All language subtitles for Smugglers 2023 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:09,459 --> -00:00:04,497
Join httpsr//t.me/GoMov_®fficial_new for new infojterib'
2
-00:00:04,496 --> 00:00:50,516
Share - Support GOMOV Official - GOMOV.BIO
Join https://t.me/GoMov_Official_new for the latest information
3
00:01:10,579 --> 00:01:14,582
Don't let the ship be damaged, don't fight
4
00:01:14,750 --> 00:01:17,585
Also don't get hurt.
5
00:01:17,920 --> 00:01:21,547
Please let us get a lot of benefits.
6
00:03:11,074 --> 00:03:15,244
7
00:03:41,771 --> 00:03:42,771
Guangyu?
8
00:03:42,814 --> 00:03:45,649
Guangyu
9
00:03:53,533 --> 00:03:54,699
got it!
10
00:04:11,676 --> 00:04:12,551
Hey
11
00:04:12,593 --> 00:04:14,553
Zhenjiu, go help him./ Yes
12
00:04:14,554 --> 00:04:15,637
Ouch
13
00:04:15,763 --> 00:04:16,763
Get there quickly
14
00:04:16,806 --> 00:04:18,557
Hey, hurry up
15
00:04:18,558 --> 00:04:20,725
Here..
16
00:04:20,726 --> 00:04:21,685
Here
17
00:04:21,727 --> 00:04:22,602
Good
18
00:04:22,770 --> 00:04:25,814
This is Guangyu
19
00:04:26,649 --> 00:04:29,526
basic!
20
00:04:29,568 --> 00:04:30,735
What's wrong with you?
21
00:04:30,778 --> 00:04:34,781
If you put it on correctly, it won't come off.
22
00:04:35,992 --> 00:04:37,659
You really are!
23
00:04:38,953 --> 00:04:40,537
Damn!
24
00:04:40,621 --> 00:04:43,748
Hey, sunset, come back.
25
00:04:51,799 --> 00:04:54,551
Damn.
26
00:04:54,552 --> 00:04:56,511
pull up!
27
00:05:23,539 --> 00:05:23,913
28
00:05:26,792 --> 00:05:28,626
Ouch
29
00:05:28,627 --> 00:05:30,586
look, everything is rotten
30
00:05:30,629 --> 00:05:31,629
really
31
00:05:31,630 --> 00:05:32,797
So many
32
00:05:32,798 --> 00:05:35,633
So sad, what a shame'
33
00:05:35,634 --> 00:05:36,676
34
00:05:36,677 --> 00:05:38,678
Everything is dead
35
00:05:39,680 --> 00:05:41,639
Oh my^ everyone is dead
36
00:05:41,682 --> 00:05:43,599
Everything dies
37
00:05:43,642 --> 00:05:47,603
None of this can be sold.
38
00:05:47,688 --> 00:05:51,774
The damn factories should just be burned.
39
00:05:51,817 --> 00:05:54,652
Say something like that again after burning it.
40
00:05:57,531 --> 00:05:59,532
what's the point of talking nonsense?
41
00:05:59,700 --> 00:06:01,576
Let's go to the bar.
42
00:06:01,577 --> 00:06:03,119
43
00:06:09,585 --> 00:06:17,591
Early in the morning he was in a bad mood.
44
00:06:19,678 --> 00:06:23,556
Time passes very slowly
45
00:06:25,684 --> 00:06:28,519
Where there is a chemical factory
46
00:06:28,687 --> 00:06:33,732
fish die in the sea.
47
00:06:34,526 --> 00:06:37,528
But the factory was not punished.
48
00:06:39,531 --> 00:06:44,660
Driving an empty truck back and forth to Seoul for the past few months.
49
00:06:44,661 --> 00:06:47,705
can't even get gas money.
50
00:06:50,709 --> 00:06:55,754
Don't be like that. Think carefully about what I said.
51
00:06:55,797 --> 00:06:57,548
Say what
52
00:06:57,549 --> 00:06:59,550
That
53
00:07:00,719 --> 00:07:01,302
54
00:07:04,806 --> 00:07:05,723
That...
55
00:07:05,765 --> 00:07:09,601
Take something from the sea.
56
00:07:09,602 --> 00:07:10,769
Do business with them
57
00:07:10,812 --> 00:07:14,565
very profitable.
58
00:07:14,566 --> 00:07:16,692
do you just take it?
59
00:07:16,693 --> 00:07:18,694
Sis, is that important?
60
00:07:18,737 --> 00:07:20,654
People are almost starving to death
61
00:07:20,655 --> 00:07:22,740
Don't do things that are not allowed by the state
62
00:07:22,782 --> 00:07:25,743
really
63
00:07:26,703 --> 00:07:28,787
Where did Japanese radio come from?
64
00:07:28,788 --> 00:07:31,582
Next to that vaseline
65
00:07:31,624 --> 00:07:34,626
rang ha us isa dup
66
00:07:34,627 --> 00:07:36,712
Live yes
67
00:07:36,754 --> 00:07:38,589
really
68
00:07:38,631 --> 00:07:41,633
How far must one go to stay alive?
69
00:07:46,639 --> 00:07:48,599
Quickly move it. .fast
70
00:08:05,658 --> 00:08:07,534
Throw it away!
71
00:08:08,619 --> 00:08:10,662
Hold on tight
72
00:08:17,670 --> 00:08:18,295
73
00:08:20,798 --> 00:08:22,591
No problem.
74
00:08:29,640 --> 00:08:31,683
75
00:08:31,726 --> 00:08:33,602
Same as before
76
00:08:33,644 --> 00:08:36,605
Don't take the abalone, take the box
77
00:08:36,814 --> 00:08:38,690
The original ship was like this
78
00:08:38,691 --> 00:08:40,650
How much do you earn from this job?
79
00:08:40,651 --> 00:08:41,735
All the work for us,
80
00:08:41,819 --> 00:08:44,571
but the money goes into your pocket, right?
81
00:08:44,614 --> 00:08:46,573
'I'm not that kind of person
82
00:08:46,616 --> 00:08:48,575
It's good for hemorrhoids
83
00:08:50,786 --> 00:08:52,537
It's arrived.
84
00:08:52,622 --> 00:08:53,830
Everyone get ready
85
00:09:03,549 --> 00:09:04,632
Come on
86
00:09:58,812 --> 00:09:59,729
That's it
87
00:09:59,772 --> 00:10:01,689
That's it..
88
00:10:04,693 --> 00:10:06,611
Hold on..
89
00:10:06,695 --> 00:10:09,572
Come on, hurry up
90
00:10:09,740 --> 00:10:11,574
There are people, right?
91
00:10:11,783 --> 00:10:12,742
Pull up...pull up
92
00:10:12,784 --> 00:10:14,619
Pull the anchor
93
00:10:14,786 --> 00:10:15,745
Pull up...
94
00:10:15,787 --> 00:10:17,747
Come on up
95
00:10:19,666 --> 00:10:21,584
got it.
96
00:10:21,585 --> 00:10:23,628
Be careful
97
00:10:23,670 --> 00:10:25,588
Slow down . . Don't fall.
98
00:10:25,756 --> 00:10:26,714
99
00:10:26,798 --> 00:10:28,633
Be careful..
100
00:10:28,675 --> 00:10:29,717
Pull up...
101
00:10:29,760 --> 00:10:31,594
Higher
102
00:10:31,595 --> 00:10:32,595
Be careful..
103
00:10:32,596 --> 00:10:34,597
Don't fall, be careful
104
00:10:35,807 --> 00:10:37,642
Here..
105
00:10:37,684 --> 00:10:39,602
Put it in
106
00:10:42,647 --> 00:10:43,522
Zhenjiu
107
00:10:43,607 --> 00:10:45,608
Including this, how many in total?
108
00:10:45,734 --> 00:10:46,692
16? Yes
109
00:10:46,735 --> 00:10:50,571
There are still 4 boxes left, come on
110
00:10:50,572 --> 00:10:51,947
111
00:10:54,826 --> 00:10:55,159
112
00:10:56,745 --> 00:10:58,621
Can...
113
00:11:00,707 --> 00:11:02,583
Taąuh here
114
00:11:05,629 --> 00:11:07,755
Is the item complete?
115
00:11:08,590 --> 00:11:10,591
The numbers are right
116
00:11:10,675 --> 00:11:14,553
Let's go
117
00:11:36,701 --> 00:11:38,327
Once in a while
118
00:11:38,328 --> 00:11:39,953
119
00:11:40,747 --> 00:11:42,790
Boat today
120
00:11:44,501 --> 00:11:49,630
what's the story?
121
00:11:51,674 --> 00:11:54,760
People who come
122
00:11:54,886 --> 00:11:55,594
123
00:11:55,595 --> 00:11:58,639
They are the ones who left
124
00:11:58,723 --> 00:12:03,769
Everyone is excited
125
00:12:06,523 --> 00:12:13,612
The ship carries our dreams
126
00:12:13,613 --> 00:12:21,578
You understand the seagull's mood?
127
00:12:22,664 --> 00:12:29,711
Tell me
128
00:12:29,712 --> 00:12:35,675
The ship leaves the port
129
00:12:40,306 --> 00:12:40,931
130
00:12:41,265 --> 00:12:41,973
131
00:12:46,729 --> 00:12:48,688
Like this, we will be buried in money.
132
00:12:48,731 --> 00:12:50,690
Talking nonsense
133
00:12:50,733 --> 00:12:54,694
Sis, have you considered what I said?
134
00:12:55,571 --> 00:12:58,573
If you haven't hit the stone, you won't realize it
135
00:12:58,616 --> 00:13:00,534
Don't make the problem bigger*
136
00:13:00,576 --> 00:13:01,618
If it's too heavy
137
00:13:01,661 --> 00:13:04,537
will sink beyond your ability.
138
00:13:04,580 --> 00:13:05,747
Come back after finishing the work
139
00:13:05,748 --> 00:13:06,581
what t
140
00:13:06,624 --> 00:13:07,749
No. . Older brother
141
00:13:07,792 --> 00:13:09,542
Sister
142
00:13:09,585 --> 00:13:12,712
You should consider my post.
143
00:13:12,713 --> 00:13:14,798
Damn
144
00:13:22,723 --> 00:13:23,682
Brother has come
145
00:13:23,724 --> 00:13:25,517
Where's uncle?
146
00:13:25,601 --> 00:13:27,602
It's been coming since then.
147
00:13:27,770 --> 00:13:28,770
Hmm
148
00:13:30,898 --> 00:13:32,565
Sister
149
00:13:43,410 --> 00:13:43,868
150
00:13:57,716 --> 00:13:58,383
Gold..
151
00:13:58,384 --> 00:13:59,801
152
00:13:59,802 --> 00:14:01,761
moving gold nuggets?
153
00:14:03,764 --> 00:14:08,726
I was very depressed so I looked for you
154
00:14:09,812 --> 00:14:12,689
I've talked to my father
155
00:14:12,731 --> 00:14:14,774
He rejected it
156
00:14:15,651 --> 00:14:16,651
Financial backers|Seoul threatens
157
00:14:16,735 --> 00:14:17,694
if it fails this time too
158
00:14:17,695 --> 00:14:21,739
no more contraband.
159
00:14:22,616 --> 00:14:25,576
It's hard for me to be the only one in the middle
160
00:14:25,744 --> 00:14:27,745
Damn
161
00:14:29,581 --> 00:14:33,459
It also requires the father's approval first.
162
00:14:33,502 --> 00:14:40,091
163
00:14:44,513 --> 00:14:46,514
Frankly
164
00:14:46,682 --> 00:14:48,641
I helped contact you for this job.
165
00:14:48,684 --> 00:14:51,435
The lives of the people of Qunchuan are getting better.
166
00:14:51,812 --> 00:14:54,689
ĄI really feel sad
/-■'' itr?
167
00:14:54,690 --> 00:14:56,357
168
00:14:58,610 --> 00:15:00,569
If you take this job
169
00:15:01,697 --> 00:15:03,739
how much money can we make?
170
00:15:03,740 --> 00:15:06,742
171
00:15:06,743 --> 00:15:07,952
Moving gold nuggets is not a child's game.
172
00:15:07,953 --> 00:15:09,495
Moving gold nuggets is no child's play.
173
00:15:09,538 --> 00:15:10,621
You don't know my father's character
174
00:15:10,664 --> 00:15:11,789
what will you do?
175
00:15:11,832 --> 00:15:13,707
You're so old-fashioned.
176
00:15:13,750 --> 00:15:17,628
if we don't tell, no one will know
177
00:15:17,712 --> 00:15:20,673
don't tell your father first
178
00:15:22,759 --> 00:15:23,759
You don't believe me, brother?
179
00:15:23,802 --> 00:15:25,719
Chun-ja we will succeed.
180
00:15:25,762 --> 00:15:28,722
Going to Hong Kong with my sister, okay?
181
00:15:32,811 --> 00:15:36,772
I heard that gold is very heavy
182
00:15:36,815 --> 00:15:38,482
gold
183
00:15:38,650 --> 00:15:39,608
what gold?
184
00:15:39,734 --> 00:15:40,734
what
185
00:15:40,735 --> 00:15:42,736
what gold
186
00:15:43,154 --> 00:15:43,696
187
00:15:43,697 --> 00:15:45,531
Gold..
188
00:15:45,573 --> 00:15:46,615
is it necessary to break your head opening a gold shop?
189
00:15:46,616 --> 00:15:47,574
Basic! Why..
190
00:15:47,575 --> 00:15:49,576
Why else?
191
00:15:49,661 --> 00:15:51,537
Don't get involved in your sister's affairs.
192
00:15:51,746 --> 00:15:53,580
This is still uncertain.
193
00:15:53,581 --> 00:15:55,666
Just keep quiet, don't let other people know.
194
00:15:55,709 --> 00:15:56,542
Yes..
195
00:15:56,710 --> 00:15:57,793
Yes
196
00:15:58,753 --> 00:16:01,463
If you don't do your job well, you have to be introspective, right?
197
00:16:01,589 --> 00:16:02,756
When you first came here, wasn't it
198
00:16:03,550 --> 00:16:04,633
You immediately want to become a boatman?
199
00:16:04,634 --> 00:16:07,511
It's better to just set sail and take a long trip!
200
00:16:07,554 --> 00:16:09,680
Don't waste time doing work that isn't right for you.
201
00:16:09,764 --> 00:16:10,722
Never mind, he was shaking with fear.
202
00:16:10,765 --> 00:16:12,724
You can't just do that!
203
00:16:12,725 --> 00:16:14,685
It's really confusing!
204
00:16:14,686 --> 00:16:15,561
r
205
00:16:15,562 --> 00:16:18,564
I saw you stealing foreign cigarettes and smoking them
206
00:16:18,606 --> 00:16:19,481
Damn!
207
00:16:19,774 --> 00:16:20,691
No...no
208
00:16:20,692 --> 00:16:23,569
I don't steal foreign cigarettes
209
00:16:23,570 --> 00:16:26,572
Enough! You are a grown man, you have no opinion
210
00:16:26,656 --> 00:16:28,699
really
211
00:16:29,617 --> 00:16:30,701
You don't do that
212
00:16:30,702 --> 00:16:31,743
You go shopping for clothes
213
00:16:31,786 --> 00:16:33,662
Sis, no need. .no, .listen to me
214
00:16:33,663 --> 00:16:34,580
We work together
215
00:16:34,581 --> 00:16:35,581
I can't accept it
216
00:16:35,582 --> 00:16:37,666
This embarrasses us
217
00:16:38,543 --> 00:16:41,795
Hey, chun-jau wait for me
218
00:16:44,799 --> 00:16:46,758
Why are you always nice to him?
219
00:16:46,801 --> 00:16:48,635
Be nice to your sister.
220
00:16:48,636 --> 00:16:49,678
Zhenjiu has it, yeah
221
00:16:49,762 --> 00:16:51,638
How sad he is to be homeless
222
00:16:51,639 --> 00:16:54,725
You are always nice to him, then trouble you.
