All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-S02E11-1080p-x264-10bits-AACMultiple-Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:16,570 No good. 2 00:00:16,570 --> 00:00:18,150 It's not budging at all. 3 00:00:18,630 --> 00:00:21,790 W-Well, that was some decent force. 4 00:00:22,430 --> 00:00:24,030 Is this guy for real?! 5 00:00:24,030 --> 00:00:27,310 He could give Nanami-san a run for his money in terms of physical blows. 6 00:00:27,310 --> 00:00:29,540 Though I suppose that's why... 7 00:00:29,540 --> 00:00:32,260 It's a rather sturdy veil. 8 00:00:32,260 --> 00:00:34,530 We'll have to search for its weak point 9 00:00:34,530 --> 00:00:37,050 and put a hole in it, even if it's only for a second. 10 00:00:37,050 --> 00:00:39,850 We can't get anywhere without getting inside first. 11 00:00:40,670 --> 00:00:42,550 Huh? Why not? 12 00:00:42,550 --> 00:00:44,350 Why not? 13 00:00:44,350 --> 00:00:47,860 Listen, this is a veil to keep sorcerers out. 14 00:00:47,860 --> 00:00:50,190 It's a barrier. 15 00:00:50,190 --> 00:00:53,910 Barriers are all designed to surround you and protect yourself, right? 16 00:00:53,910 --> 00:00:57,360 Which fundamentally means that whoever lowered this veil 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,080 is inside it. 18 00:01:00,900 --> 00:01:03,990 But back in Harajuku... 19 00:01:07,790 --> 00:01:09,790 I see! 20 00:01:09,790 --> 00:01:13,580 So staying outside the veil instead of surrounding themselves with it increases 21 00:01:13,580 --> 00:01:15,790 the risk of being discovered and defeated, 22 00:01:15,790 --> 00:01:17,790 thereby raising the strength of the veil. 23 00:01:18,530 --> 00:01:20,690 It's a real egg of Columbus idea. 24 00:01:20,690 --> 00:01:22,020 Egg? 25 00:01:22,020 --> 00:01:26,020 Though, man, they're completely ignoring the fundamentals of barriers! 26 00:01:26,020 --> 00:01:27,820 What a crazy idea! 27 00:01:28,160 --> 00:01:32,880 Now I can see why the barrier didn't break from Yuji's earlier blow. 28 00:01:32,880 --> 00:01:34,370 If that's the logic, 29 00:01:34,370 --> 00:01:38,090 the veil's source should be somewhere that really stands out, right? 30 00:01:38,390 --> 00:01:40,950 By increasing the risk of discovery, 31 00:01:40,950 --> 00:01:43,430 they're further increasing its strength, then? 32 00:01:44,990 --> 00:01:47,830 Somewhere that stands out? 33 00:01:49,460 --> 00:01:52,960 22:01 Shibuya Central Tower 34 00:01:54,300 --> 00:01:56,800 Think the sorcerers will realize it? 35 00:02:03,580 --> 00:02:07,550 This is the place that stands out the most within the veil, right? 36 00:02:07,550 --> 00:02:09,290 Probably. 37 00:02:09,290 --> 00:02:12,140 But even if they do realize it... 38 00:02:12,620 --> 00:02:13,890 Yeah. 39 00:02:14,610 --> 00:02:18,690 The lower floors are swarming with those transfigured humans. 40 00:02:19,520 --> 00:02:22,880 They won't be able to climb up here that fast. 41 00:02:27,610 --> 00:02:28,950 Wires?! 42 00:02:29,220 --> 00:02:30,600 These are great. 43 00:02:29,270 --> 00:02:31,480 These are great. 44 00:02:38,620 --> 00:02:43,930 Do these bastards know about the entrusted veil? 45 00:02:45,030 --> 00:02:47,390 Good! Just as planned! 