896 --> 00:20:24,814
- Where are you going?
- To find Harlan. Don't worry!
227
00:20:24,899 --> 00:20:28,765
Just to talk. Robot to robot.
228
00:20:36,575 --> 00:20:38,781
- What?
- Oh, it's nothing.
229
00:20:41,579 --> 00:20:47,082
Um... The notion of living 11,000 years
entered my mind for a moment,
230
00:20:47,167 --> 00:20:49,242
and I couldn't...
231
00:20:50,419 --> 00:20:52,495
It's a lot to take in.
232
00:20:53,255 --> 00:20:55,746
Apparently, we've got time to adjust.
233
00:20:57,675 --> 00:21:03,096
We really have the same sensations and
perceptions we did in our human form.
234
00:21:03,180 --> 00:21:06,299
Well, if you think about it,
the human body is just a machine.
235
00:21:06,391 --> 00:21:10,637
It's just a vessel for our consciousness.
I mean, it's just an organic one.
236
00:21:10,728 --> 00:21:14,179
- I mean, it performs work, requires fuel.
- It's not the same.
237
00:21:14,272 --> 00:21:17,641
No, it isn't, but...
Maybe, in a way, Harlan was right.
238
00:21:17,733 --> 00:21:20,521
Maybe this is... better.
239
00:21:21,945 --> 00:21:26,939
I mean, we're still us, we're still unique.
I mean, every thought, every feeling...
240
00:21:27,033 --> 00:21:30,319
Have you felt hungry or thirsty
since this happened?
241
00:21:30,410 --> 00:21:32,486
No.
242
00:21:33,997 --> 00:21:36,665
Teal'c!
243
00:21:36,749 --> 00:21:38,824
You still OK?
244
00:21:52,261 --> 00:21:55,096
- Where'd he go?
- He probably wants to be alone.
245
00:21:55,180 --> 00:21:58,597
I don't blame him. That way.
246
00:22:28,082 --> 00:22:32,412
I do not understand
this obsession of yours.
247
00:22:32,502 --> 00:22:36,879
It's not an obsession. I just wanna know
what you did with our bodies.
248
00:22:36,964 --> 00:22:41,875
You have no further use for them.
Oh, good. You are exploring.
249
00:22:41,968 --> 00:22:45,919
Yes, good, good. There is much to see.
Much to learn from the station.
250
00:22:46,013 --> 00:22:48,469
And you are feeling better, yes?
251
00:22:48,557 --> 00:22:51,178
No. Colonel, have you seen Teal'c?
252
00:22:52,310 --> 00:22:54,516
I left him with you.
253
00:22:54,604 --> 00:22:57,178
Perhaps he is best left alone.
254
00:22:58,857 --> 00:23:03,566
- He is... different, yes?
- Yes!
255
00:23:03,653 --> 00:23:07,733
Look, Harlan, I wanna know why
you did this. Why you did all of this.
256
00:23:15,954 --> 00:23:18,623
Our race was facing destruction.
257
00:23:18,707 --> 00:23:22,040
The biosphere of this planet
could no longer support us.
258
00:23:22,126 --> 00:23:25,578
This project was undertaken
to allow some of our people to live,
259
00:23:25,671 --> 00:23:27,794
even if our planet could not.
260
00:23:27,881 --> 00:23:31,297
Our former bodies would...
never have survived this.
261
00:23:31,384 --> 00:23:33,839
- How many were there originally?
- Uh...
262
00:23:33,927 --> 00:23:36,501
- A thousand.
- What happened to them?
263
00:23:36,596 --> 00:23:39,929
There were problems with
the transfer process. Some were lost.
264
00:23:40,016 --> 00:23:43,633
Sekura, Marith, Tira. Very, very sad.
265
00:23:43,727 --> 00:23:49,184
We could not repair Hubald, the creator
of all this. His secrets were lost.
266
00:23:49,273 --> 00:23:54,563
- But many survived... for a while.
- Where are they?
267
00:23:54,653 --> 00:23:58,318
Some left through the ring we discovered,
the ring you went through.
268
00:23:58,406 --> 00:24:02,782
They carried smaller, more portable
power sources with them.
269
00:24:02,868 --> 00:24:05,358
I expected them to come home. I waited.
270
00:24:06,204 --> 00:24:09,572
This is home, after all.
271
00:24:09,665 --> 00:24:11,740
But they... didn't.
272
00:24:13,460 --> 00:24:19,165
And the rest did not accept the gift.
