All language subtitles for My Precious.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,392 --> 00:00:10,848 ♫ Cotton candies floating in the sky ♫ 2 00:00:10,848 --> 00:00:12,896 ♫ Following the light breeze ♫ 3 00:00:12,896 --> 00:00:16,704 ♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫ 4 00:00:16,704 --> 00:00:18,400 ♫ I always feel a mixture ♫ 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,896 ♫ Of excitement and fear ♫ 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,496 ♫ Maybe you understand ♫ 7 00:00:23,552 --> 00:00:26,944 ♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫ 8 00:00:26,944 --> 00:00:29,024 ♫ Light gently touches the crack ♫ 9 00:00:29,024 --> 00:00:32,672 ♫ Thinking, it makes me excited ♫ 10 00:00:32,672 --> 00:00:34,560 ♫ Holding you in my heart ♫ 11 00:00:34,560 --> 00:00:36,768 ♫ Totally in love with you ♫ 12 00:00:36,768 --> 00:00:39,648 ♫ I hope you understand ♫ 13 00:00:40,160 --> 00:00:43,776 ♫ Standing with you in the rain, waiting for the rainbow together ♫ 14 00:00:43,776 --> 00:00:48,096 ♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫ 15 00:00:48,096 --> 00:00:52,320 ♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫ 16 00:00:52,320 --> 00:00:57,056 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 17 00:00:57,056 --> 00:01:00,512 ♫ I want to give you a unique love ♫ 18 00:01:00,512 --> 00:01:04,544 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 19 00:01:04,544 --> 00:01:08,608 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 20 00:01:08,608 --> 00:01:12,768 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 21 00:01:13,408 --> 00:01:16,704 ♫ I want to give you a unique love ♫ 22 00:01:16,704 --> 00:01:20,672 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 23 00:01:20,672 --> 00:01:24,864 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 24 00:01:24,864 --> 00:01:29,312 [My Precious] ♫ Let this love, love, love surge ♫ 25 00:01:30,176 --> 00:01:32,928 [Episode 1] 26 00:01:34,144 --> 00:01:37,984 [Two years ago] 27 00:01:43,040 --> 00:01:44,120 Carlo, 28 00:01:44,920 --> 00:01:45,984 hang in there. 29 00:01:46,560 --> 00:01:47,879 Please don't leave me. 30 00:01:50,920 --> 00:01:52,680 Mr. Mi, Carlo will be fine for sure. 31 00:01:59,840 --> 00:02:01,840 It's not good. Its heart rate is dropping sharply again. 32 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 It's in a bad situation. 33 00:02:17,080 --> 00:02:18,140 Mr. Shen, 34 00:02:18,140 --> 00:02:19,420 your dog 35 00:02:19,420 --> 00:02:20,800 has myocardial ischemia 36 00:02:20,800 --> 00:02:22,119 due to congenital heart disease. 37 00:02:22,119 --> 00:02:23,680 It was already late when it was brought in. 38 00:02:23,680 --> 00:02:25,520 We've tried our best to save it. 39 00:02:34,919 --> 00:02:36,719 Come on! 40 00:02:42,520 --> 00:02:45,320 Shen Mi, please bless Carlo. 41 00:02:45,320 --> 00:02:47,080 If you could look down and see this, 42 00:02:47,680 --> 00:02:50,400 please don't let it leave me. 43 00:03:03,719 --> 00:03:05,879 Carlo, hang in there, Carlo. 44 00:03:15,840 --> 00:03:16,928 Carlo. 45 00:03:17,520 --> 00:03:19,360 Carlo. It woke up. 46 00:03:34,280 --> 00:03:35,800 Carlo. 47 00:03:36,360 --> 00:03:37,408 Carlo. 48 00:03:38,080 --> 00:03:39,199 Carlo, you're awake. 49 00:03:52,879 --> 00:03:55,579 Carlo, you're amazing. 50 00:03:55,579 --> 00:03:56,960 You finally made it through. 51 00:03:57,719 --> 00:03:58,784 Carlo. 52 00:04:19,079 --> 00:04:20,096 Thank you. 53 00:04:27,480 --> 00:04:28,512 Thank you for saving Carlo. 54 00:04:29,360 --> 00:04:30,400 It's my job. 55 00:04:31,328 --> 00:04:32,720 - I am-- - I know 56 00:04:32,720 --> 00:04:34,560 you are Mr. Shen from the Lvchuan Group. 57 00:04:34,560 --> 00:04:36,279 You are very famous in our school. 58 00:04:37,720 --> 00:04:39,160 Alright, I'll give this back to you. 59 00:04:41,959 --> 00:04:43,560 No need. You can keep it. 60 00:04:45,439 --> 00:04:46,496 Thank you. 61 00:05:04,608 --> 00:05:06,272 [Mi] 62 00:05:26,480 --> 00:05:27,519 My name is Tian Tian. 63 00:05:27,519 --> 00:05:28,780 I'm 26 years old. 64 00:05:28,780 --> 00:05:30,120 I specialize in Veterinary Science. 65 00:05:30,680 --> 00:05:32,019 After graduating from the University of Agriculture, 66 00:05:32,019 --> 00:05:33,180 I followed my dad 67 00:05:33,180 --> 00:05:36,000 and started working as a pet doctor at Tianlin Animal Hospital. 68 00:05:36,519 --> 00:05:37,720 Our hospital, 69 00:05:37,720 --> 00:05:40,780 which my dad started as a tiny pet clinic 70 00:05:40,780 --> 00:05:42,560 and step-by-step built up, 71 00:05:43,160 --> 00:05:46,020 is a loving big family. 72 00:05:46,020 --> 00:05:47,700 Even though every member here 73 00:05:47,700 --> 00:05:49,259 has different personalities, 74 00:05:49,259 --> 00:05:51,900 they have one thing in common, 75 00:05:51,900 --> 00:05:54,519 a deep affection for small animals. 76 00:05:55,160 --> 00:05:58,140 And as for me, every day that I work here, 77 00:05:58,140 --> 00:05:59,820 I feel that my life 78 00:05:59,820 --> 00:06:01,040 is filled with meaning. 79 00:06:32,720 --> 00:06:35,419 Happy birthday, girl. 80 00:06:35,419 --> 00:06:36,800 Thank you, Auntie. 81 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 The cakes from this shop are so good. 82 00:06:42,600 --> 00:06:45,040 I wonder if he still remembers me. 83 00:06:46,759 --> 00:06:50,160 With all your thinking about him, 84 00:06:50,160 --> 00:06:51,399 what does that mean? 85 00:06:51,399 --> 00:06:52,720 Look at your gossipy expression. 86 00:06:52,720 --> 00:06:53,839 It's of course about the face. 87 00:06:55,920 --> 00:06:57,520 Are you a face chaser? 