46 00:02:48,010 --> 00:02:50,520 So this is the source of the veil? 47 00:02:50,520 --> 00:02:52,610 Yeah. According to Mei-san, 48 00:02:52,610 --> 00:02:55,620 it already has the barrier programmed in, 49 00:02:55,620 --> 00:02:59,480 and it just needs someone to pour cursed energy into it. 50 00:02:59,480 --> 00:03:02,610 Which means as long as we destroy those, 51 00:03:02,610 --> 00:03:05,490 we can ignore the curse users until later. 52 00:03:06,750 --> 00:03:08,830 There were three of them?! 53 00:03:09,700 --> 00:03:12,080 The veil keeping sorcerers out is still active. 54 00:03:12,080 --> 00:03:13,820 Where are the remaining two? 55 00:03:15,010 --> 00:03:16,210 With him?! 56 00:03:32,110 --> 00:03:34,110 Fushiguro! Dismiss Nue! 57 00:03:41,920 --> 00:03:43,190 Grandson. 58 00:03:43,670 --> 00:03:47,110 Yes, I know, Granny. 59 00:03:47,630 --> 00:03:50,560 I have some endearing underclassmen now, 60 00:03:50,560 --> 00:03:54,290 so it's time to earn some achievements here 61 00:03:54,660 --> 00:03:58,280 so I can become a first-grade, too. 62 00:04:02,390 --> 00:04:03,390 Fushiguro! 63 00:04:04,630 --> 00:04:05,750 Where is he?! 64 00:04:05,750 --> 00:04:07,130 Right there. 65 00:04:09,110 --> 00:04:11,460 I didn't see the moment of impact. 66 00:04:12,780 --> 00:04:14,500 His body is too clean. 67 00:04:15,720 --> 00:04:17,310 Even if he is a sorcerer, 68 00:04:17,310 --> 00:04:20,310 he plummeted from the 41st floor. 69 00:04:20,310 --> 00:04:23,310 Get up, you old trickster! 70 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 Good grief. 71 00:04:34,000 --> 00:04:37,510 Youngsters these days have no pity for the elderly. 72 00:04:37,920 --> 00:04:39,910 We can't waste time here. 73 00:04:39,910 --> 00:04:41,610 It won't take long. 74 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Episode 35 Seance 75 00:04:55,560 --> 00:05:00,070 JUJUTSU KAISEN Shibuya Incident 76 00:06:17,950 --> 00:06:21,270 Why are you so insistent on my recommendation? 77 00:06:21,700 --> 00:06:25,780 You could easily become semi-first-grade with your technique. 78 00:06:26,500 --> 00:06:30,050 Because I believe it's important to do things the right way. 79 00:06:30,450 --> 00:06:34,030 Especially with bloody work like being a sorcerer. 80 00:06:34,540 --> 00:06:39,540 But I'm not that bright, so sometimes I don't know what the right way is. 81 00:06:41,010 --> 00:06:43,900 So whenever I'm at a loss, I think to myself, 82 00:06:45,180 --> 00:06:47,360 "What would Nanami-san do?" 83 00:06:48,040 --> 00:06:52,250 So it wouldn't be right to become a first-grade without your approval. 84 00:06:53,270 --> 00:06:55,770 Oh, would you like another drink? 85 00:06:56,510 --> 00:06:57,760 A makgeolli. 86 00:06:58,800 --> 00:07:01,230 Auspicious Beast Summon: #1, 87 00:07:02,970 --> 00:07:04,240 Kaichi! 88 00:07:12,860 --> 00:07:14,120 It's homing? 89 00:07:14,680 --> 00:07:17,750 The Seance technique, Auspicious Beast Summon. 90 00:07:17,750 --> 00:07:20,780 By hiding his face, Ino can become a spiritual medium 91 00:07:20,780 --> 00:07:23,990 used to manifest the powers of the four auspicious beasts. 92 00:07:24,620 --> 00:07:27,190 Granny, that was... 93 00:07:27,190 --> 00:07:30,000 Yes, quite the coincidence. 