Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,760
RUSSIA 1 presents
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,560
TV Channel RUSSIA
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,480
MOSKINO
production company
4
00:00:21,120 --> 00:00:22,600
MOSKINO PRODUCTION COMPANY
5
00:00:24,680 --> 00:00:27,560
MINISTRY OF CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION
6
00:00:28,040 --> 00:00:31,000
VTB Bank Show Sponsor
7
00:00:37,560 --> 00:00:40,040
CREATED BY
EKATERINA ZHUKOVA
8
00:00:44,800 --> 00:00:47,440
IVAN IV - SERGEY MAKOVETSKY,
ALEXANDER YATSENKO
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,720
ANASTASIA ROMANOVA ZAKHARYINA-YURIEVA
TATIANA LYALINA
10
00:00:53,240 --> 00:00:55,600
MALUTA SKURATOV
VIKTOR SUKHORUKOV
11
00:00:56,760 --> 00:00:57,920
VLADIMIR STARITSKY
ARTEM TKACHENKO
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,320
YEFROSINYA STARITSKAYA
LYUDMILA CHIRKOVA
13
00:00:59,520 --> 00:01:01,520
YEVDOKIA STARITSKAYA
MARIA PALEI
14
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
MACARIUS
LEONID KULAGIN
15
00:01:03,560 --> 00:01:05,560
SYLVESTER
VLADIMIR SIMONOV
16
00:01:09,120 --> 00:01:10,920
KURBSKY
KONSTANTIN KRYUKOV
17
00:01:11,120 --> 00:01:13,120
ADASHEV
ANTON FEOKTISOV
18
00:01:13,320 --> 00:01:15,320
CHELYADNIN
NIKITA PANFILOV
19
00:01:16,120 --> 00:01:18,360
FYODOR BASMANOV
VICTOR DOBRONRAVOV
20
00:01:18,560 --> 00:01:20,560
ALEXEY BASMANOV
VITALY KHAEV
21
00:01:20,760 --> 00:01:22,760
VYAZEMSKY
IGOR MIRKURBANOV
22
00:01:24,320 --> 00:01:25,520
LUKA
ARTUR IVANOV
23
00:01:25,720 --> 00:01:27,720
DARIA
MARIA SHUMAKOVA
24
00:01:27,920 --> 00:01:29,920
SHCHELKALOV
VLADIMIR STEKLOV
25
00:01:30,120 --> 00:01:32,040
WRITTEN BY
TIMUR EZUGBAYA
26
00:01:36,560 --> 00:01:39,720
PHOTOGRAPHY DIRECTOR
DENIS ALARKON RAMIREZ RGC
27
00:01:41,040 --> 00:01:43,520
PRODUCTION DESIGNER
YEVGENY KACHANOV
28
00:01:46,080 --> 00:01:48,680
COSTUME DESIGNER
NATALIA SALTYKOVA
29
00:01:48,880 --> 00:01:51,320
MAKEUP ARTIST ANASTASIA ESADZE
30
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
FILM EDITOR
IGOR LITONINSKY
31
00:01:58,320 --> 00:02:02,520
COMPOSERS - EDUARD ARTEMIEV,
ARTEM VASILIEV, DMITRY YEMELYANOV
32
00:02:02,720 --> 00:02:05,040
POSTPRODUCTION PRODUCER
ANNA ASRIYANTS
33
00:02:05,240 --> 00:02:07,240
SOUND DESIGNER
PAVEL DOREULI
34
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
COMPUTER GRAPHICS PRODUCER
EUGENE GITTSIGRAT
35
00:02:09,600 --> 00:02:13,800
PRODUCERS - EKATERINA ZHUKOVA,
MARIA USHAKOVA, ANTON ZLATOPOLSKY
36
00:02:14,080 --> 00:02:16,680
DIRECTOR OF PRODUCTION
ALEXEY ANDRIANOV
37
00:02:28,160 --> 00:02:30,960
THE TERRIBLE
EPISODE TWO
38
00:02:42,440 --> 00:02:43,480
THE HEIR
39
00:02:43,480 --> 00:02:45,880
After the riots subsided,
From the time the riots ended
40
00:02:49,800 --> 00:02:55,800
new advisors came to court
and Anastasia became Tsarina,
41
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
the Tsar knew nothing but glory.
42
00:03:00,480 --> 00:03:05,320
He picked wise, strong and able people.