88 00:06:57,520 --> 00:06:59,319 Are you coveting his good looks? 89 00:06:59,319 --> 00:07:00,720 Don't embarrass me. 90 00:07:00,720 --> 00:07:02,879 Don't you know that I'm obsessed with looks? 91 00:07:03,968 --> 00:07:05,024 My stomach. 92 00:07:05,632 --> 00:07:06,688 What I ate last night… 93 00:07:12,439 --> 00:07:15,079 But Auntie, honestly, it's not just about looks. 94 00:07:15,800 --> 00:07:17,519 Shen Mi is really 95 00:07:17,519 --> 00:07:19,000 a very outstanding man. 96 00:07:21,560 --> 00:07:23,139 Carlo, 97 00:07:23,139 --> 00:07:25,120 stay and play with me a little longer. 98 00:07:26,959 --> 00:07:29,220 This time, how about 99 00:07:29,220 --> 00:07:30,839 we do something more challenging? 100 00:07:33,399 --> 00:07:36,000 Can you do a three-stick performance for Grandpa? 101 00:07:37,120 --> 00:07:38,208 Good boy. 102 00:07:45,319 --> 00:07:47,560 Okay, don't move. Hold still. 103 00:07:51,600 --> 00:07:53,319 Good boy. Okay. Eat. 104 00:07:54,040 --> 00:07:56,079 Little glutton, always thinking about food. 105 00:08:04,000 --> 00:08:05,959 Hello everyone, I am currently 106 00:08:05,959 --> 00:08:07,199 at the charity adoption event organized 107 00:08:07,199 --> 00:08:08,820 by the Lvchuan Group. 108 00:08:08,820 --> 00:08:11,000 We are extremely honored today to have invited Mr. Shen Mi, 109 00:08:11,000 --> 00:08:12,460 the eldest grandson 110 00:08:12,460 --> 00:08:13,780 of the founder of Lvchuan, 111 00:08:13,780 --> 00:08:16,160 to preside over the event. 112 00:08:16,759 --> 00:08:19,780 As the executive vice president of the group, 113 00:08:19,780 --> 00:08:21,919 Mr. Shen Mi is not only young and talented 114 00:08:21,919 --> 00:08:24,040 but also the planner 115 00:08:24,040 --> 00:08:26,120 of the Lvchuan charitable pet adoption event. 116 00:08:26,120 --> 00:08:27,920 This charitable pet adoption event 117 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 is a very important part of the series 118 00:08:30,360 --> 00:08:31,600 of charitable activities of the group. 119 00:08:56,032 --> 00:08:59,136 [Adoption means lifelong responsibility.] 120 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 Yes, email it to me right away. 121 00:09:03,120 --> 00:09:05,120 Okay. Right. 122 00:09:05,120 --> 00:09:06,144 Sir. 123 00:09:07,120 --> 00:09:08,399 It's you, Mr. Chen. 124 00:09:09,856 --> 00:09:10,920 Is my cousin in here? 125 00:09:10,920 --> 00:09:12,799 He is. Mr. Mi was working overtime last night 126 00:09:12,799 --> 00:09:13,840 and didn't sleep. 127 00:09:13,840 --> 00:09:14,840 He's resting now. 128 00:09:14,840 --> 00:09:15,919 You've had a tough time. 129 00:09:17,039 --> 00:09:18,380 Better not disturb him then. 130 00:09:18,380 --> 00:09:20,320 By the way, here you are. 131 00:09:20,320 --> 00:09:21,440 This is for me? 132 00:09:22,039 --> 00:09:23,559 - Make good use of it. - Mr. Chen. 133 00:09:31,360 --> 00:09:33,879 Eat. You're such a foodie, always eating. 134 00:09:33,879 --> 00:09:35,080 You only succeeded once. 135 00:09:40,840 --> 00:09:42,140 You treat the dog 136 00:09:42,140 --> 00:09:44,512 much better than you treat me, Mi. 137 00:09:44,512 --> 00:09:46,320 Are you as good as Carlo is? 138 00:09:48,360 --> 00:09:49,440 Sit. 139 00:09:49,960 --> 00:09:50,976 What do you mean? 140 00:09:52,519 --> 00:09:54,420 I won't listen to you. 141 00:09:54,420 --> 00:09:55,799 I'm lying down. 142 00:09:58,960 --> 00:10:00,240 Where have you been wandering off? 143 00:10:00,240 --> 00:10:01,279 What's with that comment? 144 00:10:02,759 --> 00:10:04,679 I went to Hawaii for a vacation. 145 00:10:05,600 --> 00:10:08,032 Do you know? Vacation is when employed individuals 146 00:10:08,600 --> 00:10:09,879 take time off to have fun. 147 00:10:10,919 --> 00:10:12,000 I'm not answering. 148 00:10:12,600 --> 00:10:14,940 Look, I bought you and Grandpa presents 149 00:10:14,940 --> 00:10:16,879 with my own money. 150 00:10:19,559 --> 00:10:20,608 Am I generous? 151 00:10:22,159 --> 00:10:23,232 Take it. 152 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 - What is this? - A gift in return. 153 00:10:27,559 --> 00:10:28,720 I don't need you to share your food. 154 00:10:30,039 --> 00:10:31,040 What… 155 00:10:31,584 --> 00:10:33,400 Is it your gift that I really need? 156 00:10:33,400 --> 00:10:35,780 What I need is for you to get back to work at the company. 157 00:10:35,780 --> 00:10:38,240 I'm a person with congenital heart disease. 158 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 If something happens to me in the future, 159 00:10:40,080 --> 00:10:41,159 who will I hand the company over to? 160 00:10:41,879 --> 00:10:43,679 As long as it's not to me, it can be anyone. 161 00:10:44,200 --> 00:10:47,120 - Give it to my dad. It's what he wants. - You-- 162 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 Which room is Shen Mi in? 163 00:10:48,600 --> 00:10:49,664 Speak of the devil. 164 00:10:50,176 --> 00:10:51,232 Don't tell him the bag is mine. 165 00:10:58,496 --> 00:10:59,552 Shen Mi. 166 00:11:00,519 --> 00:11:02,039 Uncle, what brings you here? 167 00:11:03,039 --> 00:11:04,739 Am I unwelcome? 168 00:11:04,739 --> 00:11:06,000 No. 169 00:11:06,000 --> 00:11:07,140 The document for the event 170 00:11:07,140 --> 00:11:09,320 was handed to the Audit Department a week ago. 171 00:11:09,840 --> 00:11:11,820 After all your shenanigans in the first half of the year, 172 00:11:11,820 --> 00:11:14,120 the budget for company events has already been overspent. 173 00:11:14,120 --> 00:11:15,919 Who will pay for the event today? 174 00:11:17,960 --> 00:11:19,279 You got it wrong, Uncle. 