They... ended their existence.
273
00:24:20,382 --> 00:24:22,458
How?
274
00:24:22,801 --> 00:24:25,209
They walked above the surface,
far from here,
275
00:24:25,303 --> 00:24:27,592
outside of the range of the power source.
276
00:24:27,679 --> 00:24:33,681
Wallace, he was the last one. He gave
his life for this station. An accident.
277
00:24:33,768 --> 00:24:38,062
And I have been alone since Wallace.
278
00:24:38,146 --> 00:24:40,767
But you are here now.
279
00:24:40,857 --> 00:24:43,645
And everything is better now.
280
00:24:46,612 --> 00:24:49,482
Will you hold this for me?
281
00:25:06,878 --> 00:25:09,630
Com-traya! Very helpful.
282
00:25:09,714 --> 00:25:13,794
We work together well. There, see?
We accomplish things.
283
00:25:14,342 --> 00:25:19,680
So, we must remain near the power
source in case it breaks down again.
284
00:25:19,764 --> 00:25:22,800
Without the continuous
stream of energy from the emitter,
285
00:25:22,891 --> 00:25:26,307
these bodies could not function
for more than a few hours.
286
00:25:26,394 --> 00:25:30,605
That is why I knew you would come back.
287
00:25:30,689 --> 00:25:33,940
Harlan, we want to go home.
288
00:25:34,025 --> 00:25:36,398
Oh, no, no. You must stay.
You are friends.
289
00:25:36,485 --> 00:25:38,691
New friends!
290
00:25:39,822 --> 00:25:42,941
Friends? I don't even like you.
291
00:25:43,032 --> 00:25:46,069
- Chances are, I'll never like you.
- Colonel.
292
00:25:47,203 --> 00:25:50,619
If we are ever going home, we need him.
293
00:25:50,705 --> 00:25:56,328
You still do not appreciate the gift.
Immortality.
294
00:25:57,711 --> 00:26:00,285
11,000 going on infinity, I always say.
295
00:26:03,424 --> 00:26:06,342
Attention. Coolant leak in primary coil.
296
00:26:06,426 --> 00:26:09,047
Very bad. Very bad.
297
00:26:09,888 --> 00:26:13,386
- What is it?
- The power source... for us.
298
00:26:13,766 --> 00:26:17,218
I spent too much time away from
repairing the station to create you.
299
00:26:17,310 --> 00:26:22,138
Hurry. There's not much time. We
must repair it or else we will all... die!
300
00:26:31,572 --> 00:26:35,699
I think the thermal capacitor
has malfunctioned again.
301
00:26:35,784 --> 00:26:36,732
Aha.
302
00:26:36,826 --> 00:26:40,741
Tube 18 is blocked.
It draws heat in from the planetary core.
303
00:26:40,829 --> 00:26:45,657
It must be vented. The wind drives
irradiated rain into the ventilation system.
304
00:26:45,750 --> 00:26:48,040
It rusts the valves closed.
305
00:26:48,961 --> 00:26:52,627
- So what's keeping us going?
- Reserve power, like when you went...
306
00:26:52,714 --> 00:26:54,790
Not much time!
307
00:26:54,883 --> 00:26:57,089
Has this ever happened before?
308
00:26:57,176 --> 00:26:59,382
Not since Wallace was still alive.
309
00:26:59,470 --> 00:27:02,886
It is the reason I created you.
We must work together.
310
00:27:02,973 --> 00:27:04,764
Please help!
311
00:27:12,355 --> 00:27:14,431
All right. I'll help.
312
00:27:17,860 --> 00:27:22,734
- Where's Teal'c? We could use him.
- It does not matter. He is... different.
313
00:27:23,030 --> 00:27:27,277
- OK, so what do we do?
- I had to shut down most of the vents.
314
00:27:27,367 --> 00:27:30,570
We have to open more
and reroute the ventilation.
315
00:27:32,205 --> 00:27:34,280
There and there.
316
00:27:34,373 --> 00:27:37,208
I will stay here to operate the computer.
317
00:27:37,292 --> 00:27:39,700
How do we find these vents?
How do we open them?
318
00:27:39,794 --> 00:27:43,460
The automatic controls no longer work.
The vents are rusted closed.
319
00:27:43,547 --> 00:27:47,674
You will have to open up the vent shafts
and do it manually.
320
00:27:47,759 --> 00:27:51,424
Search your minds.
It is all there, I made sure of it.
321
00:27:52,888 --> 00:27:56,506
You have all the answers you need.
