Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,088 --> 00:01:39,358
Whoa, fella.
2
00:01:39,392 --> 00:01:40,892
Hold on.
3
00:01:42,961 --> 00:01:44,929
You lost?
4
00:01:47,265 --> 00:01:50,101
Now, who would go and do
such a cruel thing
5
00:01:50,135 --> 00:01:53,037
to a beautiful horse like you?
6
00:02:00,145 --> 00:02:01,680
Animal Control.
7
00:02:04,884 --> 00:02:07,853
Hello! This is Animal Control.
8
00:02:08,888 --> 00:02:10,255
Sorry.
9
00:02:11,956 --> 00:02:14,058
Must have butt-dialed you.
10
00:02:56,267 --> 00:02:58,102
Annabelle, did you hear me?
11
00:02:59,270 --> 00:03:00,840
Mr. Cash and I are deeply sorry
12
00:03:00,873 --> 00:03:03,141
about your Grandpa Joe's
passing, but
13
00:03:03,876 --> 00:03:05,276
you won't be able to stay here.
14
00:03:05,977 --> 00:03:08,213
The property will be
going to foreclosure
15
00:03:08,246 --> 00:03:10,516
in one week and...
16
00:03:10,549 --> 00:03:14,487
I remember my mom told me there
were seven colors in the rainbow.
17
00:03:15,721 --> 00:03:17,456
There is.
18
00:03:17,490 --> 00:03:19,658
You just have to remember
Roy G. Biv.
19
00:03:21,125 --> 00:03:24,062
It's an acronym to remember
the order of the colors:
20
00:03:24,095 --> 00:03:28,367
Red, orange, yellow, green,
blue, indigo, and violet.
21
00:03:29,635 --> 00:03:31,236
My mom told me that.
22
00:03:33,238 --> 00:03:35,508
I have to take you
to the orphanage for now.
23
00:03:36,675 --> 00:03:38,978
Just until we find a next of
kin, or perhaps your father.
24
00:03:39,010 --> 00:03:41,279
Yeah, I think my dad
died in some kind of war.
25
00:03:42,146 --> 00:03:43,849
Well, I'll confirm that for you.
26
00:03:44,650 --> 00:03:48,119
Regardless, I will find you a
good home as quickly as possible.
27
00:03:48,152 --> 00:03:49,555
What about the animals?
28
00:03:49,588 --> 00:03:51,122
Okay, who's gonna
take care of them?
29
00:03:51,155 --> 00:03:53,659
I'm sure a good home
will be found for them as well.
30
00:03:53,692 --> 00:03:55,059
But they're my family, okay?
31
00:03:55,093 --> 00:03:56,996
They're all I have left.
32
00:03:57,796 --> 00:03:59,565
I'll take care of 'em.
33
00:03:59,598 --> 00:04:02,735
Since I'll be buying this property
out of foreclosure anyway.
34
00:04:03,836 --> 00:04:05,236
In fact
35
00:04:06,839 --> 00:04:08,239
you got that paperwork?
36
00:04:08,273 --> 00:04:10,709
No, Mr. Gilmer,
they're not ready.
37
00:04:10,743 --> 00:04:13,879
Besides, there's still
a week left.
38
00:04:13,913 --> 00:04:16,147
I can take care
of the farm, okay?
39
00:04:16,180 --> 00:04:17,550
And the animals.
40
00:04:17,583 --> 00:04:20,084
I've lived here all my life.
I know I can do it!
41
00:04:20,118 --> 00:04:24,657
Yeah? And I can chase rainbows,
little girlie!
42
00:04:36,402 --> 00:04:39,872
Little girl, why don't you, uh,
go on through the house
43
00:04:39,905 --> 00:04:42,106
and grab up all the possessions
44
00:04:42,140 --> 00:04:44,843
you feel a connection to
and take 'em with ya.
45
00:04:44,877 --> 00:04:48,681
Goodwill will be here in a couple
of days to start picking things up.
46
00:04:49,748 --> 00:04:52,918
Oh, I'll take extra special
care of this one.
47
00:04:52,952 --> 00:04:54,152
His name's Baby, okay?
48
00:04:54,185 --> 00:04:55,430
And he's not used
to other people yet.
49
00:04:55,454 --> 00:04:57,523
- Uh, uh-huh.
- And those other animals,
50
00:04:57,556 --> 00:04:59,634
- those are my family too, so you better...
- Family?
51
00:04:59,658 --> 00:05:03,028
Family is overrated
and unreliable, kid!
52
00:05:03,062 --> 00:05:05,564
They will always let you down!
53
00:05:13,439 --> 00:05:14,940
We need to go, Annabelle.
54
00:05:14,974 --> 00:05:16,542
Okay.
55
00:05:44,837 --> 00:05:47,171
Holy wow.
56
00:05:53,277 --> 00:05:54,747
What are you looking at?
57
00:05:54,780 --> 00:05:56,448
There's a unicorn.
58
00:06:00,151 --> 00:06:03,389
No, no, I mean, it
was just there. I swear.
59
00:07:11,222 --> 00:07:13,859
Well, hopefully,
it's just temporary.
60
00:07:13,892 --> 00:07:17,629
Annabelle, why don't you
wait for me over there?
61
00:07:30,008 --> 00:07:31,844
I may have a lead on her father.
62
00:07:31,877 --> 00:07:35,881
I'm not sure yet, but I didn't want
to tell her in case I got her hopes up.
63
00:07:36,882 --> 00:07:38,884
A lead on an absent father.
64
00:07:39,651 --> 00:07:42,955
I'm not sure how they do
things in England, but...
65
00:07:42,988 --> 00:07:44,623
- I'm Australian.
- Whatever.
66
00:07:45,491 --> 00:07:47,893
He's probably absent
for a reason.
67
00:07:47,926 --> 00:07:49,128
Well, I need to find out why.
68
00:07:49,161 --> 00:07:51,196
Don't think that just because
69
00:07:51,230 --> 00:07:52,865
there's a related gene involved
70
00:07:52,898 --> 00:07:55,467
that it's the best situation
for a child.
71
00:07:55,501 --> 00:07:58,003
I grew up in this orphanage,
and look at me now.
72
00:07:59,338 --> 00:08:01,673
Uh, you never left?
73
00:08:02,207 --> 00:08:03,876
You were never adopted?
74
00:08:03,909 --> 00:08:05,611
Well, no.
75
00:08:06,545 --> 00:08:08,547
But now I run this place.
76
00:08:15,821 --> 00:08:16,855
Hi.
77
00:08:16,889 --> 00:08:19,191
Oh, hi.
78
00:08:19,224 --> 00:08:21,426
- I'm Emma.
- Annabelle.
79
00:08:21,460 --> 00:08:23,896
Weren't you the one I saw
looking at me from the window?
80
00:08:23,929 --> 00:08:24,929
Uh-huh.
81
00:08:26,198 --> 00:08:27,566
I knew you were coming.
82
00:08:34,373 --> 00:08:35,607
What do you mean?
83
00:08:35,641 --> 00:08:37,476
I saw a rainbow this morning.
84
00:08:38,210 --> 00:08:40,579
And felt this warmth
all up and down my body,
85
00:08:40,612 --> 00:08:42,714
and then my knuckles
kinda vibrated.
86
00:08:42,748 --> 00:08:45,918
What is that?
Some sort of tooth?
87
00:08:45,951 --> 00:08:47,085
It's a unicorn horn.
88
00:08:47,119 --> 00:08:48,387
That's funny.
89
00:08:48,420 --> 00:08:50,022
I thought I saw one
this morning.
90
00:08:50,055 --> 00:08:52,457
You probably did. They're real.
91
00:08:53,091 --> 00:08:54,359
Really?
92
00:08:54,393 --> 00:08:56,395
Are you talking about
unicorns again, Emma?
93
00:08:56,428 --> 00:08:57,596
Yes, Annabelle saw one.
94
00:08:57,629 --> 00:08:59,031
I said I thought I saw one.
95
00:08:59,064 --> 00:09:01,533
Well, don't listen to her.
She rarely talks,
96
00:09:01,567 --> 00:09:04,369
and when she does
it's only about unicorns.
97
00:09:04,403 --> 00:09:06,905
Are you going to some
costume party or something?
98
00:09:06,939 --> 00:09:09,107
- Huh?
- Your...
99
00:09:09,141 --> 00:09:11,710
No. I'm a magician.
100
00:09:11,743 --> 00:09:16,381
Annabelle!
101
00:09:18,817 --> 00:09:20,452
I'm leaving.
102
00:09:20,485 --> 00:09:22,454
It looks like
you've made friends already.
103
00:09:22,487 --> 00:09:25,891
What are you two
still doing down here?
104
00:09:25,924 --> 00:09:28,694
Get up...! You too!
105
00:09:31,196 --> 00:09:32,798
Please don't leave me here.
106
00:09:36,535 --> 00:09:38,070
Be back before you know it.
107
00:09:38,670 --> 00:09:40,706
I promise.
108
00:09:40,739 --> 00:09:41,974
Pinky swear.
109
00:09:47,880 --> 00:09:50,616
- It's gonna be all right.
- Come back.
110
00:10:00,392 --> 00:10:03,161
My mom gave it to me
when Jake and I were little.
111
00:10:03,195 --> 00:10:05,030
Before she died.
112
00:10:05,063 --> 00:10:06,131
It's cool.
113
00:10:07,132 --> 00:10:08,334
My mom's gone too.
114
00:10:08,368 --> 00:10:09,735
It was a long time ago,
115
00:10:09,768 --> 00:10:13,705
but I've been living
with my grandpa and my...
116
00:10:13,739 --> 00:10:14,907
And who?
117
00:10:16,041 --> 00:10:17,142
My animals.
118
00:10:18,043 --> 00:10:19,444
They're my family.
119
00:10:20,346 --> 00:10:22,514
What kind of animals?
120
00:10:22,547 --> 00:10:28,086
Cows, sheep, goats,
chickens, dogs, cats.
121
00:10:28,120 --> 00:10:30,323
We have a new baby pig. So cute.
122
00:10:30,356 --> 00:10:32,624
Aww. I wanna see all of them.
123
00:10:33,393 --> 00:10:34,993
Who's feeding them now?
124
00:10:36,128 --> 00:10:37,729
Wanna see this coin disappear?
125
00:10:41,166 --> 00:10:43,302
Normal hand, nothing going on.
126
00:10:43,336 --> 00:10:44,937
Nothing up my sleeves.
127
00:10:50,208 --> 00:10:51,310
Dang it.
128
00:10:51,344 --> 00:10:52,744
Really, Jake?
129
00:10:52,778 --> 00:10:54,046
Sorry.
130
00:11:01,853 --> 00:11:03,755
I won't stay here.
131
00:11:03,789 --> 00:11:05,524
My animals need me, okay.
I need to go.
132
00:11:05,557 --> 00:11:09,161
You won't be able to leave. They
lock all the doors from the outside.
133
00:11:09,194 --> 00:11:13,565
Yeah. But there's a service door in the
kitchen that has a loose latch and bolt.
134
00:11:13,598 --> 00:11:16,501
So you can easily get out
with just a playing card.
135
00:11:18,170 --> 00:11:20,539
Jake, may I please borrow
one of your playing cards?
136
00:12:23,336 --> 00:12:25,237
That's goofy, right?
