All language subtitles for Rita.Sue.and.Bob.Too.1987.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:42,542 J“ Rita and sue 2 00:00:45,958 --> 00:00:48,542 j“ and Bob, too 3 00:00:50,167 --> 00:00:54,292 j“ what'll we do with Rita and sue... 4 00:00:55,250 --> 00:00:58,292 J“ and Bob, too? 5 00:01:03,708 --> 00:01:08,667 J“ once you've bitten that soft centre 6 00:01:12,750 --> 00:01:16,542 j“ oh, you mustn't put it back in the box 7 00:01:17,625 --> 00:01:21,083 j“ it's the old, sad story 8 00:01:21,208 --> 00:01:25,875 j“ about the three bears three bears and goldilocks 9 00:01:26,000 --> 00:01:29,250 j“ who's been messing with my Rita and sue 10 00:01:32,917 --> 00:01:35,583 j“ and Bob, too 11 00:01:35,708 --> 00:01:37,042 (d09 yads) 12 00:01:37,167 --> 00:01:40,917 J“ what” we do with Rita and sue... 13 00:01:42,083 --> 00:01:46,000 J“ and Bob, too? 14 00:01:47,250 --> 00:01:48,833 Bog off! 15 00:01:51,375 --> 00:01:53,750 J“ Rita and sue 16 00:01:56,625 --> 00:01:58,042 j“ and Bob, too (dogs growl) 17 00:01:58,167 --> 00:02:04,583 J“ Rita and sue, Rita and sue, Rita and sue... 18 00:02:11,542 --> 00:02:15,583 - Where you going? - Mind your own business. 19 00:02:15,708 --> 00:02:19,542 - Don't be out all fucking night! - I'll be back when I want. 20 00:02:21,708 --> 00:02:23,833 (Cackling) 21 00:02:31,125 --> 00:02:33,583 J“ everybody's talking 'bout 22 00:02:33,708 --> 00:02:37,417 j“ Rita and sue, Rita and sue 23 00:02:38,417 --> 00:02:41,583 j“ and Bob, too 24 00:02:42,875 --> 00:02:44,917 j“ Rita and sue 25 00:02:47,833 --> 00:02:52,167 - j“ and Bob, too - j“ Rita and sue 26 00:02:52,292 --> 00:02:59,792 - j“ Rita and sue - j“ and Bob, too 27 00:02:59,917 --> 00:03:03,875 - j“ and Bob, too - j“ Rita and sue 28 00:03:04,000 --> 00:03:06,167 j“ Rita and sue 29 00:03:06,708 --> 00:03:08,792 j“ and Bob, too 30 00:03:25,250 --> 00:03:29,583 J“ Rita and sue 31 00:03:32,292 --> 00:03:38,583 j“ Rita and sue, Rita and sue 32 00:03:40,708 --> 00:03:41,917 (laughter) 33 00:03:42,042 --> 00:03:45,708 J“ Rita and sue, Rita and sue 34 00:03:46,458 --> 00:03:53,167 j“ Rita and sue and Bob, too j“ 35 00:04:04,833 --> 00:04:06,833 (Doorbell) 36 00:04:09,458 --> 00:04:13,167 J“ welcome to the house of fun now I've come of age 37 00:04:13,292 --> 00:04:15,917 j“ welcome to the house of fun 38 00:04:17,458 --> 00:04:21,292 j“ welcome to the lion's den temptation's on his way 39 00:04:21,417 --> 00:04:23,792 j“ welcome to the house of fun 40 00:04:30,333 --> 00:04:34,250 J“ n-n-n-n-n-n-no, no, miss you misunderstood 41 00:04:35,083 --> 00:04:37,583 j“ sixteen, big boy full pint in my manhood 42 00:04:37,708 --> 00:04:39,083 (door opening) 43 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 J“ I'm up to date and the date's today... j“ 44 00:04:42,333 --> 00:04:43,958 has everything been ok? 45 00:04:44,083 --> 00:04:46,083 - (Both) Yeah. - Good. 46 00:04:47,708 --> 00:04:50,583 Here's your money. Can you come again next Friday? 47 00:04:50,708 --> 00:04:52,667 Thanks, yeah. 48 00:04:52,792 --> 00:04:56,083 Bob's going to give you a lift home. 49 00:04:56,208 --> 00:05:00,583 - Aren't you, Bob? - I'm ready to go when they are. 50 00:05:00,708 --> 00:05:02,375 Right, we'll see you Friday, then. 51 00:05:02,500 --> 00:05:05,125 - Thanks a lot. Bye. - Bye. 52 00:05:14,167 --> 00:05:16,083 (Door closes) 53 00:05:17,417 --> 00:05:20,458 - Did the wife give you your money? - (Both) Yeah. 54 00:05:20,583 --> 00:05:22,875 Here's two quid. Get yourselves some cigs. 55 00:05:23,000 --> 00:05:25,375 - Are you sure? - Course I'm sure. 56 00:05:25,500 --> 00:05:27,375 - Here, take it. - Thanks. 57 00:05:27,500 --> 00:05:28,875 Thanks. 58 00:05:34,167 --> 00:05:37,750 - Are you two courting yet? - (Both) No! 59 00:05:39,167 --> 00:05:40,875 (Muffled giggling) 60 00:05:42,375 --> 00:05:47,667 I'd have thought two young Lasses like you would be courting by now. 61 00:05:47,792 --> 00:05:51,500 - (Sue) You know what thought did. - (Rita and sue laugh) 62 00:06:06,458 --> 00:06:09,875 - (Rita) No, thanks. - Thanks. 63 00:06:20,667 --> 00:06:23,708 If I give you two a ride round, will your mams say owt? 64 00:06:23,833 --> 00:06:25,208 (Both) No. 65 00:06:25,333 --> 00:06:29,000 What about your dad? I know your dad. 66 00:06:30,125 --> 00:06:31,667 He's done a fewjobs for me. 67 00:06:31,792 --> 00:06:34,667 He's a bit of a twat, don't you think? 68 00:06:37,292 --> 00:06:39,083 Ifind him ok. 69 00:06:41,417 --> 00:06:43,042 Is there anywhere you want to go? 70 00:06:43,167 --> 00:06:45,417 (Rita) Where can we go at this time? 71 00:06:45,542 --> 00:06:49,250 You been round the moors? We can go there if you want. 72 00:06:49,375 --> 00:06:53,083 We'll go there then. We're not fussy. 73 00:06:53,208 --> 00:06:57,333 Ok, then. The moors it is. 74 00:06:57,458 --> 00:06:59,500 (Ska plays) 75 00:07:10,083 --> 00:07:11,125 J“ uppah! 76 00:07:11,250 --> 00:07:13,542 (Rita and sue laugh) 77 00:07:22,583 --> 00:07:24,583 (Tyres screech) 78 00:07:55,292 --> 00:07:57,292 J“ la, la, la, la, ia-ia 79 00:07:58,708 --> 00:08:00,708 j“ la, la, la, la, ia-ia 80 00:08:02,542 --> 00:08:04,625 j“ la, la, la, la, ia-ia 81 00:08:05,875 --> 00:08:08,250 j“ la, la, la, la, la j“ 82 00:08:14,583 --> 00:08:17,083 - Are you both virgins? - You what? 83 00:08:17,208 --> 00:08:20,667 - What do you want to know for? - Just curious, that's all. 84 00:08:22,583 --> 00:08:25,000 - Well, are you? - (Rita) You're nosey, aren't you? 85 00:08:25,125 --> 00:08:28,333 Nosey, no. Curious, yes. 86 00:08:28,458 --> 00:08:31,375 I often wonder what young Lasses get up to nowadays. 87 00:08:31,500 --> 00:08:35,167 Well, that's not much. There's never nowt to do where we live. 88 00:08:35,292 --> 00:08:38,167 You still haven't answered me question. 89 00:08:38,292 --> 00:08:40,292 Are you or not? 90 00:08:41,458 --> 00:08:44,000 Yeah, we both are. 91 00:08:46,875 --> 00:08:48,250 Ohh. 92 00:08:56,292 --> 00:08:59,250 - J“ la, la, la, la, ia-ia - j“ c'est si bon, c'est si bon 93 00:08:59,375 --> 00:09:03,167 - j“ la, la, la, la, ia-ia - j“ c'est la vie, c'est la vie 94 00:09:03,292 --> 00:09:06,458 - j“ la, la, la, la, ia-ia - j“ c'est ie temps 95 00:09:06,583 --> 00:09:09,750 j“ la, la, la, la, la 96 00:09:09,875 --> 00:09:13,125 j“ la, la, la, la, la 97 00:09:13,875 --> 00:09:17,208 j“ la, la, la, la, la 98 00:09:17,333 --> 00:09:20,458 j“ la, la, la, la, la 99 00:09:20,583 --> 00:09:22,375 - j“ cha-cha-cha - j“ oooh j“ 100 00:09:25,958 --> 00:09:27,958 can either of you two put a durex on? 101 00:09:29,208 --> 00:09:32,125 - What's a durex? - I think he means a rubberjohnny. 102 00:09:32,250 --> 00:09:35,292 - That's right. - What you calling it a durex for? 103 00:09:35,417 --> 00:09:39,083 - Durex is t'proper name for 'em. - (Sue) Oh, I didn't know. 104 00:09:39,208 --> 00:09:42,208 I've never had any use for 'em meself. 105 00:09:42,333 --> 00:09:43,625 Can you put one on? 106 00:09:43,750 --> 00:09:45,708 I wouldn't know what to do with one. 107 00:09:46,667 --> 00:09:48,417 Would either of you like to try? 108 00:09:48,542 --> 00:09:50,667 - Not me. - Or me. 109 00:09:52,000 --> 00:09:53,958 You can just tell us. 110 00:09:54,667 --> 00:09:57,000 I thought you might like to try for yourselves. 111 00:09:57,125 --> 00:10:00,000 No, I don't think we should. 112 00:10:08,333 --> 00:10:11,417 - First you need an erection. - An e-what-tion? 113 00:10:11,542 --> 00:10:14,042 - An erection. - What's that? 114 00:10:14,167 --> 00:10:16,083 I don't know. 115 00:10:16,208 --> 00:10:19,750 - Do you know what an 'ard-on is? - (Both) Yeah. 116 00:10:19,875 --> 00:10:22,792 Ok, first you need an 'ard-on, 117 00:10:22,917 --> 00:10:27,167 and then you take the rubberjohnny... 118 00:10:27,958 --> 00:10:29,667 As you call it... 119 00:10:32,417 --> 00:10:33,750 Out the packet. 120 00:10:33,875 --> 00:10:37,292 You didn't think we thought you could put packet on, did ya? 121 00:10:39,542 --> 00:10:41,292 So, what happens if it tears? 122 00:10:41,417 --> 00:10:45,125 Not good, then. The sperm can get out and fertilise the egg. 123 00:10:45,250 --> 00:10:47,333 We haven't got eggs inside us. 124 00:10:47,458 --> 00:10:49,792 We're not ducks, you know. 125 00:10:49,917 --> 00:10:52,458 - Can this come off inside you? - No. 126 00:10:52,583 --> 00:10:55,958 What do mean exactly when you say "the sperm"? 127 00:10:56,083 --> 00:10:58,750 It's what a man ejaculates. 128 00:10:58,875 --> 00:11:01,542 Shoots his muck, you'd say. Nobody ever tell you that? 129 00:11:01,667 --> 00:11:03,750 - No. - All we did at school 130 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 were drawings of the male and female sex organs. 131 00:11:06,458 --> 00:11:08,375 Didn't your mam or dad tell you owt? 132 00:11:08,500 --> 00:11:12,583 Talk like that's dirty in our house. If say owt like that, I get a belt. 133 00:11:12,708 --> 00:11:15,625 My mam never wants to talk about it neither. 134 00:11:23,250 --> 00:11:26,708 (Sue) Anyway, what have we stopped here for? 135 00:11:26,833 --> 00:11:29,792 And what we talking about rubber johnnies for? 136 00:11:29,917 --> 00:11:32,333 You were supposed to take us for a ride. 137 00:11:33,458 --> 00:11:35,292 We stopped cos I just wanted to talk to you. 138 00:11:35,417 --> 00:11:38,542 - Find out more about you. - What for? 139 00:11:39,917 --> 00:11:44,958 Well, things haven't been going too well with me and the wife. 140 00:11:45,083 --> 00:11:47,292 Tell us another one. 141 00:11:50,167 --> 00:11:51,958 It's got reclining seats, this car. 142 00:11:52,083 --> 00:11:54,500 What you want us to do about it? 143 00:12:04,083 --> 00:12:06,167 What do you think, then? 144 00:12:06,292 --> 00:12:07,792 I'll let you know. 145 00:12:07,917 --> 00:12:10,750 Try laying on it if you want. 146 00:12:12,458 --> 00:12:14,042 Might as well. 147 00:12:30,708 --> 00:12:33,167 What do you think you're doing? 148 00:12:33,292 --> 00:12:35,708 - Don't you like it? - Yeah. 149 00:12:35,833 --> 00:12:38,458 - Why don't you do it to her? - I will... 150 00:12:48,500 --> 00:12:50,208 After I finish with you. 151 00:12:50,333 --> 00:12:53,625 - Are you sure you can manage two? - You bet your boots I can. 152 00:12:53,750 --> 00:12:55,375 Get your knickers off. 153 00:12:55,500 --> 00:12:58,583 - Do I have to? - I can't do nothing with them on. 154 00:12:58,708 --> 00:13:01,375 - Can't I put 'em halfway down? - You won't be able to move. 155 00:13:01,500 --> 00:13:04,458 I'll tell you what, I'll take 'em off on one leg. 156 00:13:08,833 --> 00:13:10,958 I'll just watch if it's all right. 