223
00:16:54,726 --> 00:16:56,601
An ungrateful person
224
00:16:56,644 --> 00:16:57,602
How about you?
225
00:16:57,603 --> 00:16:58,562
I don't
226
00:16:58,604 --> 00:17:00,689
I'm not an ungrateful person
227
00:17:05,820 --> 00:17:07,529
what
228
00:17:07,572 --> 00:17:08,530
Dad
229
00:17:08,531 --> 00:17:10,740
I never look at other people
230
00:17:10,825 --> 00:17:13,660
Since taking the contraband
231
00:17:13,828 --> 00:17:16,621
Never a day goes by that feels good.
232
00:17:16,789 --> 00:17:19,749
Even though the income is more
233
00:17:19,834 --> 00:17:22,669
but I plan from now on to make a living by fishing.
234
00:17:22,670 --> 00:17:23,628
ueiuej
235
00:17:23,629 --> 00:17:26,673
The shipment of goods has finally sailed, how about it?
236
00:17:26,716 --> 00:17:27,716
if it stops now
237
00:17:27,717 --> 00:17:29,509
uncle will be in big trouble.
238
00:17:29,552 --> 00:17:32,762
Why*"didn't tell me but told you?
239
00:17:33,764 --> 00:17:34,681
He didn't tell me
240
00:17:34,682 --> 00:17:37,517
He told Jin-suk and I happened to overhear.
241
00:17:37,560 --> 00:17:38,685
That uncle...
242
00:17:38,686 --> 00:17:40,478
He treated us both to noodles
243
00:17:40,521 --> 00:17:42,522
I'll take care of it myself.
244
00:17:42,523 --> 00:17:43,732
You two
245
00:17:43,816 --> 00:17:46,568
remember first that I stopped.
246
00:17:56,620 --> 00:17:58,663
The old man suddenly stopped
247
00:17:58,664 --> 00:18:02,667
He's been uncomfortable for a long time, doesn't want to do it anymore.
248
00:18:03,544 --> 00:18:04,502
By the way
249
00:18:04,545 --> 00:18:06,504
Ba Jing is in big trouble, how about it?
250
00:18:06,755 --> 00:18:09,716
Now quickly call that uncle, tell him the truth.
251
00:18:09,842 --> 00:18:11,801
if throwing goods into the sea
252
00:18:11,802 --> 00:18:14,679
Uncle won't stay silent, right?
253
00:18:15,723 --> 00:18:18,516
It seems like we shouldn't be like this
254
00:18:18,642 --> 00:18:20,685
By the way, you want to do it?
255
00:18:20,978 --> 00:18:23,563
Your best friend has a father who is a fisherman
256
00:18:23,772 --> 00:18:27,567
I started working as a nanny when I was 14 years old
257
00:18:27,568 --> 00:18:29,736
What I learned is that if you have money, you will be guilty.
258
00:18:29,778 --> 00:18:30,194
/*
If you live in poverty it is a sin
259
00:18:30,195 --> 00:18:33,323
if living in poverty is a sin
260
00:18:33,615 --> 00:18:34,282
261
00:18:35,576 --> 00:18:36,701
I'm on the same page as him
262
00:18:36,744 --> 00:18:38,745
Don't tell your father about the gold.
263
00:18:39,621 --> 00:18:41,789
You have to be braver
264
00:18:46,795 --> 00:18:48,588
Hey
265
00:18:48,589 --> 00:18:51,549
I'll tell uncle, this is the last time.
266
00:18:56,763 --> 00:18:58,598
got it.
267
00:19:00,767 --> 00:19:01,726
no
268
00:19:01,768 --> 00:19:04,520
Why is this so hard?
269
00:19:04,563 --> 00:19:06,606
Is there really gold?
270
00:19:07,691 --> 00:19:09,567
Quickly pull it up
271
00:19:09,568 --> 00:19:10,735
Wait
272
00:19:10,819 --> 00:19:12,695
Is it finished?
273
00:19:13,614 --> 00:19:15,489
pull up
274
00:19:30,589 --> 00:19:32,548
Go up
275
00:19:38,555 --> 00:19:40,598
All items have been received.
276
00:19:40,599 --> 00:19:43,726
Throw the rope
277
00:19:43,769 --> 00:19:46,604
Rope..
278
00:19:46,605 --> 00:19:48,647
Move quickly
279
00:19:50,650 --> 00:19:52,610
Here..
280
00:19:58,742 --> 00:20:00,534
Come on
281
00:20:00,535 --> 00:20:01,702
Pull..
282
00:20:02,579 --> 00:20:04,663
Pull..
283
00:20:10,712 --> 00:20:12,755
Hey, damn!
284
00:20:16,801 --> 00:20:18,510
That one?
285
00:20:18,553 --> 00:20:19,678
Is that gold?
286
00:20:19,679 --> 00:20:21,680
what do you do?
287
00:20:21,681 --> 00:20:23,640
You're so stupid
288
00:20:23,725 --> 00:20:24,600
Dad
289
00:20:24,684 --> 00:20:26,560
Just leave it, come back.
290
00:20:50,835 --> 00:20:51,793
Don't move
291
00:20:51,794 --> 00:20:53,670
We are customs officers
292
00:20:53,713 --> 00:20:55,505
Please don't move
293
00:20:55,506 --> 00:20:57,674
Quickly let Jin-suk and Chun-ja up.
294
00:20:57,800 --> 00:20:59,760
Dad, still can't see them
295
00:20:59,761 --> 00:21:01,720
Throw it all away
296
00:21:03,723 --> 00:21:05,557
Fast
297
00:21:06,684 --> 00:21:08,518
Fast
298
00:21:11,689 --> 00:21:14,524
Quickly throw everything away
299
00:21:14,776 --> 00:21:16,735
Quickly throw it all away!
300
00:21:16,736 --> 00:21:17,736
Quick..
301
00:21:17,779 --> 00:21:19,696
Throw away...throw away
302
00:21:19,781 --> 00:21:22,532
Don't move!
303
00:21:22,575 --> 00:21:25,535
Don't throw away evidence!
304
00:21:25,703 --> 00:21:27,746
Throw it away!
305
00:21:28,748 --> 00:21:30,749
They will be here soon
306
00:21:48,601 --> 00:21:51,561
Dad, it's stuck.
307
00:21:51,562 --> 00:21:52,520
Have to cut the rope
308
00:21:52,855 --> 00:21:53,730
No...just pull it up
309
00:21:53,773 --> 00:21:55,523
We pull it together
310
00:21:55,566 --> 00:21:56,566
Hold the rope
311
00:21:56,651 --> 00:21:58,693
Pull..
312
00:22:01,614 --> 00:22:03,490
pull!
313
00:22:09,789 --> 00:22:13,666
Zhenjiu
314
00:22:13,709 --> 00:22:14,709
Dad
315
00:22:14,752 --> 00:22:15,752
Zhenjiu
316
00:22:15,795 --> 00:22:17,629
No
317
00:22:17,630 --> 00:22:20,757
turn off the engine
318
00:22:21,592 --> 00:22:23,635
Zhenjiu, how...
319
00:22:24,595 --> 00:22:26,721
No...
320
00:22:27,723 --> 00:22:29,641
Fast
321
00:22:37,691 --> 00:22:40,652
No...
322
00:22:40,653 --> 00:22:41,736
How?
323
00:22:41,737 --> 00:22:45,740
No...!
324
00:22:45,741 --> 00:22:47,659
No!
325
00:22:49,578 --> 00:22:51,496
No
326
00:22:53,749 --> 00:22:56,626
if you jump now, you will die too!
327
00:24:49,739 --> 00:24:52,741
Do you eat on time?
328
00:24:53,576 --> 00:24:55,702
Very thin face
329
00:24:57,580 --> 00:24:59,540
How about them, okay?
330
00:24:59,582 --> 00:25:01,750
All of them spent six months in prison
331
00:25:01,793 --> 00:25:04,253
When I got home, everything was a mess
332
00:25:04,254 --> 00:25:04,586
a®jg®8 0 ssffiaooaEig?©
333
00:25:05,588 --> 00:25:08,590
Don't know whether Chun-ja is dead or alive.
334
00:25:08,591 --> 00:25:09,633
335
00:25:09,634 --> 00:25:14,638
But there are rumors that it was Chun-ja who notified customs
336
00:25:14,681 --> 00:25:18,475
isn't it strange that officers suddenly appeared?
337
00:25:18,518 --> 00:25:19,768
Someone must have leaked it.
338
00:25:19,769 --> 00:25:22,479
I heard Chun-ja's sister still
339
00:25:22,522 --> 00:25:23,689
Someone saw him at the bus station
340
00:25:23,731 --> 00:25:26,650
There are also those who say he was in and out of customs
341
00:25:26,734 --> 00:25:27,776
There are still rumors that he received compensation for reporting it
342
00:25:28,528 --> 00:25:29,778
betray you
343
00:25:29,779 --> 00:25:33,615
Used the reporting bonus to go to Seoul
344
00:25:33,616 --> 00:25:35,492
Yes
345
00:25:35,535 --> 00:25:37,577
When Chun-ja appeared in our village
346
00:25:37,620 --> 00:25:39,663
I felt something was wrong.
347
00:25:39,914 --> 00:25:41,498
We were so good to him
348
00:25:41,541 --> 00:25:43,583
Let him who used to be a caretaker look like a human
349
00:25:43,626 --> 00:25:45,627
He doesn't even know how to return the favor.
350
00:25:45,628 --> 00:25:52,551
Everyone knows you and the captain care for him like family.
351
00:25:52,593 --> 00:25:54,594
That damn bitch
352
00:26:09,777 --> 00:26:10,735
Sister
353
00:26:11,529 --> 00:26:12,779
What's wrong with your face?
354
00:26:17,493 --> 00:26:19,661
Uncle and Zhenjiu
355
00:26:20,579 --> 00:26:22,622
I have sent them on their final journey,
356
00:26:22,665 --> 00:26:25,542
also erected monuments to them.
357
00:26:26,794 --> 00:26:28,670
Thank you
358
00:26:28,713 --> 00:26:30,714
do you still need anything else?
359
00:26:31,507 --> 00:26:34,634
If you need food, I will prepare it for you.
360
00:26:39,557 --> 00:26:41,683
Help me find out about Chun-ja
361
00:26:57,741 --> 00:27:00,451
Why did you just come?
362
00:27:02,705 --> 00:27:03,705
Boss
363
00:27:03,706 --> 00:27:04,664
364
00:27:04,665 --> 00:27:05,748
It's come..
365
00:27:05,791 --> 00:27:07,667
Hurry up
366
00:27:07,668 --> 00:27:09,502
Come on
367
00:27:09,545 --> 00:27:11,671
When you work sweeping the floor
368
00:27:11,714 --> 00:27:14,757
It's come..
369
00:27:14,758 --> 00:27:17,677
The end has come.
370
00:27:17,720 --> 00:27:19,762
He got it right.
371
00:27:19,805 --> 00:27:21,556
You see...
372
00:27:21,598 --> 00:27:23,725
You can't even buy this in Japan.
373
00:27:23,767 --> 00:27:24,684
Want to touch it?
374
00:27:24,727 --> 00:27:25,601
Touch it.
375
00:27:25,602 --> 00:27:27,562
I heard Italians in winter
376
00:27:27,563 --> 00:27:29,564
wearing only this underwear
377
00:27:29,565 --> 00:27:30,648
Sister
378
00:27:30,691 --> 00:27:32,525
Why show it to them?
379
00:27:32,526 --> 00:27:34,569
This Patty King bought it, but I didn't even give it to her.
380
00:27:34,611 --> 00:27:35,611
Want to sell, right?
381
00:27:35,612 --> 00:27:37,447
My customers can't see it?
382
00:27:37,448 --> 00:27:38,531
No, I mean...
383
00:27:38,574 --> 00:27:40,575
This is really very expensive.
384
00:27:40,576 --> 00:27:42,535
Have heard we have money
385
00:27:42,578 --> 00:27:44,537
You can't talk like that.
386
00:27:44,580 --> 00:27:46,539
Emotional hearing that, you think we don't have money
387
00:27:46,582 --> 00:27:48,583
Madam, that's not what I meant
388
00:27:48,584 --> 00:27:50,543
Then you guys take a look
389
00:27:50,544 --> 00:27:51,544
Brother, it just surprised me
390
00:27:51,587 --> 00:27:52,420
This scarf won't do
391
00:27:52,588 --> 00:27:53,796
You're giving me trouble like this.
392
00:27:53,797 --> 00:27:55,756
Then, don't bring it here!
393
00:27:55,799 --> 00:27:58,593
You embarrassed them huh
394
00:27:58,594 --> 00:27:59,552
Miss Zhao
395
00:27:59,636 --> 00:28:00,761
Who do you want to sell to?
396
00:28:00,762 --> 00:28:02,555
He gave you an advance?
397
00:28:02,597 --> 00:28:03,639
Chairman Zheng bought this
398
00:28:03,682 --> 00:28:05,599
Where there is a down payment
399
00:28:05,600 --> 00:28:06,684
I do business based on mutual trust.
400
00:28:06,727 --> 00:28:08,686
Is Chairman Zheng the only regular customer?
401
00:28:08,687 --> 00:28:11,731
I'm sad you're like
402
00:28:11,773 --> 00:28:12,732
403
00:28:12,733 --> 00:28:13,482
Never mind...
404
00:28:13,608 --> 00:28:16,569
You just explain it to chairman Zheng.
405
00:28:19,781 --> 00:28:21,615
Boss Guanzhi has arrived
406
00:28:21,616 --> 00:28:23,451
Guanzhi is here!
407
00:28:23,577 --> 00:28:25,494
Destroy everything!
408
00:28:25,704 --> 00:28:28,747
take off his clothes..
409
00:28:37,632 --> 00:28:38,132
\ -Yes, I said don't sell
410
00:28:38,133 --> 00:28:41,594
I told you not to sell
411
00:28:41,678 --> 00:28:43,470
So many people are in business
412
00:28:43,513 --> 00:28:44,597
everyone is watching you.
413
00:28:44,681 --> 00:28:47,516
You are very brave to grab customers
414
00:28:47,517 --> 00:28:48,684
There is no business ethics
415
00:28:48,768 --> 00:28:51,645
Because our products are different
416
00:28:51,646 --> 00:28:53,689
It's despicable to tie people up
417
00:28:53,690 --> 00:28:55,649
Very funny.
418
00:28:55,650 --> 00:28:58,527
Might as well just ruin his face
419
00:28:58,528 --> 00:29:00,612
Break his wrist
420
00:29:00,655 --> 00:29:02,531
So he can no longer do business
421
00:29:02,532 --> 00:29:05,743
The chief's son's clothes, I made them.
422
00:29:05,744 --> 00:29:07,661
Let me go if you don't dare to kill me!
423
00:29:07,662 --> 00:29:09,621
We can talk nicely without being rude.
424
00:29:09,622 --> 00:29:10,748
Hey
425
00:29:10,749 --> 00:29:12,499
What's wrong?
426
00:29:14,669 --> 00:29:16,670
Boss Kwon is here
427
00:29:16,671 --> 00:29:18,464
Don't touch him, let's go
428
00:29:18,465 --> 00:29:19,548
■^Don't touch him, let's go
429
00:29:59,547 --> 00:30:00,756
Do you know me?
430
00:30:01,758 --> 00:30:07,637
Everyone knows Boss Kwon
431
00:30:10,641 --> 00:30:12,517
After being alonearVmet me
432
00:30:12,560 --> 00:30:14,728
You know what's going to happen, right?
433
00:30:15,688 --> 00:30:19,608
Death or become disabled,
434
00:30:19,734 --> 00:30:23,695
can you become a family member?
435
00:30:26,699 --> 00:30:29,659
You took my customers
436
00:30:29,702 --> 00:30:31,578
I know you've been making a lot of money lately
437
00:30:31,579 --> 00:30:33,622
enjoy your life okay?