137
00:12:36,848 --> 00:12:38,650
Holy wow!
138
00:12:44,056 --> 00:12:45,290
Hello?
139
00:12:46,325 --> 00:12:47,626
Is anyone here?
140
00:12:49,161 --> 00:12:50,829
Who's making that sound?
141
00:12:52,331 --> 00:12:54,866
Is it you? Frieda?
142
00:12:55,767 --> 00:12:57,736
Stewie?
143
00:12:57,769 --> 00:12:59,771
Mr. Bacon?
144
00:13:02,442 --> 00:13:05,210
Oh.
145
00:13:06,512 --> 00:13:08,713
Hey, you're the one
I saw this morning.
146
00:13:11,683 --> 00:13:13,018
Are you lost?
147
00:13:15,455 --> 00:13:17,122
Are you from mean
ol' man Gilmer's farm?
148
00:13:18,123 --> 00:13:20,826
Whoever did this
did an awesome job.
149
00:13:20,859 --> 00:13:22,694
I mean, you look like
a real unicorn.
150
00:13:26,898 --> 00:13:29,000
Holy wow!
151
00:13:29,034 --> 00:13:30,902
You are real!
152
00:13:37,209 --> 00:13:40,413
Do you have a name?
I... I'm sure you have a name.
153
00:13:42,614 --> 00:13:45,717
I can't translate that. Yeah.
154
00:13:45,750 --> 00:13:50,989
Um, so I'll just
call you "Charlie."
155
00:13:52,023 --> 00:13:54,092
That's a good boy unicorn name.
156
00:13:55,561 --> 00:13:57,330
Charl... No.
157
00:13:57,363 --> 00:14:00,132
Um, okay, how about...
158
00:14:02,401 --> 00:14:05,303
Sparkle.
159
00:14:05,338 --> 00:14:07,706
Sparkle it is!
160
00:14:08,608 --> 00:14:12,844
So, Sparkle, where are you from?
161
00:14:12,878 --> 00:14:14,547
I mean, what are you doing here?
162
00:14:14,580 --> 00:14:16,382
Tell me your story.
163
00:14:21,286 --> 00:14:23,021
I'm pretty tired.
164
00:14:23,922 --> 00:14:25,991
I think I'm gonna rest.
165
00:14:27,926 --> 00:14:30,162
You'll watch over me
though, right?
166
00:14:42,375 --> 00:14:43,742
Annabelle?
167
00:14:44,943 --> 00:14:46,878
Annabelle, I'm waiting for you.
168
00:14:47,547 --> 00:14:49,181
Oh, and watch out
for that water.
169
00:14:51,216 --> 00:14:52,451
Are you lost?
170
00:14:52,485 --> 00:14:53,885
Sparkle? Sparkle?
171
00:14:53,919 --> 00:14:56,988
Sparkle?
One of your dumb farm animals?
172
00:14:57,022 --> 00:14:59,358
He's not a farm animal,
he's a u...
173
00:15:07,466 --> 00:15:08,434
There.
174
00:15:08,467 --> 00:15:10,001
All arranged.
175
00:15:10,035 --> 00:15:13,639
Tomorrow you transfer to
the home for wayward children.
176
00:15:13,673 --> 00:15:15,874
All because of one mistake?
177
00:15:15,907 --> 00:15:17,347
I didn't realize
that picking a lock,
178
00:15:17,376 --> 00:15:20,745
and running away from this
horrible place was that wrong.
179
00:15:20,779 --> 00:15:23,215
Is there some sort of manual
you didn't show me?
180
00:15:25,984 --> 00:15:29,355
You think you're so funny!
181
00:15:30,489 --> 00:15:34,694
But no one runs away
from my orphanage
182
00:15:34,726 --> 00:15:36,962
and goes unpunished.
183
00:15:36,995 --> 00:15:38,930
The home for wayward children?
184
00:15:41,733 --> 00:15:43,802
I heard that place
is really bad.
185
00:15:43,835 --> 00:15:45,971
Yeah, like super bad.
186
00:15:46,004 --> 00:15:49,040
Hey, wanna see me disappear?
187
00:15:51,544 --> 00:15:53,346
These are smoke bombs.
188
00:15:58,651 --> 00:16:00,085
Anyway...
189
00:16:00,118 --> 00:16:02,220
You wouldn't believe
what I found.
190
00:16:02,254 --> 00:16:03,221
The unicorn I saw.
191
00:16:03,255 --> 00:16:05,591
Yeah, you were right.
It is real.
192
00:16:05,625 --> 00:16:06,791
I knew it!
193
00:16:06,825 --> 00:16:08,728
That explains the rainbow
I saw yesterday
194
00:16:08,760 --> 00:16:10,329
when I felt you coming.
195
00:16:10,363 --> 00:16:11,830
What do you mean?
196
00:16:11,863 --> 00:16:13,898
I have this book about unicorns.
197
00:16:13,932 --> 00:16:15,834
It says they come from rainbows.
198
00:16:15,867 --> 00:16:17,168
And only appear to people,
199
00:16:17,202 --> 00:16:19,104
'cause they're like
helper creatures.
200
00:16:19,137 --> 00:16:21,940
- Like angels?
- Yeah, sort of.
201
00:16:21,973 --> 00:16:24,976
But they only visit
to fulfill wishes and dreams.
202
00:16:25,010 --> 00:16:27,380
And only have a certain
amount of time to do it.
203
00:16:27,413 --> 00:16:28,880
So what happens if they don't?
204
00:16:28,913 --> 00:16:32,752
They start to lose their magic
and become regular horses.
205
00:16:32,784 --> 00:16:34,986
This is a real unicorn horn.
206
00:16:35,020 --> 00:16:37,022
My mom said one appeared to her
207
00:16:37,055 --> 00:16:39,525
when she wished
for the birth of her children.
208
00:16:39,558 --> 00:16:41,360
Since she wasn't
supposed to have any.
209
00:16:42,027 --> 00:16:43,828
So what does that mean for me?
210
00:16:46,097 --> 00:16:48,734
Maybe it's here to help me
save my farm and my animals.
211
00:16:48,768 --> 00:16:50,736
- Oh, my gosh, you're right!
- Yeah!
212
00:16:50,770 --> 00:16:51,903
So what are you gonna do?
213
00:16:51,936 --> 00:16:53,171
Well, I'm not gonna go
214
00:16:53,204 --> 00:16:54,839
to that prison for wayward kids,
215
00:16:54,873 --> 00:16:57,008
so I'm going to run away.
216
00:16:57,042 --> 00:16:58,810
- Can I come with you?
- No, Emma!
217
00:16:58,843 --> 00:17:00,121
But I wanna meet a real unicorn.
218
00:17:00,145 --> 00:17:01,913
You're not going anywhere.
219
00:17:35,715 --> 00:17:37,483
You survived.
220
00:17:37,516 --> 00:17:38,883
Of course, Master Chief.
221
00:17:38,917 --> 00:17:40,852
I promise, I didn't
push her too hard.
222
00:17:40,885 --> 00:17:43,054
It's not you I'm worried about.
223
00:17:43,088 --> 00:17:45,358
She's tougher than she looks.
224
00:17:46,792 --> 00:17:48,694
Are we talking about
the plane, sir?
225
00:17:48,728 --> 00:17:51,797
Officer Hart,
this is Natalie Evans.
226
00:17:51,831 --> 00:17:54,132
She's from
Child Protective Services.
227
00:17:54,165 --> 00:17:56,868
She's got some questions
that I need answered.
228
00:17:56,901 --> 00:17:58,471
Thank you, Master Chief.
229
00:17:59,505 --> 00:18:01,239
- Mr. Hart.
- Karl.
230
00:18:02,408 --> 00:18:04,510
Do you remember a woman
named Laney Brennan?
231
00:18:04,543 --> 00:18:06,077
Oh, yeah, of course.
232
00:18:06,111 --> 00:18:07,847
We dated
all through high school.
233
00:18:07,879 --> 00:18:09,881
Even for a little while after.
234
00:18:09,914 --> 00:18:11,282
And what happened?
235
00:18:11,317 --> 00:18:15,286
We broke up, shortly before
I was deployed, and,
236
00:18:15,321 --> 00:18:17,857
and I never heard
from her again. Why?
237
00:18:17,889 --> 00:18:22,227
Well, I'm sorry to inform you, but Laney
passed away from cancer about ten years ago.
238
00:18:23,194 --> 00:18:24,195
Oh.
239
00:18:25,765 --> 00:18:27,232
Do you know about this?
240
00:18:30,770 --> 00:18:32,605
Uh, a birth certificate?
241
00:18:34,906 --> 00:18:36,274
I don't understand.
242
00:18:36,307 --> 00:18:38,109
You didn't know she had a baby?
243
00:18:39,077 --> 00:18:40,278
Judging from my calculations,
244
00:18:40,311 --> 00:18:42,615
about six months
after you were deployed.
245
00:18:43,516 --> 00:18:45,885
Uh, no.
246
00:18:45,917 --> 00:18:47,986
I had no clue.
247
00:18:48,521 --> 00:18:49,622
Uh...
248
00:18:50,955 --> 00:18:54,058
Is this for real?
I have a daughter?
249
00:18:54,092 --> 00:18:57,295
Well, I'm guessing Annabelle's
grandfather, Joe, never sought you out.
250
00:18:57,329 --> 00:19:00,499
And, uh, well,
he just passed away.
251
00:19:03,201 --> 00:19:05,871
Sir, I... I'm...
I'm not entirely too sure
252
00:19:05,905 --> 00:19:07,305
about what I'm
supposed to do here.
253
00:19:07,339 --> 00:19:10,476
Well, what typically happens
with a new father
254
00:19:10,509 --> 00:19:13,044
is he's given a handshake
and a new cigar.
255
00:19:14,112 --> 00:19:16,649
But I don't have
any cigars. So...
256
00:19:18,183 --> 00:19:20,251
Congratulations, son.
257
00:19:21,554 --> 00:19:22,788
I'm a dad.
258
00:19:22,822 --> 00:19:24,423
Indeed you are.
259
00:19:26,157 --> 00:19:29,194
This goes against
my better judgement,
260
00:19:29,227 --> 00:19:32,331
not to mention all conceivable
Air Force regulations,
261
00:19:32,364 --> 00:19:36,034
but I saw something the
other day that I can't explain.
262
00:19:36,067 --> 00:19:38,002
A miracle perhaps.
263
00:19:38,904 --> 00:19:41,039
You know, my gut saved me
264
00:19:41,072 --> 00:19:44,275
when I was flying Scorpions
over Afghanistan.
265
00:19:44,309 --> 00:19:47,613
Now it's telling me
to set you free, son.
266
00:19:47,646 --> 00:19:49,648
And I always listen to my gut.
267
00:19:51,182 --> 00:19:53,853
Now you go,
and find that little girl.
268
00:19:53,886 --> 00:19:56,655
Be the family that she needs.
269
00:19:56,689 --> 00:19:58,990
Now, get outta here!
270
00:19:59,023 --> 00:20:00,326
Before I change my mind.
271
00:20:02,761 --> 00:20:04,128
Thank you, sir.
272
00:20:10,636 --> 00:20:12,972
At the tone,
please record your message.
273
00:20:13,004 --> 00:20:14,573
Hi, Mother Chloris,
274
00:20:14,607 --> 00:20:16,518
it's Natalie Evans
from Child Protective Services
275
00:20:16,542 --> 00:20:19,010
calling in regards
to Annabelle Brennan.
