All language subtitles for Moving-S01E11.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:16,891 --> 00:00:23,481 MOVING 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 (light music) 5 00:00:30,488 --> 00:00:31,906 CONDOR TRILOGY 6 00:00:46,212 --> 00:00:48,423 (breathes deeply) 7 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 UMJI COFFEE SHOP 8 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 (nervous exhale) 9 00:01:33,384 --> 00:01:36,262 (line ringing) 10 00:01:36,346 --> 00:01:37,764 MOTEL OWNER (over phone): Hello? 11 00:01:37,847 --> 00:01:39,265 This is room 408. 12 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 I want to get a coffee delivery from Umji Coffee Shop. 13 00:01:41,851 --> 00:01:43,895 MOTEL OWNER: What has gotten into you, Room 408? 14 00:01:43,978 --> 00:01:46,314 I thought you were some kind of a robot without-- 15 00:01:47,065 --> 00:01:48,108 (nervous breathing) 16 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 (tap water running) 17 00:02:04,541 --> 00:02:10,964 EPISODE 11: ROMANTICIST 18 00:02:11,506 --> 00:02:13,758 (door opens, closes) 19 00:02:23,017 --> 00:02:24,227 How many spoons of sugar? 20 00:02:27,480 --> 00:02:30,650 -One. -Goodness. You don't drink it sweet. 21 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 You must like the bitterness. 22 00:02:32,986 --> 00:02:36,823 Gosh, why is this room so cold anyway? 23 00:02:37,740 --> 00:02:38,867 I keep the window open. 24 00:02:41,953 --> 00:02:42,912 Ah. 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,832 I'm going to make a cup for myself too. 26 00:02:46,791 --> 00:02:47,667 Yes, ma'am. 27 00:02:47,750 --> 00:02:48,960 "Yes, ma'am"? 28 00:02:49,043 --> 00:02:50,336 (laughs) 29 00:02:51,546 --> 00:02:53,131 Gosh, you're a gentleman. 30 00:02:53,631 --> 00:02:55,091 You're really funny. 31 00:02:57,594 --> 00:03:00,013 Should I go wash up? 32 00:03:01,681 --> 00:03:02,515 Sorry? 33 00:03:03,474 --> 00:03:06,436 Come on. You called so late at night. You're not getting a ticket? 34 00:03:07,979 --> 00:03:10,190 You can go after you finish drinking. 35 00:03:11,691 --> 00:03:14,819 I can only go if you finish your coffee. You haven't even touched yours. 36 00:03:17,530 --> 00:03:18,489 (coffee shop staff 1 gasps) 37 00:03:18,573 --> 00:03:21,534 That's still hot. Is your mouth okay? 38 00:03:23,786 --> 00:03:25,788 (playful music) 39 00:03:25,872 --> 00:03:26,789 (cup and spoon clank) 40 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 (gulps, exhales sharply) 41 00:03:36,883 --> 00:03:38,468 (gasps) 42 00:03:40,178 --> 00:03:41,262 (cup and spoon clank) 43 00:03:42,388 --> 00:03:45,099 -(cigarettes sizzling) -(coffee shop staff 2 blowing air) 44 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 Again? 45 00:03:51,940 --> 00:03:54,651 Gosh, Room 408. 46 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 You must have a lot of-- 47 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 (line beeps) 48 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Hello? 49 00:04:00,531 --> 00:04:01,699 What a monster. 50 00:04:02,909 --> 00:04:05,787 (motorbike engine revving) 51 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 MOTEL OWNER: Hey. 52 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 Sign in. 53 00:04:21,052 --> 00:04:22,887 408, UMJI, 408, UMJI, 408, UMJI 54 00:04:22,971 --> 00:04:24,138 PARK 1, CHOI 1, KIM 1 55 00:04:27,350 --> 00:04:30,687 408, UMJI, HWANG 1 56 00:04:34,107 --> 00:04:35,483 (knocks on door) 57 00:04:38,361 --> 00:04:39,612 You ordered coffee? 58 00:04:40,154 --> 00:04:40,989 Yes. 59 00:04:44,617 --> 00:04:45,868 MS. HWANG: It's been a while. 60 00:04:45,952 --> 00:04:48,204 JUWON: Thank you for taking me to the motel that day. 61 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 It was nothing. 62 00:04:50,039 --> 00:04:53,001 A grown man was crying on the street. How could I just walk by? 63 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 How many spoons of sugar? 64 00:04:56,254 --> 00:04:57,255 Three spoons, please. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 You should have a cup too. 66 00:05:05,972 --> 00:05:07,515 You've done this a lot. 67 00:05:09,100 --> 00:05:10,893 (cup and spoon clanking) 68 00:05:12,687 --> 00:05:13,771 JUWON: Thank you. 69 00:05:14,564 --> 00:05:16,065 MS. HWANG: You've been living here a while, right? 70 00:05:17,275 --> 00:05:19,777 Yes, well... 71 00:05:19,944 --> 00:05:22,613 I only asked because it looks clean for a room used by a single guy. 72 00:05:22,697 --> 00:05:23,906 I wasn't asking for a story. 73 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 I've been here for four months. 74 00:05:30,538 --> 00:05:33,249 I guess you like martial arts novels. They're about fighting, right? 75 00:05:35,001 --> 00:05:36,878 These aren't just martial arts novels. 76 00:05:36,961 --> 00:05:38,004 Then what are they? 77 00:05:38,588 --> 00:05:39,797 They're romance novels. 78 00:05:40,423 --> 00:05:42,050 I see. Romance. 79 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 It's true. 80 00:05:43,926 --> 00:05:46,346 In the end, all martial arts novels are about romance. 81 00:05:47,013 --> 00:05:48,306 The good guy wins 82 00:05:48,723 --> 00:05:51,267 and ends up with the person they love. 83 00:05:51,351 --> 00:05:53,186 Sure. Okay. 84 00:05:53,269 --> 00:05:55,271 (quirky music) 85 00:05:59,067 --> 00:06:00,443 -The water got cold. -(coughs) 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 You don't have the TV on today. 87 00:06:10,661 --> 00:06:11,996 -MS. HWANG: I didn't... -Should I turn it on? 88 00:06:12,080 --> 00:06:14,374 MS. HWANG (chuckles): It was usually on. 89 00:06:16,667 --> 00:06:19,045 I just don't like it when it's quiet, 90 00:06:20,046 --> 00:06:21,547 because I'm claustrophobic. 