43
00:03:06,680 --> 00:03:09,600
With their help, support
the Tsar enacted a new law
44
00:03:10,440 --> 00:03:12,480
common to the whole Russian land.
45
00:03:13,520 --> 00:03:17,360
The law that was blessed by the church
and the people.
46
00:03:19,880 --> 00:03:24,360
And the Tsar conscripted a new army
The likes of which Russia never had before.
47
00:03:25,480 --> 00:03:33,440
his Streltsys were fearless
and obedient to his every word.
48
00:03:34,720 --> 00:03:40,240
The impregnable Kazan was captured
and became from that day on
49
00:03:41,080 --> 00:03:43,560
an integral part of the Rus Tsardom.
50
00:03:44,160 --> 00:03:49,320
I swear to you, Macarius,
I will raise a temple here
51
00:03:50,160 --> 00:03:53,400
in honor of the Intercession
of the Theotokos and our victory.
52
00:03:53,880 --> 00:03:56,280
The most beautiful temple in the world.
53
00:03:57,080 --> 00:04:01,520
God is with us!
54
00:04:19,760 --> 00:04:21,640
Glory to the Tsar!
55
00:04:23,880 --> 00:04:27,560
Was I thinking of all
these achievements then?
56
00:04:28,840 --> 00:04:29,960
No.
57
00:04:30,600 --> 00:04:32,280
She was all I could think about.
58
00:04:33,120 --> 00:04:36,040
And of the heir she gave me.
59
00:05:22,680 --> 00:05:24,080
Dimitry.
60
00:05:40,760 --> 00:05:42,160
Hold him.
61
00:05:44,560 --> 00:05:47,440
Iâm afraid. Heâs too small.
62
00:05:47,560 --> 00:05:48,960
Iâll show you.
63
00:05:59,400 --> 00:06:00,760
Vanya dear, whatâs wrong?
64
00:06:05,680 --> 00:06:06,760
Iâm fine.
All is good.
65
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
I address the ablest of you.
66
00:06:11,720 --> 00:06:13,240
Treat your hackbut with care.
67
00:06:13,480 --> 00:06:15,360
If someoneâs hackbut explodes,
68
00:06:15,640 --> 00:06:17,000
he will pay out of his own purse.
69
00:06:17,840 --> 00:06:19,000
If he lives.
70
00:06:21,000 --> 00:06:24,360
Those who donât load the hackbut
in time for the last drop
71
00:06:24,440 --> 00:06:26,640
will be send packing.
72
00:06:26,720 --> 00:06:28,720
Go!
73
00:06:37,680 --> 00:06:40,800
Everyone at the in Duma says,
âWe took Kazan.â
74
00:06:40,880 --> 00:06:42,520
Those are the ones who did.
75
00:06:42,560 --> 00:06:44,360
What kind of warriors did we have before
76
00:06:44,480 --> 00:06:47,520
For six months they toil the land
and then they take up the hackbut.
77
00:06:49,520 --> 00:06:52,320
Tell me, Prince is there a reliable
trustworthy man among your people?
78
00:06:53,720 --> 00:06:55,760
Quick thinking, well-trained.
For my bodyguard.
79
00:06:58,160 --> 00:07:01,120
Pity for the army to lose a man
for a bodyguard duty.
80
00:07:02,360 --> 00:07:06,360
But you see itâs not just for that, you know,
itâs also for certain tasks.
81
00:07:07,320 --> 00:07:08,520
Take a closer look at this man.
82
00:07:11,480 --> 00:07:13,560
He sneaked into the enemy camp.
83
00:07:14,000 --> 00:07:15,240
And he fought furiously.
84
00:07:17,480 --> 00:07:21,920
Tell the Commander to send him to me.
85
00:07:34,960 --> 00:07:35,600
Vanya.
86
00:07:36,880 --> 00:07:37,720
Whatâs wrong?
87
00:07:38,400 --> 00:07:40,760
Youâre soaking wet.
We need to call for a doctor.
88
00:07:42,400 --> 00:07:43,840
Kazan.
89
00:07:45,080 --> 00:07:46,240
What about Kazan?
90
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
Everyone is happy
that you came back victorious.
91
00:07:52,360 --> 00:07:53,560
You know,
92
00:07:55,400 --> 00:07:57,240
I feel like I didnât come back.
93
00:08:01,360 --> 00:08:02,680
I can still see it.