157 00:13:20,875 --> 00:13:23,500 Right. Lay down. 158 00:13:30,333 --> 00:13:33,500 Jesus, fllooks like a frozen sausage. 159 00:13:35,125 --> 00:13:37,125 - Shift your burn up a bit. - You what? 160 00:13:37,250 --> 00:13:39,833 - I'm talking to sue. - I'm sorry. 161 00:13:39,958 --> 00:13:43,333 That's not much better, but it'll do. 162 00:13:52,417 --> 00:13:54,250 - How long will you be? - As long as it takes. 163 00:13:54,375 --> 00:13:56,417 Ok. Ok! 164 00:13:57,792 --> 00:13:59,708 - Can you shift your leg, sue? - What you doing? 165 00:13:59,833 --> 00:14:02,833 I'm trying to get it in, if you'd shut your mouth for a minute. 166 00:14:02,958 --> 00:14:04,958 (Rita tuts) Can I turn the cassette on? 167 00:14:05,083 --> 00:14:07,500 For fuck's sake! What do you want that on for? 168 00:14:07,625 --> 00:14:09,458 I want to listen to it. 169 00:14:11,208 --> 00:14:13,542 - (Music starts) - Rita! (Music stops) 170 00:14:13,667 --> 00:14:16,458 - What? - Shut up, or you'll stand outside. 171 00:14:16,583 --> 00:14:17,958 I'm sorry, but I'm bored. 172 00:14:18,083 --> 00:14:20,250 You won't be when I've finished here. 173 00:14:20,375 --> 00:14:22,750 Well, go on then, get on with it! 174 00:14:34,500 --> 00:14:37,000 (Sue breathes heavily) 175 00:14:37,958 --> 00:14:40,417 (Sue moans) 176 00:14:45,458 --> 00:14:47,833 (Moaning intensifies) 177 00:14:47,958 --> 00:14:49,667 (Car horn) 178 00:14:50,667 --> 00:14:52,167 - Go on! - (Moaning) 179 00:15:01,792 --> 00:15:05,375 (Moaning increases) 180 00:15:05,500 --> 00:15:07,000 Yeah! (Gasps) 181 00:15:10,042 --> 00:15:14,500 (Bob breathes rapidly, then grunts) 182 00:15:24,667 --> 00:15:27,375 (They chuckle) 183 00:15:33,875 --> 00:15:35,583 Ohh. 184 00:15:44,167 --> 00:15:46,792 Did you enjoy that, sue? 185 00:15:46,917 --> 00:15:48,292 Yeah. 186 00:15:49,833 --> 00:15:51,958 (Cows bellow) 187 00:15:54,417 --> 00:15:56,792 Right, come on then, moaning minnie! 188 00:15:56,917 --> 00:15:58,875 (Rita) I'm coming! 189 00:16:07,875 --> 00:16:11,125 Hey, you haven't got much room to do it in here, have you? 190 00:16:11,250 --> 00:16:14,500 - It's all me and sue had. - I'm not complaining, just saying. 191 00:16:14,625 --> 00:16:18,167 - Will you get your head off me leg! - I'm sorry! 192 00:16:20,042 --> 00:16:23,833 Come on now, Rita, if you don't want to do it, just say. 193 00:16:23,958 --> 00:16:25,958 I do want to do it. 194 00:16:27,208 --> 00:16:31,542 Hey, reet, I should move your leg over, it'll hurt you like mad. 195 00:16:31,667 --> 00:16:34,792 Go on, Bob, get stuck in there! 196 00:16:37,792 --> 00:16:39,833 (Moaning) 197 00:16:47,625 --> 00:16:49,917 - (Bob) Go on! - (Rita groans) 198 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 (Cows bellow, Rita and Bob moan) 199 00:16:55,875 --> 00:16:58,667 (Bob) Go on! Go on! 200 00:16:58,792 --> 00:17:01,625 - (Moaning intensifies) - (Bob) Yes, yes! 201 00:17:04,042 --> 00:17:07,292 - (Bob) Ohh, ohh, oh. - (Rita groans) 202 00:17:28,167 --> 00:17:30,167 Is that all she's getting? 203 00:17:37,542 --> 00:17:39,625 I thought I were great. 204 00:17:48,500 --> 00:17:51,167 (Urine splashes) 205 00:17:54,750 --> 00:17:59,333 - (Sue whispers) Did you like it? - (Rita) His legs weren't half hairy. 206 00:17:59,458 --> 00:18:00,792 (They snigger) 207 00:18:00,917 --> 00:18:02,958 I think he's great. 208 00:18:03,083 --> 00:18:06,333 He certainly knows how to give a lass a good time. 209 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 Can't half go like t'clappers. 210 00:18:11,250 --> 00:18:13,750 I wonder if he'll bring us here again. 211 00:18:13,875 --> 00:18:17,750 Oh, he will. Make no mistake about that. 212 00:18:27,833 --> 00:18:29,917 (Whistling) 213 00:18:48,875 --> 00:18:50,917 (Door creaks) 214 00:18:57,292 --> 00:19:00,208 - Where the fuck have you been? - Babysitting. 215 00:19:00,333 --> 00:19:03,333 Not till two o'clock in the fuckin' morning you haven't. 216 00:19:03,458 --> 00:19:06,875 - Don't lie to me, lass. - I'm not. You ask me mum. 217 00:19:07,000 --> 00:19:09,125 Well, your mum's a lying bastard an' all. 218 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 - I'll wrap this round your neck. - Oh! 219 00:19:12,833 --> 00:19:14,750 - Mum! - What? 220 00:19:14,875 --> 00:19:18,042 - Come and tell him! - (Dad) You're a lying little shit! 221 00:19:18,167 --> 00:19:21,708 Oh, I'm fucking fed up on him. I wish he'd take his bloody hook. 222 00:19:21,833 --> 00:19:24,417 - (Sue) Don't we all? - What are you playing at? 223 00:19:24,542 --> 00:19:29,667 Do not try to tell me that she's been babysitting till this fucking time. 224 00:19:29,792 --> 00:19:33,375 - (Mum) How do you know she hasn't? - Because there's nowt open. 225 00:19:33,500 --> 00:19:35,292 - There is! - Nightclubs. 226 00:19:35,417 --> 00:19:39,083 I don't fucking believe you, and next time I will wrap it round your neck. 227 00:19:39,208 --> 00:19:41,875 Just be careful I don't bloody wrap it around yours. 228 00:19:42,000 --> 00:19:44,083 Why don't you fuck off back to bed? 229 00:19:44,208 --> 00:19:47,083 I'm sleeping in here. You're sleeping on your bloody own. 230 00:19:47,208 --> 00:19:50,875 - Do what you like. - I bloody will. Don't worry. 231 00:19:51,000 --> 00:19:52,708 Anyhow. 232 00:19:55,583 --> 00:19:58,208 - Fuck it, I'm going to bed. - Oh, go on. 233 00:20:00,875 --> 00:20:02,125 Aren't you going to bed? 234 00:20:02,250 --> 00:20:05,292 I'm not getting in with him. I've summat to say to you. 235 00:20:05,417 --> 00:20:07,667 - What's that? - You're up to summat, you are. 236 00:20:07,792 --> 00:20:10,292 I'm not. I've been babysitting, that's all. 237 00:20:10,417 --> 00:20:12,167 Not till this time you haven't. 238 00:20:12,292 --> 00:20:15,000 Anyway, get off to bed, I'll see you in't morning. 239 00:20:16,708 --> 00:20:20,917 You're a lying swine, so you must think I fell out the bloody tree. 240 00:20:43,917 --> 00:20:49,167 - Mum! - (Dad mumbles drunkenly) 241 00:20:49,292 --> 00:20:51,000 - Can I borrow ya cardigan? - No. 242 00:20:54,917 --> 00:20:56,875 Oh, mum, where's me homework gone? 243 00:20:57,000 --> 00:20:59,708 - It's on there, in't it? - Please! 244 00:21:01,625 --> 00:21:05,333 - Oh, it's not, it's gone! - It were on there when I got up. 245 00:21:05,458 --> 00:21:07,708 - Go on, sue. - Well, it can't just disappear. 246 00:21:07,833 --> 00:21:09,208 - Are you gonna lend it? - No! 247 00:21:09,333 --> 00:21:10,875 See if it's dropped down t'back. 248 00:21:11,000 --> 00:21:13,333 (Brother) I'm having a 5p round Robin. 249 00:21:13,458 --> 00:21:15,125 (Toilet flushes) 250 00:21:15,250 --> 00:21:18,500 - Any of you two seen me homework? - I'll try yankee. 251 00:21:18,625 --> 00:21:20,375 Oi, is this it? 252 00:21:20,500 --> 00:21:23,250 - Yeah, it fucking is. Give it back. - We're using it. 253 00:21:23,375 --> 00:21:26,625 Oh, mum, tell him, I'll get done. I've got to hand it in. 254 00:21:28,042 --> 00:21:29,417 Can I have me cookery money? 255 00:21:29,542 --> 00:21:31,958 What fucking cookery money? No, you can't. 256 00:21:32,083 --> 00:21:35,208 If that teacher wants you to make buns, tell her to give you t'money. 257 00:21:35,333 --> 00:21:36,667 I'm not gonna tell her that. 258 00:21:36,792 --> 00:21:39,000 - I'll tell her. - You bloody won't! 259 00:21:39,125 --> 00:21:42,750 I don't want everybody to know what I can and cannot afford. 260 00:21:42,875 --> 00:21:44,708 Fuck it! 261 00:21:50,333 --> 00:21:52,417 (Dog barking) 262 00:22:03,333 --> 00:22:06,750 Thank you. I thank you. 263 00:22:06,875 --> 00:22:09,583 Thank you, all. Thank you. 264 00:22:09,708 --> 00:22:12,250 Thank you, now. Morning. 265 00:22:12,375 --> 00:22:15,417 Thank you. Thank you. Thank you. 266 00:22:15,542 --> 00:22:17,292 (Tinny music through headphones) 267 00:22:18,083 --> 00:22:21,042 Thank you. I thank you. 268 00:22:21,167 --> 00:22:22,875 I thank you. Thank you, thank you. 269 00:22:23,000 --> 00:22:25,583 - I've got mine, have you got yours? - Thank you. 270 00:22:27,292 --> 00:22:28,625 What's this? 271 00:22:28,750 --> 00:22:31,083 2.45, miss love, ripon. 272 00:22:31,208 --> 00:22:33,667 - (Rita) Horse-racing, sir. - (Laughter) 273 00:22:33,792 --> 00:22:35,000 Horse-racing? 274 00:22:35,125 --> 00:22:39,000 (Sue) Me brothers were using it to write their bets on, sir. 275 00:22:39,125 --> 00:22:41,167 (Laughter) 276 00:22:44,500 --> 00:22:47,000 This looks like a lively piece, sue. 277 00:22:47,125 --> 00:22:49,208 Should be. Took me long enough to do. 278 00:22:49,333 --> 00:22:51,708 (Giggling) 279 00:22:52,958 --> 00:22:56,750 Is it worth me putting anything on miss love, do you think? 280 00:22:56,875 --> 00:22:58,583 Well, it's strongly fancied. 281 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 (Laughter) 282 00:23:05,833 --> 00:23:07,708 What are we going to do tonight, then? 283 00:23:07,833 --> 00:23:11,375 Oh, fuck knows. Not much we can do, is there? 284 00:23:11,500 --> 00:23:13,625 So we'll just be walking round again. 285 00:23:13,750 --> 00:23:16,708 Well, can you come up with any better ideas? 286 00:23:20,833 --> 00:23:24,292 - Bob's really nice, in't he? - (They chuckle) 287 00:23:24,417 --> 00:23:27,750 I could live with a fella like that, as long as he weren't doing wi' me 288 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 what he's doing with his wife. 289 00:23:29,500 --> 00:23:32,208 Ooh, you can't expect owt else, can you? 290 00:23:32,333 --> 00:23:35,750 Cor, if I had a fella like him, I'd expect him to do it. 291 00:23:35,875 --> 00:23:39,458 You wouldn't be bothered if he was goin' with all t'Lasses he could get? 292 00:23:39,583 --> 00:23:42,958 Well, what you don't know don't hurt you, does it? 293 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 (Both laugh) 294 00:23:53,500 --> 00:23:55,500 (Pop on car radio) 295 00:23:58,292 --> 00:24:00,542 (Taxi control radio) 296 00:24:02,750 --> 00:24:04,667 (Radio off) 297 00:24:07,458 --> 00:24:09,833 (Phone) 298 00:24:15,167 --> 00:24:17,167 Luna kars. 299 00:24:17,292 --> 00:24:19,417 Yeah, where do you want to go? 300 00:24:19,542 --> 00:24:21,583 Right, it's on its way. 301 00:24:22,333 --> 00:24:26,000 Driver three, a passenger at the exchange called Saunders. 