91 00:06:21,631 --> 00:06:22,548 (clears throat) 92 00:06:27,553 --> 00:06:31,557 (TV chatter) 93 00:06:31,641 --> 00:06:32,975 MS. HWANG: That's about fighting as well. 94 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 What do you like about people beating each other up? 95 00:06:39,273 --> 00:06:40,400 I guess he's finished. 96 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 No. 97 00:06:43,152 --> 00:06:44,612 Hulk Hogan will win. 98 00:06:44,695 --> 00:06:46,781 Hulk? You mean that green monster? 99 00:06:46,864 --> 00:06:50,701 No, not the Hulk. I mean, Hulk Hogan. 100 00:06:52,203 --> 00:06:53,287 Ah... 101 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 I didn't know they were different. I like the Hulk though. 102 00:06:57,125 --> 00:06:57,959 Why? 103 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 He looks like a monster, but he's a good guy. 104 00:07:06,050 --> 00:07:09,762 The Hulk would always win, right? 105 00:07:10,888 --> 00:07:13,975 Hulk Hogan always ends up winning too. 106 00:07:14,725 --> 00:07:16,644 He's a good guy. 107 00:07:17,395 --> 00:07:19,480 Good guys don't always win. 108 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 If you watch until the end, they always win. 109 00:07:26,112 --> 00:07:27,947 He can't get back up after getting beaten like that. 110 00:07:28,531 --> 00:07:29,615 -MS. HWANG: He's finished. -Actually... 111 00:07:30,533 --> 00:07:32,201 (cup and spoon clanking, clattering) 112 00:07:40,084 --> 00:07:41,419 JUWON: I'd like to get a ticket. 113 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 Okay. You should wash up first. 114 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 (splutters) That's not what I mean. 115 00:07:50,511 --> 00:07:54,348 No, I'd like to just talk with you. 116 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 (quirky music) 117 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 (sighs) 118 00:08:03,816 --> 00:08:05,026 Forget it. 119 00:08:05,735 --> 00:08:09,363 "Just talk with me." What nonsense. 120 00:08:09,864 --> 00:08:11,157 If you want to do it, just do it. 121 00:08:11,240 --> 00:08:13,534 Why do you want to pay me to talk with you? 122 00:08:13,618 --> 00:08:15,745 I really just want to talk with you 123 00:08:15,828 --> 00:08:17,371 -while we drink coffee. -Forget about it. 124 00:08:18,956 --> 00:08:21,042 Just give me 10,000 won for the delivery. 125 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 If you want coffee again, just come to the shop. 126 00:08:25,087 --> 00:08:27,423 I don't know how to get there. 127 00:08:27,965 --> 00:08:29,759 I'm bad with directions. 128 00:08:30,092 --> 00:08:31,219 What an excuse. 129 00:08:32,428 --> 00:08:34,847 I've been ordering coffee, because I wanted to see you. 130 00:08:42,897 --> 00:08:43,731 (door opens) 131 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 (sighs) 132 00:08:53,282 --> 00:08:54,283 (door bell jingling) 133 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 SHOP OWNER: Gosh, it's cold. 134 00:08:57,411 --> 00:08:58,663 Why are you out here? 135 00:08:59,997 --> 00:09:01,165 I needed to get some air. 136 00:09:02,124 --> 00:09:05,127 UMJI COFFEE SHOP 137 00:09:08,839 --> 00:09:10,424 You were there for a while. 138 00:09:10,508 --> 00:09:11,676 Did he get a ticket? 139 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 No. 140 00:09:13,928 --> 00:09:16,347 He asked for the ticket just to talk, so I left. 141 00:09:16,430 --> 00:09:17,765 (shop owner chuckles) 142 00:09:17,848 --> 00:09:19,934 He's the sappy kind that you hate the most. 143 00:09:23,229 --> 00:09:26,524 I'm sick and tired of men who want to play the romanticist 144 00:09:26,607 --> 00:09:27,692 with coffee delivery girls. 145 00:09:27,775 --> 00:09:29,443 They all try to get you into bed anyway. 146 00:09:29,527 --> 00:09:30,695 -(shop owner chuckles) -(soft chuckle) 147 00:09:32,780 --> 00:09:34,782 Then what did you do while you two drank coffee? 148 00:09:38,703 --> 00:09:39,912 We talked for a bit. 149 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 I thought you didn't like the sappy kind. 150 00:09:45,459 --> 00:09:46,919 He wasn't being sappy. 151 00:09:47,461 --> 00:09:51,674 We talked about martial arts novels and pro wrestling. 152 00:09:52,216 --> 00:09:53,050 What? 153 00:09:53,134 --> 00:09:54,802 Martial arts novels and wrestling? 154 00:09:55,511 --> 00:09:56,387 MS. HWANG: Yeah. 155 00:09:56,470 --> 00:10:00,099 (laughing) 156 00:10:00,766 --> 00:10:02,560 SHOP OWNER: I guess he likes those things. 157 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 He says he likes it because the good guys win. 158 00:10:07,898 --> 00:10:10,067 Apparently, martial arts novels are about romance. 159 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Goodness. 160 00:10:13,154 --> 00:10:15,448 (inhales deeply, exhales deeply) 161 00:10:15,531 --> 00:10:16,490 Gosh, it's cold. 162 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 He might've been that way because it was you, 163 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 not because you were any coffee delivery girl. 164 00:10:23,247 --> 00:10:24,415 What? 165 00:10:24,498 --> 00:10:27,752 All the girls who delivered coffee to room 408 returned immediately. 166 00:10:28,252 --> 00:10:29,879 My goodness. 167 00:10:31,756 --> 00:10:33,257 Romance is correct. 168 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 (shop owner scoffs) 169 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 -(door opens) -(door bell jingling) 170 00:10:41,182 --> 00:10:43,017 (boat honking in distance) 171 00:10:43,100 --> 00:10:43,934 (sighs) 172 00:10:47,647 --> 00:10:52,109 BUSINESS SUSPENSION MAYOR OF ULSAN 173 00:10:52,193 --> 00:10:54,570 (suspenseful music) 174 00:10:57,531 --> 00:10:58,532 What about the Monster? 175 00:11:01,118 --> 00:11:01,952 GANGSTER 1: That's... 176 00:11:02,662 --> 00:11:04,121 We haven't found him yet. 177 00:11:05,539 --> 00:11:06,707 Do you have a death wish? 178 00:11:07,917 --> 00:11:10,169 GANGSTER 2: We're searching all over the country, 179 00:11:10,753 --> 00:11:13,005 but there's just no sign of him anywhere. 