All language subtitles for Sparkle.A.Unicorn.Tale.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,088 --> 00:01:39,358 Whoa, fella. 2 00:01:39,392 --> 00:01:40,892 Hold on. 3 00:01:42,961 --> 00:01:44,929 You lost? 4 00:01:47,265 --> 00:01:50,101 Now, who would go and do such a cruel thing 5 00:01:50,135 --> 00:01:53,037 to a beautiful horse like you? 6 00:02:00,145 --> 00:02:01,680 Animal Control. 7 00:02:04,884 --> 00:02:07,853 Hello! This is Animal Control. 8 00:02:08,888 --> 00:02:10,255 Sorry. 9 00:02:11,956 --> 00:02:14,058 Must have butt-dialed you. 10 00:02:56,267 --> 00:02:58,102 Annabelle, did you hear me? 11 00:02:59,270 --> 00:03:00,840 Mr. Cash and I are deeply sorry 12 00:03:00,873 --> 00:03:03,141 about your Grandpa Joe's passing, but 13 00:03:03,876 --> 00:03:05,276 you won't be able to stay here. 14 00:03:05,977 --> 00:03:08,213 The property will be going to foreclosure 15 00:03:08,246 --> 00:03:10,516 in one week and... 16 00:03:10,549 --> 00:03:14,487 I remember my mom told me there were seven colors in the rainbow. 17 00:03:15,721 --> 00:03:17,456 There is. 18 00:03:17,490 --> 00:03:19,658 You just have to remember Roy G. Biv. 19 00:03:21,125 --> 00:03:24,062 It's an acronym to remember the order of the colors: 20 00:03:24,095 --> 00:03:28,367 Red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet. 21 00:03:29,635 --> 00:03:31,236 My mom told me that. 22 00:03:33,238 --> 00:03:35,508 I have to take you to the orphanage for now. 23 00:03:36,675 --> 00:03:38,978 Just until we find a next of kin, or perhaps your father. 24 00:03:39,010 --> 00:03:41,279 Yeah, I think my dad died in some kind of war. 25 00:03:42,146 --> 00:03:43,849 Well, I'll confirm that for you. 26 00:03:44,650 --> 00:03:48,119 Regardless, I will find you a good home as quickly as possible. 27 00:03:48,152 --> 00:03:49,555 What about the animals? 28 00:03:49,588 --> 00:03:51,122 Okay, who's gonna take care of them? 29 00:03:51,155 --> 00:03:53,659 I'm sure a good home will be found for them as well. 30 00:03:53,692 --> 00:03:55,059 But they're my family, okay? 31 00:03:55,093 --> 00:03:56,996 They're all I have left. 32 00:03:57,796 --> 00:03:59,565 I'll take care of 'em. 33 00:03:59,598 --> 00:04:02,735 Since I'll be buying this property out of foreclosure anyway. 34 00:04:03,836 --> 00:04:05,236 In fact 35 00:04:06,839 --> 00:04:08,239 you got that paperwork? 36 00:04:08,273 --> 00:04:10,709 No, Mr. Gilmer, they're not ready. 37 00:04:10,743 --> 00:04:13,879 Besides, there's still a week left. 38 00:04:13,913 --> 00:04:16,147 I can take care of the farm, okay? 39 00:04:16,180 --> 00:04:17,550 And the animals. 40 00:04:17,583 --> 00:04:20,084 I've lived here all my life. I know I can do it! 41 00:04:20,118 --> 00:04:24,657 Yeah? And I can chase rainbows, little girlie! 42 00:04:36,402 --> 00:04:39,872 Little girl, why don't you, uh, go on through the house 43 00:04:39,905 --> 00:04:42,106 and grab up all the possessions 44 00:04:42,140 --> 00:04:44,843 you feel a connection to and take 'em with ya. 45 00:04:44,877 --> 00:04:48,681 Goodwill will be here in a couple of days to start picking things up. 46 00:04:49,748 --> 00:04:52,918 Oh, I'll take extra special care of this one. 47 00:04:52,952 --> 00:04:54,152 His name's Baby, okay? 48 00:04:54,185 --> 00:04:55,430 And he's not used to other people yet. 49 00:04:55,454 --> 00:04:57,523 - Uh, uh-huh. - And those other animals, 50 00:04:57,556 --> 00:04:59,634 - those are my family too, so you better... - Family? 51 00:04:59,658 --> 00:05:03,028 Family is overrated and unreliable, kid! 52 00:05:03,062 --> 00:05:05,564 They will always let you down! 53 00:05:13,439 --> 00:05:14,940 We need to go, Annabelle. 54 00:05:14,974 --> 00:05:16,542 Okay. 55 00:05:44,837 --> 00:05:47,171 Holy wow. 56 00:05:53,277 --> 00:05:54,747 What are you looking at? 57 00:05:54,780 --> 00:05:56,448 There's a unicorn. 58 00:06:00,151 --> 00:06:03,389 No, no, I mean, it was just there. I swear. 59 00:07:11,222 --> 00:07:13,859 Well, hopefully, it's just temporary. 60 00:07:13,892 --> 00:07:17,629 Annabelle, why don't you wait for me over there? 61 00:07:30,008 --> 00:07:31,844 I may have a lead on her father. 62 00:07:31,877 --> 00:07:35,881 I'm not sure yet, but I didn't want to tell her in case I got her hopes up. 63 00:07:36,882 --> 00:07:38,884 A lead on an absent father. 64 00:07:39,651 --> 00:07:42,955 I'm not sure how they do things in England, but... 65 00:07:42,988 --> 00:07:44,623 - I'm Australian. - Whatever. 66 00:07:45,491 --> 00:07:47,893 He's probably absent for a reason. 67 00:07:47,926 --> 00:07:49,128 Well, I need to find out why. 68 00:07:49,161 --> 00:07:51,196 Don't think that just because 69 00:07:51,230 --> 00:07:52,865 there's a related gene involved 70 00:07:52,898 --> 00:07:55,467 that it's the best situation for a child. 71 00:07:55,501 --> 00:07:58,003 I grew up in this orphanage, and look at me now. 72 00:07:59,338 --> 00:08:01,673 Uh, you never left? 73 00:08:02,207 --> 00:08:03,876 You were never adopted? 74 00:08:03,909 --> 00:08:05,611 Well, no. 75 00:08:06,545 --> 00:08:08,547 But now I run this place. 76 00:08:15,821 --> 00:08:16,855 Hi. 77 00:08:16,889 --> 00:08:19,191 Oh, hi. 78 00:08:19,224 --> 00:08:21,426 - I'm Emma. - Annabelle. 79 00:08:21,460 --> 00:08:23,896 Weren't you the one I saw looking at me from the window? 80 00:08:23,929 --> 00:08:24,929 Uh-huh. 81 00:08:26,198 --> 00:08:27,566 I knew you were coming. 82 00:08:34,373 --> 00:08:35,607 What do you mean? 83 00:08:35,641 --> 00:08:37,476 I saw a rainbow this morning. 84 00:08:38,210 --> 00:08:40,579 And felt this warmth all up and down my body, 85 00:08:40,612 --> 00:08:42,714 and then my knuckles kinda vibrated. 86 00:08:42,748 --> 00:08:45,918 What is that? Some sort of tooth? 87 00:08:45,951 --> 00:08:47,085 It's a unicorn horn. 88 00:08:47,119 --> 00:08:48,387 That's funny. 89 00:08:48,420 --> 00:08:50,022 I thought I saw one this morning. 90 00:08:50,055 --> 00:08:52,457 You probably did. They're real. 91 00:08:53,091 --> 00:08:54,359 Really? 92 00:08:54,393 --> 00:08:56,395 Are you talking about unicorns again, Emma? 93 00:08:56,428 --> 00:08:57,596 Yes, Annabelle saw one. 94 00:08:57,629 --> 00:08:59,031 I said I thought I saw one. 95 00:08:59,064 --> 00:09:01,533 Well, don't listen to her. She rarely talks, 96 00:09:01,567 --> 00:09:04,369 and when she does it's only about unicorns. 97 00:09:04,403 --> 00:09:06,905 Are you going to some costume party or something? 98 00:09:06,939 --> 00:09:09,107 - Huh? - Your... 99 00:09:09,141 --> 00:09:11,710 No. I'm a magician. 100 00:09:11,743 --> 00:09:16,381 Annabelle! 101 00:09:18,817 --> 00:09:20,452 I'm leaving. 102 00:09:20,485 --> 00:09:22,454 It looks like you've made friends already. 103 00:09:22,487 --> 00:09:25,891 What are you two still doing down here? 104 00:09:25,924 --> 00:09:28,694 Get up...! You too! 105 00:09:31,196 --> 00:09:32,798 Please don't leave me here. 106 00:09:36,535 --> 00:09:38,070 Be back before you know it. 107 00:09:38,670 --> 00:09:40,706 I promise. 108 00:09:40,739 --> 00:09:41,974 Pinky swear. 109 00:09:47,880 --> 00:09:50,616 - It's gonna be all right. - Come back. 110 00:10:00,392 --> 00:10:03,161 My mom gave it to me when Jake and I were little. 111 00:10:03,195 --> 00:10:05,030 Before she died. 112 00:10:05,063 --> 00:10:06,131 It's cool. 113 00:10:07,132 --> 00:10:08,334 My mom's gone too. 114 00:10:08,368 --> 00:10:09,735 It was a long time ago, 115 00:10:09,768 --> 00:10:13,705 but I've been living with my grandpa and my... 116 00:10:13,739 --> 00:10:14,907 And who? 117 00:10:16,041 --> 00:10:17,142 My animals. 118 00:10:18,043 --> 00:10:19,444 They're my family. 119 00:10:20,346 --> 00:10:22,514 What kind of animals? 120 00:10:22,547 --> 00:10:28,086 Cows, sheep, goats, chickens, dogs, cats. 121 00:10:28,120 --> 00:10:30,323 We have a new baby pig. So cute. 122 00:10:30,356 --> 00:10:32,624 Aww. I wanna see all of them. 123 00:10:33,393 --> 00:10:34,993 Who's feeding them now? 124 00:10:36,128 --> 00:10:37,729 Wanna see this coin disappear? 125 00:10:41,166 --> 00:10:43,302 Normal hand, nothing going on. 126 00:10:43,336 --> 00:10:44,937 Nothing up my sleeves. 127 00:10:50,208 --> 00:10:51,310 Dang it. 128 00:10:51,344 --> 00:10:52,744 Really, Jake? 129 00:10:52,778 --> 00:10:54,046 Sorry. 130 00:11:01,853 --> 00:11:03,755 I won't stay here. 131 00:11:03,789 --> 00:11:05,524 My animals need me, okay. I need to go. 132 00:11:05,557 --> 00:11:09,161 You won't be able to leave. They lock all the doors from the outside. 133 00:11:09,194 --> 00:11:13,565 Yeah. But there's a service door in the kitchen that has a loose latch and bolt. 134 00:11:13,598 --> 00:11:16,501 So you can easily get out with just a playing card. 135 00:11:18,170 --> 00:11:20,539 Jake, may I please borrow one of your playing cards? 