302 00:24:26,125 --> 00:24:28,167 Wants to go to Leeds. 303 00:24:31,750 --> 00:24:33,625 What are you staring at? 304 00:24:33,750 --> 00:24:35,708 - Just looking at you. - Don't bother. 305 00:24:35,833 --> 00:24:38,292 You wouldn't like me staring at you, would ya? 306 00:24:38,417 --> 00:24:40,333 That's what you're doing now. 307 00:24:41,542 --> 00:24:44,500 - She's all right, in't she? - I wanna take her to bed. 308 00:24:44,625 --> 00:24:47,583 You wouldn't know what to do with her. 309 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 (Man) I want a taxi now. 310 00:24:50,125 --> 00:24:53,167 - Where do you want to go? - Take me to thorpe edge. 311 00:24:53,292 --> 00:24:55,000 - Bet I get her first. - Bet you don't. 312 00:24:55,125 --> 00:24:57,667 - (Sue) Driver five, thorpe edge. - How much? 313 00:24:57,792 --> 00:24:58,917 - Fiver. - (Sue) Luna kars. 314 00:24:59,042 --> 00:25:00,500 All right, you're on. 315 00:25:00,625 --> 00:25:03,167 Where do you want to go? 316 00:25:03,292 --> 00:25:06,083 What time do you want it for? It's on its way. 317 00:25:10,708 --> 00:25:16,000 - Can I take you out tonight? - Why? So you can get me in bed? 318 00:25:16,125 --> 00:25:18,625 He sleeps on a bed of nails. Spikes. 319 00:25:18,750 --> 00:25:22,125 You'll wake up covered in little pricks. You're better off with me. 320 00:25:22,250 --> 00:25:25,083 A big one, don't you mean? 321 00:25:25,208 --> 00:25:28,375 I'm serious, you know. I'm not like him. 322 00:25:28,500 --> 00:25:30,875 You can get lost. 323 00:25:33,875 --> 00:25:35,958 (Phone) 324 00:25:39,708 --> 00:25:43,208 Luna kars? Yeah, where'd you want to go? 325 00:25:44,250 --> 00:25:47,625 Ok, it's on its way. Bye. 326 00:26:00,583 --> 00:26:02,583 Here, have a swig of that. 327 00:26:02,708 --> 00:26:06,250 - No, thanks. - Get it down you. It's good for you. 328 00:26:08,833 --> 00:26:10,833 - (Splutters) - (Laughter) 329 00:26:27,667 --> 00:26:30,042 (Background chatter, whistle blows) 330 00:26:34,792 --> 00:26:38,250 (Both hum) 331 00:26:51,000 --> 00:26:53,292 (Girl) I'm going to teacher. 332 00:27:12,500 --> 00:27:14,417 (Whistle blows) 333 00:27:15,625 --> 00:27:17,208 (Rita groans) 334 00:27:19,583 --> 00:27:23,000 (Whispers) Rita. Rita. Bob. 335 00:27:27,833 --> 00:27:29,833 Go on. 336 00:27:55,208 --> 00:27:57,417 Hello, sue. You all right? 337 00:27:57,542 --> 00:27:59,684 - What do you want? - Miss, can I go to toilet, please? 338 00:27:59,708 --> 00:28:01,542 You should have gone before the lesson. 339 00:28:01,667 --> 00:28:04,667 - Ahh, take no notice of her. - I'd be pleased if you'd shut up. 340 00:28:04,792 --> 00:28:06,833 And you can go back and get on with the game. 341 00:28:06,958 --> 00:28:10,125 - Let me go to toilet, miss, please. - Get back to your game. 342 00:28:10,250 --> 00:28:12,625 I can't. Rita's not there. I haven't got a partner. 343 00:28:12,750 --> 00:28:16,333 - You'd better play with Sylvia. - Aw, do I have to? 344 00:28:16,458 --> 00:28:18,375 Yes. Now get going, the pair of you. 345 00:28:22,875 --> 00:28:24,542 Well, come on then! 346 00:28:32,333 --> 00:28:34,875 (Girl) Ow! That was my hand! 347 00:28:44,333 --> 00:28:47,292 Go on, girls, keep it going! 348 00:28:47,417 --> 00:28:50,667 That's it you two. Just keep it going! 349 00:29:37,917 --> 00:29:40,167 Are you sure they won't mind us being here? 350 00:29:40,292 --> 00:29:42,583 No, or they wouldn't have given me t'key. 351 00:29:42,708 --> 00:29:45,000 - Where'd you say they'd gone? - Spain. 352 00:29:45,125 --> 00:29:48,458 They must have a fair bit of money to have a house like this. 353 00:29:48,583 --> 00:29:50,750 They're not short of a Bob or two. 354 00:30:04,250 --> 00:30:05,958 (He snorts) 355 00:30:07,917 --> 00:30:11,167 Are we going to do something then, cos I've got to get home soon? 356 00:30:11,292 --> 00:30:15,458 - I'm not bothered. - That's what we came for, in't it? 357 00:30:15,583 --> 00:30:17,042 Yeah. 358 00:30:18,250 --> 00:30:20,750 Go on, then. Get undressed. 359 00:30:20,875 --> 00:30:23,458 Not if you're gonna watch me. 360 00:30:23,583 --> 00:30:26,417 You haven't got nothing I haven't seen before. Have you? 361 00:30:28,458 --> 00:30:31,042 Pull the curtains, then, so nobody can see us. 362 00:30:38,375 --> 00:30:39,958 Them over t'road might find it strange, 363 00:30:40,083 --> 00:30:42,958 seeing someone pulling curtains this time of day. 364 00:30:43,083 --> 00:30:44,625 Might think we're burglars. 365 00:30:44,750 --> 00:30:47,792 Well, what we going to do, then? 366 00:30:47,917 --> 00:30:52,292 We could, erm... Get under the bed clothes. 367 00:30:52,417 --> 00:30:54,833 Yeah, why not? 368 00:30:54,958 --> 00:30:56,958 (Giggling) 369 00:31:12,917 --> 00:31:16,417 (They laugh) 370 00:31:25,375 --> 00:31:29,042 (Radio) 'Janet would like to say happy birthday to her husband Jim. 371 00:31:29,167 --> 00:31:32,500 'They've been married four years, and not a day of it she regrets. 372 00:31:32,625 --> 00:31:35,083 'Happy birthday, Jim. He's that many years old. 373 00:31:35,208 --> 00:31:37,000 'I'm not one to say. 374 00:31:37,125 --> 00:31:39,042 'Also from twins...' 375 00:31:39,167 --> 00:31:41,417 (radio drowned out by clattering iron) 376 00:31:43,375 --> 00:31:45,625 '...husband Jim, daughter Sarah...' 377 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 (Tuts) 378 00:31:59,542 --> 00:32:01,250 J“ yeah, yeah 379 00:32:03,125 --> 00:32:05,583 j“ dancing, dancing 380 00:32:05,708 --> 00:32:07,458 j“ we're dancing in the street 381 00:32:07,583 --> 00:32:10,375 j“ dancing, dancing 382 00:32:10,500 --> 00:32:11,750 j“ in places friends can meet 383 00:32:11,875 --> 00:32:13,917 j“ dancing, dancing 384 00:32:14,042 --> 00:32:17,042 j“ get your dancing shoes and come along 385 00:32:21,417 --> 00:32:23,000 j“ the party's here... j“ 386 00:32:26,708 --> 00:32:30,542 what the bloody hell are you doing with a packet of these? 387 00:32:30,667 --> 00:32:33,417 Me and Joe were having a laugh at the pub blowing them up. 388 00:32:33,542 --> 00:32:37,042 - Sorry, but I don't believe you. - Go and ask Joe yourself. 389 00:32:37,167 --> 00:32:39,875 You're a lying bastard. You've been out and about again. 390 00:32:40,000 --> 00:32:42,292 - Don't be silly. - Do you think I'm thick? 391 00:32:42,417 --> 00:32:45,042 I know you been pissing about. 392 00:32:45,167 --> 00:32:46,958 How do you know anything? 393 00:32:47,083 --> 00:32:49,250 Staying out till all hours in the morning. 394 00:32:49,375 --> 00:32:51,625 - Making stupid excuses. - So what? 395 00:32:51,750 --> 00:32:55,458 I bet it was that dirty little bitch you were screwing before. 396 00:32:55,583 --> 00:32:58,000 The trouble with you, Bob, is you're sex mad. 397 00:32:58,125 --> 00:33:01,708 - Oh, don't be daft, woman. - (Doorbell) 398 00:33:03,542 --> 00:33:05,417 It'd better not be Susan or Rita... 399 00:33:05,542 --> 00:33:08,833 What's the...? Do you think I'd play about with those two? 400 00:33:08,958 --> 00:33:11,042 Well, it's funny. When you take them home, 401 00:33:11,167 --> 00:33:13,625 you take a long time for such a shortjourney. 402 00:33:15,958 --> 00:33:19,833 I'll tell you why I went with someone else, but let's get one thing clear. 403 00:33:20,708 --> 00:33:22,958 It's not Susan or Rita. 404 00:33:23,083 --> 00:33:25,250 (Doorbell) 405 00:33:25,375 --> 00:33:28,708 And I'm blaming you for this. 406 00:33:28,833 --> 00:33:30,458 Blaming me? What for? 407 00:33:30,583 --> 00:33:34,333 For me having ask for sex off other people, cos I don't get any off you. 408 00:33:34,458 --> 00:33:35,750 Don't tell lies. 409 00:33:35,875 --> 00:33:38,167 Ok, I try, 410 00:33:38,292 --> 00:33:42,167 but when we have sex, it feels like shagging a bag of spuds. 411 00:33:42,292 --> 00:33:45,250 You just lay there like a bit of wet rag. 412 00:33:45,375 --> 00:33:48,042 - You didn't used to be like that. - What do you expect? 413 00:33:48,167 --> 00:33:51,042 I want us to enjoy it. 414 00:33:51,167 --> 00:33:54,000 What's the use of doing it if you're not going to enjoy it? 415 00:33:54,125 --> 00:33:59,542 - It's not dirty. Everybody does it. - I know, but you expect too much. 416 00:33:59,667 --> 00:34:03,542 You what? Once a week? 417 00:34:03,667 --> 00:34:05,250 - Is that too much? - I think it is. 418 00:34:05,375 --> 00:34:08,542 - Well, I don't. - Please don't argue with me, Bob. 419 00:34:08,667 --> 00:34:13,083 I'll try. I promise you. But why couldn't you talk to me about it? 420 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 What's the use? You wouldn't have listened. 421 00:34:15,583 --> 00:34:17,542 It's only when I do something you listen to me. 422 00:34:17,667 --> 00:34:21,292 Well, I'm sorry, but it's not an easy subject for me to talk about. 423 00:34:22,250 --> 00:34:25,000 There's nowt to be ashamed of. 424 00:34:25,125 --> 00:34:27,125 (Footsteps going upstairs) 425 00:34:30,833 --> 00:34:32,458 (Doorbell) 426 00:34:45,500 --> 00:34:47,542 Well, don't just stand there. Come in. 427 00:34:47,667 --> 00:34:50,875 - Didn't you hear us? - I'll have to fix that door bell. 428 00:34:51,000 --> 00:34:54,917 I keep telling Michelle to remind me, but does she? She forgets. 429 00:34:55,042 --> 00:34:58,750 - Where is she, anyway? - In the bedroom. 430 00:34:58,875 --> 00:35:00,375 Go up if you want. 431 00:35:01,375 --> 00:35:04,958 She might start asking you questions, so be careful what you say. 432 00:35:07,250 --> 00:35:09,458 I'll tell you when I take you home later. 433 00:35:23,250 --> 00:35:25,625 (TV) 'So, quarter of an hour to go, nil-nil.' 434 00:35:28,542 --> 00:35:30,958 don't you think it's a bit low at the bust. 435 00:35:31,083 --> 00:35:34,250 Is it 'ell. I think it'd look better if you didn't have a bra on. 436 00:35:34,375 --> 00:35:35,667 I'll have to wear a bra. 437 00:35:35,792 --> 00:35:39,208 When I'm dancing, all the fellas'll be watchin' me tits wobblin'. 438 00:35:39,333 --> 00:35:42,625 - I can't do with that. - (All laugh) 439 00:35:45,083 --> 00:35:47,083 I think I'll wear this one. 440 00:35:48,833 --> 00:35:50,167 (Both) Mm. 441 00:35:50,292 --> 00:35:53,083 Yes, that's better. 