Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
[tense music]
2
00:00:38,280 --> 00:00:40,000
[music crescendos]
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,920
[music fades out]
4
00:01:19,320 --> 00:01:22,000
[sinister music]
5
00:01:37,680 --> 00:01:39,320
[Danica faintly] Get out of the way.
6
00:01:42,280 --> 00:01:43,480
[Sa'kan] No.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,480
Lower your weapon.
8
00:01:47,120 --> 00:01:48,720
[Danica] They're faithless.
9
00:01:48,720 --> 00:01:51,400
Their minds will rot, like the others.
10
00:01:51,840 --> 00:01:54,400
Better to grant them
the Emperor's Mercy now.
11
00:01:54,400 --> 00:01:57,200
[Sa'kan] Lower your weapon, sister.
12
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
Now.
13
00:01:59,000 --> 00:02:01,040
[Danica] Mercy? From one of the Astartes?
14
00:02:02,000 --> 00:02:03,320
[alien hisses]
15
00:02:04,040 --> 00:02:06,080
Vile things.
16
00:02:07,040 --> 00:02:09,000
[tense music]
17
00:02:23,720 --> 00:02:25,800
[music intensifies]
18
00:02:27,320 --> 00:02:30,880
Are you encountering difficulties, assassin?
19
00:02:31,440 --> 00:02:34,240
I expected efficiency.
20
00:02:34,240 --> 00:02:38,960
I expected absolute purgation.
21
00:02:48,480 --> 00:02:49,800
[Deathmark] This one is still
22
00:02:49,800 --> 00:02:53,880
within the operation's
estimated temporal parameters.
23
00:02:54,560 --> 00:02:56,960
[Szeras] It would displease me
24
00:02:56,960 --> 00:03:01,480
to be forced into awakening
more of your kind.
25
00:03:06,080 --> 00:03:08,280
[moaning]
26
00:03:10,720 --> 00:03:15,560
[Szeras] Ah. The detritus
of my recent experiments.
27
00:03:15,560 --> 00:03:20,640
They are irrelevant. You may nullify them.
28
00:03:20,640 --> 00:03:24,720
[Deathmark] This one
is attempting to do so.
29
00:03:28,760 --> 00:03:30,240
I see.
30
00:03:37,880 --> 00:03:39,040
[guardsman screams]
31
00:03:40,920 --> 00:03:45,840
[Deathmark] This...
Bearer of the Deathmark...
32
00:03:45,840 --> 00:03:49,920
is experiencing...
33
00:03:51,200 --> 00:03:53,600
vexation...
34
00:03:54,160 --> 00:03:56,000
[screaming]
35
00:04:12,240 --> 00:04:13,960
[steady beeping]
36
00:04:14,960 --> 00:04:16,360
We're clear.
37
00:04:17,120 --> 00:04:18,480
But stay close.
38
00:04:19,600 --> 00:04:20,720
What do we do now?
39
00:04:22,080 --> 00:04:23,520
Back to the crypts or...
40
00:04:23,520 --> 00:04:24,960
[Sa'kan] We go west.
41
00:04:24,960 --> 00:04:27,440
There's an evacuation locus
at the city's core.
42
00:04:28,200 --> 00:04:31,120
Imperial forces may still hold
the Cardinal District.
43
00:04:31,120 --> 00:04:32,880
We can get off-world?
44
00:04:33,360 --> 00:04:34,720
I believe so.
45
00:04:34,720 --> 00:04:36,840
I've never been off-world.
46
00:04:37,880 --> 00:04:39,480
Be strong, Atia.
47
00:04:40,040 --> 00:04:42,960
Courage will see you through
these days of horror.
48
00:04:44,920 --> 00:04:46,960
Give me a moment.
49
00:05:01,480 --> 00:05:03,720
We are not far from the city's core.
50
00:05:03,720 --> 00:05:07,000
The Cardinal District
is only a few hours' west from here.
51
00:05:07,400 --> 00:05:08,640
This is true.
52
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
But I have looked west
many times these last days.
53
00:05:12,520 --> 00:05:15,360
I saw no evacuation vessels
rising into the sky.
54
00:05:16,040 --> 00:05:18,520
Nor have I heard reports
from our forces there.