175 00:11:30,759 --> 00:11:31,759 For this event, 176 00:11:33,039 --> 00:11:34,919 we've invited 46 media outlets all together. 177 00:11:36,000 --> 00:11:37,120 Now, the 'pet' search term 178 00:11:37,120 --> 00:11:38,940 has soared to number one on the hot search list. 179 00:11:38,940 --> 00:11:40,720 Over 90% of all reviews have been positive. 180 00:11:41,399 --> 00:11:44,240 So, this is quite a successful brand promotion. 181 00:11:45,159 --> 00:11:46,559 Of course, it's going to cost some marketing expenses. 182 00:11:47,200 --> 00:11:48,799 I don't get these new approaches of yours. 183 00:11:48,799 --> 00:11:50,040 All I know is 184 00:11:50,040 --> 00:11:51,759 that staff, materials, 185 00:11:51,759 --> 00:11:53,120 venue rental and transportation 186 00:11:53,120 --> 00:11:54,820 all cost money. 187 00:11:54,820 --> 00:11:56,740 You youngsters 188 00:11:56,740 --> 00:11:58,060 crave success. 189 00:11:58,060 --> 00:11:59,260 It looks great on the surface, 190 00:11:59,260 --> 00:12:01,340 but who'll be responsible for the company's loss? 191 00:12:01,340 --> 00:12:02,400 Uncle, 192 00:12:03,159 --> 00:12:04,279 you've got it wrong again. 193 00:12:05,080 --> 00:12:06,620 This is not a charitable adoption event, 194 00:12:06,620 --> 00:12:08,280 but a paid adoption one. 195 00:12:08,280 --> 00:12:09,480 All pets 196 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 will be claimed through an auction, 197 00:12:12,200 --> 00:12:13,519 and the estimated winning bid 198 00:12:14,039 --> 00:12:15,640 is also expected to be higher than the market price. 199 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 We are organizing a paid adoption? 200 00:12:19,080 --> 00:12:20,096 Come in. 201 00:12:21,120 --> 00:12:22,200 Mr. Shen, 202 00:12:22,200 --> 00:12:24,760 Mr. Mi, the press conference is about to start. Please go over there. 203 00:12:24,760 --> 00:12:25,940 Can you help me with Carlo? 204 00:12:25,940 --> 00:12:27,080 Okay. Come on. 205 00:12:28,096 --> 00:12:30,720 - Carlo, come here - If there's nothing else, 206 00:12:31,679 --> 00:12:33,360 we can chat after the press conference. 207 00:12:38,759 --> 00:12:40,140 So much dog hair. 208 00:12:40,140 --> 00:12:41,600 Do it well if that's what you want. 209 00:12:57,440 --> 00:12:58,840 Did you find the person as I told you? 210 00:12:59,360 --> 00:13:00,920 This time, it's a paid adoption. 211 00:13:00,920 --> 00:13:02,080 Let's take advantage of it. 212 00:13:28,519 --> 00:13:30,240 - Tian Tian, you're back. - Yes, Mr. Zhang. 213 00:13:30,240 --> 00:13:31,296 Tian Tian. 214 00:13:32,200 --> 00:13:33,280 You're back. 215 00:13:37,960 --> 00:13:39,120 Tian Tian, you're back. 216 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 Mrs. Li. 217 00:13:40,320 --> 00:13:41,799 You came home so early today. 218 00:13:42,840 --> 00:13:43,919 I came back early for dinner. 219 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 I never saw you so dedicated even on my birthday. 220 00:13:54,759 --> 00:13:56,559 What's wrong with you? You seem haunted. 221 00:13:57,440 --> 00:13:58,496 What the hell are you up to? 222 00:14:01,152 --> 00:14:02,208 [Happy Birthday] 223 00:14:08,720 --> 00:14:12,080 Tian Tian, you got off work so early today. 224 00:14:12,720 --> 00:14:13,728 I… 225 00:14:14,639 --> 00:14:15,880 Go. 226 00:14:15,880 --> 00:14:17,440 Why are you pushing me? 227 00:14:17,440 --> 00:14:18,496 Get out! 228 00:14:19,279 --> 00:14:20,740 Didn't you go to work? 229 00:14:20,740 --> 00:14:22,639 You ruined the perfect surprise. 230 00:14:23,872 --> 00:14:26,480 - Where's Dad? - Didn't you say you wanted mangoes yesterday? 231 00:14:27,080 --> 00:14:29,759 He said the birthday girl's wish must be fulfilled. 232 00:14:29,759 --> 00:14:30,816 He went to buy it for you. 233 00:14:31,480 --> 00:14:32,879 You are certainly his biological child. 234 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 You may not necessarily be. 235 00:14:34,760 --> 00:14:35,760 Scram. 236 00:14:35,760 --> 00:14:37,300 Get out of here. 237 00:14:37,300 --> 00:14:40,460 And, don't come back before dinner. 238 00:14:40,460 --> 00:14:42,399 Dad has been preparing the surprise for a long time. 239 00:14:42,399 --> 00:14:44,559 So pretend you don't know. Did you hear that? 240 00:14:46,039 --> 00:14:47,480 Surprise. 241 00:14:48,080 --> 00:14:49,120 Go away. 242 00:15:03,279 --> 00:15:05,300 Shen Mi, I really like you. 243 00:15:05,300 --> 00:15:07,720 Shen Mi, you are so handsome. 244 00:15:08,639 --> 00:15:10,360 Shen Mi, I'm your fan. 245 00:15:12,960 --> 00:15:14,200 We know the Lvchuan Group 246 00:15:14,200 --> 00:15:15,759 is one of the leading pet supplies companies 247 00:15:15,759 --> 00:15:16,960 in the country. 248 00:15:16,960 --> 00:15:18,480 And you are its future head 249 00:15:18,480 --> 00:15:19,719 who is passionate 250 00:15:19,719 --> 00:15:21,580 about public welfare 251 00:15:21,580 --> 00:15:23,800 and has gained such a large number of followers. 252 00:15:23,800 --> 00:15:24,839 I wonder 253 00:15:24,839 --> 00:15:25,879 if you have anything to say to them. 254 00:15:27,679 --> 00:15:29,260 First of all, I'm really grateful 255 00:15:29,260 --> 00:15:31,240 for everyone's support for our group 256 00:15:31,960 --> 00:15:34,600 and the attention and love for me personally. 257 00:15:35,679 --> 00:15:37,420 I hope the attention and love 258 00:15:37,420 --> 00:15:39,460 can lead to more understanding and support 259 00:15:39,460 --> 00:15:42,120 for our pet charity cause. 