All language subtitles for OMG 2 2023 HINDI 1080P NF WEBDL H264 DDP5.1 ESUB-SHB931

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,208 --> 00:02:28,875 {\an8}Worshippers arriving from different cities 2 00:02:28,958 --> 00:02:30,958 are welcome to the City of Mahakaal. 3 00:02:31,125 --> 00:02:32,250 Hail Lord Mahakaal! 4 00:02:32,333 --> 00:02:34,541 {\an8}Hail Lord Mahakaal! 5 00:02:34,625 --> 00:02:36,708 {\an8}MORNING SEVEN O'CLOCK 6 00:02:37,750 --> 00:02:40,250 Hail Lord Mahakaal! 7 00:02:40,583 --> 00:02:43,000 Hail Lord Mahakaal! 8 00:02:43,500 --> 00:02:46,041 Hail Lord Mahakaal! 9 00:02:46,416 --> 00:02:48,916 Hail Lord Mahakaal! 10 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 Hail Lord Mahakaal! 11 00:02:51,458 --> 00:02:53,875 Those who have been bathing for a long time 12 00:02:54,125 --> 00:02:57,791 should leave the place and let others also bathe. 13 00:03:00,333 --> 00:03:03,125 Hail Lord Mahakaal! 14 00:03:04,916 --> 00:03:06,791 Hail Lord Mahakaal! 15 00:03:07,083 --> 00:03:08,833 Hail Lord Mahakaal! 16 00:03:11,291 --> 00:03:14,041 {\an8}Please maintain peace. 17 00:03:14,208 --> 00:03:17,000 {\an8}Worshippers arriving from different cities 18 00:03:17,083 --> 00:03:18,875 {\an8}are welcome to the City of Mahakaal. 19 00:03:19,208 --> 00:03:20,166 Please keep silence. 20 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 {\an8}Bhasm Aarti will begin shortly. 21 00:03:22,583 --> 00:03:24,416 {\an8}Bhasm Aarti will begin shortly. 22 00:03:24,500 --> 00:03:25,458 {\an8}Please maintain silence. 23 00:03:25,708 --> 00:03:27,083 {\an8}Selfies are prohibited. 24 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 Hail Lord Mahakaal! Please switch off your mobile phones. 25 00:03:29,916 --> 00:03:32,208 {\an8}Please switch off your mobile phones. Mobiles are not allowed. 26 00:03:32,458 --> 00:03:34,250 {\an8}Hold the hands of your kids. 27 00:03:34,750 --> 00:03:37,750 {\an8}Selfies are not allowed. Hey, you! Man in the red shirt! 28 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 {\an8}Selfies are not allowed. 29 00:03:38,958 --> 00:03:41,416 {\an8}Selfies are prohibited on the temple premises. 30 00:03:41,500 --> 00:03:43,541 {\an8}- Switch off your mobile phones. - Glory to Mahadev! 31 00:03:43,708 --> 00:03:45,208 {\an8}God's devotion is going on. 32 00:03:45,291 --> 00:03:46,583 {\an8}- Hail Lord Mahakaal. - Watch in silence. 33 00:03:46,666 --> 00:03:48,833 {\an8}God's devotion is going on. Watch in silence. 34 00:03:48,916 --> 00:03:50,208 {\an8}Hail Lord Mahakaal! 35 00:03:50,291 --> 00:03:53,625 {\an8}All devotees, please watch in silence. 36 00:03:53,708 --> 00:03:56,541 {\an8}God's devotion is going on. Watch in silence. 37 00:03:57,541 --> 00:03:58,583 The sacred urn. 38 00:04:06,125 --> 00:04:07,000 The veneration platter. 39 00:04:09,916 --> 00:04:12,250 Hail Lord Mahakaal! 40 00:04:17,125 --> 00:04:19,416 Hail Lord Mahakaal! 41 00:04:27,500 --> 00:04:29,750 Hail Lord Mahakaal! 42 00:04:34,750 --> 00:04:36,083 Hail Lord Mahakaal. 43 00:04:36,166 --> 00:04:37,208 - With your permission. - Go ahead. 44 00:04:38,000 --> 00:04:40,041 Hail Lord Mahakaal! 45 00:04:40,125 --> 00:04:47,041 He resides among the high mountains 46 00:04:50,833 --> 00:04:56,583 He resides among the high mountains 47 00:04:56,666 --> 00:05:01,666 Such is my attachment with You 48 00:05:02,041 --> 00:05:06,958 I can't stop singing and dancing Chanting Your name 49 00:05:07,083 --> 00:05:12,375 He resides among the high mountains 50 00:05:12,458 --> 00:05:17,750 He resides among the high mountains 51 00:05:17,833 --> 00:05:19,708 Bhole… Bhole… 52 00:05:19,791 --> 00:05:22,583 Shankar Bhole… Bhole… 53 00:05:23,250 --> 00:05:25,208 Bhole… Bhole… 54 00:05:25,291 --> 00:05:27,208 Shankar Bhole… 55 00:05:27,291 --> 00:05:29,916 Keep singing. Keep playing. Glory to Lord Mahakaal! 56 00:05:30,041 --> 00:05:32,041 This way! Come on! 57 00:05:32,125 --> 00:05:34,166 This way, devotees of Lord Mahakaal! 58 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 Welcome to Lord's own shop. 59 00:05:35,833 --> 00:05:38,125 The first offering to the Lord happens from this shop. 60 00:05:38,250 --> 00:05:40,416 Come and get it. 61 00:05:40,500 --> 00:05:42,125 Come and get it. 62 00:05:42,208 --> 00:05:43,916 Come. Please come. 63 00:05:44,000 --> 00:05:44,958 This way. 64 00:05:45,041 --> 00:05:47,458 You may offer 11, 21, 51, or 101 rupees. 65 00:05:47,750 --> 00:05:49,458 Take off your footwear here. Big God. 66 00:05:52,583 --> 00:05:53,875 How much sister-brother? 67 00:05:54,250 --> 00:05:56,250 No siblings. I've already made all the inquiries. 68 00:05:56,333 --> 00:05:59,208 The first mother had three husbands, and the first father had two wives. 69 00:05:59,291 --> 00:06:00,375 Glory to Lord Mahakaal! 70 00:06:00,458 --> 00:06:03,041 - Glory to Lord Mahakaal! - Glory to Lord Mahakaal! 71 00:06:04,083 --> 00:06:10,541 He resides among the high mountains And I am His follower 72 00:06:10,833 --> 00:06:15,875 I am a devotee of the Lord 73 00:06:16,208 --> 00:06:20,125 I am a devotee of the Lord 74 00:06:20,291 --> 00:06:25,333 {\an8}The world is an illusion Everything is deceptive 75 00:06:25,666 --> 00:06:30,666 I am a devotee of the Lord 76 00:06:31,041 --> 00:06:35,041 I am a devotee of the Lord 77 00:06:36,458 --> 00:06:41,416 - Such is my attachment with You - Glory to Lord Mahakaal! 78 00:06:41,875 --> 00:06:46,208 - I sing and dance chanting Your name… - Alright. Glory to Lord Mahakaal! 79 00:06:46,416 --> 00:06:47,291 Chandu. 80 00:06:47,875 --> 00:06:48,708 Yes? 81 00:06:48,958 --> 00:06:50,041 Whose bag is this? 82 00:06:51,041 --> 00:06:52,208 No idea. A customer must have left it behind. 83 00:06:52,291 --> 00:06:57,625 He resides among the high mountains 84 00:06:57,708 --> 00:06:59,583 Bhole… Bhole… 85 00:06:59,666 --> 00:07:02,416 Shankar Bhole… Bhole… 86 00:07:03,000 --> 00:07:04,083 Let's have a cup of tea. 87 00:07:04,166 --> 00:07:05,583 - Some other day. - Glory to Lord Mahakaal. 88 00:07:05,666 --> 00:07:07,250 Glory to Lord Mahakaal! 89 00:07:08,416 --> 00:07:10,875 The fierce God 90 00:07:10,958 --> 00:07:13,458 The omniscient one 91 00:07:13,750 --> 00:07:16,291 The fierce God 92 00:07:16,375 --> 00:07:20,958 The omniscient one 93 00:07:21,041 --> 00:07:22,208 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 94 00:07:22,458 --> 00:07:23,416 Shambhu! 95 00:07:23,500 --> 00:07:24,541 Shambhu! 96 00:07:37,041 --> 00:07:38,000 Damu. 97 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 Damu. 98 00:07:42,166 --> 00:07:44,166 Get me a cup of tea. 99 00:07:47,916 --> 00:07:50,791 Dear, first get me a glass of water. 100 00:07:50,875 --> 00:07:52,541 Oh, Lord Shiva! 101 00:07:52,708 --> 00:07:55,375 I've been telling you that she has gone to Sanya's place to study, 102 00:07:55,458 --> 00:07:57,541 and yet you wouldn't stop chanting her name! 103 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 When did you say that? I didn't hear it. 104 00:07:59,500 --> 00:08:00,833 Had you ever listened to me, 105 00:08:01,375 --> 00:08:03,125 you would have been somewhere else! 106 00:08:03,833 --> 00:08:04,750 Sit. 107 00:08:05,000 --> 00:08:06,958 Even hotels take some time to prepare the order. 108 00:08:09,458 --> 00:08:10,583 Vivek. 109 00:08:11,416 --> 00:08:13,541 He has gone over to Zaheer's place to study. 110 00:08:13,916 --> 00:08:14,875 He'll be staying there tonight. 111 00:08:15,875 --> 00:08:17,208 What are you doing, Dad? 112 00:08:18,250 --> 00:08:20,166 - Dad… - This doesn't seem to fit. 113 00:08:20,291 --> 00:08:22,458 You need to check for male and female first. 114 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 What? 115 00:08:24,208 --> 00:08:25,791 Male cord. Female slot. 116 00:08:26,000 --> 00:08:26,916 How will it fit? 117 00:08:27,291 --> 00:08:28,208 It will break, right? 118 00:08:28,708 --> 00:08:29,541 Go on. 119 00:08:29,666 --> 00:08:31,250 Go and ask Vivek. He has got one. 120 00:08:32,333 --> 00:08:33,375 Whose bag is this? 121 00:08:33,458 --> 00:08:36,291 A customer left it at the shop. Keep it on the loft. 122 00:08:37,000 --> 00:08:37,916 Go on. 123 00:08:39,416 --> 00:08:42,666 Hey, bring my tea to the porch. 124 00:08:43,000 --> 00:08:44,250 As you wish, my lord. 125 00:08:48,666 --> 00:08:52,291 After that, you can visit Khajuraho and Omkareshwar. 126 00:08:52,500 --> 00:08:53,875 Then Harsidhi Mata. 127 00:08:54,208 --> 00:08:55,041 Next Kaal Bhairav. 128 00:08:55,125 --> 00:08:57,375 Only alcohol is offered to the deity there. 129 00:08:57,750 --> 00:08:58,625 Okay? 130 00:08:58,708 --> 00:08:59,583 Wait a second. 131 00:09:00,708 --> 00:09:01,625 What happened? 132 00:09:02,166 --> 00:09:03,041 How? 133 00:09:03,875 --> 00:09:04,708 I'm coming. 134 00:09:04,791 --> 00:09:06,375 Chandu will explain everything else. 135 00:09:06,583 --> 00:09:07,583 - I will guide you. - Which hospital? 136 00:09:07,666 --> 00:09:10,166 - Vivek! - Mom, calm down! 137 00:09:10,250 --> 00:09:11,416 Look, Dad is here. 138 00:09:12,250 --> 00:09:13,125 What happened? 139 00:09:14,333 --> 00:09:15,416 What happened, Indu? 140 00:09:16,375 --> 00:09:18,000 What happened?! 141 00:09:19,000 --> 00:09:19,875 Be quiet! 142 00:09:19,958 --> 00:09:22,083 - Where is Vivek? - Uncle, he has been admitted. 143 00:09:22,208 --> 00:09:24,125 - Admitted? - Dad, no one's telling us anything. 144 00:09:24,208 --> 00:09:25,708 The doctor said he wants to talk to you. 145 00:09:26,083 --> 00:09:27,250 Me? Where is Vivek? 146 00:09:27,791 --> 00:09:29,625 No-- Where is the doctor? 147 00:09:30,750 --> 00:09:33,458 - Calm down! Sit! - Come on, Mom. 148 00:09:33,541 --> 00:09:34,958 Wait. You cannot go inside. 149 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 I cannot go inside?! 150 00:09:36,208 --> 00:09:37,708 He can't go inside! 151 00:09:37,791 --> 00:09:39,833 - There's a patient inside. - Oh, there's a patient inside! 152 00:09:39,958 --> 00:09:41,666 - Mom… - My son is also a patient! 153 00:09:41,750 --> 00:09:43,125 Well, I used protection. 154 00:09:44,541 --> 00:09:46,875 But my wife still got pregnant. 155 00:09:47,750 --> 00:09:48,666 What kind of protection? 156 00:09:48,791 --> 00:09:50,250 It had dots on it. 157 00:09:51,791 --> 00:09:52,666 Dots? 158 00:09:52,958 --> 00:09:56,083 Yeah… it had a fancy name. 159 00:09:56,166 --> 00:09:57,458 Let me explain. 160 00:09:58,833 --> 00:10:00,250 Once a hunter 161 00:10:01,166 --> 00:10:04,083 mistakenly took an umbrella instead of his gun to hunt a lion. 162 00:10:04,291 --> 00:10:05,125 I see. 163 00:10:05,208 --> 00:10:06,291 He came across a lion on the way. 164 00:10:07,250 --> 00:10:09,166 He pointed the umbrella like a gun and fired… bang! 165 00:10:11,375 --> 00:10:12,291 The lion was dead. 166 00:10:13,458 --> 00:10:15,458 You must be joking, doctor! 167 00:10:15,833 --> 00:10:17,708 How can someone kill a lion with an umbrella? 168 00:10:18,958 --> 00:10:20,500 Someone else must have fired. 169 00:10:21,541 --> 00:10:22,541 Exactly my point. 170 00:10:23,750 --> 00:10:25,125 Someone else must have fired. 171 00:10:26,125 --> 00:10:27,041 That's why… 172 00:10:30,875 --> 00:10:31,750 Take care. 173 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Bloody quack! Son of a gun! 174 00:10:37,083 --> 00:10:38,208 He calls himself a doctor! 175 00:10:38,500 --> 00:10:39,666 Let's go home. We need to talk. 176 00:10:39,750 --> 00:10:40,625 Come on! 177 00:10:44,958 --> 00:10:45,916 Excuse me, doctor. 178 00:10:47,375 --> 00:10:48,666 Come in, please. 179 00:10:49,125 --> 00:10:50,208 Hope you don't chew betel leaf. 180 00:10:50,291 --> 00:10:51,458 I'm Vivek's father. 181 00:10:51,708 --> 00:10:52,875 What's wrong with him? 182 00:10:52,958 --> 00:10:54,291 - Nothing at all. - Nothing? 183 00:10:55,000 --> 00:10:56,083 Then why was he admitted? 184 00:10:56,791 --> 00:10:58,416 And why did you want to see me? 185 00:10:59,250 --> 00:11:00,541 - Is it anything serious? - Don't worry. 186 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 {\an8}It's nothing serious. 187 00:11:02,375 --> 00:11:04,041 {\an8}Please… drink some water. 188 00:11:16,166 --> 00:11:19,541 {\an8}This is a cheap, local Ve-gra. 189 00:11:19,958 --> 00:11:20,833 What is it? 190 00:11:22,041 --> 00:11:22,958 {\an8}Let me explain. 191 00:11:23,166 --> 00:11:24,875 {\an8}- Yes. - Mr. Kanti, these pills… 192 00:11:26,125 --> 00:11:27,625 {\an8}help you stay awake all night. 193 00:11:29,541 --> 00:11:31,625 Oh! I get it, sir. 194 00:11:31,708 --> 00:11:34,250 Vivek is a very good kid. He's a diligent student. 195 00:11:34,333 --> 00:11:35,875 {\an8}- So, to stay awake all night-- - No. 196 00:11:36,750 --> 00:11:38,166 {\an8}This has nothing to do with studies. 197 00:11:38,500 --> 00:11:40,583 {\an8}It just keeps you awake all night. 198 00:11:40,750 --> 00:11:43,250 How will he study if he's not awake? 199 00:11:45,666 --> 00:11:46,916 {\an8}People use this… 200 00:11:48,291 --> 00:11:50,833 {\an8}to experience long-lasting pleasures. 201 00:11:51,208 --> 00:11:52,625 {\an8}Really long! 202 00:11:53,625 --> 00:11:54,541 Get it? 203 00:11:54,750 --> 00:11:57,083 {\an8}One pill does the trick. 204 00:11:58,583 --> 00:11:59,416 Get it? 205 00:11:59,500 --> 00:12:00,875 Who are you talking about, sir? 206 00:12:01,083 --> 00:12:01,958 {\an8}Vivek. 207 00:12:03,375 --> 00:12:05,416 {\an8}His friend Zaheer brought him to me. 208 00:12:06,291 --> 00:12:08,125 {\an8}Vivek used three pills. 209 00:12:09,166 --> 00:12:10,416 {\an8}And he kept going all night. 210 00:12:11,041 --> 00:12:12,083 {\an8}He kept masturbating. 211 00:12:12,458 --> 00:12:13,583 Mast… what? 212 00:12:13,666 --> 00:12:14,625 Masturbate. 213 00:12:15,166 --> 00:12:16,000 Selfie. 214 00:12:17,083 --> 00:12:18,875 Masturbating. Like this. 215 00:12:19,166 --> 00:12:20,750 Oh, Lord! 216 00:12:21,791 --> 00:12:23,833 My son would never do that, sir. 217 00:12:24,333 --> 00:12:25,208 He… 218 00:12:26,166 --> 00:12:28,916 kept doing it till he fainted. 219 00:12:29,416 --> 00:12:31,625 Zaheer was terrified. So, he brought him to me. 220 00:12:31,708 --> 00:12:33,458 - Does my wife know of this? - No. 221 00:12:34,500 --> 00:12:36,458 She doesn't know. That's why I called you. 222 00:12:37,958 --> 00:12:38,875 Where is Vivek? 223 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 {\an8}He's in the ward. 224 00:12:40,625 --> 00:12:41,500 {\an8}Resting. 225 00:12:41,666 --> 00:12:42,958 He's a bit drowsy. 226 00:12:48,208 --> 00:12:49,083 Mr. Kanti. 227 00:12:49,958 --> 00:12:50,875 Yes? 228 00:12:51,958 --> 00:12:53,083 You don't have to worry. 229 00:12:53,583 --> 00:12:56,541 Every child at his age does it. 230 00:12:56,625 --> 00:12:58,791 - This is nothing new. - Can I see him? 231 00:12:58,875 --> 00:13:00,958 {\an8}Absolutely. He isn't sick. 232 00:13:01,458 --> 00:13:02,375 {\an8}You can see him. 233 00:13:02,791 --> 00:13:04,208 {\an8}You can even take him home… 234 00:13:04,916 --> 00:13:05,875 {\an8}if he wants to go. 235 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 Why wouldn't he? 236 00:13:07,291 --> 00:13:08,208 I'll whack him… 237 00:13:10,666 --> 00:13:11,500 Mr. Kanti… 238 00:13:12,833 --> 00:13:14,250 it's a case of masturbation. 239 00:13:15,250 --> 00:13:16,125 Do you understand? 240 00:13:16,333 --> 00:13:20,583 {\an8}Your son is aware that you are now aware as well. 241 00:13:22,250 --> 00:13:23,166 {\an8}Imagine… 242 00:13:24,125 --> 00:13:25,041 {\an8}his condition. 243 00:13:26,458 --> 00:13:27,291 Do you understand? 244 00:13:27,500 --> 00:13:28,916 {\an8}Children experience overwhelming guilt. 245 00:13:30,708 --> 00:13:31,875 {\an8}They feel as if… 246 00:13:33,250 --> 00:13:34,833 {\an8}they have committed the biggest crime in the world. 247 00:13:35,375 --> 00:13:36,208 {\an8}A sin. 248 00:13:36,416 --> 00:13:38,166 They don't feel like they can face anyone. 249 00:13:40,708 --> 00:13:41,583 Please… 250 00:13:42,166 --> 00:13:43,083 handle with care. 251 00:13:44,041 --> 00:13:45,250 It's a sensitive issue. 252 00:13:46,625 --> 00:13:47,500 You should… 253 00:13:48,250 --> 00:13:49,625 let your family go home, 254 00:13:50,208 --> 00:13:51,625 and you can take him home a bit later. 255 00:14:05,375 --> 00:14:06,333 What happened? 256 00:14:06,916 --> 00:14:09,333 - What happened to Vivek? - Nothing. Where is Zaheer? 257 00:14:09,625 --> 00:14:10,708 - He left. - He left? 258 00:14:10,791 --> 00:14:11,666 How is Vivek? 259 00:14:11,916 --> 00:14:14,541 - What happened? - Zaheer is so stupid. 260 00:14:14,750 --> 00:14:17,250 It was nothing. Vivek was awake all night studying. 261 00:14:17,333 --> 00:14:20,041 He vomited due to acid reflux. Zaheer got scared and rushed him here. 262 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Idiot! 263 00:14:21,500 --> 00:14:24,583 Thank God! Hail Lord Mahadev! 264 00:14:24,750 --> 00:14:25,791 - Check who's calling. - Yes. 265 00:14:25,875 --> 00:14:28,125 If it's Mona's mother, tell her everything's alright. 266 00:14:28,625 --> 00:14:30,625 Did you tell the whole neighborhood 267 00:14:30,833 --> 00:14:32,375 - that you were going to the hospital? - Hello? 268 00:14:32,458 --> 00:14:34,125 Mom started crying over the phone. 269 00:14:34,375 --> 00:14:35,916 The rickshaw driver was taking us to the crematorium. 270 00:14:36,000 --> 00:14:37,125 He turned around when I stopped him. 271 00:14:37,416 --> 00:14:38,666 Go home. 272 00:14:39,083 --> 00:14:41,125 Vivek is resting. I'll bring him home later at night. 273 00:14:41,375 --> 00:14:42,208 Go on. 274 00:14:42,916 --> 00:14:43,833 Listen. 275 00:14:43,916 --> 00:14:45,000 If anyone asks… 276 00:14:46,125 --> 00:14:47,000 tell them… 277 00:14:47,541 --> 00:14:48,666 it was acid reflux. 278 00:14:49,541 --> 00:14:51,125 Was it something else? 279 00:14:52,583 --> 00:14:53,458 Heart attack. 280 00:14:55,250 --> 00:14:56,500 Take her home. 281 00:14:57,041 --> 00:14:57,875 Let's go. 282 00:14:57,958 --> 00:14:58,875 You think it's funny! 283 00:14:59,000 --> 00:15:00,208 What did Mona's mother say? 284 00:15:22,416 --> 00:15:26,666 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 285 00:15:27,500 --> 00:15:28,708 Go and lie down quietly. 286 00:15:29,791 --> 00:15:30,958 Give me your phone. 287 00:15:36,083 --> 00:15:37,750 - Your boy's back. - You're right, sister. 288 00:15:37,833 --> 00:15:39,958 - The hospital… - These hospitals are running a scam. 289 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 - Are you alright? - Good Lord! 290 00:15:41,875 --> 00:15:42,958 He has grown weak. 291 00:15:43,375 --> 00:15:45,333 His face has turned pale in a day. 292 00:15:45,666 --> 00:15:47,625 It's because he's working hard. 293 00:15:47,708 --> 00:15:50,250 - How hard… - If you ever have acid reflux again, 294 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 - then eat a banana. - Yes. 295 00:15:51,666 --> 00:15:53,250 - You'll feel better. - Why are you all still awake? 296 00:15:53,625 --> 00:15:54,708 Glory to Lord Mahadev. 297 00:15:54,833 --> 00:15:55,708 - Glory to Lord Mahadev. - Brother! 298 00:15:55,791 --> 00:15:57,375 - What happened to him? - Go to bed. 299 00:15:57,458 --> 00:15:59,041 It was nothing. Just acid reflux. 300 00:15:59,125 --> 00:16:00,666 - What were you saying? Bananas? - Go to bed. 301 00:16:00,875 --> 00:16:02,291 - Yes. - Which other fruits are beneficial? 302 00:16:02,375 --> 00:16:04,500 - Please tell Indumati. Make a list. - Alright. 303 00:16:04,875 --> 00:16:07,375 - Get a book and a pen. - My nephew had acid reflux once. 304 00:16:07,458 --> 00:16:09,250 He ate a banana, and he was completely normal. 305 00:16:09,541 --> 00:16:11,083 Bananas give instant energy. 306 00:16:11,208 --> 00:16:12,250 That's right. 307 00:16:19,291 --> 00:16:20,166 Zaheer! 308 00:16:21,041 --> 00:16:21,958 Zaheer! 309 00:16:22,041 --> 00:16:23,500 Zaheer, over here! 310 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Come here. 311 00:16:27,541 --> 00:16:28,416 {\an8}PARK TIMINGS 312 00:16:28,500 --> 00:16:31,500 {\an8}I need to know the truth, son. Don't keep anything from me. 313 00:16:31,958 --> 00:16:33,791 Otherwise, I'll call your father. 314 00:16:34,083 --> 00:16:36,166 Go on. I won't tell anyone. 315 00:16:36,333 --> 00:16:37,541 Do you swear on Lord Mahadev? 316 00:16:40,291 --> 00:16:41,125 Yes. 317 00:16:45,208 --> 00:16:47,916 We were preparing for a salsa dance presentation at school. 318 00:16:49,583 --> 00:16:52,708 Ma'am selected Sophie and Vivek as the lead dancers. 319 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 They were both dancing incredibly well at the rehearsals. 320 00:16:55,666 --> 00:16:59,875 But… it didn't sit well with Romil and his friends. 321 00:17:00,250 --> 00:17:02,708 - Who is Romil? - Romil is our classmate. 322 00:17:03,125 --> 00:17:04,166 He's very popular. 323 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 - Vivek! - Yes, ma'am. 324 00:17:06,666 --> 00:17:07,500 - Good job. - Thank you, ma'am. 325 00:17:07,583 --> 00:17:09,000 Everyone at school says 326 00:17:09,166 --> 00:17:11,375 Sophie is probably Romil's girlfriend. 327 00:17:12,041 --> 00:17:15,333 So, maybe Romil played some trick. 328 00:17:15,875 --> 00:17:18,375 The next day, he was dancing with Sophie at the rehearsals. 329 00:17:18,458 --> 00:17:20,000 - Ma'am! - Ma'am! 330 00:17:20,083 --> 00:17:21,000 - Ma'am! - Yes? 331 00:17:22,333 --> 00:17:23,750 Ma'am, why have I been removed? 332 00:17:24,458 --> 00:17:25,666 Wasn't I doing it properly? 333 00:17:26,000 --> 00:17:28,875 You were doing it right, but Sophie doesn't want you as her partner. 334 00:17:28,958 --> 00:17:30,291 But, ma'am, how is that fair? 335 00:17:30,458 --> 00:17:31,791 Practice with Lovina. 336 00:17:32,125 --> 00:17:34,916 There's very little time left for the show. Go and practice. 337 00:17:39,041 --> 00:17:40,708 Sophie! 338 00:17:41,000 --> 00:17:42,916 Please tell me, why did you have me replaced? 339 00:17:44,041 --> 00:17:45,500 That's none of your business, Vivek. 340 00:17:49,333 --> 00:17:50,375 YOUR FUTURE IS IN YOUR HANDS 341 00:17:54,333 --> 00:17:55,791 Hey, cheap Michael Jackson! 342 00:17:56,333 --> 00:17:57,291 Show me your hand. 343 00:17:57,375 --> 00:17:58,250 Come on. 344 00:17:58,333 --> 00:17:59,375 Make an L. 345 00:17:59,666 --> 00:18:00,750 It's so small! 346 00:18:00,833 --> 00:18:02,291 - Little Willy! - Romil, let him go! 347 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 - Shut up. - Quiet. 