55
00:05:19,960 --> 00:05:22,040
Is this a tactical briefing, sister,
56
00:05:22,520 --> 00:05:24,000
or a disapproving lecture?
57
00:05:26,000 --> 00:05:27,920
First you shield the faithless.
58
00:05:28,720 --> 00:05:29,800
Now you lie to them.
59
00:05:31,680 --> 00:05:32,960
Shuttle or not,
60
00:05:32,960 --> 00:05:36,680
this is the best way to link up
with any remaining Imperial forces.
61
00:05:37,120 --> 00:05:41,920
And if there's a way to get them aboard
an evacuation vessel, then I will find it.
62
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
If.
63
00:05:47,280 --> 00:05:48,800
[tense music]
64
00:05:48,800 --> 00:05:50,760
[Sa'kan] It's their only hope.
65
00:05:52,040 --> 00:05:53,840
I won't steal that from them.
66
00:05:53,840 --> 00:05:56,680
What kind of Angel of Death are you?
67
00:05:57,640 --> 00:05:59,480
The kind that cannot tell children
68
00:05:59,480 --> 00:06:01,840
they will die tonight
in their fallen city.
69
00:06:02,760 --> 00:06:06,320
The kind that will fight that fate
to the last of his breath.
70
00:06:08,960 --> 00:06:12,640
All you do is lead them
from one death to another.
71
00:06:12,640 --> 00:06:14,960
I have no more time for your hate.
72
00:06:16,240 --> 00:06:20,800
Hatred is the Emperor's greatest gift
to humanity.
73
00:06:27,840 --> 00:06:29,200
[guardswoman] He's right, Danica.
74
00:06:29,560 --> 00:06:32,000
There might be a chance for these people.
75
00:06:33,480 --> 00:06:35,400
When the people forget their duty,
76
00:06:35,400 --> 00:06:39,200
they are no longer human
and become something less than beasts.
77
00:06:39,840 --> 00:06:42,160
They have no place
in the bosom of humanity,
78
00:06:42,160 --> 00:06:43,920
nor in the heart of the Emperor.
79
00:06:44,480 --> 00:06:47,040
Let them die and be forgotten.
80
00:06:47,800 --> 00:06:49,640
I know the Prime Edicts.
81
00:06:49,640 --> 00:06:52,040
That's an ugly piece of scripture, sister.
82
00:06:52,040 --> 00:06:56,560
That does not make it any less true.
I will not become a slave to false hope.
83
00:06:57,160 --> 00:07:00,200
[Audra] No? What about having
a little faith?
84
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
What...
85
00:07:03,320 --> 00:07:04,640
what did you say?
86
00:07:04,640 --> 00:07:07,040
If you cannot muster any hope,
87
00:07:07,040 --> 00:07:09,600
I'll settle for another bolter.
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Very well.
89
00:07:13,000 --> 00:07:14,320
[music fades out]
90
00:07:20,040 --> 00:07:21,960
[tense music fades in]
91
00:07:31,520 --> 00:07:34,640
[mechanical whirring]
92
00:07:49,360 --> 00:07:52,240
[crackling]
93
00:07:55,160 --> 00:07:56,200
[static buzzing]
94
00:07:59,800 --> 00:08:01,320
[static buzzing]
95
00:08:18,040 --> 00:08:19,800
[music fades out]
96
00:08:38,720 --> 00:08:39,720
[tense music]
97
00:08:39,720 --> 00:08:41,560
Cold... Hollow.
98
00:08:41,560 --> 00:08:43,040
I don't...
99
00:08:43,040 --> 00:08:44,640
Blind? I can't...
100
00:08:44,640 --> 00:08:47,280
[guardsman screams]
101
00:08:55,000 --> 00:08:56,360
[mother] Don't look.
102
00:09:00,720 --> 00:09:01,880
[Danica] Move.
103
00:09:04,240 --> 00:09:06,800
Are we close to the evacuation site, sister?
104
00:09:07,280 --> 00:09:09,440
Yes. Just keep moving.
105
00:09:11,680 --> 00:09:13,520
[priest] We are blessed, are we not?
106
00:09:13,520 --> 00:09:17,200
Guided by one of the God-Emperor's
own angels.