180 00:11:13,756 --> 00:11:14,882 What should we do? 181 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 All right. 182 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 Then, you can die. 183 00:11:20,137 --> 00:11:21,472 -(glass shatters) -(groans) 184 00:11:21,555 --> 00:11:22,890 -You idiots. -Come on. 185 00:11:22,973 --> 00:11:25,059 That bastard can't hide for long. 186 00:11:25,559 --> 00:11:28,062 -We planted our guys all over the country. -(Minki panting) 187 00:11:32,358 --> 00:11:34,068 -(Minki sighs) -GANGSTER 1: Get off! 188 00:11:34,151 --> 00:11:37,488 A wolf can't live long among the sheep. 189 00:11:38,531 --> 00:11:40,908 You'll see. It'll show its teeth soon. 190 00:11:40,991 --> 00:11:45,788 Very soon, you'll hear from somewhere, "There's a wolf!" 191 00:11:45,871 --> 00:11:48,165 I told you not to underestimate Jang Juwon. 192 00:11:48,249 --> 00:11:50,793 Even if he's a wolf, he's a lone wolf. 193 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 He'll get eaten up by the wild dogs. 194 00:11:52,878 --> 00:11:54,130 (shouts) He isn't a wolf! 195 00:11:57,299 --> 00:11:58,509 He's a monster. 196 00:12:00,845 --> 00:12:02,847 (upbeat music) 197 00:12:07,309 --> 00:12:09,520 Would you go to Wolmi-do with me? 198 00:12:11,731 --> 00:12:12,565 What? 199 00:12:14,316 --> 00:12:16,193 I hear they have Disco Pang Pangs, and... 200 00:12:17,361 --> 00:12:18,362 (Ms. Hwang chuckles softly) 201 00:12:18,946 --> 00:12:20,489 Their pirate ship ride is fun too. 202 00:12:20,573 --> 00:12:24,326 UMJI COFFEE SHOP 203 00:12:24,910 --> 00:12:25,911 (grunts) 204 00:12:28,164 --> 00:12:29,457 Come on, man. 205 00:12:30,541 --> 00:12:31,709 Try them. They're fun. 206 00:12:31,792 --> 00:12:34,128 I don't feel like reading them. I'd rather prefer TV shows. 207 00:12:34,628 --> 00:12:35,588 You should still try. 208 00:12:36,380 --> 00:12:38,424 If you read these, you won't want to watch TV shows. 209 00:12:38,507 --> 00:12:39,467 I'm not so sure. 210 00:12:39,550 --> 00:12:41,886 There are so many. When will I finish reading them? 211 00:12:41,969 --> 00:12:43,471 Just read them one by one. 212 00:12:44,305 --> 00:12:48,309 UMJI COFFEE SHOP 213 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 One coffee delivery for Motel Plus. 214 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 What's the room number? 215 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 Okay. It'll take a while. 216 00:13:00,613 --> 00:13:03,365 Coffee delivery for Motel Plus? I'll go. 217 00:13:03,449 --> 00:13:06,452 No, you don't have to go. I'll send Jihee when she returns. 218 00:13:06,952 --> 00:13:09,205 -Did he ask for her? -No. 219 00:13:09,622 --> 00:13:10,706 Then why? 220 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 It's room 408. 221 00:13:12,458 --> 00:13:14,585 (upbeat music continues) 222 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 You're cold, aren't you? 223 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 Aren't you going to watch TV? 224 00:13:29,517 --> 00:13:31,393 You didn't seem to like it. 225 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 Why don't you ask me? 226 00:13:39,485 --> 00:13:40,319 Sorry? 227 00:13:41,153 --> 00:13:43,113 "How did you end up doing this?" 228 00:13:43,197 --> 00:13:45,324 "Why do you live your life doing this for a living?" 229 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 You must have had a reason. 230 00:14:09,682 --> 00:14:13,269 {\an8}UMJI COFFEE SHOP 231 00:14:20,150 --> 00:14:20,985 (sighs) 232 00:14:21,068 --> 00:14:22,987 GAMBLER 1: I get a bad hand whenever he deals. 233 00:14:23,070 --> 00:14:25,364 -GAMBLER 2: I know. -GAMBLER 1: Always like that. I'm broke. 234 00:14:25,447 --> 00:14:27,241 -All right. Here I go. -GAMBLER 2: Do it. 235 00:14:27,950 --> 00:14:29,326 -Call? -Call. Okay. 236 00:14:29,618 --> 00:14:31,537 What the fuck are you looking at? 237 00:14:32,121 --> 00:14:34,248 Hey, you scared him. 238 00:14:35,207 --> 00:14:36,542 Who the hell was that anyway? 239 00:14:36,625 --> 00:14:38,919 He's the loser from room 408. 240 00:14:39,003 --> 00:14:41,380 He's always reading comics or something in his... 241 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 Damn it. 242 00:14:43,048 --> 00:14:45,384 You gave me such a bad hand. I'm fucking folding. 243 00:14:45,467 --> 00:14:47,261 GAMBLER 2: Fuck it. Me too. 244 00:14:47,553 --> 00:14:49,972 Hey, order some coffee. I'll pay. 245 00:14:50,055 --> 00:14:51,015 How much is it? 246 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 -Just order one. -GAMBLER 2: Why? 247 00:14:53,809 --> 00:14:55,853 (sighs) There's a bitch I want. 248 00:14:55,936 --> 00:14:57,313 -Is she pretty? -(sighs) 249 00:14:57,396 --> 00:14:59,815 She's pretty but very fucking stuck up. 250 00:14:59,899 --> 00:15:01,358 GAMBLER 3: Did something happen? 251 00:15:02,818 --> 00:15:05,571 She owes me some extra. 252 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 {\an8}UMJI COFFEE SHOP 253 00:15:23,130 --> 00:15:24,423 Room 408. 254 00:15:25,966 --> 00:15:27,051 (sighs) 255 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 You're behind on paying rent. 256 00:15:30,763 --> 00:15:31,889 I know. 257 00:15:31,972 --> 00:15:33,766 Okay, so you do know. 258 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 I guess you have money to borrow martial arts novels though. 259 00:15:36,226 --> 00:15:39,104 It's 60,000 won for 5 days. How many times did I tell you 260 00:15:39,188 --> 00:15:40,898 that long-term guests have to pay in advance? 261 00:15:40,981 --> 00:15:42,316 ROOM 403 262 00:15:44,318 --> 00:15:47,613 None of the other long-term guests act like you. 263 00:15:47,696 --> 00:15:49,657 I'll evict you if you do this again. 