348 00:18:04,375 --> 00:18:05,541 Come on. Do this. 349 00:18:05,625 --> 00:18:07,875 I told you! It's so tiny! 350 00:18:09,375 --> 00:18:10,875 - Tiny! - You've got a tiny one. 351 00:18:11,041 --> 00:18:12,791 Look here. See how big this is. 352 00:18:13,041 --> 00:18:14,083 Look at the size! 353 00:18:15,958 --> 00:18:17,916 This is why Sophie chose me. 354 00:18:18,750 --> 00:18:20,166 My little salsa dancer! 355 00:18:20,416 --> 00:18:21,833 Do you do it? No? 356 00:18:21,916 --> 00:18:24,291 - Then it's never gonna grow. - You… 357 00:18:24,458 --> 00:18:25,583 - Shut up! - Hey! 358 00:18:25,666 --> 00:18:27,416 - Hey! - Romil, leave him! 359 00:18:27,500 --> 00:18:28,541 Hey! What? 360 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 Grow up, son. 361 00:18:31,208 --> 00:18:33,291 Grow up! Get it? 362 00:18:33,833 --> 00:18:35,625 Pull up your zipper first, then we'll talk. 363 00:18:35,708 --> 00:18:38,708 Shake well till it swells! 364 00:18:39,416 --> 00:18:42,041 Shake well till it swells! 365 00:18:42,416 --> 00:18:45,250 The comments made by Romil and his friends upset Vivek. 366 00:18:46,000 --> 00:18:47,208 He was disturbed. 367 00:18:47,666 --> 00:18:50,083 He came over to my place that very night and… 368 00:18:50,791 --> 00:18:51,875 checked his size. 369 00:18:51,958 --> 00:18:54,916 He spent all night researching on the computer. 370 00:18:59,500 --> 00:19:00,583 Romil was right. 371 00:19:02,291 --> 00:19:03,333 The problem is with me. 372 00:19:04,375 --> 00:19:05,500 What problem? 373 00:19:07,250 --> 00:19:08,208 My size. 374 00:19:10,291 --> 00:19:11,541 I must fix this. 375 00:19:12,208 --> 00:19:13,833 Today I got rejected by Sophie. 376 00:19:14,583 --> 00:19:15,583 Tomorrow it will be someone else. 377 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Look what's written here. 378 00:19:20,833 --> 00:19:22,416 "Small size leads to depression." 379 00:19:23,458 --> 00:19:24,791 "Sex life is destroyed." 380 00:19:25,083 --> 00:19:26,291 "Wife leaves you." 381 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 "You commit suicide." 382 00:19:29,166 --> 00:19:30,375 I must do something. 383 00:19:31,458 --> 00:19:32,625 I must do something. 384 00:19:35,041 --> 00:19:38,916 I thought I should check my size too, but… 385 00:19:40,041 --> 00:19:42,750 Vivek's condition terrified me, Uncle. 386 00:19:43,125 --> 00:19:44,291 Since that day, 387 00:19:44,708 --> 00:19:46,500 Vivek would always be stressed. 388 00:19:46,916 --> 00:19:48,666 He would remain quiet in class as well. 389 00:19:49,500 --> 00:19:52,416 Later we decided to talk to Mr. Nagdev from the biology department. 390 00:19:52,500 --> 00:19:53,333 Sir. 391 00:19:54,208 --> 00:19:55,458 Sir, I had a doubt. 392 00:19:55,750 --> 00:19:58,166 Is our finger length and the size of our… 393 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 reproductive organ proportional? 394 00:20:01,375 --> 00:20:02,208 Go. 395 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 Go, you shameless! 396 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 Vivek was convinced… 397 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 that Romil and his friends were right. 398 00:20:14,166 --> 00:20:15,958 Masturbation increases the size. 399 00:20:17,041 --> 00:20:19,833 And I realized what Vivek was up to. 400 00:20:24,083 --> 00:20:26,583 I didn't know whether he was doing the right thing or not. 401 00:20:27,708 --> 00:20:30,083 One day, when we were walking on the street, 402 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 we heard a voice. 403 00:20:31,666 --> 00:20:36,166 Who wants the throne when all you need is a hard scepter?! 404 00:20:36,250 --> 00:20:38,875 A Popsicle will turn into a baseball bat. A bat will turn into a flagpole. 405 00:20:39,375 --> 00:20:43,666 And if your lamp is burnt out, your neighbor will be out on the prowl. 406 00:20:43,791 --> 00:20:47,500 This oil will make it grow fourfold! 407 00:20:47,708 --> 00:20:49,333 You will love the outcome. 408 00:20:49,416 --> 00:20:51,000 My word is my guarantee. 409 00:20:51,083 --> 00:20:53,041 You have nothing to lose. Come and get it. 410 00:20:53,125 --> 00:20:54,083 Give me one. 411 00:20:56,583 --> 00:20:57,583 - Sir. - Yes? 412 00:20:57,708 --> 00:20:59,125 He takes selfies. 413 00:20:59,958 --> 00:21:03,875 But if you could give us some medicine that would increase the size… 414 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Of course! 415 00:21:04,958 --> 00:21:06,125 The size will definitely grow. 416 00:21:06,625 --> 00:21:08,791 Use this oil, and have non-stop pleasure. 417 00:21:09,250 --> 00:21:10,541 Now pay up. 418 00:21:12,458 --> 00:21:14,291 He used ten bottles instead of one. 419 00:21:14,708 --> 00:21:18,333 But there was no growth at all. 420 00:21:21,125 --> 00:21:23,583 We were afraid to ask questions to our teachers. 421 00:21:24,000 --> 00:21:26,250 But Vivek spotted something outside the classroom window. 422 00:21:26,875 --> 00:21:28,833 SHAKTIMAAN CLINIC DR. B. D. SHAH 423 00:21:29,166 --> 00:21:30,000 Here. 424 00:21:30,125 --> 00:21:31,750 Wrap this around. 425 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 Tightly. Okay? 426 00:21:34,000 --> 00:21:35,875 Will he get electrocuted? 427 00:21:36,083 --> 00:21:38,041 His energy will show here. 428 00:21:42,500 --> 00:21:43,625 What have you done? 429 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 Red bulb. Low pressure. 430 00:21:48,250 --> 00:21:49,250 This is serious. 431 00:21:51,416 --> 00:21:52,541 But we should be able to fix it. 432 00:21:52,708 --> 00:21:55,750 Play with your little friend, but use these medicines. 433 00:21:56,583 --> 00:21:58,333 But the medicines were of no help. 434 00:21:58,625 --> 00:21:59,875 In fact, it just made things worse. 435 00:22:00,291 --> 00:22:01,583 Vivek even stopped studying. 436 00:22:02,625 --> 00:22:05,208 Most of the time he would be in the washroom, 437 00:22:05,291 --> 00:22:06,458 or he would be crying. 438 00:22:06,916 --> 00:22:08,458 He'd often ask me… 439 00:22:08,875 --> 00:22:10,000 "Am I a bad boy?" 440 00:22:10,208 --> 00:22:13,083 Romil and his friends would tease him in school. 441 00:22:13,458 --> 00:22:16,958 So, I finally asked Romil's friend Anup for a solution. 442 00:22:17,041 --> 00:22:20,833 He said there's an enlargement pill available at Inder Medical. 443 00:22:20,916 --> 00:22:22,583 {\an8}But there is a code word for it. 444 00:22:22,666 --> 00:22:24,750 {\an8}Uncle, do you have the pill to increase one's height? 445 00:22:25,791 --> 00:22:27,333 Yes… 446 00:22:27,625 --> 00:22:31,166 Sure. We'll do as he says. No big deal. 447 00:22:32,458 --> 00:22:34,125 Finally, he took a pill. 448 00:22:34,458 --> 00:22:36,916 But he was so excited that he felt nothing happening. 449 00:22:37,000 --> 00:22:39,416 So, he took three pills together. 450 00:22:40,250 --> 00:22:42,416 And then, we had to go see a doctor. 451 00:22:42,958 --> 00:22:44,000 Didn't you take a pill? 452 00:22:44,083 --> 00:22:48,250 I thought I'd let Vivek experiment first, 453 00:22:48,791 --> 00:22:49,750 and I'd do it later. 454 00:22:53,916 --> 00:22:55,500 Who else knows about this? 455 00:22:55,708 --> 00:22:57,041 Just the doctor. 456 00:22:57,166 --> 00:22:58,958 Don't tell anyone else, son. 457 00:23:02,083 --> 00:23:03,041 Have you matured beyond your years? 458 00:23:04,083 --> 00:23:05,083 Have you?! 459 00:23:05,916 --> 00:23:07,458 It was beyond my capacity, son. 460 00:23:08,208 --> 00:23:12,666 I had to implore several people to secure your enrollment 461 00:23:13,500 --> 00:23:15,083 in the city's best school. 462 00:23:16,000 --> 00:23:17,208 And what are you doing? 463 00:23:18,625 --> 00:23:19,666 What are you doing?! 464 00:23:20,500 --> 00:23:21,916 Promise me. 465 00:23:22,291 --> 00:23:24,041 Promise me that you'll never do it again. 466 00:23:26,958 --> 00:23:27,875 Say it, son. 467 00:23:29,750 --> 00:23:30,666 I tried. 468 00:23:32,750 --> 00:23:33,833 I promised myself. 469 00:23:36,166 --> 00:23:38,708 But it didn't work. 470 00:24:09,208 --> 00:24:10,125 Mr. Kanti. 471 00:24:11,166 --> 00:24:12,083 It's guilt. 472 00:24:13,500 --> 00:24:14,375 I warned you about this. 473 00:24:16,000 --> 00:24:17,416 Try to send him back to school. 474 00:24:17,708 --> 00:24:19,375 When he resumes his studies and meets with his friends… 475 00:24:20,166 --> 00:24:21,041 he will return to normal. 476 00:24:21,125 --> 00:24:23,875 Sir, his birth chart is absolutely fine. 477 00:24:24,166 --> 00:24:25,583 I don't see any adversity. 478 00:24:25,666 --> 00:24:26,791 There is nothing to worry about. 479 00:24:28,083 --> 00:24:29,333 This is not a physical issue. 480 00:24:30,625 --> 00:24:31,500 It's psychological. 481 00:24:31,583 --> 00:24:32,750 You have to treat it that way. 482 00:24:33,458 --> 00:24:34,750 Try to be his friend. 483 00:24:36,541 --> 00:24:37,833 Not just his father… 484 00:24:38,083 --> 00:24:39,041 which you obviously are. 485 00:24:42,625 --> 00:24:43,833 Vivek, hurry up. 486 00:24:45,750 --> 00:24:46,666 Come on. 487 00:24:47,375 --> 00:24:49,375 Hold on tight, son. Or you'll fall. 488 00:24:52,916 --> 00:24:53,833 Get down, son. 489 00:24:54,666 --> 00:24:57,291 Fix your hair. Go on. 490 00:25:07,541 --> 00:25:09,958 Sir, the chairman wants to see you. 491 00:25:10,375 --> 00:25:11,291 {\an8}Me? 492 00:25:11,416 --> 00:25:12,708 {\an8}MAHAKAAL 493 00:25:27,916 --> 00:25:29,250 Hail Lord Mahadev, sir. 494 00:25:29,750 --> 00:25:31,083 Hail Lord Mahadev, Mr. Pandey. 495 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 He wasn't well… 496 00:25:35,500 --> 00:25:36,416 He was… 497 00:25:37,041 --> 00:25:39,000 - ill these past couple of days-- - Doesn't matter. 498 00:25:39,083 --> 00:25:40,458 You might remember, Kanti, 499 00:25:41,083 --> 00:25:44,791 he granted Vivek admission to this school on my recommendation. 500 00:25:45,208 --> 00:25:46,583 - Do you remember? - Yes. 501 00:25:47,208 --> 00:25:48,125 He… 502 00:25:49,291 --> 00:25:50,791 is a good student. 503 00:25:51,291 --> 00:25:54,416 But according to Mr. Maheshwari, he cannot continue studying here. 504 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 Cannot continue studying? 505 00:25:57,083 --> 00:25:58,041 I don't understand. 506 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 What happened? 507 00:25:59,916 --> 00:26:01,125 Did Vivek do something wrong? 508 00:26:01,416 --> 00:26:02,375 Mr. Makwana. 509 00:26:07,333 --> 00:26:09,000 Let's begin! 510 00:26:09,500 --> 00:26:10,708 Vivek! Vivek! 511 00:26:10,791 --> 00:26:12,000 Where is Vivek? 512 00:26:12,083 --> 00:26:13,916 Where is my little boy? Little Willy! 513 00:26:14,000 --> 00:26:15,875 Where is my little boy? 514 00:26:16,083 --> 00:26:17,625 Vivek! Vivek! 515 00:26:18,041 --> 00:26:19,750 Hey, Vivek! Where are you? 516 00:26:20,583 --> 00:26:21,875 Where are you, Vivek? 517 00:26:22,083 --> 00:26:23,791 Look there. You will find him there. 518 00:26:24,958 --> 00:26:25,833 Look! 519 00:26:25,916 --> 00:26:27,125 There he is! 520 00:26:27,208 --> 00:26:29,791 This is going to be fun! 521 00:26:29,916 --> 00:26:31,583 Oh, no… 522 00:26:31,833 --> 00:26:33,041 Stop! Stop! 523 00:26:33,125 --> 00:26:34,000 Stop. 524 00:26:34,083 --> 00:26:36,375 I expected you to uphold good values. 525 00:26:37,333 --> 00:26:40,250 Your son has tarnished the reputation not only of this school… 526 00:26:40,791 --> 00:26:45,041 but of all my 32 schools in this state! 527 00:26:47,541 --> 00:26:48,958 If you weren't recommended by him… 528 00:26:49,833 --> 00:26:52,083 I would have made sure… 529 00:26:52,875 --> 00:26:56,416 that your son never got to study anywhere in this world. 530 00:27:02,458 --> 00:27:04,833 I apologize with folded hands, sir. 531 00:27:05,000 --> 00:27:06,250 I beg you. 532 00:27:06,458 --> 00:27:08,250 Sir, think about it calmly. 533 00:27:08,333 --> 00:27:12,291 I assure you that this is his first and last mistake. 534 00:27:12,375 --> 00:27:14,375 He will never do anything like this again. 535 00:27:14,833 --> 00:27:16,083 Apologize to him right away! 536 00:27:16,166 --> 00:27:17,916 Sir, show some mercy. Don't do this to him. 537 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 Forgive him. Hey! Apologize. 538 00:27:20,625 --> 00:27:21,583 Say sorry. 539 00:27:21,875 --> 00:27:24,291 Say that you are sorry. We are both apologizing to you. 540 00:27:24,375 --> 00:27:25,458 Please don't do this, sir. 541 00:27:27,250 --> 00:27:28,166 Try to understand. 542 00:27:29,000 --> 00:27:29,875 Sir… 543 00:27:31,875 --> 00:27:32,833 Kanti. 544 00:27:33,208 --> 00:27:34,583 Come with me. 545 00:27:36,208 --> 00:27:37,166 Come on. 546 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 This way. 547 00:27:40,500 --> 00:27:41,916 What kind of father are you? 548 00:27:42,208 --> 00:27:44,166 Can't you keep an eye on your son? 549 00:27:45,041 --> 00:27:46,833 Such a shameful act. 550 00:27:47,458 --> 00:27:48,833 In school at that! 551 00:27:49,666 --> 00:27:50,583 Disgusting. 552 00:27:51,458 --> 00:27:53,166 This cannot be swept under the carpet. 553 00:27:53,583 --> 00:27:55,375 You are associated with me. 554 00:27:56,583 --> 00:27:59,000 You will be questioned and so will I. 555 00:28:01,250 --> 00:28:04,291 You two should leave the city for a few days 556 00:28:04,375 --> 00:28:05,916 until things cool down. 557 00:28:06,458 --> 00:28:07,666 Understood? Go on. 558 00:28:08,333 --> 00:28:09,208 Leave. 559 00:28:09,458 --> 00:28:10,791 Come on, leave. 560 00:28:13,958 --> 00:28:16,458 One, two, three, four. 561 00:28:16,833 --> 00:28:19,625 One, two, three, four. 562 00:28:19,958 --> 00:28:22,583 One, two, three, four. 563 00:28:22,750 --> 00:28:25,333 One, two, three, four. 564 00:28:25,625 --> 00:28:28,083 One, two, three, four. 565 00:28:28,166 --> 00:28:31,375 One, two, three, four. 566 00:28:31,583 --> 00:28:34,500 One, two, three, four. 567 00:28:41,583 --> 00:28:42,458 Listen. 568 00:28:42,583 --> 00:28:44,625 Don't tell anyone what happened. 569 00:28:48,083 --> 00:28:49,583 The river is too deep. 570 00:28:49,791 --> 00:28:51,708 Please take a dip close to the river bank. 571 00:28:52,833 --> 00:28:53,750 Mona! 572 00:28:54,208 --> 00:28:55,041 Glory to Lord Mahadev. 573 00:28:55,125 --> 00:28:56,166 - Mona! - Damu. 574 00:28:56,583 --> 00:28:58,166 Mona and Sanya already left for school. 575 00:28:58,291 --> 00:28:59,208 Yes. 576 00:28:59,583 --> 00:29:00,500 They did? 577 00:29:01,375 --> 00:29:02,416 Before time? 578 00:29:02,958 --> 00:29:05,625 Damu, you should go to school with your brother now. 579 00:29:05,958 --> 00:29:07,041 He has matured now. 580 00:29:07,500 --> 00:29:08,458 Beyond his years. 581 00:29:14,291 --> 00:29:15,208 What did you do? 582 00:29:15,791 --> 00:29:16,875 What did you do?! 583 00:29:17,083 --> 00:29:18,375 Damu, why didn't you go to school? 584 00:29:18,458 --> 00:29:20,541 What did he do to mature before me? 585 00:29:27,458 --> 00:29:28,791 Weren't you ashamed to watch it? 586 00:29:28,958 --> 00:29:32,166 Really? He felt no shame doing it! In school at that! 587 00:29:32,250 --> 00:29:33,083 - Mom. - She's lecturing us! 588 00:29:33,166 --> 00:29:34,583 - What did he do in school? - Nothing. 589 00:29:34,791 --> 00:29:36,041 Tell her. Come on. 590 00:29:36,500 --> 00:29:37,666 Keep quiet! 591 00:29:37,958 --> 00:29:39,250 Don't make a scene! 592 00:29:39,333 --> 00:29:41,166 Mom, tell me what happened! 593 00:29:41,333 --> 00:29:44,291 - Tell her. Is it not your son's fault? - That's right! 594 00:29:44,375 --> 00:29:48,833 Thank God that Tanu isn't friends with Vivek! 595 00:29:48,916 --> 00:29:50,750 - Really? - What are you trying to imply? 596 00:29:50,875 --> 00:29:52,041 Stop pointing fingers at Mona! 597 00:29:52,125 --> 00:29:55,083 - And don't you dare drag Sanya into this! - Why are you furious? 598 00:29:55,166 --> 00:29:58,208 Your boy looks so innocent, but look at his actions! 599 00:29:58,333 --> 00:30:00,541 - She pretends to be so innocent. - What are they saying, Mom? 600 00:30:00,875 --> 00:30:01,791 Tell me. 601 00:30:01,875 --> 00:30:03,000 It's not acid reflux. 602 00:30:03,083 --> 00:30:04,875 - The little boy has matured! - Let's go! Come on! 603 00:30:06,083 --> 00:30:07,125 Damu! 604 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Come here! 605 00:30:09,833 --> 00:30:11,041 What are you saying? 606 00:30:11,333 --> 00:30:12,833 Here. Look at this. 607 00:30:16,125 --> 00:30:18,541 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 608 00:30:18,708 --> 00:30:22,666 Lord, You have always blessed me with Your benevolence. 609 00:30:23,541 --> 00:30:26,833 But why does my son's future seem so dark, Lord? 610 00:30:27,416 --> 00:30:28,750 I'm entrusting him in Your hands. 611 00:30:29,500 --> 00:30:31,166 I need Your guidance. 612 00:30:31,791 --> 00:30:33,750 Please protect Vivek, Lord. 613 00:30:34,583 --> 00:30:36,916 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 614 00:30:37,000 --> 00:30:41,500 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 615 00:30:41,583 --> 00:30:46,125 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 616 00:30:46,208 --> 00:30:50,666 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 617 00:30:50,750 --> 00:30:53,041 - Bholenath! - Shambhu, Shambhu! 618 00:30:55,791 --> 00:30:56,750 Nandi. 619 00:30:56,875 --> 00:30:59,083 My devotee is going to encounter significant trouble. 620 00:30:59,291 --> 00:31:03,416 Take someone from my Shivgan who can help him. 621 00:31:03,541 --> 00:31:04,708 As You wish, Lord. 622 00:31:29,125 --> 00:31:34,000 Om! With my soul and heart 623 00:31:34,083 --> 00:31:38,083 I bow to Visvesvaraya, Mahadevaya 624 00:31:38,166 --> 00:31:41,625 Trimbakaya, Tripurantakaya 625 00:31:41,708 --> 00:31:47,041 Trikalagnikalaya, Kalagnirudraya 626 00:31:47,125 --> 00:31:51,125 Neelkanthaya, Mrityunjayaya 627 00:31:51,208 --> 00:31:55,041 Sarveshvaraya, Sadashivay 628 00:31:55,125 --> 00:32:00,500 Shriman, Mahadevaya 629 00:32:17,458 --> 00:32:18,833 Glory to Lord Mahadev. 630 00:32:23,250 --> 00:32:25,166 You knew what Vivek did. 631 00:32:25,958 --> 00:32:27,000 What did Vivek do? 632 00:32:27,291 --> 00:32:28,166 Damu? 633 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 Don't ask her. She knows about it. 634 00:32:35,833 --> 00:32:38,500 Indu, listen to me. Just hear me out. 635 00:32:38,583 --> 00:32:40,208 I will explain everything. 636 00:32:40,750 --> 00:32:43,541 Listen, we're going to your sister's place in Shahjahanpur. 637 00:32:43,666 --> 00:32:45,083 It's only for a few days. 638 00:32:45,208 --> 00:32:46,125 Let's go. 639 00:32:46,500 --> 00:32:48,333 Come on, start packing. 640 00:32:48,958 --> 00:32:50,375 I will tell you everything. 641 00:32:50,791 --> 00:32:51,750 Where is Vivek? 642 00:32:53,708 --> 00:32:54,625 Hail Lord Mahadev. 643 00:32:54,708 --> 00:32:56,125 - Kanti Sharan Mudgal? - Yes. 644 00:32:56,416 --> 00:32:58,250 - Vivek's father? - Yes, speaking. 645 00:32:58,541 --> 00:32:59,791 - Come down to the police station. - Why? 646 00:32:59,875 --> 00:33:01,125 - Bring a lawyer along. - Lawyer? 647 00:33:01,208 --> 00:33:02,625 A complaint has been filed against your son. 648 00:33:02,708 --> 00:33:03,625 He's at the police station. 649 00:33:04,000 --> 00:33:06,083 - Come to Mahakaal Police Station. - Coming. Coming. 650 00:33:06,166 --> 00:33:07,166 Yes, I'm coming. 651 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 What happened? 652 00:33:10,583 --> 00:33:11,625 Oh, Lord! 653 00:33:11,916 --> 00:33:12,833 What's wrong with Vivek? 654 00:33:12,916 --> 00:33:14,375 Help us. 655 00:33:14,541 --> 00:33:17,625 I'll set the entire city on fire if you don't find my belongings! 656 00:33:17,958 --> 00:33:19,625 Don't mistake me for a pushover! 657 00:33:20,541 --> 00:33:22,208 You are not aware of my temper. 658 00:33:23,125 --> 00:33:25,750 The last time when I lost my temper, it took 13 whole days 659 00:33:26,041 --> 00:33:28,291 - to calm me down! - Hey! 660 00:33:28,416 --> 00:33:29,750 Calm down and file a complaint. 661 00:33:30,083 --> 00:33:31,541 Stop threatening us. 662 00:33:31,666 --> 00:33:33,416 And don't talk rubbish about this city. 663 00:33:33,500 --> 00:33:35,083 Lord Mahakaal is the supreme ruler here. Understood? 664 00:33:35,166 --> 00:33:37,000 Then tell Him to return my belongings! 665 00:33:37,083 --> 00:33:39,000 Shut up! Doesn't He have anything better to do? 666 00:33:40,000 --> 00:33:41,750 Lalchand. Make him sit. 667 00:33:42,375 --> 00:33:43,416 We'll take your report. 668 00:33:44,791 --> 00:33:45,625 Sit down. 669 00:33:47,416 --> 00:33:49,166 He looks like a vagabond. 670 00:33:51,041 --> 00:33:52,833 {\an8}Look at this, Mr. Kanti. 671 00:33:53,791 --> 00:33:55,416 {\an8}Your son was found with a knife. 672 00:33:56,000 --> 00:33:58,458 Thank God the security guard caught him. 673 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 Or he would have stabbed his son. 674 00:34:01,083 --> 00:34:02,041 What's his name? 675 00:34:02,166 --> 00:34:03,333 {\an8}His name is Romil. 676 00:34:03,666 --> 00:34:04,583 {\an8}Romil Dcosta. 677 00:34:05,583 --> 00:34:07,958 He intends to press charges against your son for attempted murder. 678 00:34:08,458 --> 00:34:09,291 So… 679 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 you guys decide… 680 00:34:11,375 --> 00:34:12,250 what is to be done. 681 00:34:12,458 --> 00:34:14,708 - The police is-- - The police is very busy. 682 00:34:14,791 --> 00:34:17,500 They do a lot of work while watching TV! 683 00:34:17,583 --> 00:34:18,458 Quiet! 684 00:34:19,375 --> 00:34:20,916 {\an8}Okay, fine. The guard caught him. 685 00:34:22,125 --> 00:34:23,083 {\an8}But why did he assault him? 686 00:34:24,791 --> 00:34:26,083 {\an8}They shouldn't have laid a finger on him. 687 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 {\an8}Hello! Excuse me! 688 00:34:28,333 --> 00:34:29,416 Do you expect us to worship him? 689 00:34:30,791 --> 00:34:33,083 - You're a strange man! - You guys are strange 690 00:34:33,166 --> 00:34:35,333 to take the law into your own hands by assaulting a child! 691 00:34:35,416 --> 00:34:37,000 Section 345, 346. 692 00:34:37,083 --> 00:34:39,416 - One plus one! - We didn't take the law into our hands. 693 00:34:39,500 --> 00:34:41,458 - We brought him to the law. - I'm not here to argue. 694 00:34:41,541 --> 00:34:42,625 - Science. - Let's go to court. 695 00:34:42,916 --> 00:34:44,791 - Science. - We will argue over there! 696 00:34:44,875 --> 00:34:46,166 Silence! 697 00:34:46,416 --> 00:34:48,500 It's "silence", not "science". 698 00:34:56,375 --> 00:34:57,666 Mr. Kanti Sharan Mudgal… 699 00:34:59,083 --> 00:35:01,875 why does your son want to kill his son? 700 00:35:02,083 --> 00:35:04,541 My son Vivek is a decent boy. 701 00:35:04,625 --> 00:35:06,041 - Don't know-- - Oh, shut up! Decent, my foot! 702 00:35:06,291 --> 00:35:07,833 We all know how decent he is. 703 00:35:08,333 --> 00:35:09,416 - Shameless. - Hey! 704 00:35:10,000 --> 00:35:11,916 - I guess you haven't seen the video. - Video? 