94
00:08:03,960 --> 00:08:05,480
As I enter through the city gates.
95
00:08:06,480 --> 00:08:07,120
Bodies.
96
00:08:10,080 --> 00:08:11,440
Bloodied bodies everywhere.
97
00:08:15,240 --> 00:08:16,440
Piles of dead.
98
00:08:17,800 --> 00:08:19,320
Iâll send for a doctor.
99
00:08:19,800 --> 00:08:20,440
Donât.
100
00:08:21,560 --> 00:08:23,640
Just stay close to me.
Do you hear me?
101
00:08:24,960 --> 00:08:27,400
Sire, the Duma is convened.
102
00:08:28,600 --> 00:08:29,560
You told me to wake you.
103
00:08:30,120 --> 00:08:32,160
I wonât let you go anywhere.
Youâre unwell.
104
00:08:32,280 --> 00:08:33,840
I must.
105
00:08:35,240 --> 00:08:36,600
I must go. You know that.
106
00:08:39,360 --> 00:08:40,680
Sire.
107
00:08:40,920 --> 00:08:43,320
Hell take you. Be gone!
108
00:08:45,240 --> 00:08:46,800
Vanya.
109
00:08:48,160 --> 00:08:51,360
Then Iâll watch you from the secret place.
110
00:08:51,600 --> 00:08:52,920
Know that I am near.
111
00:08:53,720 --> 00:08:56,080
It is not proper for a wife
to attend the Tsarâs Council.
112
00:08:58,040 --> 00:08:59,560
Who wonât allow me?
113
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
Just donât tell anyone.
114
00:09:07,080 --> 00:09:09,560
Why arenât you merry, Ivan Petrovich?
115
00:09:09,840 --> 00:09:13,320
Even though everyone is enjoying themselves
at least someone might be unhappy.
116
00:09:14,360 --> 00:09:16,120
Have you heard of Tsarâs ruse?
117
00:09:16,360 --> 00:09:19,320
He ordered to dig a tunnel
under the walls of Kazan.
118
00:09:19,640 --> 00:09:21,360
and to fill it with
barrels of gunpowder.
119
00:09:21,720 --> 00:09:23,040
And then it all just .... !
120
00:09:24,360 --> 00:09:27,040
And what a beautiful fortress
he had build in on Sviyaga.
121
00:09:28,040 --> 00:09:29,240
They finished it in mere two weeks!
122
00:09:29,280 --> 00:09:32,040
You've chewed my ear off I am getting
bored with these fairy tales.
123
00:09:33,080 --> 00:09:36,080
Sviyagi, the Streltsy,
gunpowder, fortresses ...
124
00:09:36,160 --> 00:09:40,520
But what went on here you were gone.
Have you heard of it?
125
00:09:41,480 --> 00:09:43,120
What do you mean?
126
00:09:44,000 --> 00:09:47,080
Well, Repnin, though youâre a boyar,
127
00:09:47,160 --> 00:09:50,160
now your presence is not required
to pass a judgement in your own fiefdom.
128
00:09:50,200 --> 00:09:52,920
- Howâs that?
- Just like that.
129
00:09:54,120 --> 00:09:56,200
Now everything is done
only according to the law.
130
00:09:57,040 --> 00:09:59,360
And your will is not taken into account.
no longer matters.
131
00:10:01,320 --> 00:10:03,920
You donât seem happy Mikhail Petrovich?
132
00:10:05,680 --> 00:10:06,960
Glory to the Tsar!
133
00:10:07,400 --> 00:10:09,160
Glory to the Tsar!
134
00:10:16,360 --> 00:10:18,120
Some of you I havenât seen in a long time.
135
00:10:19,680 --> 00:10:21,320
I decided to take a walk.
136
00:10:21,640 --> 00:10:23,320
And came into a town along the way ...
137
00:10:27,440 --> 00:10:31,480
Iâm sure youâve already told
each other about the campaign.
138
00:10:33,640 --> 00:10:36,560
Kazan is ours now. Thatâs it.
139
00:10:37,320 --> 00:10:38,920
Glory to the Tsar!
140
00:10:38,960 --> 00:10:42,800
Glory! Glory to the Tsar!
Glory! Glory to the Tsar!
141
00:10:49,840 --> 00:10:52,600
Letâs move on to the business
that were waiting for me here.