438
00:30:34,624 --> 00:30:36,583
I counted them
439
00:30:36,584 --> 00:30:38,668
There must be eighteen million won before we can finish it.
440
00:30:38,711 --> 00:30:40,587
Sister
441
00:30:40,588 --> 00:30:42,672
Siąpią yKang said there should be 18 million won?
442
00:30:45,718 --> 00:30:46,217
I don't like being interrupted when I'm talking.
443
00:30:46,218 --> 00:30:48,553
I don't like being interrupted when I'm talking.
444
00:30:49,638 --> 00:30:50,764
Also
445
00:30:52,683 --> 00:30:54,768
You are older than me.
446
00:30:56,687 --> 00:30:58,521
Now you can guarantee
447
00:30:58,564 --> 00:31:00,273
There are 18 million that can only go
448
00:31:00,566 --> 00:31:01,524
If not
449
00:31:01,525 --> 00:31:04,694
break your hands and feet for the sake of my family.
450
00:31:04,820 --> 00:31:06,654
Understand?
451
00:31:07,698 --> 00:31:10,658
The smuggler king of the Republic of Korea
452
00:31:10,659 --> 00:31:11,743
why bother with an insignificant little person like me?
453
00:31:11,785 --> 00:31:13,661
Just a waste of time.
454
00:31:14,580 --> 00:31:16,539
It looks like you have no guarantee
455
00:31:17,499 --> 00:31:19,584
Boss Kwon wait...
456
00:31:19,668 --> 00:31:21,669
People like us
457
00:31:21,712 --> 00:31:25,548
Suddenly asking for so much money, you must be panicking
458
00:31:25,591 --> 00:31:26,591
Boss Kwon
459
00:31:26,634 --> 00:31:29,552
I don't know who you heard from
460
00:31:29,595 --> 00:31:32,680
But you listen to me
461
00:31:32,681 --> 00:31:36,726
I also rely on the reputation of doing business here
462
00:31:36,727 --> 00:31:38,728
463
00:31:38,729 --> 00:31:40,605
Don't be so rude
464
00:31:40,606 --> 00:31:42,607
We are all traders
465
00:31:42,649 --> 00:31:43,649
Boss Kwon
466
00:31:43,650 --> 00:31:47,695
We are traders, not thugs
467
00:31:47,696 --> 00:31:49,739
468
00:31:49,740 --> 00:31:50,740
Damn!
469
00:31:50,824 --> 00:31:53,618
I guarantee?: How can I guarantee?
470
00:31:54,787 --> 00:31:57,663
The person who lied to me to save his own wrist
471
00:31:57,664 --> 00:32:00,500
Nine times out of ten, a life will be lost.
472
00:32:00,501 --> 00:32:02,543
I heard that Busan port is blocked
473
00:32:04,796 --> 00:32:06,672
isn't it because Busan port is blocked, goods can't be circulated?
474
00:32:06,673 --> 00:32:09,759
Makariya you bully small players like me
475
00:32:10,719 --> 00:32:12,720
Everyone knows the purpose of blocking ports
476
00:32:12,763 --> 00:32:14,639
Busannto catch smugglers.
477
00:32:14,681 --> 00:32:17,600
Everyone knows you can get rewards for reporting smuggling.
478
00:32:17,643 --> 00:32:21,562
Everyone betrayed you.
479
00:32:21,563 --> 00:32:22,813
480
00:32:22,814 --> 00:32:23,648
He's so noisy, let me get rid of him
481
00:32:23,690 --> 00:32:25,691
No need
482
00:32:26,693 --> 00:32:28,486
Let's talk again
483
00:32:28,570 --> 00:32:32,656
I have a way to open the way
484
00:32:33,658 --> 00:32:36,660
When I was smuggling in Vietnam
485
00:32:36,703 --> 00:32:38,788
despite not understanding Vietnamese
486
00:32:39,539 --> 00:32:42,541
but everyone who lies to me can be exposed.
487
00:32:43,627 --> 00:32:47,588
Even the US military thought it was amazing of'asking me to help them
488
00:32:48,548 --> 00:32:51,550
There was a village that was so quiet, it didn't attract anyone's attention
489
00:32:51,593 --> 00:32:54,553
and can also transport foreign ships.
490
00:32:55,722 --> 00:32:58,682
There is such a good place?
491
00:32:58,725 --> 00:33:00,559
Qunchuan
492
00:33:03,563 --> 00:33:04,772
Ounchuan?
493
00:33:06,608 --> 00:33:11,612
I used to work there picking up contraband
494
00:33:12,739 --> 00:33:17,368
495
00:33:17,702 --> 00:33:19,578
Account book
496
00:33:19,788 --> 00:33:20,788
Pass
497
00:33:20,789 --> 00:33:23,457
Don't move
498
00:33:27,545 --> 00:33:30,297
Didn't KafiTaku tell you not to embezzle money?
499
00:33:34,594 --> 00:33:37,471
----Aigo.o, you,really can«cover it
500
00:33:37,555 --> 00:33:39,640
How many layers of pants do you wear?
501
00:33:39,641 --> 00:33:41,517
Shelf
502
00:33:42,644 --> 00:33:45,729
Stuff like this|if it falls into the sea, it can't be found
503
00:33:47,649 --> 00:33:48,565
Xiufu
504
00:33:48,817 --> 00:33:51,568
How is the work there?
505
00:33:51,778 --> 00:33:54,613
I feel like I need surgery for this
506
00:33:56,491 --> 00:33:57,616
Slow down
507
00:33:57,659 --> 00:33:58,700
I'll be out soon..
508
00:33:58,701 --> 00:33:59,660
jweia
509
00:33:59,702 --> 00:34:01,662
here we go
510
00:34:02,205 --> 00:34:02,537
511
00:34:02,997 --> 00:34:03,580
512
00:34:04,165 --> 00:34:04,998
513
00:34:05,500 --> 00:34:06,750
All I said was nothing.
514
00:34:06,793 --> 00:34:08,710
Why so aggressive?
515
00:34:08,711 --> 00:34:11,755
We root^left after checking it.
516
00:34:19,764 --> 00:34:22,641
This place has recently been renovated
517
00:34:24,644 --> 00:34:25,560
518
00:34:29,524 --> 00:34:31,691
We closed it because there were mice.
519
00:34:31,692 --> 00:34:32,692
Too many mice
520
00:34:32,693 --> 00:34:34,611
Bad smell
521
00:34:34,654 --> 00:34:36,530
Just close it.
522
00:34:36,531 --> 00:34:51,044
Share - Support GOMOV Official - GOMOV.BIO
Join https://t.me/GoMov_Official_new for the latest information
523
00:34:51,796 --> 00:34:54,589
Move quickly...fast
524
00:34:56,592 --> 00:34:58,677
pull up
525
00:35:00,680 --> 00:35:02,806
Slow down
526
00:35:03,724 --> 00:35:06,726
I said slowly, there are still people below.
527
00:35:11,565 --> 00:35:13,316
Qiao Nu.
528
00:35:13,609 --> 00:35:15,485
Hey, things aren't damaged, right?
529
00:35:15,528 --> 00:35:16,611
The thing fell, we weren't caught?
530
00:35:16,654 --> 00:35:17,737
Why are you guys just silent?
531
00:35:17,738 --> 00:35:19,656
ygi, motherfucker
532
00:35:19,698 --> 00:35:21,574
There are people hurt.ytufomonganthumans?
533
00:35:21,617 --> 00:35:24,577
Even if the gold breaks, it's best to make sure first
534
00:35:24,620 --> 00:35:26,538
You trash human!
535
00:35:26,539 --> 00:35:27,330
Okay
536
00:35:27,331 --> 00:35:28,540
ftl
¥ ®ąWalhi j
537
00:35:28,541 --> 00:35:30,667
Before anyone sees, quickly take the items away.
538
00:35:30,668 --> 00:35:31,793
Can?
539
00:35:32,711 --> 00:35:34,587
Let me see
540
00:35:36,549 --> 00:35:38,716
clean, leave no trace
541
00:35:39,718 --> 00:35:40,718
Why put so much coffee in it?
542
00:35:40,719 --> 00:35:42,554
Reduce!
543
00:35:42,596 --> 00:35:43,596
do well
544
00:35:43,639 --> 00:35:45,515
Clean this up
545
00:35:45,558 --> 00:35:47,558
Be careful not to leave any traces
546
00:35:47,726 --> 00:35:50,687
Kids are terrible at work these days
547
00:35:54,566 --> 00:35:56,526
Welcome
548
00:35:56,735 --> 00:35:58,695
what brought you to lnl.
549
00:35:58,737 --> 00:36:01,698
Apparently you are still alive
550
00:36:01,740 --> 00:36:04,575
Gosh..
551
00:36:04,576 --> 00:36:06,703
We haven't seen each other for a long time.
552
00:36:06,745 --> 00:36:08,538
Sister
553
00:36:08,580 --> 00:36:10,581
Baqaimałrialyour situation?
554
00:36:10,624 --> 00:36:11,749
oj6uoIuiuq
• ’M10
555
00:36:11,750 --> 00:36:13,751
You|memt5Luka teahouse
556
00:36:13,752 --> 00:36:16,629
You have succeeded, boss Gao
557
00:36:16,630 --> 00:36:20,716
You don't know(how much I suffered taking aHh this shop
558
00:36:21,718 --> 00:36:23,678
I don't regret taking this place
559
00:36:23,679 --> 00:36:27,682
The aunt whose husband is cheating on her has a hard time pulling her hair
560
00:36:27,724 --> 00:36:28,724
Take a look at this
561
00:36:28,767 --> 00:36:30,351
look, it's come to this
562
00:36:30,352 --> 00:36:30,768
see . up to this
563
00:36:30,769 --> 00:36:33,646
I remember your hair has a little volume
564
00:36:34,773 --> 00:36:36,732
That's because curly hairq^w,ol»y,anq is bad
565
00:36:36,817 --> 00:36:39,610
A lot of hair volume,„right?
566
00:36:39,611 --> 00:36:40,236
567
00:36:40,946 --> 00:36:42,530
Buoiuo-Buow'o.
568
00:36:42,531 --> 00:36:43,698
why are you Bąulanq village?
569
00:36:43,782 --> 00:36:48,577
You don't know where I liveLjadj1bica£a bullshit
570
00:36:48,578 --> 00:36:51,497
K a m u«m e emit a rp m ą„S e o u I
571
00:36:51,540 --> 00:36:54,625
I'm in business, how could I not know?
572
00:36:57,629 --> 00:36:58,546
You know as long as youJidaR is here
573
00:36:58,547 --> 00:36:59,588
You know as long as you're not here
574
00:36:59,589 --> 00:37:03,634
how bad is your reputation in Qunchuan?
575
00:37:03,677 --> 00:37:05,803
How could I not know
576
00:37:06,638 --> 00:37:10,599
Are you still fishing for goods and seas these days?
577
00:37:11,601 --> 00:37:13,644
You really get to the point.
578
00:37:13,728 --> 00:37:16,605
I got a good job in Seoul'
579
00:37:16,648 --> 00:37:20,776
Besides, my name is already bad here, it can't be seen anymore.
580
00:37:20,777 --> 00:37:24,738
I suddenly remembered_you
581
00:37:26,616 --> 00:37:28,534
Jad
582
00:37:29,536 --> 00:37:31,745
Is there any money I can earn?
583
00:37:31,788 --> 00:37:34,623
I'm Chun-ja
584
00:37:34,624 --> 00:37:36,834
585
00:37:36,835 --> 00:37:40,713
Who took over Jin-suk's father's position?
586
00:37:40,714 --> 00:37:41,171
Just a few minutes?
587
00:37:41,172 --> 00:37:42,506
Just a little.
588
00:37:42,549 --> 00:37:43,590
Is there anyone like you?
589
00:37:43,591 --> 00:37:45,759
We just took it from the sea/ We also had to
590
00:37:45,802 --> 00:37:48,512
Isn't it agreed that everyone will share equally?
591
00:37:48,555 --> 00:37:49,722
At least according to the work we do
592
00:37:49,723 --> 00:37:51,807
It's useless to complain with us
593
00:37:51,808 --> 00:37:52,725
We also carry out superior duties £
594
00:37:52,726 --> 00:37:54,685
What about my medical expenses»?
595
00:37:54,686 --> 00:37:57,521
isn't the item damaged?
596
00:37:57,522 --> 00:38:00,607
What if reimbursement for medical expenses and the price of goods are calculated separately?
597
00:38:00,900 --> 00:38:01,692
Hey
598
00:38:18,710 --> 00:38:22,754
You guys are gathered like that, what do you want to talk about?
599
00:38:25,717 --> 00:38:27,718
what did I say to you?
600
00:38:27,719 --> 00:38:29,761
Didn't I ask you to be kind to them?
601
00:38:29,804 --> 00:38:31,722
Damn it, do you think my words are just a passing thought?
602
00:38:31,764 --> 00:38:33,557
jEBIAI
603
00:38:33,599 --> 00:38:35,892
Deserves to be beaten!
604
00:38:36,811 --> 00:38:37,686
I^brother
605
00:38:37,687 --> 00:38:39,604
Wait
606
00:38:43,526 --> 00:38:46,737
They make you angry, you can tell me.
607
00:38:46,738 --> 00:38:48,655
Hmm
608
00:38:48,740 --> 00:38:49,740
Wait a moment..
609
00:38:49,741 --> 00:38:51,742
Okay..
610
00:38:52,577 --> 00:38:54,578
I will teach them a lesson.
611
00:38:54,620 --> 00:38:56,663
Don't be angry.
612
00:38:58,791 --> 00:39:01,501
Take it and eat something delicious
613
00:39:01,586 --> 00:39:04,713
look how haggard your face is.
614
00:39:05,631 --> 00:39:08,758
what exactly did you learn from my father?
615
00:39:08,801 --> 00:39:11,720
If you want to give, share it with everyone who has worked hard together.
616
00:39:18,769 --> 00:39:20,520
look at what, asshole
617
00:39:20,563 --> 00:39:21,730
Hurry in!
618
00:39:38,664 --> 00:39:39,748
Your temperament is much better
619
00:39:39,790 --> 00:39:41,750
There is absolutely no enthusiasm like before.
620
00:39:41,792 --> 00:39:44,544
Why bring up the past?
621
00:39:44,587 --> 00:39:46,546
I heard that recently you are the one making the decisions in the Gunchuan area
622
00:39:46,547 --> 00:39:48,631
It seems your income is increasing
623
00:39:48,674 --> 00:39:50,633
You disappeared for three years and now
624
00:39:50,634 --> 00:39:51,759
You show up, what do you want to do?
625
00:39:51,802 --> 00:39:54,554
No one welcomes you to this place
626
00:39:54,597 --> 00:39:55,763
Drink it and then just come back.
627
00:39:55,806 --> 00:39:58,474
Have you ever heard of Kwon Pil Sam?
628
00:39:58,517 --> 00:40:00,602
Started smuggling after being involved in the Vietnam War
629
00:40:00,644 --> 00:40:02,729
Now he is the king of smuggling
630
00:40:02,730 --> 00:40:06,774
He wants me to help him open the way in Qunchuan
631
00:40:07,693 --> 00:40:09,777
If it helps him
632
00:40:12,656 --> 00:40:14,657
what should we do if we are at gunpoint?
633
00:40:14,700 --> 00:40:17,493
He is the king of smuggling
634
00:40:17,536 --> 00:40:20,663
How is it possible to keep a small Qunchuan and not let it go?
635
00:40:20,664 --> 00:40:22,665
Why do those words taste so bad when they come out of your mouth?
636
00:40:22,708 --> 00:40:27,754
Are we waiting to die in such a big place?
637
00:40:28,505 --> 00:40:32,508
How can I believe your words?
638
00:40:32,551 --> 00:40:33,634
Who told you to believe me?