Now go! Go!
322
00:27:56,599 --> 00:27:58,675
Go!
323
00:28:09,402 --> 00:28:11,477
Oh dear, oh dear, oh dear.
324
00:28:19,201 --> 00:28:21,277
This way.
325
00:28:24,205 --> 00:28:27,372
Warning. Pressure
rising to critical levels.
326
00:28:27,750 --> 00:28:30,620
Pressure level at four Hubald units.
327
00:28:48,642 --> 00:28:51,928
Pressure rising to six Hubald units.
328
00:28:53,813 --> 00:28:55,687
Warning.
329
00:28:56,523 --> 00:28:58,599
There it is.
330
00:29:10,952 --> 00:29:13,027
- Did you see that?
- Daniel.
331
00:29:22,836 --> 00:29:24,995
Harlan was right. It's rusted shut.
332
00:29:44,312 --> 00:29:45,355
There. I got it.
333
00:29:47,898 --> 00:29:51,943
Warning.
Pressure rising to eight Hubald units.
334
00:29:59,074 --> 00:30:02,360
Pressure rising to ten Hubald units.
335
00:30:03,161 --> 00:30:06,328
Override anti-steam valve.
336
00:30:06,413 --> 00:30:09,034
Not yet, Harlan, not yet!
337
00:30:14,503 --> 00:30:17,836
Teal'c! Thank God.
Where have you been?
338
00:30:28,932 --> 00:30:31,173
Twelve Hubald units.
339
00:30:33,602 --> 00:30:35,678
What are you doing?
340
00:30:38,481 --> 00:30:42,811
Catastrophic coolant failure is imminent.
341
00:30:48,364 --> 00:30:50,523
Come on, Teal'c. Come on.
342
00:30:50,825 --> 00:30:52,106
Teal'c!
343
00:30:57,080 --> 00:30:59,155
Teal'c!
344
00:31:02,834 --> 00:31:06,535
You have succeeded
in venting sufficient pressure.
345
00:31:06,629 --> 00:31:08,705
Com-traya!
346
00:31:08,798 --> 00:31:11,039
We did it.
347
00:31:27,396 --> 00:31:29,472
Teal'c! Don't!
348
00:31:37,029 --> 00:31:38,606
Colonel.
349
00:31:39,698 --> 00:31:43,031
- I'm all right.
- I'm sorry, but you're not.
350
00:31:43,117 --> 00:31:45,525
It is only damage. I can repair it.
351
00:31:46,787 --> 00:31:50,037
All will be well. You will see.
And your friend, too.
352
00:31:50,123 --> 00:31:52,282
- What, Teal'c?
- You killed him!
353
00:31:52,375 --> 00:31:54,616
He was malfunctioning.
354
00:31:54,710 --> 00:31:57,794
How will all be well with him if he's dead?
355
00:31:57,879 --> 00:32:02,707
You will see. Now the station is repaired,
go back to your quarters and wait.
356
00:32:02,800 --> 00:32:04,875
You... you will see.
357
00:32:06,928 --> 00:32:09,004
Keep an eye on him.
358
00:32:19,146 --> 00:32:21,222
Harlan! Open up!
359
00:32:22,107 --> 00:32:24,183
Harlan!
360
00:32:31,531 --> 00:32:35,826
- No, no, no, go away!
- Harlan, what the hell are you doing?
361
00:32:35,910 --> 00:32:39,528
- All will be well. Please.
- He's making a new synthetic of Teal'c.
362
00:32:39,621 --> 00:32:42,741
Go back to your quarters
and I will bring him to you.
363
00:32:42,832 --> 00:32:47,079
- How is this possible?
- Ah, yes. There were two minds before.
364
00:32:47,169 --> 00:32:49,494
The creature he carried within.
Two beings.
365
00:32:49,588 --> 00:32:53,455
The two minds could not coexist
and your friend malfunctioned.
366
00:32:53,549 --> 00:32:56,800
I did not know he was different.
I won't make that mistake again.
367
00:32:56,885 --> 00:33:01,180
Answer my question. How can you make
a synthetic Teal'c without the original?
368
00:33:01,264 --> 00:33:04,052
Captain Carter, stand aside.
369
00:33:05,351 --> 00:33:09,052
- Harlan, turn off that machine.
- The process is incomplete.
370
00:33:09,145 --> 00:33:11,221
Turn it off!
371
00:33:12,440 --> 00:33:15,144
Now answer the captain's question.