264 00:15:49,740 --> 00:15:52,034 Tell me. When will you pay up? 265 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 I'll pay you soon. 266 00:15:55,329 --> 00:15:56,497 And when is that? 267 00:16:11,720 --> 00:16:15,265 (Ms. Hwang screaming) 268 00:16:17,142 --> 00:16:18,435 MS. HWANG: Get off me! 269 00:16:18,519 --> 00:16:19,895 GAMBLER 1: You have a death wish? 270 00:16:20,604 --> 00:16:22,898 -MS. HWANG: I'll kill you! -GAMBLER 2: Hey! 271 00:16:22,982 --> 00:16:23,899 (doorknob rattling) 272 00:16:23,983 --> 00:16:25,818 MS. HWANG: Fucking bastards! 273 00:16:25,901 --> 00:16:28,529 -GAMBLER 1: Grab her! -I'll kill you if you come near. 274 00:16:28,612 --> 00:16:29,822 You fucking scumbags! 275 00:16:29,905 --> 00:16:30,739 (shattering) 276 00:16:30,823 --> 00:16:33,117 -You fucking bastards! -(gamblers shouting) 277 00:16:33,200 --> 00:16:35,327 -That bitch! -You fucking bitch! 278 00:16:35,411 --> 00:16:36,620 You crazy bitch! 279 00:16:36,704 --> 00:16:37,705 -Hey! -MS. HWANG: Don't come near me! 280 00:16:37,788 --> 00:16:40,165 You crazy? Know your fucking place! 281 00:16:40,249 --> 00:16:41,542 You fucking losers. 282 00:16:41,625 --> 00:16:43,669 -What the fuck do you think you're doing? -GAMBLER 1: Stop! 283 00:16:43,752 --> 00:16:46,255 GAMBLER 2: All right. We'll pay you per person, okay? 284 00:16:46,338 --> 00:16:47,881 Fuck you! 285 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 GAMBLER 3: What more do you want? We're paying you! 286 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 I'm going to fucking kill all of you! 287 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 -GAMBLER 4: Fuck you! Try it then! -(shrieks) 288 00:16:54,096 --> 00:16:56,598 (panting) 289 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 GAMBLER 1: Kill us. 290 00:16:58,934 --> 00:16:59,893 -Go ahead and... -(thuds) 291 00:17:01,145 --> 00:17:02,312 (thudding) 292 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 What the hell? 293 00:17:04,023 --> 00:17:05,524 JUWON: She says she'll kill you! 294 00:17:06,316 --> 00:17:07,359 (rumbling) 295 00:17:07,443 --> 00:17:08,902 -What? -What is that? 296 00:17:10,070 --> 00:17:12,072 -What the hell is that? -What? 297 00:17:12,156 --> 00:17:13,198 What the fuck is that? 298 00:17:13,282 --> 00:17:15,284 JUWON (shouts): She says she'll kill you! 299 00:17:15,367 --> 00:17:16,201 What? 300 00:17:16,285 --> 00:17:17,619 (splutters) Who is that? 301 00:17:17,703 --> 00:17:19,288 -GAMBLER 1: Go check it out. -GAMBLER 2: What the hell is this? 302 00:17:21,749 --> 00:17:23,083 (gamblers exclaim) 303 00:17:24,001 --> 00:17:25,335 GAMBLER 1: What the fuck? 304 00:17:25,419 --> 00:17:27,463 (breathing heavily) 305 00:17:29,757 --> 00:17:31,091 It's the Hulk. 306 00:17:31,175 --> 00:17:33,594 (suspenseful music) 307 00:17:36,221 --> 00:17:37,306 (Juwon grunts) 308 00:17:42,144 --> 00:17:43,645 (grunting) 309 00:17:44,772 --> 00:17:46,440 (panting) 310 00:17:46,982 --> 00:17:48,192 (grunting continues) 311 00:17:49,234 --> 00:17:51,487 (panting, grunts) 312 00:17:51,570 --> 00:17:53,030 (all yelp) 313 00:17:53,113 --> 00:17:54,448 -Fuck! -(gambler whimpering) 314 00:17:54,531 --> 00:17:56,867 (panting) 315 00:17:58,577 --> 00:18:00,287 What did the lady say? 316 00:18:00,370 --> 00:18:02,372 (splutters) Who the fuck are you? 317 00:18:02,664 --> 00:18:06,001 Hey, I'm the brother of Incheon's boss Nolgae! 318 00:18:06,085 --> 00:18:07,836 GAMBLER 1: Don't you know the Nolgae Gang? 319 00:18:07,920 --> 00:18:09,213 I don't know about that, 320 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 but what did the lady say? 321 00:18:13,884 --> 00:18:15,844 (breathing heavily, grunts) 322 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 What did she say? 323 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 That... 324 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 she's going to kill us. 325 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 That's right. 326 00:18:29,149 --> 00:18:29,983 GAMBLER 1: What? 327 00:18:31,151 --> 00:18:32,486 (crunches) 328 00:18:36,115 --> 00:18:37,366 Hang on. 329 00:18:37,449 --> 00:18:39,243 -Don't come near me! -(gamblers scream) 330 00:18:45,207 --> 00:18:46,291 (gambler 1 grunts) 331 00:18:48,585 --> 00:18:49,545 (gambler 1 groans) 332 00:18:55,926 --> 00:18:58,470 JUWON: I'll quietly clean things up and leave soon. 333 00:18:58,971 --> 00:18:59,847 (sobs) 334 00:18:59,930 --> 00:19:02,558 Don't do anything stupid until I leave. 335 00:19:02,641 --> 00:19:03,892 (sobbing) 336 00:19:03,976 --> 00:19:04,810 Got it? 337 00:19:07,020 --> 00:19:09,022 I'll pay you soon. 338 00:19:09,857 --> 00:19:11,150 (in shaky voice) It's all right. 339 00:19:11,817 --> 00:19:12,860 (terrified breathing) 340 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 (sobbing continues) 341 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 WELCOME TO MOTEL PLUS 342 00:19:25,038 --> 00:19:28,584 {\an8}TEMPORARILY CLOSED 343 00:19:28,667 --> 00:19:32,546 SANGOK CHURCH 344 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Is this Umji Coffee Shop? 345 00:19:35,924 --> 00:19:38,510 Could you... 346 00:19:38,594 --> 00:19:39,595 SHOP OWNER (over phone): What? 347 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 Is Ms. Hwang doing okay? 348 00:19:44,016 --> 00:19:45,184 "Ms. Hwang"? 349 00:19:45,976 --> 00:19:48,395 This is room 408 of Motel Plus. 350 00:19:48,478 --> 00:19:50,272 Oh, Mr. Hulk? 351 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 Oh. 352 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 Yes. 353 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 She said you'd call. 354 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 She's at the hospital right now. 355 00:19:57,738 --> 00:19:58,989 Ah... 356 00:19:59,072 --> 00:20:00,616 Is she hurt badly? 357 00:20:00,699 --> 00:20:03,535 She'll get an IV after she's treated. 358 00:20:04,161 --> 00:20:05,787 Shall I tell her to call you when she returns? 