639
00:40:33,677 --> 00:40:35,678
You don't even believe Kwon Pil Sam.
640
00:40:37,639 --> 00:40:39,599
If this issue is resolved
641
00:40:39,767 --> 00:40:42,602
perhaps it will be bigger than the one in Busan.
642
00:40:47,566 --> 00:40:49,483
I'll contact you after I think about it.
643
00:40:50,777 --> 00:40:52,778
You haven't been here for a long time
644
00:40:53,655 --> 00:40:55,573
have fun before you leave.
645
00:40:55,616 --> 00:40:57,533
No money needed
646
00:40:57,618 --> 00:41:00,661
If you have foreign cigarettes, take them out, let me try them.
647
00:41:00,662 --> 00:41:01,370
648
00:41:19,556 --> 00:41:20,723
Let me see
649
00:41:31,693 --> 00:41:33,569
Boss
650
00:41:33,570 --> 00:41:35,529
Someone in Quchuan called looking for you
651
00:41:35,739 --> 00:41:37,698
I have reached an agreement with the Quchuan boss
652
00:41:37,741 --> 00:41:40,659
Unexpectedly, the boss here is my former subordinate.
653
00:41:40,702 --> 00:41:41,660
What are the transaction terms?
654
00:41:41,703 --> 00:41:43,579
20% of goods from Quchuan
655
00:41:43,580 --> 00:41:45,623
also requires contribution rights along the West Coast.
656
00:41:45,665 --> 00:41:49,710
Of course the goods they want will be transported by ship
657
00:41:49,753 --> 00:41:52,588
Doesn't that mean you don't want to work with us?
658
00:41:53,590 --> 00:41:56,675
But there is no need to pay customs duties separately.
659
00:41:56,676 --> 00:41:59,553
Anyway, now there is no other way except Qunchuan.
660
00:41:59,596 --> 00:42:01,764
You should come and see the situation
661
00:42:01,765 --> 00:42:04,642
directly before making a decision.
662
00:42:08,730 --> 00:42:10,731
Getting ready for a business trip to Qunchuan
663
00:42:11,024 --> 00:42:12,441
664
00:42:15,487 --> 00:42:16,528
665
00:42:16,529 --> 00:42:18,781
Oh, Mr. Customs
666
00:42:27,624 --> 00:42:29,666
Let me know before coming, don't hesitate.
667
00:42:29,667 --> 00:42:30,626
Oppa, you miss me?
668
00:42:30,627 --> 00:42:31,668
Miss..
669
00:42:31,711 --> 00:42:32,669
You miss me?
670
00:42:32,712 --> 00:42:35,672
Just tell me if you miss me.
671
00:42:35,673 --> 00:42:37,674
Oppa, look at me
672
00:42:38,760 --> 00:42:39,384
You brought panties stained with dirt here?
673
00:42:39,385 --> 00:42:40,552
You brought dirt-stained trousers here?
674
00:42:40,595 --> 00:42:42,721
Still haggling with me, okay?
675
00:42:42,764 --> 00:42:44,806
Just forget it if you don't have a discount
676
00:42:44,807 --> 00:42:45,515
We'll take them all?
677
00:42:45,516 --> 00:42:47,601
o
. db o°00CX>-
Never mind, just put >here*.
678
00:42:47,644 --> 00:42:49,728
Put everything here
679
00:42:52,607 --> 00:42:53,774
Luckily we have business with you
680
00:42:53,816 --> 00:42:55,525
How arrogant
681
00:42:55,526 --> 00:42:56,693
Hej!
682
00:42:56,736 --> 00:42:57,694
What did you say?
683
00:42:57,695 --> 00:42:59,655
Hey.
684
00:43:02,658 --> 00:43:05,619
How
685
00:43:06,662 --> 00:43:10,499
The bitch Chun-ja has returned to Qunchuan
686
00:43:10,500 --> 00:43:12,584
What are you suddenly talking about
687
00:43:12,668 --> 00:43:16,671
I saw that bitch meet Jang Do-ri
688
00:43:16,714 --> 00:43:18,757
Why do they want to meet?
689
00:43:20,510 --> 00:43:21,760
Sis, what else is there?
690
00:43:21,803 --> 00:43:25,639
Sis...what's going on here?
691
00:43:27,558 --> 00:43:29,684
What do you really want?
692
00:43:38,653 --> 00:43:41,655
Long time no see. What's wrong with you?
693
00:43:44,575 --> 00:43:45,659
is it true that you did it?
694
00:43:45,701 --> 00:43:47,619
You don't understand me?
695
00:43:49,747 --> 00:43:51,790
I went to prison after suffering such a big thing
696
00:43:51,791 --> 00:43:53,708
I don't even know what you're doing
697
00:43:53,751 --> 00:43:55,585
What are you even saying, you don't understand
698
00:43:55,586 --> 00:43:58,505
Then we should greet each other first
699
00:44:02,718 --> 00:44:06,513
Appearance looks good, even dyed hair
700
00:44:15,523 --> 00:44:18,650
I am silent about your actions
701
00:44:18,734 --> 00:44:23,488
Anyone who dares to cause trouble in Qunchuan will definitely die!
702
00:44:25,783 --> 00:44:28,493
From now on, you are not allowed to take over Jang Do-ri's job without my permission.
703
00:44:28,535 --> 00:44:29,619
Understand?
704
00:44:33,540 --> 00:44:36,501
It's very difficult to do without them.
705
00:44:37,586 --> 00:44:40,546
It seems necessary to clear up any misunderstandings first
706
00:44:41,757 --> 00:44:45,677
Eom Jin-suk is much greater than before
707
00:44:45,678 --> 00:44:46,010
i *VandJ*! °% ^ffi ' ’•
708
00:45:16,625 --> 00:45:18,501
No
709
00:45:18,794 --> 00:45:20,753
I thought it was just the countryside
710
00:45:20,754 --> 00:45:22,713
Unexpectedly there are cinemas and nightclubs
711
00:45:22,714 --> 00:45:24,590
There's everything.
712
00:45:24,591 --> 00:45:26,592
There used to be a night market here
713
00:45:26,635 --> 00:45:30,596
Incoming goods will not go to Seoul but will be used here
714
00:45:30,639 --> 00:45:32,556
But not now
715
00:45:32,766 --> 00:45:36,560
That's because there is no one as important as you
716
00:45:38,563 --> 00:45:41,524
This is information regarding foreign ships which are expected to arrive tomorrow
717
00:45:41,566 --> 00:45:43,567
There are also photos around the harbor
718
00:45:43,610 --> 00:45:47,571
Have a look for reference when we meet tomorrow.
719
00:45:49,783 --> 00:45:54,495
But it's just the two of you here?
720
00:45:54,496 --> 00:45:57,665
I haven't decided whether I want to do business here
721
00:45:57,707 --> 00:46:00,584
There's no need for all of them to follow me here
722
00:46:01,545 --> 00:46:02,753
Not profitable
723
00:46:04,631 --> 00:46:06,715
People here are vulgar to the point of falling apart.
724
00:46:06,716 --> 00:46:09,635
I'm really looking forward to your great work
725
00:46:11,680 --> 00:46:13,639
When I was in Vietnam
726
00:46:13,640 --> 00:46:16,517
He and I participated in the war
727
00:46:16,559 --> 00:46:20,562
In a small village like this, it's easy
728
00:46:22,774 --> 00:46:24,608
Quick..
729
00:46:24,651 --> 00:46:27,653
Soldiers who take part in war are different
730
00:46:27,821 --> 00:46:30,656
Are his eyes like that from Vietnam?
731
00:46:31,533 --> 00:46:36,620
Without me, his eyes would have disappeared long ago
732
00:46:38,540 --> 00:46:42,668
No wonder everyone praises you so much.
733
00:46:44,796 --> 00:46:46,672
By the way,
734
00:46:48,633 --> 00:46:51,593
if you meet Boss Jang tomorrow
735
00:46:52,720 --> 00:46:57,599
you need to help me.
736
00:47:00,728 --> 00:47:03,522
Help with what
737
00:47:04,691 --> 00:47:07,526
You will naturally find out when talking about things tomorrow
738
00:47:07,569 --> 00:47:11,697
When you feel it's time to talk to me
739
00:47:11,698 --> 00:47:14,616
just give me a few words if necessary.
740
00:47:16,577 --> 00:47:17,452
Miss Chun-ja
741
00:47:18,871 --> 00:47:21,498
Even though we are sitting face to face
742
00:47:21,749 --> 00:47:24,543
but not that kind of relationship.
743
00:47:24,711 --> 00:47:27,713
But you have to know about relationships like this, right?
744
00:47:28,756 --> 00:47:30,674
Of course I know
745
00:47:30,717 --> 00:47:34,594
This is a relationship of equals
746
00:47:34,637 --> 00:47:38,682
But how deep is this relationship?
747
00:47:39,684 --> 00:47:41,726
Deep relationships
748
00:47:42,520 --> 00:47:43,520
Tap is meaningless
749
00:47:43,521 --> 00:47:47,524
We have a deep relationship so we face each other.
750
00:47:48,776 --> 00:47:53,488
It's trustworthy
751
00:47:53,489 --> 00:47:57,617
Your heart
752
00:47:58,619 --> 00:48:03,581
through the clouds
753
00:48:03,624 --> 00:48:07,711
Probably not
754
00:48:08,504 --> 00:48:12,507
Can it be trusted?
755
00:48:12,550 --> 00:48:16,636
Your eyes
756
00:48:17,763 --> 00:48:22,600
Among the clouds
757
00:48:22,643 --> 00:48:26,604
Probably not
758
00:48:27,648 --> 00:48:31,693
The words you say about love
759
00:48:31,694 --> 00:48:36,614
very deep feeling
760
00:48:43,747 --> 00:48:45,498
really
761
00:48:48,669 --> 00:48:51,546
Let's eat..
762
00:48:52,590 --> 00:48:54,591
IKemsiritah
763
00:48:54,592 --> 00:48:56,551
Quickly sit down
764
00:48:56,552 --> 00:48:57,844
HB
765
00:48:57,845 --> 00:48:58,636
Ouch
766
00:49:03,726 --> 00:49:06,519
Pour you a drink
767
00:49:10,524 --> 00:49:13,526
Alas, Seoul people...these are not strong enough to stand
768
00:49:13,610 --> 00:49:15,528
Ouch
769
00:49:15,779 --> 00:49:16,654
770
00:49:18,699 --> 00:49:20,533
You also drink
771
00:49:22,744 --> 00:49:24,745
Cheers
772
00:49:30,627 --> 00:49:31,711
773
00:49:31,712 --> 00:49:32,753
Sashim
774
00:49:34,715 --> 00:49:36,632
Sashimi This is really delicious
775
00:49:36,675 --> 00:49:38,634
Have you ever eaten this?
776
00:49:38,677 --> 00:49:39,635
Sashimi
777
00:49:39,636 --> 00:49:42,597
This is the most delicious
778
00:49:42,598 --> 00:49:43,681
Try it
779
00:49:44,558 --> 00:49:46,434
How
780
00:49:46,518 --> 00:49:47,518
What's wrong?
781
00:49:47,561 --> 00:49:48,728
really
782
00:49:49,771 --> 00:49:52,732
Oh, how
783
00:49:52,774 --> 00:49:56,527
Why is it like this? Excuse me
784
00:49:56,611 --> 00:49:59,655
I didn't know you two were so close.
785
00:50:01,742 --> 00:50:03,617
Boss Jang
786
00:50:03,744 --> 00:50:07,663
Be careful what you say in business situations
787
00:50:08,582 --> 00:50:11,459
It's normal for people to think like this
788
00:50:11,752 --> 00:50:13,419
really
789
00:50:15,672 --> 00:50:17,715
Thank you everyone for your hard work
790
00:50:17,716 --> 00:50:18,257
791
00:50:18,633 --> 00:50:20,676
turn off the machine
792
00:50:22,596 --> 00:50:24,680
Why are we here?
793
00:50:24,681 --> 00:50:26,640
Four throw things away
794
00:50:26,766 --> 00:50:30,561
can't catch fish
795
00:50:30,562 --> 00:50:32,646
If you want to catch a photo, you have to go to a distant location
796
00:50:32,814 --> 00:50:34,607
When divers retrieve items
797
00:50:34,608 --> 00:50:37,443
same situation as now
798
00:50:37,652 --> 00:50:40,738
The water quality is also very clean and suitable for storage
799
00:50:40,739 --> 00:50:42,698
Tap Jang boss
800
00:50:42,782 --> 00:50:44,742
Has the problem been resolved?
801
00:50:44,784 --> 00:50:46,618
What problem?! Haen yeo (diver woman)
802
00:50:46,661 --> 00:50:47,619
H aen yeo what?
803
00:50:47,620 --> 00:50:51,498
What's the point of throwing things into the sea, no one will pick them up.
804
00:50:51,499 --> 00:50:54,460
Haenyeo said they couldn't work with you
805
00:50:54,502 --> 00:50:55,711
isn't it?
806
00:50:56,504 --> 00:50:57,546
jejuaqas nBBuńlL
807
00:50:57,630 --> 00:50:58,756
Haenyeo doesn't want to work?
808
00:50:58,757 --> 00:51:00,507
No...
809
00:51:00,717 --> 00:51:02,593
Boss Kwon, that's not the case.
810
00:51:02,635 --> 00:51:05,471
Three years ago..
811
00:51:05,513 --> 00:51:06,722
Don't bjlpng^tigąflast year
812
00:51:06,765 --> 00:51:10,642
That day Jin-suk went to another JoersaVnalhaenyeo office
813
00:51:10,643 --> 00:51:12,728
Said I can't work with you.
814
00:51:12,812 --> 00:51:15,647
I'm talking about that now
815
00:51:15,648 --> 00:51:17,691
Now, Jaku also wants to say that
816
00:51:17,692 --> 00:51:21,486
Don't make excuses
817
00:51:21,571 --> 00:51:22,696
00:51:25,490
Boss;Kwon^it's true, there's no problem.
819
00:51:25,533 --> 00:51:27,784
That's it Mom, my problem Boss Jang 5 you are really strange.
820
00:51:27,827 --> 00:51:30,495
BosiKwon. farJauli here
821
00:51:30,496 --> 00:51:32,581
Told you about the situation and requirements.
822
00:51:32,624 --> 00:51:34,541
Boss Jang, why don't you explain?
823
00:51:34,542 --> 00:51:35,751
How can I not explain it?
824
00:51:35,793 --> 00:51:38,629
Haenyeo here is always exploited
825
00:51:38,630 --> 00:51:39,755
Completely lost popular support.
826
00:51:39,797 --> 00:51:43,759
I'm really going crazy/Is this a small problem?
827
00:51:43,760 --> 00:51:46,678
Before starting, it must be completed first.
828
00:51:49,515 --> 00:51:51,475
Want to fight online?
829
00:51:51,768 --> 00:51:53,727
Hey, sit down!
830
00:51:53,770 --> 00:51:54,644
Come on, sit down!
831
00:51:54,645 --> 00:51:55,687
Come on, sit down!
832
00:51:55,730 --> 00:51:57,564
I said sit down!
833
00:51:57,565 --> 00:51:59,733
Don't be like that to your guests
834
00:51:59,817 --> 00:52:01,693
Didn't know before coming here
835
00:52:01,694 --> 00:52:04,738
The relationship between haenyeo and boss Jang is very bad
836
00:52:04,780 --> 00:52:05,697
what do you say?
837
00:52:05,698 --> 00:52:07,782
if there's no haenyeo, just get out!
838
00:52:07,783 --> 00:52:10,494
Didn't you say it yourself?
839
00:52:10,536 --> 00:52:11,620
Am I right?
840
00:52:11,704 --> 00:52:13,455
Listen to me, boss Kwon
841
00:52:13,497 --> 00:52:14,623
That haen yeo problem
842
00:52:14,624 --> 00:52:16,583
no problem with haenyeo.