276
00:20:20,211 --> 00:20:21,881
I've got some good news.
277
00:20:21,914 --> 00:20:23,549
Give me a call back, please.
278
00:20:24,583 --> 00:20:25,684
Thanks.
279
00:20:28,354 --> 00:20:30,556
I'm really not too sure
what just happened.
280
00:20:32,691 --> 00:20:35,226
Message erased.
281
00:20:56,815 --> 00:20:57,850
Shh.
282
00:20:57,883 --> 00:20:59,183
It's me. I'm coming with you.
283
00:20:59,217 --> 00:21:00,886
It's not a good idea,
Emma, Jake said...
284
00:21:00,920 --> 00:21:02,354
I wanna see a real unicorn.
285
00:21:02,388 --> 00:21:03,856
And you might need my help.
286
00:21:03,889 --> 00:21:05,189
Okay.
287
00:21:06,224 --> 00:21:07,793
It's not working.
288
00:21:09,428 --> 00:21:10,194
Shh!
289
00:21:10,228 --> 00:21:11,330
What are you doing?
290
00:21:11,363 --> 00:21:13,399
Going to see the unicorn
with Annabelle.
291
00:21:13,432 --> 00:21:15,501
You can't,
we'll get in so much trouble.
292
00:21:15,534 --> 00:21:18,537
Please, Jake,
I really need to do this.
293
00:21:22,975 --> 00:21:25,010
Fine. But I'm going with you.
294
00:21:25,044 --> 00:21:26,845
You'll need a man
to protect the both of you.
295
00:21:28,614 --> 00:21:31,350
It's not working, okay.
I think they fixed it.
296
00:21:33,886 --> 00:21:35,321
Hold this.
297
00:21:36,622 --> 00:21:37,923
Here you go.
298
00:21:40,326 --> 00:21:41,393
Huh.
299
00:21:46,665 --> 00:21:47,833
Give me this.
300
00:21:55,007 --> 00:21:56,775
- Yes!
- Yes!
301
00:22:06,150 --> 00:22:08,286
You can't be serious.
302
00:22:11,423 --> 00:22:13,859
Come on. Come on, let's go.
303
00:22:32,378 --> 00:22:33,679
Come on.
304
00:22:49,795 --> 00:22:51,563
Your sister's really sweet.
305
00:22:53,399 --> 00:22:54,466
Yeah.
306
00:22:56,902 --> 00:22:59,805
You know, she's been happier
around you than she has with anyone.
307
00:22:59,838 --> 00:23:01,740
Really?
308
00:23:01,774 --> 00:23:02,775
Yeah.
309
00:23:11,282 --> 00:23:12,785
Can I ask you something?
310
00:23:13,986 --> 00:23:15,554
How'd your parents die?
311
00:23:17,089 --> 00:23:19,358
Oh, my mom died a long time ago
from cancer,
312
00:23:19,391 --> 00:23:24,063
so I've been living
with my grandpa, and then...
313
00:23:24,096 --> 00:23:25,764
I never really met my dad.
314
00:23:28,367 --> 00:23:31,070
But I think this was his.
315
00:23:31,103 --> 00:23:32,871
Well, not sure.
316
00:23:33,839 --> 00:23:37,976
Anyway, my mom said he died
fighting for our country.
317
00:23:52,391 --> 00:23:53,826
Come on, we better keep going.
318
00:23:56,895 --> 00:24:00,298
She thinks that I died
fighting for our country?
319
00:24:03,435 --> 00:24:05,871
Well, at least her mother
gave me a noble death.
320
00:24:06,538 --> 00:24:08,874
Why'd you two break up,
if you don't mind me asking?
321
00:24:09,808 --> 00:24:11,477
I don't really remember.
322
00:24:11,510 --> 00:24:15,481
I mean, we were young,
we were just out of high school.
323
00:24:16,482 --> 00:24:18,484
Probably argued
about something dumb
324
00:24:18,517 --> 00:24:20,284
like all teen couples do.
325
00:24:21,252 --> 00:24:23,455
Whatever it was,
it never gave me
326
00:24:23,489 --> 00:24:26,925
any reason to believe
that she was pregnant.
327
00:24:26,959 --> 00:24:29,293
I just wish
she would've told me.
328
00:24:31,295 --> 00:24:32,664
It's not your fault.
329
00:24:32,698 --> 00:24:35,067
Now you have the opportunity
to have some of that
330
00:24:35,100 --> 00:24:36,735
and be there for Annabelle.
331
00:24:38,203 --> 00:24:40,239
The place she's at right now,
332
00:24:40,271 --> 00:24:42,341
I wanna get her out
as soon as possible.
333
00:25:22,981 --> 00:25:24,650
Yes, this is she.
334
00:25:26,185 --> 00:25:30,589
Unfortunately, Annabelle is
not ready for her transfer yet.
335
00:25:31,957 --> 00:25:36,929
But I do need to add
two more children to that list.
336
00:25:40,566 --> 00:25:43,602
He's the most beautiful thing
I've ever seen.
337
00:25:44,236 --> 00:25:46,471
Yeah, it's a pretty good
hair and makeup job.
338
00:25:47,506 --> 00:25:49,007
What are you doing here, boy?
339
00:25:50,375 --> 00:25:51,443
I named him Sparkle.
340
00:25:51,476 --> 00:25:53,011
Why would you do that?
341
00:25:53,045 --> 00:25:54,446
Sparkle's a good name!
342
00:25:55,514 --> 00:25:58,050
Come on, do you wanna meet
the rest of my family?
343
00:25:58,083 --> 00:25:59,384
Yeah!
344
00:26:14,933 --> 00:26:17,703
And this is Baby.
345
00:26:17,736 --> 00:26:20,939
You are the worst pet namer
in the whole universe.
346
00:26:22,875 --> 00:26:25,143
Sorry, I take it back!
347
00:26:34,887 --> 00:26:36,788
So what do you
think of my family?
348
00:26:37,756 --> 00:26:39,424
I love 'em all.
349
00:26:39,458 --> 00:26:42,294
And Sparkle
is definitely here for you.
350
00:26:42,328 --> 00:26:44,897
- How do you know?
- I just know.
351
00:26:45,530 --> 00:26:50,002
He's got a mission. My book says he won't be
able to return home until he completes it.
352
00:27:00,579 --> 00:27:01,813
Oh, no, it's Mother Chloris!
353
00:27:01,847 --> 00:27:04,416
Okay, um, we have
to get inside, come on!
354
00:27:13,492 --> 00:27:16,194
- What do we do?
- We have to stay quiet.
355
00:27:19,164 --> 00:27:20,866
She's wearing my necklace.
356
00:27:35,180 --> 00:27:36,448
What are you doing here?
357
00:27:36,481 --> 00:27:39,017
Annabelle ran away
from the orphanage again.
358
00:27:39,051 --> 00:27:42,187
I found her here yesterday.
Have you seen her?
359
00:27:42,220 --> 00:27:43,455
Ran away.
360
00:27:43,488 --> 00:27:45,490
What kind of racket
are you running?
361
00:27:45,524 --> 00:27:46,692
She had help.
362
00:27:46,725 --> 00:27:48,660
She better not mess
with my plans
363
00:27:48,694 --> 00:27:49,895
to buy this property.
364
00:27:49,928 --> 00:27:52,931
I wouldn't put it
past that girl to try.
365
00:27:52,965 --> 00:27:54,434
She's a clever one.
366
00:27:54,466 --> 00:27:57,002
But she's just an orphan.
367
00:27:57,636 --> 00:28:00,072
And don't worry,
when I find her,
368
00:28:00,105 --> 00:28:02,207
she's going to be
transferred to a new home.
369
00:28:02,240 --> 00:28:05,310
And believe me, she won't be
running away from that one.
370
00:28:05,345 --> 00:28:06,979
Well, you be sure of it.
371
00:28:07,012 --> 00:28:10,816
And if you do,
I can see myself making a, uh
372
00:28:11,717 --> 00:28:14,686
generous donation
to your orphanage.
373
00:28:14,720 --> 00:28:17,055
I'm looking forward to it.
374
00:28:39,911 --> 00:28:40,979
What?
375
00:28:43,248 --> 00:28:45,385
What do you mean a visitor?
376
00:28:45,418 --> 00:28:47,686
I have no appointments today.
377
00:28:49,455 --> 00:28:51,723
Miss Natalie from the CPS?
378
00:28:51,757 --> 00:28:55,060
Well, you tell her
to make an appointment.
379
00:28:55,093 --> 00:28:57,195
Fine. Fine.
380
00:28:57,229 --> 00:28:58,864
I'll be there shortly.
381
00:29:04,603 --> 00:29:06,238
That was close.
382
00:29:06,838 --> 00:29:09,274
I can't believe
she's wearing my necklace.
383
00:29:09,307 --> 00:29:10,443
That's so rude!
384
00:29:10,476 --> 00:29:11,743
She'll be back.
385
00:29:11,777 --> 00:29:14,212
Well, Emma and I need to get
back to the orphanage,
386
00:29:14,246 --> 00:29:17,316
- before we get in more trouble.
- What about the unicorn?
387
00:29:17,350 --> 00:29:18,650
You saw him already, Em.
388
00:29:18,683 --> 00:29:21,219
Now we have to help him
complete his journey.
389
00:29:23,523 --> 00:29:25,358
Jake's right, Emma.
390
00:29:25,391 --> 00:29:29,027
It's already too late for me, but
you two might get in more trouble.
391
00:29:29,061 --> 00:29:32,597
Plus, there's no electricity
or water in this house anyway.
392
00:29:32,631 --> 00:29:35,700
But I'm the unicorn expert,
you need me.
393
00:29:35,734 --> 00:29:37,035
Sparkle needs me.
394
00:29:37,069 --> 00:29:39,372
I'm staying until
his mission is complete.
395
00:29:39,405 --> 00:29:40,739
We don't even know what that is.
396
00:29:40,772 --> 00:29:43,208
Yet. We don't know yet.
397
00:29:45,077 --> 00:29:48,847
Fine. But we can't stay here in
case Mother Chloris comes back.
398
00:29:48,880 --> 00:29:52,584
Okay, I think I have an idea.
399
00:29:56,988 --> 00:29:58,857
This is the perfect place
to stay hidden.
400
00:29:58,890 --> 00:30:00,959
And look out for Sparkle
and the other animals.
401
00:30:00,992 --> 00:30:02,828
Perfect place to watch out
for rainbows too.
402
00:30:02,861 --> 00:30:05,831
And a perfect place
to get mosquito bites.
403
00:30:09,935 --> 00:30:12,472
You are Annabelle's father?
404
00:30:12,505 --> 00:30:14,139
That's what that says.
405
00:30:15,073 --> 00:30:17,943
It doesn't mean anything.
Anyone could have doctored it.
406
00:30:17,976 --> 00:30:19,911
- Seriously?
- Seriously.
407
00:30:19,945 --> 00:30:21,746
You've seen the scams
these days.
408
00:30:21,780 --> 00:30:23,583
And why would we try
and scam you?
409
00:30:23,615 --> 00:30:25,183
I met Mr. Gilmer,
410
00:30:25,217 --> 00:30:28,521
and he told me all about the
foreclosure on the farmhouse,
411
00:30:28,554 --> 00:30:31,289
and the people
who want to take it from him.