107
00:09:18,560 --> 00:09:22,560
Our world is ash,
its soil and soul defiled.
108
00:09:23,280 --> 00:09:25,640
You speak to me of blessings, preacher?
109
00:09:26,800 --> 00:09:30,400
[Danica] Throne of Gold,
are you blind as well as foolish?
110
00:09:31,360 --> 00:09:33,000
[priest] We have suffered much.
111
00:09:33,400 --> 00:09:35,080
And yet, hope prevails.
112
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
All is not yet lost.
113
00:09:40,200 --> 00:09:41,640
Just keep walking.
114
00:09:44,760 --> 00:09:46,640
Defeat has embittered you, sister.
115
00:09:47,520 --> 00:09:49,880
I sense a soul with shaken faith.
116
00:09:49,880 --> 00:09:51,480
You sense nothing.
117
00:09:52,400 --> 00:09:53,680
You know nothing.
118
00:09:55,040 --> 00:09:59,280
I know that the God-Emperor forgives you,
Sister Danica.
119
00:09:59,680 --> 00:10:03,040
For what sin do you imagine
I need absolution?
120
00:10:05,080 --> 00:10:06,360
[priest] For this, of course.
121
00:10:07,120 --> 00:10:09,920
For your defeat
at the hands of the alien filth.
122
00:10:10,320 --> 00:10:12,600
For your failure to save our world.
123
00:10:13,680 --> 00:10:15,480
[music intensifies]
124
00:10:17,440 --> 00:10:22,320
You, who cowered in the darkness
instead of defending our world,
125
00:10:22,320 --> 00:10:24,920
dare speak to me of failure?
126
00:10:24,920 --> 00:10:26,840
I meant only to comfort you...
127
00:10:26,840 --> 00:10:31,160
My sisters' blood waters
the holy ground you speak of.
128
00:10:31,880 --> 00:10:34,920
The sacred land you didn't
even try to defend.
129
00:10:34,920 --> 00:10:36,120
I am no soldier.
130
00:10:37,080 --> 00:10:38,120
I did all I could...
131
00:10:38,120 --> 00:10:41,840
You saved those four wretches,
dragging them into the shadows
132
00:10:41,840 --> 00:10:45,400
and granting them life
for another handful of hours.
133
00:10:45,880 --> 00:10:49,400
But how many others did you
abandon to die, preacher?
134
00:10:49,960 --> 00:10:54,000
You do not speak for the God-Emperor.
135
00:10:54,960 --> 00:10:56,720
You are a faithless wretch.
136
00:10:57,360 --> 00:11:00,600
A man whose holy robes are soiled by fear.
137
00:11:01,080 --> 00:11:05,400
You have no right to speak to me of faith,
nor of failure.
138
00:11:06,600 --> 00:11:09,240
Least of all, forgiveness.
139
00:11:09,240 --> 00:11:12,560
The Emperor is not a forgiving god.
140
00:11:16,840 --> 00:11:19,040
[Audra] Cutting a little close
to the bone, isn't he?
141
00:11:19,040 --> 00:11:20,120
Be silent.
142
00:11:20,120 --> 00:11:21,440
Why do you hate him?
143
00:11:22,200 --> 00:11:24,360
Because he speaks
your own fears to your face?
144
00:11:24,360 --> 00:11:26,400
Be silent!
145
00:11:26,400 --> 00:11:28,280
Because you fear he's right?
146
00:11:28,280 --> 00:11:29,480
Shut up!
147
00:11:29,480 --> 00:11:31,120
[Audra] He's what his faith made him.
148
00:11:31,720 --> 00:11:32,960
Just like you, sister.
149
00:11:33,600 --> 00:11:35,280
Just like you.
150
00:11:36,880 --> 00:11:38,200
[Danica] Hold!
151
00:11:38,200 --> 00:11:39,480
Give no ground!
152
00:11:40,280 --> 00:11:42,960
[guardswoman] Sister!
The Seventh Concourse is overrun.
153
00:11:42,960 --> 00:11:44,840
We can still fall back!
154
00:11:46,000 --> 00:11:49,080
[Danica] Should the road be easy,
the destination is worthless.
155
00:11:49,800 --> 00:11:51,960
Stand, soldier, and fight.