843
00:52:16,584 --> 00:52:18,543
Before I make sure it's resolved
844
00:52:18,544 --> 00:52:19,544
I can't unpack things.
845
00:52:19,545 --> 00:52:22,714
So..if you leave the haenyeo problem to me to solve it..
846
00:52:22,757 --> 00:52:24,716
I can finish it but
847
00:52:24,717 --> 00:52:27,594
After I finished it and worked together
848
00:52:27,637 --> 00:52:28,720
haen yeo requirements.
849
00:52:28,721 --> 00:52:31,765
How dare you steal my business in front of me/Enough..
850
00:52:31,807 --> 00:52:34,726
Basically, this problem must be resolved before we can start.
851
00:52:34,727 --> 00:52:35,685
Can you hear me?
852
00:52:35,686 --> 00:52:38,480
As long as Chun-ja can finish it
853
00:52:38,522 --> 00:52:40,523
just follow the ©hun-ja requirements.
854
00:52:40,566 --> 00:52:41,649
I don't think there will be any problems
855
00:52:41,650 --> 00:52:42,400
* 00:52:42,817
■ :n
857
00:52:45,529 --> 00:52:47,572
Damn
858
00:52:56,540 --> 00:52:59,667
Can it be trusted?
859
00:52:59,710 --> 00:53:03,671
Your heart
860
00:53:04,673 --> 00:53:09,510
through the clouds
861
00:53:09,595 --> 00:53:12,680
Probably not
862
00:53:13,599 --> 00:53:17,518
It's trustworthy
863
00:53:17,519 --> 00:53:18,603
Your eyes
864
00:53:19,271 --> 00:53:21,481
Your eyes
865
00:53:22,608 --> 00:53:26,694
Among the clouds
866
00:53:26,695 --> 00:53:30,448
Probably not
867
00:53:30,616 --> 00:53:34,702
The words you say about love
868
00:53:37,539 --> 00:53:38,539
what do you say?
869
00:53:38,624 --> 00:53:40,500
In the water
870
00:53:49,635 --> 00:53:51,594
Wait a moment..
871
00:53:51,595 --> 00:53:52,595
Just leave me alone.
872
00:53:52,596 --> 00:53:53,679
Give it to me
873
00:53:53,722 --> 00:53:54,639
874
00:53:54,640 --> 00:53:57,725
Po La prepare this cook soup for the children.
875
00:53:57,768 --> 00:53:59,727
Is this for children?
876
00:53:59,728 --> 00:54:00,645
877
00:54:00,646 --> 00:54:01,687
That's it
878
00:54:01,688 --> 00:54:02,730
Good..
879
00:54:02,773 --> 00:54:07,610
Dark, can't see
880
00:54:07,694 --> 00:54:08,235
881
00:54:08,695 --> 00:54:10,571
Let's go
882
00:54:13,492 --> 00:54:15,618
What a headache.
883
00:54:15,952 --> 00:54:16,369
884
00:54:16,703 --> 00:54:18,454
Sister,
885
00:54:18,705 --> 00:54:21,582
I can understand your mood.
886
00:54:21,625 --> 00:54:23,542
But you also know my situation, right?
887
00:54:23,585 --> 00:54:26,545
Last year, my husband lost his arm
888
00:54:26,588 --> 00:54:29,590
Nowadays, it is difficult to feed children
889
00:54:29,800 --> 00:54:32,635
I will not get involved in Jang Do-ri's problems
890
00:54:32,719 --> 00:54:34,470
Damn
891
00:54:34,513 --> 00:54:35,596
But
892
00:54:35,680 --> 00:54:38,641
go to sea with captain Kim
893
00:54:38,683 --> 00:54:40,518
don't involve me.
894
00:54:47,526 --> 00:54:50,486
Don't cry..
895
00:54:56,368 --> 00:54:56,700
896
00:54:58,245 --> 00:54:58,786
897
00:55:03,792 --> 00:55:06,669
I don't want to talk to you. Just go.
898
00:55:07,712 --> 00:55:10,714
You really did this to me because of that rumor?
899
00:55:10,715 --> 00:55:12,508
Rumors?
900
00:55:13,760 --> 00:55:16,720
At that time only you escaped.
901
00:55:16,763 --> 00:55:19,598
If not you, who else will report it?
902
00:55:19,599 --> 00:55:20,724
903
00:55:20,725 --> 00:55:22,559
You know I worked in a newspaper office before
904
00:55:22,602 --> 00:55:25,479
Just talking about it?
905
00:55:26,689 --> 00:55:28,565
At that time, the owner of the newspaper office
906
00:55:28,608 --> 00:55:31,568
want to imprison me.
907
00:55:32,570 --> 00:55:33,654
At that time,
908
00:55:34,572 --> 00:55:37,741
I broke the kitchen sink and stabbed him to escape.
909
00:55:38,701 --> 00:55:41,578
if I had been captured on a ship three years ago and put on trial
910
00:55:41,579 --> 00:55:43,664
My history is over.
911
00:55:45,500 --> 00:55:47,751
After three years, that's all you want to say?
912
00:55:51,714 --> 00:55:54,716
If you knew I stabbed someone and ran away
913
00:55:55,551 --> 00:55:58,553
you still want to hang out with me?
914
00:56:01,557 --> 00:56:04,685
Didn't you tell me to persuade my father?
915
00:56:05,645 --> 00:56:08,522
even your father's ship was pawned to Jang Do-ri
916
00:56:08,523 --> 00:56:09,773
Don't want to get your father's ship back?
917
00:56:09,774 --> 00:56:11,608
How long do you want to live like this?
918
00:56:11,609 --> 00:56:14,653
Don't be like that. We just work together.
919
00:56:17,657 --> 00:56:20,492
I really want to rip your mouth apart
920
00:56:20,493 --> 00:56:22,619
But I was afraid to be like you, so I restrained myself.
921
00:56:22,745 --> 00:56:25,622
I can still smell the blood of my father and Jin Jiu.
922
00:56:25,665 --> 00:56:28,542
What wrong did I do to you?
923
00:56:29,585 --> 00:56:30,585
Don't torture me any more.
924
00:56:30,586 --> 00:56:31,753
Get lost
925
00:56:31,754 --> 00:56:34,714
Don't let me kill someone like you and have to go to prison.
926
00:56:36,634 --> 00:56:38,718
I will stay at Yufen teahouse.
927
00:57:15,881 --> 00:57:17,549
Oh my God
928
00:57:17,675 --> 00:57:20,635
How
929
00:57:24,515 --> 00:57:28,726
Why go that far to look for abalone?
930
00:57:28,769 --> 00:57:31,604
Ok-jun
931
00:57:32,773 --> 00:57:34,566
what happened?
932
00:57:34,608 --> 00:57:35,733
Bitten by a shark
933
00:57:35,734 --> 00:57:38,486
It's really crazy money
934
00:57:38,529 --> 00:57:40,780
Dare to go alone to a place where there are sharks
935
00:57:41,532 --> 00:57:43,658
Don't just stay silent, quickly call an ambulance
936
00:57:45,661 --> 00:57:47,495
Ok-jun
937
00:57:47,496 --> 00:57:49,539
Pick him up
938
00:57:49,581 --> 00:57:50,748
Quickly lift him onto my back.
939
00:57:51,667 --> 00:57:53,543
Ok-jun
940
00:57:53,752 --> 00:57:56,796
How
941
00:57:59,550 --> 00:58:01,509
But even though he had surgery
942
00:58:01,552 --> 00:58:03,678
only has one leg for the rest of his life, right?
943
00:58:03,720 --> 00:58:05,596
Legs don't matter, stupid
944
00:58:05,639 --> 00:58:07,807
The problem is money
945
00:58:07,808 --> 00:58:09,475
The operating costs are expensive
946
00:58:09,560 --> 00:58:12,603
He can't even pay the rent, he's been in arrears for two months.
947
00:58:14,690 --> 00:58:16,607
Her husband lost his arm
948
00:58:16,608 --> 00:58:18,651
Wife has no legs
949
00:58:19,570 --> 00:58:21,737
The sea is really cruel
950
00:58:22,739 --> 00:58:25,491
You just have to get involved in this
951
00:58:25,534 --> 00:58:27,535
operation and hospitalization costs,
952
00:58:27,536 --> 00:58:30,580
I'll tell Boss Kwon, there won't be any problems.
953
00:58:33,750 --> 00:58:36,544
I reject Jang Do's terms-
954
00:58:36,545 --> 00:58:38,671
Sure
955
00:58:39,631 --> 00:58:41,674
I will charge according to the goods.
956
00:58:41,717 --> 00:58:44,760
Also will unpack all the items and confirm them.
957
00:58:45,637 --> 00:58:49,557
I will make you earn more than before.
958
00:58:53,603 --> 00:58:54,687
Help me prepare the medical costs first
959
00:58:54,729 --> 00:58:55,729
first, then I will start preparing it.
960
00:58:55,772 --> 00:58:57,648
I won't move until then.
961
00:58:57,649 --> 00:58:58,649
Also
962
00:58:59,609 --> 00:59:02,528
people named boss Kwon, Jang Do-ri, and you
963
00:59:02,529 --> 00:59:03,737
when you meet, I also want to meet them.
964
00:59:04,573 --> 00:59:06,574
I won't be fooled by you again.
965
00:59:08,785 --> 00:59:10,619
You're still laughing
966
00:59:12,622 --> 00:59:15,541
Don't think I still believe you
967
00:59:23,633 --> 00:59:24,633
Ouch
968
00:59:24,759 --> 00:59:27,553
Have you ever seen a woman wearing those white pants?
969
00:59:27,762 --> 00:59:30,472
At first glance, it looks like smuggling
970
00:59:30,515 --> 00:59:33,600
Was he the one who fell into the water three years ago and was not found?
971
00:59:33,601 --> 00:59:34,560
Jo Chun-ja
972
00:59:34,602 --> 00:59:36,770
Then my feelings are correct
973
00:59:37,731 --> 00:59:39,606
You can't see what's happening in front of you
974
00:59:39,607 --> 00:59:41,650
happy because you guessed right?
975
00:59:41,693 --> 00:59:44,528
You see the person at the next table wearing a blindfold?
976
00:59:45,488 --> 00:59:48,574
Who is that person wearing an eye patch?
977
00:59:48,783 --> 00:59:53,745
Kwon Pil Sam who returned and Vietnam
978
00:59:53,746 --> 00:59:57,666
I'll catch him.
979
00:59:58,459 --> 00:59:59,084
980
00:59:59,085 --> 00:59:59,585
Yes..
981
00:59:59,669 --> 01:00:00,752
Where?
982
01:00:00,795 --> 01:00:02,462
Hey, hurry up
983
01:00:02,463 --> 01:00:04,464
Yeah, just put it outside
984
01:00:04,632 --> 01:00:05,632
it's not like that
985
01:00:05,675 --> 01:00:08,552
Be careful
986
01:00:08,636 --> 01:00:12,598
It's hard to return it voluntarily like this
987
01:00:12,765 --> 01:00:14,641
Shupu
988
01:00:14,684 --> 01:00:16,727
Prosecutor Gao is at the prosecutor's office?
989
01:00:16,769 --> 01:00:18,520
Sister
990
01:00:18,563 --> 01:00:20,647
Please don't do this
991
01:00:20,732 --> 01:00:23,483
Why is it suddenly like this?
992
01:00:23,484 --> 01:00:24,609
what suddenly?
993
01:00:24,652 --> 01:00:26,611
You don't know this is my job?
994
01:00:26,654 --> 01:00:28,655
So why are you breaking the law?
995
01:00:28,698 --> 01:00:30,741
People like us can know the law?
996
01:00:30,742 --> 01:00:32,576
If anyone sends me something I need,
997
01:00:32,577 --> 01:00:34,619
we also bought it with money.
998
01:00:34,746 --> 01:00:38,665
Doing smuggled business is tax evasion
999
01:00:38,708 --> 01:00:41,585
You don't know how serious the crime of tax evasion is?
1000
01:00:42,712 --> 01:00:44,546
I don't know about contraband
1001
01:00:44,589 --> 01:00:48,633
I thought they only sell imported goods from Seoul
1002
01:00:50,761 --> 01:00:52,554
Oh yeah?
1003
01:00:52,555 --> 01:00:53,430
Okay...
1004
01:00:53,431 --> 01:00:53,763
Okay..
1005
01:00:53,806 --> 01:00:57,601
let me go
1006
01:00:57,602 --> 01:00:59,603
I will do whatever you ask.
1007
01:01:01,772 --> 01:01:02,772
Chun-ja..
1008
01:01:03,524 --> 01:01:04,608
Stay here, right?
1009
01:01:04,984 --> 01:01:05,650
what t
1010
01:01:06,736 --> 01:01:09,654
Shupu saw it several times
1011
01:01:10,781 --> 01:01:12,449
You
1012
01:01:13,659 --> 01:01:16,703
with great difficulty can take over this tea shop.
1013
01:01:16,704 --> 01:01:17,662
1014
01:01:17,663 --> 01:01:20,707
It would be a shame to go to prison.
1015
01:01:27,673 --> 01:01:30,550
I only heard a little bit.
1016
01:01:31,594 --> 01:01:32,719
This month
1017
01:01:33,554 --> 01:01:34,721
No.7
1018
01:01:34,722 --> 01:01:38,683
haenyeo will take something
1019
01:01:38,767 --> 01:01:40,768
Ship no.7
1020
01:01:42,563 --> 01:01:43,688
what time?
1021
01:01:43,689 --> 01:01:58,661
Share - Support GOMOV Official - GOMOV.BIO
Join https://t.me/GoMov Official new for the latest info
1022
01:02:01,749 --> 01:02:05,543
aren't they going to act at 12 o'clock?
1023
01:02:05,544 --> 01:02:08,546
Do we need to come here more than 3 hours early?
1024
01:02:08,589 --> 01:02:09,630
You have to prepare first
1025
01:02:09,673 --> 01:02:12,508
only then can overcome Lmeąeka.
1026
01:02:12,760 --> 01:02:14,719
Let's get the goods
1027
01:02:14,720 --> 01:02:17,680
Our people also came down with their goods right?
1028
01:02:20,976 --> 01:02:21,434
1029
01:02:51,506 --> 01:02:52,632
Sir, it has appeared
1030
01:02:52,633 --> 01:02:53,591
Sir, it has appeared...
1031
01:02:58,722 --> 01:03:00,765
Hey, get ready for action!
1032
01:03:08,774 --> 01:03:12,693
Listen, everyone don't move, customs inspection
1033
01:03:14,571 --> 01:03:16,572
Oh, don't touch the stuff there
1034
01:03:16,656 --> 01:03:18,616
Raise both hands
1035
01:03:18,658 --> 01:03:20,618
Everyone raise their hands
1036
01:03:20,660 --> 01:03:22,411
No matter how I looked at it, I felt something was wrong.
1037
01:03:25,624 --> 01:03:28,542
A customs officer is here
1038
01:03:28,710 --> 01:03:31,587
started following me a few days ago.
1039
01:03:31,796 --> 01:03:34,715
In front of the hotel where we met Kwon Pil Sam
1040
01:03:34,716 --> 01:03:39,637
customs officers are watching us.
1041
01:03:39,804 --> 01:03:41,764
if at customs
1042
01:03:42,682 --> 01:03:45,643
checking out Haenyeo and the people trading at the night market
1043
01:03:45,727 --> 01:03:46,727
These rumors will soon spread.
1044
01:03:46,728 --> 01:03:49,521
Would have thought we would have stopped
1045
01:03:49,606 --> 01:03:53,609
Then the only breakthrough on the part of customs is you
1046
01:03:54,694 --> 01:03:57,654
do as I say and reveal the information.
1047
01:03:58,782 --> 01:04:03,535
I also just heard it
1048
01:04:04,579 --> 01:04:07,706
Is it the 7th of this month?