359 00:20:05,871 --> 00:20:06,788 Ah... 360 00:20:07,664 --> 00:20:08,999 Well... (sighs) 361 00:20:09,082 --> 00:20:09,917 Yes? 362 00:20:12,252 --> 00:20:15,422 What is Ms. Hwang's name? 363 00:20:15,505 --> 00:20:18,383 It's Hwang Jihee. 364 00:20:18,467 --> 00:20:19,885 Hwang Jihee. 365 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 I'll be waiting for her call then. 366 00:20:31,188 --> 00:20:32,439 Hwang Jihee. 367 00:20:42,157 --> 00:20:44,576 (panting) 368 00:20:51,792 --> 00:20:52,709 (grunts) 369 00:21:03,470 --> 00:21:05,472 (ominous music) 370 00:21:20,696 --> 00:21:24,574 (footsteps approaching) 371 00:21:25,784 --> 00:21:26,785 (thuds) 372 00:21:34,167 --> 00:21:36,378 (suspenseful music) 373 00:22:08,493 --> 00:22:09,328 (door opens) 374 00:22:10,370 --> 00:22:13,206 (all grunting) 375 00:22:15,542 --> 00:22:16,460 (gangster groans) 376 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 Get out of my way. Who the fuck is acting up in my territory? 377 00:22:22,257 --> 00:22:23,592 Is it you? 378 00:22:23,675 --> 00:22:25,969 You beat my brother up to a pulp. 379 00:22:26,053 --> 00:22:27,346 Do you know who I am? 380 00:22:27,429 --> 00:22:29,639 (shouts) I'm the boss of Incheon's Nolgae Gang! 381 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 What? 382 00:22:33,018 --> 00:22:36,438 (shouts) I'm Nolgae of Incheon! 383 00:22:37,564 --> 00:22:38,648 Never heard of you. 384 00:22:38,732 --> 00:22:40,108 You bastard... (groans) 385 00:22:42,152 --> 00:22:43,028 NOLGAE: You fucking... 386 00:22:43,111 --> 00:22:44,654 (groaning) 387 00:22:44,738 --> 00:22:46,573 Are you all right, boss? 388 00:22:46,656 --> 00:22:48,784 NOLGAE: My teeth... 389 00:22:48,867 --> 00:22:50,827 You bastard. 390 00:22:50,911 --> 00:22:51,912 (angry mumble) 391 00:22:51,995 --> 00:22:53,997 (gangsters clamoring) 392 00:22:54,539 --> 00:22:56,541 (intense action music) 393 00:23:35,914 --> 00:23:36,748 (blasts) 394 00:23:47,551 --> 00:23:49,136 (crashes) 395 00:23:59,521 --> 00:24:01,523 (clamoring continues) 396 00:24:10,365 --> 00:24:11,324 GANGSTER 1: We got him! 397 00:24:11,408 --> 00:24:15,620 (grunting) 398 00:24:19,499 --> 00:24:20,876 (gangster 2 groans) 399 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 (groans) 400 00:24:37,684 --> 00:24:39,686 (screaming in pain) 401 00:24:42,439 --> 00:24:44,441 (panting) 402 00:24:50,447 --> 00:24:51,573 Hey! 403 00:24:51,656 --> 00:24:53,575 He's getting up! 404 00:24:53,658 --> 00:24:55,202 -Go get him! -(Juwon grunts) 405 00:24:57,829 --> 00:24:59,498 GANGSTER 3: Go and get him, all of you! 406 00:25:00,540 --> 00:25:01,458 (gangster 4 groans) 407 00:25:05,629 --> 00:25:08,131 Fucking die already! 408 00:25:13,637 --> 00:25:15,305 NOLGAE: What are you waiting for, you idiots? 409 00:25:15,388 --> 00:25:18,308 Get in there, you bastards! 410 00:25:19,059 --> 00:25:20,602 (Juwon groaning) 411 00:25:20,685 --> 00:25:25,524 You fucking bastard, how dare you mess with me? 412 00:25:28,610 --> 00:25:32,030 (screaming in pain) 413 00:25:50,298 --> 00:25:52,968 (panting) 414 00:26:11,361 --> 00:26:13,822 BATTA: My goodness. Do you remember me? 415 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 (chuckles) 416 00:26:19,327 --> 00:26:20,453 Listen carefully. 417 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 He's a monster who can pull out a knife he's stabbed with 418 00:26:23,123 --> 00:26:24,541 and use it as a weapon. 419 00:26:24,624 --> 00:26:26,459 Don't let him take your weapon, got it? 420 00:26:26,543 --> 00:26:27,752 GANGSTERS: Yes, boss! 421 00:26:30,380 --> 00:26:31,590 Hey, Monster. 422 00:26:32,173 --> 00:26:34,342 This scares you shitless, doesn't it? 423 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 (laughs) 424 00:26:37,804 --> 00:26:40,015 BATTA: Should I tell everyone your secret? 425 00:26:40,098 --> 00:26:41,349 (deep inhale) 426 00:26:41,933 --> 00:26:43,602 It's not that you don't feel pain. 427 00:26:44,436 --> 00:26:45,478 You just endure it. 428 00:26:49,316 --> 00:26:50,942 I'll make you want to die. 429 00:26:53,069 --> 00:26:54,154 (pants) 430 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 (Juwon grunts) 431 00:27:03,204 --> 00:27:04,205 (sharp breath) 432 00:27:13,882 --> 00:27:16,051 Oh, my gosh. 433 00:27:16,676 --> 00:27:19,596 Boss, just how many of you are here? 434 00:27:20,263 --> 00:27:21,306 About 100? 435 00:27:24,434 --> 00:27:27,979 But if there are so many of us, wouldn't the police come? 436 00:27:28,063 --> 00:27:29,439 Because of the war on crime-- 437 00:27:31,650 --> 00:27:33,276 Want me to tear your mouth too? 438 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 It's all right. 439 00:27:36,363 --> 00:27:38,865 There's a high-up nearby, so it's fine. 440 00:27:44,579 --> 00:27:47,123 -(glass shatters) -(gangsters screaming) 441 00:27:47,207 --> 00:27:48,375 -GAMBLER: Whoa! -(bodies thud) 442 00:27:49,918 --> 00:27:50,752 (gambler exclaims) 443 00:27:51,795 --> 00:27:52,837 MINKI: What the fuck is going on? 444 00:27:52,921 --> 00:27:54,547 -What was that? -(all murmuring) 445 00:27:54,631 --> 00:27:55,715 (terrified breathing) 446 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 -(body thuds) -(gambler gasps) 447 00:28:01,304 --> 00:28:02,180 Was that... 448 00:28:02,764 --> 00:28:04,265 Batta? 449 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 (gambler whimpers) 450 00:28:07,394 --> 00:28:09,229 What are you doing, you idiots? Get in there! 451 00:28:09,312 --> 00:28:10,146 GANGSTERS: Yes, sir! 452 00:28:10,230 --> 00:28:12,857 -Let's go! -(all clamoring) 453 00:28:13,400 --> 00:28:14,693 (car horn honks) 454 00:28:14,776 --> 00:28:18,405 -(clamoring continues) -(breathing heavily) 455 00:28:32,001 --> 00:28:32,919 Huh? 456 00:28:38,091 --> 00:28:40,510 (gambler exclaims) 457 00:28:47,767 --> 00:28:49,769 (tense music) 458 00:28:53,773 --> 00:28:55,316 (panting) 459 00:29:01,406 --> 00:29:03,324 (breathes angrily, grunts) 460 00:29:03,408 --> 00:29:04,492 (Minki and gambler yelp) 461 00:29:04,576 --> 00:29:08,788 (Minki breathing nervously) 462 00:29:11,291 --> 00:29:14,544 (gambler breathing heavily, whimpers) 463 00:29:16,463 --> 00:29:18,423 MINKI: That fucking monster... 