372
00:33:15,234 --> 00:33:17,191
Please. If you destroy me,
373
00:33:17,277 --> 00:33:20,943
you will destroy the last survivor
of an entire people, and yourselves.
374
00:33:21,030 --> 00:33:23,319
I'm gonna ask this question once.
375
00:33:24,283 --> 00:33:28,826
Do our bodies, our real bodies,
exist somewhere?
376
00:33:31,580 --> 00:33:33,739
Yes.
377
00:33:36,626 --> 00:33:40,161
Then I want you to put us back. Now.
378
00:33:40,504 --> 00:33:43,623
- I could not do that, even if I wanted to.
- Why?
379
00:33:44,382 --> 00:33:47,003
If you can transfer
our consciousness into these bodies,
380
00:33:47,093 --> 00:33:49,299
surely you can reverse the process.
381
00:33:49,386 --> 00:33:52,672
- No. It is impossible.
- Why?
382
00:33:55,725 --> 00:33:57,801
I will show you.
383
00:34:43,847 --> 00:34:49,434
I meant no harm. I would have
returned them through the ring
384
00:34:49,519 --> 00:34:52,887
as soon as I was certain
you had accepted your transference.
385
00:34:52,980 --> 00:34:57,559
Except that it's not really a transference,
is it? From one to the other.
386
00:34:58,693 --> 00:35:01,066
- We're copies.
- Yes.
387
00:35:01,153 --> 00:35:03,822
As good as the original. Better, even.
388
00:35:08,409 --> 00:35:11,944
If you had not been so insistent,
you would never have seen each other.
389
00:35:12,037 --> 00:35:13,745
Once the transfer was successful,
390
00:35:13,830 --> 00:35:18,456
I intended to send your organic selves
back to your world.
391
00:35:18,542 --> 00:35:21,033
Um... Their world.
392
00:35:22,212 --> 00:35:25,082
They would never have known
of your existence.
393
00:35:25,173 --> 00:35:29,039
And, in time, I hoped that
you would have accepted yours.
394
00:35:30,927 --> 00:35:36,384
We... can never go back.
395
00:35:36,474 --> 00:35:38,549
No, you belong here.
396
00:35:39,518 --> 00:35:41,926
You are welcome here.
397
00:35:48,483 --> 00:35:51,057
- Teal'c?
- Captain Carter.
398
00:35:51,653 --> 00:35:53,776
Colonel, he's all right.
399
00:35:56,990 --> 00:35:59,363
That's great, Captain.
400
00:36:27,432 --> 00:36:29,507
- Daniel?
- Uh...
401
00:36:30,851 --> 00:36:32,927
Sort of.
402
00:36:39,358 --> 00:36:41,434
Here, let me get that.
403
00:36:48,741 --> 00:36:50,947
Harlan, where've you been?
404
00:36:51,743 --> 00:36:54,412
- Extremely busy.
- I can see that. Doing what?
405
00:36:54,871 --> 00:36:59,781
Oh, uh... creating your synthetic others,
saving the planet. Busy, busy.
406
00:37:06,088 --> 00:37:08,294
- Synthetic?
- Yes.
407
00:37:09,049 --> 00:37:11,338
Sorry for having
restrained you for so long.
408
00:37:11,426 --> 00:37:14,344
I am afraid my plan
has failed rather... miserably.
409
00:37:14,970 --> 00:37:17,758
But as I promised, you are free to go.
410
00:37:21,517 --> 00:37:23,723
This is impossible.
411
00:37:23,811 --> 00:37:27,975
It's true. At first, we didn't even know
we'd been changed.
412
00:37:28,064 --> 00:37:33,817
- Recreating the neural structure on a...
- It defies the uncertainty principle.
413
00:37:33,902 --> 00:37:36,441
But we are identical.
414
00:37:36,947 --> 00:37:41,074
- Right down to the mole on our...
- Hey, hey, hey. Shut up.
415
00:37:43,494 --> 00:37:47,076
- Was not a copy made of me?
- Oh. Yes. Uh...
416
00:37:47,372 --> 00:37:50,041
Yes, uh... But, uh...
417
00:37:51,584 --> 00:37:54,288
I had to disintegrate you.
418
00:37:57,588 --> 00:37:59,333
I see.
419
00:38:01,175 --> 00:38:06,216
- You get it. You just don't like it.
- Uh, well...
420
00:38:06,304 --> 00:38:11,297
I think, in time, our separate
experiences will make us different.