260 00:15:43,360 --> 00:15:44,559 Today's protagonist 261 00:15:44,559 --> 00:15:46,460 is actually these pets. 262 00:15:46,460 --> 00:15:48,659 So, I hope you all can shift your attention 263 00:15:48,659 --> 00:15:50,320 to them. 264 00:15:51,799 --> 00:15:54,140 In fact, my grandfather, Mr. Shen Rongxian, 265 00:15:54,140 --> 00:15:55,360 started from a small hospital 266 00:15:55,360 --> 00:15:56,720 and built today's Lvchuan. 267 00:15:57,879 --> 00:15:59,159 And our service motto 268 00:15:59,799 --> 00:16:01,300 is to treat all lives 269 00:16:01,300 --> 00:16:03,519 with equal love and significance. 270 00:16:03,519 --> 00:16:06,140 So, I feel 271 00:16:06,140 --> 00:16:08,200 I actually still have a long way to go compared to my grandfather, 272 00:16:09,080 --> 00:16:10,720 and furthermore, I'm not exactly the future leader. 273 00:16:10,720 --> 00:16:12,700 I still have much to learn. 274 00:16:12,700 --> 00:16:14,260 I hope that in the future, you all can have 275 00:16:14,260 --> 00:16:16,779 a better understanding and more patience and support for Lvchuan. 276 00:16:16,779 --> 00:16:17,960 Thank you all. 277 00:16:17,960 --> 00:16:19,000 I love you. 278 00:16:19,799 --> 00:16:21,360 You're so cool. 279 00:16:22,399 --> 00:16:23,960 Shen Min, I like you so much. 280 00:16:29,240 --> 00:16:30,839 You're really being too modest. 281 00:16:30,839 --> 00:16:32,879 We've learned 282 00:16:32,879 --> 00:16:34,639 it is a paid adoption through bidding today. 283 00:16:34,639 --> 00:16:36,919 Why is it being done in this format? 284 00:16:36,919 --> 00:16:37,920 Wait! 285 00:16:44,879 --> 00:16:45,952 I have something to say. 286 00:16:50,279 --> 00:16:51,360 Today, I stand here to represent 287 00:16:51,360 --> 00:16:52,639 the kind-hearted people here 288 00:16:52,639 --> 00:16:53,720 to ask him a question. 289 00:16:54,519 --> 00:16:56,399 Why are you making money off of stray animals? 290 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 What's going on? 291 00:17:03,000 --> 00:17:05,500 I drove here early in the morning from 20 kilometers away. 292 00:17:05,500 --> 00:17:07,080 The promised adoption 293 00:17:07,080 --> 00:17:08,200 turned into an auction. 294 00:17:08,759 --> 00:17:10,119 You're such a profiteer. 295 00:17:12,559 --> 00:17:13,880 Security. 296 00:17:13,880 --> 00:17:15,119 Security, take this person away. 297 00:17:15,960 --> 00:17:18,240 - Hold on. - Let go. 298 00:17:18,240 --> 00:17:19,328 Let him go. 299 00:17:19,920 --> 00:17:22,200 Sir, I have a question to ask you. 300 00:17:23,000 --> 00:17:24,680 We're doing it through bidding 301 00:17:25,680 --> 00:17:27,799 to help these abandoned animals 302 00:17:27,799 --> 00:17:29,480 find warmer homes 303 00:17:30,319 --> 00:17:31,519 and owners 304 00:17:31,519 --> 00:17:32,839 who love and cherish them more. 305 00:17:33,559 --> 00:17:34,599 Is there anything wrong with that? 306 00:17:35,279 --> 00:17:37,060 With the proceeds 307 00:17:37,060 --> 00:17:38,319 from the auction, 308 00:17:39,000 --> 00:17:40,240 we can continue 309 00:17:40,240 --> 00:17:41,740 to help more stray animals. 310 00:17:41,740 --> 00:17:43,279 Is there anything wrong with that? 311 00:17:44,079 --> 00:17:45,720 Each and every animal here 312 00:17:45,720 --> 00:17:48,160 was saved by the professional team at Lvchuan. 313 00:17:48,680 --> 00:17:49,839 They gained 314 00:17:49,839 --> 00:17:51,160 a new life. 315 00:17:51,799 --> 00:17:52,800 But in this world, 316 00:17:53,440 --> 00:17:55,380 there are 90,000,000 stray dogs 317 00:17:55,380 --> 00:17:57,376 and 50,000,000 stray cats that are not so lucky 318 00:17:57,376 --> 00:17:58,400 to be saved. 319 00:17:58,400 --> 00:18:01,160 If you really don't want to spend money to adopt one here, 320 00:18:01,160 --> 00:18:03,880 it's okay. There are so many stray animals on the streets. 321 00:18:03,880 --> 00:18:05,319 You are welcome to rescue them. 322 00:18:05,319 --> 00:18:07,279 Nobody deprives you of the right to show your love. 323 00:18:07,279 --> 00:18:09,599 - Sir. - This is sophistry. 324 00:18:10,880 --> 00:18:12,039 You profiteer! 325 00:18:12,039 --> 00:18:14,000 I'm going to ruin this event. 326 00:18:16,960 --> 00:18:18,580 - Sir. - Take him away! 327 00:18:18,580 --> 00:18:19,584 Let me go. 328 00:18:21,200 --> 00:18:22,208 Drag him out. 329 00:18:23,552 --> 00:18:24,600 Release me. 330 00:18:24,600 --> 00:18:26,200 Hold him down and drag him away. 331 00:18:33,200 --> 00:18:34,240 Drag him out. 332 00:18:36,680 --> 00:18:38,240 Come and save him. Hurry. 333 00:18:39,319 --> 00:18:40,799 Hurry to save him! 334 00:18:44,240 --> 00:18:45,312 Mr. Mi. 335 00:18:47,039 --> 00:18:48,279 Shen Chen. 336 00:18:48,279 --> 00:18:50,240 - Forget him. Take him to the hospital first. - Okay. Go. 337 00:18:50,240 --> 00:18:51,264 Shen Chen! 338 00:18:55,279 --> 00:18:56,279 Slow down. 339 00:18:58,160 --> 00:18:59,232 Eat slower. 340 00:19:00,680 --> 00:19:01,728 There's enough. 341 00:19:03,039 --> 00:19:04,440 Black, where are you going? 342 00:19:07,799 --> 00:19:08,832 Eat it. 343 00:19:10,160 --> 00:19:11,168 Come on. 344 00:19:19,079 --> 00:19:20,096 Come on. 345 00:19:24,319 --> 00:19:25,559 Tian, something has happened. 346 00:19:26,160 --> 00:19:27,440 Dad fell on his way. 347 00:19:27,440 --> 00:19:29,160 - Hurry to the hospital. - What? 348 00:19:29,160 --> 00:19:30,279 I'm on the way with Mom. 349 00:19:30,279 --> 00:19:31,280 Hurry up. 350 00:19:31,280 --> 00:19:32,319 I'll be right there. 351 00:19:34,079 --> 00:19:35,168 I have to go. 352 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Be careful. 353 00:19:53,279 --> 00:19:54,480 You deal with the aftermath. We'll meet at the hospital 354 00:19:54,480 --> 00:19:55,488 Okay, don't worry. 