705 00:35:12,708 --> 00:35:13,583 What video? 706 00:35:14,083 --> 00:35:15,791 Is it something new? Something new on WhatsApp? 707 00:35:15,875 --> 00:35:17,125 Let me show you. 708 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 No. This incident has nothing to do with the video. 709 00:35:19,541 --> 00:35:20,875 - Let me show you. - Mr. Mudgal. 710 00:35:20,958 --> 00:35:23,166 - Keep your hands off… - You are trying to suppress evidence. 711 00:35:23,791 --> 00:35:24,750 Let me see. 712 00:35:27,375 --> 00:35:28,250 This… 713 00:35:28,541 --> 00:35:29,583 {\an8}Look at this! 714 00:35:29,875 --> 00:35:31,916 What is the boy up to? 715 00:35:35,333 --> 00:35:36,375 Amazing. 716 00:35:39,875 --> 00:35:42,458 Which subject is this, son? 717 00:35:44,041 --> 00:35:45,833 Mr. Kanti Sharan. 718 00:35:46,125 --> 00:35:47,791 This is how decent your son is! 719 00:35:48,583 --> 00:35:50,833 He is a hardworking student. 720 00:35:52,041 --> 00:35:54,000 Son, come here! 721 00:35:55,583 --> 00:35:56,541 Come here. 722 00:35:58,625 --> 00:35:59,583 I said come here. 723 00:36:06,458 --> 00:36:08,958 I see all the qualities of a criminal in you. 724 00:36:09,666 --> 00:36:10,916 First, you wave a knife. 725 00:36:11,333 --> 00:36:12,916 Then you wave your thing around. 726 00:36:13,166 --> 00:36:14,375 Do you learn this at school? 727 00:36:14,458 --> 00:36:15,666 You should ask the school. 728 00:36:16,000 --> 00:36:17,416 This is your last warning. 729 00:36:26,958 --> 00:36:27,875 Good catch. 730 00:36:39,625 --> 00:36:40,541 Did you see it? 731 00:36:41,125 --> 00:36:42,083 Dcosta… 732 00:36:42,958 --> 00:36:46,291 leave the law out of this. 733 00:36:47,833 --> 00:36:49,125 They are just kids. 734 00:36:49,666 --> 00:36:52,000 They'll quarrel today and patch things up tomorrow. 735 00:36:52,083 --> 00:36:54,125 I guarantee you. 736 00:36:54,250 --> 00:36:56,083 - He'll fall at your feet and apologize. - Hey! 737 00:36:56,583 --> 00:36:57,500 Come on. 738 00:36:58,041 --> 00:36:59,000 Bow down and apologize. 739 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Come on. 740 00:37:04,416 --> 00:37:05,333 Vivek. 741 00:37:05,750 --> 00:37:06,666 Apologize. 742 00:37:09,083 --> 00:37:10,083 Say you're sorry. 743 00:37:14,958 --> 00:37:16,583 - Kanti… - What are you doing? 744 00:37:16,750 --> 00:37:17,791 Selfie's dad! 745 00:37:17,875 --> 00:37:18,833 He's just a kid. 746 00:37:26,500 --> 00:37:28,583 I'm… sorry, Uncle. 747 00:37:29,458 --> 00:37:30,291 Sorry. 748 00:37:31,416 --> 00:37:32,375 Do you want to hit me? 749 00:37:33,166 --> 00:37:34,000 Go ahead. 750 00:37:36,541 --> 00:37:37,500 Do you want to hit me? 751 00:37:40,000 --> 00:37:40,833 You? 752 00:37:41,041 --> 00:37:41,916 You too? 753 00:37:42,625 --> 00:37:43,458 And you? 754 00:37:44,125 --> 00:37:44,958 Come on, hit me. 755 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 Hit me. 756 00:38:04,916 --> 00:38:06,333 Inspector, it's okay. 757 00:38:06,666 --> 00:38:08,208 But you must give him a warning before letting him go. 758 00:38:08,791 --> 00:38:10,208 If anything happens to my son tomorrow… 759 00:38:10,958 --> 00:38:11,791 anything at all… 760 00:38:12,791 --> 00:38:14,750 he will be responsible. Remember that. 761 00:38:14,833 --> 00:38:18,833 I wonder why this city of knowledge is filled with ignorant people, son. 762 00:38:19,083 --> 00:38:20,041 Mister… 763 00:38:21,000 --> 00:38:22,708 don't stick your nose into other people's business. 764 00:38:23,166 --> 00:38:24,541 Please tone it down. 765 00:38:26,625 --> 00:38:27,500 Lalchand! 766 00:38:30,500 --> 00:38:32,041 Go with him. 767 00:38:32,625 --> 00:38:33,541 Go on. 768 00:38:34,041 --> 00:38:36,666 Come on, mister. Show me where you lost your bag. 769 00:38:37,958 --> 00:38:38,833 Shall we? 770 00:38:42,791 --> 00:38:43,750 Don't cry, son. 771 00:38:44,291 --> 00:38:45,958 Lord's hand hovers over you. 772 00:38:49,875 --> 00:38:50,791 Hey! 773 00:38:54,333 --> 00:38:55,291 Good duck. 774 00:38:57,708 --> 00:38:58,750 Such a menace! 775 00:39:07,666 --> 00:39:08,583 Vivek! 776 00:39:09,125 --> 00:39:10,000 Vivek! 777 00:39:10,583 --> 00:39:11,875 Hurry up, son. 778 00:39:13,458 --> 00:39:14,333 Vivek. 779 00:39:15,375 --> 00:39:16,958 Come on. Hurry up. 780 00:39:44,916 --> 00:39:46,916 Mister, move your leg a little. 781 00:39:48,250 --> 00:39:49,250 I'm too tired. 782 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Move it yourself. 783 00:40:01,875 --> 00:40:02,708 You?! 784 00:40:02,791 --> 00:40:04,208 No greetings this time? 785 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 Well… take a seat. 786 00:40:12,500 --> 00:40:14,625 So, are you headed to Shahjahanpur? 787 00:40:15,541 --> 00:40:16,375 What? 788 00:40:17,166 --> 00:40:19,625 It's the only train that arrives in the morning. 789 00:40:28,541 --> 00:40:29,875 What's wrong with your throat? 790 00:40:32,375 --> 00:40:34,166 Nothing. I had to drink someone's poison. 791 00:40:42,250 --> 00:40:43,166 Do you… 792 00:40:44,125 --> 00:40:45,541 do it often? 793 00:40:47,875 --> 00:40:51,250 No, I-- What about your belongings? 794 00:40:51,333 --> 00:40:52,208 Did you find it? 795 00:40:53,208 --> 00:40:55,958 Forget about my stuff and worry about yours. 796 00:40:57,500 --> 00:40:58,458 He won't stop. 797 00:40:59,916 --> 00:41:00,916 Who won't stop? 798 00:41:02,291 --> 00:41:03,250 Your son. 799 00:41:06,416 --> 00:41:07,333 Vivek… 800 00:41:22,791 --> 00:41:23,666 Vivek! 801 00:41:25,708 --> 00:41:26,583 Vivek! 802 00:41:27,083 --> 00:41:27,916 Vivek! 803 00:42:04,958 --> 00:42:06,000 Please maintain silence. 804 00:42:06,166 --> 00:42:08,166 Bhasm Aarti will begin shortly. 805 00:42:08,333 --> 00:42:10,166 Bhasm Aarti will begin shortly. 806 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Do not make any noise. 807 00:42:11,416 --> 00:42:12,541 Selfies are prohibited. 808 00:42:13,208 --> 00:42:14,291 Hail Lord Mahakaal! 809 00:42:14,375 --> 00:42:17,833 Please switch off your mobile phones. Mobiles are not allowed. 810 00:42:18,125 --> 00:42:19,916 Hold the hands of your kids. 811 00:42:23,583 --> 00:42:26,041 Selfies are prohibited on the temple premises. 812 00:42:26,125 --> 00:42:28,708 Selfies are not allowed. 813 00:42:35,000 --> 00:42:39,333 All devotees, please watch in silence. 814 00:42:39,416 --> 00:42:42,500 God's devotion is going on. Watch in silence. 815 00:42:43,791 --> 00:42:44,958 Thank you, mister. 816 00:42:46,291 --> 00:42:47,250 What for? 817 00:42:48,666 --> 00:42:50,416 Sticking my nose into your matter? 818 00:42:51,875 --> 00:42:53,166 Forgive me, mister. 819 00:42:53,250 --> 00:42:55,666 I've been a bit worried for my son. 820 00:42:56,416 --> 00:42:58,250 You're bathing at this hour? 821 00:42:59,750 --> 00:43:01,250 I always bathe at this hour. 822 00:43:02,416 --> 00:43:05,458 Kanti, are you worried for your son or yourself? 823 00:43:06,250 --> 00:43:08,125 You are not a father. 824 00:43:08,750 --> 00:43:12,416 I'm facing criticism and humiliation in society. 825 00:43:12,708 --> 00:43:15,375 You face criticism from society only while you're alive. 826 00:43:15,458 --> 00:43:18,208 They start praising you once you're dead. 827 00:43:18,791 --> 00:43:20,625 Which school does your son study in? 828 00:43:21,750 --> 00:43:24,666 Why? Are you curious to know where he learned it? 829 00:43:25,250 --> 00:43:26,166 No. 830 00:43:26,791 --> 00:43:31,708 I believe he wouldn't be in this state if the school had taught him well. 831 00:43:36,041 --> 00:43:38,125 Do you see a hungry child over there? 832 00:43:38,416 --> 00:43:39,458 Or a naked mother? 833 00:43:46,541 --> 00:43:50,625 Not everything done in secrecy is wrong. 834 00:43:51,791 --> 00:43:55,666 Don't blame your son for what he did. 835 00:43:57,458 --> 00:43:59,833 But why in a school… 836 00:44:01,416 --> 00:44:03,708 The school is responsible for that as well. 837 00:44:04,041 --> 00:44:08,875 Every person who didn't give proper guidance to Vivek is responsible. 838 00:44:10,750 --> 00:44:13,000 Only Lord Rama knows what is right and what is wrong. 839 00:44:13,750 --> 00:44:14,708 Kanti… 840 00:44:16,333 --> 00:44:17,541 not just Rama… 841 00:44:19,541 --> 00:44:22,500 even I know what's right and what's wrong. 842 00:44:23,250 --> 00:44:25,250 Sounds as impossible as Ganga flowing backward. 843 00:44:26,333 --> 00:44:28,958 Don't tell me in which direction Ganga flows. 844 00:44:30,666 --> 00:44:34,125 Do you think running away to Shahjahanpur fix everything? 845 00:44:34,750 --> 00:44:35,916 Is that place secluded? 846 00:44:36,291 --> 00:44:37,791 Don't people living there have mobile phones? 847 00:44:38,625 --> 00:44:42,333 You think going into hiding will erase your son's mistake? 848 00:44:43,458 --> 00:44:45,583 Kanti, running away won't fix anything. 849 00:44:47,333 --> 00:44:51,500 Realizing what he did wasn't wrong will fix everything. 850 00:44:53,375 --> 00:44:55,500 The people are responsible. 851 00:44:56,250 --> 00:45:00,000 You all should be apologizing to him. 852 00:45:00,833 --> 00:45:03,166 Only then he will be able 853 00:45:04,041 --> 00:45:05,708 to hold his head high. 854 00:45:06,000 --> 00:45:08,041 Really? And how will this be possible? 855 00:45:08,291 --> 00:45:11,208 We'll say to them, "This is your fault. We want an apology". 856 00:45:11,291 --> 00:45:12,208 And they will agree? 857 00:45:12,291 --> 00:45:15,208 Firstly, start with accepting that you were wrong, 858 00:45:15,291 --> 00:45:17,208 then deal with others. 859 00:45:17,750 --> 00:45:20,541 Will an apology heal Vivek? 860 00:45:21,375 --> 00:45:23,000 Can you make them apologize? 861 00:45:23,083 --> 00:45:24,333 I'm not your lawyer. 862 00:45:24,416 --> 00:45:25,375 What if you were? 863 00:45:25,750 --> 00:45:26,666 If… 864 00:45:27,000 --> 00:45:28,333 If I was your lawyer… 865 00:45:29,875 --> 00:45:31,791 I would drag them to court. 866 00:45:32,500 --> 00:45:34,083 Sue them for defamation. 867 00:45:35,666 --> 00:45:37,000 And demand an apology. 868 00:45:49,250 --> 00:45:50,458 Remember, Kanti. 869 00:45:51,958 --> 00:45:53,291 This is a war. 870 00:45:54,166 --> 00:45:56,333 To flee is wrong. 871 00:45:56,875 --> 00:45:59,250 To fight is right. 872 00:46:04,458 --> 00:46:06,041 Have faith. 873 00:46:06,666 --> 00:46:08,500 You are Lord Shiva's disciple. 874 00:46:09,125 --> 00:46:10,583 Have faith. 875 00:46:11,375 --> 00:46:12,958 You are Lord Shiva's disciple. 876 00:46:13,958 --> 00:46:14,875 He's just a kid. 877 00:46:18,208 --> 00:46:20,375 I'm… sorry, Uncle. 878 00:46:21,166 --> 00:46:22,041 Sorry. 879 00:46:23,208 --> 00:46:24,125 Do you want to hit me? 880 00:46:24,916 --> 00:46:25,833 Go ahead. 881 00:46:27,250 --> 00:46:28,208 Do you want to hit me? 882 00:46:34,625 --> 00:46:35,541 Sorry, son. 883 00:46:40,291 --> 00:46:41,166 Vivek. 884 00:46:42,125 --> 00:46:43,000 Vivek. 885 00:46:43,375 --> 00:46:46,416 - Right and wrong… - Get up. Let's go home. 886 00:46:46,916 --> 00:46:50,416 - It's just an illusion - We're not going to Shahjahanpur. 887 00:46:51,000 --> 00:46:56,458 - So do what… - Come, let's go. Indu. 888 00:46:56,958 --> 00:46:59,958 Your duty is 889 00:47:02,416 --> 00:47:06,541 Turn your own destiny around 890 00:47:06,625 --> 00:47:08,833 Pranlal Muthuth. 11 rupees. 891 00:47:09,041 --> 00:47:10,750 Dr. B. D. Shah. 21 rupees. 892 00:47:11,541 --> 00:47:13,583 Inder Medical Store. 51 rupees. 893 00:47:14,333 --> 00:47:16,625 Savoday Gyan International. 101 rupees. 894 00:47:17,166 --> 00:47:20,166 Have you thought about how this will affect your son? 895 00:47:20,250 --> 00:47:21,625 Only after accepting the truth… 896 00:47:22,583 --> 00:47:24,791 will he heal. 897 00:47:25,041 --> 00:47:27,458 - Send them the notice. - Be prepared 898 00:47:27,541 --> 00:47:29,125 The world is your battlefield 899 00:47:29,208 --> 00:47:32,083 Be prepared 900 00:47:32,166 --> 00:47:33,916 The world is your battlefield 901 00:47:34,000 --> 00:47:37,833 You can leap mountains If you're determined 902 00:47:37,916 --> 00:47:38,750 Shut up! 903 00:47:38,833 --> 00:47:42,416 You can leap mountains If you're determined 904 00:47:42,500 --> 00:47:45,333 - Sir, do you have change for 100 rupees? - If you make up your mind 905 00:47:45,416 --> 00:47:49,166 The whole universe can be yours… 906 00:47:49,250 --> 00:47:51,791 And Kanti Sharan Mudgal, 101 rupees. 907 00:47:51,875 --> 00:47:54,791 - What? - Yes. Even I made a mistake. 908 00:47:55,083 --> 00:47:57,166 Be prepared 909 00:47:57,250 --> 00:47:58,875 The world is your battlefield 910 00:47:58,958 --> 00:48:01,750 Be prepared 911 00:48:01,833 --> 00:48:03,833 - The world is your battlefield - Hail Lord Mahakaal! 912 00:48:03,916 --> 00:48:07,833 {\an8}Kanti Sharan Mudgal vs. Kanti Sharan Mu… 913 00:48:10,958 --> 00:48:12,041 Sir, there's a typing error. 914 00:48:12,125 --> 00:48:13,708 What is it, Saini? 915 00:48:13,791 --> 00:48:15,416 I think it's a printing mistake. 916 00:48:15,750 --> 00:48:17,958 Why are you showing it to me? Fix the printing mistake. 917 00:48:18,041 --> 00:48:19,916 The applicant and the defendant are the same. 918 00:48:20,375 --> 00:48:22,208 What are you saying, Saini? 919 00:48:22,291 --> 00:48:24,166 Kanti Sharan Mudgal. 920 00:48:24,458 --> 00:48:25,708 And Kanti Sharan Mudgal. 921 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 Who is the applicant? 922 00:48:30,375 --> 00:48:31,500 Okay, sit. 923 00:48:32,375 --> 00:48:33,416 And who is the defendant? 924 00:48:34,750 --> 00:48:35,625 It's him. 925 00:48:35,958 --> 00:48:36,833 What is going on here? 926 00:48:36,958 --> 00:48:37,833 It's him. 927 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 And also them. 928 00:48:44,333 --> 00:48:45,625 Who are you defending? 929 00:48:45,833 --> 00:48:48,375 Him, him, or everyone? 930 00:48:48,916 --> 00:48:50,666 - No, bro-- My Lord… - Bro? 931 00:48:50,750 --> 00:48:52,208 - What's "bro"?! - Sorry. 932 00:48:52,333 --> 00:48:53,708 - Sorry. I apologize. - Mr. Bundela, 933 00:48:53,791 --> 00:48:56,416 you realize you're standing in court. It's a contempt of court. 934 00:48:58,875 --> 00:49:00,916 - How are you behaving? - My Lord. I'm sorry. 935 00:49:01,000 --> 00:49:05,375 I-- Please tell him who you all are defending. 936 00:49:05,666 --> 00:49:07,208 Are you here just for entertainment? 937 00:49:11,208 --> 00:49:12,125 Sit. 938 00:49:15,125 --> 00:49:16,041 And you? 939 00:49:16,625 --> 00:49:18,166 Who is your lawyer? 940 00:49:18,625 --> 00:49:21,208 The Indian Railways must pay compensation to this family. 941 00:49:21,625 --> 00:49:24,916 The driver applied the emergency brakes, which made him fall off his seat, 942 00:49:25,166 --> 00:49:26,625 and he broke both his arms. 943 00:49:27,750 --> 00:49:30,458 He's their only son and their caretaker in their old age. 944 00:49:30,916 --> 00:49:33,916 But now, he cannot raise his hands even to lift a book. 945 00:49:34,583 --> 00:49:35,666 Imagine, My Lord. 946 00:49:35,958 --> 00:49:38,500 - They will have to look after him-- - Don't be afraid, Bittu. 947 00:49:39,125 --> 00:49:40,083 Do you like chocolates? 948 00:49:41,041 --> 00:49:42,416 Good boy. Here. 949 00:49:42,750 --> 00:49:43,583 Hey… 950 00:49:43,833 --> 00:49:44,666 Have it. 951 00:49:45,416 --> 00:49:47,125 - Hold it. Try. - My Lord! 952 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 {\an8}- She is mocking the child. - Ms. Kamini. 953 00:49:49,083 --> 00:49:50,375 {\an8}- Just two minutes. - He cannot raise his hands. 954 00:49:50,458 --> 00:49:52,291 - Look, sir. - Please. Come on, try. 955 00:49:52,458 --> 00:49:53,333 - Say something, sir. - Hold it. 956 00:49:53,500 --> 00:49:54,666 - Stop her. - Try. 957 00:49:54,750 --> 00:49:56,041 - Ms. Kamini, please! - Your Honor, say something. 958 00:49:56,125 --> 00:49:57,250 - Wait. - He cannot raise his hands. 959 00:49:57,333 --> 00:49:59,125 I want to see the extent of the damage. 960 00:49:59,208 --> 00:50:00,958 Two minutes. Just two minutes, sir. 961 00:50:01,041 --> 00:50:02,083 - My Lord, please stop her. - Hold it. 962 00:50:02,208 --> 00:50:03,333 - She is making fun of justice. - Try. Come on. 963 00:50:04,750 --> 00:50:05,583 Try. 964 00:50:05,666 --> 00:50:06,708 - It's cruel, sir. - Two minutes. 965 00:50:06,791 --> 00:50:08,708 Okay, okay. I give up. 966 00:50:08,791 --> 00:50:09,875 The damage is severe. 967 00:50:11,291 --> 00:50:13,916 So, Bittu, do you like school? 968 00:50:14,833 --> 00:50:16,541 What about playing? 969 00:50:17,125 --> 00:50:19,875 I know you don't eat during recess. 970 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 You are busy playing. 971 00:50:21,500 --> 00:50:22,750 What do you play? 972 00:50:23,291 --> 00:50:24,125 Cricket? 973 00:50:25,250 --> 00:50:26,208 Batting or bowling? 974 00:50:26,458 --> 00:50:27,291 Batting. 975 00:50:27,375 --> 00:50:28,250 Not fielding? 976 00:50:28,625 --> 00:50:33,541 So, tell me, how high did you raise your arms earlier to take a catch? 977 00:50:35,083 --> 00:50:36,208 Whoa! 978 00:50:39,625 --> 00:50:40,500 That's all, sir. 979 00:50:41,166 --> 00:50:43,750 Your Honor, this is a case of defamation. 980 00:50:43,833 --> 00:50:45,750 And we're not asking for a large amount. 981 00:50:45,833 --> 00:50:47,083 Sorry, sir. I got late. 982 00:50:47,250 --> 00:50:48,291 I had another hearing. 983 00:50:49,625 --> 00:50:50,625 Ms. Kamini. 984 00:50:50,916 --> 00:50:52,291 What a pleasant surprise! 985 00:50:54,125 --> 00:50:55,500 What brings you to my court? 986 00:50:55,791 --> 00:50:56,875 Who are you defending? 987 00:50:57,041 --> 00:50:58,375 Savoday International School. 988 00:50:58,916 --> 00:51:00,083 Belongs to my father-in-law. 989 00:51:00,416 --> 00:51:02,833 Of course. My son Shaurya is studying there. 990 00:51:02,958 --> 00:51:03,916 Oh, yeah, of course. 991 00:51:06,125 --> 00:51:07,750 Mr. Bundela, please continue. 992 00:51:08,500 --> 00:51:09,833 Section 499. 993 00:51:09,958 --> 00:51:10,875 I can see that. 994 00:51:11,583 --> 00:51:15,625 Eleven rupees. 21 rupees. 51 rupees. 101 rupees. 995 00:51:15,708 --> 00:51:18,041 Along with an apology to Lord Mahakaal. 996 00:51:18,250 --> 00:51:20,500 What is this? Is this a defamation case… 997 00:51:20,791 --> 00:51:22,541 or an offering request? 998 00:51:23,416 --> 00:51:26,458 Your Honor, my client Kanti Sharan Mudgal's son 999 00:51:26,541 --> 00:51:29,833 Vivek Mudgal was expelled from school on grounds of indecency. 1000 00:51:32,791 --> 00:51:35,875 But the onus falls on their fake medicines, 1001 00:51:36,208 --> 00:51:38,458 false hope, illegal sale of drugs, 1002 00:51:38,875 --> 00:51:40,041 and negligence in education. 1003 00:51:40,250 --> 00:51:43,000 And his improper upbringing. 1004 00:51:44,666 --> 00:51:46,958 I demand an apology letter from them all. 1005 00:51:47,333 --> 00:51:48,541 Readmit the child to school, 1006 00:51:48,666 --> 00:51:50,041 - and this amount-- - Sir, if you don't mind, 1007 00:51:50,125 --> 00:51:51,708 can I speak to them for two minutes? 1008 00:51:51,791 --> 00:51:54,000 Yes, of course, Ms. Kamini. Please go ahead. 1009 00:51:54,375 --> 00:51:55,208 Thank you. 1010 00:51:55,291 --> 00:51:57,083 Please. You too. 1011 00:51:58,500 --> 00:51:59,416 Sir, you too. 1012 00:51:59,541 --> 00:52:00,916 - Me? - Yes. 1013 00:52:04,791 --> 00:52:05,833 Why did she call our lawyer? 1014 00:52:06,166 --> 00:52:07,333 Does she know him? 1015 00:52:15,375 --> 00:52:16,458 Sign here. 1016 00:52:17,208 --> 00:52:19,416 I will defend all four of them. 1017 00:52:19,541 --> 00:52:21,458 And here's my power of attorney. 1018 00:52:21,541 --> 00:52:23,791 What are you doing? 1019 00:52:24,500 --> 00:52:26,416 We cannot win this case, Kanti. 1020 00:52:26,500 --> 00:52:28,500 She is an expert lawyer. 1021 00:52:28,916 --> 00:52:30,416 What happened? 1022 00:52:31,250 --> 00:52:35,041 She says that she will call my daughter as a witness tomorrow, 1023 00:52:35,125 --> 00:52:38,083 and ask what your son is doing in the video. 1024 00:52:39,000 --> 00:52:39,958 So what? 1025 00:52:40,375 --> 00:52:41,208 Let her. 1026 00:52:43,666 --> 00:52:45,333 Forgive me. 1027 00:52:48,208 --> 00:52:49,083 Alright. 1028 00:52:50,583 --> 00:52:53,208 I'm certain this case is going nowhere. 1029 00:52:53,375 --> 00:52:56,208 It's literally a waste of the court's precious time. 1030 00:52:56,291 --> 00:52:57,125 Yeah, I know. 1031 00:52:57,208 --> 00:53:00,458 - It's up to you to decide. - Sir. Sir, please. 1032 00:53:00,875 --> 00:53:02,791 My lawyer has deserted me. 1033 00:53:03,041 --> 00:53:05,791 Give me some time. I'll find another lawyer from the premises. 1034 00:53:06,041 --> 00:53:08,000 Do you think this a temple 1035 00:53:08,083 --> 00:53:09,666 where you'll raise your hand and collect offerings? 1036 00:53:09,750 --> 00:53:11,833 The court has better things to do. We are not sitting here for you. 1037 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 We have other things to do. 1038 00:53:13,083 --> 00:53:14,000 - We are busy. - Then give me-- 1039 00:53:14,083 --> 00:53:15,708 Then give me what you give everyone else. 1040 00:53:15,791 --> 00:53:16,625 What? 1041 00:53:16,708 --> 00:53:17,583 Next date. 1042 00:53:21,833 --> 00:53:24,750 If the case doesn't have any substance, I'll dismiss it. 1043 00:53:26,208 --> 00:53:27,250 The court is adjourned. 1044 00:53:30,166 --> 00:53:31,125 Thank you, sir. 1045 00:53:35,000 --> 00:53:35,958 Let's go. 1046 00:53:36,041 --> 00:53:37,791 We won. The case is over. 1047 00:53:47,541 --> 00:53:48,750 What now, Kanti? 1048 00:53:51,625 --> 00:53:53,041 - Shut up! - Go ahead. Hit me. 1049 00:53:53,125 --> 00:53:54,375 Haven't you learned your lesson yet? 1050 00:53:54,583 --> 00:53:56,166 - Should I teach you one? - Sister-in-law! 1051 00:53:56,250 --> 00:53:58,166 What are you doing? This is no way to treat a child. 1052 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 She is not a child. 1053 00:53:59,541 --> 00:54:00,958 She's a loudmouth! 1054 00:54:01,125 --> 00:54:03,208 - She's so shameless-- - I'm not shameless. Vivek is! 1055 00:54:03,291 --> 00:54:04,791 - Damu. - You never say a word to him. 1056 00:54:04,875 --> 00:54:06,541 No one talks to me anymore because of him. 1057 00:54:06,625 --> 00:54:08,708 - Sister-in-law, please! - I don't want to be here! 1058 00:54:08,791 --> 00:54:10,625 - Damu. - I want to go away! 1059 00:54:10,708 --> 00:54:11,541 Quiet! 1060 00:54:12,416 --> 00:54:14,458 - I will yank out your tongue! - Go ahead! 