412
00:30:31,324 --> 00:30:32,824
Take it from him?
413
00:30:32,858 --> 00:30:34,460
It's not even his to take.
414
00:30:34,494 --> 00:30:36,928
Well, it doesn't matter anyway.
415
00:30:36,962 --> 00:30:39,365
Annabelle's gone off
and ran away.
416
00:30:39,398 --> 00:30:41,400
- She's runaway?
- For the second time!
417
00:30:41,434 --> 00:30:44,470
A second time? What kind of
a racket are you running here?
418
00:30:44,504 --> 00:30:45,813
Why aren't you out there
looking for her?
419
00:30:45,837 --> 00:30:47,340
What do you think I was doing
420
00:30:47,373 --> 00:30:50,909
before I was rudely interrupted
by this impromptu meeting?
421
00:30:50,942 --> 00:30:54,413
I found her the last time
at her grandfather's farmhouse.
422
00:30:54,447 --> 00:30:56,114
But she wasn't there this time.
423
00:30:56,148 --> 00:30:58,484
- Have you called the police?
- Of course!
424
00:30:58,518 --> 00:31:00,986
And they said they have a lead.
425
00:31:01,019 --> 00:31:05,957
- Perhaps someone saw her in the city.
- - All right.
426
00:31:07,225 --> 00:31:08,727
You'll call us
if you hear anything?
427
00:31:08,760 --> 00:31:10,829
Of course, I will.
428
00:31:17,336 --> 00:31:18,870
Whoo, it's hot.
429
00:31:24,610 --> 00:31:25,810
Hello.
430
00:31:25,844 --> 00:31:28,280
This is Mother Chloris
from the orphanage.
431
00:31:28,314 --> 00:31:31,783
I just had a visit from someone
who claims to be Annabelle's
432
00:31:31,816 --> 00:31:33,718
- long-lost father.
- What?
433
00:31:34,554 --> 00:31:37,689
That's absurd! I've never
seen a father around that place.
434
00:31:37,722 --> 00:31:41,394
I saw the birth certificate
with my very own eyes.
435
00:31:41,427 --> 00:31:43,762
Wait, so what happens now?
436
00:31:43,795 --> 00:31:47,098
Well, with Annabelle missing,
437
00:31:47,132 --> 00:31:50,436
there is no child
to claim as his own, is there?
438
00:31:50,469 --> 00:31:52,070
I got it.
439
00:31:52,103 --> 00:31:55,207
I'm approaching Joe's farmhouse
right now and I'll see if she...
440
00:31:55,240 --> 00:31:58,377
What the...
441
00:32:03,848 --> 00:32:06,084
W-What happened?
442
00:32:07,786 --> 00:32:10,456
I just saw a horse with a horn.
443
00:32:11,524 --> 00:32:13,225
I'll call you back.
444
00:32:15,727 --> 00:32:17,896
Whoo.
445
00:32:33,812 --> 00:32:35,348
He's gonna get Sparkle.
446
00:32:35,381 --> 00:32:37,350
Wait! If you get caught,
447
00:32:37,383 --> 00:32:39,884
we'll all be sent back
to the orphanage.
448
00:33:03,509 --> 00:33:05,478
- Hello.
- What happened?
449
00:33:05,511 --> 00:33:07,546
What do you mean?
450
00:33:07,580 --> 00:33:12,017
- You said you saw a horse with a horn.
- What?
451
00:33:13,519 --> 00:33:15,655
Why would I say that?
452
00:33:15,688 --> 00:33:19,124
Never mind.
Did you see Annabelle?
453
00:33:22,093 --> 00:33:22,927
No.
454
00:33:22,961 --> 00:33:25,130
But I'll keep looking.
455
00:33:25,163 --> 00:33:26,332
Toodle-oo!
456
00:34:07,673 --> 00:34:09,107
Wow.
457
00:34:12,877 --> 00:34:14,613
For a fake unicorn,
458
00:34:14,647 --> 00:34:17,616
you sure do have
some magic skills.
459
00:34:17,650 --> 00:34:19,984
My book talks
all about their magic.
460
00:34:20,018 --> 00:34:23,054
But I still can't believe
what I just saw.
461
00:34:23,088 --> 00:34:25,924
I think it's about time
I take a look at this book.
462
00:34:54,854 --> 00:34:58,424
Okay, so I was reading the section
about granting wishes and stuff,
463
00:34:58,457 --> 00:35:01,192
and it says the unicorns can
only grant those to the receivers.
464
00:35:01,226 --> 00:35:03,061
- Who's the receiver?
- Annabelle is, dummy!
465
00:35:03,094 --> 00:35:05,798
- Sparkle is here for her.
- So you say.
466
00:35:05,831 --> 00:35:07,633
Prove it. Make a wish.
467
00:35:07,666 --> 00:35:09,668
Okay, um...
468
00:35:13,739 --> 00:35:15,974
"I ask of you, my magic steed,
469
00:35:16,007 --> 00:35:18,677
not what I want,
but what I need.
470
00:35:18,711 --> 00:35:20,311
And if you feel
my heart is true,
471
00:35:20,346 --> 00:35:22,715
then grant me the wish
I ask of you."
472
00:35:22,748 --> 00:35:27,051
I wish for the water and the electricity
to be turned back on in the house.
473
00:35:27,085 --> 00:35:28,953
So we may shower
and get cleaned up.
474
00:35:39,632 --> 00:35:41,434
Ha-ha. Nice trick, Annabelle.
475
00:35:41,467 --> 00:35:43,636
Don't listen to him, Annabelle.
476
00:35:43,669 --> 00:35:45,003
Make another wish.
477
00:35:45,036 --> 00:35:47,071
Okay, um...
478
00:35:49,708 --> 00:35:52,010
"I ask of you, my magic steed,
479
00:35:52,043 --> 00:35:54,713
not what I want,
but what I need.
480
00:35:54,747 --> 00:35:56,882
And if you feel
my heart is true,
481
00:35:56,916 --> 00:35:59,418
then grant me the wish
I ask of you."
482
00:36:02,253 --> 00:36:06,191
I wish for hot pizza and ice
cream because we're starving.
483
00:36:10,796 --> 00:36:13,064
This is so awesome!
484
00:36:13,097 --> 00:36:14,533
Oh, wow!
485
00:36:14,567 --> 00:36:16,478
I'm not sure how you did that,
but I'll figure it out.
486
00:36:16,502 --> 00:36:18,169
- It was all Sparkle!
- Whatever.
487
00:36:18,203 --> 00:36:20,673
- Wish for something bigger.
- Okay, like what?
488
00:36:20,706 --> 00:36:22,475
Teleportation to the moon.
489
00:36:22,508 --> 00:36:23,876
That's so dumb.
490
00:36:23,909 --> 00:36:26,211
Um, I ask of you,
my magic steed,
491
00:36:26,244 --> 00:36:28,012
not what I want,
but what I need.
492
00:36:28,046 --> 00:36:29,415
If you feel my heart is true,
493
00:36:29,448 --> 00:36:31,216
then grant me this wish
I ask of you.
494
00:36:31,249 --> 00:36:33,719
We wish to be
teleported to the moon.
495
00:36:39,190 --> 00:36:41,727
Sparkle, I said I wish to be
teleported to the moon.
496
00:36:41,760 --> 00:36:42,862
Told you.
497
00:36:42,895 --> 00:36:44,563
That wish was too ridiculous.
498
00:36:44,597 --> 00:36:46,866
I mean, if we were instantly
teleported to the moon,
499
00:36:46,899 --> 00:36:48,299
we'd die 'cause
we couldn't breathe.
500
00:36:48,334 --> 00:36:51,537
Yeah, okay, so Sparkle
was just looking out for us.
501
00:36:51,570 --> 00:36:53,104
Make another wish.
502
00:36:54,340 --> 00:36:55,741
How about
503
00:36:57,543 --> 00:36:58,978
a million dollars?
504
00:36:59,010 --> 00:37:00,713
Okay.
505
00:37:00,746 --> 00:37:02,848
I ask of you, my magic steed,
506
00:37:02,882 --> 00:37:05,049
not what I want,
but what I need.
507
00:37:05,083 --> 00:37:06,952
And if you feel
my heart is true,
508
00:37:06,986 --> 00:37:09,321
then grant me the wish
I ask of you.
509
00:37:09,355 --> 00:37:11,557
I wish for a million dollars.
510
00:37:25,604 --> 00:37:28,306
Chloris, you ordered pizza
to the farmhouse?
511
00:37:28,340 --> 00:37:29,475
Me? No.
512
00:37:29,508 --> 00:37:31,677
Maybe it was your horse
with the horn.
513
00:37:31,710 --> 00:37:33,646
Yeah, yeah, or the kids.
514
00:37:34,112 --> 00:37:36,147
- Did you see them?
- No.
515
00:37:37,016 --> 00:37:39,217
But you might wanna
get down here.
516
00:37:39,250 --> 00:37:42,053
Fine, wait for me.
517
00:37:48,861 --> 00:37:50,228
Hmm.
518
00:37:51,229 --> 00:37:53,933
Maybe you only get two wishes
and you used them both already.
519
00:37:53,966 --> 00:37:55,406
That's not what the book
says though.
520
00:37:55,434 --> 00:37:56,869
It's supposed to be unlimited
521
00:37:56,902 --> 00:37:58,279
as long as the unicorn
remains on Earth
522
00:37:58,303 --> 00:38:00,472
and still has to fulfill
its purpose.
523
00:38:00,506 --> 00:38:02,708
And once complete, the receiver
is gifted a treasure
524
00:38:02,741 --> 00:38:05,243
- at the end of the rainbow.
- What kind of treasure?
525
00:38:05,276 --> 00:38:07,680
There's supposed to be pots
of gold at the end of rainbows.
526
00:38:09,615 --> 00:38:11,115
What?
527
00:38:11,149 --> 00:38:12,685
I'm just kidding.
528
00:38:12,718 --> 00:38:14,520
No, you're right.
529
00:38:14,553 --> 00:38:17,022
And that's how I'll buy back
my grandpa's farmhouse!
530
00:38:17,056 --> 00:38:18,222
That's why he's here.
531
00:38:18,256 --> 00:38:19,325
It has to be.
532
00:38:19,358 --> 00:38:21,760
Seriously, I was kidding.
Come on.
533
00:38:21,794 --> 00:38:25,296
You really think you're gonna
find an actual pot of gold?
534
00:38:25,331 --> 00:38:27,032
We finally found
Sparkle's purpose.
535
00:38:27,066 --> 00:38:28,834
We need to find a rainbow.
536
00:38:34,907 --> 00:38:37,376
Oh, no,
it's Mother Chloris again.
537
00:38:37,409 --> 00:38:39,110
Both of you go keep
lookout over there.
538
00:38:39,143 --> 00:38:42,881
- What are you gonna do?
- Don't worry, I got this.
539
00:39:50,416 --> 00:39:52,084
I ask of you, my magic steed,
540
00:39:52,117 --> 00:39:53,419
not what I want,
but what I need.
541
00:39:53,452 --> 00:39:55,054
And if you feel
my heart is true,
542
00:39:55,087 --> 00:39:56,789
grant me this wish I ask of you.
543
00:39:56,822 --> 00:39:58,557
Please protect us, Sparkle.