442 00:35:56,500 --> 00:35:59,042 What time does Bob usually drop you off home? 443 00:35:59,167 --> 00:36:02,042 - 'Bout a quarter past eleven. - Yeah, something like that. 444 00:36:02,167 --> 00:36:04,167 Why, is there something wrong? 445 00:36:04,292 --> 00:36:06,167 Don't say anything to Bob, will you? 446 00:36:06,292 --> 00:36:09,167 - We hardly talk to him, do we? - No. 447 00:36:09,292 --> 00:36:11,125 I think he's playing about. 448 00:36:11,250 --> 00:36:14,042 Found a packet of durex in his pocket tonight. 449 00:36:14,167 --> 00:36:18,458 - He might've bought 'em for you. - If he did, there was no need. 450 00:36:19,458 --> 00:36:22,000 I was sterilised two and a half years ago. 451 00:36:22,125 --> 00:36:25,750 - Oh. - I've dreaded this happening again. 452 00:36:25,875 --> 00:36:29,833 - (Both) He's done it before? - Only the once. 453 00:36:29,958 --> 00:36:31,542 Did you know her? 454 00:36:31,667 --> 00:36:34,375 She used to babysit for me. 455 00:36:34,500 --> 00:36:37,667 To look at her, you wouldn't think butter would melt in her mouth. 456 00:36:37,792 --> 00:36:40,333 You know what they say, quietest are t'worst. 457 00:36:40,458 --> 00:36:42,125 How did you find out? 458 00:36:42,250 --> 00:36:45,417 - She left her bracelet in the bed. - Your bed? 459 00:36:45,542 --> 00:36:47,875 Otherwise, I still wouldn't have known to this day. 460 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 - Who'd you think it is this time? - Same one. 461 00:36:52,125 --> 00:36:54,292 What you going to do about it? 462 00:36:55,333 --> 00:36:57,208 - Nothing. - Nothin'? 463 00:36:57,333 --> 00:37:00,250 That's the best thing I can do. 464 00:37:00,375 --> 00:37:03,000 I don't want Bob to leave me. 465 00:37:03,125 --> 00:37:05,458 I love him too much. 466 00:37:05,583 --> 00:37:07,875 I know he didn't mean it. 467 00:37:08,875 --> 00:37:10,917 He'd never leave me. 468 00:37:12,292 --> 00:37:15,542 Or if he did, he'd be back in a couple of days. 469 00:37:22,958 --> 00:37:27,042 J“ I can't disguise it I'm so excited 470 00:37:27,167 --> 00:37:29,042 j“ hey, boy, ooh... j“ 471 00:37:29,167 --> 00:37:32,458 imagine being married to a woman who won't have sex. 472 00:37:32,583 --> 00:37:36,375 (Rita) Did you hear her say, "Bob will never leave me"? 473 00:37:36,500 --> 00:37:39,667 - Yeah! - I'd piss meself laughing if he did. 474 00:37:39,792 --> 00:37:44,042 Oh! Oh, no. I don't think I would. 475 00:37:44,167 --> 00:37:47,625 I don't think I'd actually like to see 'em split up meself. 476 00:37:47,750 --> 00:37:51,458 J“ he said, "what you doin' to me?" 477 00:37:51,583 --> 00:37:55,333 J“ I said, "you wait and see" 478 00:37:55,458 --> 00:37:57,125 j“ deep down 479 00:37:57,250 --> 00:37:58,875 j“ down inside 480 00:37:59,000 --> 00:38:00,875 j“ it's a matter of fact 481 00:38:01,958 --> 00:38:05,625 j“ baby, I'm waiting, anticipating 482 00:38:06,458 --> 00:38:10,042 j“ this is more than physical 483 00:38:10,167 --> 00:38:14,250 j“ I can't disguise it I'm so excited 484 00:38:14,375 --> 00:38:16,917 - j“ hey, boy - j“ ooh, yeah 485 00:38:17,917 --> 00:38:22,083 j“ baby, I'm waiting, anticipating 486 00:38:22,208 --> 00:38:25,708 j“ this is more than physical j“ 487 00:38:25,833 --> 00:38:28,125 what would you do if she did find out? 488 00:38:28,250 --> 00:38:29,625 I'd deny it. 489 00:38:29,750 --> 00:38:32,333 If it came to it, and she stood there and asked me, 490 00:38:32,458 --> 00:38:33,917 I think I'd tell her. 491 00:38:34,042 --> 00:38:36,667 I'd worm me way out of it. 492 00:38:36,792 --> 00:38:40,458 Well, it'd save a lot of trouble all round, wouldn't it? 493 00:38:40,583 --> 00:38:42,208 (Giggling) 494 00:38:44,125 --> 00:38:46,167 (Door opens) 495 00:38:50,583 --> 00:38:54,042 Would either of you like a cup of tea? 496 00:38:54,167 --> 00:38:56,958 - Yes, please. - Yes, please. 497 00:39:00,042 --> 00:39:01,792 Are we going to have a jump tonight? 498 00:39:01,917 --> 00:39:04,375 Shh. Keep your voice down. 499 00:39:04,500 --> 00:39:07,208 - Well, are we? - I'll see what I can do. 500 00:39:07,333 --> 00:39:08,833 We know what you can do. 501 00:39:08,958 --> 00:39:10,458 - Right, sue? - Right, reet. 502 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 Shh, shh, shh. 503 00:39:11,708 --> 00:39:14,708 Can you babysit for us a week on Wednesday? 504 00:39:14,833 --> 00:39:16,542 Er, yeah, what time? 505 00:39:16,667 --> 00:39:19,125 Well, we'll be going out between 7.30 and 8:00, 506 00:39:19,250 --> 00:39:22,333 so if you could come over between 7:00 and 7.30. 507 00:39:22,458 --> 00:39:25,250 It's our Julie's engagement party. 508 00:39:25,375 --> 00:39:28,000 Oh, was she here the first time we babysat? 509 00:39:28,125 --> 00:39:30,125 - That was Angela. - Is she married? 510 00:39:30,250 --> 00:39:33,375 She was. She got divorced about a year or so ago. 511 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Two of my brothers are also divorced. 512 00:39:36,208 --> 00:39:38,125 There's three divorced in the same family? 513 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 There might be four yet. 514 00:39:42,375 --> 00:39:45,417 - Don't be so bloody funny. - Ooh, you're a moody sod. 515 00:39:45,542 --> 00:39:48,625 - I was only joking with you. - You shouldn't say things like that. 516 00:39:48,750 --> 00:39:52,250 - Not in front of other people. - Sorry, I didn't mean nothing wrong. 517 00:39:52,375 --> 00:39:55,583 Watch what you say. You and me will fall out with one another. 518 00:39:55,708 --> 00:40:00,208 I said sorry. Will you keep quiet? You'll start an argument again. 519 00:40:00,333 --> 00:40:03,667 - That won't be nowt fresh, will it? - You love to do this to me. 520 00:40:03,792 --> 00:40:04,917 Do what? 521 00:40:05,042 --> 00:40:07,417 Make me look small in front of other people. 522 00:40:07,542 --> 00:40:10,750 And I don't know what you two are grinning about. 523 00:40:10,875 --> 00:40:12,958 I don't find it so funny. 524 00:40:13,083 --> 00:40:15,083 (Bob) Stop getting funny with them. 525 00:40:15,208 --> 00:40:17,333 Well, if you'd keep your mouth shut, 526 00:40:17,458 --> 00:40:20,000 they wouldn't need to laugh at me, would they? 527 00:40:20,125 --> 00:40:22,667 Don't be silly. They're not laughing at you. 528 00:40:22,792 --> 00:40:26,958 It's just a nervous laugh, because they don't know what else to do. 529 00:40:34,167 --> 00:40:36,875 Make your own fucking tea. 530 00:40:40,750 --> 00:40:42,542 (Alarm rings) 531 00:40:44,583 --> 00:40:47,083 That Michelle pissed it right up, didn't she? 532 00:40:47,208 --> 00:40:48,792 Never mind. We'll see him soon. 533 00:40:48,917 --> 00:40:50,875 We're not babysitting till next Wednesday. 534 00:40:51,000 --> 00:40:54,375 - We won't get a jump for a week. - You're not that desperate, are you? 535 00:40:54,500 --> 00:40:57,000 - No. - Well, shut up then. 536 00:41:05,708 --> 00:41:08,250 (Bob) Can't you turn that bloody light off? 537 00:41:08,375 --> 00:41:10,083 I want to go to sleep. 538 00:41:10,208 --> 00:41:13,167 I'll turn it off in a minute, love. 539 00:41:13,292 --> 00:41:16,292 Just let me finish reading this page. 540 00:41:16,417 --> 00:41:19,292 I don't see why I should after the way you behaved tonight. 541 00:41:19,417 --> 00:41:21,083 Look, Bob, I didn't mean that. 542 00:41:21,208 --> 00:41:23,667 I just thought you were going with Susan and Rita. 543 00:41:23,792 --> 00:41:26,833 Oh, how many times do I have to tell you? 544 00:41:28,083 --> 00:41:31,875 I am not and have never been with Susan or Rita. 545 00:41:32,000 --> 00:41:35,375 - Do we have to talk about this? - Yes, we do. 546 00:41:36,458 --> 00:41:39,583 If you've got anything to ask, you better do it, now. 547 00:41:46,042 --> 00:41:48,042 Do you love me, Bob? 548 00:41:49,958 --> 00:41:53,167 - You what? - I said, do you love me? 549 00:41:55,250 --> 00:41:59,542 Oh, Michelle, course I do. If I didn't I wouldn't be here, would I? 550 00:41:59,667 --> 00:42:00,833 I don't know. Would ya? 551 00:42:00,958 --> 00:42:04,917 - Don't be silly. - I'm not being silly. 552 00:42:05,042 --> 00:42:07,042 You know what I think about you. 553 00:42:09,417 --> 00:42:11,083 I know. 554 00:42:12,625 --> 00:42:16,500 But you got to realise, all this is very hard for me. 555 00:42:16,625 --> 00:42:19,917 Getting accused of going with other people. It's not very nice. 556 00:42:20,042 --> 00:42:24,792 I know you like sex, but why'd you have to go with somebody else? 557 00:42:24,917 --> 00:42:28,000 Let's face it. You're not being very good about it, are you? 558 00:42:28,125 --> 00:42:31,625 I just don't seem to like it nowadays. 559 00:42:31,750 --> 00:42:34,417 I know I should try. 560 00:42:34,542 --> 00:42:36,583 It's not hard to do. 561 00:42:36,708 --> 00:42:40,000 Just relax. Enjoy it. 562 00:42:43,708 --> 00:42:47,167 Ok, I'll try. 563 00:42:51,292 --> 00:42:52,792 Give us a kiss. 564 00:42:55,375 --> 00:42:57,375 Turn the lamp off, Bob. 565 00:43:26,125 --> 00:43:30,250 (Michelle) I wish you wouldn't put your tongue in my mouth. 566 00:43:30,375 --> 00:43:32,667 (Girls giggle) 567 00:43:46,292 --> 00:43:49,292 Come on, girls. Keep going, now. No talking. 568 00:43:50,917 --> 00:43:52,917 Give me those cigarettes! 569 00:44:08,250 --> 00:44:11,042 - (Rita) Oh, look at state of that. - Crap, innit? 570 00:44:11,167 --> 00:44:13,583 Can you imagine trying to have a jump wi' that on? 571 00:44:15,000 --> 00:44:17,292 Forgot to ring me boyfriend. He'll do his nut. 572 00:44:17,417 --> 00:44:19,792 - Rung mine earlier. - I'll be glad to see him. 573 00:44:19,917 --> 00:44:22,250 Why? Can't you wait to get to bed with him? 574 00:44:22,375 --> 00:44:25,583 - We don't do things like that. - Haven't you been to bed with him? 575 00:44:25,708 --> 00:44:28,042 We don't believe in sex before marriage. 576 00:44:28,167 --> 00:44:30,458 I'm still a virgin. They don't call me Susan. 577 00:44:31,667 --> 00:44:33,833 Watch what you say or I'll knock your head off. 578 00:44:33,958 --> 00:44:35,292 Yeah? You and whose army? 579 00:44:35,417 --> 00:44:38,000 I don't need nobody. I can do it meself. 