464 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 (gambler whimpering) 465 00:29:24,596 --> 00:29:26,139 (car horn honking) 466 00:29:31,144 --> 00:29:32,604 GANGSTER: He's here! Get him! 467 00:29:32,687 --> 00:29:34,022 (gangsters shouting) 468 00:29:34,105 --> 00:29:36,357 (tense music) 469 00:29:37,984 --> 00:29:40,028 (gangsters clamoring) 470 00:29:47,619 --> 00:29:48,912 Is he the Monster? 471 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Yes, sir. 472 00:29:53,291 --> 00:29:54,501 Let's see how he does. 473 00:29:56,753 --> 00:29:59,088 So, how much more... 474 00:30:00,215 --> 00:30:01,591 Push him to the brink. 475 00:30:04,344 --> 00:30:06,805 And if he dies... 476 00:30:06,888 --> 00:30:09,015 It doesn't matter. I'll take responsibility. 477 00:30:09,766 --> 00:30:12,685 Think of it like this. If you don't kill him, he'll kill you. 478 00:30:15,063 --> 00:30:17,565 Yes, sir. We're thoroughly prepared. 479 00:30:22,946 --> 00:30:23,863 Fuck. 480 00:30:24,864 --> 00:30:26,866 (bat clangs, rattling) 481 00:30:26,950 --> 00:30:29,536 (car horn honking) 482 00:30:30,078 --> 00:30:31,704 (engine starting) 483 00:30:32,664 --> 00:30:34,749 (suspenseful music) 484 00:30:41,756 --> 00:30:46,636 MOTEL PLUS 485 00:30:46,719 --> 00:30:49,055 UMJI COFFEE SHOP 486 00:30:49,138 --> 00:30:50,348 (door bell jingling) 487 00:30:51,599 --> 00:30:52,559 SHOP OWNER: Oh? 488 00:30:53,476 --> 00:30:54,561 Are you all right? 489 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 -Jihee! Are you all right? -Are you okay? 490 00:30:57,063 --> 00:30:59,274 JIHEE: Yes, I fell asleep while I was getting the IV drip. 491 00:30:59,357 --> 00:31:00,441 (sighs in relief) 492 00:31:00,525 --> 00:31:01,985 Motel Plus called. 493 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 -Did someone ask for me? -SHOP OWNER: No. 494 00:31:04,988 --> 00:31:06,322 The Hulk from room 408. 495 00:31:06,406 --> 00:31:07,407 (soft chuckle) 496 00:31:07,991 --> 00:31:09,784 My goodness. 497 00:31:11,536 --> 00:31:13,121 (dial pad clicking) 498 00:31:13,204 --> 00:31:15,039 (line ringing) 499 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 (line beeping) 500 00:31:21,421 --> 00:31:23,047 (line ringing) 501 00:31:23,923 --> 00:31:25,633 -(line beeping) -(sharp inhale) 502 00:31:27,886 --> 00:31:30,889 -(dial pad clicking) -(line ringing) 503 00:31:30,972 --> 00:31:34,434 You can't get near Sangok-dong. The police are everywhere. 504 00:31:35,310 --> 00:31:38,187 -COFFEE SHOP STAFF: Jihee, are you-- -What do you mean by that? 505 00:31:38,271 --> 00:31:40,231 They blocked off that whole neighborhood. 506 00:31:40,315 --> 00:31:42,901 Isn't it because of that war on crime? 507 00:31:42,984 --> 00:31:45,528 (worried breathing) 508 00:31:47,071 --> 00:31:47,906 JIHEE: I'll be right back. 509 00:31:47,989 --> 00:31:49,282 (door bell jingling) 510 00:31:52,493 --> 00:31:54,495 (tense music) 511 00:32:08,885 --> 00:32:11,512 (panting) 512 00:32:14,599 --> 00:32:16,684 -(Juwon groans) -(tires screech) 513 00:32:17,060 --> 00:32:18,645 (panting continues) 514 00:32:22,231 --> 00:32:24,525 -GANGSTER 1: He's over there! Get him! -GANGSTER 2: Get him! 515 00:32:24,609 --> 00:32:25,985 GANGSTER 3: You bastard! 516 00:32:26,069 --> 00:32:28,321 (suspenseful music) 517 00:32:34,827 --> 00:32:36,579 RESIDENT 1: Our Father in heaven. 518 00:32:36,663 --> 00:32:38,581 Hallowed be your name. 519 00:32:38,665 --> 00:32:39,749 -RESIDENT 2: Oh, goodness! -Dad! 520 00:32:39,832 --> 00:32:40,875 -Who are you? -We're fine. 521 00:32:40,959 --> 00:32:41,793 I'm sorry. 522 00:32:41,876 --> 00:32:43,503 -RESIDENT 2: It's okay. -GANGSTER 4: He's in there! 523 00:32:46,506 --> 00:32:47,340 Get in there! 524 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 RESIDENT 2: We'll be okay. 525 00:32:51,094 --> 00:32:53,554 -GANGSTER 5: He's getting away! -GANGSTER 6: He's over here! 526 00:32:55,515 --> 00:32:58,017 (panting) 527 00:33:06,484 --> 00:33:07,485 GANGSTER 1: Over there! 528 00:33:11,948 --> 00:33:12,949 (Juwon grunts) 529 00:33:13,908 --> 00:33:15,076 (loud crash) 530 00:33:15,994 --> 00:33:17,996 (ominous music) 531 00:33:19,288 --> 00:33:23,292 (Juwon groaning) 532 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 (bone crunches) 533 00:33:25,628 --> 00:33:29,841 (grunting) 534 00:33:34,095 --> 00:33:35,430 (groans, grunts) 535 00:33:37,223 --> 00:33:38,850 (panting) 536 00:33:38,933 --> 00:33:40,768 (grunting) 537 00:33:44,564 --> 00:33:46,566 (suspenseful music continues) 538 00:33:49,861 --> 00:33:52,864 (panting) 539 00:33:55,825 --> 00:33:57,160 (loud crash) 540 00:33:57,243 --> 00:33:59,245 (intense music) 541 00:34:01,664 --> 00:34:04,876 (grunting) 542 00:34:05,334 --> 00:34:08,421 (car horn honking) 543 00:34:28,900 --> 00:34:30,401 (blasts) 544 00:34:35,823 --> 00:34:37,366 (groaning) 545 00:34:42,121 --> 00:34:43,331 What was that noise? 546 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Shouldn't we check it out? 547 00:34:46,417 --> 00:34:49,504 Hey, the high-ups gave us orders. 548 00:34:49,921 --> 00:34:51,756 Let's just take it easy, okay? 549 00:34:53,299 --> 00:34:54,133 Sorry, sir. 550 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 BOTH: Oh! 551 00:34:57,512 --> 00:34:59,806 Ma'am! 552 00:35:00,264 --> 00:35:01,182 Ma'am! 553 00:35:01,641 --> 00:35:03,059 (whistle blowing) 554 00:35:04,352 --> 00:35:05,520 OFFICER: Ma'am! 555 00:35:31,838 --> 00:35:35,842 (gangsters clamoring) 556 00:35:40,304 --> 00:35:43,808 Go and check with your own eyes. 557 00:35:44,976 --> 00:35:46,269 YONGJUN: Then you can decide. 