156
00:11:54,160 --> 00:11:56,360
[Audra] The Astartes' assault is failing!
157
00:11:56,360 --> 00:11:58,400
We can regroup with
the Seventy-Second Armoured
158
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
and push forward in the west!
159
00:12:00,320 --> 00:12:02,360
Hold this holy ground!
160
00:12:03,440 --> 00:12:06,560
Fight in the God-Emperor's light!
161
00:12:07,880 --> 00:12:10,480
Life matters, sister.
162
00:12:10,480 --> 00:12:12,720
Why do you plague me?
163
00:12:13,240 --> 00:12:14,800
[music intensifies]
164
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
Without the faithful, you have no faith.
165
00:12:18,400 --> 00:12:19,720
No...
166
00:12:26,080 --> 00:12:27,600
You died in the battle.
167
00:12:28,160 --> 00:12:29,240
Days ago.
168
00:12:30,360 --> 00:12:32,200
I saw you die.
169
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
You're a zealot, Danica.
170
00:12:35,360 --> 00:12:36,520
And like all zealots,
171
00:12:36,520 --> 00:12:40,040
when your faith is challenged
you blame others for their weakness.
172
00:12:41,600 --> 00:12:45,040
[Audra] This world didn't fall
because its people were faithless.
173
00:12:46,240 --> 00:12:47,400
It fell...
174
00:12:50,080 --> 00:12:51,760
because you lost the war.
175
00:12:55,760 --> 00:12:57,720
[music fades out]
176
00:13:11,400 --> 00:13:13,120
[distant rumbling]
177
00:13:16,480 --> 00:13:18,560
Angel? What's wrong?
178
00:13:19,560 --> 00:13:20,720
We are here.
179
00:13:21,400 --> 00:13:22,960
[crash]
180
00:13:25,880 --> 00:13:27,440
But where are the ships?
181
00:13:27,440 --> 00:13:29,440
Where is... anything?
182
00:13:30,040 --> 00:13:32,840
This wasn't the only evacuation locus.
183
00:13:32,840 --> 00:13:33,920
There are others.
184
00:13:34,640 --> 00:13:35,920
[Sa'kan] Have no fear.
185
00:13:36,920 --> 00:13:39,520
We'll head west
and make for the city's edge.
186
00:13:39,520 --> 00:13:40,760
- Once we're there...
- [gunshot]
187
00:13:40,760 --> 00:13:41,840
Danica!
188
00:13:43,360 --> 00:13:44,480
[tense music]
189
00:13:47,920 --> 00:13:49,320
Take cover. Stay low.
190
00:13:51,040 --> 00:13:53,520
[Sa'kan] Whatever happens,
keep heading west.
191
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
Sa'kan...
192
00:13:57,760 --> 00:14:00,680
[Sa'kan] West. No matter what.
Get out of the city.
193
00:14:03,600 --> 00:14:05,520
[Sa'kan] Into the fires of battle.
194
00:14:06,240 --> 00:14:08,840
Unto the anvil of war.
195
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
[music intensifies]
196
00:14:13,280 --> 00:14:14,720
[Sa'kan shouts]
197
00:14:17,480 --> 00:14:18,840
[music fades out]
198
00:14:24,040 --> 00:14:26,160
[breathing]
199
00:14:32,360 --> 00:14:33,840
[faint gunfire]
200
00:14:36,880 --> 00:14:38,040
[priest] Sister...
201
00:14:42,800 --> 00:14:44,560
[Audra] What now, sister?
202
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
Get up.
203
00:14:58,640 --> 00:14:59,720
Forgive me.
204
00:15:01,440 --> 00:15:02,920
[crash]
205
00:15:06,400 --> 00:15:08,240
[music intensifies]
206
00:15:10,120 --> 00:15:11,800
[Sa'kan groans]
207
00:15:33,960 --> 00:15:36,400
[Sa'kan] Iron of will.
208
00:15:37,400 --> 00:15:39,960
Steel of muscle.
209
00:15:41,280 --> 00:15:44,520
Forged in the furnace of war.