136 00:12:23,336 --> 00:12:25,237 That's goofy, right? 137 00:12:36,848 --> 00:12:38,650 Holy wow! 138 00:12:44,056 --> 00:12:45,290 Hello? 139 00:12:46,325 --> 00:12:47,626 Is anyone here? 140 00:12:49,161 --> 00:12:50,829 Who's making that sound? 141 00:12:52,331 --> 00:12:54,866 Is it you? Frieda? 142 00:12:55,767 --> 00:12:57,736 Stewie? 143 00:12:57,769 --> 00:12:59,771 Mr. Bacon? 144 00:13:02,442 --> 00:13:05,210 Oh. 145 00:13:06,512 --> 00:13:08,713 Hey, you're the one I saw this morning. 146 00:13:11,683 --> 00:13:13,018 Are you lost? 147 00:13:15,455 --> 00:13:17,122 Are you from mean ol' man Gilmer's farm? 148 00:13:18,123 --> 00:13:20,826 Whoever did this did an awesome job. 149 00:13:20,859 --> 00:13:22,694 I mean, you look like a real unicorn. 150 00:13:26,898 --> 00:13:29,000 Holy wow! 151 00:13:29,034 --> 00:13:30,902 You are real! 152 00:13:37,209 --> 00:13:40,413 Do you have a name? I... I'm sure you have a name. 153 00:13:42,614 --> 00:13:45,717 I can't translate that. Yeah. 154 00:13:45,750 --> 00:13:50,989 Um, so I'll just call you "Charlie." 155 00:13:52,023 --> 00:13:54,092 That's a good boy unicorn name. 156 00:13:55,561 --> 00:13:57,330 Charl... No. 157 00:13:57,363 --> 00:14:00,132 Um, okay, how about... 158 00:14:02,401 --> 00:14:05,303 Sparkle. 159 00:14:05,338 --> 00:14:07,706 Sparkle it is! 160 00:14:08,608 --> 00:14:12,844 So, Sparkle, where are you from? 161 00:14:12,878 --> 00:14:14,547 I mean, what are you doing here? 162 00:14:14,580 --> 00:14:16,382 Tell me your story. 163 00:14:21,286 --> 00:14:23,021 I'm pretty tired. 164 00:14:23,922 --> 00:14:25,991 I think I'm gonna rest. 165 00:14:27,926 --> 00:14:30,162 You'll watch over me though, right? 166 00:14:42,375 --> 00:14:43,742 Annabelle? 167 00:14:44,943 --> 00:14:46,878 Annabelle, I'm waiting for you. 168 00:14:47,547 --> 00:14:49,181 Oh, and watch out for that water. 169 00:14:51,216 --> 00:14:52,451 Are you lost? 170 00:14:52,485 --> 00:14:53,885 Sparkle? Sparkle? 171 00:14:53,919 --> 00:14:56,988 Sparkle? One of your dumb farm animals? 172 00:14:57,022 --> 00:14:59,358 He's not a farm animal, he's a u... 173 00:15:07,466 --> 00:15:08,434 There. 174 00:15:08,467 --> 00:15:10,001 All arranged. 175 00:15:10,035 --> 00:15:13,639 Tomorrow you transfer to the home for wayward children. 176 00:15:13,673 --> 00:15:15,874 All because of one mistake? 177 00:15:15,907 --> 00:15:17,347 I didn't realize that picking a lock, 178 00:15:17,376 --> 00:15:20,745 and running away from this horrible place was that wrong. 179 00:15:20,779 --> 00:15:23,215 Is there some sort of manual you didn't show me? 180 00:15:25,984 --> 00:15:29,355 You think you're so funny! 181 00:15:30,489 --> 00:15:34,694 But no one runs away from my orphanage 182 00:15:34,726 --> 00:15:36,962 and goes unpunished. 183 00:15:36,995 --> 00:15:38,930 The home for wayward children? 184 00:15:41,733 --> 00:15:43,802 I heard that place is really bad. 185 00:15:43,835 --> 00:15:45,971 Yeah, like super bad. 186 00:15:46,004 --> 00:15:49,040 Hey, wanna see me disappear? 187 00:15:51,544 --> 00:15:53,346 These are smoke bombs. 188 00:15:58,651 --> 00:16:00,085 Anyway... 189 00:16:00,118 --> 00:16:02,220 You wouldn't believe what I found. 190 00:16:02,254 --> 00:16:03,221 The unicorn I saw. 191 00:16:03,255 --> 00:16:05,591 Yeah, you were right. It is real. 192 00:16:05,625 --> 00:16:06,791 I knew it! 193 00:16:06,825 --> 00:16:08,728 That explains the rainbow I saw yesterday 194 00:16:08,760 --> 00:16:10,329 when I felt you coming. 195 00:16:10,363 --> 00:16:11,830 What do you mean? 196 00:16:11,863 --> 00:16:13,898 I have this book about unicorns. 197 00:16:13,932 --> 00:16:15,834 It says they come from rainbows. 198 00:16:15,867 --> 00:16:17,168 And only appear to people, 199 00:16:17,202 --> 00:16:19,104 'cause they're like helper creatures. 200 00:16:19,137 --> 00:16:21,940 - Like angels? - Yeah, sort of. 201 00:16:21,973 --> 00:16:24,976 But they only visit to fulfill wishes and dreams. 202 00:16:25,010 --> 00:16:27,380 And only have a certain amount of time to do it. 203 00:16:27,413 --> 00:16:28,880 So what happens if they don't? 204 00:16:28,913 --> 00:16:32,752 They start to lose their magic and become regular horses. 205 00:16:32,784 --> 00:16:34,986 This is a real unicorn horn. 206 00:16:35,020 --> 00:16:37,022 My mom said one appeared to her 207 00:16:37,055 --> 00:16:39,525 when she wished for the birth of her children. 208 00:16:39,558 --> 00:16:41,360 Since she wasn't supposed to have any. 209 00:16:42,027 --> 00:16:43,828 So what does that mean for me? 210 00:16:46,097 --> 00:16:48,734 Maybe it's here to help me save my farm and my animals. 211 00:16:48,768 --> 00:16:50,736 - Oh, my gosh, you're right! - Yeah! 212 00:16:50,770 --> 00:16:51,903 So what are you gonna do? 213 00:16:51,936 --> 00:16:53,171 Well, I'm not gonna go 214 00:16:53,204 --> 00:16:54,839 to that prison for wayward kids, 215 00:16:54,873 --> 00:16:57,008 so I'm going to run away. 216 00:16:57,042 --> 00:16:58,810 - Can I come with you? - No, Emma! 217 00:16:58,843 --> 00:17:00,121 But I wanna meet a real unicorn. 218 00:17:00,145 --> 00:17:01,913 You're not going anywhere. 219 00:17:35,715 --> 00:17:37,483 You survived. 220 00:17:37,516 --> 00:17:38,883 Of course, Master Chief. 221 00:17:38,917 --> 00:17:40,852 I promise, I didn't push her too hard. 222 00:17:40,885 --> 00:17:43,054 It's not you I'm worried about. 223 00:17:43,088 --> 00:17:45,358 She's tougher than she looks. 224 00:17:46,792 --> 00:17:48,694 Are we talking about the plane, sir? 225 00:17:48,728 --> 00:17:51,797 Officer Hart, this is Natalie Evans. 226 00:17:51,831 --> 00:17:54,132 She's from Child Protective Services. 227 00:17:54,165 --> 00:17:56,868 She's got some questions that I need answered. 228 00:17:56,901 --> 00:17:58,471 Thank you, Master Chief. 229 00:17:59,505 --> 00:18:01,239 - Mr. Hart. - Karl. 230 00:18:02,408 --> 00:18:04,510 Do you remember a woman named Laney Brennan? 231 00:18:04,543 --> 00:18:06,077 Oh, yeah, of course. 232 00:18:06,111 --> 00:18:07,847 We dated all through high school. 233 00:18:07,879 --> 00:18:09,881 Even for a little while after. 234 00:18:09,914 --> 00:18:11,282 And what happened? 235 00:18:11,317 --> 00:18:15,286 We broke up, shortly before I was deployed, and, 236 00:18:15,321 --> 00:18:17,857 and I never heard from her again. Why? 237 00:18:17,889 --> 00:18:22,227 Well, I'm sorry to inform you, but Laney passed away from cancer about ten years ago. 238 00:18:23,194 --> 00:18:24,195 Oh. 239 00:18:25,765 --> 00:18:27,232 Do you know about this? 240 00:18:30,770 --> 00:18:32,605 Uh, a birth certificate? 241 00:18:34,906 --> 00:18:36,274 I don't understand. 242 00:18:36,307 --> 00:18:38,109 You didn't know she had a baby? 243 00:18:39,077 --> 00:18:40,278 Judging from my calculations, 244 00:18:40,311 --> 00:18:42,615 about six months after you were deployed. 245 00:18:43,516 --> 00:18:45,885 Uh, no. 246 00:18:45,917 --> 00:18:47,986 I had no clue. 247 00:18:48,521 --> 00:18:49,622 Uh... 248 00:18:50,955 --> 00:18:54,058 Is this for real? I have a daughter? 249 00:18:54,092 --> 00:18:57,295 Well, I'm guessing Annabelle's grandfather, Joe, never sought you out. 250 00:18:57,329 --> 00:19:00,499 And, uh, well, he just passed away. 251 00:19:03,201 --> 00:19:05,871 Sir, I... I'm... I'm not entirely too sure 252 00:19:05,905 --> 00:19:07,305 about what I'm supposed to do here. 253 00:19:07,339 --> 00:19:10,476 Well, what typically happens with a new father 254 00:19:10,509 --> 00:19:13,044 is he's given a handshake and a new cigar. 255 00:19:14,112 --> 00:19:16,649 But I don't have any cigars. So... 256 00:19:18,183 --> 00:19:20,251 Congratulations, son. 257 00:19:21,554 --> 00:19:22,788 I'm a dad. 258 00:19:22,822 --> 00:19:24,423 Indeed you are. 259 00:19:26,157 --> 00:19:29,194 This goes against my better judgement, 260 00:19:29,227 --> 00:19:32,331 not to mention all conceivable Air Force regulations, 261 00:19:32,364 --> 00:19:36,034 but I saw something the other day that I can't explain. 262 00:19:36,067 --> 00:19:38,002 A miracle perhaps. 263 00:19:38,904 --> 00:19:41,039 You know, my gut saved me 264 00:19:41,072 --> 00:19:44,275 when I was flying Scorpions over Afghanistan. 265 00:19:44,309 --> 00:19:47,613 Now it's telling me to set you free, son. 266 00:19:47,646 --> 00:19:49,648 And I always listen to my gut. 267 00:19:51,182 --> 00:19:53,853 Now you go, and find that little girl. 268 00:19:53,886 --> 00:19:56,655 Be the family that she needs. 269 00:19:56,689 --> 00:19:58,990 Now, get outta here! 270 00:19:59,023 --> 00:20:00,326 Before I change my mind. 271 00:20:02,761 --> 00:20:04,128 Thank you, sir. 272 00:20:10,636 --> 00:20:12,972 At the tone, please record your message. 273 00:20:13,004 --> 00:20:14,573 Hi, Mother Chloris, 274 00:20:14,607 --> 00:20:16,518 it's Natalie Evans from Child Protective Services 275 00:20:16,542 --> 00:20:19,010 calling in regards to Annabelle Brennan. 