1061 00:54:14,541 --> 00:54:15,791 You never say a word to him. 1062 00:54:15,916 --> 00:54:17,750 - I'm the shameless one! - Go inside. 1063 00:54:17,833 --> 00:54:19,250 - Not a word. - He's innocent. 1064 00:54:19,458 --> 00:54:20,375 Quiet. 1065 00:54:38,625 --> 00:54:39,750 Brother, I'll take your leave. 1066 00:54:42,333 --> 00:54:46,333 These rats are a nuisance. 1067 00:54:51,750 --> 00:54:53,208 {\an8}KHUMARSHAMBA 1068 00:54:53,291 --> 00:54:54,583 {\an8}KAMA SUTRA 1069 00:54:54,666 --> 00:54:56,625 {\an8}CHARAK SAMHITA 1070 00:55:10,125 --> 00:55:11,333 KOK SHASTRA 1071 00:55:30,541 --> 00:55:31,416 Vivek. 1072 00:55:32,000 --> 00:55:33,416 What do they teach you at school? 1073 00:55:34,125 --> 00:55:35,750 Tell me-- Where is your bag? 1074 00:55:37,500 --> 00:55:38,666 What do they teach? 1075 00:55:39,250 --> 00:55:40,125 Dad… 1076 00:55:41,083 --> 00:55:42,000 Dad… 1077 00:55:42,166 --> 00:55:44,583 I'll be exposed to the world through this case. 1078 00:55:45,750 --> 00:55:48,875 I'll never be able to study again. 1079 00:55:49,375 --> 00:55:51,625 Why are you exposing me to the world? 1080 00:55:52,083 --> 00:55:55,083 So that you can hold your head up high, son. 1081 00:56:03,791 --> 00:56:04,750 Kanti… 1082 00:56:05,916 --> 00:56:06,833 what are you doing? 1083 00:56:07,208 --> 00:56:08,375 Preparing for my exam. 1084 00:56:17,666 --> 00:56:22,083 The earth burns, and the sky scorches 1085 00:56:22,250 --> 00:56:26,500 The ocean is miles away 1086 00:56:26,875 --> 00:56:31,375 You must walk on fire Till you can walk no more 1087 00:56:31,458 --> 00:56:34,958 Test your intentions 1088 00:56:35,208 --> 00:56:36,375 Hail Lord Mahakaal. 1089 00:56:36,875 --> 00:56:38,041 Step back. 1090 00:56:39,541 --> 00:56:43,916 You can leap over mountains If you're determined 1091 00:56:44,250 --> 00:56:46,458 If you make up your mind 1092 00:56:46,541 --> 00:56:50,916 The universe can be yours 1093 00:56:51,000 --> 00:56:53,833 Be prepared 1094 00:56:53,916 --> 00:56:55,458 The world is your battlefield 1095 00:56:55,541 --> 00:56:58,208 Be prepared 1096 00:56:58,291 --> 00:57:00,000 The world is your battlefield 1097 00:57:00,083 --> 00:57:02,750 Be prepared 1098 00:57:02,833 --> 00:57:04,583 The world is your battlefield 1099 00:57:04,666 --> 00:57:07,416 Be prepared 1100 00:57:07,500 --> 00:57:09,875 The world is your battlefield 1101 00:57:28,625 --> 00:57:32,750 If the stars aren't visible tonight 1102 00:57:33,208 --> 00:57:37,458 They will be your guiding light 1103 00:57:37,791 --> 00:57:42,000 Set your own examples 1104 00:57:42,333 --> 00:57:45,958 Let your courage decide your destination 1105 00:57:47,625 --> 00:57:49,125 Is Vivek going too? 1106 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 I don't want to drag him. 1107 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 He will show up when he wants to. 1108 00:57:56,083 --> 00:57:59,458 You must go beyond your fears 1109 00:57:59,583 --> 00:58:02,166 Be prepared 1110 00:58:02,250 --> 00:58:04,000 The world is your battlefield 1111 00:58:04,083 --> 00:58:06,833 Be prepared 1112 00:58:06,916 --> 00:58:08,583 The world is your battlefield 1113 00:58:08,666 --> 00:58:11,375 Be prepared 1114 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 The world is your battlefield 1115 00:58:13,500 --> 00:58:17,541 Case number 5398. 1116 00:58:17,958 --> 00:58:23,166 Kanti Sharan Mudgal vs. Kanti Sharan Mudgal… 1117 00:58:23,458 --> 00:58:24,666 and others. 1118 00:58:24,750 --> 00:58:29,166 - Stand up. - The world is your battlefield. 1119 00:58:31,083 --> 00:58:33,375 This place looks so clean… 1120 00:58:37,041 --> 00:58:38,791 Why did you leave your slippers outside? 1121 00:58:38,875 --> 00:58:40,041 This is not some temple-- 1122 00:58:40,125 --> 00:58:42,125 Sir, this is the temple of justice. 1123 00:58:43,375 --> 00:58:44,583 Look, there is no… 1124 00:58:45,291 --> 00:58:47,250 - veneration, worship, or God-- - Of course, there is. 1125 00:58:47,833 --> 00:58:49,958 You are the god of justice, aren't you? 1126 00:58:50,041 --> 00:58:50,958 Yes. 1127 00:58:53,125 --> 00:58:54,541 Who is your lawyer? 1128 00:58:55,916 --> 00:59:00,083 Sir, I've decided to defend my son's case. 1129 00:59:00,416 --> 00:59:01,791 Here is my letter of authorization. 1130 00:59:04,958 --> 00:59:07,875 "To the… legal…" 1131 00:59:07,958 --> 00:59:09,000 It's in Hindi. 1132 00:59:10,000 --> 00:59:12,125 Yes, it's in Hindi. 1133 00:59:12,291 --> 00:59:13,250 The chaste Hindi. 1134 00:59:15,041 --> 00:59:15,958 Okay. 1135 00:59:16,916 --> 00:59:17,916 Okay, Ms. Kamini. 1136 00:59:18,666 --> 00:59:19,625 You can proceed. 1137 00:59:21,000 --> 00:59:21,958 Thank you, My Lord. 1138 00:59:23,333 --> 00:59:28,000 I have studied this case, and it's absolutely pointless, 1139 00:59:28,416 --> 00:59:30,125 - baseless, and-- - Sir. 1140 00:59:30,291 --> 00:59:31,375 What… what is it? 1141 00:59:31,458 --> 00:59:34,500 Can Mr. Maheshwari's daughter-in-law speak in Hindi? 1142 00:59:34,625 --> 00:59:35,750 Kamini Maheshwari. 1143 00:59:36,083 --> 00:59:36,916 That's my name. 1144 00:59:37,000 --> 00:59:40,166 Yes, Ms. Kamini, my English is not doing well. 1145 00:59:40,250 --> 00:59:41,125 That's alright. 1146 00:59:42,208 --> 00:59:44,208 This case is absolutely baseless. 1147 00:59:44,791 --> 00:59:48,208 His son was caught doing a wrong act in school. 1148 00:59:48,291 --> 00:59:50,000 What wrong act? 1149 00:59:50,083 --> 00:59:52,458 Listen, you cannot interrupt like this. 1150 00:59:52,750 --> 00:59:53,875 {\an8}If you have an objection-- 1151 00:59:53,958 --> 00:59:57,625 {\an8}If you have an objection, stand up and say, "Objection". 1152 00:59:57,708 --> 00:59:59,833 You can say, "I object". 1153 00:59:59,958 --> 01:00:01,750 Yes, you may say, "I object". 1154 01:00:01,833 --> 01:00:03,291 Stand up and say that? 1155 01:00:03,916 --> 01:00:05,208 - What if I'm already standing? - You… 1156 01:00:05,750 --> 01:00:08,000 If you're already standing, then it's okay. 1157 01:00:08,083 --> 01:00:09,375 Just say, "I object". 1158 01:00:09,875 --> 01:00:11,083 But when you're sitting, 1159 01:00:11,666 --> 01:00:13,833 you have to stand up and say it. 1160 01:00:13,916 --> 01:00:16,166 It's okay if I'm standing. When I'm sitting, I have to stand up and say it. 1161 01:00:16,416 --> 01:00:18,250 - Yes. And don't interfere. - I get it, sir. 1162 01:00:18,666 --> 01:00:19,583 I get it, sir. 1163 01:00:19,666 --> 01:00:20,500 Okay. 1164 01:00:20,583 --> 01:00:22,833 His son was caught… 1165 01:00:24,541 --> 01:00:26,166 masturbating in the school bathroom. 1166 01:00:26,250 --> 01:00:27,333 I object while standing, sir! 1167 01:00:27,416 --> 01:00:28,916 - Overruled. - Is there any proof or evidence 1168 01:00:29,000 --> 01:00:32,041 - supporting Ms. Kamini's statement-- - Overruled. Overruled. 1169 01:00:32,125 --> 01:00:33,416 - Any proof-- - Sustained! 1170 01:00:33,625 --> 01:00:34,750 What, sir? 1171 01:00:35,583 --> 01:00:36,541 Sustained. 1172 01:00:37,375 --> 01:00:39,291 - Sustained. Say it. - Sustain. 1173 01:00:40,166 --> 01:00:41,083 No. 1174 01:00:41,291 --> 01:00:42,125 I said it. 1175 01:00:42,208 --> 01:00:43,500 {\an8}Don't say "sustained". 1176 01:00:43,583 --> 01:00:45,875 {\an8}Sustained means you must present your point. 1177 01:00:46,291 --> 01:00:47,708 Yes, sir. Of course. 1178 01:00:47,958 --> 01:00:49,416 Is there any written or verbal evidence 1179 01:00:49,625 --> 01:00:51,500 proving masturbating is wrong? 1180 01:00:51,833 --> 01:00:53,041 No, because-- 1181 01:00:53,125 --> 01:00:55,208 If there is no written or verbal evidence, 1182 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 how can you call it wrong? 1183 01:00:56,791 --> 01:00:59,666 Not every immoral act is written in some book. 1184 01:01:00,458 --> 01:01:01,583 It's morally wrong. 1185 01:01:01,750 --> 01:01:04,291 So, the school rusticated Vivek on moral grounds. 1186 01:01:04,708 --> 01:01:06,541 {\an8}Thus, to express his disappointment 1187 01:01:06,625 --> 01:01:09,625 and to cover up his son's act, 1188 01:01:09,708 --> 01:01:13,625 he sued the school and others for defamation. 1189 01:01:21,333 --> 01:01:22,500 Sir, may I speak? 1190 01:01:23,041 --> 01:01:24,000 Yes, go ahead. 1191 01:01:24,250 --> 01:01:26,958 Sir, whatever my son did… 1192 01:01:27,708 --> 01:01:30,791 was out of curiosity, ignorance, and misinformation. 1193 01:01:31,166 --> 01:01:34,083 If the school had provided him with sex education, 1194 01:01:34,208 --> 01:01:35,666 {\an8}he would have never done this. 1195 01:01:36,125 --> 01:01:39,666 {\an8}He wouldn't be recorded on camera or be fooled by all these people! 1196 01:01:40,500 --> 01:01:42,458 And the school is responsible for this, sir! 1197 01:01:43,083 --> 01:01:45,416 You have no idea about my son's condition. 1198 01:01:45,625 --> 01:01:47,041 He cannot look anyone in the eye. 1199 01:01:47,125 --> 01:01:48,375 He cannot step out of the house. 1200 01:01:48,666 --> 01:01:50,166 He tried to commit suicide. 1201 01:01:50,958 --> 01:01:53,916 I blame myself for his wrong upbringing. 1202 01:01:54,791 --> 01:01:57,375 And for that, I keep 101 rupees here… 1203 01:01:58,250 --> 01:01:59,500 and apologize. 1204 01:01:59,916 --> 01:02:02,875 Now please tell the school to pay 101 rupees and apologize. 1205 01:02:02,958 --> 01:02:04,833 And take the kid back to school. 1206 01:02:05,666 --> 01:02:09,791 My Lord, I doubt there's a single school in the country 1207 01:02:09,875 --> 01:02:13,500 that has masturbation on its syllabus. 1208 01:02:13,750 --> 01:02:14,875 I object again, sir. 1209 01:02:15,166 --> 01:02:19,375 They didn't have… "salasalasa" on their syllabus either. 1210 01:02:19,708 --> 01:02:21,125 But the school is teaching it. 1211 01:02:21,541 --> 01:02:23,416 What is "lasalasa"? 1212 01:02:23,500 --> 01:02:24,666 "Salasalasa", sir. 1213 01:02:25,625 --> 01:02:27,291 He means salsa dance. 1214 01:02:27,375 --> 01:02:28,833 Yes, dance. 1215 01:02:29,000 --> 01:02:31,041 That's a co-curricular activity, 1216 01:02:31,125 --> 01:02:33,333 and you signed the consent form for it. 1217 01:02:33,416 --> 01:02:34,333 As a guardian. 1218 01:02:34,583 --> 01:02:36,458 My Lord, please dismiss this case. 1219 01:02:36,791 --> 01:02:39,916 Tomorrow if some kid drowns in the Shipra River, 1220 01:02:40,125 --> 01:02:42,250 his parents will also drag the school to court 1221 01:02:42,333 --> 01:02:43,791 stating that they didn't teach him how to swim. 1222 01:02:44,458 --> 01:02:46,541 This is absolutely ridiculous. 1223 01:02:46,625 --> 01:02:47,541 Mr. Kanti. 1224 01:02:48,166 --> 01:02:50,500 - Yes, sir? - This is not taught in school. 1225 01:02:51,625 --> 01:02:54,541 Otherwise, we would have heard your plea. 1226 01:02:54,916 --> 01:02:56,500 And even otherwise, Mr. Kanti, 1227 01:02:56,583 --> 01:02:59,708 you can't just blame people like that and bring them to court. 1228 01:02:59,791 --> 01:03:01,250 You're wasting the court's time. 1229 01:03:01,958 --> 01:03:03,875 {\an8}- Thank you. - We are not registering your case. 1230 01:03:04,958 --> 01:03:07,750 Sir, please. Just one minute. I want to show you a book. 1231 01:03:08,375 --> 01:03:09,625 - Take out the book. - Sir… 1232 01:03:11,875 --> 01:03:12,791 Sir… 1233 01:03:15,125 --> 01:03:16,208 here is a book 1234 01:03:16,500 --> 01:03:19,916 that was written 200 years Before Christ. 1235 01:03:20,000 --> 01:03:22,625 It has been translated into 60 languages. 1236 01:03:22,791 --> 01:03:26,541 And the stories are taught to the children in Greece, Persia, Arabia, Europe… 1237 01:03:27,750 --> 01:03:32,541 and many other countries along with India. 1238 01:03:32,791 --> 01:03:34,000 My son studies it too. 1239 01:03:34,916 --> 01:03:36,583 Sir, with your permission, 1240 01:03:36,708 --> 01:03:38,750 I would like to read its first page. 1241 01:03:38,833 --> 01:03:39,958 Go ahead. Read. 1242 01:03:40,041 --> 01:03:40,875 King. 1243 01:03:43,833 --> 01:03:48,166 "What is the point of having an uneducated son?" 1244 01:03:49,625 --> 01:03:50,541 Minister. 1245 01:03:51,166 --> 01:03:54,416 "Your Majesty, it takes 12 years 1246 01:03:54,791 --> 01:03:56,416 to learn grammar. 1247 01:03:56,583 --> 01:04:02,541 And then, science, economics, religion, and sex education, 1248 01:04:02,750 --> 01:04:06,375 will make your son wise and educated." 1249 01:04:06,708 --> 01:04:08,375 This book is Panchatantra… 1250 01:04:09,375 --> 01:04:11,416 written by Vishnu Sharma. 1251 01:04:11,958 --> 01:04:13,000 Tell me one thing, sir. 1252 01:04:13,208 --> 01:04:18,500 If sex education was being taught in India 2200 years ago, 1253 01:04:18,666 --> 01:04:20,958 then why didn't they teach it to my son? 1254 01:04:21,125 --> 01:04:22,416 And if it was banned, 1255 01:04:22,791 --> 01:04:24,958 then who banned it? When and why was it banned? 1256 01:04:25,333 --> 01:04:27,458 I feel ashamed to imagine… 1257 01:04:28,708 --> 01:04:34,541 that you are defending your son's vulgar act! 1258 01:04:35,500 --> 01:04:36,541 Burger act? 1259 01:04:36,833 --> 01:04:37,958 - Vulgar. - Obscene. 1260 01:04:38,041 --> 01:04:39,083 - Vulgar. - Obscene. 1261 01:04:39,166 --> 01:04:40,041 As in burger patty? 1262 01:04:40,291 --> 01:04:41,416 Obscene act. 1263 01:04:41,541 --> 01:04:42,458 Obscene act. 1264 01:04:42,541 --> 01:04:44,000 Obscene act. 1265 01:04:44,083 --> 01:04:45,000 Obscene?! 1266 01:04:45,875 --> 01:04:47,375 - Obscene?! - Yes! 1267 01:04:48,083 --> 01:04:50,208 Your Honor, immoral acts are never written in books. 1268 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 But the right ones are. 1269 01:04:51,958 --> 01:04:53,250 Chandu, get me the books. 1270 01:04:53,416 --> 01:04:54,250 Sir… 1271 01:04:54,708 --> 01:04:57,166 Kama Sutra, Charak Samhita, Ayurveda. 1272 01:04:57,250 --> 01:05:00,791 None of these books deems masturbation as a vulgar act or a sin. 1273 01:05:02,250 --> 01:05:03,333 What is vulgarity? 1274 01:05:04,125 --> 01:05:05,583 What is vulgarity, sir? 1275 01:05:06,625 --> 01:05:09,791 Our city is known for Shivling all over the world. 1276 01:05:10,041 --> 01:05:12,416 In fact, it sits in their very school. 1277 01:05:12,875 --> 01:05:14,791 And according to ancient beliefs, 1278 01:05:14,875 --> 01:05:17,333 Shivling emerged from the womb of Shakti. 1279 01:05:18,041 --> 01:05:19,375 We worship it. 1280 01:05:19,458 --> 01:05:21,916 We anoint it with milk, honey, and water. 1281 01:05:23,208 --> 01:05:24,125 That's not all. 1282 01:05:24,250 --> 01:05:25,375 Lord Krishna quotes… 1283 01:05:25,458 --> 01:05:28,000 "I am desire which is not contrary to righteousness." 1284 01:05:28,083 --> 01:05:30,500 It means, "I am desire". 1285 01:05:31,125 --> 01:05:33,750 The first feeling that aroused in God… 1286 01:05:34,083 --> 01:05:36,083 was desire. 1287 01:05:36,583 --> 01:05:38,250 That is when the universe was created. 1288 01:05:38,333 --> 01:05:40,541 {\an8}You, me, them… we were all created, sir. 1289 01:05:40,916 --> 01:05:41,958 Can we avoid… 1290 01:05:42,958 --> 01:05:43,875 Sir, look… 1291 01:05:44,708 --> 01:05:46,750 Khajurao, Ajanta, Ellora. 1292 01:05:47,083 --> 01:05:48,375 If they are vulgar, 1293 01:05:48,750 --> 01:05:53,625 then why do we let children watch for free, and charge adults money to see them? 1294 01:05:53,791 --> 01:05:54,666 What is all this? 1295 01:05:54,833 --> 01:05:56,583 What's going on here? 1296 01:05:56,750 --> 01:05:57,625 Look. 1297 01:05:58,125 --> 01:06:01,958 Religion, material world, desire, and salvation… 1298 01:06:02,583 --> 01:06:04,500 are the four pillars of Sanatan Dharma. 1299 01:06:04,583 --> 01:06:05,708 And you call them vulgar! 1300 01:06:05,791 --> 01:06:09,750 Are you trying to imply what your son did was right? 1301 01:06:10,541 --> 01:06:13,666 If the school had taught him well, he could have done it better? 1302 01:06:14,166 --> 01:06:16,041 The school should teach him sex? 1303 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 I object, sir. 1304 01:06:17,583 --> 01:06:19,875 Sex education is a science. 1305 01:06:20,375 --> 01:06:24,833 It imparts knowledge about the dos and don'ts, and rights and wrongs of sex. 1306 01:06:25,000 --> 01:06:26,875 If the school had taught my child this, 1307 01:06:26,958 --> 01:06:28,625 he wouldn't have become the laughingstock. 1308 01:06:28,791 --> 01:06:31,708 In that case, you should have sued the education system, 1309 01:06:31,791 --> 01:06:32,625 not the school. 1310 01:06:32,791 --> 01:06:34,000 Not again, sir. 1311 01:06:34,750 --> 01:06:36,750 Imagine you get run over by a Tata truck. 1312 01:06:36,833 --> 01:06:37,750 - And it was the driver's mistake. - My accident-- 1313 01:06:37,833 --> 01:06:38,791 You lose your right leg. 1314 01:06:38,875 --> 01:06:40,625 - You get handicapped. - Mr. Kanti-- 1315 01:06:40,708 --> 01:06:43,458 Now would you sue the driver or Mr. Tata? 1316 01:06:45,250 --> 01:06:48,625 They should be grateful that I'm only asking for an apology. 1317 01:06:48,958 --> 01:06:52,000 They cannot even begin to compensate for his mental condition. 1318 01:06:55,333 --> 01:06:57,041 Sir, please tell them to apologize… 1319 01:06:57,541 --> 01:07:00,125 and… deposit the money. That's all. 1320 01:07:00,208 --> 01:07:01,291 Out of respect to you. 1321 01:07:05,083 --> 01:07:06,000 That's all. 1322 01:07:07,750 --> 01:07:08,958 He's saying that's all. 1323 01:07:09,916 --> 01:07:11,041 Why don't you sit here? 1324 01:07:13,666 --> 01:07:14,791 Ms. Kamini… 1325 01:07:16,166 --> 01:07:17,458 I think he has a point. 1326 01:07:19,125 --> 01:07:21,000 Mr. Kanti, you do have a point. 1327 01:07:21,416 --> 01:07:24,000 So, we must discuss this point. 1328 01:07:24,166 --> 01:07:26,791 Yes, sir. We should discuss this point, and register the case as well. 1329 01:07:26,875 --> 01:07:28,291 Yes, Mr. Kanti. 1330 01:07:28,458 --> 01:07:30,333 You have a point. 1331 01:07:30,833 --> 01:07:32,500 So, I register your case. 1332 01:07:34,833 --> 01:07:37,041 Hail Lord Mahadev! 1333 01:07:37,416 --> 01:07:38,833 SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE 1334 01:07:42,708 --> 01:07:44,041 One rotten fish spoils the whole pond. 1335 01:07:44,125 --> 01:07:45,500 What happened? Why is there a crowd here? 1336 01:07:45,583 --> 01:07:48,166 Who will be responsible if our children follow in his footsteps? 1337 01:07:49,791 --> 01:07:52,166 We're being mocked all over the city. 1338 01:07:52,541 --> 01:07:54,000 The phone won't stop ringing. 1339 01:07:54,541 --> 01:07:56,041 I'm running out of excuses. 1340 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 Hail Lord Mahadev. 1341 01:08:01,708 --> 01:08:03,708 Go ahead and defend your son, Kanti. 1342 01:08:05,375 --> 01:08:06,958 But not as an employee of this place. 1343 01:08:08,125 --> 01:08:11,250 We don't want people to mistake your opinions 1344 01:08:12,000 --> 01:08:14,750 as my voice and opinion. 1345 01:08:15,625 --> 01:08:17,791 Please evacuate my shop and my house. 1346 01:08:18,041 --> 01:08:19,041 Hail Mahadev. 1347 01:08:19,208 --> 01:08:21,208 Shame on their upbringing! 1348 01:08:24,791 --> 01:08:25,708 Move. 1349 01:08:30,291 --> 01:08:31,333 Where will we go? 1350 01:08:32,166 --> 01:08:33,625 He is not our master. 1351 01:08:35,708 --> 01:08:36,541 He is. 1352 01:08:36,625 --> 01:08:37,583 Mahakaal. 1353 01:08:38,708 --> 01:08:40,083 Have faith. 1354 01:08:40,958 --> 01:08:42,666 You are Lord Shiva's disciple. 1355 01:08:52,125 --> 01:08:58,458 With the lofty serpent As garland around His neck 1356 01:08:58,541 --> 01:09:01,791 Along with His damaru Shiva did the fierce tandava on the ground 1357 01:09:01,875 --> 01:09:04,875 Consecrated by the water flowing From His thick, forest-like hair locks 1358 01:09:04,958 --> 01:09:08,166 Every moment, I bow to Lord Shiva Whose forehead has a flaming fire 1359 01:09:08,250 --> 01:09:11,291 Who has a crescent moon on His head 1360 01:09:11,375 --> 01:09:17,666 The fire that is spreading out Because of the breath of the snake 1361 01:09:17,750 --> 01:09:24,083 Wandering in whirling motion in the sky 1362 01:09:24,166 --> 01:09:29,500 Hail Lord Shiva! 1363 01:09:36,958 --> 01:09:38,666 Lord Mahadev has brought you to my home, sister-in-law. 1364 01:09:38,791 --> 01:09:39,666 Welcome. 1365 01:09:48,458 --> 01:09:50,208 Hail Lord Mahadev. 1366 01:09:50,291 --> 01:09:51,708 Hail Lord Mahadev. 1367 01:09:55,416 --> 01:09:56,916 This is selfie mode, no? 1368 01:09:57,916 --> 01:09:59,375 Why can't I see my face? 1369 01:10:00,041 --> 01:10:01,083 Yeah. 1370 01:10:01,166 --> 01:10:02,625 - Did you get something to eat? - No. 1371 01:10:02,916 --> 01:10:04,416 - I have got sweets. - Can I have a bite? 1372 01:10:08,791 --> 01:10:11,083 So, do you know this gentleman? 1373 01:10:11,333 --> 01:10:12,291 No. 1374 01:10:12,791 --> 01:10:14,666 But I heard they are having a really good discussion. 1375 01:10:15,208 --> 01:10:16,833 So, I came here. What about you? 1376 01:10:17,250 --> 01:10:18,125 Same here. 1377 01:10:26,500 --> 01:10:28,500 Yeah. That's nice. 1378 01:10:33,750 --> 01:10:35,291 Ms. Kamini, just for the record. 1379 01:10:35,541 --> 01:10:37,750 I've never had such a crowd in my court. 1380 01:10:38,208 --> 01:10:40,625 So, I thought… let's capture the moment. 1381 01:10:40,791 --> 01:10:42,250 Hail Lord Mahadev! 1382 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 Hail Lord Mahadev! 1383 01:10:43,791 --> 01:10:44,750 Order. Order. 1384 01:10:44,833 --> 01:10:46,916 Ms. Kamini, proceed. 1385 01:10:47,333 --> 01:10:48,250 Thank you, sir. 1386 01:10:49,291 --> 01:10:50,791 Sir, before I proceed, 1387 01:10:51,208 --> 01:10:53,750 I would like to reconfirm once again. 1388 01:10:53,833 --> 01:10:56,833 Is the court and society 1389 01:10:57,291 --> 01:11:00,916 ready to have an open discussion on sex? 1390 01:11:01,458 --> 01:11:02,875 There is no going back afterwards. 1391 01:11:03,833 --> 01:11:05,833 Sir… sir. 1392 01:11:05,958 --> 01:11:10,041 It's something that's available on the internet round the clock. 1393 01:11:10,125 --> 01:11:11,625 So, why would anyone object? 1394 01:11:11,750 --> 01:11:13,791 - Absolutely not. - The whole world is watching. 1395 01:11:13,875 --> 01:11:15,250 - No one has an objection. - It will be fun. 1396 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 Good. 1397 01:11:16,333 --> 01:11:17,208 Very good. 1398 01:11:18,333 --> 01:11:20,291 Mr. Makwana. Bring him in. 1399 01:11:23,250 --> 01:11:24,208 That's the boy. 1400 01:11:24,333 --> 01:11:25,750 He was in the video. 1401 01:11:26,208 --> 01:11:27,333 Come, Vivek. 1402 01:11:29,625 --> 01:11:30,541 Don't worry. 