544
00:42:20,599 --> 00:42:23,101
I've seen you do
better than that, Sparkle.
545
00:42:24,403 --> 00:42:25,938
What do you think
we should do now?
546
00:42:25,971 --> 00:42:28,307
We should probably
get some flyers printed off.
547
00:42:28,340 --> 00:42:29,775
That's a good idea.
548
00:42:30,742 --> 00:42:32,344
We can go back to the farmhouse,
549
00:42:32,377 --> 00:42:34,413
and I can get
a recent picture of Annabelle.
550
00:42:34,446 --> 00:42:36,014
Maybe use some
of your military training
551
00:42:36,048 --> 00:42:39,184
to pick up on any clues
as to where she might be hiding.
552
00:42:39,218 --> 00:42:41,887
They don't teach us
to be detectives.
553
00:42:43,488 --> 00:42:44,857
You know what I mean.
554
00:42:45,858 --> 00:42:47,926
So what's with
the Australian accent?
555
00:42:47,960 --> 00:42:50,996
- You noticed.
- Well, it's kinda hard not to.
556
00:42:52,297 --> 00:42:55,868
Well, I was born and raised
in Tasmania.
557
00:42:56,935 --> 00:42:59,339
Came over here on a goodwill
mission to assist with orphans,
558
00:42:59,371 --> 00:43:02,474
and just fell in love
with the place.
559
00:43:02,507 --> 00:43:06,879
The people, the culture,
so I stayed.
560
00:43:08,580 --> 00:43:10,582
So you're far from home.
561
00:43:12,352 --> 00:43:14,620
Depends on
your definition of home.
562
00:43:37,943 --> 00:43:39,978
Mm. It sure beats
orphanage food.
563
00:43:40,012 --> 00:43:42,915
One thing's for sure, I know
you're a real good magician now.
564
00:43:42,948 --> 00:43:44,249
- Really?
- Yeah.
565
00:43:44,283 --> 00:43:45,984
You sure know how
to make food disappear.
566
00:43:54,493 --> 00:43:58,130
Sparkle! We see the rainbow.
567
00:44:00,465 --> 00:44:03,835
Sparkle, we gotta get you home.
568
00:44:06,204 --> 00:44:08,941
Sparkle, where are you?
569
00:44:11,977 --> 00:44:13,712
Sparkle!
570
00:44:14,680 --> 00:44:16,615
We're gonna miss it.
571
00:44:29,261 --> 00:44:32,564
This place
hasn't changed one bit.
572
00:44:34,766 --> 00:44:37,302
I remember meeting
Laney's father for the first time
573
00:44:37,337 --> 00:44:38,870
right there on the porch.
574
00:44:40,005 --> 00:44:41,073
How was that?
575
00:44:42,107 --> 00:44:43,709
Not sure.
576
00:44:43,742 --> 00:44:47,045
I was just staring at the shotgun
he was holding the entire time.
577
00:45:01,361 --> 00:45:02,561
Huh.
578
00:45:07,833 --> 00:45:09,234
Oh, wait, I know, I know.
579
00:45:09,267 --> 00:45:10,736
I ask of you, my magic steed,
580
00:45:10,769 --> 00:45:12,237
not what I want,
but what I need.
581
00:45:12,270 --> 00:45:13,415
And if you feel
my heart is true,
582
00:45:13,439 --> 00:45:15,073
then grant me this wish
I ask of you.
583
00:45:15,107 --> 00:45:17,443
I wish to be teleported
under the rainbow.
584
00:45:19,177 --> 00:45:21,847
I don't understand. Isn't
this what you need, Sparkle?
585
00:45:21,880 --> 00:45:24,616
What happened now?
586
00:45:24,649 --> 00:45:27,185
We can't find the end
of her pot of gold.
587
00:45:27,219 --> 00:45:28,553
Surprise, surprise.
588
00:45:28,587 --> 00:45:30,555
This doesn't make any sense.
589
00:45:35,361 --> 00:45:36,962
I remember you.
590
00:45:44,202 --> 00:45:46,372
Food from downstairs
is still warm,
591
00:45:46,406 --> 00:45:48,006
and judging by the amount...
592
00:45:49,307 --> 00:45:51,243
She's so beautiful.
593
00:45:55,647 --> 00:45:57,983
I wish I'd been here
for all of this.
594
00:45:59,184 --> 00:46:00,919
Now you can make up for it.
595
00:46:01,820 --> 00:46:03,922
Just hope it's not too late.
596
00:46:05,557 --> 00:46:06,892
It's not.
597
00:46:08,060 --> 00:46:11,296
Seen it happen many times over
my years of being a social worker.
598
00:46:12,597 --> 00:46:14,266
It's why I do it, honestly.
599
00:46:15,700 --> 00:46:17,245
Just because a child's been
brought up differently,
600
00:46:17,269 --> 00:46:20,072
there's still a chance to
positively affect their lives.
601
00:46:20,739 --> 00:46:22,375
I believe there's
a special reason
602
00:46:22,408 --> 00:46:25,411
that you were meant to enter
Annabelle's life at this moment.
603
00:46:25,445 --> 00:46:26,978
Uh...
604
00:46:27,012 --> 00:46:31,616
I started to doubt if I would
ever have a family of my own.
605
00:46:33,251 --> 00:46:36,822
It's honestly beginning
to feel like an impossibility.
606
00:46:39,758 --> 00:46:41,827
Kinda like
chasing rainbows, huh?
607
00:46:45,364 --> 00:46:46,364
Yeah.
608
00:46:47,400 --> 00:46:48,800
I guess so.
609
00:46:51,504 --> 00:46:54,139
Oh, this is an absolute mess.
610
00:46:55,107 --> 00:46:58,610
Let's just keep looking around,
see what we can find.
611
00:47:53,899 --> 00:47:56,101
Uh, definitely more than
one person.
612
00:47:59,070 --> 00:48:01,006
It's a pretty smart location,
613
00:48:01,039 --> 00:48:03,708
eye on the house,
hidden from view.
614
00:48:05,645 --> 00:48:07,712
Where's the nearest farm
from here?
615
00:48:07,746 --> 00:48:10,015
That would be Bo Gilmer's.
'Bout a mile away.
616
00:48:10,815 --> 00:48:14,353
He's the one who bought, or at least
intends to buy the farm once it forecloses.
617
00:48:15,687 --> 00:48:17,022
Tomorrow.
618
00:48:17,055 --> 00:48:18,256
Tomorrow?
619
00:48:20,091 --> 00:48:22,027
Yeah, sorry.
620
00:48:23,462 --> 00:48:24,829
Can we go visit him?
621
00:48:25,531 --> 00:48:26,765
Of course.
622
00:48:39,277 --> 00:48:41,012
- Mr. Gilmer.
- What?
623
00:48:42,047 --> 00:48:44,282
You remember me from last week,
with Annabelle.
624
00:48:44,317 --> 00:48:46,151
Oh, gee.
625
00:48:46,184 --> 00:48:49,355
That was so long ago, I don't
know if my memory goes back...
626
00:48:49,388 --> 00:48:50,623
Of course, I remember you.
627
00:48:51,223 --> 00:48:54,159
Well, this is Karl Hart,
Annabelle's father.
628
00:48:55,595 --> 00:48:57,862
It's nice meeting you,
Mr. Gilmer.
629
00:48:57,896 --> 00:48:59,632
- Have you seen Annabelle?
- No.
630
00:48:59,665 --> 00:49:02,767
Uh... why would
I have seen Annabelle?
631
00:49:02,801 --> 00:49:05,571
So, you... you bought
Joe Brennan's farm, huh?
632
00:49:05,605 --> 00:49:06,672
Tomorrow.
633
00:49:06,706 --> 00:49:07,872
But you've got a sold sign
634
00:49:07,906 --> 00:49:09,174
in the front yard already.
635
00:49:09,207 --> 00:49:10,376
I do?
636
00:49:10,942 --> 00:49:13,979
Oh... Must've been that banker.
637
00:49:14,012 --> 00:49:16,848
Uh, they are anxious
to unload that property.
638
00:49:16,881 --> 00:49:18,517
Honestly,
just doing them a favor.
639
00:49:19,184 --> 00:49:23,356
Are you? Well, then you won't
mind just postponing the purchase?
640
00:49:24,155 --> 00:49:26,758
I mean, since I'm in
Annabelle's life now,
641
00:49:26,791 --> 00:49:29,794
I'd like to explore options
of her living there.
642
00:49:29,828 --> 00:49:33,999
You know, tradition,
and family heritage and stuff.
643
00:49:34,899 --> 00:49:36,402
Don't wanna lose that, right?
644
00:49:36,435 --> 00:49:38,770
Oh, of course not.
645
00:49:38,803 --> 00:49:41,641
And now that
you've finally decided
646
00:49:41,674 --> 00:49:44,142
to be a part
of your daughter's life,
647
00:49:44,175 --> 00:49:47,446
maybe that ancestral heritage
will live on.
648
00:49:47,480 --> 00:49:48,847
Finally decided?
I didn't even...
649
00:49:48,880 --> 00:49:51,082
Thank you for your time,
Mr. Gilmer.
650
00:49:51,116 --> 00:49:52,618
If you could postpone
the purchase,
651
00:49:52,652 --> 00:49:54,119
we'd really appreciate it.
652
00:49:54,152 --> 00:49:57,188
And if you see Annabelle,
please give me a call.
653
00:49:57,856 --> 00:49:59,858
I'd really like
to reunite the two.
654
00:50:02,827 --> 00:50:06,064
Yeah. Bet you would like
to reunite them.
655
00:50:06,865 --> 00:50:09,535
That woman had been on my watch.
656
00:50:10,869 --> 00:50:13,038
Who does he think he is?
657
00:50:13,071 --> 00:50:14,806
Don't let him get to you.
658
00:50:14,839 --> 00:50:16,485
You said I'd come
at a perfect time, but it...
659
00:50:16,509 --> 00:50:19,545
Why does it feel like everything
is working against me?
660
00:50:19,578 --> 00:50:21,980
You just have to have faith.
661
00:50:22,013 --> 00:50:24,115
I'm starting to think
that I'd have been better off
662
00:50:24,149 --> 00:50:26,051
if you hadn't gone
to public records
663
00:50:26,084 --> 00:50:28,754
and found my name on
Annabelle's birth certificate.
664
00:50:28,788 --> 00:50:29,897
That's a harsh thing to say.
665
00:50:29,921 --> 00:50:33,291
I know, I... I'm sorry, okay.
666
00:50:33,326 --> 00:50:35,260
I-I didn't mean it.
667
00:50:35,293 --> 00:50:38,431
- I'm just...
- I know you didn't.
668
00:50:39,632 --> 00:50:42,435
And by the way, I didn't go
to the public records.
669
00:50:42,468 --> 00:50:43,835
What do you mean?
670
00:50:44,869 --> 00:50:47,272
Well, it just magically appeared
671
00:50:47,305 --> 00:50:49,274
the day I went
to pick Annabelle up.
672
00:50:50,909 --> 00:50:53,379
It was just sitting there,
randomly.
673
00:51:02,087 --> 00:51:04,423
Mean old man Gilmer is gonna buy
the house tomorrow.
674
00:51:04,457 --> 00:51:07,859
I just... I don't understand,
why isn't Sparkle helping me?