355 00:20:47,160 --> 00:20:48,224 Mi. 356 00:20:49,160 --> 00:20:50,180 - What's wrong? - Keep your voice down. 357 00:20:50,180 --> 00:20:51,300 Don't worry. 358 00:20:51,300 --> 00:20:52,599 The doctor said he was okay. 359 00:20:52,599 --> 00:20:54,240 He just overworked and fell asleep. 360 00:20:55,319 --> 00:20:57,279 Okay, then keep your voice down so as not to disturb his rest. 361 00:20:57,279 --> 00:20:58,279 Keep your voice down. 362 00:20:58,279 --> 00:20:59,699 Take the bill. 363 00:20:59,699 --> 00:21:00,860 I'm going to handle the paperwork. 364 00:21:00,860 --> 00:21:02,559 - Go ahead. - Don't wake him up. 365 00:21:02,559 --> 00:21:04,120 I'm not noisy. My voice is not loud. 366 00:21:04,120 --> 00:21:05,260 Go. 367 00:21:05,260 --> 00:21:06,480 I'm leaving now. 368 00:21:06,480 --> 00:21:07,520 Bye. 369 00:21:22,160 --> 00:21:23,200 Mr. Shen. 370 00:21:25,759 --> 00:21:26,784 Mr. Mi. 371 00:21:30,440 --> 00:21:31,520 Mi. 372 00:21:34,599 --> 00:21:36,880 I've told you not to work so hard. 373 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 Look at these dark circles you've got from staying up. 374 00:21:40,279 --> 00:21:41,519 I'll help you as your cousin. 375 00:21:42,279 --> 00:21:43,360 Rest. 376 00:21:47,920 --> 00:21:49,880 Shen Chen, how dare you not answer my call. 377 00:21:55,599 --> 00:21:57,160 Tian Yuxian, where are you? 378 00:21:57,160 --> 00:21:58,208 I've arrived. 379 00:22:01,759 --> 00:22:02,880 Okay. 380 00:22:19,839 --> 00:22:21,920 Hello, which ward is Tian Dongqing in? 381 00:22:21,920 --> 00:22:23,539 - 620. - 620, right? 382 00:22:23,539 --> 00:22:24,544 Thank you very much. 383 00:22:25,152 --> 00:22:26,176 Come here. 384 00:22:30,319 --> 00:22:32,880 I'm telling you, he is in 620. 385 00:22:34,480 --> 00:22:35,552 620. 386 00:22:51,839 --> 00:22:52,864 Dad. 387 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 Dad. 388 00:22:57,160 --> 00:22:58,240 Dad. 389 00:23:00,720 --> 00:23:02,119 I arrived late. 390 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Dad. 391 00:23:05,119 --> 00:23:07,480 How could you just abandon us like this? 392 00:23:10,839 --> 00:23:11,936 Dad. 393 00:23:13,119 --> 00:23:14,680 - Dad. - Who's making all that noise? 394 00:23:14,680 --> 00:23:17,059 Didn't you promise to stay with us until the end? 395 00:23:17,059 --> 00:23:18,880 It was all my fault. 396 00:23:19,440 --> 00:23:20,519 I shouldn't have let you go 397 00:23:20,519 --> 00:23:22,240 to buy mangoes. 398 00:23:23,160 --> 00:23:24,740 - Dad, wake up. - I'm sleeping. 399 00:23:24,740 --> 00:23:26,440 - Please look at me, okay? - Stop making noise! 400 00:23:31,839 --> 00:23:33,519 I-I-It's you? 401 00:23:35,119 --> 00:23:36,300 Who are you? 402 00:23:36,300 --> 00:23:37,359 Making so much noise. 403 00:23:37,359 --> 00:23:38,700 I'm sorry. 404 00:23:38,700 --> 00:23:40,240 I must have mistaken you for someone else. 405 00:23:47,920 --> 00:23:50,400 Tian Tian, your dad is fine now. 406 00:23:50,960 --> 00:23:52,220 If you're busy, don't come over. 407 00:23:52,220 --> 00:23:54,280 No. Aren't you in room 620? 408 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 In 602. 409 00:23:58,119 --> 00:23:59,720 Well, I'll be right there immediately. 410 00:24:02,119 --> 00:24:03,759 Thank God he's okay. 411 00:24:08,519 --> 00:24:09,600 Are you alright? 412 00:24:10,680 --> 00:24:11,819 What do you think? 413 00:24:11,819 --> 00:24:13,119 I think you are. 414 00:24:14,720 --> 00:24:15,799 Well. 415 00:24:15,799 --> 00:24:16,839 Let me explain it to you. 416 00:24:16,839 --> 00:24:18,079 I didn't mean to just now. 417 00:24:18,079 --> 00:24:20,240 I walked into the wrong room and mistook you for my dad. 418 00:24:23,359 --> 00:24:24,559 I'm not saying you look like my dad. 419 00:24:24,559 --> 00:24:25,600 A little bit… 420 00:24:27,599 --> 00:24:28,920 I didn't mean that. 421 00:24:29,880 --> 00:24:30,912 I'm sorry. 422 00:24:36,319 --> 00:24:37,640 May I ask one more question? 423 00:24:37,640 --> 00:24:39,359 Are you Shen Mi? 424 00:24:43,400 --> 00:24:44,416 Sorry for bothering you. 425 00:24:45,240 --> 00:24:46,304 I'll leave you to take a good rest. 426 00:24:55,279 --> 00:24:56,680 What I want is true love. 427 00:24:56,680 --> 00:24:58,200 That is at most-- 428 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 - You! - I'm sorry. 429 00:25:09,920 --> 00:25:11,400 I'm sorry. 430 00:25:13,279 --> 00:25:14,368 Sorry. 431 00:25:24,519 --> 00:25:26,440 I'm hanging up. I have found my true love. 432 00:25:33,160 --> 00:25:34,208 Tian Tian. 433 00:25:34,880 --> 00:25:35,936 Interesting. 434 00:25:37,200 --> 00:25:39,059 Mom, where is my dad? 435 00:25:39,059 --> 00:25:40,760 - I'll go have a look. - Don't go in. 436 00:25:40,760 --> 00:25:42,240 What's wrong? 437 00:25:43,240 --> 00:25:44,256 He just fell asleep. 438 00:25:44,800 --> 00:25:47,000 The doctor told us not to go in 439 00:25:47,599 --> 00:25:49,100 so as not to disturb his rest. 440 00:25:49,100 --> 00:25:50,319 What happened to him? 441 00:25:50,920 --> 00:25:52,799 How come he fell all of a sudden? 442 00:25:53,839 --> 00:25:55,839 He was having low blood sugar, 443 00:25:56,480 --> 00:25:57,740 so he fainted. 444 00:25:57,740 --> 00:25:58,880 Low blood sugar? 445 00:25:59,519 --> 00:26:01,519 My dad's blood sugar is usually normal. 446 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 What really happened to him? 447 00:26:04,119 --> 00:26:05,480 Why was it so sudden? 448 00:26:05,480 --> 00:26:06,880 - Mom. - Oh, right. 449 00:26:06,880 --> 00:26:07,936 Your aunt said you were going 450 00:26:07,936 --> 00:26:10,480 to say something to us. What's it? 451 00:26:12,640 --> 00:26:13,728 It's nothing really. 