94 00:07:32,230 --> 00:07:34,510 Number 2, Reiki. 95 00:07:34,920 --> 00:07:37,230 Nanami-san entrusted those two to me, 96 00:07:37,230 --> 00:07:39,260 so I can't just leave them alone, 97 00:07:39,730 --> 00:07:43,260 but it would be a bad idea to lead these two to them, too. 98 00:07:43,260 --> 00:07:47,020 The best option is to kill them fast and rejoin my underclassmen. 99 00:08:09,970 --> 00:08:13,520 Adapt to the facts, and maintain self-control. 100 00:08:14,660 --> 00:08:17,270 Cast aside pride. 101 00:08:31,540 --> 00:08:33,170 Honestly, matching pace with him 102 00:08:33,610 --> 00:08:36,650 takes more effort than matching the enemy. 103 00:09:02,700 --> 00:09:03,980 Itadori! 104 00:09:05,470 --> 00:09:06,730 All good! 105 00:09:06,730 --> 00:09:08,050 It's just a scratch! 106 00:09:09,830 --> 00:09:11,240 So full of life. 107 00:09:11,240 --> 00:09:12,990 What promising futures. 108 00:09:14,990 --> 00:09:17,440 Makes it worth killing you. 109 00:09:18,460 --> 00:09:21,460 Demon Dog's claws can hurt even special-grades. 110 00:09:21,990 --> 00:09:24,320 I hit him with serious force, too. 111 00:09:25,220 --> 00:09:27,250 Then how... 112 00:09:28,480 --> 00:09:30,970 is he not damaged at all?! 113 00:09:31,750 --> 00:09:34,030 I thought this wouldn't take long? 114 00:09:34,030 --> 00:09:35,710 No comment. 115 00:09:34,210 --> 00:09:35,710 No comment. 116 00:09:52,070 --> 00:09:54,860 He's just as he seems—not all that strong. 117 00:09:55,500 --> 00:09:59,610 But he's doing whatever it takes and sacrificing himself to protect that old hag. 118 00:10:00,340 --> 00:10:03,110 There's something more to them. I should hurry up. 119 00:10:10,110 --> 00:10:11,630 Their aura's changed! 120 00:10:11,630 --> 00:10:13,540 We're all set now. 121 00:10:13,540 --> 00:10:15,630 Got it, Granny. 122 00:10:15,630 --> 00:10:16,870 I won't let you! 123 00:10:25,690 --> 00:10:28,020 Zen'in Toji. 124 00:10:34,720 --> 00:10:36,620 How is it, Grandson? 125 00:10:37,770 --> 00:10:42,030 Yeah, it's great, Granny. 126 00:10:43,430 --> 00:10:45,350 Better than any before. 127 00:10:48,290 --> 00:10:51,090 JUJUTSU KAISEN 128 00:10:48,350 --> 00:10:51,060 JUJUTSU KAISEN 129 00:10:54,290 --> 00:10:56,050 JUJUTSU KAISEN 130 00:11:00,050 --> 00:11:03,050 December 7th, 1989 131 00:11:10,810 --> 00:11:13,820 Satoru Gojo Is Born 132 00:11:17,190 --> 00:11:20,240 Happy birthday, Daddy. 133 00:11:22,750 --> 00:11:26,340 Your present is seeing me in my uniform. 134 00:11:26,340 --> 00:11:28,240 Isn't it cute? 135 00:11:28,240 --> 00:11:31,590 I'm glad I went with Mori High after all. 136 00:11:32,040 --> 00:11:33,950 That's all well and good, 137 00:11:33,950 --> 00:11:36,240 but if you do this with that much confidence, 138 00:11:36,240 --> 00:11:38,550 you'll turn out just like your mother. 139 00:11:38,550 --> 00:11:42,500 Huh? Do you hate Mom? 140 00:11:42,820 --> 00:11:44,880 I don't hate her, 141 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 but she did cheat on me. 142 00:11:46,880 --> 00:11:48,480 Right. 143 00:11:53,400 --> 00:11:55,230 Poor Daddy. 144 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 Who? 145 00:12:01,680 --> 00:12:03,690 Honoka... 146 00:12:05,330 --> 00:12:07,880 Where's my daughter? 