1403 01:11:30,666 --> 01:11:32,125 You don't have to be afraid. 1404 01:11:35,375 --> 01:11:36,833 You don't have to worry at all. 1405 01:11:38,375 --> 01:11:41,500 Don't be scared. Just answer her questions, okay? 1406 01:11:42,458 --> 01:11:43,375 Thank you. 1407 01:12:06,458 --> 01:12:07,458 Don't be afraid, Vivek. 1408 01:12:08,333 --> 01:12:09,166 How are you? 1409 01:12:11,416 --> 01:12:12,375 Missing school? 1410 01:12:14,333 --> 01:12:16,708 Tell me, do you want to come back to school? 1411 01:12:17,416 --> 01:12:19,875 You won't have to sit with the other kids in class. 1412 01:12:20,583 --> 01:12:24,041 The teachers will teach you separately after school hours. 1413 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 Like remedial classes. 1414 01:12:27,083 --> 01:12:27,916 Would that be okay? 1415 01:12:46,250 --> 01:12:47,833 Okay, tell me now, Vivek. 1416 01:12:49,458 --> 01:12:52,083 What you did in the school bathroom… 1417 01:12:53,583 --> 01:12:55,250 which everyone saw… 1418 01:12:55,583 --> 01:12:57,875 Everyone saw on the internet. 1419 01:12:58,000 --> 01:13:00,791 All your friends, all your neighbors. 1420 01:13:01,000 --> 01:13:02,458 Was it the right thing? 1421 01:13:05,875 --> 01:13:08,708 Is your school responsible for what you did? 1422 01:13:12,291 --> 01:13:13,125 Yes? 1423 01:13:14,708 --> 01:13:15,583 Yes? 1424 01:13:16,958 --> 01:13:17,875 Yes?! 1425 01:13:20,250 --> 01:13:21,791 Vivek… Vivek! 1426 01:13:21,916 --> 01:13:23,833 - Vivek! - You are insulting the court. 1427 01:13:23,958 --> 01:13:25,333 You can be punished. 1428 01:13:29,666 --> 01:13:33,083 Sir, we have top-class universities in our country. 1429 01:13:33,375 --> 01:13:34,958 We have high-class education. 1430 01:13:35,458 --> 01:13:37,958 But has that reduced the crime rate? 1431 01:13:38,458 --> 01:13:40,666 Are heinous crimes like rape not committed anymore? 1432 01:13:41,708 --> 01:13:43,000 No matter what happens, 1433 01:13:43,125 --> 01:13:46,166 why are schools and the education system blamed? 1434 01:13:47,666 --> 01:13:51,250 Our history, literature, and scriptures like Ramayana and Mahabharata… 1435 01:13:51,791 --> 01:13:53,416 enlighten us. 1436 01:13:54,333 --> 01:13:55,791 But can he guarantee that 1437 01:13:56,000 --> 01:13:57,791 there are no villains like Ravana and Kamsa in our society? 1438 01:13:59,500 --> 01:14:01,125 Anyway, this argument is relevant 1439 01:14:01,208 --> 01:14:02,958 only if his son is willing to come to school. 1440 01:14:03,583 --> 01:14:05,583 We are ready to give him admission. 1441 01:14:05,666 --> 01:14:06,791 We will take him back. 1442 01:14:07,625 --> 01:14:08,708 But is he ready? 1443 01:14:09,958 --> 01:14:12,208 He is so embarrassed that he can't even look anyone in the eye. 1444 01:14:13,083 --> 01:14:14,583 So, what is this facade about? 1445 01:14:16,166 --> 01:14:17,125 That's all, sir. 1446 01:14:20,791 --> 01:14:25,416 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 1447 01:14:25,583 --> 01:14:28,583 {\an8}The court is adjourned till next Friday. 1448 01:14:29,958 --> 01:14:31,250 You just witnessed your son's condition. 1449 01:14:31,833 --> 01:14:34,083 Should I summon your wife and daughter next? 1450 01:14:39,458 --> 01:14:40,833 This was no fun. 1451 01:14:41,458 --> 01:14:43,125 Ended even before it started. 1452 01:14:51,208 --> 01:14:53,916 Fly away, crow 1453 01:14:54,041 --> 01:14:55,291 Who is creating this nuisance? 1454 01:14:55,375 --> 01:14:58,291 God knows who is this junkie singing at this hour! 1455 01:14:58,375 --> 01:15:01,666 - Take my message… - Check who it is. Shoo him away. 1456 01:15:01,791 --> 01:15:04,333 I'll be obliged 1457 01:15:04,833 --> 01:15:06,791 - Hey, mister! - It's spring again 1458 01:15:06,875 --> 01:15:10,791 - Keep quiet. It's bothering Indumati. - And the trees have started fruiting 1459 01:15:11,333 --> 01:15:14,916 Life is too short… 1460 01:15:15,125 --> 01:15:17,833 - And the nights are too long - Mister! 1461 01:15:17,916 --> 01:15:20,375 If you can't stop, at least sing in a melodious voice. 1462 01:15:21,833 --> 01:15:23,833 Oh, it's you! 1463 01:15:24,750 --> 01:15:27,166 Why do you drink more than you can handle? 1464 01:15:27,375 --> 01:15:28,333 Really? 1465 01:15:30,666 --> 01:15:32,291 Even Lord Kaal Bhairav drinks. 1466 01:15:32,750 --> 01:15:35,375 That's His holy offering. 1467 01:15:35,500 --> 01:15:37,750 This too is Lord Mahakaal's offering. 1468 01:15:37,833 --> 01:15:39,000 Please give me some. 1469 01:15:45,000 --> 01:15:46,500 Wow! This is nectar. 1470 01:15:46,916 --> 01:15:50,333 Wow! What a beautiful word! 1471 01:15:50,458 --> 01:15:51,458 Nectar. 1472 01:15:51,583 --> 01:15:55,291 Kanti, you should say what society likes to hear. 1473 01:15:55,958 --> 01:15:58,875 Speak words that sound good. 1474 01:16:06,083 --> 01:16:10,416 Have you ever wondered if the things you say, your philosophy, 1475 01:16:10,875 --> 01:16:13,250 make sense to everyone? 1476 01:16:13,750 --> 01:16:16,000 When I need to explain something to someone… 1477 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 they always understand. 1478 01:16:21,083 --> 01:16:22,500 Did you find your bag? 1479 01:16:23,375 --> 01:16:25,125 I'm not worried about the bag. 1480 01:16:26,458 --> 01:16:28,000 I'm worried about the person… 1481 01:16:29,583 --> 01:16:30,666 who has it. 1482 01:16:30,875 --> 01:16:32,166 Good night. 1483 01:16:33,041 --> 01:16:34,125 Good night. 1484 01:16:34,541 --> 01:16:38,125 Come home, O traveler! 1485 01:16:38,250 --> 01:16:41,416 Without you my life's incomplete 1486 01:16:41,708 --> 01:16:45,166 Come home, O traveler! 1487 01:16:45,333 --> 01:16:48,125 Without you I am incomplete 1488 01:16:50,625 --> 01:16:52,458 - Where is Damu? - She's in the latrine. 1489 01:16:52,541 --> 01:16:55,291 Damiyanti Mudgal, come up to the stand. 1490 01:16:57,291 --> 01:16:58,791 Curse this society. 1491 01:16:59,458 --> 01:17:00,833 Absolutely shameless. 1492 01:17:01,083 --> 01:17:02,333 Summoning the daughter to court. 1493 01:17:05,333 --> 01:17:07,416 She will run out with teary eyes. 1494 01:17:07,833 --> 01:17:09,541 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 1495 01:17:17,958 --> 01:17:19,000 Don't be afraid, Damu. 1496 01:17:19,250 --> 01:17:21,375 Just two or three questions. 1497 01:17:23,000 --> 01:17:24,208 Is Vivek your brother? 1498 01:17:27,125 --> 01:17:28,083 What kind of a boy is he? 1499 01:17:29,500 --> 01:17:30,541 He's a good boy. 1500 01:17:30,958 --> 01:17:31,833 Good. 1501 01:17:32,458 --> 01:17:34,291 So, tell me one thing. 1502 01:17:34,416 --> 01:17:39,166 In this video, which is available on the internet round the clock, 1503 01:17:40,125 --> 01:17:42,458 - what is your "good" brother doing? - I object, sir. 1504 01:17:42,625 --> 01:17:45,916 How can she ask such questions to a child? 1505 01:17:46,000 --> 01:17:50,041 So, you admit there's something in this video 1506 01:17:50,166 --> 01:17:52,000 that's bad and vulgar, 1507 01:17:52,125 --> 01:17:55,333 - and it cannot be shown to anyone. - No, I don't admit that. 1508 01:17:55,541 --> 01:17:57,291 But she can ask such questions discreetly. 1509 01:17:57,458 --> 01:17:58,583 Why among so many people? 1510 01:17:59,041 --> 01:17:59,916 Why? 1511 01:18:00,291 --> 01:18:01,375 Is it because she's a girl? 1512 01:18:01,458 --> 01:18:02,625 - Lone female. - No, you-- 1513 01:18:02,833 --> 01:18:04,916 - Even I'm the only lady here… - No, that's not-- 1514 01:18:05,000 --> 01:18:08,708 From the video, it seems that a young boy is secretly 1515 01:18:08,791 --> 01:18:12,416 using his hands to achieve sexual arousal. 1516 01:18:35,958 --> 01:18:37,083 What is it called? 1517 01:18:37,750 --> 01:18:40,250 This process is called jerking off, masturbation, 1518 01:18:40,375 --> 01:18:43,333 or "taking a selfie" in our generation's slang. 1519 01:18:43,666 --> 01:18:44,791 What does it do? 1520 01:18:45,958 --> 01:18:50,458 This process releases hormones like oxytocin and dopamine in the body, 1521 01:18:50,666 --> 01:18:55,250 leading to arousal, which causes pleasure and results in sublime peace. 1522 01:18:56,833 --> 01:18:59,708 {\an8}Everyone does it for self-satisfaction. 1523 01:19:14,833 --> 01:19:18,041 Sir, she has been trained well. 1524 01:19:18,375 --> 01:19:21,708 {\an8}If the school had taught her, her answer would have been the same. 1525 01:19:23,083 --> 01:19:24,166 {\an8}Order! Order! 1526 01:19:25,833 --> 01:19:28,416 Pay heed to the judge and stop laughing. 1527 01:19:28,666 --> 01:19:30,541 {\an8}Ms. Kamini, do you want to take it further? 1528 01:19:30,625 --> 01:19:32,375 No, sir. You can go. 1529 01:19:33,625 --> 01:19:34,791 {\an8}Hail Lord Mahadev! 1530 01:19:38,291 --> 01:19:39,333 Where is Damu? 1531 01:19:39,416 --> 01:19:40,583 She's in the latrine. 1532 01:19:40,875 --> 01:19:42,791 Please, Mom! Just call it the washroom. 1533 01:19:42,875 --> 01:19:44,791 That sounds disgusting. 1534 01:19:45,416 --> 01:19:46,416 What did I say? 1535 01:19:46,916 --> 01:19:47,958 Latrine! 1536 01:19:48,250 --> 01:19:50,750 - What else do I call it? - Look… 1537 01:19:52,958 --> 01:19:54,291 Say what sounds pleasant 1538 01:19:54,375 --> 01:19:58,375 and what the society likes to hear. 1539 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 - Yeah! - What's music to the ears is good. 1540 01:20:02,250 --> 01:20:05,291 Similarly, something that seems crass in one way of speaking 1541 01:20:05,833 --> 01:20:08,916 may appear better if put differently. 1542 01:20:09,583 --> 01:20:10,541 Understood? 1543 01:20:11,500 --> 01:20:12,541 Understood? 1544 01:20:12,875 --> 01:20:13,750 Understood? 1545 01:20:13,875 --> 01:20:15,500 Indumati, what will you call it? 1546 01:20:17,416 --> 01:20:18,291 Latrine. 1547 01:20:18,958 --> 01:20:20,875 This woman's going to ruin everything. 1548 01:20:22,166 --> 01:20:25,708 Indumati Kanti Sharan Mudgal, come up to the stand. 1549 01:20:31,458 --> 01:20:32,416 Hello. 1550 01:20:32,875 --> 01:20:36,250 You have a very liberal family. 1551 01:20:37,708 --> 01:20:40,375 Tell me, how is Mr. Kanti as a husband? 1552 01:20:42,416 --> 01:20:45,416 He's an ideal man like Lord Rama. 1553 01:20:46,208 --> 01:20:47,583 I see. Good. 1554 01:20:48,958 --> 01:20:54,916 Now, tell me, how was your experience on your wedding night? 1555 01:20:55,708 --> 01:20:56,541 I object, sir. 1556 01:20:56,625 --> 01:20:59,125 How is my married life connected with this? 1557 01:20:59,291 --> 01:21:00,541 There is a connection, sir. 1558 01:21:00,916 --> 01:21:07,291 I want to know if the man who has been ranting about sex education, 1559 01:21:07,750 --> 01:21:10,708 and dares to educate his son about it, 1560 01:21:10,833 --> 01:21:14,125 - endorses it on his own family. - Quiet. 1561 01:21:14,458 --> 01:21:16,166 I want to know 1562 01:21:16,291 --> 01:21:20,916 how his family reacts when they are asked such embarrassing questions. 1563 01:21:21,458 --> 01:21:22,833 What is their answer? 1564 01:21:22,916 --> 01:21:23,958 Answer her. 1565 01:21:26,458 --> 01:21:30,416 You said she would ask me about Vivek. 1566 01:21:30,583 --> 01:21:32,208 But she's asking about you! 1567 01:21:34,500 --> 01:21:36,041 What do I do? Should I tell her? 1568 01:21:57,541 --> 01:22:00,708 I was married into a large family. 1569 01:22:02,916 --> 01:22:03,916 Seven people… 1570 01:22:05,416 --> 01:22:06,875 slept in the same room. 1571 01:22:07,958 --> 01:22:09,166 There was a curtain that divided us. 1572 01:22:10,041 --> 01:22:11,000 As night fell… 1573 01:22:12,916 --> 01:22:14,625 he drank milk and went to bed. 1574 01:22:15,291 --> 01:22:16,208 That's how… 1575 01:22:17,625 --> 01:22:19,958 we had two children. 1576 01:22:21,041 --> 01:22:22,375 But what exactly happened? 1577 01:22:22,500 --> 01:22:24,708 Sir, I object. What else does she want to know? 1578 01:22:25,083 --> 01:22:26,416 Indu has already answered the question. 1579 01:22:26,958 --> 01:22:28,708 "Drank milk, went to bed, and had two children." 1580 01:22:29,625 --> 01:22:30,833 {\an8}Order. Order. 1581 01:22:31,208 --> 01:22:32,083 Order! 1582 01:22:32,416 --> 01:22:33,958 I'm not satisfied, sir. 1583 01:22:34,166 --> 01:22:35,375 I want to know more. 1584 01:22:35,583 --> 01:22:36,625 Please elaborate. 1585 01:22:36,916 --> 01:22:38,208 The same process through which you were born. 1586 01:22:39,250 --> 01:22:41,083 That's also how the judge and I were born. 1587 01:22:44,750 --> 01:22:45,875 Do you have children? 1588 01:22:47,708 --> 01:22:48,583 No. 1589 01:22:50,000 --> 01:22:51,208 Then you wouldn't know. 1590 01:22:53,500 --> 01:22:55,208 Sir, what about you? 1591 01:22:56,416 --> 01:22:57,625 Do you have children? 1592 01:22:58,833 --> 01:22:59,750 I do. 1593 01:23:00,000 --> 01:23:01,208 He would know. 1594 01:23:01,875 --> 01:23:02,833 Ask him… 1595 01:23:04,916 --> 01:23:06,291 how babies are produced. 1596 01:23:06,666 --> 01:23:07,541 Tell her. 1597 01:23:08,500 --> 01:23:09,333 Fine. 1598 01:23:10,875 --> 01:23:11,833 You may go. 1599 01:23:18,416 --> 01:23:19,291 Come. 1600 01:23:21,291 --> 01:23:23,833 His family has come well prepared, sir. 1601 01:23:24,916 --> 01:23:28,791 These are the things that a decent family would never want to hear. 1602 01:23:29,333 --> 01:23:33,250 They are saying it so casually only to prove one point. 1603 01:23:33,333 --> 01:23:37,416 {\an8}If they can talk about sex, then why can't the school? 1604 01:23:38,041 --> 01:23:39,916 They intend to malign my school-- 1605 01:23:40,750 --> 01:23:41,583 I'm sorry. 1606 01:23:41,666 --> 01:23:44,708 They intend to malign my client 1607 01:23:44,875 --> 01:23:47,416 for a shameful act done by his son. 1608 01:23:47,625 --> 01:23:50,458 Sir, whether it's a shameful act or a natural process, 1609 01:23:50,541 --> 01:23:51,625 that's for you to decide. 1610 01:23:51,875 --> 01:23:53,166 Why is she acting like the judge? 1611 01:23:53,666 --> 01:23:55,375 Maybe you should get up and let her sit. 1612 01:23:55,458 --> 01:23:57,333 Go on. Please get up, sir. 1613 01:23:57,416 --> 01:23:59,250 Hey, assistant, ask the judge to vacate the seat for her. 1614 01:23:59,333 --> 01:24:00,541 Sir, what's going on? 1615 01:24:01,083 --> 01:24:02,958 Why did he ask you to get up? 1616 01:24:07,125 --> 01:24:08,083 What happened, sir? 1617 01:24:08,416 --> 01:24:10,375 Please, sir. Sit down. 1618 01:24:10,458 --> 01:24:11,708 I was only joking. 1619 01:24:11,833 --> 01:24:13,500 Forgive me, sir. I was-- 1620 01:24:13,625 --> 01:24:15,250 I was only joking. Forgive me, sir. 1621 01:24:15,333 --> 01:24:17,250 I was just joking, sir. Forgive me, sir. 1622 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 Sir… sir! 1623 01:24:22,958 --> 01:24:24,750 What's going on here? 1624 01:24:25,250 --> 01:24:27,041 What do you think? Is this a picnic spot? 1625 01:24:27,666 --> 01:24:29,708 Are you here on a picnic? 1626 01:24:30,333 --> 01:24:31,333 It's a courtroom! 1627 01:24:32,083 --> 01:24:35,833 Aren't you ashamed of stuffing your mouth with food? 1628 01:24:37,958 --> 01:24:39,125 Throw them in jail for two days. 1629 01:24:39,208 --> 01:24:40,208 - And no food… - Sir, please-- 1630 01:24:40,291 --> 01:24:41,250 Shut up! 1631 01:24:41,458 --> 01:24:43,916 - And get out of here! Bloody jokers. - Get out. Come on. 1632 01:24:44,000 --> 01:24:45,250 - Get out of here. - Hurry up. 1633 01:24:45,708 --> 01:24:48,250 No food is allowed in court. Come on. 1634 01:24:50,083 --> 01:24:51,083 And Ms. Kamini, 1635 01:24:51,250 --> 01:24:53,625 please refrain from these kinds of questions. 1636 01:24:56,500 --> 01:24:57,416 I'm sorry, sir. 1637 01:24:57,958 --> 01:24:59,416 I will, but… 1638 01:25:00,041 --> 01:25:02,458 by using chaste language, 1639 01:25:02,541 --> 01:25:05,500 how can this family say such obscene things? 1640 01:25:05,666 --> 01:25:06,750 I object, sir. 1641 01:25:06,958 --> 01:25:09,875 What Vivek did was a natural process. 1642 01:25:10,000 --> 01:25:12,916 The school doesn't understand such a small issue. 1643 01:25:13,375 --> 01:25:16,416 In fact, they just don't want to hear the word "sex". 1644 01:25:16,750 --> 01:25:18,916 Sir, he fails to understand that 1645 01:25:19,000 --> 01:25:22,458 the disgusting act done by his son 1646 01:25:22,541 --> 01:25:24,083 was inside the school. 1647 01:25:24,583 --> 01:25:27,625 A school that is considered a temple of knowledge. 1648 01:25:27,750 --> 01:25:30,291 That has a reputation and credibility in this state. 1649 01:25:30,958 --> 01:25:33,750 A school that doesn't discriminate among its students. 1650 01:25:34,291 --> 01:25:37,333 And to prove that, I would like to call my next witness. 1651 01:25:38,583 --> 01:25:40,083 Ma'am, please come in. 1652 01:25:40,291 --> 01:25:41,416 Please. Come in. 1653 01:25:41,625 --> 01:25:42,458 Make way. 1654 01:25:42,625 --> 01:25:43,458 Come. 1655 01:25:43,583 --> 01:25:46,083 Who is she? 1656 01:25:51,666 --> 01:25:54,458 Does your son study at Savoday International? 1657 01:25:58,833 --> 01:26:00,125 Yes, he does. 1658 01:26:00,500 --> 01:26:04,000 Ma'am, would you please tell the judge about your work? 1659 01:26:07,750 --> 01:26:08,791 Please don't feel embarrassed. 1660 01:26:08,916 --> 01:26:10,583 Savoday is with you. 1661 01:26:11,208 --> 01:26:12,083 Go on, ma'am. 1662 01:26:12,416 --> 01:26:13,250 Please speak. 1663 01:26:13,333 --> 01:26:14,250 I… 1664 01:26:17,666 --> 01:26:19,083 I'm a sex worker. 1665 01:26:19,416 --> 01:26:21,583 She's a prostitute. 1666 01:26:25,041 --> 01:26:26,791 What is going on here? 1667 01:26:27,125 --> 01:26:28,041 Thank you. 1668 01:26:33,250 --> 01:26:36,333 A school he's suing for defamation… 1669 01:26:37,083 --> 01:26:41,166 educates the child of a sex worker as well. 1670 01:26:41,875 --> 01:26:43,791 Professionally, you could be doing anything outside. 1671 01:26:43,875 --> 01:26:45,125 But within the school premises, 1672 01:26:45,458 --> 01:26:47,000 it's the school's responsibility to ensure 1673 01:26:47,208 --> 01:26:49,791 that your child is educated and he or she becomes successful. 1674 01:26:50,708 --> 01:26:53,583 And if the school has taken disciplinary action 1675 01:26:53,666 --> 01:26:56,625 in the interest of its other children, then what is wrong with it? 1676 01:26:57,291 --> 01:26:58,791 Ms. Kamini, you have a point. 1677 01:26:59,541 --> 01:27:00,416 Mr. Kanti. 1678 01:27:01,791 --> 01:27:03,000 {\an8}Do you want to ask anything? 1679 01:27:05,750 --> 01:27:06,708 I thought so. 1680 01:27:09,708 --> 01:27:11,250 {\an8}Sir, are you giving the verdict? 1681 01:27:13,541 --> 01:27:16,000 The court will resume on Friday after lunch. 1682 01:27:27,750 --> 01:27:30,041 MAHAKAAL PRASAD BHANDAAR 1683 01:27:30,250 --> 01:27:32,333 We lost the shop, the house. 1684 01:27:32,750 --> 01:27:35,708 Next, we'll lose our son because of the case. 1685 01:27:36,125 --> 01:27:37,291 Do you have an answer? 1686 01:27:38,041 --> 01:27:39,000 Brother Kanti. 1687 01:27:39,875 --> 01:27:42,375 Bhole Sambhu, Bholenath! 1688 01:27:42,500 --> 01:27:44,458 Bhole Sambhu, Bholenath! 1689 01:27:44,583 --> 01:27:46,416 Bhole Sambhu, Bholenath! 1690 01:27:46,583 --> 01:27:48,541 Hail Lord Mahakaal. 1691 01:27:48,666 --> 01:27:50,541 Bhole Sambhu, Bholenath! 1692 01:27:50,625 --> 01:27:52,458 Hail Lord Mahakaal. 1693 01:27:52,583 --> 01:27:54,583 Hail Lord Mahakaal. 1694 01:27:54,708 --> 01:27:56,916 Hail Lord Mahakaal. 1695 01:27:57,041 --> 01:27:59,500 Hail Lord Mahakaal. 1696 01:27:59,625 --> 01:28:02,791 Hail Lord Mahakaal. 1697 01:28:02,916 --> 01:28:04,083 Oh, it's you! 1698 01:28:04,958 --> 01:28:06,041 What happened? 1699 01:28:06,375 --> 01:28:07,791 - What's wrong, brother? - He's crazy. 1700 01:28:07,916 --> 01:28:08,833 Idiot. 1701 01:28:08,958 --> 01:28:10,916 No, sir. He's not crazy. 1702 01:28:11,000 --> 01:28:12,333 He's just slightly eccentric. 1703 01:28:12,458 --> 01:28:13,541 He's naive. 1704 01:28:13,708 --> 01:28:15,500 People don't understand what he says. 1705 01:28:15,666 --> 01:28:17,791 Often I find him wise. 1706 01:28:18,375 --> 01:28:20,750 What you said the other night… 1707 01:28:21,166 --> 01:28:22,333 You think he's wise? 1708 01:28:22,791 --> 01:28:23,916 He's crafty. 1709 01:28:24,166 --> 01:28:25,666 - He has been pestering me all day. - Oh! 1710 01:28:25,750 --> 01:28:27,875 He says, "You say this is the City of Lord Mahakaal. 1711 01:28:28,000 --> 01:28:30,333 Take me to Him. I want to question Him." 1712 01:28:30,458 --> 01:28:31,375 I said, "Let's go". 1713 01:28:31,958 --> 01:28:33,375 He's going to question the Lord! 1714 01:28:33,958 --> 01:28:34,791 So? 1715 01:28:35,625 --> 01:28:37,625 Why else are all these people waiting in a queue? 1716 01:28:38,416 --> 01:28:39,583 Why? 1717 01:28:40,416 --> 01:28:42,583 They have come here seeking answers to their questions. 1718 01:28:43,041 --> 01:28:44,708 He has all the answers. 1719 01:28:45,250 --> 01:28:46,291 What am I doing here? 1720 01:28:46,541 --> 01:28:48,458 I've come to ask Him where my bag is. 1721 01:28:49,083 --> 01:28:51,541 How will you get an answer without asking a question? 1722 01:28:51,833 --> 01:28:52,916 Irrespective of who they are. 1723 01:28:53,291 --> 01:28:55,750 Ask and you will get the answer. 1724 01:28:55,875 --> 01:28:56,750 Right? 1725 01:28:56,833 --> 01:28:58,416 Questions succeed questions, 1726 01:28:58,541 --> 01:29:00,000 which lead to answers. 1727 01:29:00,500 --> 01:29:01,833 Which leads to more questions. 1728 01:29:01,916 --> 01:29:03,208 Every question leads to an answer, 1729 01:29:03,291 --> 01:29:04,791 and the answer leads to more questions. 1730 01:29:04,958 --> 01:29:07,083 All the answers lie in the question. 1731 01:29:08,708 --> 01:29:10,041 Serves you right. 1732 01:29:10,250 --> 01:29:12,166 There's your sea of knowledge. Take a dip. 1733 01:29:13,708 --> 01:29:15,750 Come on. Let's go and ask your question. 1734 01:29:15,916 --> 01:29:17,833 Stop playing that song! 1735 01:29:18,000 --> 01:29:19,875 He is married, and he has two kids. 1736 01:29:19,958 --> 01:29:20,916 Even they got married. 1737 01:29:21,000 --> 01:29:22,833 Play a different song, Mr. Sharma. 1738 01:29:23,041 --> 01:29:24,583 Let's go. Keep moving. 1739 01:29:24,833 --> 01:29:26,625 Hail Lord Mahakaal. 1740 01:29:29,666 --> 01:29:31,625 Why else are all these people waiting in a queue? 1741 01:29:31,750 --> 01:29:33,833 They have come here seeking answers to their questions. 1742 01:29:33,958 --> 01:29:36,291 How will you get an answer without asking a question? 1743 01:29:36,375 --> 01:29:39,125 - Right? Questions succeed questions… - Mr. Kanti. 1744 01:29:39,208 --> 01:29:40,708 which lead to answers. 1745 01:29:41,250 --> 01:29:42,583 Which leads to more questions. 