452 00:26:16,079 --> 00:26:17,200 Tian, you're here. 453 00:26:17,920 --> 00:26:19,280 Where are you going? 454 00:26:19,280 --> 00:26:21,319 Don't you stay and accompany Mom and Dad? 455 00:26:21,319 --> 00:26:23,359 Dad has been hospitalized. I'm going to buy him some daily necessities. 456 00:26:26,759 --> 00:26:29,299 Mom, isn't it just low blood sugar? 457 00:26:29,299 --> 00:26:30,440 Why does he need to be hospitalized? 458 00:26:31,240 --> 00:26:32,599 It is low blood sugar, 459 00:26:33,440 --> 00:26:34,480 but the doctor said 460 00:26:34,480 --> 00:26:36,780 he needed to be observed for a few days 461 00:26:36,780 --> 00:26:38,400 to find out what the real reason was. 462 00:26:39,440 --> 00:26:40,599 Tian Tian, 463 00:26:40,599 --> 00:26:42,599 you can leave it to your brother. 464 00:26:43,480 --> 00:26:44,740 You take care of the hospital. 465 00:26:44,740 --> 00:26:46,540 Then your dad can rest assured. 466 00:26:46,540 --> 00:26:48,000 Mom, do you really not need me? 467 00:26:49,680 --> 00:26:51,559 Really, you can go back. 468 00:26:52,319 --> 00:26:54,880 Yuxian, you stay with Mom and Dad. 469 00:26:54,880 --> 00:26:56,000 I will go back to the hospital. 470 00:27:15,400 --> 00:27:16,448 Mom, 471 00:27:18,519 --> 00:27:19,552 it's all right. 472 00:27:40,832 --> 00:27:43,000 [Outpatient] 473 00:27:43,000 --> 00:27:45,079 I don't understand why. I was at the door, 474 00:27:45,079 --> 00:27:46,480 but Mom didn't let me in to see Dad. 475 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 Forget it. Let's listen to the doctor. 476 00:27:50,119 --> 00:27:51,232 I will come back this evening. 477 00:28:02,200 --> 00:28:03,232 Are you okay? 478 00:28:16,640 --> 00:28:17,880 Should we take a picture? 479 00:28:17,880 --> 00:28:18,880 Okay. 480 00:28:23,559 --> 00:28:25,680 Wait, there's something wrong with its heartbeat. 481 00:28:28,079 --> 00:28:29,480 No, I need to rush it to the hospital. 482 00:28:38,944 --> 00:28:40,032 Wen Jing, come to me. 483 00:28:40,032 --> 00:28:41,640 This is this month's drug check-out list. 484 00:28:41,640 --> 00:28:43,380 - Check it out, would you? - Okay. 485 00:28:43,380 --> 00:28:44,839 Wen Jing, Tian Peilan, come help me. 486 00:28:46,599 --> 00:28:47,839 What happened? 487 00:28:47,839 --> 00:28:48,960 Hurry, what's wrong? 488 00:28:49,504 --> 00:28:51,000 It's okay. 489 00:28:51,000 --> 00:28:52,359 One, two, three, up! 490 00:28:52,880 --> 00:28:54,400 The SpO2 level is below 80%. 491 00:28:54,400 --> 00:28:55,599 Prepare for oxygen. Be ready for the surgery. 492 00:29:08,000 --> 00:29:09,020 What are you doing up? 493 00:29:09,020 --> 00:29:10,319 The doctor said you had a concussion. 494 00:29:10,880 --> 00:29:12,039 You should rest one more day. 495 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 How about you lie here for me for one day? 496 00:29:14,240 --> 00:29:15,359 Go back to work. 497 00:29:19,480 --> 00:29:20,640 Thank you for taking me to the hospital. 498 00:29:20,640 --> 00:29:21,728 It's nothing. 499 00:29:23,880 --> 00:29:24,896 Mi, 500 00:29:26,480 --> 00:29:28,000 I know who did this. 501 00:29:35,520 --> 00:29:38,912 [Lvchuan] 502 00:29:48,960 --> 00:29:50,160 Mi, 503 00:29:50,160 --> 00:29:51,319 he's my dad, 504 00:29:51,880 --> 00:29:54,000 but don't consider me. Beat him hard. 505 00:29:58,519 --> 00:29:59,552 Bye. 506 00:30:19,119 --> 00:30:21,079 Mr. Mi, hold on please. 507 00:30:22,240 --> 00:30:24,160 Mr. Mi, I have submitted the self-criticism paper 508 00:30:24,160 --> 00:30:25,959 and dealt with the things that should be dealt with. 509 00:30:25,959 --> 00:30:27,240 I have had my own difficulties. 510 00:30:28,119 --> 00:30:29,920 Good. All solved, is it? 511 00:30:30,960 --> 00:30:32,240 Then you can leave Lvchuan now. 512 00:30:33,119 --> 00:30:34,480 Mr. Mi, 513 00:30:34,480 --> 00:30:35,880 didn't you say 514 00:30:35,880 --> 00:30:38,480 as long as I confessed to taking kickbacks, 515 00:30:38,480 --> 00:30:40,039 you'd be lenient with me? 516 00:30:40,720 --> 00:30:41,880 Firing you 517 00:30:41,880 --> 00:30:44,319 is already the most lenient treatment for you. 518 00:30:45,600 --> 00:30:46,752 Understand? 519 00:30:47,264 --> 00:30:48,288 Bye. 520 00:30:48,288 --> 00:30:50,319 Shen, how can you? 521 00:30:50,880 --> 00:30:52,920 I was with your uncle before you were even born. 522 00:30:53,680 --> 00:30:54,752 What are you looking at? 523 00:31:05,920 --> 00:31:07,380 Mr. Tian, nice doing business with you. 524 00:31:07,380 --> 00:31:08,448 You too. 525 00:31:09,160 --> 00:31:10,208 Nice. 526 00:31:11,392 --> 00:31:12,480 You have been discharged from the hospital? 527 00:31:13,079 --> 00:31:15,119 I worried that you'd miss me a lot. 528 00:31:15,880 --> 00:31:17,439 Just rest for your body. 529 00:31:17,439 --> 00:31:19,279 I signed the contract for you with Mr. Tian. 530 00:31:28,416 --> 00:31:29,472 I'm sorry, Mr. Tian. 531 00:31:30,279 --> 00:31:31,392 This contract can't be signed. 532 00:31:32,160 --> 00:31:33,359 Shen Mi, 533 00:31:33,359 --> 00:31:35,119 Shen Mi, what do you mean by this? 534 00:31:36,119 --> 00:31:37,759 According to the inspection results, the batch of raw materials 535 00:31:37,759 --> 00:31:40,319 from your company does not match our standards. 536 00:31:41,440 --> 00:31:42,496 I'm sorry. 537 00:31:45,760 --> 00:31:46,848 Shen Mi. 538 00:31:47,392 --> 00:31:50,099 Shen Hongyuan, I will never work with your group again, 539 00:31:50,099 --> 00:31:51,319 never ever! 540 00:31:52,160 --> 00:31:53,216 Shen Mi, 541 00:31:56,000 --> 00:31:57,599 if you have a problem with me, you can just tell me. 542 00:31:57,599 --> 00:31:59,480 But you can't do anything that tarnishes the group's reputation. 