276 00:20:20,211 --> 00:20:21,881 I've got some good news. 277 00:20:21,914 --> 00:20:23,549 Give me a call back, please. 278 00:20:24,583 --> 00:20:25,684 Thanks. 279 00:20:28,354 --> 00:20:30,556 I'm really not too sure what just happened. 280 00:20:32,691 --> 00:20:35,226 Message erased. 281 00:20:56,815 --> 00:20:57,850 Shh. 282 00:20:57,883 --> 00:20:59,183 It's me. I'm coming with you. 283 00:20:59,217 --> 00:21:00,886 It's not a good idea, Emma, Jake said... 284 00:21:00,920 --> 00:21:02,354 I wanna see a real unicorn. 285 00:21:02,388 --> 00:21:03,856 And you might need my help. 286 00:21:03,889 --> 00:21:05,189 Okay. 287 00:21:06,224 --> 00:21:07,793 It's not working. 288 00:21:09,428 --> 00:21:10,194 Shh! 289 00:21:10,228 --> 00:21:11,330 What are you doing? 290 00:21:11,363 --> 00:21:13,399 Going to see the unicorn with Annabelle. 291 00:21:13,432 --> 00:21:15,501 You can't, we'll get in so much trouble. 292 00:21:15,534 --> 00:21:18,537 Please, Jake, I really need to do this. 293 00:21:22,975 --> 00:21:25,010 Fine. But I'm going with you. 294 00:21:25,044 --> 00:21:26,845 You'll need a man to protect the both of you. 295 00:21:28,614 --> 00:21:31,350 It's not working, okay. I think they fixed it. 296 00:21:33,886 --> 00:21:35,321 Hold this. 297 00:21:36,622 --> 00:21:37,923 Here you go. 298 00:21:40,326 --> 00:21:41,393 Huh. 299 00:21:46,665 --> 00:21:47,833 Give me this. 300 00:21:55,007 --> 00:21:56,775 - Yes! - Yes! 301 00:22:06,150 --> 00:22:08,286 You can't be serious. 302 00:22:11,423 --> 00:22:13,859 Come on. Come on, let's go. 303 00:22:32,378 --> 00:22:33,679 Come on. 304 00:22:49,795 --> 00:22:51,563 Your sister's really sweet. 305 00:22:53,399 --> 00:22:54,466 Yeah. 306 00:22:56,902 --> 00:22:59,805 You know, she's been happier around you than she has with anyone. 307 00:22:59,838 --> 00:23:01,740 Really? 308 00:23:01,774 --> 00:23:02,775 Yeah. 309 00:23:11,282 --> 00:23:12,785 Can I ask you something? 310 00:23:13,986 --> 00:23:15,554 How'd your parents die? 311 00:23:17,089 --> 00:23:19,358 Oh, my mom died a long time ago from cancer, 312 00:23:19,391 --> 00:23:24,063 so I've been living with my grandpa, and then... 313 00:23:24,096 --> 00:23:25,764 I never really met my dad. 314 00:23:28,367 --> 00:23:31,070 But I think this was his. 315 00:23:31,103 --> 00:23:32,871 Well, not sure. 316 00:23:33,839 --> 00:23:37,976 Anyway, my mom said he died fighting for our country. 317 00:23:52,391 --> 00:23:53,826 Come on, we better keep going. 318 00:23:56,895 --> 00:24:00,298 She thinks that I died fighting for our country? 319 00:24:03,435 --> 00:24:05,871 Well, at least her mother gave me a noble death. 320 00:24:06,538 --> 00:24:08,874 Why'd you two break up, if you don't mind me asking? 321 00:24:09,808 --> 00:24:11,477 I don't really remember. 322 00:24:11,510 --> 00:24:15,481 I mean, we were young, we were just out of high school. 323 00:24:16,482 --> 00:24:18,484 Probably argued about something dumb 324 00:24:18,517 --> 00:24:20,284 like all teen couples do. 325 00:24:21,252 --> 00:24:23,455 Whatever it was, it never gave me 326 00:24:23,489 --> 00:24:26,925 any reason to believe that she was pregnant. 327 00:24:26,959 --> 00:24:29,293 I just wish she would've told me. 328 00:24:31,295 --> 00:24:32,664 It's not your fault. 329 00:24:32,698 --> 00:24:35,067 Now you have the opportunity to have some of that 330 00:24:35,100 --> 00:24:36,735 and be there for Annabelle. 331 00:24:38,203 --> 00:24:40,239 The place she's at right now, 332 00:24:40,271 --> 00:24:42,341 I wanna get her out as soon as possible. 333 00:25:22,981 --> 00:25:24,650 Yes, this is she. 334 00:25:26,185 --> 00:25:30,589 Unfortunately, Annabelle is not ready for her transfer yet. 335 00:25:31,957 --> 00:25:36,929 But I do need to add two more children to that list. 336 00:25:40,566 --> 00:25:43,602 He's the most beautiful thing I've ever seen. 337 00:25:44,236 --> 00:25:46,471 Yeah, it's a pretty good hair and makeup job. 338 00:25:47,506 --> 00:25:49,007 What are you doing here, boy? 339 00:25:50,375 --> 00:25:51,443 I named him Sparkle. 340 00:25:51,476 --> 00:25:53,011 Why would you do that? 341 00:25:53,045 --> 00:25:54,446 Sparkle's a good name! 342 00:25:55,514 --> 00:25:58,050 Come on, do you wanna meet the rest of my family? 343 00:25:58,083 --> 00:25:59,384 Yeah! 344 00:26:14,933 --> 00:26:17,703 And this is Baby. 345 00:26:17,736 --> 00:26:20,939 You are the worst pet namer in the whole universe. 346 00:26:22,875 --> 00:26:25,143 Sorry, I take it back! 347 00:26:34,887 --> 00:26:36,788 So what do you think of my family? 348 00:26:37,756 --> 00:26:39,424 I love 'em all. 349 00:26:39,458 --> 00:26:42,294 And Sparkle is definitely here for you. 350 00:26:42,328 --> 00:26:44,897 - How do you know? - I just know. 351 00:26:45,530 --> 00:26:50,002 He's got a mission. My book says he won't be able to return home until he completes it. 352 00:27:00,579 --> 00:27:01,813 Oh, no, it's Mother Chloris! 353 00:27:01,847 --> 00:27:04,416 Okay, um, we have to get inside, come on! 354 00:27:13,492 --> 00:27:16,194 - What do we do? - We have to stay quiet. 355 00:27:19,164 --> 00:27:20,866 She's wearing my necklace. 356 00:27:35,180 --> 00:27:36,448 What are you doing here? 357 00:27:36,481 --> 00:27:39,017 Annabelle ran away from the orphanage again. 358 00:27:39,051 --> 00:27:42,187 I found her here yesterday. Have you seen her? 359 00:27:42,220 --> 00:27:43,455 Ran away. 360 00:27:43,488 --> 00:27:45,490 What kind of racket are you running? 361 00:27:45,524 --> 00:27:46,692 She had help. 362 00:27:46,725 --> 00:27:48,660 She better not mess with my plans 363 00:27:48,694 --> 00:27:49,895 to buy this property. 364 00:27:49,928 --> 00:27:52,931 I wouldn't put it past that girl to try. 365 00:27:52,965 --> 00:27:54,434 She's a clever one. 366 00:27:54,466 --> 00:27:57,002 But she's just an orphan. 367 00:27:57,636 --> 00:28:00,072 And don't worry, when I find her, 368 00:28:00,105 --> 00:28:02,207 she's going to be transferred to a new home. 369 00:28:02,240 --> 00:28:05,310 And believe me, she won't be running away from that one. 370 00:28:05,345 --> 00:28:06,979 Well, you be sure of it. 371 00:28:07,012 --> 00:28:10,816 And if you do, I can see myself making a, uh 372 00:28:11,717 --> 00:28:14,686 generous donation to your orphanage. 373 00:28:14,720 --> 00:28:17,055 I'm looking forward to it. 374 00:28:39,911 --> 00:28:40,979 What? 375 00:28:43,248 --> 00:28:45,385 What do you mean a visitor? 376 00:28:45,418 --> 00:28:47,686 I have no appointments today. 377 00:28:49,455 --> 00:28:51,723 Miss Natalie from the CPS? 378 00:28:51,757 --> 00:28:55,060 Well, you tell her to make an appointment. 379 00:28:55,093 --> 00:28:57,195 Fine. Fine. 380 00:28:57,229 --> 00:28:58,864 I'll be there shortly. 381 00:29:04,603 --> 00:29:06,238 That was close. 382 00:29:06,838 --> 00:29:09,274 I can't believe she's wearing my necklace. 383 00:29:09,307 --> 00:29:10,443 That's so rude! 384 00:29:10,476 --> 00:29:11,743 She'll be back. 385 00:29:11,777 --> 00:29:14,212 Well, Emma and I need to get back to the orphanage, 386 00:29:14,246 --> 00:29:17,316 - before we get in more trouble. - What about the unicorn? 387 00:29:17,350 --> 00:29:18,650 You saw him already, Em. 388 00:29:18,683 --> 00:29:21,219 Now we have to help him complete his journey. 389 00:29:23,523 --> 00:29:25,358 Jake's right, Emma. 390 00:29:25,391 --> 00:29:29,027 It's already too late for me, but you two might get in more trouble. 391 00:29:29,061 --> 00:29:32,597 Plus, there's no electricity or water in this house anyway. 392 00:29:32,631 --> 00:29:35,700 But I'm the unicorn expert, you need me. 393 00:29:35,734 --> 00:29:37,035 Sparkle needs me. 394 00:29:37,069 --> 00:29:39,372 I'm staying until his mission is complete. 395 00:29:39,405 --> 00:29:40,739 We don't even know what that is. 396 00:29:40,772 --> 00:29:43,208 Yet. We don't know yet. 397 00:29:45,077 --> 00:29:48,847 Fine. But we can't stay here in case Mother Chloris comes back. 398 00:29:48,880 --> 00:29:52,584 Okay, I think I have an idea. 399 00:29:56,988 --> 00:29:58,857 This is the perfect place to stay hidden. 400 00:29:58,890 --> 00:30:00,959 And look out for Sparkle and the other animals. 401 00:30:00,992 --> 00:30:02,828 Perfect place to watch out for rainbows too. 402 00:30:02,861 --> 00:30:05,831 And a perfect place to get mosquito bites. 403 00:30:09,935 --> 00:30:12,472 You are Annabelle's father? 404 00:30:12,505 --> 00:30:14,139 That's what that says. 405 00:30:15,073 --> 00:30:17,943 It doesn't mean anything. Anyone could have doctored it. 406 00:30:17,976 --> 00:30:19,911 - Seriously? - Seriously. 