1746 01:29:42,958 --> 01:29:44,333 - Every question leads to more answers… - Mr. Kanti. 1747 01:29:44,458 --> 01:29:45,458 Yes, sir. 1748 01:29:46,708 --> 01:29:48,500 Come on, question her. 1749 01:29:48,833 --> 01:29:50,916 Ask her what you want to ask. 1750 01:29:51,458 --> 01:29:52,333 I apologize. 1751 01:29:52,458 --> 01:29:53,833 You may find these questions difficult. 1752 01:29:54,333 --> 01:29:58,625 Madam, the gentlemen who come to you… 1753 01:29:59,083 --> 01:30:00,583 why do they come to you? 1754 01:30:00,708 --> 01:30:01,625 What for? 1755 01:30:06,000 --> 01:30:07,833 To satisfy their hunger. 1756 01:30:08,291 --> 01:30:09,291 For their pleasure. 1757 01:30:09,750 --> 01:30:12,750 Do you know this position from the Khajuraho temple? 1758 01:30:13,041 --> 01:30:15,041 - What? - I object, Your Honor. 1759 01:30:15,250 --> 01:30:17,083 This is obscene and vulgar. 1760 01:30:17,250 --> 01:30:18,166 He needs to refrain from asking-- 1761 01:30:18,250 --> 01:30:20,375 If she questions my wife and children, it's appropriate, 1762 01:30:20,458 --> 01:30:21,833 but if I ask it's "burger". 1763 01:30:22,666 --> 01:30:23,666 Rule over! 1764 01:30:23,875 --> 01:30:24,833 {\an8}Mr. Kanti. 1765 01:30:25,708 --> 01:30:26,541 {\an8}Please. 1766 01:30:26,625 --> 01:30:27,458 Yes, sir. 1767 01:30:27,583 --> 01:30:30,666 What about this other position? 1768 01:30:30,791 --> 01:30:31,833 Do you know this? See. 1769 01:30:31,916 --> 01:30:34,666 {\an8}What obscene questions is he asking, sir? 1770 01:30:34,875 --> 01:30:36,333 {\an8}It's not obscene. 1771 01:30:36,541 --> 01:30:39,166 Her profession pays for her son's education. 1772 01:30:39,250 --> 01:30:42,083 If not anyone else, at least she must be respecting it. 1773 01:30:42,291 --> 01:30:43,166 Mr. Kanti. 1774 01:30:43,666 --> 01:30:44,958 {\an8}Ask your question. 1775 01:30:45,250 --> 01:30:47,750 Yes. You didn't answer me. 1776 01:30:54,250 --> 01:30:55,750 - Yes. - Who taught you? 1777 01:30:59,333 --> 01:31:01,208 The lady who owns the brothel. 1778 01:31:01,333 --> 01:31:03,416 And she was taught by another lady… 1779 01:31:03,833 --> 01:31:05,000 Probably. 1780 01:31:05,291 --> 01:31:06,791 Why did she teach you these positions? 1781 01:31:08,208 --> 01:31:09,125 Answer me. 1782 01:31:13,291 --> 01:31:14,250 Tell me. 1783 01:31:14,958 --> 01:31:16,916 Why did she teach you these positions? 1784 01:31:17,208 --> 01:31:19,083 So that we can give pleasure to men. 1785 01:31:19,666 --> 01:31:21,708 To give pleasure to men. 1786 01:31:22,250 --> 01:31:24,041 While giving pleasure to men, 1787 01:31:24,125 --> 01:31:26,291 do you get any pleasure yourself? 1788 01:31:26,625 --> 01:31:28,625 I object, Your Honor. 1789 01:31:28,708 --> 01:31:31,416 Once again, this is about a woman's dignity. 1790 01:31:31,541 --> 01:31:33,125 {\an8}- Patience, Ms. Kamini. - He has to refrain from-- 1791 01:31:33,250 --> 01:31:35,000 Let her answer. Let's hear her reply. 1792 01:31:35,333 --> 01:31:37,083 {\an8}- Sir… - Let her finish. 1793 01:31:37,208 --> 01:31:39,291 Yes. So, do you feel any pleasure? 1794 01:31:39,916 --> 01:31:40,750 No. 1795 01:31:40,833 --> 01:31:41,708 Never? 1796 01:31:42,250 --> 01:31:45,833 I mean once in a blue moon, there must be someone… 1797 01:31:46,541 --> 01:31:49,041 whom you like too. 1798 01:31:49,833 --> 01:31:51,666 - Who gives you a moment's pleasure-- - Sir, here's the thing. 1799 01:31:52,625 --> 01:31:54,458 People come to us for their own fun, 1800 01:31:54,541 --> 01:31:55,500 for their own pleasure. 1801 01:31:56,041 --> 01:31:57,208 Not for ours. 1802 01:31:58,208 --> 01:31:59,625 - We have no honor. - Why? 1803 01:31:59,958 --> 01:32:00,916 What do you mean why? 1804 01:32:01,958 --> 01:32:04,625 What do they know about a woman's body and her heart? 1805 01:32:06,000 --> 01:32:07,708 Some come to ravage us… 1806 01:32:08,208 --> 01:32:09,916 some come to do unspeakable things. 1807 01:32:12,375 --> 01:32:16,375 And some who can't perform, come to cry on our shoulders. 1808 01:32:20,583 --> 01:32:24,166 So, just like the lady who owns the brother taught you, 1809 01:32:24,291 --> 01:32:29,083 if those men were also taught about a woman's heart and body, 1810 01:32:29,166 --> 01:32:31,125 you wouldn't have to go through this pain. 1811 01:32:39,583 --> 01:32:40,541 Answer me. 1812 01:32:44,958 --> 01:32:46,458 Probably not. 1813 01:32:47,333 --> 01:32:49,208 Just one more question, sir. 1814 01:32:50,291 --> 01:32:53,875 {\an8}I will pray to the Lord for your son's bright future. 1815 01:32:54,458 --> 01:32:56,875 I just want to know where you… 1816 01:32:57,791 --> 01:33:00,916 want to see your son in the future. 1817 01:33:01,916 --> 01:33:04,458 Among those ignorant fools who come to you? 1818 01:33:06,333 --> 01:33:09,125 Or among educated people who have an understanding of sex, 1819 01:33:09,291 --> 01:33:16,250 and who know how to honor women and respect their bodies. 1820 01:33:16,625 --> 01:33:19,125 Where do you want to see your son? Tell me. 1821 01:33:40,958 --> 01:33:41,916 Among… 1822 01:33:43,333 --> 01:33:44,916 people who know to respect women. 1823 01:33:47,208 --> 01:33:48,083 Sir. 1824 01:33:48,583 --> 01:33:50,916 If I say anything now, Ms. Kamini will deny it again. 1825 01:33:53,083 --> 01:33:54,166 School. 1826 01:33:55,500 --> 01:33:57,291 It is their job to educate. 1827 01:34:11,083 --> 01:34:12,541 You can go. 1828 01:34:13,333 --> 01:34:15,958 Mr. Kanti, why did you bow before her? 1829 01:34:16,916 --> 01:34:17,791 Sir… 1830 01:34:19,750 --> 01:34:20,791 I was bowing… 1831 01:34:22,250 --> 01:34:24,291 before a mother and a teacher. 1832 01:34:25,125 --> 01:34:30,250 She is willing to go to any extent for her child's education. 1833 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 But the school isn't. 1834 01:34:43,125 --> 01:34:44,083 Please. 1835 01:34:47,750 --> 01:34:50,125 Pranlal Muthut, come to the stand. 1836 01:34:50,708 --> 01:34:52,541 What does this oil do, Mr. Muthut? 1837 01:34:52,916 --> 01:34:56,000 Sir, this oil will increase-- 1838 01:34:56,083 --> 01:34:57,083 No, not like this. 1839 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 The same way you… 1840 01:34:58,625 --> 01:35:00,500 Oh, like that? 1841 01:35:00,625 --> 01:35:02,000 Yes. Exactly like that. 1842 01:35:02,208 --> 01:35:04,833 Some people here need elaboration. 1843 01:35:05,208 --> 01:35:06,750 Hand it over. 1844 01:35:08,166 --> 01:35:11,583 Who wants the throne when all you need is a hard scepter?! 1845 01:35:11,666 --> 01:35:12,500 Order! 1846 01:35:12,583 --> 01:35:16,208 A Popsicle will turn into a baseball bat. A bat will turn into a flagpole. 1847 01:35:16,375 --> 01:35:19,708 - Order! - And if your lamp is burnt out… 1848 01:35:19,791 --> 01:35:20,625 Order! 1849 01:35:20,708 --> 01:35:22,291 then your neighbor will be out on the prowl. 1850 01:35:22,375 --> 01:35:27,083 This oil will make it grow fourfold! 1851 01:35:27,833 --> 01:35:31,166 I swear, the High Court will love the outcome. 1852 01:35:31,291 --> 01:35:33,250 - Did he say High Court? - Yes, sir. 1853 01:35:33,416 --> 01:35:36,208 Hey! Stop it! Stop! 1854 01:35:36,333 --> 01:35:37,375 I said stop it! 1855 01:35:37,458 --> 01:35:39,583 You said High Court. It's a contempt of court! 1856 01:35:39,708 --> 01:35:41,791 - Lock him up for seven days. - Sir, it was a slip of the tongue. 1857 01:35:41,875 --> 01:35:42,791 A fine of 1000 rupees. 1858 01:35:42,958 --> 01:35:43,875 Arrest him. Take him away. 1859 01:35:43,958 --> 01:35:45,458 - What are you doing, sir? - Bloody joker. 1860 01:35:45,541 --> 01:35:46,750 Forgive me this one time. 1861 01:35:46,958 --> 01:35:48,625 Don't you dare mention the High Court again! 1862 01:35:48,875 --> 01:35:51,125 Never. I get it. 1863 01:35:51,541 --> 01:35:52,416 Leave him. Let him go. 1864 01:35:52,666 --> 01:35:54,875 - Thank you. Here you go, mister. - Hey. 1865 01:35:55,666 --> 01:35:56,958 - Take it. - Sir… 1866 01:35:57,708 --> 01:36:00,208 I would like to call Dr. Malviya next. 1867 01:36:00,708 --> 01:36:03,625 Dr. Malviya, come to the stand. 1868 01:36:03,750 --> 01:36:04,625 My Lord. 1869 01:36:05,416 --> 01:36:06,708 Doctor… 1870 01:36:07,458 --> 01:36:09,416 what does your examination say about this oil? 1871 01:36:09,916 --> 01:36:10,750 My Lord… 1872 01:36:11,541 --> 01:36:14,000 I have used this oil. 1873 01:36:15,250 --> 01:36:16,250 Useless. 1874 01:36:17,666 --> 01:36:20,833 Now my wife uses it in her sewing machine. 1875 01:36:22,041 --> 01:36:25,375 The sewing machine is running swiftly. Smooth. 1876 01:36:26,125 --> 01:36:27,416 But the needle… 1877 01:36:28,250 --> 01:36:29,208 no development. 1878 01:36:29,416 --> 01:36:31,000 - Still the same size. - Order. 1879 01:36:33,541 --> 01:36:34,583 Order. 1880 01:36:35,791 --> 01:36:36,708 Sir… 1881 01:36:37,250 --> 01:36:40,416 can Dr. B. D. Shah and his miraculous machine come here? 1882 01:36:41,208 --> 01:36:44,708 Dr. B. D. Shah and his miraculous machine, 1883 01:36:44,791 --> 01:36:46,666 come to the stand. 1884 01:36:47,458 --> 01:36:49,541 Do this machine and pills help? 1885 01:36:49,958 --> 01:36:51,708 It does, sir. 1886 01:36:52,875 --> 01:36:53,833 I won't lie. 1887 01:36:53,958 --> 01:36:55,250 Sometimes it doesn't. 1888 01:36:55,541 --> 01:36:57,291 It all depends on one's physiology. 1889 01:36:57,375 --> 01:36:59,458 And the machine? 1890 01:36:59,583 --> 01:37:00,666 It's pretty old. 1891 01:37:01,166 --> 01:37:02,041 It's an imported machine. 1892 01:37:02,875 --> 01:37:06,041 Sir, this machine convinced my son 1893 01:37:06,125 --> 01:37:08,041 that his manhood has a problem. 1894 01:37:08,333 --> 01:37:09,541 You are the judge. 1895 01:37:09,708 --> 01:37:10,958 Test it yourself. 1896 01:37:11,916 --> 01:37:13,166 I mean get it tested. 1897 01:37:13,250 --> 01:37:14,083 Order! 1898 01:37:14,250 --> 01:37:15,375 Let's check this out. 1899 01:37:15,458 --> 01:37:17,750 It's a full house today. 1900 01:37:17,916 --> 01:37:20,833 A handful of people, who think they are potent, 1901 01:37:21,250 --> 01:37:22,125 may come up here. 1902 01:37:22,291 --> 01:37:23,666 Let's test everyone one by one. 1903 01:37:24,375 --> 01:37:25,375 Saini… 1904 01:37:26,250 --> 01:37:27,291 you go first. 1905 01:37:27,625 --> 01:37:29,583 - Sir! - Go. You're the first one. 1906 01:37:29,708 --> 01:37:30,583 - Go. - Sir… 1907 01:37:30,666 --> 01:37:31,708 Go on. Wrap it around. 1908 01:37:41,000 --> 01:37:42,166 Next. 1909 01:37:44,916 --> 01:37:46,750 Everyone's on standby! 1910 01:37:47,291 --> 01:37:48,250 Next. 1911 01:37:49,083 --> 01:37:50,000 Next. 1912 01:37:50,791 --> 01:37:52,166 No one's got any juice. 1913 01:37:52,416 --> 01:37:54,333 Next. Next. Next. 1914 01:37:55,083 --> 01:37:56,125 Next. 1915 01:37:56,666 --> 01:37:57,583 You must be fit. 1916 01:37:57,791 --> 01:37:59,333 Let's test you. Come on. 1917 01:37:59,416 --> 01:38:02,500 - The doctor will register green. - Come on. Quick. 1918 01:38:12,166 --> 01:38:13,875 The machine has been tampered with. 1919 01:38:18,833 --> 01:38:20,708 The doctor's got no juice either! 1920 01:38:21,750 --> 01:38:23,875 Seize his machine and all his certificates! 1921 01:38:24,166 --> 01:38:26,083 Who allows people like you to practice? 1922 01:38:26,750 --> 01:38:27,958 Fooling innocent people! 1923 01:38:28,125 --> 01:38:29,250 Aren't you ashamed? 1924 01:38:31,458 --> 01:38:34,291 Inder Medical, come to the stand. 1925 01:38:36,583 --> 01:38:37,500 Jerks. 1926 01:38:39,250 --> 01:38:40,791 {\an8}- Is this yours? - No. 1927 01:38:41,875 --> 01:38:43,833 It belongs to Kelotex Company. 1928 01:38:45,833 --> 01:38:47,000 But you sell it, don't you? 1929 01:38:47,166 --> 01:38:49,000 Of course. We have a license to sell it. 1930 01:38:49,166 --> 01:38:50,875 Doctors prescribe it, and we sell it. 1931 01:38:51,125 --> 01:38:52,416 How did you sell it to my son? 1932 01:38:52,625 --> 01:38:54,000 I didn't sell this to your son. 1933 01:38:54,416 --> 01:38:55,500 I don't know where he got it from. 1934 01:38:55,583 --> 01:38:56,458 Sure. 1935 01:38:56,750 --> 01:38:59,208 Maybe he got a fake doctor's prescription 1936 01:38:59,333 --> 01:39:01,416 and purchased it from somewhere else. 1937 01:39:02,125 --> 01:39:03,000 Maybe. 1938 01:39:03,250 --> 01:39:04,625 But do you at least know 1939 01:39:05,333 --> 01:39:07,125 that it's a crime to sell these to children 1940 01:39:07,583 --> 01:39:09,375 without a doctor's prescription? 1941 01:39:09,458 --> 01:39:10,625 Yes, of course. 1942 01:39:10,708 --> 01:39:13,916 Then who is going to tell that to the children? 1943 01:39:14,041 --> 01:39:15,833 Sir, there's a warning on the cover. 1944 01:39:15,916 --> 01:39:17,291 "Keep away from children." 1945 01:39:17,791 --> 01:39:19,083 Parents have to take care of that. 1946 01:39:19,166 --> 01:39:20,208 Yes. 1947 01:39:21,541 --> 01:39:24,625 Well, let's have a debate over this. 1948 01:39:25,375 --> 01:39:26,500 What do these pills do? 1949 01:39:26,791 --> 01:39:29,166 It increases your sexual power. 1950 01:39:29,375 --> 01:39:30,333 As in… 1951 01:39:30,458 --> 01:39:32,958 do you understand erectile dysfunction? 1952 01:39:33,041 --> 01:39:34,333 Does it increase the size of the penis? 1953 01:39:34,875 --> 01:39:36,583 It does not make it longer. It makes it harder. 1954 01:39:36,750 --> 01:39:37,750 How do you know? 1955 01:39:37,833 --> 01:39:40,000 Well, I've studied this. 1956 01:39:40,333 --> 01:39:41,791 - How else would I know? - Please pay attention, sir. 1957 01:39:41,875 --> 01:39:44,208 He claims to know this because he has studied this. 1958 01:39:45,583 --> 01:39:49,208 Does your study speak of any medicine in this world 1959 01:39:49,333 --> 01:39:50,750 that increases the size of the penis? 1960 01:39:54,666 --> 01:39:55,500 No. 1961 01:39:55,583 --> 01:40:00,416 If it was explained to my son and he was made aware of the fact 1962 01:40:00,916 --> 01:40:02,916 that it has nothing to do with size… 1963 01:40:03,416 --> 01:40:06,125 and it only makes the penis harder, would he have bought this medicine? 1964 01:40:06,250 --> 01:40:08,125 Should he be learning about this, sir? 1965 01:40:08,333 --> 01:40:11,041 He wasn't taught any of this because he hasn't come of age. 1966 01:40:11,125 --> 01:40:13,875 Sir, here's the school biology textbook. 1967 01:40:13,958 --> 01:40:15,083 - Chandu, please… - Sir, another book? 1968 01:40:15,166 --> 01:40:16,291 Look at this, sir. 1969 01:40:16,458 --> 01:40:17,458 What's going on, sir? 1970 01:40:17,541 --> 01:40:19,291 They teach children the reproductive system of animals. 1971 01:40:19,458 --> 01:40:23,541 Butterflies, sunflowers, frogs, tadpoles, and whatnot. 1972 01:40:23,708 --> 01:40:24,625 But not of humans. 1973 01:40:24,958 --> 01:40:27,041 Look at this discrimination, sir. Here's Balbharti. 1974 01:40:27,500 --> 01:40:30,916 {\an8}They can show a breastfeeding calf, 1975 01:40:31,083 --> 01:40:34,166 but they feel embarrassed to teach how the mother breastfeeds her child. 1976 01:40:34,333 --> 01:40:37,375 Sir, this is not discrimination. This is science. 1977 01:40:37,875 --> 01:40:38,833 Overruled. 1978 01:40:39,166 --> 01:40:40,041 Tell me, brother. 1979 01:40:40,166 --> 01:40:42,958 {\an8}If my son had been taught about it, would he have bought this medicine? 1980 01:40:45,375 --> 01:40:46,291 Answer me. 1981 01:40:49,750 --> 01:40:50,875 Tell me. 1982 01:40:52,875 --> 01:40:53,958 {\an8}Speak up. 1983 01:40:54,375 --> 01:40:55,458 I don't know. 1984 01:40:56,166 --> 01:40:57,333 Probably… not. 1985 01:40:57,708 --> 01:40:58,625 Probably not. 1986 01:40:59,125 --> 01:41:03,000 {\an8}Whose responsibility is it to clear Vivek's misconception? 1987 01:41:04,458 --> 01:41:05,708 Come on, answer. 1988 01:41:05,958 --> 01:41:07,500 Sir, his family. 1989 01:41:07,833 --> 01:41:09,666 Sure. And who else? 1990 01:41:10,250 --> 01:41:11,416 And… 1991 01:41:12,375 --> 01:41:13,958 Tell me, who else? 1992 01:41:14,791 --> 01:41:16,250 Tell me, who else? 1993 01:41:16,833 --> 01:41:18,458 The school… 1994 01:41:18,625 --> 01:41:19,666 What? Who? 1995 01:41:20,291 --> 01:41:21,666 The school. 1996 01:41:22,125 --> 01:41:23,791 The school, sir. 1997 01:41:24,666 --> 01:41:26,500 If the school doesn't teach them, 1998 01:41:27,125 --> 01:41:29,000 we have these fake universities to mislead them. 1999 01:41:29,083 --> 01:41:30,416 They have been misleading them for decades. 2000 01:41:31,458 --> 01:41:34,708 {\an8}My family and I admit our mistake, sir. 2001 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 But the school won't admit its mistake. 2002 01:41:37,208 --> 01:41:40,125 He always manages to spin matters around 2003 01:41:40,208 --> 01:41:43,541 and drag the school into every debate. 2004 01:41:44,583 --> 01:41:45,666 What does he want? 2005 01:41:46,083 --> 01:41:50,125 A male teacher to teach female students, 2006 01:41:50,625 --> 01:41:52,791 and a female teacher to teach male students… 2007 01:41:53,625 --> 01:41:54,500 about sex. 2008 01:41:54,916 --> 01:41:55,875 Okay. 2009 01:41:56,416 --> 01:41:57,541 How are they going to teach them? 2010 01:41:58,125 --> 01:42:00,708 "The boy is undressing the girl. 2011 01:42:01,291 --> 01:42:03,833 The boy is touching the girl's body parts. 2012 01:42:04,000 --> 01:42:04,958 The boy is now--" 2013 01:42:05,041 --> 01:42:07,541 It's ridiculous, sir! 2014 01:42:08,333 --> 01:42:11,208 Does anyone here know how to teach them? 2015 01:42:12,666 --> 01:42:14,041 Okay. Sir, you? 2016 01:42:14,708 --> 01:42:15,791 Can you teach them? 2017 01:42:18,208 --> 01:42:19,375 You see, Your Honor. 2018 01:42:20,041 --> 01:42:21,916 It's always easier said than done… 2019 01:42:22,625 --> 01:42:24,875 but practically, it's difficult. 2020 01:42:32,083 --> 01:42:33,541 Answer her, Mr. Kanti. 2021 01:42:34,875 --> 01:42:36,041 Can you teach them? 2022 01:42:36,875 --> 01:42:39,916 No, sir. I'm not a teacher. I-- 2023 01:42:40,000 --> 01:42:43,125 - Tell him to find a way… - I'm just… 2024 01:42:43,625 --> 01:42:44,791 which is not vulgar. 2025 01:42:45,333 --> 01:42:48,916 A way to openly teach intercourse in the course. 2026 01:42:50,708 --> 01:42:52,125 Or he can withdraw his case. 2027 01:42:57,833 --> 01:42:59,541 The court gives you time. 2028 01:43:00,125 --> 01:43:01,125 Think about it. 2029 01:43:01,250 --> 01:43:03,458 Court resumes after Shivratri. 2030 01:43:13,458 --> 01:43:16,666 SEVADHAM ASHRAM 2031 01:43:34,666 --> 01:43:36,250 Mahadev! 2032 01:43:36,416 --> 01:43:41,375 Har Har… 2033 01:43:41,541 --> 01:43:43,125 Mahadev! 2034 01:43:43,250 --> 01:43:46,833 Har Har… 2035 01:43:48,250 --> 01:43:51,291 Shambhu, the mountain dweller The ultimate deity 2036 01:43:51,375 --> 01:43:55,125 Moon bearing Covered in ash all over 2037 01:43:55,208 --> 01:43:58,458 Colossal eyes, fiery form 2038 01:43:58,541 --> 01:44:02,000 Shiva, the destroyer One who is infinite 2039 01:44:02,083 --> 01:44:05,041 Shambhu, the mountain dweller The ultimate deity 2040 01:44:05,125 --> 01:44:08,791 Moon bearing Covered in ash all over 2041 01:44:08,916 --> 01:44:12,083 Colossal eyes, fiery form 2042 01:44:12,166 --> 01:44:15,708 Shiva, the destroyer One who is infinite 2043 01:44:15,791 --> 01:44:17,458 Mahadev, the indestructible one 2044 01:44:17,541 --> 01:44:19,166 Omniscient Easily pleased 2045 01:44:19,250 --> 01:44:20,916 He is the redeemer He is naive 2046 01:44:21,000 --> 01:44:22,583 Master of the universe The dweller of Kailasa 2047 01:44:22,666 --> 01:44:24,291 Mahadev, the indestructible one 2048 01:44:24,375 --> 01:44:26,000 Omniscient Easily pleased 2049 01:44:26,083 --> 01:44:28,000 He is the redeemer He is naive 2050 01:44:28,625 --> 01:44:31,125 - Har Har… - Mahadev! 2051 01:44:35,500 --> 01:44:37,833 - Har Har… - Mahadev! 2052 01:44:42,375 --> 01:44:44,958 - Har Har… - Mahadev! 2053 01:45:14,083 --> 01:45:17,416 The snake bearer, three-eyed one 2054 01:45:17,500 --> 01:45:20,833 Covered in ashes, effervescent Lord 2055 01:45:20,916 --> 01:45:24,291 You have no beginning or end You are pure 2056 01:45:24,375 --> 01:45:26,000 You control all directions 2057 01:45:26,083 --> 01:45:27,750 I bow to You, Lord 2058 01:45:27,833 --> 01:45:29,375 I bow to You, Lord 2059 01:45:29,500 --> 01:45:31,125 I bow to You, Lord 2060 01:45:31,250 --> 01:45:32,916 I bow to You, Lord 2061 01:45:33,000 --> 01:45:34,541 I bow to You, Lord 2062 01:45:41,458 --> 01:45:43,958 - Har Har… - Mahadev! 2063 01:45:48,333 --> 01:45:50,791 - Har Har… - Mahadev! 2064 01:45:55,208 --> 01:45:57,541 - Har Har… - Mahadev! 2065 01:46:02,041 --> 01:46:04,541 - Har Har… - Mahadev! 2066 01:46:08,916 --> 01:46:11,416 - Har Har… - Mahadev! 2067 01:46:11,750 --> 01:46:14,041 Har Har Mahadev! 2068 01:46:14,125 --> 01:46:16,875 Har Har Mahadev! 2069 01:46:17,041 --> 01:46:18,958 You dance pretty well. 2070 01:46:19,625 --> 01:46:20,875 Pretty well? 2071 01:46:21,250 --> 01:46:23,750 It's the price I'm paying for sticking my nose in others' business. 2072 01:46:23,916 --> 01:46:26,500 First I lost my bag. Then their dancer didn't turn up. 2073 01:46:26,583 --> 01:46:28,083 Seeing my huge locks, they made me climb a truck. 2074 01:46:28,166 --> 01:46:30,166 They said, "We'll pay you well for a performance." 2075 01:46:31,541 --> 01:46:32,583 What is this? 2076 01:46:32,666 --> 01:46:33,583 Kachori. 2077 01:46:33,708 --> 01:46:34,625 Give me two. 2078 01:46:34,958 --> 01:46:36,375 You look nice. 2079 01:46:38,791 --> 01:46:40,000 But you don't. 2080 01:46:41,125 --> 01:46:42,166 Is your son alright? 2081 01:46:43,750 --> 01:46:46,166 No. He's furious. 2082 01:46:47,166 --> 01:46:49,291 He feels that I shouldn't have filed this case. 2083 01:46:49,625 --> 01:46:53,333 He feels I'm stripping him naked in front of society. 2084 01:46:55,000 --> 01:46:56,291 Is he totally stripped? 2085 01:46:56,791 --> 01:46:57,666 What? 2086 01:46:57,750 --> 01:47:00,375 I mean, it's okay if you want to strip him completely. 2087 01:47:00,458 --> 01:47:04,333 But if you want to reveal a little and hide the rest, 2088 01:47:05,000 --> 01:47:06,666 your problem will never be solved. 2089 01:47:08,541 --> 01:47:09,666 Don't suppress it. 2090 01:47:09,791 --> 01:47:12,375 Say it openly. Truth is always naked. 2091 01:47:12,875 --> 01:47:15,291 You shouldn't feel embarrassed to say it. 2092 01:47:16,333 --> 01:47:18,500 - Are you done, mister? Give it. - Yes. 2093 01:47:20,500 --> 01:47:21,416 Here you go-- 2094 01:47:22,250 --> 01:47:24,000 What happened? What are you thinking about? 2095 01:47:25,833 --> 01:47:26,833 Kanti. 2096 01:47:26,958 --> 01:47:27,958 Hey! 2097 01:47:28,916 --> 01:47:29,833 Here. 2098 01:47:30,416 --> 01:47:34,125 Sir, I never understand half the things you say. 2099 01:47:34,750 --> 01:47:36,583 Why don't you say things directly? 