543 00:32:01,759 --> 00:32:02,816 Uncle, 544 00:32:03,559 --> 00:32:05,000 that's exactly what I wanted to tell you. 545 00:32:05,000 --> 00:32:06,380 If you do have a problem 546 00:32:06,380 --> 00:32:07,960 with me, 547 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 you can tell me directly, 548 00:32:10,319 --> 00:32:12,000 but please do not do anything 549 00:32:12,000 --> 00:32:14,120 that harms the reputation of the group. 550 00:32:14,120 --> 00:32:15,559 Who is damaging the group's interests? 551 00:32:19,759 --> 00:32:22,079 You don't want Grandpa to know about the afternoon incident, do you? 552 00:32:23,720 --> 00:32:24,800 What was it? 553 00:32:34,440 --> 00:32:36,200 Mr. Mi, 554 00:32:36,200 --> 00:32:38,039 I have something to tell you. Please don't be angry. 555 00:32:38,039 --> 00:32:39,799 It's all my fault. 556 00:32:40,319 --> 00:32:41,680 What's wrong? 557 00:32:41,680 --> 00:32:42,759 Carlo… 558 00:32:44,799 --> 00:32:46,119 - What happened to Carlo? - Carlo was… 559 00:32:46,880 --> 00:32:47,940 Lost by me. 560 00:32:47,940 --> 00:32:49,039 Lost? 561 00:32:49,920 --> 00:32:51,104 This is its drool bib. 562 00:32:55,456 --> 00:32:56,576 This. 563 00:32:57,119 --> 00:32:58,740 The drool bib was found at the hospital entrance. 564 00:32:58,740 --> 00:33:00,440 This is the surveillance video. 565 00:33:01,200 --> 00:33:02,920 This dog thief is too arrogant. 566 00:33:04,896 --> 00:33:05,920 It's her? 567 00:33:05,920 --> 00:33:07,280 Mr. Mi, you know her? 568 00:33:07,280 --> 00:33:09,160 I don't care how you'll do it. 569 00:33:09,160 --> 00:33:10,220 Find that woman. 570 00:33:10,220 --> 00:33:12,319 Okay, Mr. Mi, I'll go immediately. 571 00:33:41,079 --> 00:33:43,960 This Samoyed is eight years old. It has heart disease. 572 00:33:43,960 --> 00:33:45,780 Yes, it was too dangerous. 573 00:33:45,780 --> 00:33:47,180 It's lucky to have met you. 574 00:33:47,180 --> 00:33:48,192 Oh, right. 575 00:33:48,720 --> 00:33:49,839 I'll take a picture of it 576 00:33:50,519 --> 00:33:51,759 and have everyone look for its owner. 577 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 I'll post it in our customer group. 578 00:34:00,519 --> 00:34:01,559 This white Samoyed dog 579 00:34:01,559 --> 00:34:03,119 was found by me this afternoon 580 00:34:03,119 --> 00:34:04,500 at the parking lot of the People's Hospital. 581 00:34:04,500 --> 00:34:05,960 I'm looking for the dog's owner. 582 00:34:05,960 --> 00:34:07,400 Please help me spread the word. 583 00:34:14,272 --> 00:34:18,752 [Tianlin Animal Hospital] 584 00:34:36,000 --> 00:34:37,159 Waiting 585 00:34:37,159 --> 00:34:38,159 is often perceived 586 00:34:38,159 --> 00:34:39,840 as a negative state. 587 00:34:41,000 --> 00:34:42,679 People try to fill this void 588 00:34:43,199 --> 00:34:45,280 by striving. 589 00:34:48,320 --> 00:34:50,660 However, waiting for family 590 00:34:50,660 --> 00:34:52,719 is a form of affectionate devotion. 591 00:34:54,719 --> 00:34:55,800 Waiting for hope. 592 00:34:56,320 --> 00:34:57,320 Waiting for him 593 00:34:57,320 --> 00:34:59,320 to wake up. 594 00:35:06,159 --> 00:35:08,040 Waiting for the missing person 595 00:35:08,040 --> 00:35:09,660 is a benevolent wish 596 00:35:09,660 --> 00:35:11,480 for the world. 597 00:35:12,519 --> 00:35:13,700 Empathize 598 00:35:13,700 --> 00:35:15,199 with other people's anxiety about separation 599 00:35:15,800 --> 00:35:17,140 and the joy 600 00:35:17,140 --> 00:35:18,960 of reunion. 601 00:35:22,599 --> 00:35:24,080 May every wait 602 00:35:24,080 --> 00:35:25,400 turn into a lighthouse 603 00:35:26,079 --> 00:35:28,400 bringing light to those who lose their way. 604 00:35:34,599 --> 00:35:35,616 Is anyone there? 605 00:35:37,440 --> 00:35:38,496 Is anyone there? 606 00:35:40,000 --> 00:35:41,088 Is anyone there? 607 00:35:43,296 --> 00:35:44,480 Hello, 608 00:35:44,480 --> 00:35:46,039 what can I do for you? 609 00:35:48,119 --> 00:35:50,440 A-A-Are you the one who found our White? 610 00:35:51,712 --> 00:35:52,832 It is your dog? 611 00:35:52,832 --> 00:35:53,939 Yes. 612 00:35:53,939 --> 00:35:55,008 Please follow me. 613 00:35:58,599 --> 00:36:00,040 You really need to be more careful. 614 00:36:00,040 --> 00:36:01,360 How dangerous it was today. 615 00:36:02,016 --> 00:36:04,079 Thank you. It was lucky for it to meet a kind-hearted person like you. 616 00:36:07,648 --> 00:36:08,736 White. 617 00:36:09,599 --> 00:36:11,280 White, go home with daddy. 618 00:36:13,559 --> 00:36:15,239 It's mad, because I lost it. 619 00:36:16,360 --> 00:36:17,840 White, it's okay. 620 00:36:17,840 --> 00:36:18,848 Go home with daddy. 621 00:36:20,599 --> 00:36:23,119 Sir, are you sure this is your dog? 622 00:36:24,079 --> 00:36:25,280 Samoyeds look similar. 623 00:36:25,280 --> 00:36:26,400 You didn't make a mistake, did you? 624 00:36:26,920 --> 00:36:28,359 How could I make a mistake? 625 00:36:28,359 --> 00:36:29,920 I recognized it as soon as I saw the photo. 626 00:36:30,920 --> 00:36:32,032 I even brought the dog certificate. 627 00:36:40,639 --> 00:36:42,240 This dog is at least eight years old. 628 00:36:42,240 --> 00:36:43,264 It has heart disease. 629 00:36:46,760 --> 00:36:49,079 White, go home with daddy. 630 00:36:51,079 --> 00:36:52,160 Still angry? 631 00:36:53,559 --> 00:36:55,800 Sir, how old is White? 632 00:36:57,880 --> 00:36:59,880 It's three. Isn't it written on the certificate? 