147 00:12:07,880 --> 00:12:09,330 I killed her. 148 00:12:09,330 --> 00:12:12,490 I need a corpse in order to transform into someone I've called. 149 00:12:16,800 --> 00:12:22,250 It was her mother that she screamed for when she died. 150 00:12:22,840 --> 00:12:25,600 I'm sorry! 151 00:12:26,280 --> 00:12:28,520 I'm sorry! 152 00:12:29,160 --> 00:12:31,710 I'm sorry! 153 00:12:32,500 --> 00:12:34,780 It ripped halfway through. 154 00:12:34,780 --> 00:12:37,850 Please let me out of here! 155 00:12:37,850 --> 00:12:39,280 Shut up. 156 00:12:39,280 --> 00:12:43,590 Why are you doing this? 157 00:12:50,940 --> 00:12:53,550 My job is killing people. 158 00:12:54,330 --> 00:12:58,430 So I need to really understand how the human body works. 159 00:13:00,920 --> 00:13:02,490 We were 160 00:13:03,330 --> 00:13:05,040 free. 161 00:13:06,320 --> 00:13:08,820 The sorcerers had their hands full with the cursed spirits 162 00:13:08,820 --> 00:13:10,820 that had grown more active over the years. 163 00:13:10,820 --> 00:13:12,240 As long as we did things right, 164 00:13:12,240 --> 00:13:15,180 we could easily earn a living without being tied down by anything. 165 00:13:15,480 --> 00:13:19,620 We curse users were free to live and do as we pleased. 166 00:13:23,180 --> 00:13:24,940 Satoru Gojo? 167 00:13:24,940 --> 00:13:26,030 Yes. 168 00:13:26,440 --> 00:13:29,620 The child born to the Gojo clan with the Six Eyes. 169 00:13:29,620 --> 00:13:30,960 A kid? 170 00:13:31,700 --> 00:13:35,450 The total bounty on his head is already over a hundred million yen. 171 00:13:36,120 --> 00:13:39,110 Oh, and this isn't a request. 172 00:13:40,760 --> 00:13:42,820 It's first come first served. 173 00:13:51,170 --> 00:13:52,880 Thank you for waiting. 174 00:14:33,090 --> 00:14:35,740 Cursed spirits had been growing stronger over the years... 175 00:14:35,740 --> 00:14:39,270 And in that instant, I understood exactly why! 176 00:14:39,270 --> 00:14:42,530 Because of him! Satoru Gojo! 177 00:14:42,530 --> 00:14:47,600 It was the same as when an insurmountable track and field record was suddenly broken! 178 00:14:47,600 --> 00:14:50,180 The same as when figure skaters all started adding 179 00:14:50,180 --> 00:14:53,030 more revolutions to their jumps due to one athlete! 180 00:14:53,030 --> 00:14:57,700 The balance of the world changed when Satoru Gojo was born! 181 00:14:57,700 --> 00:14:59,790 Quit looking at me, weakling. 182 00:15:00,560 --> 00:15:03,950 We were free. 183 00:15:05,210 --> 00:15:08,800 And in our later years, that freedom was stolen from us! 184 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 Screw him! 185 00:15:16,270 --> 00:15:19,230 I'll never retire! 186 00:15:24,030 --> 00:15:27,950 I'll trample over the weak until the day I die! 187 00:15:29,950 --> 00:15:31,950 This is fun! 188 00:15:41,130 --> 00:15:43,420 Seriously, what is with this guy?! 189 00:15:43,420 --> 00:15:46,040 It's not even about him being tough at this point! 190 00:15:46,950 --> 00:15:50,060 It's almost certainly the result of his technique. 191 00:15:50,680 --> 00:15:52,710 Is it damage nullification? 192 00:15:53,040 --> 00:15:54,050 No... 193 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Hey! 194 00:15:58,560 --> 00:16:00,780 Satoru Gojo is here in Shibuya! 