210
00:15:51,800 --> 00:15:53,520
[Destroyer screams]
211
00:16:03,360 --> 00:16:05,080
[Sa'kan roars]
212
00:16:08,160 --> 00:16:10,320
[Sa'kan breathes heavily]
213
00:16:14,760 --> 00:16:16,960
[Sa'kan] This galaxy...
214
00:16:18,280 --> 00:16:19,800
is ours.
215
00:16:20,840 --> 00:16:23,920
- [static crackles]
- Your empire had its chance.
216
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
[music intensifies]
217
00:16:35,240 --> 00:16:36,760
[music fades]
218
00:16:37,960 --> 00:16:40,000
[Sa'kan breathes unsteadily]
219
00:17:20,680 --> 00:17:21,920
We head west.
220
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
But what about Sa'kan?
221
00:17:26,440 --> 00:17:28,000
We have to get you to safety.
222
00:17:28,000 --> 00:17:29,280
[gunshot]
223
00:17:32,560 --> 00:17:34,360
[melancholic music]
224
00:18:00,280 --> 00:18:01,840
[Deathmark] Irrelevant.
225
00:18:02,400 --> 00:18:03,480
Unworthy.
226
00:18:09,480 --> 00:18:11,920
An unusual degree of defiance.
227
00:18:13,000 --> 00:18:14,360
Yet futile.
228
00:18:16,480 --> 00:18:17,760
I...
229
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
[Danica] hear...
230
00:18:22,720 --> 00:18:23,880
an Angel...
231
00:18:26,320 --> 00:18:27,640
[Sa'kan shouts]
232
00:18:31,000 --> 00:18:32,280
[music intensifies]
233
00:18:49,120 --> 00:18:51,360
[melancholic music continues]
234
00:18:58,600 --> 00:19:00,520
Sa'kan! You're alive!
235
00:19:01,320 --> 00:19:03,320
As are you, I see.
236
00:19:04,280 --> 00:19:06,000
Do you recall what I said?
237
00:19:06,000 --> 00:19:08,160
To go west.
238
00:19:08,160 --> 00:19:09,480
[Sa'kan] Always west.
239
00:19:10,440 --> 00:19:12,120
And may the Emperor be with you.
240
00:19:12,120 --> 00:19:13,200
[Atia] Come with us.
241
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Please.
242
00:19:15,480 --> 00:19:16,760
Not this time.
243
00:19:17,320 --> 00:19:19,600
The Emperor still has need of me.
244
00:19:19,960 --> 00:19:22,080
I must hunt that creature down,
245
00:19:22,080 --> 00:19:23,800
before it hunts me.
246
00:19:23,800 --> 00:19:25,600
But you're injured...
247
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
Your hand...
248
00:19:27,920 --> 00:19:30,880
I hunted dragons in my youth, boy.
249
00:19:31,360 --> 00:19:34,400
A few scratches won't slow me down now.
250
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
Go.
251
00:19:35,960 --> 00:19:37,760
Stay in hiding where you can.
252
00:19:38,400 --> 00:19:39,800
Make for the city's edge.
253
00:19:39,800 --> 00:19:43,240
Tell them Sa'kan of the Salamanders
sent you.
254
00:20:07,320 --> 00:20:10,000
My thanks, sister.
255
00:20:17,080 --> 00:20:18,160
[music fades out]
256
00:20:28,360 --> 00:20:30,560
[human screams]
257
00:20:44,040 --> 00:20:45,760
[Szeras] Speak.
258
00:20:47,280 --> 00:20:51,520
[Deathmark] This one... is hunted...
259
00:20:52,360 --> 00:20:54,240
[Szeras] Elaborate.
260
00:20:54,720 --> 00:20:57,280
[Deathmark] This one requests...
261
00:20:58,960 --> 00:21:00,360
regeneration...
262
00:21:01,000 --> 00:21:03,680
rejuvenation...
263
00:21:04,040 --> 00:21:09,160
[Szeras] Ah. You are reporting failure.
264
00:21:09,160 --> 00:21:14,800
I will not waste my canopteks' energy
reviving a deficient instrument.
265
00:21:17,640 --> 00:21:19,920
[Deathmark screams]
266
00:21:24,040 --> 00:21:26,000
[tense music]
267
00:21:26,400 --> 00:21:29,160
[Szeras] How interesting.