675
00:51:07,892 --> 00:51:10,663
You should wish for him
to stop it.
676
00:51:10,696 --> 00:51:12,431
Don't you think
I've already tried that?
677
00:51:12,465 --> 00:51:13,766
Okay, it didn't work.
678
00:51:13,799 --> 00:51:15,033
His horn keeps fading too,
679
00:51:15,066 --> 00:51:16,935
I think he's losing his magic.
680
00:51:16,968 --> 00:51:18,838
- We need to do something.
- What?
681
00:51:18,870 --> 00:51:20,506
I don't know.
682
00:51:20,539 --> 00:51:25,143
Maybe, somehow, stall the bank
from selling the house.
683
00:51:25,176 --> 00:51:26,945
I can call them.
684
00:51:26,978 --> 00:51:28,614
I could say
I'm an interested buyer
685
00:51:28,647 --> 00:51:29,825
and will pay double the price.
686
00:51:29,849 --> 00:51:31,317
That's a great idea.
687
00:51:31,350 --> 00:51:33,094
Yeah, and then we can tell them
that they have to wait a week,
688
00:51:33,118 --> 00:51:36,121
'cause your money is in some
"hedgehog" funding, or something.
689
00:51:38,923 --> 00:51:40,326
Yeah, it'll work!
690
00:51:53,839 --> 00:51:55,140
Hello.
691
00:51:55,907 --> 00:51:57,343
Y-yes, hello.
692
00:51:58,143 --> 00:52:01,714
I'm calling in regards to the
property on 8906 Farm Road
693
00:52:01,747 --> 00:52:03,248
in Springwell Town.
694
00:52:04,316 --> 00:52:05,451
Yes, I'll hold.
695
00:52:08,454 --> 00:52:09,454
Yes.
696
00:52:10,922 --> 00:52:14,693
Yes. M-my name is, um...
697
00:52:18,129 --> 00:52:20,599
Salty O'Pepperson.
698
00:52:20,633 --> 00:52:22,902
And I noticed the sold sign
in the front yard,
699
00:52:22,967 --> 00:52:25,604
but I have a counteroffer.
700
00:52:27,406 --> 00:52:28,641
You don't say.
701
00:52:29,909 --> 00:52:31,410
You don't say.
702
00:52:32,645 --> 00:52:34,212
Well, yes, I sure will.
703
00:52:35,448 --> 00:52:38,384
- What did he say?
- He says the sign shouldn't even be up in the yard.
704
00:52:38,417 --> 00:52:40,586
- And?
- And he's on his way over here
705
00:52:40,619 --> 00:52:41,953
to remove it and to meet me,
706
00:52:41,986 --> 00:52:44,890
so we can go over the details.
707
00:52:44,924 --> 00:52:48,226
What do you mean?
He'll see you're not real!
708
00:52:48,259 --> 00:52:50,028
Or Irish.
709
00:52:50,629 --> 00:52:51,864
Ah, dang it!
710
00:52:51,897 --> 00:52:53,632
Great.
711
00:52:53,666 --> 00:52:55,334
What are we gonna do now?
712
00:53:05,678 --> 00:53:06,712
So...
713
00:53:08,046 --> 00:53:11,115
Which one of you
is the leprechaun?
714
00:53:11,149 --> 00:53:13,117
You knew I was faking it?
715
00:53:13,151 --> 00:53:14,753
Of course, I did.
716
00:53:14,787 --> 00:53:18,757
My pet rock does a better
Irish accent than that.
717
00:53:19,859 --> 00:53:23,596
But I still needed
to check out this sign.
718
00:53:24,463 --> 00:53:27,666
It'll still be sold tomorrow,
but you never know.
719
00:53:28,299 --> 00:53:30,034
I ask of you, my magic steed,
720
00:53:30,068 --> 00:53:32,003
not what I want,
but what I need.
721
00:53:32,036 --> 00:53:33,315
And if you feel
my heart is true,
722
00:53:33,339 --> 00:53:35,574
then grant me this wish
I ask of you.
723
00:53:35,608 --> 00:53:38,544
I wish for the farmhouse
not to be sold tomorrow.
724
00:53:41,747 --> 00:53:42,747
What?
725
00:53:44,550 --> 00:53:47,453
Do I still have
barbecue sauce on my nose?
726
00:53:49,153 --> 00:53:51,690
You will not sell
my farmhouse tomorrow!
727
00:53:51,724 --> 00:53:53,024
Yes, I will.
728
00:53:53,057 --> 00:53:56,060
You will not sell my granddad's
farmhouse tomorrow!
729
00:53:57,095 --> 00:54:02,233
Yes, I will.
730
00:54:02,267 --> 00:54:05,938
You think you're a Jedi wizard
or something?
731
00:54:05,971 --> 00:54:08,206
Come on, Sparkle, please.
732
00:54:11,075 --> 00:54:14,613
Um, interesting-looking horse.
733
00:54:16,281 --> 00:54:18,918
I gather you ran away
from the orphanage.
734
00:54:22,388 --> 00:54:23,589
Well
735
00:54:25,189 --> 00:54:27,393
your secret's safe with me.
736
00:54:28,928 --> 00:54:30,663
But after tomorrow
737
00:54:32,364 --> 00:54:34,466
your hiding place is gone.
738
00:54:35,768 --> 00:54:37,168
Dumb unicorn.
739
00:55:01,125 --> 00:55:03,227
Sparkle!
740
00:55:03,261 --> 00:55:05,731
Sparkle, where are you?
741
00:55:05,764 --> 00:55:08,968
I'm sorry if I called you dumb,
okay? I didn't mean it.
742
00:55:10,002 --> 00:55:12,838
- Where could he have gone?
- Maybe he finally went home.
743
00:55:13,639 --> 00:55:16,642
But he hadn't fulfilled
his purpose yet, he can't go.
744
00:55:16,675 --> 00:55:20,813
I mean back home to his stable,
with his real owners.
745
00:55:20,846 --> 00:55:22,381
Where he belongs.
746
00:55:23,281 --> 00:55:25,116
Maybe his purpose wasn't for me,
747
00:55:25,149 --> 00:55:27,720
or for the both of you,
but for somebody else.
748
00:55:27,753 --> 00:55:29,788
Sparkle!
749
00:55:29,822 --> 00:55:31,557
Sparkle!
750
00:55:31,590 --> 00:55:33,124
Where are you?
751
00:55:33,157 --> 00:55:38,631
Sparkle!
752
00:55:38,664 --> 00:55:40,332
Sparkle, where are you?
753
00:55:42,968 --> 00:55:45,203
Come on.
754
00:55:46,672 --> 00:55:49,140
Settle down, boy,
I ain't gonna hurt ya.
755
00:55:53,812 --> 00:55:55,381
There, that has to be him.
756
00:55:55,414 --> 00:55:57,483
Okay, I know a way. Come on.
757
00:56:11,797 --> 00:56:14,400
What in tarnation!
758
00:56:21,205 --> 00:56:23,809
I knew it was fake all along.
759
00:56:28,179 --> 00:56:29,348
Get...
760
00:56:44,563 --> 00:56:48,033
Good thing Animal Control
will be over tomorrow
761
00:56:48,067 --> 00:56:50,502
for all the animals
at Joe's farm.
762
00:56:51,302 --> 00:56:54,406
I'll have 'em
scoop you up as well.
763
00:57:28,306 --> 00:57:30,509
He's all tied up.
764
00:57:30,542 --> 00:57:32,310
Oh, no, he lost his horn.
765
00:57:32,344 --> 00:57:34,146
We have to get him out of there.
766
00:57:34,179 --> 00:57:35,481
The door is padlocked.
767
00:57:35,514 --> 00:57:36,791
Do you have anything
up your sleeve?
768
00:57:36,815 --> 00:57:38,050
Is that a trick question?
769
00:57:38,083 --> 00:57:39,451
What? N-no.
770
00:57:39,485 --> 00:57:41,487
Like do you have anything
that might pick the lock?
771
00:57:41,520 --> 00:57:43,388
Oh! No.
772
00:57:44,189 --> 00:57:45,500
Okay, I'm gonna climb
through the window
773
00:57:45,524 --> 00:57:46,835
and then I'll see if there's
another way from inside.
774
00:57:46,859 --> 00:57:49,293
- What should we do?
- You two stay as lookouts.
775
00:58:03,008 --> 00:58:06,044
Hey. Hey, are you okay?
776
00:58:06,078 --> 00:58:07,546
Are you hurt?
777
00:58:11,383 --> 00:58:13,719
I'm so sorry about your horn.
778
00:58:21,460 --> 00:58:23,395
This is all my fault.
779
00:58:23,428 --> 00:58:25,464
Maybe if I hadn't made
so many stupid wishes,
780
00:58:25,497 --> 00:58:27,466
you'd still have
some of your magic.
781
00:58:29,168 --> 00:58:30,869
I'm so sorry, boy.
782
00:58:33,372 --> 00:58:35,207
Annabelle, hurry up!
783
00:58:35,240 --> 00:58:36,675
Get out of there!
784
00:58:41,013 --> 00:58:42,981
Well, well, well.
785
00:58:43,015 --> 00:58:45,083
Looks like my bait worked.
786
00:58:45,117 --> 00:58:46,485
What do you mean?
787
00:58:46,518 --> 00:58:49,354
You think I want
your dumb-looking horse?
788
00:58:50,322 --> 00:58:53,025
No, I got horses of my own.
789
00:58:54,026 --> 00:58:55,194
You wanted me?
790
00:58:55,227 --> 00:58:59,097
Oh, uh, j-just temporarily.
791
00:59:12,044 --> 00:59:13,612
Oh, it-it's Bo Gilmer.
792
00:59:14,379 --> 00:59:18,750
Guess who I just caught
in my mouse trap.
793
00:59:18,784 --> 00:59:21,386
Hello, Annabelle!
794
00:59:21,420 --> 00:59:25,924
My, my, you've been
a hard little girl to find.
795
00:59:25,958 --> 00:59:29,061
But it looks like you've
reached the end of your rope.
796
00:59:29,094 --> 00:59:30,529
Well, what should I do with her?
797
00:59:30,562 --> 00:59:32,764
Just hold her for me
until the morning.
798
00:59:32,798 --> 00:59:35,667
I'll come and drive her
straight to the new home myself.
799
00:59:35,701 --> 00:59:37,002
What about the other two?
800
00:59:37,035 --> 00:59:38,570
I-I haven't seen 'em.
801
00:59:38,604 --> 00:59:41,573
We'll find them soon enough.
And they'll get there too.
802
00:59:41,607 --> 00:59:42,975
Mother Chloris, if I cooperate,
803
00:59:43,008 --> 00:59:45,911
will you please leave
Emma and Jake alone?
804
00:59:45,944 --> 00:59:49,514
Okay, It's all my fault that
they ran away in the first place.
805
00:59:49,548 --> 00:59:51,083
No.
806
00:59:52,618 --> 00:59:56,388
Well, this little girlie
won't be going anywhere.
807
00:59:56,421 --> 00:59:57,856
And I believe that means
808
00:59:57,890 --> 01:00:00,559
you're the proud new owner
of another farm.
809
01:00:01,361 --> 01:00:03,195
Well, that's right.
810
01:00:03,228 --> 01:00:06,632
And don't worry,
I'll honor our deal
811
01:00:06,665 --> 01:00:10,202
and get you
a charitable donation.