2100 01:47:36,875 --> 01:47:40,166 Brother, I'm always honest and direct with my words. 2101 01:47:40,250 --> 01:47:43,458 Because for me, the most beautiful thing is the truth. 2102 01:47:43,541 --> 01:47:46,166 And truth is… Lord Shiva. 2103 01:47:46,958 --> 01:47:50,083 I only believe in the truth, and nothing but the truth. 2104 01:47:50,875 --> 01:47:53,041 Have faith because you are… 2105 01:47:53,250 --> 01:47:55,125 - Lord Shiva's disciple. - No. 2106 01:47:55,541 --> 01:47:56,916 You are Lord Shiva's ally. 2107 01:47:57,375 --> 01:47:58,875 - I'll see you. - Yes. 2108 01:47:58,958 --> 01:48:00,166 Please pay up. 2109 01:48:01,791 --> 01:48:03,500 I don't want blessings. I want my money. 2110 01:48:05,958 --> 01:48:07,750 - Alright. - I'll pay him. 2111 01:48:08,333 --> 01:48:10,291 I'll pay him. You owe me one. 2112 01:48:10,958 --> 01:48:12,083 Here you go. 2113 01:48:12,166 --> 01:48:14,750 Hail Lord Mahakaal! 2114 01:48:15,291 --> 01:48:16,166 Listen. 2115 01:48:16,666 --> 01:48:19,333 Look carefully before you eat the fritter, okay? 2116 01:48:20,500 --> 01:48:22,000 I'll see you then. 2117 01:48:23,750 --> 01:48:26,166 Hail Lord Mahakaal! 2118 01:48:27,000 --> 01:48:29,250 Hail Lord Mahakaal! 2119 01:48:29,458 --> 01:48:34,458 Have faith… 2120 01:48:35,541 --> 01:48:41,500 You are Lord Shiva's disciple 2121 01:48:48,000 --> 01:48:49,375 PAPER MART 2122 01:48:57,833 --> 01:49:00,583 O follower When the night seems long 2123 01:49:00,666 --> 01:49:01,583 And nothing seems right 2124 01:49:01,666 --> 01:49:03,458 When you are restless Just tread alone 2125 01:49:06,041 --> 01:49:08,791 O follower! When the night seems long 2126 01:49:08,875 --> 01:49:09,791 And nothing seems right 2127 01:49:09,875 --> 01:49:11,875 When you are restless Just tread alone 2128 01:49:14,208 --> 01:49:17,500 Tread alone, follower Show courage today 2129 01:49:17,583 --> 01:49:21,500 The night and day will be your slave 2130 01:49:22,416 --> 01:49:27,208 When your reputation is at stake And no one's on your side 2131 01:49:27,291 --> 01:49:28,375 Tread alone 2132 01:49:30,625 --> 01:49:33,791 O follower, tread alone Show courage today 2133 01:49:33,875 --> 01:49:38,750 The night and day will be your slave 2134 01:49:39,916 --> 01:49:42,625 O follower! When the night seems long 2135 01:49:42,708 --> 01:49:43,625 And nothing seems right 2136 01:49:43,708 --> 01:49:45,750 When you are restless Just tread alone 2137 01:50:03,375 --> 01:50:04,500 Take one from that angle. 2138 01:50:05,041 --> 01:50:06,208 And one from here. 2139 01:50:10,166 --> 01:50:11,083 Mr. Kanti. 2140 01:50:11,583 --> 01:50:12,458 Please begin. 2141 01:50:12,541 --> 01:50:13,666 Hail Lord Mahadev. 2142 01:50:13,750 --> 01:50:16,208 Hail Lord Mahadev! 2143 01:50:17,333 --> 01:50:21,541 Sir, if Ms. Kamini has no objection, 2144 01:50:21,833 --> 01:50:23,750 I want to praise her beauty. 2145 01:50:24,375 --> 01:50:26,416 All of a sudden, why are you-- 2146 01:50:26,875 --> 01:50:28,916 - I don't know if she will be okay-- - That's okay, sir. 2147 01:50:29,291 --> 01:50:30,291 I don't mind. 2148 01:50:31,041 --> 01:50:33,000 Say what you want to say. She's fine with it. 2149 01:50:33,208 --> 01:50:34,041 Thank you. 2150 01:50:34,125 --> 01:50:36,750 If you have any objection at any moment, 2151 01:50:37,166 --> 01:50:38,583 stop me right there. 2152 01:50:38,833 --> 01:50:39,708 Absolutely. 2153 01:50:39,916 --> 01:50:41,875 Ms. Kamini, you are gorgeous. 2154 01:50:42,000 --> 01:50:43,041 Indeed beautiful. 2155 01:50:44,250 --> 01:50:47,416 The science of Kaam Shastra has divided women into four categories. 2156 01:50:48,250 --> 01:50:52,333 Padmini, Hastini, Shankhini and Chitrini. 2157 01:50:52,708 --> 01:50:55,541 You represent all four of them. 2158 01:50:57,333 --> 01:50:59,458 Your bow-like arched eyebrows. 2159 01:51:00,208 --> 01:51:01,416 Mesmerizing eyes. 2160 01:51:01,958 --> 01:51:03,416 - Sharp nose. - Kamini, what is this? 2161 01:51:03,500 --> 01:51:04,916 - Luscious lips. - It's okay. 2162 01:51:05,041 --> 01:51:07,583 Long and slender neck. Evolved anterior. 2163 01:51:07,666 --> 01:51:09,041 - Capricious posterior. - What is he saying? 2164 01:51:09,125 --> 01:51:11,041 They are all so attractive. 2165 01:51:12,250 --> 01:51:15,208 Your husband is a lucky man. 2166 01:51:16,791 --> 01:51:17,666 Thank you. 2167 01:51:17,791 --> 01:51:19,416 Thank you very much for the compliment. 2168 01:51:22,375 --> 01:51:24,750 Sir, I want to thank her. 2169 01:51:25,041 --> 01:51:30,583 Thanks to her I could delve into my culture and scriptures. 2170 01:51:31,291 --> 01:51:35,375 Some people make fun of our scriptures and sacred texts. 2171 01:51:35,458 --> 01:51:36,666 They mock it. 2172 01:51:37,375 --> 01:51:38,666 But, sir, the truth is… 2173 01:51:39,541 --> 01:51:42,166 when the rest of the world was still taking baby steps, 2174 01:51:42,333 --> 01:51:45,541 our Sanatan Hindu Dharma was running miles ahead of them. 2175 01:51:46,625 --> 01:51:49,750 We were modern. 2176 01:51:51,041 --> 01:51:55,000 Sir, it's so beautifully written in this book. 2177 01:51:55,791 --> 01:51:58,250 "A woman's vagina is pious… 2178 01:52:00,208 --> 01:52:03,750 in which, immersion of sperm gives birth to new life." 2179 01:52:04,625 --> 01:52:05,708 How simple. 2180 01:52:05,916 --> 01:52:09,666 It's written so beautifully and it can be explained to anyone. 2181 01:52:09,875 --> 01:52:14,500 For example, I was describing Ms. Kamini's beauty in beautiful words. 2182 01:52:14,666 --> 01:52:15,708 Objection, sir. 2183 01:52:16,250 --> 01:52:17,583 What does he want to imply? 2184 01:52:17,666 --> 01:52:19,041 How are the two connected? 2185 01:52:19,208 --> 01:52:20,166 What does it prove? 2186 01:52:20,750 --> 01:52:21,625 Yes, Ms. Kamini. 2187 01:52:21,791 --> 01:52:25,541 Mr. Kanti, please tell us, how do we implement sex education in schools… 2188 01:52:27,375 --> 01:52:29,333 How to teach them sex? Just tell us that. 2189 01:52:29,708 --> 01:52:30,583 Openly. 2190 01:52:30,833 --> 01:52:31,750 Openly? 2191 01:52:32,083 --> 01:52:33,333 Yes, sir. Absolutely. 2192 01:52:33,791 --> 01:52:36,000 Openly. Without inhibition. Just the way it is. 2193 01:52:36,291 --> 01:52:37,583 Honestly. 2194 01:52:37,958 --> 01:52:39,833 Without hiding anything. The naked truth. 2195 01:52:40,791 --> 01:52:42,166 Show me that chart. 2196 01:52:42,625 --> 01:52:43,541 Sir… 2197 01:52:44,416 --> 01:52:46,625 look at this picture. These are the eyes, nose, ears. 2198 01:52:46,708 --> 01:52:48,791 - And this-- - I object! Sir, he has to roll it back. 2199 01:52:48,875 --> 01:52:51,000 I'm very uncomfortable. Please roll it back. 2200 01:52:51,083 --> 01:52:53,041 - Yeah. Kanti-- - No, sir. He has to roll it back. 2201 01:52:53,125 --> 01:52:54,000 - Sir, no. - Kanti… 2202 01:52:54,083 --> 01:52:56,750 This is vulgar and obscene. He has to roll it back. 2203 01:52:56,833 --> 01:52:58,791 - Sir, I object! - Please roll it back. You-- 2204 01:52:58,875 --> 01:53:01,125 - Sir! - You will find this chart 2205 01:53:01,208 --> 01:53:04,541 in every school and laboratory. 2206 01:53:04,666 --> 01:53:06,041 It's in her school as well. 2207 01:53:06,666 --> 01:53:09,208 We teach children about the eyes, ears, nose. 2208 01:53:09,833 --> 01:53:11,750 Similarly, we can tell them this is a penis and a vagina. 2209 01:53:12,250 --> 01:53:14,000 Why hide it from the children, sir? 2210 01:53:14,250 --> 01:53:15,625 From the waist, directly down to the knees. 2211 01:53:15,708 --> 01:53:17,041 Doesn't this middle part belong to us? 2212 01:53:18,541 --> 01:53:21,583 - Why don't we teach them, sir? - Because they are private parts. 2213 01:53:21,666 --> 01:53:23,083 Secret organs. 2214 01:53:23,833 --> 01:53:24,875 - Yes, sir. - Genitalia. 2215 01:53:24,958 --> 01:53:26,458 - Genitalia. - Yes. Genitalia. 2216 01:53:26,666 --> 01:53:28,708 Who named them that? We did. 2217 01:53:30,083 --> 01:53:32,500 Sir, whenever a child is born, 2218 01:53:32,583 --> 01:53:36,958 the first thing we mention is the gender. 2219 01:53:37,458 --> 01:53:39,250 Sex. Male or female. 2220 01:53:39,500 --> 01:53:42,458 Right from birth to death certificates, 2221 01:53:42,541 --> 01:53:45,500 our gender is our identity. 2222 01:53:46,125 --> 01:53:49,708 And we feel embarrassed to talk about it. 2223 01:53:50,500 --> 01:53:51,375 What is this? 2224 01:53:51,500 --> 01:53:52,875 - Ridiculous. - Ridiculous. 2225 01:53:55,041 --> 01:53:58,375 Do you want children to be told everything openly? 2226 01:53:58,541 --> 01:54:00,166 That this is a penis and a vagina? 2227 01:54:00,458 --> 01:54:01,375 Yes, sir. 2228 01:54:01,708 --> 01:54:03,875 Why can't we tell them this is a penis and a vagina? 2229 01:54:04,708 --> 01:54:06,125 It's our fault, sir. 2230 01:54:06,416 --> 01:54:10,416 We've been calling it Weenie, Willy, Johnson, and whatnot. 2231 01:54:10,625 --> 01:54:13,291 We've been using various other names… 2232 01:54:13,750 --> 01:54:15,125 instead of the right terms. 2233 01:54:15,541 --> 01:54:18,500 Calling it by the right name will make it easier to explain. 2234 01:54:19,250 --> 01:54:20,500 Sir, again. 2235 01:54:20,583 --> 01:54:22,541 Again, how is it possible? 2236 01:54:23,166 --> 01:54:27,166 Let's admit that modern society might accept it. 2237 01:54:27,375 --> 01:54:32,166 But what about villages, towns, two-tier cities, and smaller cities? 2238 01:54:32,541 --> 01:54:34,791 Their ideology and lifestyle are different, sir. 2239 01:54:35,250 --> 01:54:37,166 They will never accept this. 2240 01:54:37,250 --> 01:54:39,083 Don't they have a body? 2241 01:54:39,666 --> 01:54:42,250 Don't they have a penis, vagina, or breasts? 2242 01:54:42,541 --> 01:54:45,500 Sir, I object. Please tell him to be respectful while talking to me. 2243 01:54:45,583 --> 01:54:47,541 I'm not comfortable with the language he is-- 2244 01:54:47,625 --> 01:54:50,166 A while ago, you were smiling at similar words. 2245 01:54:50,500 --> 01:54:52,291 And you were thanking me. 2246 01:54:52,833 --> 01:54:54,375 I wonder what you're talking about! 2247 01:54:54,541 --> 01:54:56,833 Sir, for centuries, 2248 01:54:57,208 --> 01:54:58,291 generation after generation, 2249 01:54:58,375 --> 01:55:00,458 we've been shy to speak about it openly. 2250 01:55:01,125 --> 01:55:02,375 But the time has come 2251 01:55:03,125 --> 01:55:05,458 to rename it. 2252 01:55:08,166 --> 01:55:09,458 Exactly the way it is. 2253 01:55:09,583 --> 01:55:13,041 It's time to tell our children everything honestly. 2254 01:55:14,875 --> 01:55:19,250 That the union of a penis and a vagina gives birth to a new life. 2255 01:55:19,958 --> 01:55:22,375 And that's how we all came into existence. 2256 01:55:22,458 --> 01:55:24,500 You, me, all of us! 2257 01:55:25,916 --> 01:55:28,541 This is the eternal truth of life. 2258 01:55:29,541 --> 01:55:32,083 And it is the most beautiful gift. 2259 01:55:51,833 --> 01:55:53,541 Sir, this entire drama is unfolding 2260 01:55:53,625 --> 01:55:58,125 to convince his son that he didn't do anything wrong. 2261 01:55:58,208 --> 01:55:59,125 That's it. 2262 01:55:59,375 --> 01:56:01,000 But the ground reality is that 2263 01:56:01,083 --> 01:56:05,041 no parent would want this to be taught to their child, sir. 2264 01:56:05,250 --> 01:56:06,166 Is there anyone here? 2265 01:56:06,416 --> 01:56:10,916 Anyone here wants "sex" to be taught to their children in school? 2266 01:56:11,083 --> 01:56:11,958 Raise your hand. 2267 01:56:12,083 --> 01:56:12,916 I do. 2268 01:56:13,125 --> 01:56:14,000 I know. 2269 01:56:14,458 --> 01:56:15,708 Anyone else? Don't be embarrassed-- 2270 01:56:15,791 --> 01:56:16,791 Yes. One. 2271 01:56:17,416 --> 01:56:18,416 - Yes. - Two. 2272 01:56:20,250 --> 01:56:24,375 Two percent, yes. Ninety-eight percent, no. 2273 01:56:25,041 --> 01:56:29,041 Mr. Kanti, you have no idea of the consequences… 2274 01:56:29,875 --> 01:56:32,625 that will emerge if your suggestions are implemented. 2275 01:56:32,875 --> 01:56:34,083 Everything will be out in the open, sir. 2276 01:56:34,166 --> 01:56:36,166 There is still some shame and modesty left. 2277 01:56:36,500 --> 01:56:38,208 Women will feel unsafe on the streets. 2278 01:56:38,416 --> 01:56:42,041 Our society will completely go vulgar and it'll be destroyed. 2279 01:56:42,208 --> 01:56:43,041 Sir. 2280 01:56:44,041 --> 01:56:46,958 Ours is a leading country in watching pornography. 2281 01:56:48,500 --> 01:56:50,833 {\an8}When the heart-wrenching rape of a doctor happened in Hyderabad… 2282 01:56:51,958 --> 01:56:54,125 eighty-eight percent of internet users… 2283 01:56:55,625 --> 01:56:57,041 searched her name. 2284 01:56:59,375 --> 01:57:00,458 To see what? 2285 01:57:02,125 --> 01:57:03,083 Her rape?! 2286 01:57:05,583 --> 01:57:07,291 This is the decent society we are talking about. 2287 01:57:09,041 --> 01:57:12,500 {\an8}In our country, 54 percent of boys and 47 percent of girls 2288 01:57:12,583 --> 01:57:15,208 {\an8}under the age of 18 2289 01:57:15,750 --> 01:57:17,375 {\an8}are victims of sexual abuse. 2290 01:57:18,666 --> 01:57:20,041 It's because those poor souls don't know 2291 01:57:20,958 --> 01:57:23,458 the difference between a good touch and a bad touch. 2292 01:57:24,000 --> 01:57:26,166 And most of the culprits are people around them. 2293 01:57:27,583 --> 01:57:29,416 And sir-- Take out that book. 2294 01:57:29,958 --> 01:57:32,416 Sir, this Padma Shri awardee respected Dr. Prakash Kothari, 2295 01:57:32,500 --> 01:57:33,916 a renowned sexologist in India. 2296 01:57:34,333 --> 01:57:41,166 He claims that 96 percent of men and 76 percent of women masturbate, 2297 01:57:41,375 --> 01:57:43,500 and it's an absolutely normal and healthy process. 2298 01:57:44,375 --> 01:57:46,208 Sir, I want you to see this newspaper. 2299 01:57:47,375 --> 01:57:48,583 Dainik Newspaper. 2300 01:57:48,666 --> 01:57:52,375 The biggest and largest selling daily newspaper of our state. 2301 01:57:53,291 --> 01:57:55,000 I want to read out a column, sir. 2302 01:57:55,583 --> 01:57:58,250 "My boyfriend kissed me on my lips yesterday. 2303 01:57:58,333 --> 01:57:59,541 Will I get pregnant?" 2304 01:57:59,666 --> 01:58:01,166 "I masturbate four to six times a day. 2305 01:58:01,250 --> 01:58:03,000 - Will I grow weaker with time?" - Mr. Kanti. 2306 01:58:03,083 --> 01:58:05,166 "My husband drinks a lot of milk, so his sperm…" 2307 01:58:05,250 --> 01:58:06,750 - Order. - "I want to sleep with 2308 01:58:06,833 --> 01:58:08,208 - my husband's friend. Will I--" - Order! 2309 01:58:08,291 --> 01:58:10,291 "My boyfriend forces me." 2310 01:58:10,541 --> 01:58:13,125 - "Can I do a sperm count at home?" - Order! Order! 2311 01:58:15,666 --> 01:58:17,208 These two pages of the newspaper… 2312 01:58:19,166 --> 01:58:20,416 are filled with such questions. 2313 01:58:21,250 --> 01:58:24,083 These pages wouldn't have existed if the school had educated them. 2314 01:58:24,583 --> 01:58:26,625 And for all you know, probably a 12-year-old boy 2315 01:58:26,708 --> 01:58:28,875 is asking these questions by claiming to be 24. 2316 01:58:30,333 --> 01:58:31,708 This is vulgarity, sir. 2317 01:58:32,375 --> 01:58:34,416 This is obscene. Teaching is knowledge. 2318 01:58:35,750 --> 01:58:38,500 And strangely, sir, the owner of this newspaper 2319 01:58:38,750 --> 01:58:40,791 is her father-in-law Mr. Atal Nath. 2320 01:58:42,208 --> 01:58:44,291 Look at his double-sided hypocrisy. 2321 01:58:44,625 --> 01:58:47,958 He's ready to publish it, but he's not ready to teach it. 2322 01:58:48,125 --> 01:58:49,250 True. 2323 01:58:50,250 --> 01:58:52,500 Order. Order. 2324 01:58:53,833 --> 01:58:54,833 Order. 2325 01:58:56,166 --> 01:58:57,916 Order. Order. 2326 01:58:58,666 --> 01:58:59,625 Order. 2327 01:59:02,333 --> 01:59:03,166 Order. 2328 01:59:03,250 --> 01:59:06,625 Ms. Kamini, please ready your closing statement. 2329 01:59:07,125 --> 01:59:07,958 You too. 2330 01:59:08,250 --> 01:59:10,416 Next date… 16th. 2331 01:59:12,458 --> 01:59:16,333 {\an8}Mr. Kanti has raised an important debate regarding sex education. 2332 01:59:16,416 --> 01:59:17,541 {\an8}He is right. 2333 01:59:17,875 --> 01:59:19,458 {\an8}But who listens to the right things in this country? 2334 01:59:19,541 --> 01:59:22,541 {\an8}It's the need of the hour. And someone should have spoken about it. 2335 01:59:23,000 --> 01:59:24,625 {\an8}And the moment has started. 2336 01:59:24,791 --> 01:59:25,708 {\an8}It's brilliant. 2337 01:59:25,833 --> 01:59:27,833 All men should learn about foreplay. 2338 01:59:28,083 --> 01:59:28,916 It's important, you know. 2339 01:59:29,041 --> 01:59:30,708 Brother Kanti is saying the right thing. 2340 01:59:30,791 --> 01:59:31,958 We are going to support him. 2341 01:59:32,125 --> 01:59:32,958 - Yes. - That's right. 2342 01:59:33,041 --> 01:59:34,375 Of course, we must talk about it. 2343 01:59:37,875 --> 01:59:39,375 It's an important issue. 2344 01:59:39,583 --> 01:59:40,916 We must debate it. 2345 01:59:41,458 --> 01:59:42,833 Yes. We must. 2346 01:59:43,000 --> 01:59:45,541 When we asked our pregnant teacher… 2347 01:59:46,083 --> 01:59:48,083 "Ma'am, what happened?" 2348 01:59:48,583 --> 01:59:52,166 She said, "This is God's gift, dear". 2349 01:59:52,666 --> 01:59:56,416 If teachers are embarrassed to teach, then they should call us. 2350 01:59:56,791 --> 01:59:57,791 We'll teach them. 2351 01:59:57,875 --> 02:00:00,375 {\an8}Talking doesn't make your tongue weaker, 2352 02:00:00,708 --> 02:00:03,166 {\an8}and staying silent doesn't make it stronger. 2353 02:00:03,708 --> 02:00:06,208 It's the same with private parts. 2354 02:00:06,625 --> 02:00:09,750 Masturbation does not cause any harm. 2355 02:00:09,833 --> 02:00:12,083 While people are voicing their support, 2356 02:00:12,208 --> 02:00:15,125 a large section of society is clearly denying it. 2357 02:00:17,041 --> 02:00:20,250 {\an8}Kanti Sharan's court case is becoming a hot topic for discussion 2358 02:00:20,333 --> 02:00:22,250 {\an8}for people from different religions and sects. 2359 02:00:22,833 --> 02:00:26,166 Meanwhile, the school management has refused to comment on it. 2360 02:00:30,625 --> 02:00:32,375 Down with Kanti Sharan! 2361 02:00:32,583 --> 02:00:34,458 Kanti Sharan, leave the state! 2362 02:00:34,666 --> 02:00:36,416 Down with Kanti Sharan! 2363 02:00:36,541 --> 02:00:38,625 Kanti Sharan, leave the state! 2364 02:00:38,750 --> 02:00:40,666 Down with Kanti Sharan! 2365 02:00:40,875 --> 02:00:44,458 How long will we keep teaching our children through pseudonyms? 2366 02:00:44,666 --> 02:00:48,666 "Get him or her married, or else he or she will cause us embarrassment." 2367 02:00:48,958 --> 02:00:49,916 You don't get it? 2368 02:00:50,041 --> 02:00:52,291 What's the point of hiding it from children? 2369 02:00:53,166 --> 02:00:54,041 We'll talk to them. 2370 02:00:54,125 --> 02:00:58,791 Tell them what a good touch and a bad touch is. 2371 02:00:59,583 --> 02:01:02,041 Only then will they be able to talk to their parents 2372 02:01:02,416 --> 02:01:03,583 and explain to them. 2373 02:01:16,708 --> 02:01:18,791 Down with Kanti Sharan! 2374 02:01:18,958 --> 02:01:20,791 Down with him! 2375 02:01:20,875 --> 02:01:22,750 Down with Kanti Sharan! 2376 02:01:22,833 --> 02:01:24,708 {\an8}Down with him! 2377 02:01:24,791 --> 02:01:26,791 Down with Kanti Sharan! 2378 02:01:26,875 --> 02:01:28,541 Down with him! 2379 02:01:28,625 --> 02:01:30,583 Down with Kanti Sharan! 2380 02:01:30,666 --> 02:01:32,625 - Down with him! - So, Mr. Kanti Sharan… 2381 02:01:33,708 --> 02:01:35,833 forty-two police complaints have been registered against you 2382 02:01:36,083 --> 02:01:37,875 from different religious organizations across the country. 2383 02:01:38,000 --> 02:01:40,583 For spreading vulgarity and obscenity in the name of religion. 2384 02:01:40,750 --> 02:01:43,166 Twenty-two public interest litigations 2385 02:01:43,291 --> 02:01:44,541 from various places. 2386 02:01:45,083 --> 02:01:46,666 And six non-bailable warrants. 2387 02:01:46,916 --> 02:01:48,000 Seventy-two in total. 2388 02:01:48,333 --> 02:01:49,750 And here's the 73rd one. 2389 02:01:50,916 --> 02:01:52,166 Summon from Guwahati city. 2390 02:01:52,500 --> 02:01:54,333 You have to be present there. 2391 02:02:00,875 --> 02:02:02,625 - Indu… - Today is the 14th. 2392 02:02:02,708 --> 02:02:03,708 Tomorrow is the 15th. 2393 02:02:04,041 --> 02:02:06,000 Tomorrow you have to be present at Guwahati court. 2394 02:02:06,125 --> 02:02:09,083 There is no way you can make it back by the 16th. 2395 02:02:09,583 --> 02:02:10,416 Can you? 2396 02:02:10,500 --> 02:02:11,333 No. 2397 02:02:11,416 --> 02:02:13,583 And if you don't go there, you'll be arrested. 2398 02:02:13,875 --> 02:02:17,916 You see, the school has planned a complete itinerary for you. 2399 02:02:19,083 --> 02:02:19,958 Hello. 2400 02:02:20,708 --> 02:02:21,541 Yes? 2401 02:02:21,625 --> 02:02:22,500 Okay. 2402 02:02:26,041 --> 02:02:28,083 Yes. Okay. 2403 02:02:31,583 --> 02:02:34,083 Mr. Atal Nath Maheshwari wants to meet me. 2404 02:02:43,958 --> 02:02:47,875 Mr. Maheshwari is a decent man. 2405 02:02:48,458 --> 02:02:51,875 They want what's best for you and your son. 2406 02:02:53,833 --> 02:02:57,541 And this cheque is proof of that matter. 2407 02:02:58,750 --> 02:03:00,125 One crore rupees. 2408 02:03:02,500 --> 02:03:05,958 So that you can get Vivek admitted to the largest, 2409 02:03:06,208 --> 02:03:08,333 and best boarding school in India. 2410 02:03:09,750 --> 02:03:12,708 All that the school wants is for you to appear in court… 2411 02:03:13,458 --> 02:03:14,833 and publicly apologize. 2412 02:03:15,541 --> 02:03:19,583 Sign on these settlement papers, 2413 02:03:20,458 --> 02:03:21,833 and withdraw your case. 2414 02:03:22,166 --> 02:03:24,000 Everyone benefits from this. 2415 02:03:25,375 --> 02:03:26,291 Take it. 2416 02:03:27,208 --> 02:03:29,166 Think about your son's future. 2417 02:03:29,250 --> 02:03:30,791 Come on, take it. 2418 02:03:31,083 --> 02:03:32,958 Think about your son's future. 2419 02:03:33,083 --> 02:03:33,958 Say yes. 2420 02:03:34,250 --> 02:03:35,416 Why won't he agree? 2421 02:03:37,125 --> 02:03:39,541 If as a father, I'm serious about my son's future, 2422 02:03:40,750 --> 02:03:44,291 he too wouldn't push his son's future into darkness. 2423 02:03:46,750 --> 02:03:47,750 Sign it. 2424 02:03:53,500 --> 02:03:54,458 Sign it. 2425 02:03:59,125 --> 02:04:00,333 Just say yes. 2426 02:04:11,791 --> 02:04:13,708 Forty-two police complaints have been registered against you 2427 02:04:13,833 --> 02:04:16,375 Twenty-two public interest litigations from various places. 