1049
01:04:07,749 --> 01:04:11,710
Haenyeo will take something
1050
01:04:12,545 --> 01:04:14,505
Turtle Island on the 7th?
1051
01:04:15,632 --> 01:04:18,550
What time?! around noon
1052
01:04:18,551 --> 01:04:22,638
Probably around 12 noon
1053
01:04:27,644 --> 01:04:29,561
Even if they find out and chase him
1054
01:04:29,562 --> 01:04:32,481
We're three hours before they sail
1055
01:04:32,523 --> 01:04:34,691
take the things and leave first.
1056
01:04:50,625 --> 01:04:51,541
No
1057
01:04:51,793 --> 01:04:53,752
D,'- 1 .
l
Says it's 12 o'clock
1058
01:04:53,753 --> 01:04:55,170
Ąis it necessary to lęljihtaw.al s.ejarri?
1059
01:04:55,171 --> 01:04:56,713
Is it necessaryjebihiawaj an hour?
1060
01:04:56,714 --> 01:04:58,507
You have to prepare^ first
1061
01:04:58,549 --> 01:05:00,675
Even if something happens, you can still overcome it.
1062
01:05:00,760 --> 01:05:02,719
As long as we can trick them, we'll be fine.
1063
01:05:03,638 --> 01:05:06,640
shouldn't the boss and Jang Do-ri also know this?
1064
01:05:07,642 --> 01:05:10,519
Only the three of us should know this
1065
01:05:10,520 --> 01:05:12,062
1066
01:05:20,571 --> 01:05:21,780
This is all of it
1067
01:05:30,539 --> 01:05:32,707
Because my life is in your hands
1068
01:05:33,709 --> 01:05:35,794
You couldn't possibly deceive me
1069
01:05:52,686 --> 01:05:56,648
In a location approximately 50 meters from the main location
1070
01:05:56,732 --> 01:05:58,817
There's one thing where the penny dropped
1071
01:05:58,818 --> 01:06:03,488
Didn't tell Boss Jang about the contraband
1072
01:06:03,614 --> 01:06:06,616
Because it is the product of someone who used previous funds
1073
01:06:06,826 --> 01:06:09,702
It's not convenient to share it with people in Qunchuan
1074
01:06:09,703 --> 01:06:12,705
So I deliberately excluded him from this transaction.
1075
01:06:12,706 --> 01:06:14,249
1076
01:06:14,708 --> 01:06:19,671
A box is tied with this scarf
1077
01:06:20,589 --> 01:06:22,548
Chun-ja, you took it yourself.
1078
01:06:22,549 --> 01:06:24,717
Bring it straight to me.
1079
01:06:27,846 --> 01:06:28,388
1080
01:06:37,106 --> 01:06:37,522
1081
01:06:47,241 --> 01:06:48,199
*: '' 'r
1082
01:07:07,511 --> 01:07:08,052
1083
01:07:15,769 --> 01:07:17,603
Hey, help me ।
1084
01:07:17,729 --> 01:07:19,647
How many Jagij are still there?
1085
01:07:20,774 --> 01:07:22,775
J^ei, that was the last one.
1086
01:07:22,818 --> 01:07:25,611
Come in.. go down right..
1087
01:07:26,613 --> 01:07:28,781
This is the last one/Is the item correct?
1088
01:07:28,782 --> 01:07:30,616
Benary
1089
01:07:36,623 --> 01:07:37,665
Jinhu
1090
01:07:37,707 --> 01:07:39,708
Don't touch those things.
1091
01:07:39,709 --> 01:07:41,669
Raise your hand..
1092
01:07:41,711 --> 01:07:43,712
Everyone raise your hands!
1093
01:07:57,602 --> 01:07:58,769
a pa-a paa n
1094
01:07:58,812 --> 01:08:00,980
Everything is open here
1095
01:08:02,649 --> 01:08:04,650
Check everything!
1096
01:08:08,196 --> 01:08:08,737
1097
01:08:12,909 --> 01:08:14,159
Q and
1098
01:08:15,787 --> 01:08:17,663
12 o'clock in Turtle Island
1099
01:08:18,164 --> 01:08:18,789
Oke?
1100
01:08:45,567 --> 01:08:46,567
Wow, hurry up
1101
01:08:49,654 --> 01:08:50,696
Lemparkan
1102
01:08:51,698 --> 01:08:52,573
what are you doing?
1103
01:08:52,615 --> 01:08:55,742
Don't throw it away...give it to me
1104
01:08:59,622 --> 01:09:01,623
But why has this morning time changed?
1105
01:09:01,666 --> 01:09:05,627
isn't it 12 o'clock?
1106
01:09:06,671 --> 01:09:07,796
I don't know
1107
01:09:08,631 --> 01:09:10,799
Chun-ja suddenly changes time according to her wishes
1108
01:09:12,051 --> 01:09:12,634
1109
01:09:20,560 --> 01:09:27,482
1110
01:09:48,588 --> 01:09:49,212
1111
01:09:50,006 --> 01:09:50,463
1112
01:09:50,631 --> 01:09:54,592
Chun^ja, you are more
smarter than I thought.
1113
01:09:57,638 --> 01:09:59,723
Next time this happens again
1114
01:10:02,601 --> 01:10:03,727
I'm counting on you.
1115
01:10:08,649 --> 01:10:09,774
Boss Kwon
1116
01:10:11,819 --> 01:10:15,780
Are you now considered a family member?
1117
01:10:36,260 --> 01:10:36,593
1118
01:10:38,762 --> 01:10:40,722
Oh my, the momentum is so good
1119
01:10:40,764 --> 01:10:42,557
For our never-ending development
1120
01:10:42,808 --> 01:10:45,602
Let's have a toast
1121
01:10:45,769 --> 01:10:48,521
Let's drink
1122
01:10:49,356 --> 01:10:51,482
1123
01:10:54,278 --> 01:10:55,695
1124
01:11:02,786 --> 01:11:04,746
Cheers to my father
1125
01:11:08,751 --> 01:11:10,710
Cheers to my friends
1126
01:11:10,919 --> 01:11:12,962
1127
01:11:17,676 --> 01:11:19,719
This is in front of everyone cheering happily
1128
01:11:19,720 --> 01:11:21,762
and I sat like an idiot.
1129
01:11:26,602 --> 01:11:27,560
Sister..
1130
01:11:27,603 --> 01:11:29,562
Where are you going?
1131
01:11:29,605 --> 01:11:30,771
really
1132
01:11:30,814 --> 01:11:33,566
How can you only think about yourself
1133
01:11:33,609 --> 01:11:34,609
Just leave him alone
1134
01:11:34,651 --> 01:11:35,651
I'll take care of it
1135
01:11:35,694 --> 01:11:37,278
Let's drink
1136
01:11:37,571 --> 01:11:40,615
The old woman doesn't like to make friends.
1137
01:11:40,657 --> 01:11:43,159
Boss Jang, have you ever been in the military?
1138
01:11:44,828 --> 01:11:47,705
The scariest thing in war
1139
01:11:47,706 --> 01:11:49,790
He almost got a bullet in his head.
1140
01:11:50,625 --> 01:11:53,627
Don't make the family sad is a basic principle of the industry
1141
01:11:53,670 --> 01:11:56,547
Betrayal is terrible
1142
01:11:56,548 --> 01:11:57,673
o
1143
01:11:57,674 --> 01:11:59,550
really
1144
01:11:59,760 --> 01:12:03,679
The word betrayal came out of do Chun-ja's mouth
1145
01:12:03,930 --> 01:12:04,597
1146
01:12:04,598 --> 01:12:07,641
Sudden failure does not comply with agreements between partners
1147
01:12:07,642 --> 01:12:09,810
it should be something that can be easily resolved.
1148
01:12:10,562 --> 01:12:11,687
Kwon Pil Sam
1149
01:12:13,315 --> 01:12:15,316
1150
01:12:18,695 --> 01:12:20,613
Relax your legs.
1151
01:12:24,826 --> 01:12:26,035
1152
01:12:27,662 --> 01:12:29,705
Don't put your hands in your pockets
1153
01:12:31,583 --> 01:12:33,667
I don't put my hands in my pockets.
1154
01:12:35,795 --> 01:12:39,673
I'm going to do something bigger
1155
01:12:39,799 --> 01:12:40,758
Tell people you shouldn't be old-fashioned
1156
01:12:40,800 --> 01:12:44,511
Spending money everywhere exposes yourself.
1157
01:12:44,554 --> 01:12:46,597
Watch them.
1158
01:12:47,724 --> 01:12:50,601
Don't be greedy
1159
01:13:01,154 --> 01:13:04,531
1160
01:13:30,266 --> 01:13:30,766
1161
01:13:36,272 --> 01:13:36,980
1162
01:13:47,742 --> 01:13:49,534
You don't want to ma
1163
01:13:51,537 --> 01:13:53,788
How much do you know about Jang Do-ri?
1164
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
How much do I know
1165
01:14:08,679 --> 01:14:11,806
cooperating with Jang Do-ri?
1166
01:14:12,767 --> 01:14:14,684
People
1167
01:14:15,645 --> 01:14:19,606
Customs is sent in this operation
1168
01:14:19,774 --> 01:14:23,693
do you think they took the bait because your tactics worked?
1169
01:14:25,154 --> 01:14:25,695
1170
01:14:25,696 --> 01:14:27,697
Jang Do-ri is just a cunning mouse
1171
01:14:32,703 --> 01:14:34,662
You change the timing of the action
1172
01:14:34,663 --> 01:14:36,623
There was a big commotion
1173
01:14:37,541 --> 01:14:39,626
Nothing suspicious?
1174
01:14:44,799 --> 01:14:46,716
Boss Kwon
1175
01:14:48,761 --> 01:14:53,515
Now you suspect me?
1176
01:14:53,724 --> 01:14:56,559
Why do I suspect you?
1177
01:14:56,727 --> 01:14:58,603
But
1178
01:15:00,731 --> 01:15:03,608
plans will change.
1179
01:15:03,734 --> 01:15:06,694
Chun-ja, don't disappoint me.
1180
01:15:07,738 --> 01:15:09,739
Watch all those haen yeo.
1181
01:15:09,740 --> 01:15:11,658
Just be obedient
1182
01:15:12,701 --> 01:15:16,621
What about Jang Do-ri?
1183
01:15:16,747 --> 01:15:19,582
He'll be dead before he starts his next job
1184
01:15:19,583 --> 01:15:20,750
1185
01:15:21,585 --> 01:15:25,546
Not looking at me at all.
1186
01:15:25,631 --> 01:15:28,758
Hey, Kwon Pil Sam is just helping with the arrangement
1187
01:15:28,801 --> 01:15:31,552
don't we do all the work?
1188
01:15:31,804 --> 01:15:35,598
But he makes more money than us.
1189
01:15:35,641 --> 01:15:37,642
Assume we are permanent workers.
1190
01:15:37,643 --> 01:15:39,769
Damn that bastard
1191
01:15:40,604 --> 01:15:44,524
Hey, how about we kick him out and take it all?
1192
01:15:44,650 --> 01:15:47,735
How? Behind Kwon Pil Sam is not an ordinary person.
1193
01:15:47,778 --> 01:15:49,612
Does he really only have a backing?
1194
01:15:49,613 --> 01:15:50,655
Oppa
1195
01:15:50,656 --> 01:15:52,531
You can't beat Kwon Pil Sam?
1196
01:15:52,574 --> 01:15:53,658
He's mediocre.
1197
01:15:53,700 --> 01:15:55,284
Fuck
1198
01:15:55,577 --> 01:15:58,788
Hey, if I really want to do it,
1199
01:15:58,789 --> 01:16:02,541
The boy must have died.
1200
01:16:02,584 --> 01:16:04,669
Do you still need me to tell you this?
1201
01:16:04,670 --> 01:16:09,173
You better hurry up and get some food/Damn
1202
01:16:09,174 --> 01:16:14,387
a fearoM ©@o®tTgMIWfe®K)
1203
01:16:15,680 --> 01:16:17,640
Hey, come here
1204
01:16:18,558 --> 01:16:20,518
Kai nl money earned,
1205
01:16:20,602 --> 01:16:22,770
look for everyone who is good at fighting.
1206
01:16:22,813 --> 01:16:25,439
You know we are famous
1207
01:16:25,649 --> 01:16:26,732
1208
01:16:26,733 --> 01:16:28,651
Oh my feet
1209
01:16:28,652 --> 01:16:30,069
Damn..
1210
01:16:30,570 --> 01:16:32,530
Damn..
1211
01:16:32,781 --> 01:16:36,492
Ah, I really can't live, damn it
1212
01:16:36,618 --> 01:16:38,577
Xiu FulYa
1213
01:16:38,620 --> 01:16:40,829
Tidy up ńle djhere
1214
01:16:40,830 --> 01:16:41,455
Let's go out first
1215
01:16:42,749 --> 01:16:44,541
1216
01:16:47,796 --> 01:16:49,505
Let me pass
1217
01:16:50,257 --> 01:16:51,006
1218
01:16:57,555 --> 01:16:59,556
What important information are you talking about?
1219
01:17:02,602 --> 01:17:04,728
You know Chun-ja has returned to Ounchuan, right?
1220
01:17:05,522 --> 01:17:06,647
I know
1221
01:17:06,690 --> 01:17:09,650
I feel embarrassed because of him
1222
01:17:11,653 --> 01:17:14,613
Though I feel like you're involved too
1223
01:17:14,739 --> 01:17:18,659
You can't touch it even if it's for your father's sake.
1224
01:17:18,701 --> 01:17:20,494
Mr Li
1225
01:17:21,663 --> 01:17:23,789
3 years ago, things about us were reported
1226
01:17:24,624 --> 01:17:26,542
is that really Chun-ja?
1227
01:17:28,545 --> 01:17:30,629
How many times do you want me to say it?
1228
01:17:30,672 --> 01:17:33,590
It's illegal to reveal that.
1229
01:17:33,716 --> 01:17:38,637
And now you know what you can do?
1230
01:17:40,640 --> 01:17:43,600
Soon there will be a large-scale operation
1231
01:17:45,770 --> 01:17:48,605
You report I or submit
1232
01:18:32,608 --> 01:18:33,733
Hey!
1233
01:18:33,776 --> 01:18:35,694
Kim's gold nuggets killed him
1234
01:18:35,695 --> 01:18:37,529
Now it's even targeting me.
1235
01:18:37,780 --> 01:18:41,700
se e
report to customs?
1236
01:18:43,619 --> 01:18:44,703
Hey
1237
01:18:47,540 --> 01:18:49,499
How can you escape d
1238
01:18:49,542 --> 01:18:50,667
Damn
1239
01:18:50,710 --> 01:18:52,669
Now you suspect me?
1240
01:18:52,712 --> 01:18:55,588
I tried hard and finally was able to escape in
1241
01:18:59,635 --> 01:19:01,553
Who knows about the gold?
1242
01:19:01,595 --> 01:19:03,513
-Suk didn't even tell his father
1243
01:19:03,556 --> 01:19:05,765
Me and Jin-suk..
1244
01:19:07,643 --> 01:19:09,561
Jang Do-ri
1245
01:19:09,645 --> 01:19:11,229
Jang Do-ri?
1246
01:19:11,230 --> 01:19:11,646
Dgmg B©=śó[?
1247
01:19:11,647 --> 01:19:14,566
That was the last time I saw intermediate uncle
1248
01:19:14,567 --> 01:19:15,692
An intermediary uncle
1249
01:19:15,734 --> 01:19:18,695
just call this n meet Jang Do-ri in person again.
1250
01:19:18,696 --> 01:19:20,655
Hey, little brat!
1251
01:19:20,698 --> 01:19:23,658
Are you human?
1252
01:19:25,661 --> 01:19:27,704
Let me go...!
1253
01:19:27,705 --> 01:19:29,622
Let me go!
1254
01:19:31,792 --> 01:19:33,543
Then what do you mean now?
1255
01:19:33,585 --> 01:19:36,546
If it weren't for this photo, could you listen to me?