580 00:44:38,125 --> 00:44:41,042 - Don't argue with her. - Keep out of it, you. 581 00:44:41,167 --> 00:44:42,958 At least I don't do it with married men. 582 00:44:43,083 --> 00:44:46,583 - Nor do I. - Liar. I've seen you get in his car. 583 00:44:46,708 --> 00:44:48,875 What's it to do with you anyway? Do you want him? 584 00:44:49,000 --> 00:44:51,708 I wouldn't touch him with a barge pole. He's been near you. 585 00:44:51,833 --> 00:44:54,500 You're only jealous. He'd take one look at you and run. 586 00:44:54,625 --> 00:44:56,375 Who'd you think you are? Miss world? 587 00:44:56,500 --> 00:44:58,917 - I'm the best, so don't forget it. - (All) Oooooh! 588 00:44:59,042 --> 00:45:01,042 (Church bell) 589 00:45:18,500 --> 00:45:22,208 - Look at that slut. - Don't. She's not worth it. 590 00:45:22,333 --> 00:45:24,083 She's a stuck-up bastard. 591 00:45:24,208 --> 00:45:25,958 She won't be with my fist down her throat. 592 00:45:26,083 --> 00:45:30,208 - You're a pair of dirty slags! - Don't call me a slag, you bitch! 593 00:45:30,333 --> 00:45:33,042 - Take your 'ands off me! - What you going to do about it? 594 00:45:33,167 --> 00:45:36,833 - Someone'll get the teacher. - Go on. See if I'm bothered. 595 00:45:36,958 --> 00:45:38,833 You can't do it now! 596 00:45:38,958 --> 00:45:42,042 Can't I? How do you like that, then? 597 00:45:42,167 --> 00:45:46,000 - Sir! - Call me a slag if you dare. 598 00:45:46,125 --> 00:45:48,167 - Slag! - What? 599 00:45:48,292 --> 00:45:50,458 - Susan's just hit me. - What for? 600 00:45:50,583 --> 00:45:53,250 I told her I know she's bothering with a married man. 601 00:45:53,375 --> 00:45:55,125 Is this true? 602 00:45:55,250 --> 00:45:57,083 Take no notice, sir. She's dreaming. 603 00:45:57,208 --> 00:45:59,292 She called me a slag so I hit her. 604 00:45:59,417 --> 00:46:01,833 (Teacher) Get back to the coach. I'm sick of this. 605 00:46:01,958 --> 00:46:05,375 - Come on, girls, it's a disgrace. - Come on, back to the coach. 606 00:46:05,500 --> 00:46:10,125 Call this a day out? You've wrecked it. Get a move on! Come on! 607 00:46:10,250 --> 00:46:12,958 - Come on, girls, get a move on! - (Laughter) 608 00:46:17,458 --> 00:46:18,875 Get a move on, girls, come on! 609 00:46:19,000 --> 00:46:21,667 Never mind talking. Move yourselves down. 610 00:46:24,750 --> 00:46:26,583 (Laughter) 611 00:46:32,208 --> 00:46:34,458 I hope my mum doesn't find out I'm off school. 612 00:46:34,583 --> 00:46:38,125 - She'll keep me in all week. - She won't. Hurry up. 613 00:46:38,250 --> 00:46:41,792 I've never seen you move so quick. Are you that desperate for a jump? 614 00:46:41,917 --> 00:46:45,125 - I could be. - I could shag the arse off him too. 615 00:46:45,250 --> 00:46:47,167 I bet you could! 616 00:46:58,750 --> 00:47:02,292 (Sue) Right, last one over the wall's an ugly cow! Whoo! 617 00:47:02,417 --> 00:47:04,750 - (Bob) Come on, Rita. - (Rita) That's not fair! 618 00:47:04,875 --> 00:47:06,458 You had a better start. 619 00:47:10,167 --> 00:47:12,542 (Bob and sue laugh) 620 00:47:16,417 --> 00:47:18,708 (Bob) Come on, Rita, we're over here! 621 00:47:20,667 --> 00:47:23,167 - (Bob and sue) Boo! - (Rita yelps, sue laughs) 622 00:47:23,292 --> 00:47:24,917 Why do you two always leave me behind? 623 00:47:25,042 --> 00:47:28,875 - We don't mean to, do we, sue? - Course not. She's knows that. 624 00:47:30,250 --> 00:47:33,167 - Ooh, what's that on your shoe? - It's cow shit! 625 00:47:33,292 --> 00:47:35,792 Oh, where the bleeding hell did that come from? 626 00:47:35,917 --> 00:47:38,083 - It didn't fall out of sky. - Ohhh! 627 00:47:38,208 --> 00:47:41,542 - Wipe your shoe on the grass. - Dirty pissing cow. 628 00:47:41,667 --> 00:47:45,958 - (Bob) Watch where you walk. - Cows shouldn't shit everywhere. 629 00:47:46,083 --> 00:47:49,708 (Sue) What do you expect them to do? Go in one corner of the field? 630 00:47:49,833 --> 00:47:53,792 Or shall I ask the farmer to install a toilet and train 'em to shit in it? 631 00:47:53,917 --> 00:47:58,333 I wish they bleedin' would. God, it don't half pong. Here, sue! 632 00:47:58,458 --> 00:48:00,875 - Oh, piss off, Rita. - Bob! 633 00:48:01,000 --> 00:48:02,708 I don't want to smell it, thanks. 634 00:48:02,833 --> 00:48:05,208 - He don't want to smell it, thanks. - Well, I don't! 635 00:48:05,333 --> 00:48:07,292 Anyway, you might have sweaty feet. 636 00:48:07,417 --> 00:48:10,542 You cheeky bleeder! I had a bath last night, I'll have you know! 637 00:48:10,667 --> 00:48:15,250 You'll be needing another one when you get home with t'cow shit here. 638 00:48:15,375 --> 00:48:18,833 I hope I don't get any on me and Michelle sees it. 639 00:48:18,958 --> 00:48:22,542 Oh, look, there's a fresh dollop of shit. 640 00:48:22,667 --> 00:48:24,208 Look at all t'flies on it. 641 00:48:24,333 --> 00:48:26,833 Next time, you know, they'll be in your house. 642 00:48:26,958 --> 00:48:28,750 Walking all over your tea. 643 00:48:28,875 --> 00:48:30,875 Give over, Rita. 644 00:48:33,583 --> 00:48:35,833 - (Rita) Bob? - What? 645 00:48:37,458 --> 00:48:41,500 Are we gonna... well, you know? 646 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 What's "well, you know?" 647 00:48:45,125 --> 00:48:47,250 What's she means is, are we going to have a jump? 648 00:48:47,375 --> 00:48:50,333 - Why? - That's what we're here for, innit? 649 00:48:50,458 --> 00:48:54,167 - Oh, it is, it is, yeah. - I'm going first. 650 00:48:54,292 --> 00:48:56,042 - Why can't I? - Because you can't. 651 00:48:56,167 --> 00:48:58,375 I always have to go second! 652 00:48:58,500 --> 00:49:01,167 What difference does it make? You get the same thing. 653 00:49:01,292 --> 00:49:03,417 - That's not fair. I wanna go first. - Why? 654 00:49:03,542 --> 00:49:07,125 Because when I go second, it's not so good. You're knackered. 655 00:49:07,250 --> 00:49:10,708 - Why can't sue go second? - Will you go second, sue? 656 00:49:10,833 --> 00:49:13,375 If it'll stop her complaining, I suppose I'll have to. 657 00:49:13,500 --> 00:49:18,625 - Why should you always get the best? - There's no need to argue. 658 00:49:18,750 --> 00:49:21,958 - I only wanna go first for a change. - (Sue) Nobody's stoppin' you. 659 00:49:22,083 --> 00:49:24,917 One of you stop outside t'car. I'm sick of getting squashed. 660 00:49:25,042 --> 00:49:28,083 (Sue) Let Rita go first. I'll wait outside t'car. 661 00:49:36,917 --> 00:49:40,167 You Randy little basket. 662 00:49:44,333 --> 00:49:46,917 - Reet. - Ohh. 663 00:49:47,042 --> 00:49:48,958 (Laughter) 664 00:49:51,000 --> 00:49:52,667 (Rita) Oh. 665 00:50:11,167 --> 00:50:13,708 I hope you're not going to be all day. 666 00:50:13,833 --> 00:50:16,792 (Bob muffled) I can't do it like this. I'm too squashed. 667 00:50:16,917 --> 00:50:20,125 (Rita) Can you take the weight off me legs? They're killing me. 668 00:50:20,250 --> 00:50:22,792 - What you doing? - (Bob) Trying to get comfortable. 669 00:50:22,917 --> 00:50:24,542 I can't hear a word you're saying! 670 00:50:24,667 --> 00:50:27,250 I said I'm trying to get comfortable. 671 00:50:44,583 --> 00:50:46,917 What's the matter, Bob? 672 00:50:47,625 --> 00:50:49,250 I can't get an 'ard-on. 673 00:50:49,375 --> 00:50:51,750 - Course you can. - I'm telling you I can't. 674 00:50:51,875 --> 00:50:53,875 Why not? 675 00:50:54,000 --> 00:50:55,542 It don't seem to want to. 676 00:50:55,667 --> 00:50:59,250 - Does that mean I can't have a jump? - Looks that way. 677 00:50:59,375 --> 00:51:02,208 - What's going on in there? - He can't get an 'ard-on! 678 00:51:02,333 --> 00:51:05,208 (Laughs) 679 00:51:05,333 --> 00:51:07,583 It's not bloody funny! 680 00:51:08,625 --> 00:51:13,500 - I find this rather embarrassing. - Never mind. At least you tried. 681 00:51:13,625 --> 00:51:17,458 For the first time I get to go first and you can't get an 'ard-on. 682 00:51:17,583 --> 00:51:19,250 - I'm sorry. - Never mind. 683 00:51:19,375 --> 00:51:20,625 Get dressed. I want to go home. 684 00:51:20,750 --> 00:51:23,458 - Better luck next time, reet. - Shut your face, you! 685 00:51:23,583 --> 00:51:28,750 - I'm glad I didn't go first now. - I'm sorry. I really am. 686 00:51:28,875 --> 00:51:31,958 I feel so embarrassed. 687 00:51:32,083 --> 00:51:34,875 I wouldn't let it worry you. Poor Rita. 688 00:51:35,000 --> 00:51:37,625 Will you get lost, you? It's not bleeding funny! 689 00:51:37,750 --> 00:51:39,792 You wouldn't like it if it happened to you! 690 00:51:39,917 --> 00:51:43,500 It didn't, did it? You should've let me go first. We'd have been ok then. 691 00:51:43,625 --> 00:51:45,458 - Piss off. - Poor little Rita. 692 00:51:45,583 --> 00:51:48,042 - Bob, tell her. - Give over now. It's not funny. 693 00:51:48,167 --> 00:51:51,042 - (Sue) I know it's not. - Don't joke about it then! 694 00:51:51,167 --> 00:51:52,250 (Sue) I'm sorry. 695 00:51:52,375 --> 00:51:54,625 (Sue stifles laughter) 696 00:51:54,750 --> 00:51:57,333 I don't know why it is. 697 00:51:57,458 --> 00:51:59,958 Just feeling a bit off today. 