142
00:10:53,240 --> 00:10:55,600
Allow me to pitch in a word, Sire.
143
00:10:57,400 --> 00:10:58,640
Speak.
144
00:10:58,760 --> 00:11:02,320
Prior to your departure, you left us
with a new code of laws.
145
00:11:03,200 --> 00:11:06,040
We accepted your laws.
We didnât argue.
146
00:11:06,520 --> 00:11:09,040
We had to see how everything
would turn out.
147
00:11:09,120 --> 00:11:11,600
It didnât turn out well, Sire.
148
00:11:14,560 --> 00:11:16,200
Tell me what went wrong.
149
00:11:17,200 --> 00:11:19,280
We were deprived of our
ancestral hereditary right.
150
00:11:19,320 --> 00:11:22,640
To administer justice on our lands.
151
00:11:23,720 --> 00:11:26,120
You want to be the Tsar
of your own fiefdom
152
00:11:26,400 --> 00:11:28,280
while there is only one Tsar.
153
00:11:28,440 --> 00:11:32,000
Your Majesty, we know our realms, Father.
154
00:11:32,520 --> 00:11:34,480
We know our people.
155
00:11:35,240 --> 00:11:36,440
We know how to keep them in line.
156
00:11:36,440 --> 00:11:41,520
Now we are not even allowed to
the execute them for certain crimes.
157
00:11:42,840 --> 00:11:45,280
Not enough blood for you?
158
00:11:46,920 --> 00:11:48,640
But they will get out of control.
159
00:11:48,800 --> 00:11:53,440
Thatâs right, Sire.
So, we must be able to subdue them.
160
00:11:54,600 --> 00:11:56,040
No matter how many soldiers you keep,
161
00:11:56,080 --> 00:11:58,480
they wonât be able to stand up
against the people.
162
00:12:25,720 --> 00:12:27,520
I have His Majestyâs permission.
163
00:12:27,720 --> 00:12:29,520
Permission, you say.
164
00:12:30,880 --> 00:12:32,240
What is this, your Majesty?
165
00:12:33,320 --> 00:12:38,680
First you listen to menâs conversations,
then youâll begin to dwell on into them.
166
00:12:39,240 --> 00:12:42,440
And then you'll convey your opinion
upon your spouse to your husband?
167
00:12:43,760 --> 00:12:45,480
I must be near my husband.
168
00:12:45,560 --> 00:12:48,360
Arrogance. Arrogance.
169
00:12:48,400 --> 00:12:51,520
You think youâll be able
to help your husband.
170
00:12:52,000 --> 00:12:53,320
Ridiculous.
171
00:12:53,920 --> 00:12:56,440
But what about the Law of God?
172
00:12:57,120 --> 00:12:58,760
Do you want to be a sinner?
173
00:12:59,560 --> 00:13:02,600
You will never come here again.
174
00:13:03,280 --> 00:13:06,600
Even if your husband asks you to, refuse.
175
00:13:08,880 --> 00:13:10,840
What will happen if I disobey?
176
00:13:11,120 --> 00:13:15,680
Your Majesty, do you really think
I would threaten you with something?
177
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
I care about your righteousness.
178
00:13:19,320 --> 00:13:24,920
After all, itâs only for the righteous life
God will save and protect your family.
179
00:13:25,000 --> 00:13:29,480
Remember, Majesty, we couldâve almost
lost Tsarina, our dear Mother.
180
00:13:29,560 --> 00:13:32,080
What if the riots start again?
181
00:13:32,120 --> 00:13:34,360
And your heir is still a child.
182
00:13:34,440 --> 00:13:36,840
If they rise again,
terrible things will happen.
183
00:13:36,920 --> 00:13:38,560
It will be a disaster.
184
00:13:40,280 --> 00:13:40,960
Sire.
185
00:13:41,840 --> 00:13:43,440
Sire, Ivan Vasilievich.
186
00:13:43,640 --> 00:13:44,800
Sire, Ivan Vasilievich!
187
00:13:46,000 --> 00:13:47,400
Vanya.
188
00:13:51,640 --> 00:13:54,080
It should cut a feather in the air. Got it?
189
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
All right, Iâll do it.
190
00:13:58,040 --> 00:13:59,720
Iâll leave you to it.
191
00:14:01,960 --> 00:14:05,360
Who are you choosing presents for?
192
00:14:07,600 --> 00:14:10,560
- For Tsarevich Dimitry.