812
01:00:10,235 --> 01:00:12,104
I look forward to it.
813
01:00:15,774 --> 01:00:19,111
Looks like you're gonna be
my barn guest for the night.
814
01:00:20,212 --> 01:00:25,017
Oh, that's a nice watch
you got there, don't ya think?
815
01:00:26,151 --> 01:00:30,656
Well, at least you get a final
moment with one of your animals.
816
01:00:31,556 --> 01:00:34,092
Before they're all gone.
817
01:00:52,378 --> 01:00:53,745
Annabelle.
818
01:00:53,779 --> 01:00:55,080
Annabelle!
819
01:00:56,148 --> 01:00:57,215
Are you okay?
820
01:00:57,249 --> 01:00:58,450
I'm fine.
821
01:00:58,483 --> 01:00:59,952
What should we do?
822
01:01:02,521 --> 01:01:03,755
Just give up.
823
01:01:05,157 --> 01:01:06,157
No.
824
01:01:07,192 --> 01:01:10,396
You and Jake need to run away
and forget about me.
825
01:01:10,430 --> 01:01:11,806
I'm so sorry
for getting you into this,
826
01:01:11,830 --> 01:01:14,334
but Mother Chloris
is not gonna go easy on you.
827
01:01:14,367 --> 01:01:15,500
Don't say that.
828
01:01:15,534 --> 01:01:17,437
The farm is gonna get
sold tomorrow,
829
01:01:17,502 --> 01:01:18,837
my animals are being given away,
830
01:01:18,870 --> 01:01:20,081
and I'm going
to a new orphanage.
831
01:01:20,105 --> 01:01:23,041
- But, Sparkle...
- Sparkle's horn is gone.
832
01:01:23,075 --> 01:01:26,645
Okay? There's no more rainbows,
and even when there were,
833
01:01:26,678 --> 01:01:28,914
they did nothing. Okay?
It was a complete fail.
834
01:01:28,947 --> 01:01:30,549
Maybe we didn't read
the book right,
835
01:01:30,582 --> 01:01:32,050
maybe we missed something!
836
01:01:32,084 --> 01:01:34,653
Emma, just give up! Okay?
837
01:01:34,686 --> 01:01:36,588
There's nothing we can do.
838
01:01:39,325 --> 01:01:40,892
And it's all my fault.
839
01:01:44,397 --> 01:01:46,531
Why don't we use another horn?
840
01:01:48,867 --> 01:01:51,069
- What do you mean?
- Your necklace.
841
01:01:51,103 --> 01:01:52,504
You're right.
842
01:01:53,238 --> 01:01:54,840
Annabelle, did you hear that?
843
01:01:54,873 --> 01:01:58,176
- Yeah.
- My necklace is a real unicorn horn.
844
01:01:58,210 --> 01:01:59,845
Maybe it'll work on Sparkle.
845
01:02:00,946 --> 01:02:05,650
Maybe, but there's one problem
though, you don't have it, remember?
846
01:02:05,684 --> 01:02:07,495
Oh, we'll go steal it back
from Mother Chloris.
847
01:02:07,519 --> 01:02:09,054
No. No, no, no, no way.
848
01:02:09,087 --> 01:02:10,956
You are not getting
into more trouble for me.
849
01:02:10,989 --> 01:02:12,557
We're already in trouble.
850
01:02:12,591 --> 01:02:14,494
What do we have to lose?
851
01:02:14,519 --> 01:02:17,390
I said run away.
852
01:02:17,430 --> 01:02:19,865
Nope. We're family now.
853
01:02:19,898 --> 01:02:22,067
And we're not leaving
anyone behind.
854
01:02:22,100 --> 01:02:23,702
Come on, Jake.
855
01:02:30,142 --> 01:02:31,209
You hear that?
856
01:02:32,244 --> 01:02:33,979
She said we're family now.
857
01:02:42,921 --> 01:02:46,492
Well, I really do
appreciate you helping me out.
858
01:02:47,493 --> 01:02:51,497
It's fine. And uh, we'll hang
the rest up in the morning.
859
01:02:51,531 --> 01:02:52,964
Thank you.
860
01:02:54,467 --> 01:02:56,768
You know,
despite the circumstances,
861
01:02:56,802 --> 01:02:59,905
I really have enjoyed
getting to know you.
862
01:03:01,541 --> 01:03:04,209
Honestly, I-I don't know
how I would've done
863
01:03:04,242 --> 01:03:05,777
any of this without you.
864
01:03:05,811 --> 01:03:08,814
Oh, you know,
it's part of my job.
865
01:03:11,317 --> 01:03:13,919
But I really enjoyed
spending time with you too.
866
01:03:14,986 --> 01:03:17,923
You know,
despite the circumstances.
867
01:03:19,991 --> 01:03:24,497
Well, uh, I guess,
we better get some rest.
868
01:03:24,530 --> 01:03:28,934
Yeah. Um, I need to go
feed my fish anyway.
869
01:03:28,967 --> 01:03:33,171
Oh, all right, well, good night.
870
01:03:34,306 --> 01:03:35,674
Good night.
871
01:03:41,680 --> 01:03:43,715
Feed my fish, really?
872
01:03:44,783 --> 01:03:46,319
I don't even have a fish.
873
01:03:50,356 --> 01:03:53,225
What do you think's gonna happen
when this is all over?
874
01:03:55,595 --> 01:03:58,697
We'll probably be sent
to that other orphanage.
875
01:03:58,730 --> 01:04:00,899
I'd rather just run
farther away.
876
01:04:00,932 --> 01:04:02,968
- We can't do that.
- Why not?
877
01:04:03,001 --> 01:04:05,737
As long as we're together,
we'll be okay.
878
01:04:09,274 --> 01:04:12,077
Sorry for not talking
since Mom and Dad left.
879
01:04:12,811 --> 01:04:15,847
That's okay.
I know you miss them too.
880
01:04:17,682 --> 01:04:19,651
But I sure did miss your voice.
881
01:04:19,684 --> 01:04:21,953
Even though it can get
whiny sometimes.
882
01:04:22,588 --> 01:04:24,423
Thanks for protecting me too.
883
01:04:24,457 --> 01:04:27,659
I know you don't believe
in any of this unicorn stuff.
884
01:04:28,860 --> 01:04:32,130
My job is to protect you.
885
01:04:32,164 --> 01:04:35,200
And I promise I will
for the rest of my life.
886
01:04:36,735 --> 01:04:38,003
And you know what?
887
01:04:39,137 --> 01:04:40,205
I do believe.
888
01:04:41,340 --> 01:04:43,008
I believe in all of it.
889
01:04:49,681 --> 01:04:51,116
I shouldn't have let them go.
890
01:04:51,149 --> 01:04:52,485
I mean,
they're gonna get caught.
891
01:04:52,518 --> 01:04:54,387
And then it was all for nothing.
892
01:04:58,424 --> 01:05:01,394
I shouldn't have run away from
the orphanage in the first place.
893
01:05:07,533 --> 01:05:09,834
I miss my mom so much, Sparkle.
894
01:05:11,102 --> 01:05:13,472
I thought maybe
she sent you from heaven,
895
01:05:13,506 --> 01:05:16,409
but I guess I was wrong.
896
01:05:19,144 --> 01:05:20,212
Good boy.
897
01:05:32,491 --> 01:05:35,927
- Where do you think she is?
- Shh. You're gonna wake everyone up.
898
01:05:38,664 --> 01:05:39,864
Okay, you go check upstairs,
899
01:05:39,898 --> 01:05:41,367
- I'm gonna check the office.
- Okay.
900
01:06:07,627 --> 01:06:08,827
Emma.
901
01:06:12,698 --> 01:06:13,865
Emma.
902
01:06:16,736 --> 01:06:18,337
She's wearing my necklace.
903
01:06:18,371 --> 01:06:20,406
- What do we do?
- We have to get it back.
904
01:06:58,544 --> 01:06:59,844
I have an idea.
905
01:07:21,801 --> 01:07:24,537
- Don't kill her.
- Huh? No.
906
01:07:24,570 --> 01:07:25,870
Okay, okay.
907
01:07:25,904 --> 01:07:29,040
You take this.
Okay, follow my lead.
908
01:08:53,124 --> 01:08:54,993
It's not gonna work.
909
01:08:55,026 --> 01:08:57,262
It is. It is.
910
01:08:57,797 --> 01:08:58,997
Fine.
911
01:09:16,615 --> 01:09:19,385
You did it! Yes!
912
01:09:21,720 --> 01:09:23,221
Okay, let's go.
913
01:10:17,610 --> 01:10:21,079
No!
914
01:10:42,902 --> 01:10:44,302
Annabelle.
915
01:10:46,805 --> 01:10:49,475
- Annabelle. Annabelle!
- Emma?
916
01:10:49,508 --> 01:10:50,976
Emma, what happened.
Are you okay?
917
01:10:51,010 --> 01:10:52,110
I'm fine.
918
01:10:52,143 --> 01:10:53,812
- Jake?
- Hello.
919
01:10:53,846 --> 01:10:56,382
- We got the horn!
- You did?
920
01:11:29,247 --> 01:11:31,182
You're back, Sparkle.
921
01:11:37,623 --> 01:11:39,425
Hey! Hey!
922
01:11:39,458 --> 01:11:41,192
Okay. We gotta go! Go, go, go!
923
01:11:41,225 --> 01:11:42,595
Come on, Sparkle.
924
01:11:45,631 --> 01:11:48,299
And where do you think
you're going?
925
01:11:48,334 --> 01:11:50,168
We have a unicorn to get home.
926
01:11:50,201 --> 01:11:53,973
If that's a unicorn, then
I'm a fire-breathing dragon.
927
01:11:55,273 --> 01:11:56,575
Where's my necklace?
928
01:11:56,609 --> 01:11:57,843
It was my necklace!
929
01:11:58,577 --> 01:11:59,912
Finders keepers.
930
01:11:59,945 --> 01:12:02,514
That's right. Finders keepers.
931
01:12:03,314 --> 01:12:06,250
Well, who are you kids anyway?
932
01:12:06,284 --> 01:12:07,786
They're my family.
933
01:12:07,820 --> 01:12:10,022
Underrated
and completely reliable.
934
01:12:10,055 --> 01:12:11,690
They've never let me down.
935
01:12:11,724 --> 01:12:13,124
That's enough!
936
01:12:13,157 --> 01:12:16,629
It's time we get you all
to your new home.
937
01:12:16,662 --> 01:12:19,632
- Don't make another move.
- Or what?
938
01:12:19,665 --> 01:12:22,501
You kids got some more magic
up your sleeve?
939
01:12:22,534 --> 01:12:25,236
Actually, I do.
940
01:12:35,080 --> 01:12:38,317
Wait, they disappeared!
941
01:12:39,318 --> 01:12:41,520
Wait... There they are!
942
01:12:42,521 --> 01:12:44,623
- Go get 'em!
- What about you?!
943
01:12:44,657 --> 01:12:46,558
I got a farm to buy!
944
01:12:55,166 --> 01:12:56,502
I hope this works.
945
01:12:57,168 --> 01:12:58,704
I'm sure it will.
946
01:13:00,204 --> 01:13:03,642
I know that you've got other
work to do, kids to take care of.