698 00:52:00,083 --> 00:52:02,458 (Sue giggles) 699 00:52:02,583 --> 00:52:06,083 (Both laugh) 700 00:52:16,042 --> 00:52:17,917 (Laughter continues) 701 00:52:29,375 --> 00:52:33,583 J“ we're having a gang bang we're having a ball 702 00:52:33,708 --> 00:52:38,250 j“ we're having a gang bang against the wall 703 00:52:38,375 --> 00:52:42,500 j“ we'd like you to join us it's part of the fun 704 00:52:42,625 --> 00:52:45,458 j“ ooh, a gang bang is the thing to do 705 00:52:45,583 --> 00:52:47,583 j“ but it takes more than one 706 00:52:50,125 --> 00:52:54,083 j“ a gang bang is a game we play it's something of a joke 707 00:52:54,208 --> 00:52:58,375 j“ it's lots of hokey-pokey less hokes and lots of pokes 708 00:52:58,500 --> 00:53:00,875 j“ it's for the girls and for the boys 709 00:53:01,000 --> 00:53:03,208 j“ it livens up the night 710 00:53:03,333 --> 00:53:07,125 j“ it's better when you're crowded and when you're packed in tight 711 00:53:07,250 --> 00:53:11,417 j“ we're having a gang bang we're having a ball 712 00:53:11,542 --> 00:53:15,500 j“ we're having a gang bang against the wall 713 00:53:15,625 --> 00:53:20,000 j“ we'd like you to join us it's part of the fun 714 00:53:20,125 --> 00:53:22,708 j“ oh, a gang bang is the thing to do 715 00:53:22,833 --> 00:53:25,000 j“ and it takes more than one 716 00:53:27,542 --> 00:53:31,708 j“ and now the action's taking place I'm ready for my fill 717 00:53:31,833 --> 00:53:35,958 j“ it's up to expectations and it's going further still 718 00:53:36,083 --> 00:53:40,292 j“ but don't be greedy, share it out it's time to try some more 719 00:53:40,417 --> 00:53:42,792 j“ so find a friend, play the game 720 00:53:42,917 --> 00:53:44,542 j“ that's what a gang bang's for 721 00:53:44,667 --> 00:53:48,542 j“ we're having a gang bang we're having a ball 722 00:53:48,667 --> 00:53:52,792 j“ we're having a gang bang against the wall 723 00:53:52,917 --> 00:53:57,542 j“ we'd like you to join us it's part of the fun 724 00:53:57,667 --> 00:54:00,292 j“ ooh, a gang bang is the thing to do 725 00:54:00,417 --> 00:54:02,000 j“ but it takes more than one 726 00:54:02,125 --> 00:54:06,292 j“ we're having a gang bang we're having a ball 727 00:54:06,417 --> 00:54:10,792 j“ we're having a gang bang against the wall 728 00:54:10,917 --> 00:54:15,000 j“ we'd like you to join us it's part of the fun 729 00:54:15,125 --> 00:54:17,917 j“ oh, a gang bang is the thing to do 730 00:54:18,042 --> 00:54:19,833 j“ but it takes more than one 731 00:54:19,958 --> 00:54:24,375 j“ we're having a gang bang we're having a ball 732 00:54:24,500 --> 00:54:28,417 j“ we're having a gang bang against the wall 733 00:54:28,542 --> 00:54:32,542 j“ we'd like you to join us it's part of the fun 734 00:54:32,667 --> 00:54:35,542 j“ oh, a gang bang is the thing to do 735 00:54:35,667 --> 00:54:37,333 j“ but it takes more than one 736 00:54:37,458 --> 00:54:41,542 j“ a gang bang is the thing to do we'd like to give you one j“ 737 00:54:42,792 --> 00:54:44,667 (cheering) 738 00:54:48,042 --> 00:54:50,083 (Whistling) 739 00:54:53,917 --> 00:54:56,083 (Bob) More! 740 00:54:56,208 --> 00:54:58,125 More! 741 00:54:58,250 --> 00:55:02,125 Hi, Bob! Enjoying yourself, are you? 742 00:55:02,250 --> 00:55:04,208 (Crowd chant) More! More! More! 743 00:55:10,833 --> 00:55:13,625 Don't go talking to people. Mum'll be here in a minute. 744 00:55:13,750 --> 00:55:16,083 - It's ok. I know him. - What you doing here? 745 00:55:16,208 --> 00:55:18,000 Well, I'm not waiting for you. 746 00:55:18,125 --> 00:55:19,750 We'll take you for a ride round. 747 00:55:19,875 --> 00:55:23,083 - Go on... - You're out of luck. 748 00:55:23,208 --> 00:55:26,167 (Shouting, car horns blare) 749 00:55:34,458 --> 00:55:37,125 (Car horns) 750 00:55:38,542 --> 00:55:40,583 (Tyres screech) 751 00:55:47,208 --> 00:55:49,417 (Laughter) 752 00:55:56,417 --> 00:55:58,458 (Blast of music, then music stops) 753 00:55:58,583 --> 00:56:01,083 - (Rita) What's up with you? - Everything. 754 00:56:01,208 --> 00:56:03,750 I'm taking you two straight home. 755 00:56:03,875 --> 00:56:06,333 Michelle's mate were in there. 756 00:56:06,458 --> 00:56:09,917 Fat fucking mavis. 757 00:56:11,292 --> 00:56:14,042 She has got a right mouth on her. 758 00:56:16,917 --> 00:56:19,542 (Church bells peel) 759 00:56:43,333 --> 00:56:44,708 (Doorbell) 760 00:56:44,833 --> 00:56:47,417 (Mavis) Yoo-hoo! 761 00:56:47,542 --> 00:56:50,208 - (Michelle) Hello, mavis. - Can I have a word with you? 762 00:56:50,333 --> 00:56:52,167 Yes, come in. 763 00:57:46,000 --> 00:57:48,083 Will you fucking let go? 764 00:57:55,083 --> 00:57:57,083 Open the back door, would you, mavis? 765 00:57:57,208 --> 00:58:01,500 - Where the hell are we going? - To see that slut, sue. 766 00:58:09,375 --> 00:58:11,458 (Barking) 767 00:58:11,583 --> 00:58:13,875 (Electric guitar solo plays) 768 00:58:17,417 --> 00:58:19,208 (Tyres screeching) 769 00:58:36,250 --> 00:58:37,833 And where the fuck are the kids? 770 00:58:37,958 --> 00:58:39,583 With your mother. Where do you think? 771 00:58:39,708 --> 00:58:41,750 - What's going on here? - That's Rita. 772 00:58:41,875 --> 00:58:43,708 What are they doing here? 773 00:58:43,833 --> 00:58:46,292 What the fuck have you been up to? 774 00:58:46,417 --> 00:58:50,083 - Pinching husbands! - You dirty little bastard. 775 00:58:50,208 --> 00:58:52,292 - (Sue) What have you said? - (Rita) Nowt! 776 00:58:52,417 --> 00:58:54,917 That's what you get for mixing with sluts like her. 777 00:58:55,042 --> 00:58:57,875 You tell her! Go on, sue! 778 00:58:58,000 --> 00:59:00,250 - Give over shouting, you! - I want you. 779 00:59:00,375 --> 00:59:04,250 - What a fucking daughter you've got. - What about your dirty husband? 780 00:59:04,375 --> 00:59:06,292 What the fuck's been... You with these two? 781 00:59:06,417 --> 00:59:09,542 - I haven't been doin' fuck all. - My husband is not a dirty bastard. 782 00:59:09,667 --> 00:59:11,458 It's your daughter and her mate. 783 00:59:11,583 --> 00:59:13,125 Are you satisfied now? 784 00:59:13,250 --> 00:59:16,375 Stop blaming me. It's as much your fault as it is mine. 785 00:59:16,500 --> 00:59:18,792 - (Dad) It's all you's fault. - It's your husband. 786 00:59:18,917 --> 00:59:22,167 It's your daughter. If it's put there on a plate, he's going to take it. 787 00:59:22,292 --> 00:59:24,542 He wouldn't be much of a man if he did owt else. 788 00:59:24,667 --> 00:59:27,583 All of you's to blame. I want to find out what's been going on! 789 00:59:27,708 --> 00:59:30,208 (Man on balcony) Go on, Kevin, you tell them! 790 00:59:30,333 --> 00:59:33,292 Ha-ha! Up the ira! 791 00:59:33,417 --> 00:59:37,042 Don't you stick your oar in. I'll flatten you, you bastard! 792 00:59:37,167 --> 00:59:39,542 You tell him, man, you tell him! 793 00:59:39,667 --> 00:59:43,417 It's your fault! If you had sex with him, he wouldn't go elsewhere. 794 00:59:43,542 --> 00:59:46,292 - Keep your mouth shut! - Well... 795 00:59:46,417 --> 00:59:49,083 Is that what you've been saying, you dirty bastard? 796 00:59:49,208 --> 00:59:52,083 See what you've tried to cause. Now you've done it. 797 00:59:52,208 --> 00:59:56,042 - (Sue) Get fucked, will you? - Fuck you and your mate. 798 00:59:56,167 --> 00:59:57,667 21 manningham Lane! 799 00:59:57,792 --> 01:00:00,792 - It's the best place for 'em! - It's the best place for you! 800 01:00:00,917 --> 01:00:04,500 - Will you let me go? - Can't stand trouble you've caused? 801 01:00:04,625 --> 01:00:07,000 Me and sue's caused. No, that's why I'm going. 802 01:00:07,125 --> 01:00:10,375 You're not. I 'aven't finished wi' you yet, you slut. 803 01:00:11,833 --> 01:00:13,875 (Man on balcony whistles) 804 01:00:17,167 --> 01:00:19,375 (Bob) Let her fucking go. 805 01:00:20,292 --> 01:00:22,333 Better than match of the day, this. 806 01:00:22,458 --> 01:00:24,333 (Both) Well? 807 01:00:26,417 --> 01:00:27,958 (Both) Well? 808 01:00:28,083 --> 01:00:29,917 (Horn) 809 01:00:37,750 --> 01:00:40,208 (Horns blaring, shouting) 810 01:00:44,583 --> 01:00:46,708 (Screaming and yelling) 811 01:00:53,750 --> 01:00:56,042 Come on, Rita! Get on. 812 01:01:03,083 --> 01:01:06,583 (Dogs barking, yelling, horns blaring) 813 01:01:30,250 --> 01:01:32,667 Mavis, we're going home. 814 01:02:09,875 --> 01:02:13,250 You dirty, mucky, 815 01:02:13,375 --> 01:02:19,167 filthy, lying, fucking bastard of a husband! 816 01:02:20,667 --> 01:02:23,708 I hate you. 817 01:02:30,875 --> 01:02:32,958 (Car horn) 818 01:02:50,417 --> 01:02:52,958 Is that the lot? You won't get much more in there. 819 01:02:53,083 --> 01:02:55,000 That'll do for now. 820 01:03:22,167 --> 01:03:24,208 (Tyres screech) 821 01:03:41,458 --> 01:03:43,542 Michelle? 822 01:03:45,125 --> 01:03:47,208 Michelle! 823 01:03:51,750 --> 01:03:54,042 You bitch! 824 01:04:26,000 --> 01:04:28,625 - Reet! - Oh, hiya, come in! 825 01:04:30,792 --> 01:04:32,667 Oh, get ready. We're going to be late. 826 01:04:32,792 --> 01:04:34,875 Oh, fuck school. I'm not going any more. 827 01:04:35,000 --> 01:04:36,875 - Why not? - Because I'm not. 828 01:04:37,000 --> 01:04:40,083 Oh, and don't start getting on at me. I had enough yesterday. 829 01:04:40,208 --> 01:04:42,375 We've only got two weeks and then we leave. 830 01:04:42,500 --> 01:04:44,958 Well, I'm leaving two weeks early. 831 01:04:47,083 --> 01:04:51,292 Anyway, I've got summat to tell you about Bob. 832 01:04:51,417 --> 01:04:54,208 What? In't he meeting us no more? 833 01:04:56,625 --> 01:05:00,000 - I'm moving in with him. - You're what? 834 01:05:00,125 --> 01:05:03,917 - He asked me and I said yeah. - The dirty bastard! 835 01:05:04,042 --> 01:05:05,708 He wants me to go today. 836 01:05:05,833 --> 01:05:08,208 Well, of all the dirty tricks. 837 01:05:08,333 --> 01:05:10,833 - I never thought he'd do this. - I never thought he'd ask me. 838 01:05:10,958 --> 01:05:13,500 You maybe, but me? I can hardly believe it. 839 01:05:13,625 --> 01:05:15,417 - And are you going? - Course I am. 840 01:05:15,542 --> 01:05:17,750 - You dirty cow. - Why am I? 841 01:05:17,875 --> 01:05:20,917 - Just leaving me like that. - He asked me. 842 01:05:40,417 --> 01:05:44,792 Anyway, what's your mum have to say about this? 843 01:05:44,917 --> 01:05:49,833 Only the usual crap. I'm too young. It won't last. All that stuff. 844 01:05:49,958 --> 01:05:51,750 I thought she might have stopped it. 845 01:05:54,875 --> 01:05:58,583 Well, it's a bit late now, sue. 846 01:05:58,708 --> 01:06:00,750 I'm pregnant. 847 01:06:00,875 --> 01:06:03,250 Don't talk bleeding daft. 848 01:06:03,375 --> 01:06:05,625 How can you be? He always used johnnies. 849 01:06:05,750 --> 01:06:07,500 Oh, no, he didn't. 850 01:06:07,625 --> 01:06:11,542 I used to meet him, many a time, and never told you. 851 01:06:11,667 --> 01:06:16,667 - Didn't he tell you that? - No, he fucking didn't, the sly bastard! 852 01:06:16,792 --> 01:06:18,542 Do what you want! I'm not bothered! 853 01:06:18,667 --> 01:06:21,292 Don't be like that, sue. We can still be friends. 854 01:06:21,417 --> 01:06:24,125 No point. You'll only be accusing me of getting off wi' him. 855 01:06:24,250 --> 01:06:25,292 Don't be silly. 856 01:06:25,417 --> 01:06:27,625 How would you feel if it were the other way round? 857 01:06:27,750 --> 01:06:29,750 Bet you wouldn't be chuffed, would you? 858 01:06:33,375 --> 01:06:37,500 No, you're right. I wouldn't. I'm sorry, sue. 859 01:06:37,625 --> 01:06:40,000 (Car horn) 860 01:06:40,125 --> 01:06:42,333 Jesus, it's Bob. 861 01:06:42,458 --> 01:06:44,500 I'm not even dressed. 