- If you want, Iâll pay.
193
00:14:13,200 --> 00:14:14,080
Why is that?
194
00:14:14,760 --> 00:14:17,080
The Tsarâs adviser
hired me as his bodyguard.
195
00:14:17,480 --> 00:14:20,040
I was already earning decent wages
and now even more so.
196
00:14:20,520 --> 00:14:23,040
I donât have a wife,
so, I have money to spend.
197
00:14:23,880 --> 00:14:25,200
If you want Iâll buy you a present too.
198
00:14:33,680 --> 00:14:35,880
- I said I wonât drop the price.
- Please! - Alright, I will.
199
00:14:35,960 --> 00:14:39,120
- Really?
- For eight.
200
00:14:56,600 --> 00:14:58,040
Come here.
201
00:15:09,040 --> 00:15:10,480
Marry me.
202
00:15:16,560 --> 00:15:18,000
I canât do that.
203
00:15:21,040 --> 00:15:22,800
Why not?
204
00:15:27,720 --> 00:15:29,560
You wonât understand.
205
00:15:29,800 --> 00:15:31,040
I shouldnât have gone with you.
206
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Do explain.
207
00:15:35,960 --> 00:15:39,280
Donât ask me to marry you anymore
and donât ask me to explain.
208
00:15:40,360 --> 00:15:42,080
Iâll come again.
209
00:15:58,880 --> 00:16:02,200
Lord have mercy, Lord have
mercy upon my husband Ivan.
210
00:16:02,760 --> 00:16:07,080
Lord have mercy. Lord save us.
Lord have mercy.
211
00:16:10,720 --> 00:16:14,880
Lord have mercy upon my husband Ivan.
Lord have mercy.
212
00:16:22,240 --> 00:16:23,720
The Tsar is in a bad way.
213
00:16:24,320 --> 00:16:26,800
If he doesnât feel better today
214
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
then we need to get prepared.
215
00:16:35,720 --> 00:16:38,880
We must prepare, and agree
on what to do if he passes.
216
00:16:39,160 --> 00:16:41,720
Donât be too quick to speak of death.
217
00:16:42,520 --> 00:16:44,000
Nothing has happened yet.
218
00:16:45,040 --> 00:16:48,040
Your business is to pray for his health.
219
00:16:48,360 --> 00:16:52,040
Your Grace, none of us wants
to talk about it.
220
00:16:52,760 --> 00:16:54,000
As soon as the boyars
find out about the illness,
221
00:16:54,080 --> 00:16:55,320
All hell will brake loose.
222
00:16:55,400 --> 00:16:58,800
They wonât shy from stampeding
over each otherâs heads.
223
00:17:10,360 --> 00:17:11,720
Breathe, my Lord.
224
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Take a deep breath.
Youâll feel better.
225
00:17:20,960 --> 00:17:22,160
Vanya, Iâm begging you.
226
00:17:22,680 --> 00:17:25,280
I implore you, donât leave us,
we will perish without you.
227
00:17:25,360 --> 00:17:27,320
Both Dimitry and I.
228
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
Dimitry.
229
00:17:34,800 --> 00:17:38,520
Yeah, right. A tsar! What a mockery ...
230
00:17:41,560 --> 00:17:44,120
see how everything would turn out ...
231
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
it didnât turn out well,
232
00:17:50,560 --> 00:17:53,240
Sire, you've deprived us
of our ancestral right
233
00:17:53,320 --> 00:17:57,040
to administer justice on our lands.
234
00:18:05,160 --> 00:18:07,000
Who is it? Who is it?
235
00:18:08,320 --> 00:18:11,560
Hush! Ivan the Great might hear you.
236
00:18:11,880 --> 00:18:14,400
- Heâll get angry.
- My grandfather?
237
00:18:18,600 --> 00:18:23,200
So our bloodline will end with you.
238
00:18:23,480 --> 00:18:25,840
No.
I have a son.
239
00:18:26,480 --> 00:18:29,080
No. No.
240
00:18:29,960 --> 00:18:31,720
I have a son!
241
00:18:33,200 --> 00:18:36,160
Vanya. Vanya, what is it?
242
00:18:37,080 --> 00:18:41,280
Father. Father.
243
00:18:43,680 --> 00:18:45,160
Oh Lord...
244
00:18:46,080 --> 00:18:49,440
Iâve made a decision.