407 00:30:19,945 --> 00:30:21,746 You've seen the scams these days. 408 00:30:21,780 --> 00:30:23,583 And why would we try and scam you? 409 00:30:23,615 --> 00:30:25,183 I met Mr. Gilmer, 410 00:30:25,217 --> 00:30:28,521 and he told me all about the foreclosure on the farmhouse, 411 00:30:28,554 --> 00:30:31,289 and the people who want to take it from him. 412 00:30:31,324 --> 00:30:32,824 Take it from him? 413 00:30:32,858 --> 00:30:34,460 It's not even his to take. 414 00:30:34,494 --> 00:30:36,928 Well, it doesn't matter anyway. 415 00:30:36,962 --> 00:30:39,365 Annabelle's gone off and ran away. 416 00:30:39,398 --> 00:30:41,400 - She's runaway? - For the second time! 417 00:30:41,434 --> 00:30:44,470 A second time? What kind of a racket are you running here? 418 00:30:44,504 --> 00:30:45,813 Why aren't you out there looking for her? 419 00:30:45,837 --> 00:30:47,340 What do you think I was doing 420 00:30:47,373 --> 00:30:50,909 before I was rudely interrupted by this impromptu meeting? 421 00:30:50,942 --> 00:30:54,413 I found her the last time at her grandfather's farmhouse. 422 00:30:54,447 --> 00:30:56,114 But she wasn't there this time. 423 00:30:56,148 --> 00:30:58,484 - Have you called the police? - Of course! 424 00:30:58,518 --> 00:31:00,986 And they said they have a lead. 425 00:31:01,019 --> 00:31:05,957 - Perhaps someone saw her in the city. - - All right. 426 00:31:07,225 --> 00:31:08,727 You'll call us if you hear anything? 427 00:31:08,760 --> 00:31:10,829 Of course, I will. 428 00:31:17,336 --> 00:31:18,870 Whoo, it's hot. 429 00:31:24,610 --> 00:31:25,810 Hello. 430 00:31:25,844 --> 00:31:28,280 This is Mother Chloris from the orphanage. 431 00:31:28,314 --> 00:31:31,783 I just had a visit from someone who claims to be Annabelle's 432 00:31:31,816 --> 00:31:33,718 - long-lost father. - What? 433 00:31:34,554 --> 00:31:37,689 That's absurd! I've never seen a father around that place. 434 00:31:37,722 --> 00:31:41,394 I saw the birth certificate with my very own eyes. 435 00:31:41,427 --> 00:31:43,762 Wait, so what happens now? 436 00:31:43,795 --> 00:31:47,098 Well, with Annabelle missing, 437 00:31:47,132 --> 00:31:50,436 there is no child to claim as his own, is there? 438 00:31:50,469 --> 00:31:52,070 I got it. 439 00:31:52,103 --> 00:31:55,207 I'm approaching Joe's farmhouse right now and I'll see if she... 440 00:31:55,240 --> 00:31:58,377 What the... 441 00:32:03,848 --> 00:32:06,084 W-What happened? 442 00:32:07,786 --> 00:32:10,456 I just saw a horse with a horn. 443 00:32:11,524 --> 00:32:13,225 I'll call you back. 444 00:32:15,727 --> 00:32:17,896 Whoo. 445 00:32:33,812 --> 00:32:35,348 He's gonna get Sparkle. 446 00:32:35,381 --> 00:32:37,350 Wait! If you get caught, 447 00:32:37,383 --> 00:32:39,884 we'll all be sent back to the orphanage. 448 00:33:03,509 --> 00:33:05,478 - Hello. - What happened? 449 00:33:05,511 --> 00:33:07,546 What do you mean? 450 00:33:07,580 --> 00:33:12,017 - You said you saw a horse with a horn. - What? 451 00:33:13,519 --> 00:33:15,655 Why would I say that? 452 00:33:15,688 --> 00:33:19,124 Never mind. Did you see Annabelle? 453 00:33:22,093 --> 00:33:22,927 No. 454 00:33:22,961 --> 00:33:25,130 But I'll keep looking. 455 00:33:25,163 --> 00:33:26,332 Toodle-oo! 456 00:34:07,673 --> 00:34:09,107 Wow. 457 00:34:12,877 --> 00:34:14,613 For a fake unicorn, 458 00:34:14,647 --> 00:34:17,616 you sure do have some magic skills. 459 00:34:17,650 --> 00:34:19,984 My book talks all about their magic. 460 00:34:20,018 --> 00:34:23,054 But I still can't believe what I just saw. 461 00:34:23,088 --> 00:34:25,924 I think it's about time I take a look at this book. 462 00:34:54,854 --> 00:34:58,424 Okay, so I was reading the section about granting wishes and stuff, 463 00:34:58,457 --> 00:35:01,192 and it says the unicorns can only grant those to the receivers. 464 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 - Who's the receiver? - Annabelle is, dummy! 465 00:35:03,094 --> 00:35:05,798 - Sparkle is here for her. - So you say. 466 00:35:05,831 --> 00:35:07,633 Prove it. Make a wish. 467 00:35:07,666 --> 00:35:09,668 Okay, um... 468 00:35:13,739 --> 00:35:15,974 "I ask of you, my magic steed, 469 00:35:16,007 --> 00:35:18,677 not what I want, but what I need. 470 00:35:18,711 --> 00:35:20,311 And if you feel my heart is true, 471 00:35:20,346 --> 00:35:22,715 then grant me the wish I ask of you." 472 00:35:22,748 --> 00:35:27,051 I wish for the water and the electricity to be turned back on in the house. 473 00:35:27,085 --> 00:35:28,953 So we may shower and get cleaned up. 474 00:35:39,632 --> 00:35:41,434 Ha-ha. Nice trick, Annabelle. 475 00:35:41,467 --> 00:35:43,636 Don't listen to him, Annabelle. 476 00:35:43,669 --> 00:35:45,003 Make another wish. 477 00:35:45,036 --> 00:35:47,071 Okay, um... 478 00:35:49,708 --> 00:35:52,010 "I ask of you, my magic steed, 479 00:35:52,043 --> 00:35:54,713 not what I want, but what I need. 480 00:35:54,747 --> 00:35:56,882 And if you feel my heart is true, 481 00:35:56,916 --> 00:35:59,418 then grant me the wish I ask of you." 482 00:36:02,253 --> 00:36:06,191 I wish for hot pizza and ice cream because we're starving. 483 00:36:10,796 --> 00:36:13,064 This is so awesome! 484 00:36:13,097 --> 00:36:14,533 Oh, wow! 485 00:36:14,567 --> 00:36:16,478 I'm not sure how you did that, but I'll figure it out. 486 00:36:16,502 --> 00:36:18,169 - It was all Sparkle! - Whatever. 487 00:36:18,203 --> 00:36:20,673 - Wish for something bigger. - Okay, like what? 488 00:36:20,706 --> 00:36:22,475 Teleportation to the moon. 489 00:36:22,508 --> 00:36:23,876 That's so dumb. 490 00:36:23,909 --> 00:36:26,211 Um, I ask of you, my magic steed, 491 00:36:26,244 --> 00:36:28,012 not what I want, but what I need. 492 00:36:28,046 --> 00:36:29,415 If you feel my heart is true, 493 00:36:29,448 --> 00:36:31,216 then grant me this wish I ask of you. 494 00:36:31,249 --> 00:36:33,719 We wish to be teleported to the moon. 495 00:36:39,190 --> 00:36:41,727 Sparkle, I said I wish to be teleported to the moon. 496 00:36:41,760 --> 00:36:42,862 Told you. 497 00:36:42,895 --> 00:36:44,563 That wish was too ridiculous. 498 00:36:44,597 --> 00:36:46,866 I mean, if we were instantly teleported to the moon, 499 00:36:46,899 --> 00:36:48,299 we'd die 'cause we couldn't breathe. 500 00:36:48,334 --> 00:36:51,537 Yeah, okay, so Sparkle was just looking out for us. 501 00:36:51,570 --> 00:36:53,104 Make another wish. 502 00:36:54,340 --> 00:36:55,741 How about 503 00:36:57,543 --> 00:36:58,978 a million dollars? 504 00:36:59,010 --> 00:37:00,713 Okay. 505 00:37:00,746 --> 00:37:02,848 I ask of you, my magic steed, 506 00:37:02,882 --> 00:37:05,049 not what I want, but what I need. 507 00:37:05,083 --> 00:37:06,952 And if you feel my heart is true, 508 00:37:06,986 --> 00:37:09,321 then grant me the wish I ask of you. 509 00:37:09,355 --> 00:37:11,557 I wish for a million dollars. 510 00:37:25,604 --> 00:37:28,306 Chloris, you ordered pizza to the farmhouse? 511 00:37:28,340 --> 00:37:29,475 Me? No. 512 00:37:29,508 --> 00:37:31,677 Maybe it was your horse with the horn. 513 00:37:31,710 --> 00:37:33,646 Yeah, yeah, or the kids. 514 00:37:34,112 --> 00:37:36,147 - Did you see them? - No. 515 00:37:37,016 --> 00:37:39,217 But you might wanna get down here. 516 00:37:39,250 --> 00:37:42,053 Fine, wait for me. 517 00:37:48,861 --> 00:37:50,228 Hmm. 518 00:37:51,229 --> 00:37:53,933 Maybe you only get two wishes and you used them both already. 519 00:37:53,966 --> 00:37:55,406 That's not what the book says though. 520 00:37:55,434 --> 00:37:56,869 It's supposed to be unlimited 521 00:37:56,902 --> 00:37:58,279 as long as the unicorn remains on Earth 522 00:37:58,303 --> 00:38:00,472 and still has to fulfill its purpose. 523 00:38:00,506 --> 00:38:02,708 And once complete, the receiver is gifted a treasure 524 00:38:02,741 --> 00:38:05,243 - at the end of the rainbow. - What kind of treasure? 525 00:38:05,276 --> 00:38:07,680 There's supposed to be pots of gold at the end of rainbows. 526 00:38:09,615 --> 00:38:11,115 What? 527 00:38:11,149 --> 00:38:12,685 I'm just kidding. 528 00:38:12,718 --> 00:38:14,520 No, you're right. 529 00:38:14,553 --> 00:38:17,022 And that's how I'll buy back my grandpa's farmhouse! 530 00:38:17,056 --> 00:38:18,222 That's why he's here. 531 00:38:18,256 --> 00:38:19,325 It has to be. 532 00:38:19,358 --> 00:38:21,760 Seriously, I was kidding. Come on. 533 00:38:21,794 --> 00:38:25,296 You really think you're gonna find an actual pot of gold? 534 00:38:25,331 --> 00:38:27,032 We finally found Sparkle's purpose. 535 00:38:27,066 --> 00:38:28,834 We need to find a rainbow. 536 00:38:34,907 --> 00:38:37,376 Oh, no, it's Mother Chloris again. 537 00:38:37,409 --> 00:38:39,110 Both of you go keep lookout over there. 