268
00:21:30,440 --> 00:21:34,160
Greetings, alien filth.
269
00:21:34,720 --> 00:21:38,880
[Szeras] Your continued existence
is a source of aggravation.
270
00:21:38,880 --> 00:21:44,680
Nevertheless, with this opportunity,
a question occurs.
271
00:21:44,680 --> 00:21:48,560
I owe you no answers, creature.
272
00:21:48,560 --> 00:21:52,520
[Szeras] And yet,
the question will be asked.
273
00:21:52,520 --> 00:21:54,960
Your presence on this world.
274
00:21:54,960 --> 00:21:59,400
What drives your futile defiance?
275
00:21:59,400 --> 00:22:03,160
The war is already lost.
276
00:22:05,280 --> 00:22:08,800
The people of this world called for aid.
277
00:22:08,800 --> 00:22:10,560
We answered.
278
00:22:11,760 --> 00:22:14,680
We are the Salamanders.
279
00:22:14,680 --> 00:22:17,160
We shield the helpless.
280
00:22:19,000 --> 00:22:21,760
My turn, alien.
281
00:22:21,760 --> 00:22:24,600
[Szeras] The queries of lesser species
282
00:22:24,600 --> 00:22:28,880
are of neither use nor interest.
283
00:22:29,840 --> 00:22:32,520
What hubris drives you,
284
00:22:32,520 --> 00:22:37,000
that you believe you can hide
from the rage of my brothers?
285
00:22:37,600 --> 00:22:39,960
From the fire they'll bring?
286
00:22:39,960 --> 00:22:41,520
[Szeras laughs]
287
00:22:43,320 --> 00:22:45,560
[Szeras] Such intriguing delusion.
288
00:22:46,360 --> 00:22:50,200
So be it, bioengineered anomaly.
289
00:22:50,200 --> 00:22:55,200
This exchange ends now.
290
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
[music fades out]
291
00:23:14,000 --> 00:23:15,520
[tense music]
292
00:23:17,400 --> 00:23:20,240
[distant officer]
Platoon Six-One-Seven. Report in.
293
00:23:21,160 --> 00:23:22,200
Far ridge secure.
294
00:23:22,200 --> 00:23:23,760
No xenos threat.
295
00:23:23,760 --> 00:23:25,080
[officer] Acknowledged.
296
00:23:25,080 --> 00:23:27,360
Platoon Seven-Five-Five. Report in.
297
00:23:28,840 --> 00:23:30,640
Still in the western woods, ma'am.
298
00:23:30,640 --> 00:23:32,040
[officer] Xenos presence?
299
00:23:32,960 --> 00:23:34,720
Negative. No xenos.
300
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
Only the mind-dead.
301
00:23:36,120 --> 00:23:38,400
They keep shambling out of the city.
302
00:23:38,400 --> 00:23:39,640
[officer] Acknowledged.
303
00:23:39,640 --> 00:23:41,040
Execution orders stand.
304
00:23:41,960 --> 00:23:43,760
Understood. Seven-Five-Five, out.
305
00:23:45,800 --> 00:23:46,960
I hate this.
306
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Killing our own.
307
00:23:49,040 --> 00:23:50,360
They're not our own.
308
00:23:50,360 --> 00:23:51,560
Not anymore.
309
00:23:51,560 --> 00:23:54,800
Do you think Command is working on a cure?
310
00:23:54,800 --> 00:23:56,040
[officer] Cut the chatter.
311
00:24:00,960 --> 00:24:02,200
[soldier] Another one, here.
312
00:24:08,920 --> 00:24:10,040
My family...
313
00:24:10,040 --> 00:24:11,120
I...
314
00:24:11,120 --> 00:24:12,480
[soldier] Engaging it now.
315
00:24:12,480 --> 00:24:13,800
[Atia] Sa'kan...
316
00:24:13,800 --> 00:24:15,240
Sa'kan sent me...
317
00:24:15,240 --> 00:24:17,640
[soldier] Throne, this one's just a child.
318
00:24:18,000 --> 00:24:20,840
[Atia] Am I... am I safe now?
319
00:24:21,560 --> 00:24:22,560
Do it.
320
00:24:23,240 --> 00:24:24,640
[gunshot]
21414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.