1256
01:19:38,590 --> 01:19:42,510
Jang Do-ri stabbed me in the back
1257
01:19:42,553 --> 01:19:45,513
3 years ago, what kind of person he was, we both know that.
1258
01:19:45,556 --> 01:19:47,640
At that time, he didn't dare to show his emotions in front of me.
1259
01:19:47,641 --> 01:19:49,600
Then...
1260
01:19:49,685 --> 01:19:52,728
People who previously did not dare to be arrogant in front of you,
1261
01:19:53,814 --> 01:19:56,774
how could it turn out like this?
1262
01:20:01,071 --> 01:20:03,656
look, the person with Jang Do
1263
01:20:07,661 --> 01:20:09,537
You've heard about gold
1264
01:20:09,580 --> 01:20:11,539
Improved by customs at the time of the incident?
1265
01:20:11,623 --> 01:20:12,748
1266
01:20:12,791 --> 01:20:15,751
was not on Ita landing at that time.
1267
01:20:15,794 --> 01:20:17,712
can even cheat customs,
1268
01:20:17,754 --> 01:20:20,548
move the things
1269
01:20:20,716 --> 01:20:22,550
who is the person?
1270
01:20:23,051 --> 01:20:23,426
1271
01:20:50,620 --> 01:20:52,538
Are you here? Fast.
1272
01:20:52,539 --> 01:20:55,499
When you arrived, there was no one, right? Yes
1273
01:20:55,709 --> 01:20:58,586
See/what is that?
1274
01:20:58,587 --> 01:21:01,505
I worked hard to get this
1275
01:21:01,548 --> 01:21:03,674
Working hours drinking wine, really.
1276
01:21:03,675 --> 01:21:05,551
Whatever
1277
01:21:05,552 --> 01:21:08,512
Yeah, never mind..
1278
01:21:09,598 --> 01:21:11,515
I love you very much
1279
01:21:22,736 --> 01:21:24,528
OPPa, that's...
1280
01:21:24,529 --> 01:21:25,779
what?Quickly look over there
1281
01:21:25,822 --> 01:21:28,782
Is anyone coming/what?
1282
01:21:29,576 --> 01:21:30,784
Wait a minute, what happened?
1283
01:21:30,785 --> 01:21:32,578
What's wrong
1284
01:21:32,579 --> 01:21:33,746
what
1285
01:21:35,665 --> 01:21:36,749
No...
1286
01:21:36,750 --> 01:21:40,586
There was no fire, nor was there any smoke.
1287
01:21:55,643 --> 01:21:57,644
Sis, come here...
1288
01:21:57,729 --> 01:22:00,689
Jang Do-ri's real name is Jang Man-si
1289
01:22:00,732 --> 01:22:03,650
Jang Do-ri and chairman Li colluded
1290
01:22:03,651 --> 01:22:06,528
At that moment, something happened..
1291
01:22:06,571 --> 01:22:08,655
Among the people at customs at that time
1292
01:22:08,698 --> 01:22:10,574
There were rumors that last year chairman Li
1293
01:22:10,575 --> 01:22:13,577
bought a house in Seoul in his wife's name.
1294
01:22:25,798 --> 01:22:28,759
It's kind of bad to be awake like this.
1295
01:22:28,801 --> 01:22:32,554
There should still be some wine left
1296
01:22:41,647 --> 01:22:43,523
jeeiAi
1297
01:22:47,695 --> 01:22:49,529
1298
01:22:52,700 --> 01:22:55,577
Everything has happened I
1299
01:22:58,748 --> 01:23:01,583
But how can you do I to me?
1300
01:23:03,544 --> 01:23:05,545
You heard me run away
1301
01:23:05,755 --> 01:23:08,548
immediately thought it was a woman, right?
1302
01:23:11,719 --> 01:23:15,597
Aren't you curious whether I live or die?
1303
01:23:21,812 --> 01:23:23,688
You really are
1304
01:23:26,525 --> 01:23:27,734
don't understand me?
1305
01:23:28,652 --> 01:23:30,528
Sorry
1306
01:23:38,537 --> 01:23:39,746
Jin-suk
1307
01:23:42,791 --> 01:23:45,668
Why did I come to Quchuan again?
1308
01:23:51,634 --> 01:23:53,676
I met chairman Li
1309
01:23:54,762 --> 01:23:56,554
Why?
1310
01:23:56,764 --> 01:23:58,765
Planning to meet and tell the truth?
1311
01:24:05,773 --> 01:24:06,647
Damn!
1312
01:24:06,690 --> 01:24:09,567
Jin-suk
1313
01:24:14,531 --> 01:24:15,656
Hey
1314
01:24:16,784 --> 01:24:18,701
Hey!
1315
01:24:21,580 --> 01:24:23,789
You are aware
1316
01:24:26,793 --> 01:24:28,794
You're the only one who feels wronged
1317
01:24:35,802 --> 01:24:38,512
Start now
1318
01:24:39,806 --> 01:24:42,725
Jang Do-ri and chairman Li
1319
01:24:43,602 --> 01:24:45,561
let's catch it.
1320
01:24:46,647 --> 01:24:48,606
Just think about this
1321
01:24:54,780 --> 01:24:57,615
Yufen
1322
01:25:06,792 --> 01:25:07,750
First a-tam a
1323
01:25:07,793 --> 01:25:09,627
it's important to keep growing.
1324
01:25:09,669 --> 01:25:11,670
The rift between Boss Kwon and Jang Do-ri
1325
01:25:11,671 --> 01:25:13,547
I'll deal with Boss Kwon
1326
01:25:13,590 --> 01:25:14,632
Yufen, you...
1327
01:25:14,674 --> 01:25:17,593
Must make chairman Li lerl at
1328
01:25:17,636 --> 01:25:19,678
Continue to communicate changes in the situation.
1329
01:25:19,721 --> 01:25:20,679
-Suk, you..
1330
01:25:20,722 --> 01:25:22,640
Follow the boy with Jang Do-ri.
1331
01:25:22,682 --> 01:25:23,641
Keep telling me yes
1332
01:25:23,683 --> 01:25:26,685
Boss Kwon and I have different thoughts
1333
01:25:28,647 --> 01:25:30,481
As long as our words are true
1334
01:25:30,523 --> 01:25:33,525
let the three of them suspect each other.
1335
01:25:33,568 --> 01:25:35,736
We've already a said half of this round
1336
01:25:43,536 --> 01:25:46,705
The facts we know, don't let other people know.
1337
01:25:46,748 --> 01:25:50,709
While monitoring carefully, don't forget to keep your distance
1338
01:25:52,629 --> 01:25:54,713
if you make a wrong move, it's all over
1339
01:25:54,756 --> 01:25:56,715
Keep this in mind
1340
01:25:56,800 --> 01:25:58,759
We will definitely win
1341
01:26:24,535 --> 01:26:27,746
The ship I said has sailed from Hong Kong.
1342
01:26:28,665 --> 01:26:29,665
Tomorrow midnight
1343
01:26:29,707 --> 01:26:31,792
the goods will be thrown away at the forge
1344
01:26:32,543 --> 01:26:34,503
And our people
1345
01:26:34,545 --> 01:26:36,588
was heading here from Seoul and Busan.
1346
01:26:36,631 --> 01:26:39,716
Jang Do-ri and his men will be wiped out before the ship arrives.
1347
01:26:41,761 --> 01:26:43,762
But Boss Kwon
1348
01:26:44,555 --> 01:26:46,139
There are a few kit problems.
1349
01:26:46,724 --> 01:26:49,601
Lay down the shark, so it can't get into the water.
1350
01:26:49,644 --> 01:26:52,771
Not long ago, a person was called
1351
01:26:55,608 --> 01:26:58,735
As long as you don't go in the water, it's fine, right?
1352
01:27:00,655 --> 01:27:01,696
Chairman
1353
01:27:02,657 --> 01:27:04,407
JBBIAI
1354
01:27:04,951 --> 01:27:05,534
Sorry
1355
01:27:07,620 --> 01:27:11,581
Illiterate woman, do you know what a Hongwen thief is?
1356
01:27:11,624 --> 01:27:13,708
Did Jo Chun-ja instigate you?
1357
01:27:14,585 --> 01:27:18,630
Do you want to spend the rest of your life in prison?
1358
01:27:19,548 --> 01:27:20,632
That's right
1359
01:27:20,675 --> 01:27:22,676
Isn't it better to live quietly while doing your own thing?
1360
01:27:22,718 --> 01:27:25,679
Why do something useless?
1361
01:27:26,514 --> 01:27:28,682
Let all the women involved come forward
1362
01:27:49,620 --> 01:27:51,746
Arrest the boy
1363
01:28:08,639 --> 01:28:10,640
You...
1364
01:28:10,683 --> 01:28:12,767
Fuck!
1365
01:28:14,645 --> 01:28:18,523
Die!
1366
01:28:18,691 --> 01:28:21,567
Ballngan crazy!
1367
01:28:28,742 --> 01:28:30,743
Come on!
1368
01:28:50,681 --> 01:28:52,515
Move!
1369
01:29:20,544 --> 01:29:21,752
Damn
1370
01:29:40,605 --> 01:29:42,565
What's wrong?
1371
01:29:46,736 --> 01:29:49,530
Kill them all
1372
01:30:20,520 --> 01:30:21,687
Kill this guy
1373
01:30:21,729 --> 01:30:23,605
Where do you want to run away?
1374
01:30:23,606 --> 01:30:26,525
Damn it, get out!
1375
01:30:35,702 --> 01:30:37,703
Fuck!
1376
01:31:47,648 --> 01:31:50,233
Kill you!
1377
01:32:25,728 --> 01:32:27,770
Jo Chun-ja, damn it!
1378
01:32:28,772 --> 01:32:29,772
Wait
1379
01:32:29,815 --> 01:32:31,733
Wait what?
1380
01:32:31,734 --> 01:32:33,568
2 times
1381
01:32:34,612 --> 01:32:36,696
Who owns the 300 million worth of diamonds?
1382
01:32:42,536 --> 01:32:44,787
Rotten woman, come with me!
1383
01:32:55,758 --> 01:32:59,552
Chief, I feel very guilty
1384
01:32:59,636 --> 01:33:01,679
Sis Jang Do-ri threatened me.
1385
01:33:01,680 --> 01:33:06,601
I had to do it.
1386
01:33:14,568 --> 01:33:15,526
You instigated it?
1387
01:33:15,569 --> 01:33:18,571
Chief, wait a moment
1388
01:33:18,614 --> 01:33:19,655
Where is Chun-ja
1389
01:33:19,698 --> 01:33:20,781
Have to stop Chun-ja.
1390
01:33:20,782 --> 01:33:21,490
what t
1391
01:33:21,742 --> 01:33:23,701
Jang Do-ri knows there are diamonds in this smuggling
1392
01:33:23,744 --> 01:33:25,786
Goes crazy and wants to kill everyone.
1393
01:33:25,829 --> 01:33:27,622
Diamonds
1394
01:33:27,623 --> 01:33:29,707
Di gin killed Boss Kwon, Chun-ja, you..
1395
01:33:29,750 --> 01:33:31,626
Save it for d its cents
1396
01:33:36,715 --> 01:33:39,633
How do you know?
1397
01:33:39,676 --> 01:33:43,721
Ilangif this time helped him
1398
01:33:43,722 --> 01:33:46,599
he will return my father's ship to me.
1399
01:33:46,641 --> 01:33:48,642
Want me to get over it leaving any clues.
1400
01:33:48,643 --> 01:33:51,771
If we have 300 million, we can pass.
1401
01:33:51,813 --> 01:33:54,482
Three hundred million?
1402
01:33:54,524 --> 01:33:56,775
Jang Do-ri gathered all the gangslers on the West Coast
1403
01:33:56,818 --> 01:33:59,487
Kill Boss Kwon.
1404
01:33:59,529 --> 01:34:01,572
Boss Kwon is probably dead
1405
01:34:01,615 --> 01:34:03,616
And there are sentences that I don't understand.
1406
01:34:03,658 --> 01:34:07,620
He lost he can also overcome you.
1407
01:34:08,580 --> 01:34:09,622
1408
01:34:16,588 --> 01:34:18,589
I am Li Zhangchun, Head of the Customs Section
1409
01:34:18,632 --> 01:34:21,050
Is Prosecutor Gao in SI
1410
01:34:25,555 --> 01:34:26,388
Hey
1411
01:34:26,681 --> 01:34:28,724
Gather them. Yes
1412
01:34:28,767 --> 01:34:30,684
That's all
1413
01:34:30,685 --> 01:34:31,727
Yeah, that's it
1414
01:34:31,770 --> 01:34:34,521
That's all
1415
01:34:36,649 --> 01:34:40,611
Move quickly
1416
01:34:43,531 --> 01:34:45,741
The others have been released
1417
01:34:45,742 --> 01:34:47,701
I can take the diamond myself
1418
01:34:47,702 --> 01:34:50,579
Are diamonds the only thing that can be taken?
1419
01:34:50,580 --> 01:34:52,581
We need to take back the others too
1420
01:34:52,624 --> 01:34:55,709
There are sharks there, can't go in
1421
01:34:55,710 --> 01:34:56,585
What are you screaming
1422
01:34:56,628 --> 01:35:00,589
Bastard!
1423
01:35:09,724 --> 01:35:12,643
Everyone get ready!
1424
01:35:12,769 --> 01:35:14,686
Let me see
1425
01:35:16,481 --> 01:35:17,481
1426
01:35:17,940 --> 01:35:18,732
1427
01:35:18,733 --> 01:35:21,735
Ha|olMa|am-nights like this are troublesome for you
1428
01:35:21,736 --> 01:35:23,779
You're also very tired
1429
01:35:23,821 --> 01:35:25,739
Wait for me a moment.
1430
01:35:25,740 --> 01:35:28,658
You are surrounded.
1431
01:35:28,701 --> 01:35:30,494
Qunchuan Tourist Hotel
1432
01:35:30,536 --> 01:35:33,538
Kwon Pil Sam, Choi Gap Seok
1433
01:35:33,706 --> 01:35:36,750
Surrender immediately or be arrested immediately
1434
01:35:36,793 --> 01:35:39,711
Who is responsible for the impact?
1435
01:35:39,796 --> 01:35:41,671
The impact?
1436
01:35:41,714 --> 01:35:43,757
Why are you looking at me?
1437
01:35:43,800 --> 01:35:45,675
Who should deal with the impact?
1438
01:35:45,676 --> 01:35:49,679
I caught him doing something
1439
01:35:49,722 --> 01:35:50,680
Then go first.
1440
01:35:50,723 --> 01:35:52,599
Then we don't do anything?
1441
01:35:52,600 --> 01:35:54,601
Didn't see them hurt?
1442
01:35:54,602 --> 01:35:57,729
But you have to...
1443
01:35:58,606 --> 01:36:01,775
Who comes out last?
1444
01:36:03,569 --> 01:36:05,487
Who?
1445
01:36:09,784 --> 01:36:11,785
Charge!
1446
01:36:12,745 --> 01:36:14,621
Run quickly!
1447
01:36:15,706 --> 01:36:17,749
Survive!
1448
01:36:20,711 --> 01:36:22,712
Quick stop!
1449
01:36:36,644 --> 01:36:37,769
Quick..
1450
01:36:37,812 --> 01:36:40,605
Fast
1451
01:36:44,527 --> 01:36:47,528
You...
1452
01:36:50,699 --> 01:36:54,661
Bastard!
1453
01:36:55,037 --> 01:36:57,538
Catch them all!
1454
01:36:57,706 --> 01:37:01,626
Don't arrest us, we are hostages.
1455
01:37:01,669 --> 01:37:03,670
Don't move
1456
01:37:03,671 --> 01:37:07,590
Let me go.
1457
01:37:07,633 --> 01:37:09,509
It's almost time, come back.
1458
01:37:09,510 --> 01:37:11,844
Why is it so noisy?