2428 02:04:17,000 --> 02:04:18,458 And six non-bailable warrants. 2429 02:04:18,750 --> 02:04:19,958 There will be many more. 2430 02:04:23,916 --> 02:04:27,250 They will put you through the machinery of law, 2431 02:04:27,333 --> 02:04:29,291 and turn you into chowder. 2432 02:04:37,958 --> 02:04:41,083 We'll lose our son due to this case. 2433 02:05:40,916 --> 02:05:41,791 HAIL LORD MAHAKAAL 2434 02:06:12,791 --> 02:06:13,666 What… 2435 02:06:18,000 --> 02:06:19,125 You are dead. 2436 02:06:20,333 --> 02:06:21,791 Your family has been informed. 2437 02:06:28,958 --> 02:06:31,250 When you had left your fate to Lord Shiva… 2438 02:06:32,875 --> 02:06:36,291 then why did you use your stupidity? 2439 02:06:37,875 --> 02:06:41,166 {\an8}I had come on His command, following your invocation of Lord. 2440 02:06:42,166 --> 02:06:43,208 Who are you? 2441 02:06:44,208 --> 02:06:48,208 When I repeatedly told you, "Have faith. You are Lord Shiva's disciple", 2442 02:06:48,416 --> 02:06:50,333 why did you abandon your faith? 2443 02:06:58,458 --> 02:06:59,375 Lord… 2444 02:06:59,750 --> 02:07:01,958 are you really Lord Mahakaal's angel? 2445 02:07:02,333 --> 02:07:03,250 Why? 2446 02:07:04,500 --> 02:07:07,416 Will you accept Him only if He comes in His prevalent appearance? 2447 02:07:09,958 --> 02:07:11,291 Oh, follower of Shiva! 2448 02:07:11,583 --> 02:07:13,458 You still don't believe me? 2449 02:07:18,583 --> 02:07:21,041 All you followers are unbelievable. 2450 02:07:21,666 --> 02:07:23,500 You all want live streaming. 2451 02:07:27,916 --> 02:07:31,500 We worship the Tryambaka 2452 02:07:31,583 --> 02:07:35,625 Who is fragrant, increasing our Spiritual core from the bondages 2453 02:07:35,791 --> 02:07:38,750 May I be liberated from death… 2454 02:07:38,875 --> 02:07:42,458 Mahadev, how come You both look alike? 2455 02:07:42,666 --> 02:07:45,541 Because Shiva and His followers, the Shivgan, 2456 02:07:45,750 --> 02:07:46,833 are one and the same. 2457 02:07:47,125 --> 02:07:48,833 - Maha… - You too are no different. 2458 02:07:49,000 --> 02:07:50,500 You too have His essence. 2459 02:07:51,166 --> 02:07:53,833 The beautiful truth that you speak fearlessly 2460 02:07:54,041 --> 02:07:55,708 becomes Shiva's own words. 2461 02:07:56,458 --> 02:07:58,666 And you become a divine manifestation. 2462 02:07:59,041 --> 02:08:00,125 My Lord! 2463 02:08:00,875 --> 02:08:03,833 He is gone, Kanti! Get up. 2464 02:08:03,958 --> 02:08:05,458 I'm your servant. 2465 02:08:06,291 --> 02:08:09,500 Help me, Lord Mahadev. 2466 02:08:09,750 --> 02:08:10,583 Stand up. 2467 02:08:10,666 --> 02:08:12,458 Forgive me, Lord. I made a huge mistake. 2468 02:08:12,541 --> 02:08:15,125 Punish me. But please forgive me. 2469 02:08:15,250 --> 02:08:16,666 - Stand up. - Lord. 2470 02:08:16,833 --> 02:08:18,333 - Let go of my leg. - I won't! 2471 02:08:18,416 --> 02:08:20,666 You'll ruin the crease. Let go. 2472 02:08:21,458 --> 02:08:26,250 A father got carried away in emotions for his son. 2473 02:08:26,416 --> 02:08:27,958 Punish me, Lord! 2474 02:08:28,041 --> 02:08:29,375 Forgive me. 2475 02:08:31,041 --> 02:08:33,083 Today is the 16th. Do you remember anything? 2476 02:08:33,166 --> 02:08:36,291 Do you know what happened in the last 17 hours? 2477 02:08:37,041 --> 02:08:38,041 Look. 2478 02:08:39,000 --> 02:08:40,416 Don't look at me. 2479 02:08:40,708 --> 02:08:42,583 Look at the consequences of your actions. 2480 02:08:45,416 --> 02:08:47,000 This is his signed document. 2481 02:08:48,875 --> 02:08:50,916 Sir, he did it all for money. 2482 02:08:51,083 --> 02:08:52,375 Pure extortion, sir. 2483 02:08:52,708 --> 02:08:55,958 Sex education and all that was just a drama. 2484 02:08:57,291 --> 02:08:58,750 But look at God's justice. 2485 02:08:58,916 --> 02:09:00,166 He met with an accident. 2486 02:09:01,333 --> 02:09:02,458 I don't believe this. 2487 02:09:03,666 --> 02:09:04,625 Sad. 2488 02:09:05,333 --> 02:09:08,416 Anyway, if there has been an out-of-court settlement, 2489 02:09:08,958 --> 02:09:10,166 I'll dismiss the case. 2490 02:09:11,791 --> 02:09:13,541 Everything is finished, Lord. 2491 02:09:21,333 --> 02:09:22,583 There have been some positives as well. 2492 02:09:24,083 --> 02:09:25,708 What else did Uncle do? 2493 02:09:27,500 --> 02:09:28,458 Like this… 2494 02:09:30,625 --> 02:09:31,708 and like this… 2495 02:09:32,458 --> 02:09:34,500 he would hold me. 2496 02:09:37,041 --> 02:09:38,583 He would kiss me here. 2497 02:09:40,541 --> 02:09:42,041 Kiss me here. 2498 02:09:44,375 --> 02:09:46,625 Kiss me here as well. 2499 02:09:51,875 --> 02:09:53,958 And he would kiss me over here. 2500 02:09:58,791 --> 02:10:01,833 He would give me a chocolate and leave. 2501 02:10:02,625 --> 02:10:03,500 Brother… 2502 02:10:04,541 --> 02:10:05,625 what is she saying? 2503 02:10:28,250 --> 02:10:29,375 There's more. 2504 02:10:29,458 --> 02:10:31,333 {\an8}Hello. This is Khyati Jain. 2505 02:10:31,416 --> 02:10:32,750 You all are aware 2506 02:10:32,833 --> 02:10:38,041 of how a case of compensation has taken such a grand proportion. 2507 02:10:38,166 --> 02:10:41,125 This day will go down in the history of this city 2508 02:10:41,291 --> 02:10:46,333 because the court premises have never seen such a large turnout of people. 2509 02:10:46,500 --> 02:10:48,000 Folks from every corner of the country, 2510 02:10:48,166 --> 02:10:50,166 be it from an affluent family or poor family, 2511 02:10:50,250 --> 02:10:53,041 children from schools and colleges, youth, elderly, 2512 02:10:53,166 --> 02:10:55,083 everybody has gathered here. 2513 02:10:55,166 --> 02:10:58,750 Everyone is interested in knowing who will win. 2514 02:10:58,875 --> 02:11:01,750 This is Khyati Jain, with cameraman Sushant. 2515 02:11:03,000 --> 02:11:04,625 You owe them. 2516 02:11:05,250 --> 02:11:09,333 They stepped out of their homes to support you. 2517 02:11:10,416 --> 02:11:11,791 What now, Lord? 2518 02:11:13,250 --> 02:11:14,541 What should I do? 2519 02:11:15,083 --> 02:11:16,125 Trust. 2520 02:11:18,791 --> 02:11:19,791 Have faith. 2521 02:11:21,250 --> 02:11:23,333 I'm Lord Shiva's disciple. 2522 02:11:27,416 --> 02:11:28,333 Lord! 2523 02:11:30,208 --> 02:11:31,125 Lord! 2524 02:11:32,208 --> 02:11:33,750 Hurry up, we're getting late. 2525 02:11:33,833 --> 02:11:36,291 I'm bringing the car around. I have other things to do. 2526 02:11:37,125 --> 02:11:40,166 Your wife and children have been praying all day at the temple. 2527 02:11:57,208 --> 02:11:59,333 Can I see him one last time? 2528 02:11:59,750 --> 02:12:00,625 Please, doctor. 2529 02:12:01,875 --> 02:12:03,208 Of course, go on. 2530 02:12:10,791 --> 02:12:12,083 Where is he going? 2531 02:12:13,333 --> 02:12:14,583 To take one last look. 2532 02:12:14,666 --> 02:12:15,625 Whose last look? 2533 02:12:15,791 --> 02:12:17,708 Kanti-- What?! 2534 02:12:18,416 --> 02:12:20,291 Brother, he said you were dead! 2535 02:12:21,000 --> 02:12:22,208 He's the junior doctor. 2536 02:12:23,250 --> 02:12:24,375 The senior doctor paid a visit. 2537 02:12:25,041 --> 02:12:26,916 He said, "You're absolutely alright. 2538 02:12:27,166 --> 02:12:28,458 You are free to go, Kanti." 2539 02:12:28,833 --> 02:12:29,750 Junior? 2540 02:12:30,291 --> 02:12:33,041 But who is senior to me? 2541 02:12:33,583 --> 02:12:34,791 Doctor… 2542 02:12:35,708 --> 02:12:39,541 Those with evil deeds die a sudden death. 2543 02:12:39,666 --> 02:12:43,333 Even time cannot harm a follower of Lord Mahakaal. 2544 02:12:43,583 --> 02:12:44,833 - Hail Lord Mahakaal. - Hail Lord Mahakaal. 2545 02:12:47,791 --> 02:12:48,708 Kanti! 2546 02:12:49,458 --> 02:12:50,458 I have to go. 2547 02:12:50,916 --> 02:12:52,625 - Is your granddaughter okay? - Yes. 2548 02:12:52,708 --> 02:12:54,250 But the bill… 2549 02:12:54,416 --> 02:12:56,500 I will pay the bill. 2550 02:13:00,041 --> 02:13:00,916 HAIL LORD MAHAKAAL 2551 02:13:08,250 --> 02:13:10,666 Take a left. Take a left. It's a shortcut. 2552 02:13:30,500 --> 02:13:31,500 Court?! 2553 02:13:33,125 --> 02:13:35,000 Hurry up. You are already late. 2554 02:13:35,833 --> 02:13:36,833 Won't you come in? 2555 02:13:36,916 --> 02:13:38,875 I have to go fetch someone else. 2556 02:13:47,833 --> 02:13:49,625 Calm down. Be quiet. 2557 02:13:50,083 --> 02:13:52,083 Calm down. I've lost my voice! 2558 02:13:52,166 --> 02:13:53,166 Calm down! 2559 02:13:53,250 --> 02:13:54,583 Calm down, everyone! 2560 02:13:54,875 --> 02:13:56,416 Calm down! 2561 02:13:56,541 --> 02:13:58,500 I am tired of yelling! 2562 02:13:58,625 --> 02:13:59,833 Calm down! 2563 02:14:00,041 --> 02:14:01,583 - Make them calm down! - Keep quiet! 2564 02:14:01,666 --> 02:14:02,625 Order! 2565 02:14:02,833 --> 02:14:04,833 I am tired of yelling! 2566 02:14:04,916 --> 02:14:06,166 I've lost my voice! 2567 02:14:06,500 --> 02:14:07,458 Silence! 2568 02:14:07,625 --> 02:14:09,125 Saini, come here! 2569 02:14:09,208 --> 02:14:12,208 Let's just have the session out in the open! 2570 02:14:12,291 --> 02:14:13,833 People want to hear! Is anyone listening? 2571 02:14:13,916 --> 02:14:14,750 Make them calm down. 2572 02:14:14,833 --> 02:14:15,833 - Be quiet. - Order! 2573 02:14:15,958 --> 02:14:17,125 - Hail Lord Mahadev. - Calm down. 2574 02:14:17,250 --> 02:14:18,958 - Sit down, man! - Mr. Kanti! 2575 02:14:19,041 --> 02:14:19,916 Yes, sir. 2576 02:14:20,000 --> 02:14:22,083 You're alive?! I was told you had a brain hemorrhage and-- 2577 02:14:22,166 --> 02:14:23,666 That was yesterday, sir. That was yesterday. 2578 02:14:23,750 --> 02:14:24,708 I'm fine now. 2579 02:14:24,791 --> 02:14:26,666 - My family doctor-- - It's alright. 2580 02:14:26,750 --> 02:14:28,583 You withdrew your case, didn't you? 2581 02:14:28,708 --> 02:14:30,750 - No… - You've put me in a difficult situation. 2582 02:14:30,833 --> 02:14:31,666 Wait a minute. 2583 02:14:31,750 --> 02:14:34,666 Sir, he withdrew the case for one crore rupees. 2584 02:14:34,750 --> 02:14:35,833 No, no… 2585 02:14:36,208 --> 02:14:37,500 Sir, I apologize. 2586 02:14:37,583 --> 02:14:42,666 They all lured a helpless father with money and made him sign. 2587 02:14:42,916 --> 02:14:45,541 - What is this? - Sir, I still have their cheque. 2588 02:14:45,666 --> 02:14:47,333 I haven't cashed it yet. 2589 02:14:47,583 --> 02:14:49,375 Please return it, sir. 2590 02:14:50,041 --> 02:14:51,708 He's refusing. He's denying it. 2591 02:14:51,916 --> 02:14:56,166 Sir, he has been making a mockery of the court since day one. 2592 02:14:56,416 --> 02:14:58,458 Please, I request you to dismiss the case. 2593 02:14:58,541 --> 02:14:59,833 This is not right, sir. 2594 02:14:59,958 --> 02:15:03,041 - He's doing it again. - Ms. Kamini. Let me decide that, please. 2595 02:15:03,375 --> 02:15:04,333 {\an8}I'm here. 2596 02:15:04,541 --> 02:15:05,375 Sorry, sir. 2597 02:15:08,500 --> 02:15:09,375 Alright. 2598 02:15:09,916 --> 02:15:11,500 Your closing statement, please. 2599 02:15:13,208 --> 02:15:15,458 I close my argument by stating… 2600 02:15:15,958 --> 02:15:20,291 for his son's personal, indecent, and vulgar act, 2601 02:15:20,375 --> 02:15:23,166 the school is not responsible and will never be. 2602 02:15:23,791 --> 02:15:27,500 If through books he wants to prove that masturbation is correct, 2603 02:15:27,583 --> 02:15:31,166 then even I have several books that say masturbation is wrong. 2604 02:15:32,041 --> 02:15:35,875 In fact, for many religions, it's immoral. It's a sin. 2605 02:15:35,958 --> 02:15:37,375 It is blasphemy, sir. 2606 02:15:38,333 --> 02:15:39,916 - Mr. Kanti. - Sir, if-- 2607 02:15:41,125 --> 02:15:44,125 Sir, if she is correct, 2608 02:15:44,250 --> 02:15:45,958 then who are these people? 2609 02:15:46,250 --> 02:15:47,708 And what are they doing here? 2610 02:15:48,166 --> 02:15:52,291 Somewhere deep inside, they believe that sex education is important. 2611 02:15:52,375 --> 02:15:53,666 - That's why they are here. - Give me that. 2612 02:15:55,416 --> 02:15:59,750 Sir, ask him where Vivek is in this crowd. 2613 02:16:00,208 --> 02:16:01,166 Where is he? 2614 02:16:01,750 --> 02:16:04,958 Is he ready to come back to school with his head held high? 2615 02:16:05,041 --> 02:16:05,875 No. 2616 02:16:05,958 --> 02:16:08,208 Because he knows he made a mistake. 2617 02:16:08,750 --> 02:16:10,458 So, why-- 2618 02:16:11,708 --> 02:16:13,708 - Look! He's here! - He's here! 2619 02:16:40,083 --> 02:16:41,041 {\an8}PURSHOTTAM NAGAR 2620 02:16:44,583 --> 02:16:47,000 Sir, my son has done some research. 2621 02:16:52,291 --> 02:16:55,083 The story begins in 1835. 2622 02:16:55,250 --> 02:16:57,875 When a British officer Lord Macaulay, 2623 02:16:58,166 --> 02:17:00,833 who was on an excursion to India, 2624 02:17:01,166 --> 02:17:03,125 sent a report to the British government. 2625 02:17:03,250 --> 02:17:05,708 "If we want to enslave India, 2626 02:17:05,791 --> 02:17:11,000 then their cultural and educational heritage… 2627 02:17:11,958 --> 02:17:13,708 and the Gurukuls should be destroyed." 2628 02:17:14,000 --> 02:17:18,250 The Gurukuls where sex education was taught as well. 2629 02:17:18,916 --> 02:17:22,833 Thus the British Education Act 1835 was implemented. 2630 02:17:24,125 --> 02:17:28,791 Sadly, we have been independent for 75 years, 2631 02:17:29,041 --> 02:17:33,083 but we still put our children through the same educational system. 2632 02:17:33,500 --> 02:17:35,791 These Britishers took our wisdom from us, 2633 02:17:36,041 --> 02:17:40,041 and became modern by teaching sex education to Europe. 2634 02:17:40,416 --> 02:17:43,500 They reduced our image to a land of snakes and scorpions. 2635 02:17:44,250 --> 02:17:45,166 Sir… 2636 02:17:46,041 --> 02:17:46,958 what is this? 2637 02:17:48,583 --> 02:17:49,500 Bestseller. 2638 02:17:50,208 --> 02:17:51,708 A bestseller in the world. 2639 02:17:53,375 --> 02:17:55,083 While we still keep arguing among ourselves. 2640 02:17:56,375 --> 02:17:57,500 Isn't that your father? 2641 02:17:57,583 --> 02:17:59,166 - Yes, that's him. - Give it to me. 2642 02:18:00,666 --> 02:18:03,041 Vivek, did you do the right thing? 2643 02:18:03,291 --> 02:18:04,375 Was it right? 2644 02:18:04,708 --> 02:18:06,000 Answer honestly, Vivek. 2645 02:18:09,750 --> 02:18:10,666 No, ma'am. 2646 02:18:11,500 --> 02:18:12,750 - That's it, sir. - Ma'am. 2647 02:18:15,708 --> 02:18:16,958 What I did… 2648 02:18:18,041 --> 02:18:19,458 wasn't wrong. 2649 02:18:20,791 --> 02:18:22,916 Yes, the place where I did it, was my mistake. 2650 02:18:24,000 --> 02:18:25,000 I'm sorry, sir. 2651 02:18:26,208 --> 02:18:27,083 Please… 2652 02:18:28,375 --> 02:18:29,791 take me back in school. 2653 02:18:31,791 --> 02:18:35,083 Sir, can you see how audaciously… 2654 02:18:35,833 --> 02:18:38,500 he's accepting that he didn't do anything wrong? 2655 02:18:39,250 --> 02:18:41,416 There are several kids in this crowd, 2656 02:18:41,500 --> 02:18:46,208 and I'm sure no one has the audacity to say masturbation is correct. 2657 02:18:47,541 --> 02:18:50,041 Masturbation is a sin, Vivek. 2658 02:18:50,875 --> 02:18:52,000 Objection, My Lord! 2659 02:18:56,083 --> 02:18:57,166 No, it's not a sin. 2660 02:18:57,583 --> 02:18:58,500 I too masturbate. 2661 02:19:02,708 --> 02:19:04,125 Order! Order! 2662 02:19:04,833 --> 02:19:06,958 Did you come alone or with your parents? 2663 02:19:07,083 --> 02:19:08,083 With my father. 2664 02:19:08,375 --> 02:19:09,250 Where is your father? 2665 02:19:09,333 --> 02:19:11,000 I want to see your shameless father. 2666 02:19:12,958 --> 02:19:15,083 {\an8}He's the judge's son. 2667 02:19:22,416 --> 02:19:23,708 We need sex education. 2668 02:19:24,041 --> 02:19:25,166 Yes. Me too. 2669 02:19:27,625 --> 02:19:28,958 Talk to us about periods. 2670 02:19:29,208 --> 02:19:30,666 We need sex education. 2671 02:19:30,791 --> 02:19:31,958 Yes, we do. 2672 02:19:32,375 --> 02:19:33,625 - Yes, I agree with that. - I agree! 2673 02:19:33,750 --> 02:19:35,250 - Me too! - Me too! 2674 02:19:35,333 --> 02:19:37,000 - Me too! - Me too! 2675 02:19:37,125 --> 02:19:38,625 - Me too. - Me too. 2676 02:19:38,708 --> 02:19:40,041 We need sex education. 2677 02:19:40,125 --> 02:19:41,791 - Yes, I do. - Yeah! 2678 02:19:57,583 --> 02:20:00,166 DISTRICT AND SESSIONS COURT 2679 02:20:20,416 --> 02:20:21,625 I'm not shameless. 2680 02:20:24,041 --> 02:20:24,875 I'm not. 2681 02:20:26,541 --> 02:20:27,416 I'm lucky. 2682 02:20:29,333 --> 02:20:31,500 I'm lucky that my father realized his mistake. 2683 02:20:32,416 --> 02:20:33,625 And he fought for me. 2684 02:20:37,916 --> 02:20:40,708 But, ma'am, tell me one thing. 2685 02:20:42,416 --> 02:20:44,041 Who is going to explain to me 2686 02:20:44,166 --> 02:20:46,250 the terms that appear when we type "sex" on Google? 2687 02:20:46,375 --> 02:20:48,583 There are terms like abuse, violence… 2688 02:20:49,458 --> 02:20:50,875 Who will define them for me? 2689 02:20:51,083 --> 02:20:52,708 Sexually transmitted disease. 2690 02:20:52,791 --> 02:20:54,458 Inappropriate sexual behavior. 2691 02:20:54,583 --> 02:20:55,916 Unwanted pregnancies. 2692 02:20:56,000 --> 02:20:57,250 Misogynistic attitude. 2693 02:20:57,333 --> 02:20:59,458 Good touch, bad touch, consent. 2694 02:20:59,541 --> 02:21:01,416 Making someone's video and uploading it… 2695 02:21:01,875 --> 02:21:03,083 which I was a victim of. 2696 02:21:04,208 --> 02:21:05,291 It's too vast. 2697 02:21:06,583 --> 02:21:07,708 Whatever happened to me, 2698 02:21:08,250 --> 02:21:10,875 what I had to go through, my family had to go through… 2699 02:21:12,250 --> 02:21:14,375 I don't want anyone else to experience this. 2700 02:21:18,041 --> 02:21:19,041 Please, sir. 2701 02:21:35,208 --> 02:21:36,291 Ms. Kamini. 2702 02:21:39,458 --> 02:21:40,375 Ms. Kamini. 2703 02:21:42,875 --> 02:21:43,916 Ms. Kamini! 2704 02:21:48,416 --> 02:21:49,541 Is there anything you'd like to say? 2705 02:21:54,958 --> 02:21:56,750 {\an8}Savoday International School… 2706 02:21:57,833 --> 02:21:58,833 {\an8}Dr. Shah… 2707 02:21:59,791 --> 02:22:01,041 Inder Medical… 2708 02:22:02,125 --> 02:22:03,708 and Pranlal Muthut. 2709 02:22:04,208 --> 02:22:05,333 The fact that… 2710 02:22:06,166 --> 02:22:09,958 they gave Kanti Sharan Mudgal a cheque 2711 02:22:10,083 --> 02:22:13,500 proves that they consider themselves guilty. 2712 02:22:13,875 --> 02:22:15,541 And it's very ironic 2713 02:22:15,875 --> 02:22:20,375 that Savoday International School, which is affiliated with the British curriculum, 2714 02:22:21,375 --> 02:22:25,708 doesn't want to teach the British sex education syllabus. 2715 02:22:26,750 --> 02:22:28,041 The court agrees 2716 02:22:28,250 --> 02:22:30,083 that Savoday International School 2717 02:22:30,500 --> 02:22:32,250 and the education board are responsible 2718 02:22:33,166 --> 02:22:35,625 for Vivek's plight. 2719 02:22:36,208 --> 02:22:37,166 The court 2720 02:22:38,208 --> 02:22:40,416 instructs the education board 2721 02:22:40,541 --> 02:22:43,708 to make reforms in the syllabus as soon as possible. 2722 02:22:44,333 --> 02:22:45,333 And all you people… 2723 02:22:46,583 --> 02:22:50,208 quickly pay 11, 21, 51, and 101 rupees 2724 02:22:50,666 --> 02:22:57,291 to Kanti Sharan Mudgal as compensation right away 2725 02:22:57,375 --> 02:22:59,125 so he can offer it to Lord Mahadev. 2726 02:22:59,625 --> 02:23:03,166 And I order the school to take strict action against those 2727 02:23:03,291 --> 02:23:04,583 who made Vivek's video. 2728 02:23:05,166 --> 02:23:08,750 {\an8}And court orders Vivek to be taken back in school. 2729 02:23:09,500 --> 02:23:12,416 {\an8}Same class, same bench. 2730 02:23:46,041 --> 02:23:48,208 Congratulations and sorry. 2731 02:23:49,291 --> 02:23:50,666 Do you know why you won? 2732 02:23:52,208 --> 02:23:55,000 Because you were fighting for your family… 2733 02:23:56,166 --> 02:23:57,208 and I was fighting for business. 2734 02:23:58,458 --> 02:24:00,166 I'll always remember this case, Mr. Kanti. 2735 02:24:01,083 --> 02:24:01,958 Thank you. 2736 02:24:06,500 --> 02:24:07,500 - Vivek! - Bro! 2737 02:24:07,583 --> 02:24:09,583 - Bravo, Kanti. - Greetings. 2738 02:24:10,208 --> 02:24:12,458 You completely changed my ideology. 2739 02:24:12,541 --> 02:24:13,708 Congratulations. 2740 02:24:13,791 --> 02:24:15,833 How did you get well so soon? 2741 02:24:16,083 --> 02:24:17,791 - I met a doctor. - Where is he? 2742 02:24:17,875 --> 02:24:19,541 Over there. Come, I'll introduce you to him. 2743 02:24:20,375 --> 02:24:22,166 - The guy who cured you? - Yes. 2744 02:24:25,916 --> 02:24:28,000 Hail Lord Mahadev! 2745 02:24:28,375 --> 02:24:30,416 Hail Lord Mahadev! 2746 02:24:30,791 --> 02:24:32,708 Hail Lord Mahadev! 2747 02:24:33,708 --> 02:24:35,291 Indu, he's the doctor. 2748 02:24:36,541 --> 02:24:38,666 You are God for us. 2749 02:24:38,916 --> 02:24:39,833 Absolutely. 2750 02:24:44,375 --> 02:24:45,750 What are you doing? 2751 02:24:45,875 --> 02:24:47,666 It's for Lord Mahakaal. 2752 02:24:47,750 --> 02:24:49,916 Be quiet. This is his fee. 2753 02:24:51,833 --> 02:24:53,708 Really? 285 rupees? 2754 02:24:55,791 --> 02:24:57,125 Kanti, we're even now. 2755 02:24:58,708 --> 02:25:00,250 Now give me back my bag. 2756 02:25:00,833 --> 02:25:01,708 What bag? 2757 02:25:02,333 --> 02:25:04,208 The bag that your son is carrying. 2758 02:25:05,791 --> 02:25:07,666 Is that your bag? 2759 02:25:09,000 --> 02:25:10,291 - Give it back, son. - Here you go. 2760 02:25:13,666 --> 02:25:14,708 You know what? 2761 02:25:15,333 --> 02:25:16,541 Keep it with you. 2762 02:25:17,750 --> 02:25:19,458 From today, it's your responsibility. 2763 02:25:19,916 --> 02:25:21,000 - Okay? - Yes. 2764 02:25:24,750 --> 02:25:26,625 Alright, I'll take your leave. 2765 02:25:26,750 --> 02:25:28,416 You cannot leave like this, doctor. 2766 02:25:28,500 --> 02:25:30,208 Let's go and seek Lord Mahakaal's blessings. 2767 02:25:30,416 --> 02:25:31,750 Let's see the Bhasm Aarti. 2768 02:25:31,833 --> 02:25:33,416 - Give us a chance… - No. 2769 02:25:34,041 --> 02:25:35,125 I must go. 2770 02:25:35,583 --> 02:25:37,541 One more patient is waiting for me. 2771 02:25:37,916 --> 02:25:39,375 Hail Lord Mahadev! 2772 02:25:43,208 --> 02:25:44,583 Which doctor is he? 2773 02:25:44,666 --> 02:25:47,375 - What is his name? - Dr. Mahadev. 2774 02:25:47,833 --> 02:25:49,125 What's his surname? 2775 02:25:49,708 --> 02:25:52,041 Har Har. Dr. Mahadev Har Har. 2776 02:25:52,166 --> 02:25:53,541 He alleviates everyone's pain. 2777 02:25:53,625 --> 02:25:55,791 Move. He drives pretty fast. 2778 02:26:01,083 --> 02:26:02,291 Hail Nandi. 198258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.