538 00:38:39,143 --> 00:38:42,881 - What are you gonna do? - Don't worry, I got this. 539 00:39:50,416 --> 00:39:52,084 I ask of you, my magic steed, 540 00:39:52,117 --> 00:39:53,419 not what I want, but what I need. 541 00:39:53,452 --> 00:39:55,054 And if you feel my heart is true, 542 00:39:55,087 --> 00:39:56,789 grant me this wish I ask of you. 543 00:39:56,822 --> 00:39:58,557 Please protect us, Sparkle. 544 00:42:20,599 --> 00:42:23,101 I've seen you do better than that, Sparkle. 545 00:42:24,403 --> 00:42:25,938 What do you think we should do now? 546 00:42:25,971 --> 00:42:28,307 We should probably get some flyers printed off. 547 00:42:28,340 --> 00:42:29,775 That's a good idea. 548 00:42:30,742 --> 00:42:32,344 We can go back to the farmhouse, 549 00:42:32,377 --> 00:42:34,413 and I can get a recent picture of Annabelle. 550 00:42:34,446 --> 00:42:36,014 Maybe use some of your military training 551 00:42:36,048 --> 00:42:39,184 to pick up on any clues as to where she might be hiding. 552 00:42:39,218 --> 00:42:41,887 They don't teach us to be detectives. 553 00:42:43,488 --> 00:42:44,857 You know what I mean. 554 00:42:45,858 --> 00:42:47,926 So what's with the Australian accent? 555 00:42:47,960 --> 00:42:50,996 - You noticed. - Well, it's kinda hard not to. 556 00:42:52,297 --> 00:42:55,868 Well, I was born and raised in Tasmania. 557 00:42:56,935 --> 00:42:59,339 Came over here on a goodwill mission to assist with orphans, 558 00:42:59,371 --> 00:43:02,474 and just fell in love with the place. 559 00:43:02,507 --> 00:43:06,879 The people, the culture, so I stayed. 560 00:43:08,580 --> 00:43:10,582 So you're far from home. 561 00:43:12,352 --> 00:43:14,620 Depends on your definition of home. 562 00:43:37,943 --> 00:43:39,978 Mm. It sure beats orphanage food. 563 00:43:40,012 --> 00:43:42,915 One thing's for sure, I know you're a real good magician now. 564 00:43:42,948 --> 00:43:44,249 - Really? - Yeah. 565 00:43:44,283 --> 00:43:45,984 You sure know how to make food disappear. 566 00:43:54,493 --> 00:43:58,130 Sparkle! We see the rainbow. 567 00:44:00,465 --> 00:44:03,835 Sparkle, we gotta get you home. 568 00:44:06,204 --> 00:44:08,941 Sparkle, where are you? 569 00:44:11,977 --> 00:44:13,712 Sparkle! 570 00:44:14,680 --> 00:44:16,615 We're gonna miss it. 571 00:44:29,261 --> 00:44:32,564 This place hasn't changed one bit. 572 00:44:34,766 --> 00:44:37,302 I remember meeting Laney's father for the first time 573 00:44:37,337 --> 00:44:38,870 right there on the porch. 574 00:44:40,005 --> 00:44:41,073 How was that? 575 00:44:42,107 --> 00:44:43,709 Not sure. 576 00:44:43,742 --> 00:44:47,045 I was just staring at the shotgun he was holding the entire time. 577 00:45:01,361 --> 00:45:02,561 Huh. 578 00:45:07,833 --> 00:45:09,234 Oh, wait, I know, I know. 579 00:45:09,267 --> 00:45:10,736 I ask of you, my magic steed, 580 00:45:10,769 --> 00:45:12,237 not what I want, but what I need. 581 00:45:12,270 --> 00:45:13,415 And if you feel my heart is true, 582 00:45:13,439 --> 00:45:15,073 then grant me this wish I ask of you. 583 00:45:15,107 --> 00:45:17,443 I wish to be teleported under the rainbow. 584 00:45:19,177 --> 00:45:21,847 I don't understand. Isn't this what you need, Sparkle? 585 00:45:21,880 --> 00:45:24,616 What happened now? 586 00:45:24,649 --> 00:45:27,185 We can't find the end of her pot of gold. 587 00:45:27,219 --> 00:45:28,553 Surprise, surprise. 588 00:45:28,587 --> 00:45:30,555 This doesn't make any sense. 589 00:45:35,361 --> 00:45:36,962 I remember you. 590 00:45:44,202 --> 00:45:46,372 Food from downstairs is still warm, 591 00:45:46,406 --> 00:45:48,006 and judging by the amount... 592 00:45:49,307 --> 00:45:51,243 She's so beautiful. 593 00:45:55,647 --> 00:45:57,983 I wish I'd been here for all of this. 594 00:45:59,184 --> 00:46:00,919 Now you can make up for it. 595 00:46:01,820 --> 00:46:03,922 Just hope it's not too late. 596 00:46:05,557 --> 00:46:06,892 It's not. 597 00:46:08,060 --> 00:46:11,296 Seen it happen many times over my years of being a social worker. 598 00:46:12,597 --> 00:46:14,266 It's why I do it, honestly. 599 00:46:15,700 --> 00:46:17,245 Just because a child's been brought up differently, 600 00:46:17,269 --> 00:46:20,072 there's still a chance to positively affect their lives. 601 00:46:20,739 --> 00:46:22,375 I believe there's a special reason 602 00:46:22,408 --> 00:46:25,411 that you were meant to enter Annabelle's life at this moment. 603 00:46:25,445 --> 00:46:26,978 Uh... 604 00:46:27,012 --> 00:46:31,616 I started to doubt if I would ever have a family of my own. 605 00:46:33,251 --> 00:46:36,822 It's honestly beginning to feel like an impossibility. 606 00:46:39,758 --> 00:46:41,827 Kinda like chasing rainbows, huh? 607 00:46:45,364 --> 00:46:46,364 Yeah. 608 00:46:47,400 --> 00:46:48,800 I guess so. 609 00:46:51,504 --> 00:46:54,139 Oh, this is an absolute mess. 610 00:46:55,107 --> 00:46:58,610 Let's just keep looking around, see what we can find. 611 00:47:53,899 --> 00:47:56,101 Uh, definitely more than one person. 612 00:47:59,070 --> 00:48:01,006 It's a pretty smart location, 613 00:48:01,039 --> 00:48:03,708 eye on the house, hidden from view. 614 00:48:05,645 --> 00:48:07,712 Where's the nearest farm from here? 615 00:48:07,746 --> 00:48:10,015 That would be Bo Gilmer's. 'Bout a mile away. 616 00:48:10,815 --> 00:48:14,353 He's the one who bought, or at least intends to buy the farm once it forecloses. 617 00:48:15,687 --> 00:48:17,022 Tomorrow. 618 00:48:17,055 --> 00:48:18,256 Tomorrow? 619 00:48:20,091 --> 00:48:22,027 Yeah, sorry. 620 00:48:23,462 --> 00:48:24,829 Can we go visit him? 621 00:48:25,531 --> 00:48:26,765 Of course. 622 00:48:39,277 --> 00:48:41,012 - Mr. Gilmer. - What? 623 00:48:42,047 --> 00:48:44,282 You remember me from last week, with Annabelle. 624 00:48:44,317 --> 00:48:46,151 Oh, gee. 625 00:48:46,184 --> 00:48:49,355 That was so long ago, I don't know if my memory goes back... 626 00:48:49,388 --> 00:48:50,623 Of course, I remember you. 627 00:48:51,223 --> 00:48:54,159 Well, this is Karl Hart, Annabelle's father. 628 00:48:55,595 --> 00:48:57,862 It's nice meeting you, Mr. Gilmer. 629 00:48:57,896 --> 00:48:59,632 - Have you seen Annabelle? - No. 630 00:48:59,665 --> 00:49:02,767 Uh... why would I have seen Annabelle? 631 00:49:02,801 --> 00:49:05,571 So, you... you bought Joe Brennan's farm, huh? 632 00:49:05,605 --> 00:49:06,672 Tomorrow. 633 00:49:06,706 --> 00:49:07,872 But you've got a sold sign 634 00:49:07,906 --> 00:49:09,174 in the front yard already. 635 00:49:09,207 --> 00:49:10,376 I do? 636 00:49:10,942 --> 00:49:13,979 Oh... Must've been that banker. 637 00:49:14,012 --> 00:49:16,848 Uh, they are anxious to unload that property. 638 00:49:16,881 --> 00:49:18,517 Honestly, just doing them a favor. 639 00:49:19,184 --> 00:49:23,356 Are you? Well, then you won't mind just postponing the purchase? 640 00:49:24,155 --> 00:49:26,758 I mean, since I'm in Annabelle's life now, 641 00:49:26,791 --> 00:49:29,794 I'd like to explore options of her living there. 642 00:49:29,828 --> 00:49:33,999 You know, tradition, and family heritage and stuff. 643 00:49:34,899 --> 00:49:36,402 Don't wanna lose that, right? 644 00:49:36,435 --> 00:49:38,770 Oh, of course not. 645 00:49:38,803 --> 00:49:41,641 And now that you've finally decided 646 00:49:41,674 --> 00:49:44,142 to be a part of your daughter's life, 647 00:49:44,175 --> 00:49:47,446 maybe that ancestral heritage will live on. 648 00:49:47,480 --> 00:49:48,847 Finally decided? I didn't even... 649 00:49:48,880 --> 00:49:51,082 Thank you for your time, Mr. Gilmer. 650 00:49:51,116 --> 00:49:52,618 If you could postpone the purchase, 651 00:49:52,652 --> 00:49:54,119 we'd really appreciate it. 652 00:49:54,152 --> 00:49:57,188 And if you see Annabelle, please give me a call. 653 00:49:57,856 --> 00:49:59,858 I'd really like to reunite the two. 654 00:50:02,827 --> 00:50:06,064 Yeah. Bet you would like to reunite them. 655 00:50:06,865 --> 00:50:09,535 That woman had been on my watch. 656 00:50:10,869 --> 00:50:13,038 Who does he think he is? 657 00:50:13,071 --> 00:50:14,806 Don't let him get to you. 658 00:50:14,839 --> 00:50:16,485 You said I'd come at a perfect time, but it... 659 00:50:16,509 --> 00:50:19,545 Why does it feel like everything is working against me? 660 00:50:19,578 --> 00:50:21,980 You just have to have faith. 661 00:50:22,013 --> 00:50:24,115 I'm starting to think that I'd have been better off 662 00:50:24,149 --> 00:50:26,051 if you hadn't gone to public records 663 00:50:26,084 --> 00:50:28,754 and found my name on Annabelle's birth certificate. 664 00:50:28,788 --> 00:50:29,897 That's a harsh thing to say. 665 00:50:29,921 --> 00:50:33,291 I know, I... I'm sorry, okay. 666 00:50:33,326 --> 00:50:35,260 I-I didn't mean it. 667 00:50:35,293 --> 00:50:38,431 - I'm just... - I know you didn't. 668 00:50:39,632 --> 00:50:42,435 And by the way, I didn't go to the public records. 