558 00:35:46,936 --> 00:35:48,437 PASSENGER: What would be the standard? 559 00:35:49,147 --> 00:35:51,399 It's simple. All that matters is his ability. 560 00:35:51,899 --> 00:35:54,861 We don't need good character. All we need is a monster. 561 00:35:55,403 --> 00:35:58,239 PASSENGER: What do I do in the worst-case scenario? 562 00:36:01,033 --> 00:36:03,744 You are only to watch until the end. 563 00:36:06,706 --> 00:36:09,125 If he isn't a monster, he should die... 564 00:36:10,293 --> 00:36:11,752 since he's useless. 565 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 (ominous music) 566 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 (car door opens) 567 00:36:21,762 --> 00:36:22,805 (car door closes) 568 00:36:24,098 --> 00:36:25,099 (snickers) 569 00:36:26,475 --> 00:36:29,896 (panting) 570 00:36:47,288 --> 00:36:48,414 -GANGSTER 1: Get that monster! -GANGSTER 2: Here! 571 00:36:48,497 --> 00:36:49,832 GANGSTERS: Yes, sir! 572 00:36:49,916 --> 00:36:52,418 (all clamoring) 573 00:36:55,046 --> 00:36:56,130 (worried exhale) 574 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 (panting) 575 00:37:07,308 --> 00:37:08,226 (surprised grunt) 576 00:37:08,309 --> 00:37:10,353 JIHEE: Why are you always out on the streets? 577 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 This is because of me, isn't it? 578 00:37:12,772 --> 00:37:13,981 No, it isn't. 579 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Hurry up and go! 580 00:37:16,192 --> 00:37:17,318 GANGSTER 1: Get that monster! 581 00:37:17,902 --> 00:37:20,071 -Go! -What are you saying? Get on! 582 00:37:20,154 --> 00:37:21,239 Just go! 583 00:37:21,322 --> 00:37:22,823 I'm not leaving until you get on. 584 00:37:22,907 --> 00:37:24,992 -(panting) -(gangsters shouting) 585 00:37:28,329 --> 00:37:30,289 (shouts) I'm his girlfriend! 586 00:37:30,373 --> 00:37:31,666 GANGSTER 2: Get that bitch too! 587 00:37:36,045 --> 00:37:36,963 JIHEE: Hold on to me. 588 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Get him! 589 00:37:46,138 --> 00:37:49,558 (all clamoring) 590 00:37:57,566 --> 00:37:59,568 (calm music) 591 00:38:06,033 --> 00:38:08,035 (bird squawking) 592 00:38:08,119 --> 00:38:11,747 (water lapping) 593 00:38:13,249 --> 00:38:14,959 You said they always win. 594 00:38:15,543 --> 00:38:16,377 What? 595 00:38:17,295 --> 00:38:20,131 You said that good guys always win in the end! 596 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 I'm not... 597 00:38:25,094 --> 00:38:26,470 a good guy. 598 00:38:28,514 --> 00:38:29,640 All of this... 599 00:38:31,017 --> 00:38:32,977 is because of what I have done in the past. 600 00:38:34,478 --> 00:38:37,356 Whatever you did, you were in hiding but got caught because of me. 601 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 I've even... 602 00:38:44,238 --> 00:38:45,364 killed people. 603 00:38:52,455 --> 00:38:53,372 (Jihee exhales sharply) 604 00:38:54,957 --> 00:38:56,292 You must have had a reason. 605 00:39:11,182 --> 00:39:13,184 (calm music continues) 606 00:39:30,785 --> 00:39:32,286 -(tires screech) -(Juwon gasps, yelps) 607 00:39:32,370 --> 00:39:34,330 -(loud crash) -(Juwon grunting) 608 00:39:54,809 --> 00:39:55,684 Jihee. 609 00:39:56,435 --> 00:39:57,436 Jihee! 610 00:39:58,062 --> 00:39:59,063 Jihee! 611 00:40:03,359 --> 00:40:05,653 (tires screeching) 612 00:40:10,658 --> 00:40:14,495 (panting) 613 00:40:19,792 --> 00:40:21,043 (Juwon shouting) 614 00:40:35,015 --> 00:40:37,184 (all grunting) 615 00:40:38,811 --> 00:40:40,646 (tires screeching) 616 00:40:42,898 --> 00:40:45,734 (all screaming) 617 00:40:56,203 --> 00:40:57,955 (groaning) 618 00:41:09,633 --> 00:41:10,718 Boss! 619 00:41:11,552 --> 00:41:13,012 Die already, you bastard! 620 00:41:13,095 --> 00:41:14,805 (Minki laughs) 621 00:41:15,514 --> 00:41:16,474 (Minki sighs) 622 00:41:18,976 --> 00:41:19,810 (Minki grunts) 623 00:41:21,437 --> 00:41:22,354 MINKI: Boss. 624 00:41:22,897 --> 00:41:26,066 You kept craving sunfish. 625 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 Do you know how much I had to run around looking for one? 626 00:41:29,695 --> 00:41:32,907 Why the hell would you look for something from Pohang at Ulsan? 627 00:41:32,990 --> 00:41:35,034 I didn't understand at all. 628 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Listen. 629 00:41:38,120 --> 00:41:41,707 I found out what's actually famous in Ulsan. 630 00:41:43,375 --> 00:41:45,169 It's whale meat. 631 00:41:45,252 --> 00:41:48,589 Apparently, they catch a lot of whales in Ulsan. 632 00:41:50,841 --> 00:41:52,176 -(car clangs) -(groans) 633 00:41:52,259 --> 00:41:55,221 Damn it. You fucking scared me! 634 00:41:56,347 --> 00:41:58,641 I can't even get close, because you're so scary. 635 00:41:59,266 --> 00:42:01,185 (weak breathing) 636 00:42:04,897 --> 00:42:08,359 I borrowed this from the whalers. 637 00:42:10,110 --> 00:42:10,945 MINKI: Look. 638 00:42:11,820 --> 00:42:14,740 I was really curious about this from a long time ago. 639 00:42:15,199 --> 00:42:16,825 I was so curious. 640 00:42:17,326 --> 00:42:22,414 Would a monster like you die if you had a hole in your head? 641 00:42:23,874 --> 00:42:25,459 What should I do? 642 00:42:28,212 --> 00:42:29,213 What should I do? 643 00:42:29,713 --> 00:42:32,216 (in weak voice) I can't find my way. 644 00:42:34,260 --> 00:42:35,803 What the hell are you saying? 645 00:42:35,886 --> 00:42:37,388 -I'm a monster, too, you-- -(gunshot) 646 00:42:40,432 --> 00:42:42,643 (tense music) 647 00:42:52,486 --> 00:42:54,572 (light music) 648 00:42:57,324 --> 00:43:00,327 (breathing weakly) 649 00:43:02,246 --> 00:43:04,873 (Juwon breathing weakly) 650 00:43:22,516 --> 00:43:23,726 PATIENT 1: Excuse me. 651 00:43:25,519 --> 00:43:27,646 What do you think about all day long? 652 00:43:28,147 --> 00:43:30,024 Tell me what your story is. 653 00:43:33,277 --> 00:43:34,403 My story? 