Iâve made a decision.
245
00:18:51,520 --> 00:18:54,840
I want the boyars to kiss the cross
in the name of my son Dimitry.
246
00:18:56,200 --> 00:18:59,120
And Anastasiya will be the regent.
247
00:19:10,720 --> 00:19:12,360
God favors us.
248
00:19:14,480 --> 00:19:16,320
The main thing is not to make a mistake.
249
00:19:17,640 --> 00:19:19,960
When the Duma convenes
we must name our Tsar.
250
00:19:20,040 --> 00:19:21,960
The one who will return us
to our former way of life.
251
00:19:22,160 --> 00:19:25,280
How can we choose a new tsar
when the old one is still alive?
252
00:19:25,840 --> 00:19:29,360
What if he gets better?
Our heads will roll...
253
00:19:29,880 --> 00:19:31,720
No one will dare, Ivan Petrovich.
254
00:19:32,880 --> 00:19:35,520
Thatâs right.
No one will dare.
255
00:19:35,560 --> 00:19:40,720
But if enough people have the same wish
the name will manifest itself.
256
00:19:41,200 --> 00:19:42,640
Whose name?
257
00:19:45,800 --> 00:19:49,720
Vladimir Staritsky.
Ivanâs cousin.
258
00:20:09,800 --> 00:20:11,000
Have a taste my Lord.
259
00:20:21,760 --> 00:20:23,880
What have you done?
260
00:20:24,640 --> 00:20:26,840
You messed this up.
Did you feed them sugar?
261
00:20:26,920 --> 00:20:28,760
God is my witness, we did, my Lord.
262
00:20:31,000 --> 00:20:34,920
Abbot Pimen gave me exact
instructions how to feed them.
263
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
And how good his honey turned out.
264
00:20:37,520 --> 00:20:40,440
Have you tried that honey yourself, my Lord?
265
00:20:42,440 --> 00:20:43,640
Maybe thatâs how it should be.
266
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
Vladimir Andreyich.
267
00:20:47,640 --> 00:20:49,160
Use this for the honey wine.
268
00:20:52,720 --> 00:20:54,920
Envoys have arrived from Moscow.
269
00:20:57,560 --> 00:20:58,720
What news they bring?
270
00:20:58,920 --> 00:21:02,360
The Tsar is ill.
You are summoned to Moscow.
271
00:21:05,080 --> 00:21:07,440
Go tell them that I am unwell,
and I canât travel.
272
00:21:08,160 --> 00:21:11,440
- But shouldnât you go to see your brother...
- I'm unable to help him.
273
00:21:13,120 --> 00:21:15,160
And if I come, things will get ugly.
274
00:21:15,400 --> 00:21:16,600
Go tell them that Iâm ill.
275
00:21:18,280 --> 00:21:20,440
Kids, go inside.
276
00:21:21,480 --> 00:21:22,800
Hurry up!
277
00:21:24,840 --> 00:21:26,440
Move! Move!
278
00:21:39,240 --> 00:21:41,080
Mother, where are they going?
279
00:21:41,400 --> 00:21:42,840
Why are you running around like a commoner?
280
00:21:42,880 --> 00:21:45,120
You must walk with dignity.
281
00:21:45,640 --> 00:21:48,440
You donât look like a princess,
but at least behave like one.
282
00:21:48,640 --> 00:21:50,760
I wasnât running,
Mother, youâre mistaken.
283
00:21:51,320 --> 00:21:53,640
The old always think
that the young are in a hurry.
284
00:21:55,400 --> 00:21:56,800
What did you talk to them about?
285
00:21:57,000 --> 00:22:02,120
I said that Vladimir will set off
to Moscow right away. As ordered.
286
00:22:02,520 --> 00:22:05,440
How can you decide for him?
He doesnât want to go.
287
00:22:06,400 --> 00:22:09,440
My son is a prince.
288
00:22:10,240 --> 00:22:13,480
It doesnât matter if he wants it or not.
He will go.
289
00:22:25,200 --> 00:22:27,280
My people overheard Tsarinaâs talk.
290
00:22:27,960 --> 00:22:29,840
They said that she was going
to take revenge
291
00:22:29,920 --> 00:22:32,520
for disrespect shown to her family.
292
00:22:33,480 --> 00:22:35,560
She mentioned your name.
293
00:22:36,640 --> 00:22:38,440
We must save ourselves.