669 00:50:42,468 --> 00:50:43,835 What do you mean? 670 00:50:44,869 --> 00:50:47,272 Well, it just magically appeared 671 00:50:47,305 --> 00:50:49,274 the day I went to pick Annabelle up. 672 00:50:50,909 --> 00:50:53,379 It was just sitting there, randomly. 673 00:51:02,087 --> 00:51:04,423 Mean old man Gilmer is gonna buy the house tomorrow. 674 00:51:04,457 --> 00:51:07,859 I just... I don't understand, why isn't Sparkle helping me? 675 00:51:07,892 --> 00:51:10,663 You should wish for him to stop it. 676 00:51:10,696 --> 00:51:12,431 Don't you think I've already tried that? 677 00:51:12,465 --> 00:51:13,766 Okay, it didn't work. 678 00:51:13,799 --> 00:51:15,033 His horn keeps fading too, 679 00:51:15,066 --> 00:51:16,935 I think he's losing his magic. 680 00:51:16,968 --> 00:51:18,838 - We need to do something. - What? 681 00:51:18,870 --> 00:51:20,506 I don't know. 682 00:51:20,539 --> 00:51:25,143 Maybe, somehow, stall the bank from selling the house. 683 00:51:25,176 --> 00:51:26,945 I can call them. 684 00:51:26,978 --> 00:51:28,614 I could say I'm an interested buyer 685 00:51:28,647 --> 00:51:29,825 and will pay double the price. 686 00:51:29,849 --> 00:51:31,317 That's a great idea. 687 00:51:31,350 --> 00:51:33,094 Yeah, and then we can tell them that they have to wait a week, 688 00:51:33,118 --> 00:51:36,121 'cause your money is in some "hedgehog" funding, or something. 689 00:51:38,923 --> 00:51:40,326 Yeah, it'll work! 690 00:51:53,839 --> 00:51:55,140 Hello. 691 00:51:55,907 --> 00:51:57,343 Y-yes, hello. 692 00:51:58,143 --> 00:52:01,714 I'm calling in regards to the property on 8906 Farm Road 693 00:52:01,747 --> 00:52:03,248 in Springwell Town. 694 00:52:04,316 --> 00:52:05,451 Yes, I'll hold. 695 00:52:08,454 --> 00:52:09,454 Yes. 696 00:52:10,922 --> 00:52:14,693 Yes. M-my name is, um... 697 00:52:18,129 --> 00:52:20,599 Salty O'Pepperson. 698 00:52:20,633 --> 00:52:22,902 And I noticed the sold sign in the front yard, 699 00:52:22,967 --> 00:52:25,604 but I have a counteroffer. 700 00:52:27,406 --> 00:52:28,641 You don't say. 701 00:52:29,909 --> 00:52:31,410 You don't say. 702 00:52:32,645 --> 00:52:34,212 Well, yes, I sure will. 703 00:52:35,448 --> 00:52:38,384 - What did he say? - He says the sign shouldn't even be up in the yard. 704 00:52:38,417 --> 00:52:40,586 - And? - And he's on his way over here 705 00:52:40,619 --> 00:52:41,953 to remove it and to meet me, 706 00:52:41,986 --> 00:52:44,890 so we can go over the details. 707 00:52:44,924 --> 00:52:48,226 What do you mean? He'll see you're not real! 708 00:52:48,259 --> 00:52:50,028 Or Irish. 709 00:52:50,629 --> 00:52:51,864 Ah, dang it! 710 00:52:51,897 --> 00:52:53,632 Great. 711 00:52:53,666 --> 00:52:55,334 What are we gonna do now? 712 00:53:05,678 --> 00:53:06,712 So... 713 00:53:08,046 --> 00:53:11,115 Which one of you is the leprechaun? 714 00:53:11,149 --> 00:53:13,117 You knew I was faking it? 715 00:53:13,151 --> 00:53:14,753 Of course, I did. 716 00:53:14,787 --> 00:53:18,757 My pet rock does a better Irish accent than that. 717 00:53:19,859 --> 00:53:23,596 But I still needed to check out this sign. 718 00:53:24,463 --> 00:53:27,666 It'll still be sold tomorrow, but you never know. 719 00:53:28,299 --> 00:53:30,034 I ask of you, my magic steed, 720 00:53:30,068 --> 00:53:32,003 not what I want, but what I need. 721 00:53:32,036 --> 00:53:33,315 And if you feel my heart is true, 722 00:53:33,339 --> 00:53:35,574 then grant me this wish I ask of you. 723 00:53:35,608 --> 00:53:38,544 I wish for the farmhouse not to be sold tomorrow. 724 00:53:41,747 --> 00:53:42,747 What? 725 00:53:44,550 --> 00:53:47,453 Do I still have barbecue sauce on my nose? 726 00:53:49,153 --> 00:53:51,690 You will not sell my farmhouse tomorrow! 727 00:53:51,724 --> 00:53:53,024 Yes, I will. 728 00:53:53,057 --> 00:53:56,060 You will not sell my granddad's farmhouse tomorrow! 729 00:53:57,095 --> 00:54:02,233 Yes, I will. 730 00:54:02,267 --> 00:54:05,938 You think you're a Jedi wizard or something? 731 00:54:05,971 --> 00:54:08,206 Come on, Sparkle, please. 732 00:54:11,075 --> 00:54:14,613 Um, interesting-looking horse. 733 00:54:16,281 --> 00:54:18,918 I gather you ran away from the orphanage. 734 00:54:22,388 --> 00:54:23,589 Well 735 00:54:25,189 --> 00:54:27,393 your secret's safe with me. 736 00:54:28,928 --> 00:54:30,663 But after tomorrow 737 00:54:32,364 --> 00:54:34,466 your hiding place is gone. 738 00:54:35,768 --> 00:54:37,168 Dumb unicorn. 739 00:55:01,125 --> 00:55:03,227 Sparkle! 740 00:55:03,261 --> 00:55:05,731 Sparkle, where are you? 741 00:55:05,764 --> 00:55:08,968 I'm sorry if I called you dumb, okay? I didn't mean it. 742 00:55:10,002 --> 00:55:12,838 - Where could he have gone? - Maybe he finally went home. 743 00:55:13,639 --> 00:55:16,642 But he hadn't fulfilled his purpose yet, he can't go. 744 00:55:16,675 --> 00:55:20,813 I mean back home to his stable, with his real owners. 745 00:55:20,846 --> 00:55:22,381 Where he belongs. 746 00:55:23,281 --> 00:55:25,116 Maybe his purpose wasn't for me, 747 00:55:25,149 --> 00:55:27,720 or for the both of you, but for somebody else. 748 00:55:27,753 --> 00:55:29,788 Sparkle! 749 00:55:29,822 --> 00:55:31,557 Sparkle! 750 00:55:31,590 --> 00:55:33,124 Where are you? 751 00:55:33,157 --> 00:55:38,631 Sparkle! 752 00:55:38,664 --> 00:55:40,332 Sparkle, where are you? 753 00:55:42,968 --> 00:55:45,203 Come on. 754 00:55:46,672 --> 00:55:49,140 Settle down, boy, I ain't gonna hurt ya. 755 00:55:53,812 --> 00:55:55,381 There, that has to be him. 756 00:55:55,414 --> 00:55:57,483 Okay, I know a way. Come on. 757 00:56:11,797 --> 00:56:14,400 What in tarnation! 758 00:56:21,205 --> 00:56:23,809 I knew it was fake all along. 759 00:56:28,179 --> 00:56:29,348 Get... 760 00:56:44,563 --> 00:56:48,033 Good thing Animal Control will be over tomorrow 761 00:56:48,067 --> 00:56:50,502 for all the animals at Joe's farm. 762 00:56:51,302 --> 00:56:54,406 I'll have 'em scoop you up as well. 763 00:57:28,306 --> 00:57:30,509 He's all tied up. 764 00:57:30,542 --> 00:57:32,310 Oh, no, he lost his horn. 765 00:57:32,344 --> 00:57:34,146 We have to get him out of there. 766 00:57:34,179 --> 00:57:35,481 The door is padlocked. 767 00:57:35,514 --> 00:57:36,791 Do you have anything up your sleeve? 768 00:57:36,815 --> 00:57:38,050 Is that a trick question? 769 00:57:38,083 --> 00:57:39,451 What? N-no. 770 00:57:39,485 --> 00:57:41,487 Like do you have anything that might pick the lock? 771 00:57:41,520 --> 00:57:43,388 Oh! No. 772 00:57:44,189 --> 00:57:45,500 Okay, I'm gonna climb through the window 773 00:57:45,524 --> 00:57:46,835 and then I'll see if there's another way from inside. 774 00:57:46,859 --> 00:57:49,293 - What should we do? - You two stay as lookouts. 775 00:58:03,008 --> 00:58:06,044 Hey. Hey, are you okay? 776 00:58:06,078 --> 00:58:07,546 Are you hurt? 777 00:58:11,383 --> 00:58:13,719 I'm so sorry about your horn. 778 00:58:21,460 --> 00:58:23,395 This is all my fault. 779 00:58:23,428 --> 00:58:25,464 Maybe if I hadn't made so many stupid wishes, 780 00:58:25,497 --> 00:58:27,466 you'd still have some of your magic. 781 00:58:29,168 --> 00:58:30,869 I'm so sorry, boy. 782 00:58:33,372 --> 00:58:35,207 Annabelle, hurry up! 783 00:58:35,240 --> 00:58:36,675 Get out of there! 784 00:58:41,013 --> 00:58:42,981 Well, well, well. 785 00:58:43,015 --> 00:58:45,083 Looks like my bait worked. 786 00:58:45,117 --> 00:58:46,485 What do you mean? 787 00:58:46,518 --> 00:58:49,354 You think I want your dumb-looking horse? 788 00:58:50,322 --> 00:58:53,025 No, I got horses of my own. 789 00:58:54,026 --> 00:58:55,194 You wanted me? 790 00:58:55,227 --> 00:58:59,097 Oh, uh, j-just temporarily. 791 00:59:12,044 --> 00:59:13,612 Oh, it-it's Bo Gilmer. 792 00:59:14,379 --> 00:59:18,750 Guess who I just caught in my mouse trap. 793 00:59:18,784 --> 00:59:21,386 Hello, Annabelle! 794 00:59:21,420 --> 00:59:25,924 My, my, you've been a hard little girl to find. 795 00:59:25,958 --> 00:59:29,061 But it looks like you've reached the end of your rope. 796 00:59:29,094 --> 00:59:30,529 Well, what should I do with her? 797 00:59:30,562 --> 00:59:32,764 Just hold her for me until the morning. 798 00:59:32,798 --> 00:59:35,667 I'll come and drive her straight to the new home myself. 799 00:59:35,701 --> 00:59:37,002 What about the other two? 800 00:59:37,035 --> 00:59:38,570 I-I haven't seen 'em. 801 00:59:38,604 --> 00:59:41,573 We'll find them soon enough. And they'll get there too. 802 00:59:41,607 --> 00:59:42,975 Mother Chloris, if I cooperate, 803 00:59:43,008 --> 00:59:45,911 will you please leave Emma and Jake alone? 804 00:59:45,944 --> 00:59:49,514 Okay, It's all my fault that they ran away in the first place. 805 00:59:49,548 --> 00:59:51,083 No. 806 00:59:52,618 --> 00:59:56,388 Well, this little girlie won't be going anywhere. 