654 00:43:34,486 --> 00:43:35,571 PATIENT 1: Yes. 655 00:43:36,280 --> 00:43:38,365 I get bored just lying here. 656 00:43:39,325 --> 00:43:42,369 We already shared all of our stories. 657 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 There's nothing more to share. 658 00:44:02,556 --> 00:44:05,059 I have a story now too. 659 00:44:12,775 --> 00:44:13,817 Uh... 660 00:44:15,569 --> 00:44:17,071 It's a story about fighting. 661 00:44:17,571 --> 00:44:18,656 But... 662 00:44:20,908 --> 00:44:22,076 it's about romance too. 663 00:44:22,159 --> 00:44:25,079 Romance? She says it's about romance. (chuckling) 664 00:44:25,871 --> 00:44:27,456 PATIENT 2: What kind of story is it? 665 00:44:27,539 --> 00:44:28,874 PATIENT 1: Let's hear her out. 666 00:44:30,542 --> 00:44:31,502 JIHEE: Hmm... 667 00:44:32,294 --> 00:44:34,630 I met this man. 668 00:44:34,713 --> 00:44:36,840 (soft music) 669 00:44:36,924 --> 00:44:38,550 I first met him on the street. 670 00:44:42,471 --> 00:44:46,392 He was crying like a fool. (soft chuckle) 671 00:44:48,310 --> 00:44:49,812 He couldn't find his way. 672 00:44:52,940 --> 00:44:55,943 I definitely gave him directions before that. 673 00:44:57,945 --> 00:45:00,823 But he stayed there for hours. 674 00:45:01,365 --> 00:45:03,200 I was so surprised. 675 00:45:04,576 --> 00:45:08,038 He must have been circling the area for hours. 676 00:45:09,206 --> 00:45:12,167 {\an8}6 MONTHS LATER AGENCY FOR NATIONAL SECURITY PLANNING 677 00:45:14,920 --> 00:45:16,755 You'll be on active duty. 678 00:45:18,841 --> 00:45:20,592 Serve your country 679 00:45:21,468 --> 00:45:23,595 and erase your past mistakes. 680 00:45:24,763 --> 00:45:25,806 Yes, sir. 681 00:45:27,057 --> 00:45:29,101 Haven't you corrected your dialect yet? 682 00:45:29,893 --> 00:45:32,354 You need to completely change your identity. 683 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 You are no longer a gangster. 684 00:45:36,108 --> 00:45:36,942 Yes, sir. 685 00:45:39,570 --> 00:45:43,574 You will be forbidden from acting by yourself from now on. 686 00:45:46,702 --> 00:45:47,703 (deep exhale) 687 00:45:47,786 --> 00:45:48,871 Remember. 688 00:45:48,954 --> 00:45:50,831 I can cancel erasing your record of murder 689 00:45:51,957 --> 00:45:53,834 at any time. 690 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 -(knocks on door) -Understood, sir. 691 00:46:01,884 --> 00:46:03,093 YONGJUN: Why are you so late? 692 00:46:10,642 --> 00:46:13,312 He finished his training and will be in Office Six starting today. 693 00:46:13,395 --> 00:46:15,439 He'll be working with you from now. 694 00:46:18,400 --> 00:46:20,402 Have you guys met before? 695 00:46:20,486 --> 00:46:21,320 (Doosik sighs) 696 00:46:25,073 --> 00:46:27,159 This guy's code name is Moonsan. 697 00:46:28,285 --> 00:46:29,787 Where did you say you're from? 698 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 I'm from Guryongpo, Pohang, sir. 699 00:46:35,292 --> 00:46:36,418 YONGJUN: Guryongpo. 700 00:46:37,628 --> 00:46:38,962 Your code name will be Guryongpo. 701 00:46:40,088 --> 00:46:42,382 You two are not to know each other's real names 702 00:46:42,466 --> 00:46:43,926 and must never use them. 703 00:46:44,718 --> 00:46:46,512 You must only use ranks within the agency. 704 00:46:47,763 --> 00:46:48,931 Moonsan's rank is-- 705 00:46:49,014 --> 00:46:51,558 We're the same kind anyway. 706 00:46:52,476 --> 00:46:53,685 Just call me Mr. Kim. 707 00:46:57,231 --> 00:46:58,065 Anyway... 708 00:46:59,149 --> 00:47:02,569 Moonsan will be guiding you as your superior. 709 00:47:02,945 --> 00:47:03,987 YONGJUN: Greet him. 710 00:47:09,284 --> 00:47:12,704 We have a clear hierarchy, so you'd better salute him. 711 00:47:16,500 --> 00:47:17,751 My name is Kim Doosik. 712 00:47:21,421 --> 00:47:22,631 Let's try to get along. 713 00:47:25,509 --> 00:47:26,468 I'm Jang Juwon. 714 00:47:27,636 --> 00:47:29,471 Pleased to meet you, Mr. Kim. 715 00:47:38,564 --> 00:47:42,651 UMJI COFFEE SHOP 716 00:47:42,734 --> 00:47:44,945 -JIHEE: Then Ms. Kwak was... -COFFEE SHOP STAFF1: Ms. Park? 717 00:47:45,028 --> 00:47:46,530 -COFFEE SHOP STAFF 2: Ms. Choi? -Ms. Kim? 718 00:47:48,073 --> 00:47:50,033 No, it's "Ms. Kwak." 719 00:47:50,909 --> 00:47:53,495 Why do you like novels about fighting so much? 720 00:47:54,705 --> 00:47:56,874 JIHEE: This isn't an action novel, it's a romance novel. 721 00:47:56,957 --> 00:47:57,791 -(door opens) -(door bell jingling) 722 00:47:57,875 --> 00:47:59,001 Welcome. 723 00:47:59,084 --> 00:48:00,586 -Welcome. -Welcome. 724 00:48:01,753 --> 00:48:03,255 JUWON: I'm here for coffee. 725 00:48:04,131 --> 00:48:06,049 SHOP OWNER: Yes, please have a seat. 726 00:48:07,885 --> 00:48:09,011 With Jihee. 727 00:48:15,601 --> 00:48:16,476 (soft chuckle) 728 00:48:19,062 --> 00:48:20,022 (deep inhale) 729 00:48:20,898 --> 00:48:22,900 (soft music playing) 730 00:48:26,111 --> 00:48:27,946 (whispers) It's him, right? 731 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 -SHOP OWNER: Back away, girls. -Goodness. 732 00:48:29,281 --> 00:48:30,365 SHOP OWNER: There's nothing to see here. 733 00:48:30,949 --> 00:48:32,284 My goodness. 734 00:48:34,161 --> 00:48:35,329 Long time no see. 735 00:48:36,955 --> 00:48:37,998 Yes. 736 00:48:39,291 --> 00:48:41,251 It has been a very long time. 737 00:48:42,586 --> 00:48:46,840 Well, I had something I had to do. 738 00:48:49,092 --> 00:48:50,761 I thought you got lost again. 739 00:48:51,929 --> 00:48:54,306 You're so bad at directions, but you found your way here fine. 740 00:48:55,807 --> 00:48:58,852 I'm still bad at finding my way. 741 00:49:02,230 --> 00:49:04,816 I just tried to find you. (exhales softly) 742 00:49:11,281 --> 00:49:12,366 How romantic. 743 00:49:13,408 --> 00:49:14,826 (nervous chuckle) 744 00:49:16,578 --> 00:49:18,038 (soft chuckle) 745 00:49:21,917 --> 00:49:22,960 (chuckles) 746 00:49:23,043 --> 00:49:25,087 (closing theme music) 49062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.