862 01:06:44,625 --> 01:06:46,083 You better hurry up then. 863 01:06:46,208 --> 01:06:48,250 Huh. You don't want him to see you like that. 864 01:06:48,375 --> 01:06:49,958 Why not? 865 01:06:50,083 --> 01:06:53,167 From now on, he'll see me like this every morning. 866 01:06:53,292 --> 01:06:55,417 (Car horn) 867 01:07:08,792 --> 01:07:12,417 - Has she told you, then? - Yeah, why? 868 01:07:12,542 --> 01:07:14,833 - Well, aren't you bothered? - Should I be? 869 01:07:14,958 --> 01:07:17,542 - I thought you would've been. - Course I'm fucking bothered. 870 01:07:17,667 --> 01:07:19,708 That's my best mate you're going off with. 871 01:07:19,833 --> 01:07:21,875 Well, you can still see her. 872 01:07:24,417 --> 01:07:27,083 And me... if you'll still meet me. 873 01:07:27,208 --> 01:07:30,292 No, thanks. I won't be meeting you no more. 874 01:07:30,417 --> 01:07:34,167 - Why not? - I'm not doing the dirty on Rita. 875 01:07:34,292 --> 01:07:36,208 And I don't think you should. 876 01:07:45,833 --> 01:07:49,250 - Well, it's ta-ra, then. - Never mind the ta-ras, get gone. 877 01:07:53,000 --> 01:07:55,792 - See you, sue. - (Sue) Yeah, sure. 878 01:08:09,042 --> 01:08:13,125 See ya, reet. Wish ya all the luck in the world. 879 01:08:20,000 --> 01:08:22,083 (Speaking urdu) 880 01:08:44,500 --> 01:08:46,708 What they saying, aslam? 881 01:08:46,833 --> 01:08:49,000 He's just telling her how much he loves her. 882 01:08:50,792 --> 01:08:53,000 Why can't it have subtitles? 883 01:08:53,125 --> 01:08:55,500 Because it's a Pakistani cinema. 884 01:09:23,000 --> 01:09:24,500 What's she doing that for? 885 01:09:24,625 --> 01:09:27,625 As soon as she stops, they kill her boyfriend. 886 01:09:28,083 --> 01:09:31,167 - Does she stop? - Don't talk while film's showing. 887 01:09:31,292 --> 01:09:33,208 - Does she? - I don't know. 888 01:09:36,500 --> 01:09:39,333 - Would you do that for me? - Would I hell. 889 01:09:39,458 --> 01:09:40,875 (Audience) Shh! 890 01:09:54,417 --> 01:09:55,750 Sue? 891 01:09:56,917 --> 01:09:58,958 Will you be me girlfriend? 892 01:10:00,208 --> 01:10:03,625 I don't know yet. We'll think about it. 893 01:10:05,000 --> 01:10:07,083 I like you a lot. 894 01:10:07,208 --> 01:10:09,625 That's nice. 895 01:10:09,750 --> 01:10:12,750 - Will you, then? - We'll see. 896 01:10:12,875 --> 01:10:15,667 There's plenty of time to think about it. 897 01:10:17,917 --> 01:10:20,500 I won't bother you that much. 898 01:10:20,625 --> 01:10:23,167 I've never been out with a paki before. 899 01:10:23,292 --> 01:10:27,292 Then again, I don't suppose you'd be different from any other man. 900 01:10:32,083 --> 01:10:35,083 Can I, er, put my arm round you? 901 01:10:36,500 --> 01:10:40,250 - What for? - I just want to. That's all. 902 01:10:41,167 --> 01:10:43,125 Well, go on, then. 903 01:10:43,250 --> 01:10:44,542 If you want to. 904 01:10:56,792 --> 01:10:58,208 You don't mind, do you? 905 01:10:59,875 --> 01:11:00,958 Not really. 906 01:11:06,458 --> 01:11:09,625 How about a... lay down now? 907 01:11:15,083 --> 01:11:17,875 (Aslam rubs his hands) 908 01:11:28,042 --> 01:11:29,417 Can I kiss you? 909 01:11:29,542 --> 01:11:32,458 Why do ya keep asking me if you can do this or do that? 910 01:11:32,583 --> 01:11:35,750 - Just do it if you must. - Thanks. 911 01:11:35,875 --> 01:11:39,208 I don't mean you can strip me naked or anything like that. 912 01:11:39,333 --> 01:11:41,333 (He chuckles) 913 01:11:44,625 --> 01:11:46,750 (They giggle) 914 01:12:07,250 --> 01:12:09,500 (Thumping rock music) 915 01:12:32,583 --> 01:12:35,208 Get out! Go on! Get out! 916 01:12:35,333 --> 01:12:36,792 Get out! 917 01:12:38,042 --> 01:12:39,542 Bloody mutt. 918 01:12:41,750 --> 01:12:43,542 (Dog barks) 919 01:12:54,708 --> 01:12:57,792 (TV) '...And the fight is all about man's best friend. 920 01:12:57,917 --> 01:13:02,792 'This danger to our children's health is a threat. 921 01:13:03,792 --> 01:13:05,917 'We've asked the council to do something, 922 01:13:06,042 --> 01:13:09,333 'we go to endless meetings, nothing has been done.' 923 01:13:10,667 --> 01:13:12,583 (mum) Watch me ornaments. 924 01:13:12,708 --> 01:13:14,333 They're all right. 925 01:13:18,083 --> 01:13:21,625 You'll not get a bleeding job sitting on your arse in here. 926 01:13:21,750 --> 01:13:24,583 Listen who's talking. You haven't done a day's work in years. 927 01:13:24,708 --> 01:13:27,167 There's no way I'm workin' all week 928 01:13:27,292 --> 01:13:29,833 for £27.30 on some bleedin' trainin' scheme. 929 01:13:30,542 --> 01:13:32,500 You should be thankful for it. 930 01:13:32,625 --> 01:13:34,583 (Mum) Give over. Even I wouldn't work for that. 931 01:13:34,708 --> 01:13:36,750 I used to work for 18 shillings. 932 01:13:36,875 --> 01:13:39,750 That were in t'days of methuselah. Money were worth more then. 933 01:13:39,875 --> 01:13:43,208 You get nowt for 27.30 nowadays. 934 01:13:43,333 --> 01:13:46,833 (Aslam) Yes, I must say, I agree with sue. 935 01:13:46,958 --> 01:13:51,542 You keep out of this, you black bastard. 936 01:13:51,667 --> 01:13:55,500 - There's no need for that. - Get out! Go on! Get out! 937 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 And don't come back! 938 01:13:57,083 --> 01:14:01,333 Else I'll smash them fucking black brains out your black head! 939 01:14:01,458 --> 01:14:06,125 - I can't help being a paki. - Yes, you fucking can. 940 01:14:06,250 --> 01:14:09,125 - You shouldn't interfere. - Nor should you. 941 01:14:09,250 --> 01:14:13,292 You always tell folk what they should do and you haven't done it yourself. 942 01:14:13,417 --> 01:14:14,792 I've done some things. 943 01:14:14,917 --> 01:14:17,833 You've done nowt and you've been nowt all your life. 944 01:14:19,625 --> 01:14:20,833 Anyhow... 945 01:14:23,667 --> 01:14:25,792 I'm going to have a lie down. 946 01:14:26,958 --> 01:14:32,500 And when I get up, I want them two out of it. 947 01:14:32,625 --> 01:14:35,583 Oh, go to bed! 948 01:14:35,708 --> 01:14:37,708 Fucking going. 949 01:14:39,875 --> 01:14:42,792 Come on, aslam. We're going. 950 01:14:42,917 --> 01:14:44,833 He won't remember what he said when he gets up. 951 01:14:44,958 --> 01:14:48,875 I don't care. I'm not stopping around to listen to him every time 952 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 he's been out drinking. 953 01:14:55,792 --> 01:14:59,000 If you want, we can go to me sister's. 954 01:15:03,708 --> 01:15:05,417 At least we'll be welcome there. 955 01:15:05,542 --> 01:15:07,542 (Toilet flushes) 956 01:15:14,125 --> 01:15:15,958 (Farting) 957 01:15:19,917 --> 01:15:22,667 (Speaks urdu) 958 01:15:23,750 --> 01:15:27,958 You like Pakistan? You go with aslam? Yes? 959 01:15:28,083 --> 01:15:30,000 I don't know. I've never been abroad. 960 01:15:30,125 --> 01:15:33,000 (Aslam translates) 961 01:15:33,125 --> 01:15:35,458 (Speaks urdu) 962 01:15:37,667 --> 01:15:41,875 Nice place. Nice people. See aslam mum. 963 01:15:42,000 --> 01:15:45,250 - I don't like flying. - (Aslam translates) 964 01:15:45,375 --> 01:15:48,458 (Speaks urdu) 965 01:15:48,583 --> 01:15:51,167 Nice, not hurt. 966 01:15:51,292 --> 01:15:54,250 I don't know. I might go some day. 967 01:15:54,375 --> 01:15:56,333 (Aslam translates) 968 01:15:56,458 --> 01:15:58,083 (Speaks urdu) 969 01:15:58,208 --> 01:16:00,583 Ok, think. 970 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 Why won't you come to Pakistan? 971 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Cos I've read it in t'paper, about paki fellas 972 01:16:07,750 --> 01:16:10,750 taking their women and children over and fucking leaving them. 973 01:16:10,875 --> 01:16:13,292 - Don't be silly. - I 'ave! 974 01:16:13,417 --> 01:16:16,958 You'd probably sell me to some old paki who couldn't walk. 975 01:16:17,083 --> 01:16:18,958 I wouldn't sell you. 976 01:16:19,083 --> 01:16:20,417 Nobody'll 'ave you. 977 01:16:20,542 --> 01:16:22,958 Well, you'll never get me there anyway, will you? 978 01:16:23,083 --> 01:16:24,667 (Both laugh) 979 01:16:31,750 --> 01:16:35,208 - So, what you doing now then? - I'm living with a lad, aslam. 980 01:16:35,333 --> 01:16:38,042 - Who? - A paki? 981 01:16:41,417 --> 01:16:44,125 - We live at his sister's. - Do you like it? 982 01:16:44,250 --> 01:16:48,917 Not really. It's not the place. It's his sister I can't stand. 983 01:16:49,042 --> 01:16:51,083 She won't let us sleep together. 984 01:16:55,958 --> 01:16:59,750 - When you coming out? - Tomorrow, I hope. 985 01:16:59,875 --> 01:17:03,375 - Sorry you lost the baby, reet. - It's all right. 986 01:17:03,500 --> 01:17:06,667 Course it is. We'll be able to have others. 987 01:17:06,792 --> 01:17:08,208 Oh, have you 'eard it? 988 01:17:08,333 --> 01:17:11,042 I know. He'd love it for me to be banged up all t'time. 989 01:17:11,167 --> 01:17:14,125 Yeah, think about all t'family allowance we'd get. 990 01:17:14,250 --> 01:17:17,167 Fuck the family allowance. It's not you that'd look after 'em. 991 01:17:17,292 --> 01:17:19,292 You tell him, reet. 992 01:17:27,583 --> 01:17:29,458 I've missed you, you know. 993 01:17:29,583 --> 01:17:32,000 I bet you have. 994 01:17:32,125 --> 01:17:34,292 I'm not taking you straight home. 995 01:17:35,083 --> 01:17:38,125 - I'm taking you up on t'moors. - You are not! 996 01:17:38,250 --> 01:17:41,125 Come on, don't be so rotten. I'm dying for a jump. 997 01:17:41,250 --> 01:17:43,458 That's your problem. Not mine. 998 01:17:45,125 --> 01:17:48,417 I like you. A lot. 999 01:17:48,542 --> 01:17:52,333 Don't talk rubbish. Just take me home. 1000 01:18:02,083 --> 01:18:03,333 Vvhoo! 1001 01:18:03,458 --> 01:18:05,458 - (Car horn) - Go on! 1002 01:18:48,500 --> 01:18:51,000 You thought I didn't see you, didn't you? 1003 01:18:51,125 --> 01:18:52,542 See what? 1004 01:18:52,667 --> 01:18:54,792 You've been with that fella, haven't you? 1005 01:18:54,917 --> 01:18:58,167 You haven't been to the hospital. It were just an excuse! 1006 01:18:58,292 --> 01:19:02,292 That was Rita's fella. He was giving me a lift home from t'hospital. 