294
00:22:38,800 --> 00:22:43,480
It is clear that the Zakharyinys
will act as regents.
295
00:22:43,800 --> 00:22:49,640
Besides the heir, no one else
can lay claim to the throne.
296
00:22:52,000 --> 00:22:53,080
Unless ...
297
00:22:54,600 --> 00:22:56,760
Who are you talking about, Ivan Petrovich?
298
00:22:57,880 --> 00:22:59,920
Perhaps Prince Staritsky?
299
00:23:02,080 --> 00:23:07,760
Only Vladimir Staritsky
equals the Tsar by birth
300
00:23:08,040 --> 00:23:09,480
You speak the truth.
301
00:23:11,040 --> 00:23:14,680
Prince Vladimir is respected by everyone.
Everyone honors him.
302
00:23:15,880 --> 00:23:18,120
But who will call out his name?
303
00:23:19,400 --> 00:23:23,400
You canât compare the real prince
and the Zakharins.
304
00:23:28,200 --> 00:23:31,680
Staritsky would make a magnificent tsar!
305
00:23:33,760 --> 00:23:34,960
Well, it doesnât matter.
306
00:23:35,520 --> 00:23:39,080
No one will dare. Anyway, Iâve warned you,
now decide for yourself.
307
00:23:39,880 --> 00:23:41,680
Thank you, Ivan Petrovich.
308
00:23:49,680 --> 00:23:53,120
Thank you for coming.
But the healer told him to rest.
309
00:23:53,720 --> 00:23:54,840
Let him come over.
310
00:24:03,240 --> 00:24:05,000
Hello, cousin.
311
00:24:08,680 --> 00:24:11,280
Let me look at you.
312
00:24:14,000 --> 00:24:15,400
The eyes are the same.
313
00:24:16,840 --> 00:24:18,360
So gentle, so peaceful.
314
00:24:19,760 --> 00:24:22,240
I remember how I would get angry
But then would catch your eye,
315
00:24:22,840 --> 00:24:24,600
and my soul would be appeased.
316
00:24:25,880 --> 00:24:27,520
Do you remember our childhood games?
317
00:24:28,560 --> 00:24:30,360
I always wished to play
that knife game with you
318
00:24:30,520 --> 00:24:32,200
because I always won!
319
00:24:32,520 --> 00:24:34,600
You were really bad at it...
320
00:24:35,120 --> 00:24:36,520
I remember, brother, I really do.
321
00:24:37,120 --> 00:24:40,040
I donât think I can do better now.
322
00:24:40,280 --> 00:24:42,480
Itâs good to see you.
323
00:24:43,800 --> 00:24:46,120
But who summoned you?
324
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
I didnât send for you.
325
00:24:50,360 --> 00:24:52,120
I came as soon as I heard.
326
00:24:57,560 --> 00:24:59,240
You are the only one I trust.
327
00:25:00,280 --> 00:25:02,240
You wonât betray.
328
00:25:05,640 --> 00:25:09,280
Youâre always... ...brother...
329
00:25:13,800 --> 00:25:16,920
The Tsar commands
you to kiss the cross
330
00:25:16,960 --> 00:25:19,560
and swear allegiance
to his son, Tsarevich Dimitry.
331
00:25:20,920 --> 00:25:24,440
He commands Tsarevichâs mother,
Tsarina Anastasia, to be his guardian.
332
00:25:25,360 --> 00:25:28,000
There is no doubt that the son
should be the heir.
333
00:25:29,360 --> 00:25:32,720
But we donât agree to
his mother being a Regent!
334
00:25:33,160 --> 00:25:35,320
Yes! Thatâs right.
We donât agree!
335
00:25:35,400 --> 00:25:38,960
We should nominate a Regent council
Out of the old families.
336
00:25:39,000 --> 00:25:40,200
- Thatâs right.
- Absolutely.
337
00:25:40,280 --> 00:25:42,320
The Tsar didnât asked for your consent.
338
00:25:42,680 --> 00:25:44,960
Judge for yourself, Aleksey Fyodorovich:
339
00:25:45,200 --> 00:25:47,760
how could we live under
the rule of the Zakharyinys?
340
00:25:48,000 --> 00:25:50,400
Youâll swear your allegiance
to the heir and his mother.
341
00:25:50,480 --> 00:25:52,080
Itâs the will of the Tsar.