633 00:37:01,119 --> 00:37:02,800 Can I take it now? 634 00:37:04,000 --> 00:37:05,240 The fluid hasn't finished yet. 635 00:37:05,240 --> 00:37:06,780 How about waiting until the fluid is finished 636 00:37:06,780 --> 00:37:07,880 and taking it home then? 637 00:37:08,679 --> 00:37:10,719 No need. Look how strong it is. 638 00:37:11,519 --> 00:37:12,800 This bit. No need. 639 00:37:12,800 --> 00:37:14,760 This little won't take much time at all. 640 00:37:15,599 --> 00:37:17,480 Are you in a rush? 641 00:37:18,079 --> 00:37:20,280 I'm not in a rush. What's there to be hasty about? 642 00:37:20,280 --> 00:37:21,320 It's perfectly safe here. 643 00:37:22,519 --> 00:37:24,000 How about having tea with me 644 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 and waiting for a while? 645 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 It will end very soon. 646 00:37:28,960 --> 00:37:30,520 Alright then. 647 00:37:30,520 --> 00:37:31,840 - Come with me. - Okay. 648 00:37:44,519 --> 00:37:46,000 Sir, have tea. 649 00:37:46,000 --> 00:37:47,008 Thank you. 650 00:37:50,719 --> 00:37:51,780 White is so cute. 651 00:37:51,780 --> 00:37:53,920 You must have taken a lot of photos of it. 652 00:37:53,920 --> 00:37:54,976 Yes. 653 00:37:55,559 --> 00:37:56,740 I just changed my phone recently. 654 00:37:56,740 --> 00:37:58,580 Otherwise, it's all their photos. 655 00:37:58,580 --> 00:38:01,280 "Their"? You've raised other dogs to accompany it? 656 00:38:01,840 --> 00:38:02,880 Quite a few indeed. 657 00:38:03,880 --> 00:38:05,239 I just love dogs. 658 00:38:06,519 --> 00:38:08,400 I can see that. 659 00:38:11,119 --> 00:38:13,360 How much can a single one sell for? 660 00:38:17,199 --> 00:38:19,400 W-W-What are you talking about? 661 00:38:21,599 --> 00:38:24,360 Sir, stop beating around the bush. Name your price. 662 00:38:34,519 --> 00:38:36,736 Alright, let me lay all my cards on the table. 663 00:38:36,736 --> 00:38:37,824 No more beating around the bush. 664 00:38:38,400 --> 00:38:40,660 That Samoyed has a very good breed quality. 665 00:38:40,660 --> 00:38:42,360 It could sell for 2,000, right? 666 00:38:42,360 --> 00:38:44,619 It's fully grown. It can't sell for that price. 667 00:38:44,619 --> 00:38:46,920 Then why do you still want it? 668 00:38:47,679 --> 00:38:48,880 To give to a dog meat restaurant? 669 00:38:51,039 --> 00:38:52,559 Okay, then name your price. 670 00:38:53,400 --> 00:38:54,879 300, firm price. 671 00:38:54,879 --> 00:38:56,639 Okay. Deal. 672 00:38:57,800 --> 00:39:00,280 But let's go somewhere else to continue. 673 00:39:01,400 --> 00:39:02,480 You! 674 00:39:02,480 --> 00:39:03,488 You! 675 00:39:06,719 --> 00:39:08,239 What are you doing? Give it back to me! 676 00:39:09,480 --> 00:39:10,528 Stop! 677 00:39:11,400 --> 00:39:12,519 No, why are you grabbing me? 678 00:39:12,519 --> 00:39:13,679 Where is the Samoyed you stole? 679 00:39:14,480 --> 00:39:15,760 It's in the observation room receiving an IV infusion. 680 00:39:16,719 --> 00:39:17,840 I didn't steal it. 681 00:39:19,039 --> 00:39:20,519 How am I the one who stole it? 682 00:39:20,519 --> 00:39:21,920 - Carlo! - You misunderstood. 683 00:39:22,639 --> 00:39:23,712 - No. - Carlo! 684 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 - You really misunderstood. - Carlo. 685 00:39:30,280 --> 00:39:31,960 That person is the dog thief. 686 00:39:32,480 --> 00:39:33,820 Let me finish what I am saying. 687 00:39:33,820 --> 00:39:34,912 That person-- 688 00:39:38,920 --> 00:39:40,039 Running a pet hospital 689 00:39:41,280 --> 00:39:42,360 and stealing and selling dogs. 690 00:39:44,079 --> 00:39:45,199 I don't want to hear your words. 691 00:39:49,880 --> 00:39:51,840 Carlo, Carlo, come. 692 00:39:57,519 --> 00:39:59,840 No, I have proof. 693 00:40:00,480 --> 00:40:02,239 I have evidence in my phone. 694 00:40:10,800 --> 00:40:11,960 No, just wait a moment. 695 00:40:12,840 --> 00:40:14,800 Don't go. Please don't leave. 696 00:40:14,800 --> 00:40:16,119 There's been a misunderstanding. 697 00:40:16,119 --> 00:40:17,440 I'm not a dog trafficker. 698 00:40:17,440 --> 00:40:18,519 That one… 699 00:40:19,199 --> 00:40:21,159 That dog trafficker pretended to be the owner. 700 00:40:21,159 --> 00:40:23,296 I have it all recorded. Let me show you. 701 00:40:23,920 --> 00:40:25,920 If I were a dog trafficker, how could I have recorded it? 702 00:40:27,760 --> 00:40:29,480 Why is my phone screen black? 703 00:40:30,920 --> 00:40:32,159 - Broken? - It was working just now. 704 00:40:33,719 --> 00:40:34,816 Maybe it's broken. 705 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 But mine isn't. 706 00:40:43,320 --> 00:40:44,416 I… 707 00:40:45,159 --> 00:40:46,176 I was… 708 00:40:46,176 --> 00:40:47,199 No, you misunderstood it. 709 00:40:47,199 --> 00:40:48,560 I was there to rescue… 710 00:40:48,560 --> 00:40:50,920 Don't appear in front of Carlo and me again, 711 00:40:50,920 --> 00:40:53,039 or I won't be as nice as I am today. 712 00:41:02,400 --> 00:41:03,880 It's really a misunderstanding. 713 00:41:29,856 --> 00:41:33,536 ♫ Your gaze is unwavering ♫ 714 00:41:35,296 --> 00:41:39,872 ♫ Only enough to accommodate me ♫ 715 00:41:41,088 --> 00:41:45,984 ♫ I have been melted by you countless times ♫ 716 00:41:46,624 --> 00:41:50,240 ♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫ 717 00:41:52,288 --> 00:41:56,672 ♫ I can only hold on to you ♫ 718 00:41:57,248 --> 00:42:01,024 ♫ Now you are still with me ♫ 719 00:42:02,912 --> 00:42:06,624 ♫ Traveling through time together ♫ 720 00:42:08,864 --> 00:42:16,864 ♫ Someday, I'll be completely forgotten by the world ♫ 721 00:42:16,864 --> 00:42:19,072 ♫ Leaving no trace ♫ 722 00:42:20,128 --> 00:42:23,648 ♫ Only you will still remember ♫ 723 00:42:25,888 --> 00:42:27,552 ♫ My appearance ♫ 48342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.