1459
01:37:13,680 --> 01:37:16,682
Let me go...!
1460
01:37:17,684 --> 01:37:19,602
It hurts so much.
1461
01:37:24,858 --> 01:37:25,691
jweia
1462
01:37:25,734 --> 01:37:29,570
Cuffs!
1463
01:37:29,738 --> 01:37:31,697
This tractor can't move?
1464
01:37:31,698 --> 01:37:33,574
Get rid of that tractor
1465
01:37:35,702 --> 01:37:37,662
Noisy! Seek death!
1466
01:37:37,704 --> 01:37:39,539
Come on, hurry up
1467
01:37:39,540 --> 01:37:42,333
Prosecutor Gao has contacted you, right?
1468
01:37:42,542 --> 01:37:43,542
1469
01:37:43,585 --> 01:37:45,544
We still have to make calculations with them.
1470
01:37:45,545 --> 01:37:47,672
When finished, return it to you.
1471
01:37:49,716 --> 01:37:50,716
Let's go
1472
01:37:54,721 --> 01:37:57,556
Ro|ex..ro|ex
1473
01:37:59,685 --> 01:38:01,727
Back off
1474
01:38:04,606 --> 01:38:06,565
Thank you
1475
01:38:15,742 --> 01:38:18,202
Quickly tell me the safe code?
1476
01:38:18,203 --> 01:38:18,577
teGffiata afedo (Wte feowfes KM?
1477
01:38:19,621 --> 01:38:21,539
What's wrong with your face?
1478
01:38:22,791 --> 01:38:24,625
Quickly tell me.
1479
01:38:24,668 --> 01:38:26,627
Sister..
1480
01:38:26,628 --> 01:38:28,629
what are you |doing?IKbrother?
1481
01:38:28,672 --> 01:38:30,756
Want to get beat up?
1482
01:38:30,799 --> 01:38:33,634
You are ungrateful
1483
01:38:33,677 --> 01:38:36,637
its cash account. There is no more time.
1484
01:38:46,606 --> 01:38:50,567
Jang Do-ri said to change the password to your birthday
1485
01:38:50,568 --> 01:38:54,530
Sure enough, men can only wear bikinis with their lower body
1486
01:39:05,750 --> 01:39:07,709
correct in sm
1487
01:39:08,795 --> 01:39:14,508
Why is i there?
1488
01:39:19,639 --> 01:39:24,560
Oppa, I deserve to die!
1489
01:39:28,523 --> 01:39:32,609
I also had to
1490
01:39:32,610 --> 01:39:36,571
The chairman wants to send me to prison
1491
01:39:36,698 --> 01:39:40,534
I can only tell you the truth.
1492
01:39:40,535 --> 01:39:42,536
what do you say?
1493
01:39:42,704 --> 01:39:43,745
You instigated it
1494
01:39:43,746 --> 01:39:47,582
You instructed Mrs. Gao did
1495
01:39:47,625 --> 01:39:50,627
Sis, what are you doing?
1496
01:39:51,671 --> 01:39:54,548
In front of everyone, say it one more time big brother
1497
01:39:54,590 --> 01:39:57,551
I will kill you.
1498
01:39:57,635 --> 01:39:58,718
1499
01:39:58,719 --> 01:40:02,514
Why didn't you tell me about the diamond?
1500
01:40:04,517 --> 01:40:05,642
It's all over, right?
1501
01:40:05,685 --> 01:40:07,769
Quickly tell me the truth
1502
01:40:08,604 --> 01:40:10,647
You guys collectively took the wrong medicine?
1503
01:40:10,690 --> 01:40:12,566
Bastard!
1504
01:40:12,567 --> 01:40:15,527
B ng indeed
1505
01:40:15,653 --> 01:40:17,571
Kill people...
1506
01:40:17,613 --> 01:40:20,574
There must be a reason.
1507
01:40:20,700 --> 01:40:24,619
I just found out today there will be diamonds coming in
1508
01:40:24,787 --> 01:40:26,663
I'm afraid the walls have ears
1509
01:40:26,706 --> 01:40:28,540
Previously Boss Kwon called you
1510
01:40:28,874 --> 01:40:29,582
Sis, you...
1511
01:40:29,583 --> 01:40:32,585
You're leaving
1512
01:40:32,586 --> 01:40:34,546
Chun-ja, you know
1513
01:40:34,588 --> 01:40:37,632
don't hide it, say it.
1514
01:40:38,801 --> 01:40:40,760
Sister
1515
01:40:42,680 --> 01:40:43,722
Alah
1516
01:40:43,764 --> 01:40:47,517
They know about our relationship.
1517
01:40:47,560 --> 01:40:50,603
Deliberately dividing us!
1518
01:40:51,605 --> 01:40:54,566
I told you not to call me brother
1519
01:40:56,569 --> 01:40:58,695
The item is already in the water
1520
01:40:59,780 --> 01:41:01,614
You're sure it's a diamond
1521
01:41:01,615 --> 01:41:01,948
1522
01:41:01,949 --> 01:41:02,699
Yes
1523
01:41:02,741 --> 01:41:04,534
Diamonds worth 300 million
1524
01:41:04,660 --> 01:41:06,744
That location is too dangerous
1525
01:41:06,787 --> 01:41:08,705
We can't get in
1526
01:41:08,747 --> 01:41:10,707
Where is it, why can't you get in?
1527
01:41:10,708 --> 01:41:13,585
That's a place where sharks gather
1528
01:41:13,627 --> 01:41:16,754
Smugglers still afraid of sharks?
1529
01:41:16,797 --> 01:41:19,549
We boarded the ship and took it together
1530
01:41:19,591 --> 01:41:21,551
understand?!
1531
01:41:22,553 --> 01:41:24,595
Xiu Fu, come here/Yes
1532
01:41:26,557 --> 01:41:27,682
|that,.Yes
1533
01:41:27,683 --> 01:41:28,766
You don't go carelessly.
1534
01:41:28,767 --> 01:41:31,519
Come with me
1535
01:41:31,562 --> 01:41:33,563
Don't fail like that time.
1536
01:41:33,605 --> 01:41:34,731
Do not report it to anyone
1537
01:41:34,773 --> 01:41:38,609
When you have the item in your hand, just say it
1538
01:41:38,610 --> 01:41:40,611
Yal Good
1539
01:41:48,620 --> 01:41:51,622
That's when you rang the gun, right?
1540
01:41:51,665 --> 01:41:53,708
Now where is that?
1541
01:42:47,095 --> 01:42:47,845
1542
01:43:11,619 --> 01:43:14,496
You can use
1543
01:43:14,539 --> 01:43:17,583
Doesn't the moon |a|u use this to play in the water?
1544
01:43:17,625 --> 01:43:22,546
You know why you brought this.
1545
01:43:22,797 --> 01:43:26,592
I want you to do well
1546
01:43:28,553 --> 01:43:30,721
gotta reply bud
1547
01:43:48,615 --> 01:43:50,616
It's here, it's time to act.
1548
01:43:50,617 --> 01:43:52,701
What are you up to?
1549
01:43:59,792 --> 01:44:01,793
This weapon...
1550
01:44:01,794 --> 01:44:04,713
Can still shoot.
1551
01:44:52,637 --> 01:44:54,512
Release|bortqol them
1552
01:44:54,513 --> 01:44:55,597
what r
1553
01:44:55,806 --> 01:44:58,683
You want to go into the water watching them
1554
01:44:58,684 --> 01:44:59,476
Yes
1555
01:44:59,727 --> 01:45:02,520
Everyone stood up
1556
01:45:05,816 --> 01:45:08,568
come here quickly
1557
01:45:08,569 --> 01:45:10,570
Thanks for your hard work
1558
01:45:10,654 --> 01:45:12,572
Wait there
1559
01:45:12,656 --> 01:45:14,783
Thank you for your paper work
1560
01:45:15,743 --> 01:45:18,661
Xiu Fu, you wait there
1561
01:45:18,704 --> 01:45:21,706
You guys come here.
1562
01:45:21,790 --> 01:45:24,667
Now you follow Haenyeo in
1563
01:45:24,668 --> 01:45:25,585
after finding the item
1564
01:45:25,586 --> 01:45:27,754
Kill them then come back.
1565
01:45:27,755 --> 01:45:31,549
Do you know how much three hundred million is?
1566
01:45:31,592 --> 01:45:35,595
Can buy 50 villas in Seoul
1567
01:45:35,679 --> 01:45:38,640
Now that you're going to return home, you'll only be arrested and sent to prison
1568
01:45:38,641 --> 01:45:39,682
clean up this place
1569
01:45:39,725 --> 01:45:42,518
I will give each of you a house
1570
01:45:42,561 --> 01:45:45,521
Quickly grab the equipment and go in
1571
01:45:45,522 --> 01:45:46,564
The silverfish move
1572
01:45:46,607 --> 01:45:48,566
Where are you going?
1573
01:45:48,609 --> 01:45:50,735
There's something else you have to do
1574
01:45:50,819 --> 01:45:53,780
Why? Fast!
1575
01:46:17,846 --> 01:46:19,555
That...
1576
01:46:19,598 --> 01:46:34,612
Share - Support GOMOV Official - GOMOV.BIO
Join https://t.me/GoMov Official new for the latest info
1577
01:47:00,639 --> 01:47:04,517
Boss Gao, you also have to value hard work
1578
01:47:04,559 --> 01:47:05,643
With a beautiful face
1579
01:47:05,644 --> 01:47:07,520
money they worked hard to earn
1580
01:47:07,562 --> 01:47:09,605
pull up your rpk then sweep it all up
1581
01:47:09,648 --> 01:47:12,650
What's the difference between starting lost and finally giving up?
1582
01:47:12,776 --> 01:47:15,653
Why, do it quickly.
1583
01:47:17,530 --> 01:47:19,698
Hold on to the ankles!
1584
01:47:24,663 --> 01:47:26,580
Pick up
1585
01:47:34,631 --> 01:47:37,466
There's not much time left. What's worthless, leave it alone.
1586
01:47:37,509 --> 01:47:39,551
Just take the diamond
1587
01:47:41,805 --> 01:47:45,599
Must kill haenyeo in the water.
1588
01:49:46,470 --> 01:49:46,886
1589
01:50:27,845 --> 01:50:28,302
1590
01:51:13,140 --> 01:51:13,556
1591
01:51:48,717 --> 01:51:50,592
1592
01:52:29,674 --> 01:52:31,550
Damn!
1593
01:53:05,626 --> 01:53:08,628
They can't keep diving
1594
01:53:11,632 --> 01:53:13,508
Damn
1595
01:53:13,634 --> 01:53:15,677
You really want to kill all the haenyeo?
1596
01:53:15,720 --> 01:53:19,764
Aigoo, Oh, you're so loud that I missed my target.
1597
01:53:23,519 --> 01:53:25,478
It's all your fault you didn't hit the target.
1598
01:53:25,521 --> 01:53:27,480
You will even kill me^?
1599
01:53:27,523 --> 01:53:29,691
Go^and make some coffee
1600
01:53:29,734 --> 01:53:32,652
We diejtogether, bastards!
1601
01:53:32,695 --> 01:53:34,863
You crazy woman!
1602
01:54:32,338 --> 01:54:33,421
1603
01:54:49,646 --> 01:54:52,565
Aigoo, haenyeo ke|uarlHaenyeo
1604
01:54:52,566 --> 01:54:54,692
Come here quickly...quickly
1605
01:54:54,735 --> 01:54:56,569
We must quickly board the ship
1606
01:54:56,570 --> 01:54:57,570
Where is the box?
1607
01:54:57,613 --> 01:54:59,572
Now the problem is not the box
1608
01:54:59,615 --> 01:55:01,657
Sharks circle us
1609
01:55:10,334 --> 01:55:11,876
1610
01:55:13,086 --> 01:55:13,461
1611
01:55:15,672 --> 01:55:18,883
come here quickly
1612
01:55:23,638 --> 01:55:24,722
The shark is coming
1613
01:55:24,765 --> 01:55:27,558
Hurry up...
1614
01:55:46,786 --> 01:55:49,538
What's wrong with him again?
1615
01:55:49,581 --> 01:55:50,706
Boss^Gao, woman g
1616
01:55:50,749 --> 01:55:54,585
hugged Old Li and fell into the water
1617
01:55:54,628 --> 01:55:56,462
He can't swim
1618
01:55:56,504 --> 01:55:59,548
Drinking too much water at the Leh shop, his guts are really...
1619
01:56:00,550 --> 01:56:02,593
You bastard
1620
01:56:03,720 --> 01:56:05,679
Still not enough diamonds taken?
1621
01:56:05,680 --> 01:56:06,764
Just get it done
1622
01:56:06,806 --> 01:56:09,516
You talk, what, crazy woman?
1623
01:56:09,559 --> 01:56:11,602
Because of you, I almost got eaten by a shark.
1624
01:56:11,603 --> 01:56:15,481
How dare you speak so loudly?
1625
01:56:15,649 --> 01:56:17,608
Come on, tu nu n again
1626
01:56:17,650 --> 01:56:18,442
Quick [down
1627
01:56:18,735 --> 01:56:21,653
Now there's a Kiu spinning around here
1628
01:56:53,603 --> 01:56:55,771
I said get off, you rotten woman!
1629
01:56:56,564 --> 01:56:59,524
You bastard/Damn
1630
01:58:12,306 --> 01:58:12,764
1631
01:58:22,149 --> 01:58:24,025
1632
01:58:33,702 --> 01:58:38,581
Crazy, what else to do?
1633
01:58:44,588 --> 01:58:45,755
Damn
1634
01:59:07,611 --> 01:59:09,487
Damn!
1635
01:59:16,703 --> 01:59:19,038
Sis, I was wrong
1636
01:59:19,623 --> 01:59:21,749
I was wrong
1637
01:59:24,670 --> 01:59:25,836
Sister, you know me
1638
01:59:26,505 --> 01:59:27,547
You know me
1639
01:59:27,548 --> 01:59:30,508
These are all chairman Li's orders
1640
01:59:30,509 --> 01:59:32,635
Qrtanq is the evil one
1641
01:59:32,761 --> 01:59:35,471
Sis, I'm good
1642
01:59:35,806 --> 01:59:38,683
Sis, don't be like this
1643
01:59:38,684 --> 01:59:39,767
Just shut up and die!
1644
01:59:39,768 --> 01:59:42,770
So much kosoji'g talk, you bastard!
1645
01:59:43,563 --> 01:59:46,482
You rely on me to find food.
1646
01:59:46,733 --> 01:59:49,694
We earn a living together-
1647
01:59:51,738 --> 01:59:53,489
Sister..
1648
01:59:53,532 --> 01:59:55,574
Sis, don't be like that
1649
02:00:07,712 --> 02:00:09,505
What's wrong
1650
02:00:09,548 --> 02:00:10,714
Not sailing?
1651
02:00:21,726 --> 02:00:23,727
Sis, where are you going?
1652
02:00:23,728 --> 02:00:24,728
Sister
1653
02:00:24,729 --> 02:00:27,481
Sister!
1654
02:00:27,524 --> 02:00:28,649
Help me.
1655
02:00:28,650 --> 02:00:30,693
Please
1656
02:00:40,537 --> 02:00:41,745
Captain Eom!
1657
02:00:42,497 --> 02:00:44,540
Sail!
1658
02:01:06,604 --> 02:01:08,564
Sister...
1659
02:01:12,652 --> 02:01:14,778
Bitch!
1660
02:01:17,574 --> 02:01:19,783
I will kill you all!
1661
02:01:28,584 --> 02:01:30,752
Damn it, why do you do this?
1662
02:02:01,576 --> 02:02:03,618
Diamonds!
1663
02:03:20,529 --> 02:03:23,322
1664
02:03:30,622 --> 02:03:33,749
v>
1665
02:03:35,210 --> 02:03:36,002
1666
02:03:36,462 --> 02:03:37,253
112904