1007 01:19:02,417 --> 01:19:03,667 I bet he was. 1008 01:19:03,792 --> 01:19:06,375 Ask Rita when you see her if you don't believe me. 1009 01:19:06,500 --> 01:19:08,042 - I will. - Ow! 1010 01:19:08,167 --> 01:19:12,542 Don't let me see you with another fella or I'll break your neck. 1011 01:19:14,583 --> 01:19:17,083 Fucking hell. 1012 01:19:22,958 --> 01:19:25,333 (Laughter) 1013 01:19:26,875 --> 01:19:28,417 (Music plays) 1014 01:19:42,417 --> 01:19:45,208 J“ Monday, Tuesday, Wednesday 1015 01:19:46,292 --> 01:19:49,167 j“ Thursday, Friday, too 1016 01:19:50,417 --> 01:19:56,750 j“ Saturday and Sunday means that I love you 1017 01:19:56,875 --> 01:20:00,958 - j“ c'est si bon, c'est si bon - j“ c'est si bon, c'est si bon 1018 01:20:01,083 --> 01:20:04,500 - j“ c'est la vie, c'est la vie - j“ c'est la vie, c'est la vie 1019 01:20:04,625 --> 01:20:08,917 - j“ c'est ie temps, c'est ie temps - j“ c'est ie temps, c'est ie temps 1020 01:20:09,042 --> 01:20:10,375 j“ for you and me 1021 01:20:12,500 --> 01:20:14,167 j“ la, la, la, la, ia-ia j“ 1022 01:20:14,292 --> 01:20:16,500 (Bob moaning) 1023 01:20:16,625 --> 01:20:18,750 Oh, sue. 1024 01:20:20,292 --> 01:20:22,458 (Rita) What did you say? (Bob) What's up? 1025 01:20:22,583 --> 01:20:24,250 (Rita) You called me sue. 1026 01:20:24,375 --> 01:20:25,917 (Bob) Did I? (Rita) Yes. 1027 01:20:26,042 --> 01:20:27,167 (Bob) I didn't mean to. 1028 01:20:27,292 --> 01:20:30,083 - (Rita) Get away from me! - Owwww! I'm sorry. 1029 01:20:30,208 --> 01:20:32,458 I didn't mean to say that. I don't know why I did. 1030 01:20:32,583 --> 01:20:35,042 I know why! You've been going with her. 1031 01:20:35,167 --> 01:20:37,333 - No! - I'll find out. 1032 01:20:37,458 --> 01:20:40,833 Look, Rita, I swear! I haven't done anything! 1033 01:20:40,958 --> 01:20:43,958 Well, we'll see about that, won't we? 1034 01:20:46,000 --> 01:20:47,583 Reet! 1035 01:20:49,750 --> 01:20:52,750 Rita! Rita! 1036 01:20:56,792 --> 01:20:59,292 Reet! Rita! 1037 01:21:01,042 --> 01:21:02,833 Oh, shit. 1038 01:21:36,875 --> 01:21:38,917 Shh. 1039 01:21:51,417 --> 01:21:53,292 Where the fucking hell have you been? 1040 01:21:53,417 --> 01:21:56,500 - Nowt to do wi' you. - Don't tell me. I'm not bothered. 1041 01:21:56,625 --> 01:21:58,708 - (Aslam) I got something for you. - What? 1042 01:21:58,833 --> 01:22:00,792 - (Aslam) This! - What were that for? 1043 01:22:00,917 --> 01:22:02,292 You, you dirty bastard! 1044 01:22:02,417 --> 01:22:04,500 I don't know what you're talking about! 1045 01:22:04,625 --> 01:22:06,792 Don't you? Right! 1046 01:22:06,917 --> 01:22:09,833 Oi! You can come in now! 1047 01:22:09,958 --> 01:22:12,226 - What's all this he's on about? - Nothing. It doesn't matter. 1048 01:22:12,250 --> 01:22:13,750 It does. I want to know the truth. 1049 01:22:13,875 --> 01:22:17,917 - What about? - You know, you dirty little slag. 1050 01:22:18,042 --> 01:22:21,333 (Rita) Aslam! Stop it! Stop it! (Aslam) Aaaah! 1051 01:22:21,458 --> 01:22:23,417 Oof! 1052 01:22:28,333 --> 01:22:30,333 Sue, wait for me! I'm sorry! 1053 01:22:30,458 --> 01:22:32,458 Sue, come back! It were an accident! 1054 01:22:32,583 --> 01:22:34,250 You bastard! 1055 01:22:34,375 --> 01:22:36,042 (Sobbing) 1056 01:22:37,625 --> 01:22:40,417 Sue! Come back. 1057 01:22:40,542 --> 01:22:42,042 It were an accident! 1058 01:22:44,208 --> 01:22:47,333 Sue, no, wait for me! I'm sorry! 1059 01:22:49,500 --> 01:22:51,792 (Sobbing) 1060 01:22:51,917 --> 01:22:53,417 I'm sorry. 1061 01:22:53,542 --> 01:22:55,917 I really didn't mean for that to happen! 1062 01:23:01,167 --> 01:23:03,875 (Sue giggles) 1063 01:23:04,000 --> 01:23:06,375 What...? What's wrong wi' you? 1064 01:23:08,125 --> 01:23:10,417 I'm just laughing. 1065 01:23:10,542 --> 01:23:12,750 What? 1066 01:23:12,875 --> 01:23:14,542 His face when you kicked him. 1067 01:23:14,667 --> 01:23:16,958 (Both laugh) 1068 01:23:52,750 --> 01:23:54,208 (Doorbell) 1069 01:23:54,333 --> 01:23:58,458 - Who the bloody hell can that be? - I haven't got a clue. 1070 01:23:58,583 --> 01:24:00,458 Here y'are. 1071 01:24:04,125 --> 01:24:07,792 Who is it? I said who is it? Who's there? 1072 01:24:07,917 --> 01:24:10,250 It's me, aslam! 1073 01:24:11,792 --> 01:24:14,875 - Ask him what he wants. - What do you want? 1074 01:24:15,417 --> 01:24:17,833 Can I speak to susie? 1075 01:24:19,708 --> 01:24:24,417 Please open the door. I only want to talk to her for a minute. 1076 01:24:24,542 --> 01:24:27,792 Please, open the door. I beg of you. 1077 01:24:27,917 --> 01:24:29,833 (Mouths words) 1078 01:24:31,417 --> 01:24:33,500 Please, I promise, I won't try owt. 1079 01:24:33,625 --> 01:24:36,083 She's not opening that door. 1080 01:24:41,083 --> 01:24:44,000 Go on, please. Just for one minute. 1081 01:24:44,125 --> 01:24:47,583 - (Sue) Why'd you want me to? - So I can speak to you. 1082 01:24:47,708 --> 01:24:49,375 (Rita) Speak to her through the window. 1083 01:24:49,500 --> 01:24:52,000 What do you want to speak to me about? 1084 01:24:52,125 --> 01:24:55,708 Please. Come back. I won't do it again. 1085 01:24:57,667 --> 01:24:59,458 Please. 1086 01:25:02,750 --> 01:25:06,917 Sure. You've said that before, you lying bastard. 1087 01:25:07,042 --> 01:25:09,542 I know. I promise you this time. 1088 01:25:09,667 --> 01:25:11,833 Take no notice. They all say that. 1089 01:25:11,958 --> 01:25:14,500 Please, you're breaking my heart! 1090 01:25:17,042 --> 01:25:18,958 Quick! Run! 1091 01:25:19,083 --> 01:25:20,417 Aah! 1092 01:25:22,958 --> 01:25:24,833 I hope somebody breaks yours one day! 1093 01:25:24,958 --> 01:25:27,167 Yeah, but it won't be you, will it? 1094 01:25:27,292 --> 01:25:30,708 Please come back. I'll give you anything. 1095 01:25:30,833 --> 01:25:35,042 Can't you get it into your head she don't want to? Now, get lost! 1096 01:25:35,167 --> 01:25:37,583 I'll do something to meself if she doesn't. 1097 01:25:37,708 --> 01:25:38,833 (Sue) Like what? 1098 01:25:38,958 --> 01:25:41,208 I've got tablets. I'll take 'em if you don't come back. 1099 01:25:41,333 --> 01:25:44,333 Well, go on, then. See if I'm bothered. 1100 01:25:47,167 --> 01:25:48,792 Pass us some water, then. 1101 01:25:48,917 --> 01:25:52,875 It'll be my pleasure. Rita, get 'im some water. 1102 01:26:00,333 --> 01:26:02,583 Go on. Go on. 1103 01:26:07,042 --> 01:26:10,375 Come on, to the back door. Come on. 1104 01:26:10,500 --> 01:26:12,292 (Chuckles) 1105 01:26:15,917 --> 01:26:18,333 (Laughs) 1106 01:26:18,458 --> 01:26:20,625 Here's your water. 1107 01:26:20,750 --> 01:26:22,792 Where's your tablets? 1108 01:26:22,917 --> 01:26:25,708 In me hand. I'm gonna take 'em. 1109 01:26:25,833 --> 01:26:28,875 Go on then. Rita didn't get you the water for nowt. 1110 01:26:31,708 --> 01:26:33,792 - What's he doing? - Taking tablets. 1111 01:26:33,917 --> 01:26:36,708 - What's he take tablets for? - He doesn't. 1112 01:26:36,833 --> 01:26:39,708 - He reckons he's taking an overdose. - Oh! 1113 01:26:39,833 --> 01:26:41,917 I'm takin' 'em. 1114 01:26:49,042 --> 01:26:51,167 You'll stand there and watch me do it, won't you? 1115 01:26:51,292 --> 01:26:53,292 Yeah, if! Bloody had to! 1116 01:26:55,417 --> 01:26:59,000 I've got a stomach ache. Call me an ambulance. 1117 01:26:59,125 --> 01:27:03,292 I will not. There's a phone round the corner. Go your fucking self! 1118 01:27:03,417 --> 01:27:06,375 - You've got no heart, have you? - For you? No. 1119 01:27:09,833 --> 01:27:11,833 (Groaning) 1120 01:27:21,833 --> 01:27:23,958 (Sirens wail) 1121 01:27:34,750 --> 01:27:37,125 You lying bastard! 1122 01:27:50,542 --> 01:27:52,958 (Giggling) 1123 01:28:00,083 --> 01:28:02,375 What a fucking... 1124 01:28:25,458 --> 01:28:27,708 (Door slams) 1125 01:28:36,500 --> 01:28:38,042 What were that cop car doin'? 1126 01:28:38,167 --> 01:28:41,083 They came for you, but I told them you weren't in. 1127 01:28:41,208 --> 01:28:44,333 It's all right, though. They're coming back in an hour. 1128 01:28:44,458 --> 01:28:46,958 I have summat to tell you, Bob. 1129 01:28:47,083 --> 01:28:48,250 I've taken in a lodger. 1130 01:28:48,375 --> 01:28:52,792 - You what? - Sue. She's coming to live here. 1131 01:28:52,917 --> 01:28:56,667 - Are you? - Yeah, you don't mind, do you? 1132 01:28:56,792 --> 01:29:00,250 - Whose idea were this, then? - Well, not yours, was it? 1133 01:29:00,375 --> 01:29:01,667 Where are you going to sleep? 1134 01:29:01,792 --> 01:29:04,417 In bed wi' Rita. Where else? 1135 01:29:04,542 --> 01:29:06,750 Well, where am I gonna sleep? 1136 01:29:06,875 --> 01:29:10,417 - In t'dog basket. - We haven't got a dog. 1137 01:29:10,542 --> 01:29:12,917 Well, you'd better go out and get one, then. 1138 01:29:14,708 --> 01:29:17,083 Come on, sue. Let's go. 1139 01:29:23,208 --> 01:29:25,833 - What about me tea? - (Rita) What about it? 1140 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 (Door closes) 1141 01:29:37,833 --> 01:29:40,125 (Sighs) 1142 01:30:41,250 --> 01:30:43,333 (Both) You took your fucking time, didn't you! 1143 01:30:43,458 --> 01:30:44,875 (Laughter) 1144 01:30:54,792 --> 01:30:57,833 J“ three will do 1145 01:30:59,292 --> 01:31:01,792 j“ caught in time's grip 1146 01:31:04,625 --> 01:31:06,917 j“ he's the man in the middle 1147 01:31:07,042 --> 01:31:11,625 j“ and the man in the middle can't afford to slip 1148 01:31:13,458 --> 01:31:15,667 j“ Rita and sue 1149 01:31:15,792 --> 01:31:18,292 j“ Rita and sue... 1150 01:31:18,417 --> 01:31:21,042 J“ and Bob, too 1151 01:31:22,833 --> 01:31:27,750 j“ what'll we do with Rita and sue 1152 01:31:27,875 --> 01:31:30,208 j“ and Bob, too? 1153 01:31:36,125 --> 01:31:41,125 J“ now once you've bitten that soft centre 1154 01:31:45,333 --> 01:31:49,625 j“ no, you mustn't put it back in the box 1155 01:31:50,458 --> 01:31:55,333 j“ it's the old sad story about three bears 1156 01:31:55,458 --> 01:31:58,542 j“ three bears and goldilocks 1157 01:31:58,667 --> 01:32:02,625 j“ who's been messing with my Rita and sue 1158 01:32:02,750 --> 01:32:05,375 j“ lavender blue 1159 01:32:05,500 --> 01:32:07,542 j“ and Bob, too? 1160 01:32:09,750 --> 01:32:14,792 J“ what'll we do with Rita and sue 1161 01:32:14,917 --> 01:32:18,042 j“ and Bob, too? 1162 01:32:33,250 --> 01:32:35,792 J“ Rita and sue 1163 01:32:40,458 --> 01:32:47,667 j“ Rita and sue, Rita and sue 1164 01:32:49,833 --> 01:32:54,417 j“ Rita and sue, Rita and sue 1165 01:32:54,542 --> 01:32:57,125 j“ Rita and sue 1166 01:32:57,250 --> 01:33:01,375 j“ and Bob, too j“ 84044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.