421
00:38:33,159 --> 00:38:38,034
Listen, I'm not too happy
about this either, you know.
422
00:38:38,121 --> 00:38:40,742
You think you know how I feel?
423
00:38:40,832 --> 00:38:42,908
Well, yeah.
424
00:38:44,043 --> 00:38:47,162
We're basically the same guy, aren't we?
425
00:38:48,130 --> 00:38:50,419
- Have a look.
- Ow.
426
00:38:52,049 --> 00:38:53,924
- Sorry.
- Yeah.
427
00:38:56,386 --> 00:38:59,637
So, um... What the hell happened here?
428
00:39:04,184 --> 00:39:07,221
Somebody stole my life.
That's what happened.
429
00:39:07,312 --> 00:39:09,518
- You talking about my life?
- Hey!
430
00:39:09,605 --> 00:39:12,440
I've got every right to it that you do.
431
00:39:16,778 --> 00:39:19,399
I was hopin' I could figure out
a way to undo all this,
432
00:39:19,488 --> 00:39:21,979
get back into my body where I belong.
433
00:39:22,074 --> 00:39:25,111
Well, it's occupied, thank you.
434
00:39:25,201 --> 00:39:27,277
I noticed that.
435
00:39:29,288 --> 00:39:32,206
What does that make me?
436
00:39:39,421 --> 00:39:43,549
- What do you want?
- They're all debating the meaning of life.
437
00:39:43,633 --> 00:39:48,840
Both Daniels think this is all fascinating.
The Carters are arguing already.
438
00:39:48,929 --> 00:39:51,633
Teal'c feels left out.
439
00:39:54,308 --> 00:39:57,262
You and I have got
a few things to talk about.
440
00:39:57,353 --> 00:40:01,563
I won't give you a hard time about who
gets to go back, if that's what you mean.
441
00:40:01,648 --> 00:40:05,099
- Thank you.
- It has nothing to do with generosity.
442
00:40:08,695 --> 00:40:11,150
I can't go back.
443
00:40:11,239 --> 00:40:14,821
- If I could, it might be a different story.
- Yeah, well...
444
00:40:16,201 --> 00:40:20,447
There is the little issue of security.
445
00:40:21,414 --> 00:40:25,743
You know everything I know
about Earth. Codes, defences.
446
00:40:26,877 --> 00:40:29,332
We'll bury the gate. Don't worry.
447
00:40:30,004 --> 00:40:32,792
Don't even think about
sending a bomb to make sure.
448
00:40:32,881 --> 00:40:35,634
- I wasn't.
- Yes, you were. I know you.
449
00:40:38,511 --> 00:40:41,762
All right. All right.
You have my word... Colonel.
450
00:40:43,765 --> 00:40:46,849
Call me Jack.
451
00:40:46,935 --> 00:40:49,010
Colonel O'Neill?
452
00:40:50,020 --> 00:40:52,096
Oh, for cryin' out loud.
453
00:40:53,190 --> 00:40:55,265
I'll handle this.
454
00:41:07,410 --> 00:41:11,573
Ah! There you are. I was worried
about you. Where is the other one?
455
00:41:11,997 --> 00:41:17,619
He's... gettin' ready to go home.
456
00:41:17,710 --> 00:41:21,457
Yes, all for the best.
I hope, in time, you will forgive me.
457
00:41:24,548 --> 00:41:28,333
- You were just tryin' to survive.
- Yes! And we will!
458
00:41:28,427 --> 00:41:30,751
All will be well, you will see!
459
00:41:32,305 --> 00:41:34,380
Harlan...
460
00:41:35,140 --> 00:41:37,928
people are not supposed to live for ever.
461
00:41:38,018 --> 00:41:41,884
Maybe not. But if you try
just a few hundred years,
462
00:41:41,979 --> 00:41:44,600
perhaps you might
change your mind, yes?
463
00:42:00,661 --> 00:42:04,825
So... don't forget
to bury the gate when we're gone.
464
00:42:04,915 --> 00:42:07,749
Like that's something I'd forget.
465
00:42:11,211 --> 00:42:13,370
Well.
466
00:42:16,132 --> 00:42:18,208
See you.
467
00:42:19,426 --> 00:42:22,677
And, uh...
you should have that looked at. It's...
468
00:42:24,139 --> 00:42:26,214
Whoo.
469
00:42:28,934 --> 00:42:31,722
Have a good life.
470
00:42:34,397 --> 00:42:37,018
See you.
37473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.