807 00:59:56,421 --> 00:59:57,856 And I believe that means 808 00:59:57,890 --> 01:00:00,559 you're the proud new owner of another farm. 809 01:00:01,361 --> 01:00:03,195 Well, that's right. 810 01:00:03,228 --> 01:00:06,632 And don't worry, I'll honor our deal 811 01:00:06,665 --> 01:00:10,202 and get you a charitable donation. 812 01:00:10,235 --> 01:00:12,104 I look forward to it. 813 01:00:15,774 --> 01:00:19,111 Looks like you're gonna be my barn guest for the night. 814 01:00:20,212 --> 01:00:25,017 Oh, that's a nice watch you got there, don't ya think? 815 01:00:26,151 --> 01:00:30,656 Well, at least you get a final moment with one of your animals. 816 01:00:31,556 --> 01:00:34,092 Before they're all gone. 817 01:00:52,378 --> 01:00:53,745 Annabelle. 818 01:00:53,779 --> 01:00:55,080 Annabelle! 819 01:00:56,148 --> 01:00:57,215 Are you okay? 820 01:00:57,249 --> 01:00:58,450 I'm fine. 821 01:00:58,483 --> 01:00:59,952 What should we do? 822 01:01:02,521 --> 01:01:03,755 Just give up. 823 01:01:05,157 --> 01:01:06,157 No. 824 01:01:07,192 --> 01:01:10,396 You and Jake need to run away and forget about me. 825 01:01:10,430 --> 01:01:11,806 I'm so sorry for getting you into this, 826 01:01:11,830 --> 01:01:14,334 but Mother Chloris is not gonna go easy on you. 827 01:01:14,367 --> 01:01:15,500 Don't say that. 828 01:01:15,534 --> 01:01:17,437 The farm is gonna get sold tomorrow, 829 01:01:17,502 --> 01:01:18,837 my animals are being given away, 830 01:01:18,870 --> 01:01:20,081 and I'm going to a new orphanage. 831 01:01:20,105 --> 01:01:23,041 - But, Sparkle... - Sparkle's horn is gone. 832 01:01:23,075 --> 01:01:26,645 Okay? There's no more rainbows, and even when there were, 833 01:01:26,678 --> 01:01:28,914 they did nothing. Okay? It was a complete fail. 834 01:01:28,947 --> 01:01:30,549 Maybe we didn't read the book right, 835 01:01:30,582 --> 01:01:32,050 maybe we missed something! 836 01:01:32,084 --> 01:01:34,653 Emma, just give up! Okay? 837 01:01:34,686 --> 01:01:36,588 There's nothing we can do. 838 01:01:39,325 --> 01:01:40,892 And it's all my fault. 839 01:01:44,397 --> 01:01:46,531 Why don't we use another horn? 840 01:01:48,867 --> 01:01:51,069 - What do you mean? - Your necklace. 841 01:01:51,103 --> 01:01:52,504 You're right. 842 01:01:53,238 --> 01:01:54,840 Annabelle, did you hear that? 843 01:01:54,873 --> 01:01:58,176 - Yeah. - My necklace is a real unicorn horn. 844 01:01:58,210 --> 01:01:59,845 Maybe it'll work on Sparkle. 845 01:02:00,946 --> 01:02:05,650 Maybe, but there's one problem though, you don't have it, remember? 846 01:02:05,684 --> 01:02:07,495 Oh, we'll go steal it back from Mother Chloris. 847 01:02:07,519 --> 01:02:09,054 No. No, no, no, no way. 848 01:02:09,087 --> 01:02:10,956 You are not getting into more trouble for me. 849 01:02:10,989 --> 01:02:12,557 We're already in trouble. 850 01:02:12,591 --> 01:02:14,494 What do we have to lose? 851 01:02:14,519 --> 01:02:17,390 I said run away. 852 01:02:17,430 --> 01:02:19,865 Nope. We're family now. 853 01:02:19,898 --> 01:02:22,067 And we're not leaving anyone behind. 854 01:02:22,100 --> 01:02:23,702 Come on, Jake. 855 01:02:30,142 --> 01:02:31,209 You hear that? 856 01:02:32,244 --> 01:02:33,979 She said we're family now. 857 01:02:42,921 --> 01:02:46,492 Well, I really do appreciate you helping me out. 858 01:02:47,493 --> 01:02:51,497 It's fine. And uh, we'll hang the rest up in the morning. 859 01:02:51,531 --> 01:02:52,964 Thank you. 860 01:02:54,467 --> 01:02:56,768 You know, despite the circumstances, 861 01:02:56,802 --> 01:02:59,905 I really have enjoyed getting to know you. 862 01:03:01,541 --> 01:03:04,209 Honestly, I-I don't know how I would've done 863 01:03:04,242 --> 01:03:05,777 any of this without you. 864 01:03:05,811 --> 01:03:08,814 Oh, you know, it's part of my job. 865 01:03:11,317 --> 01:03:13,919 But I really enjoyed spending time with you too. 866 01:03:14,986 --> 01:03:17,923 You know, despite the circumstances. 867 01:03:19,991 --> 01:03:24,497 Well, uh, I guess, we better get some rest. 868 01:03:24,530 --> 01:03:28,934 Yeah. Um, I need to go feed my fish anyway. 869 01:03:28,967 --> 01:03:33,171 Oh, all right, well, good night. 870 01:03:34,306 --> 01:03:35,674 Good night. 871 01:03:41,680 --> 01:03:43,715 Feed my fish, really? 872 01:03:44,783 --> 01:03:46,319 I don't even have a fish. 873 01:03:50,356 --> 01:03:53,225 What do you think's gonna happen when this is all over? 874 01:03:55,595 --> 01:03:58,697 We'll probably be sent to that other orphanage. 875 01:03:58,730 --> 01:04:00,899 I'd rather just run farther away. 876 01:04:00,932 --> 01:04:02,968 - We can't do that. - Why not? 877 01:04:03,001 --> 01:04:05,737 As long as we're together, we'll be okay. 878 01:04:09,274 --> 01:04:12,077 Sorry for not talking since Mom and Dad left. 879 01:04:12,811 --> 01:04:15,847 That's okay. I know you miss them too. 880 01:04:17,682 --> 01:04:19,651 But I sure did miss your voice. 881 01:04:19,684 --> 01:04:21,953 Even though it can get whiny sometimes. 882 01:04:22,588 --> 01:04:24,423 Thanks for protecting me too. 883 01:04:24,457 --> 01:04:27,659 I know you don't believe in any of this unicorn stuff. 884 01:04:28,860 --> 01:04:32,130 My job is to protect you. 885 01:04:32,164 --> 01:04:35,200 And I promise I will for the rest of my life. 886 01:04:36,735 --> 01:04:38,003 And you know what? 887 01:04:39,137 --> 01:04:40,205 I do believe. 888 01:04:41,340 --> 01:04:43,008 I believe in all of it. 889 01:04:49,681 --> 01:04:51,116 I shouldn't have let them go. 890 01:04:51,149 --> 01:04:52,485 I mean, they're gonna get caught. 891 01:04:52,518 --> 01:04:54,387 And then it was all for nothing. 892 01:04:58,424 --> 01:05:01,394 I shouldn't have run away from the orphanage in the first place. 893 01:05:07,533 --> 01:05:09,834 I miss my mom so much, Sparkle. 894 01:05:11,102 --> 01:05:13,472 I thought maybe she sent you from heaven, 895 01:05:13,506 --> 01:05:16,409 but I guess I was wrong. 896 01:05:19,144 --> 01:05:20,212 Good boy. 897 01:05:32,491 --> 01:05:35,927 - Where do you think she is? - Shh. You're gonna wake everyone up. 898 01:05:38,664 --> 01:05:39,864 Okay, you go check upstairs, 899 01:05:39,898 --> 01:05:41,367 - I'm gonna check the office. - Okay. 900 01:06:07,627 --> 01:06:08,827 Emma. 901 01:06:12,698 --> 01:06:13,865 Emma. 902 01:06:16,736 --> 01:06:18,337 She's wearing my necklace. 903 01:06:18,371 --> 01:06:20,406 - What do we do? - We have to get it back. 904 01:06:58,544 --> 01:06:59,844 I have an idea. 905 01:07:21,801 --> 01:07:24,537 - Don't kill her. - Huh? No. 906 01:07:24,570 --> 01:07:25,870 Okay, okay. 907 01:07:25,904 --> 01:07:29,040 You take this. Okay, follow my lead. 908 01:08:53,124 --> 01:08:54,993 It's not gonna work. 909 01:08:55,026 --> 01:08:57,262 It is. It is. 910 01:08:57,797 --> 01:08:58,997 Fine. 911 01:09:16,615 --> 01:09:19,385 You did it! Yes! 912 01:09:21,720 --> 01:09:23,221 Okay, let's go. 913 01:10:17,610 --> 01:10:21,079 No! 914 01:10:42,902 --> 01:10:44,302 Annabelle. 915 01:10:46,805 --> 01:10:49,475 - Annabelle. Annabelle! - Emma? 916 01:10:49,508 --> 01:10:50,976 Emma, what happened. Are you okay? 917 01:10:51,010 --> 01:10:52,110 I'm fine. 918 01:10:52,143 --> 01:10:53,812 - Jake? - Hello. 919 01:10:53,846 --> 01:10:56,382 - We got the horn! - You did? 920 01:11:29,247 --> 01:11:31,182 You're back, Sparkle. 921 01:11:37,623 --> 01:11:39,425 Hey! Hey! 922 01:11:39,458 --> 01:11:41,192 Okay. We gotta go! Go, go, go! 923 01:11:41,225 --> 01:11:42,595 Come on, Sparkle. 924 01:11:45,631 --> 01:11:48,299 And where do you think you're going? 925 01:11:48,334 --> 01:11:50,168 We have a unicorn to get home. 926 01:11:50,201 --> 01:11:53,973 If that's a unicorn, then I'm a fire-breathing dragon. 927 01:11:55,273 --> 01:11:56,575 Where's my necklace? 928 01:11:56,609 --> 01:11:57,843 It was my necklace! 929 01:11:58,577 --> 01:11:59,912 Finders keepers. 930 01:11:59,945 --> 01:12:02,514 That's right. Finders keepers. 931 01:12:03,314 --> 01:12:06,250 Well, who are you kids anyway? 932 01:12:06,284 --> 01:12:07,786 They're my family. 933 01:12:07,820 --> 01:12:10,022 Underrated and completely reliable. 934 01:12:10,055 --> 01:12:11,690 They've never let me down. 935 01:12:11,724 --> 01:12:13,124 That's enough! 936 01:12:13,157 --> 01:12:16,629 It's time we get you all to your new home. 937 01:12:16,662 --> 01:12:19,632 - Don't make another move. - Or what? 938 01:12:19,665 --> 01:12:22,501 You kids got some more magic up your sleeve? 939 01:12:22,534 --> 01:12:25,236 Actually, I do. 940 01:12:35,080 --> 01:12:38,317 Wait, they disappeared! 941 01:12:39,318 --> 01:12:41,520 Wait... There they are! 942 01:12:42,521 --> 01:12:44,623 - Go get 'em! - What about you?! 943 01:12:44,657 --> 01:12:46,558 I got a farm to buy! 944 01:12:55,166 --> 01:12:56,502 I hope this works. 