947
01:13:03,676 --> 01:13:06,679
As far as I'm concerned,
Annabelle's well-being is still my job.
948
01:13:08,113 --> 01:13:10,115
I plan on finishing it
through to the end.
949
01:13:11,182 --> 01:13:14,185
So have you thought about what's
gonna happen once you find Annabelle?
950
01:13:14,218 --> 01:13:16,355
You know, with the Air Force?
951
01:13:16,388 --> 01:13:19,190
I'll probably be
permanently discharged.
952
01:13:20,025 --> 01:13:22,728
You know, as a...
a single parent.
953
01:13:24,129 --> 01:13:27,433
It's just you've dedicated so much
of your life to serving your country.
954
01:13:27,466 --> 01:13:29,668
I'd imagine that
being a hard choice.
955
01:13:31,637 --> 01:13:34,740
Any choice that leads to me
raising my daughter,
956
01:13:34,773 --> 01:13:37,743
having a family,
isn't a hard one at all.
957
01:13:39,243 --> 01:13:41,980
That is, if I find her.
958
01:13:43,281 --> 01:13:45,350
Don't worry. We'll find her.
959
01:13:47,119 --> 01:13:49,220
You'll get your family.
960
01:13:49,253 --> 01:13:50,789
You'll catch your rainbow.
961
01:13:56,294 --> 01:14:00,032
Hey, do you mind if we go and check
out the farmhouse one more time?
962
01:14:00,065 --> 01:14:01,467
Sure.
963
01:14:07,106 --> 01:14:09,374
Look, there's a rainbow!
Come on, let's go!
964
01:14:09,408 --> 01:14:11,009
No!
965
01:14:15,981 --> 01:14:17,015
Whoa.
966
01:14:19,250 --> 01:14:20,319
You got that paperwork?
967
01:14:20,352 --> 01:14:23,021
Oh, uh, sure. Let's go inside.
968
01:14:23,055 --> 01:14:24,990
Nope, we're gonna do this
969
01:14:25,023 --> 01:14:26,558
right here, right now.
970
01:14:26,592 --> 01:14:29,260
All right, hey,
hold your horses.
971
01:14:32,364 --> 01:14:33,966
Hey, what, no, um...
972
01:14:37,870 --> 01:14:39,838
I win!
973
01:14:40,739 --> 01:14:42,207
It's mine!
974
01:14:42,241 --> 01:14:45,744
It's all mine!
975
01:14:45,778 --> 01:14:50,682
You are now the proud owner
of Patty's Pedicures for Pets.
976
01:14:52,317 --> 01:14:54,953
- What?
- You signed the wrong paperwork.
977
01:14:54,987 --> 01:14:56,021
Oh.
978
01:14:56,054 --> 01:14:57,923
No, no, hold on. Just...
979
01:15:00,993 --> 01:15:02,528
Come on, we're almost there.
980
01:15:02,561 --> 01:15:05,364
It's at the house, up ahead.
981
01:15:05,397 --> 01:15:06,632
Yeah, I'm...
982
01:15:07,766 --> 01:15:08,901
It's here somewhere.
983
01:15:08,934 --> 01:15:10,102
Got it.
984
01:15:10,135 --> 01:15:11,737
Got it, got it, got it.
985
01:15:11,770 --> 01:15:15,607
Okay. No, no, no,
no, no, no. Hold on.
986
01:15:18,243 --> 01:15:20,746
Hey, hold on now! That's not
for the sale of the house, is it?
987
01:15:20,779 --> 01:15:23,314
That's right,
and you're too late.
988
01:15:34,393 --> 01:15:35,928
Now, what's the meaning of this?
989
01:15:35,961 --> 01:15:37,563
What?
990
01:15:37,596 --> 01:15:41,567
No. I don't understand.
It was just here.
991
01:16:03,288 --> 01:16:05,424
Holy wow!
992
01:16:09,127 --> 01:16:10,629
Whoa.
993
01:16:30,015 --> 01:16:33,319
Enough of this circus!
994
01:16:33,353 --> 01:16:36,588
It's time to go... Oh.
995
01:16:36,622 --> 01:16:41,059
Oh, oh my.
996
01:16:41,560 --> 01:16:44,663
Where am I?
997
01:16:58,243 --> 01:16:59,544
Hi, Annabelle.
998
01:17:01,446 --> 01:17:02,814
I'm Karl.
999
01:17:02,848 --> 01:17:05,884
Hi, Karl, it's nice to meet you.
1000
01:17:06,852 --> 01:17:10,422
Yeah, it's nice
to finally meet you.
1001
01:17:11,256 --> 01:17:15,494
I'm, uh, you're my, uh...
1002
01:17:16,728 --> 01:17:18,263
What-what I'm trying
to say is...
1003
01:17:18,297 --> 01:17:20,065
- Hi, Dad.
- Oh.
1004
01:17:24,603 --> 01:17:26,605
Where have you been all my life?
1005
01:17:26,638 --> 01:17:28,874
I've been preparing
for this moment, this
1006
01:17:30,208 --> 01:17:32,511
this perfect moment.
1007
01:17:32,544 --> 01:17:34,380
I've been hearing
your voice in my dreams,
1008
01:17:34,414 --> 01:17:37,950
and I didn't realize it before, but I guess
Sparkle's been trying to give me hints.
1009
01:17:37,983 --> 01:17:42,254
- Hey, that's my old watch.
- Is it?
1010
01:17:42,287 --> 01:17:46,591
You know, your mom always
believed in pursuing the things you love,
1011
01:17:46,625 --> 01:17:48,727
even if it seems impossible.
1012
01:17:48,760 --> 01:17:50,662
"Chase the rainbow."
1013
01:17:57,502 --> 01:18:00,572
It's time for you to go,
isn't it, Sparkle?
1014
01:18:03,976 --> 01:18:07,879
You think you're
pretty clever, huh? Right?
1015
01:18:09,415 --> 01:18:11,351
And I think I figured you out
about the wishes,
1016
01:18:11,384 --> 01:18:13,419
I mean, the chant pretty much
spells it out.
1017
01:18:13,453 --> 01:18:15,220
I ask of you, my magic steed,
1018
01:18:15,253 --> 01:18:17,255
not what I want,
but what I need.
1019
01:18:17,289 --> 01:18:18,757
And if you feel
my heart is true,
1020
01:18:18,790 --> 01:18:21,026
then grant me the wish
I ask of you.
1021
01:18:22,060 --> 01:18:24,229
You never granted me
the wishes I wanted,
1022
01:18:24,262 --> 01:18:27,532
only the ones that I needed
that led me to finding my dad.
1023
01:18:27,566 --> 01:18:30,969
Your dad, Annabelle,
he's your pot of gold.
1024
01:18:31,003 --> 01:18:33,538
I'm gonna miss you
so much, Sparkle.
1025
01:18:33,572 --> 01:18:35,140
Thank you for everything.
1026
01:18:39,911 --> 01:18:42,681
Thank you for letting me
use your horn, Emma.
1027
01:18:42,714 --> 01:18:45,385
Thanks for making us
believe again.
1028
01:18:45,418 --> 01:18:47,185
Bye.
1029
01:18:47,786 --> 01:18:51,556
I have no what idea
what I just witnessed.
1030
01:18:52,325 --> 01:18:57,996
But I just wanted to say
thank you for your service.
1031
01:18:58,030 --> 01:19:00,400
And I'll give you some time
to get things in order
1032
01:19:00,433 --> 01:19:04,169
if you're interested
in buying back the farm.
1033
01:19:04,202 --> 01:19:06,905
Oh, you bet I am. Thank you.
1034
01:19:09,442 --> 01:19:12,544
I hope you understand,
Mr. Gilmer.
1035
01:19:12,577 --> 01:19:13,912
Understand?
1036
01:19:15,213 --> 01:19:16,948
Understand what?
1037
01:19:18,116 --> 01:19:20,319
Oh, criminy!
1038
01:19:21,354 --> 01:19:23,622
Time to go milk the cows.
1039
01:19:24,222 --> 01:19:25,824
Okay.
1040
01:19:28,193 --> 01:19:29,227
Toodle-oo!
1041
01:19:31,096 --> 01:19:35,867
We'll talk about your new
pet pedicure salon later.
1042
01:19:38,570 --> 01:19:39,805
You okay?
1043
01:19:40,605 --> 01:19:43,708
It's the most beautiful thing
I've ever seen.
1044
01:19:44,377 --> 01:19:45,744
It is, isn't it?
1045
01:19:47,813 --> 01:19:49,482
So Mr. Hart and I
will be by later
1046
01:19:49,515 --> 01:19:51,417
to handle Annabelle's
new guardian paperwork.
1047
01:19:51,451 --> 01:19:54,086
Of course, whenever. No hurry.
1048
01:19:54,119 --> 01:19:59,191
I'll be busy making some
positive changes to the orphanage.
1049
01:19:59,224 --> 01:20:02,928
I want this to happen
for all the children.
1050
01:20:02,961 --> 01:20:04,129
Good for you.
1051
01:20:06,332 --> 01:20:08,934
I have a feeling there's
gonna be a lot of changes.
1052
01:20:40,600 --> 01:20:42,435
- Oh.
- Hey.
1053
01:20:42,468 --> 01:20:44,337
Thank you, my dear.
1054
01:20:45,404 --> 01:20:46,805
Is dinner ready?
1055
01:20:47,906 --> 01:20:52,744
Well, uh, all I need
is some butts in the chairs.
1056
01:20:54,012 --> 01:20:55,046
Mwah!
1057
01:20:56,047 --> 01:20:58,083
Annabelle,
where's the others at?
1058
01:20:58,116 --> 01:21:00,185
Oh, I'll go get 'em.
1059
01:21:01,853 --> 01:21:03,722
Okay, then, let's see it, Jake.
1060
01:21:03,755 --> 01:21:04,990
All right.
1061
01:21:05,690 --> 01:21:07,893
- Was it the ace of spades?
- No.
1062
01:21:09,194 --> 01:21:10,396
Was it the four of club?
1063
01:21:10,429 --> 01:21:11,663
- No.
- Dang it.
1064
01:21:11,696 --> 01:21:13,064
Was it the jack of club?
1065
01:21:13,098 --> 01:21:15,133
- No, just give up already.
- Fine.
1066
01:21:15,167 --> 01:21:17,603
Okay, dinner's ready.
1067
01:21:17,637 --> 01:21:18,870
Yes!
1068
01:21:19,572 --> 01:21:20,906
What was the card?
1069
01:21:22,174 --> 01:21:24,809
It was the three
of diamonds. Whoa!
1070
01:21:24,843 --> 01:21:26,546
You're getting pretty good.
1071
01:21:26,579 --> 01:21:27,623
- I know, right.
- Thank you.
1072
01:21:27,647 --> 01:21:28,880
Okay, come on.
1073
01:21:33,919 --> 01:21:36,322
Oh, really,
I hope you guys are hungry.
1074
01:21:37,856 --> 01:21:40,660
Well, you know, I mean, there's
some fresh veggies over there,
1075
01:21:40,692 --> 01:21:41,903
- we can throw 'em on the grill.
- Hey!
1076
01:21:41,927 --> 01:21:43,396
What's going on?
1077
01:21:43,429 --> 01:21:44,640
We're having grilled spaghetti.
1078
01:21:44,664 --> 01:21:45,931
I totally forgot...
76815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.