195 00:16:00,780 --> 00:16:03,820 Why don't you leave those foundations for the veil behind and get out while you can?! 196 00:16:05,260 --> 00:16:07,450 What a lousy bluff. 197 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 "Gojo has been sealed." 198 00:16:10,120 --> 00:16:13,570 You were the ones shouting that so loudly. 199 00:16:14,130 --> 00:16:17,040 That's why we're out here having fun, you know. 200 00:16:17,040 --> 00:16:20,080 If Gojo was still active, we'd be sleeping at home. 201 00:16:20,480 --> 00:16:22,040 I knew it. 202 00:16:22,040 --> 00:16:24,520 He can't beat Gojo-sensei. 203 00:16:24,520 --> 00:16:27,080 Fushiguro, you suck at lying. 204 00:16:27,080 --> 00:16:31,720 So this guy's technique can't be something as grand as nullification. 205 00:16:32,380 --> 00:16:33,600 But that's okay. 206 00:16:33,930 --> 00:16:34,840 That's okay! 207 00:16:34,840 --> 00:16:36,090 Shut up. 208 00:16:38,490 --> 00:16:41,850 If you don't want to fight, then I'll kill you now. 209 00:16:43,120 --> 00:16:44,160 Here he comes! 210 00:16:48,200 --> 00:16:49,320 Fleeing Hares. 211 00:17:04,430 --> 00:17:05,480 Fall back for now. 212 00:17:07,290 --> 00:17:09,440 I've figured out his technique. 213 00:17:14,940 --> 00:17:17,640 Transformation through Seance? 214 00:17:17,640 --> 00:17:19,880 That hag is a medium?! 215 00:17:20,230 --> 00:17:22,640 No, that's not the problem here. 216 00:17:22,640 --> 00:17:24,280 What's up with him? 217 00:17:24,280 --> 00:17:25,970 Is he some famous sorcerer?! 218 00:17:25,970 --> 00:17:28,160 I can tell by his stance... 219 00:17:28,160 --> 00:17:29,900 He's hella strong! 220 00:17:29,900 --> 00:17:31,320 Number 4, Ryu! 221 00:17:54,710 --> 00:17:57,670 The type of shikigami that distracts with numbers? 222 00:17:58,290 --> 00:18:02,520 So they're planning to launch a big attack from the cover of these hares, huh? 223 00:18:05,650 --> 00:18:06,750 They're gone! 224 00:18:06,750 --> 00:18:08,030 They ran away?! 225 00:18:11,940 --> 00:18:13,040 Max Elephant! 226 00:18:22,290 --> 00:18:24,410 What the hell is this? 227 00:18:25,800 --> 00:18:28,690 Appearing and disappearing... Talk about restless. 228 00:18:28,930 --> 00:18:31,130 If you're a man, be clear and decisive! 229 00:18:31,790 --> 00:18:34,590 That stuff's not my role. 230 00:18:34,940 --> 00:18:35,840 Huh? 231 00:18:44,360 --> 00:18:47,430 What is with this brat's power?! 232 00:18:47,430 --> 00:18:49,420 He's giving me chills! 233 00:18:53,300 --> 00:18:55,030 For now, just keep attacking away. 234 00:18:57,280 --> 00:18:59,440 This guy's engine is getting revved up, too! 235 00:18:59,440 --> 00:19:01,280 Yes, yes! 236 00:19:07,500 --> 00:19:09,540 A finishing blow! 237 00:19:12,930 --> 00:19:15,550 My technique is Inverse. 238 00:19:15,820 --> 00:19:17,370 While activated, 239 00:19:17,370 --> 00:19:19,980 attacks that hit me are made weaker the stronger they are, 240 00:19:19,980 --> 00:19:22,300 and the weaker they are, the stronger they become. 241 00:19:22,860 --> 00:19:28,280 Not one person has ever managed to dodge my counter after landing their finishing blow. 242 00:19:28,280 --> 00:19:33,310 The more serious you two get, the less chance you have against me! 243 00:19:44,400 --> 00:19:46,280 I've figured out his technique. 