945 01:12:57,168 --> 01:12:58,704 I'm sure it will. 946 01:13:00,204 --> 01:13:03,642 I know that you've got other work to do, kids to take care of. 947 01:13:03,676 --> 01:13:06,679 As far as I'm concerned, Annabelle's well-being is still my job. 948 01:13:08,113 --> 01:13:10,115 I plan on finishing it through to the end. 949 01:13:11,182 --> 01:13:14,185 So have you thought about what's gonna happen once you find Annabelle? 950 01:13:14,218 --> 01:13:16,355 You know, with the Air Force? 951 01:13:16,388 --> 01:13:19,190 I'll probably be permanently discharged. 952 01:13:20,025 --> 01:13:22,728 You know, as a... a single parent. 953 01:13:24,129 --> 01:13:27,433 It's just you've dedicated so much of your life to serving your country. 954 01:13:27,466 --> 01:13:29,668 I'd imagine that being a hard choice. 955 01:13:31,637 --> 01:13:34,740 Any choice that leads to me raising my daughter, 956 01:13:34,773 --> 01:13:37,743 having a family, isn't a hard one at all. 957 01:13:39,243 --> 01:13:41,980 That is, if I find her. 958 01:13:43,281 --> 01:13:45,350 Don't worry. We'll find her. 959 01:13:47,119 --> 01:13:49,220 You'll get your family. 960 01:13:49,253 --> 01:13:50,789 You'll catch your rainbow. 961 01:13:56,294 --> 01:14:00,032 Hey, do you mind if we go and check out the farmhouse one more time? 962 01:14:00,065 --> 01:14:01,467 Sure. 963 01:14:07,106 --> 01:14:09,374 Look, there's a rainbow! Come on, let's go! 964 01:14:09,408 --> 01:14:11,009 No! 965 01:14:15,981 --> 01:14:17,015 Whoa. 966 01:14:19,250 --> 01:14:20,319 You got that paperwork? 967 01:14:20,352 --> 01:14:23,021 Oh, uh, sure. Let's go inside. 968 01:14:23,055 --> 01:14:24,990 Nope, we're gonna do this 969 01:14:25,023 --> 01:14:26,558 right here, right now. 970 01:14:26,592 --> 01:14:29,260 All right, hey, hold your horses. 971 01:14:32,364 --> 01:14:33,966 Hey, what, no, um... 972 01:14:37,870 --> 01:14:39,838 I win! 973 01:14:40,739 --> 01:14:42,207 It's mine! 974 01:14:42,241 --> 01:14:45,744 It's all mine! 975 01:14:45,778 --> 01:14:50,682 You are now the proud owner of Patty's Pedicures for Pets. 976 01:14:52,317 --> 01:14:54,953 - What? - You signed the wrong paperwork. 977 01:14:54,987 --> 01:14:56,021 Oh. 978 01:14:56,054 --> 01:14:57,923 No, no, hold on. Just... 979 01:15:00,993 --> 01:15:02,528 Come on, we're almost there. 980 01:15:02,561 --> 01:15:05,364 It's at the house, up ahead. 981 01:15:05,397 --> 01:15:06,632 Yeah, I'm... 982 01:15:07,766 --> 01:15:08,901 It's here somewhere. 983 01:15:08,934 --> 01:15:10,102 Got it. 984 01:15:10,135 --> 01:15:11,737 Got it, got it, got it. 985 01:15:11,770 --> 01:15:15,607 Okay. No, no, no, no, no, no. Hold on. 986 01:15:18,243 --> 01:15:20,746 Hey, hold on now! That's not for the sale of the house, is it? 987 01:15:20,779 --> 01:15:23,314 That's right, and you're too late. 988 01:15:34,393 --> 01:15:35,928 Now, what's the meaning of this? 989 01:15:35,961 --> 01:15:37,563 What? 990 01:15:37,596 --> 01:15:41,567 No. I don't understand. It was just here. 991 01:16:03,288 --> 01:16:05,424 Holy wow! 992 01:16:09,127 --> 01:16:10,629 Whoa. 993 01:16:30,015 --> 01:16:33,319 Enough of this circus! 994 01:16:33,353 --> 01:16:36,588 It's time to go... Oh. 995 01:16:36,622 --> 01:16:41,059 Oh, oh my. 996 01:16:41,560 --> 01:16:44,663 Where am I? 997 01:16:58,243 --> 01:16:59,544 Hi, Annabelle. 998 01:17:01,446 --> 01:17:02,814 I'm Karl. 999 01:17:02,848 --> 01:17:05,884 Hi, Karl, it's nice to meet you. 1000 01:17:06,852 --> 01:17:10,422 Yeah, it's nice to finally meet you. 1001 01:17:11,256 --> 01:17:15,494 I'm, uh, you're my, uh... 1002 01:17:16,728 --> 01:17:18,263 What-what I'm trying to say is... 1003 01:17:18,297 --> 01:17:20,065 - Hi, Dad. - Oh. 1004 01:17:24,603 --> 01:17:26,605 Where have you been all my life? 1005 01:17:26,638 --> 01:17:28,874 I've been preparing for this moment, this 1006 01:17:30,208 --> 01:17:32,511 this perfect moment. 1007 01:17:32,544 --> 01:17:34,380 I've been hearing your voice in my dreams, 1008 01:17:34,414 --> 01:17:37,950 and I didn't realize it before, but I guess Sparkle's been trying to give me hints. 1009 01:17:37,983 --> 01:17:42,254 - Hey, that's my old watch. - Is it? 1010 01:17:42,287 --> 01:17:46,591 You know, your mom always believed in pursuing the things you love, 1011 01:17:46,625 --> 01:17:48,727 even if it seems impossible. 1012 01:17:48,760 --> 01:17:50,662 "Chase the rainbow." 1013 01:17:57,502 --> 01:18:00,572 It's time for you to go, isn't it, Sparkle? 1014 01:18:03,976 --> 01:18:07,879 You think you're pretty clever, huh? Right? 1015 01:18:09,415 --> 01:18:11,351 And I think I figured you out about the wishes, 1016 01:18:11,384 --> 01:18:13,419 I mean, the chant pretty much spells it out. 1017 01:18:13,453 --> 01:18:15,220 I ask of you, my magic steed, 1018 01:18:15,253 --> 01:18:17,255 not what I want, but what I need. 1019 01:18:17,289 --> 01:18:18,757 And if you feel my heart is true, 1020 01:18:18,790 --> 01:18:21,026 then grant me the wish I ask of you. 1021 01:18:22,060 --> 01:18:24,229 You never granted me the wishes I wanted, 1022 01:18:24,262 --> 01:18:27,532 only the ones that I needed that led me to finding my dad. 1023 01:18:27,566 --> 01:18:30,969 Your dad, Annabelle, he's your pot of gold. 1024 01:18:31,003 --> 01:18:33,538 I'm gonna miss you so much, Sparkle. 1025 01:18:33,572 --> 01:18:35,140 Thank you for everything. 1026 01:18:39,911 --> 01:18:42,681 Thank you for letting me use your horn, Emma. 1027 01:18:42,714 --> 01:18:45,385 Thanks for making us believe again. 1028 01:18:45,418 --> 01:18:47,185 Bye. 1029 01:18:47,786 --> 01:18:51,556 I have no what idea what I just witnessed. 1030 01:18:52,325 --> 01:18:57,996 But I just wanted to say thank you for your service. 1031 01:18:58,030 --> 01:19:00,400 And I'll give you some time to get things in order 1032 01:19:00,433 --> 01:19:04,169 if you're interested in buying back the farm. 1033 01:19:04,202 --> 01:19:06,905 Oh, you bet I am. Thank you. 1034 01:19:09,442 --> 01:19:12,544 I hope you understand, Mr. Gilmer. 1035 01:19:12,577 --> 01:19:13,912 Understand? 1036 01:19:15,213 --> 01:19:16,948 Understand what? 1037 01:19:18,116 --> 01:19:20,319 Oh, criminy! 1038 01:19:21,354 --> 01:19:23,622 Time to go milk the cows. 1039 01:19:24,222 --> 01:19:25,824 Okay. 1040 01:19:28,193 --> 01:19:29,227 Toodle-oo! 1041 01:19:31,096 --> 01:19:35,867 We'll talk about your new pet pedicure salon later. 1042 01:19:38,570 --> 01:19:39,805 You okay? 1043 01:19:40,605 --> 01:19:43,708 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1044 01:19:44,377 --> 01:19:45,744 It is, isn't it? 1045 01:19:47,813 --> 01:19:49,482 So Mr. Hart and I will be by later 1046 01:19:49,515 --> 01:19:51,417 to handle Annabelle's new guardian paperwork. 1047 01:19:51,451 --> 01:19:54,086 Of course, whenever. No hurry. 1048 01:19:54,119 --> 01:19:59,191 I'll be busy making some positive changes to the orphanage. 1049 01:19:59,224 --> 01:20:02,928 I want this to happen for all the children. 1050 01:20:02,961 --> 01:20:04,129 Good for you. 1051 01:20:06,332 --> 01:20:08,934 I have a feeling there's gonna be a lot of changes. 1052 01:20:40,600 --> 01:20:42,435 - Oh. - Hey. 1053 01:20:42,468 --> 01:20:44,337 Thank you, my dear. 1054 01:20:45,404 --> 01:20:46,805 Is dinner ready? 1055 01:20:47,906 --> 01:20:52,744 Well, uh, all I need is some butts in the chairs. 1056 01:20:54,012 --> 01:20:55,046 Mwah! 1057 01:20:56,047 --> 01:20:58,083 Annabelle, where's the others at? 1058 01:20:58,116 --> 01:21:00,185 Oh, I'll go get 'em. 1059 01:21:01,853 --> 01:21:03,722 Okay, then, let's see it, Jake. 1060 01:21:03,755 --> 01:21:04,990 All right. 1061 01:21:05,690 --> 01:21:07,893 - Was it the ace of spades? - No. 1062 01:21:09,194 --> 01:21:10,396 Was it the four of club? 1063 01:21:10,429 --> 01:21:11,663 - No. - Dang it. 1064 01:21:11,696 --> 01:21:13,064 Was it the jack of club? 1065 01:21:13,098 --> 01:21:15,133 - No, just give up already. - Fine. 1066 01:21:15,167 --> 01:21:17,603 Okay, dinner's ready. 1067 01:21:17,637 --> 01:21:18,870 Yes! 1068 01:21:19,572 --> 01:21:20,906 What was the card? 1069 01:21:22,174 --> 01:21:24,809 It was the three of diamonds. Whoa! 1070 01:21:24,843 --> 01:21:26,546 You're getting pretty good. 1071 01:21:26,579 --> 01:21:27,623 - I know, right. - Thank you. 1072 01:21:27,647 --> 01:21:28,880 Okay, come on. 1073 01:21:33,919 --> 01:21:36,322 Oh, really, I hope you guys are hungry. 1074 01:21:37,856 --> 01:21:40,660 Well, you know, I mean, there's some fresh veggies over there, 1075 01:21:40,692 --> 01:21:41,903 - we can throw 'em on the grill. - Hey! 1076 01:21:41,927 --> 01:21:43,396 What's going on? 1077 01:21:43,429 --> 01:21:44,640 We're having grilled spaghetti. 1078 01:21:44,664 --> 01:21:45,931 I totally forgot... 76815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.