244 00:19:47,440 --> 00:19:49,790 It's probably Inverse. 245 00:19:49,990 --> 00:19:54,250 The attack I threw out of sync landed more effectively than your own. 246 00:19:55,140 --> 00:19:57,020 Fleeing Hares isn't meant for offense, 247 00:19:57,020 --> 00:19:59,800 but he didn't try to immediately break through once he was surrounded. 248 00:19:59,800 --> 00:20:04,680 I think that's also how he managed to stay perfectly fine after slamming into the ground. 249 00:20:05,340 --> 00:20:07,820 So we can defeat him with a forehead flick? 250 00:20:07,820 --> 00:20:10,440 No, the attack can't be too weak. 251 00:20:10,700 --> 00:20:12,200 If were just a pure inversion of force, 252 00:20:12,200 --> 00:20:16,350 activating it would kill himself with the minor force of air resistance. 253 00:20:16,070 --> 00:20:17,020 True. 254 00:20:17,740 --> 00:20:19,630 Since that doesn't happen, 255 00:20:19,630 --> 00:20:22,450 there must be an upper and a lower limit to his inversion. 256 00:20:22,450 --> 00:20:24,400 Even with it activated, 257 00:20:24,400 --> 00:20:27,620 he was still matching our attacks and using cursed energy to defend from slashes 258 00:20:27,620 --> 00:20:29,620 and the effects of our techniques, right? 259 00:20:29,620 --> 00:20:31,080 Makes sense. 260 00:20:31,710 --> 00:20:35,020 That also explains why he can't beat an anomaly like Gojo-sensei, 261 00:20:35,020 --> 00:20:38,080 and his technique's probably a bad match against complex techniques, too. 262 00:20:38,080 --> 00:20:40,980 Which means we need to strike together. 263 00:20:40,980 --> 00:20:45,700 Hit him with a powerful attack and a somewhat weak attack at the same time! 264 00:20:46,470 --> 00:20:47,270 Yeah. 265 00:20:47,270 --> 00:20:50,360 But we don't want him to realize we've figured out his technique. 266 00:20:50,880 --> 00:20:55,110 So we'll keep going at full power and make a show of our crazy strength. 267 00:21:00,930 --> 00:21:03,390 We'll start with a weak blow from Gama. 268 00:21:04,110 --> 00:21:06,800 Then we pummel him with a rush. 269 00:21:14,100 --> 00:21:15,310 When... 270 00:21:17,480 --> 00:21:19,120 did they figure it out?! 271 00:21:24,510 --> 00:21:25,760 But still... 272 00:21:26,640 --> 00:21:32,790 Don't get cocky over that, you brats! 273 00:21:54,560 --> 00:21:56,180 He stopped it?! 274 00:21:56,560 --> 00:22:00,670 He killed his momentum for just a moment— 275 00:22:06,270 --> 00:22:08,520 You're surprisingly adept. 276 00:22:08,520 --> 00:22:10,010 Really? 277 00:23:40,850 --> 00:23:44,480 So, did you hear that the Gojos' little Satoru-kun was sealed?! 278 00:23:44,480 --> 00:23:45,290 Huh? Oh, yes. 279 00:23:45,290 --> 00:23:46,180 Ah, not interested? 280 00:23:46,180 --> 00:23:47,070 Hey, you! 281 00:23:47,070 --> 00:23:48,980 We heard this gossip from Geto-san there! 282 00:23:48,980 --> 00:23:51,290 Oh, heavens me! How could I? Please do forgive me! 283 00:23:51,290 --> 00:23:52,600 Next time, "Blunt Knife." 284 00:23:51,360 --> 00:23:55,030 Next Episode Blunt Knife 285 00:23:52,600 --> 00:23:54,720 Watch in a well-lit room from a safe distance. 20700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.