342
00:25:52,200 --> 00:25:54,760
Who are we going to kiss the cross for?
343
00:25:56,120 --> 00:25:58,320
But we donât want
to bow to the Zakharyinys!
344
00:26:01,640 --> 00:26:03,720
Whoâs going to reign then? Uh?
345
00:26:04,840 --> 00:26:05,880
Staritsky.
346
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
Vladimir Staritsky.
347
00:26:10,000 --> 00:26:12,480
- That's right.
- Staritsky!
348
00:26:14,800 --> 00:26:17,320
This is treason. Quiet!
349
00:26:17,400 --> 00:26:18,880
Staritsky.
350
00:26:21,480 --> 00:26:25,760
We want Staritsky.
We want Staritsky.
351
00:26:27,000 --> 00:26:30,560
You did the right thing sending
the letter to me instead of Vladimir.
352
00:26:32,160 --> 00:26:34,880
Moscow still has some bright minds I see.
353
00:26:36,560 --> 00:26:37,880
But I donât understand one thing.
354
00:26:39,440 --> 00:26:41,200
Why are you so eager to support us?
355
00:26:41,680 --> 00:26:43,240
I believe your son.
356
00:26:44,000 --> 00:26:45,240
Iâm ready to follow him.
357
00:26:45,320 --> 00:26:47,160
Is that not enough for you Mother?
358
00:26:47,320 --> 00:26:48,480
Itâs not enough, I might say.
359
00:26:50,080 --> 00:26:52,560
Why donât you just admit
that you hate the Tsar?
360
00:26:53,600 --> 00:26:55,160
There is no hatred in me, Mother.
361
00:26:55,200 --> 00:27:00,320
Itâs just that we have different ideas
about what Russia should be like.
362
00:27:05,400 --> 00:27:06,120
I see.
363
00:27:07,600 --> 00:27:11,240
Do you think theyâll swear
allegiance to Vladimir?
364
00:27:14,880 --> 00:27:16,600
Thereâs no unity.
365
00:27:17,760 --> 00:27:19,520
They are afraid of the Tsar.
366
00:27:19,680 --> 00:27:21,960
Itâd be good to encourage them a little.
To convince them.
367
00:27:24,720 --> 00:27:28,040
I know a way, I can tell you if you like.
368
00:27:28,640 --> 00:27:31,440
Ride at once.
You must be there before dawn.
369
00:27:31,480 --> 00:27:33,200
I would like to hear
this order from the Prince.
370
00:27:34,040 --> 00:27:36,040
Do you doubt my word?
371
00:27:37,320 --> 00:27:38,400
Youâll be whipped to death.
372
00:27:39,360 --> 00:27:41,480
Iâll do it, Mother. Iâll do it all.
373
00:27:58,360 --> 00:27:59,400
Hello, Princess.
374
00:28:01,000 --> 00:28:02,080
What are you doing here?
375
00:28:02,240 --> 00:28:03,720
I wanted to speak to you,
Aleksey Fyodorovich.
376
00:28:04,320 --> 00:28:06,960
We have something important to discuss.
377
00:28:11,480 --> 00:28:14,440
Princess Yefrosinia
has sent a man to Staritsa.
378
00:28:14,760 --> 00:28:17,240
She orders the troops to move out
to Moscow on behalf of the Prince.
379
00:28:21,960 --> 00:28:22,880
And what about the Prince?
380
00:28:23,240 --> 00:28:24,120
He knows nothing.
381
00:28:24,800 --> 00:28:27,480
The Princess is used to doing business
behind her sonâs back.
382
00:28:28,640 --> 00:28:30,400
Does this messenger have a letter?
383
00:28:30,760 --> 00:28:33,320
I think the order is
to be conveyed verbally.
384
00:28:33,640 --> 00:28:36,560
Itâs impossible to prove
anything without a letter.
385
00:28:37,400 --> 00:28:41,560
Besides, people know that
you donât like your mother-in-law.
386
00:28:41,840 --> 00:28:44,360
Thatâs why I came to you,
Alexey Fyodorovich.
387
00:28:45,320 --> 00:28:47,480
God forbid, I donât want no accusation or trial.
388
00:28:48,600 --> 00:28:51,000
I donât want anything bad to happen.
389
00:28:52,680 --> 00:28:55,400
I donât want my husband to be found guilty.
390
00:28:58,120 --> 00:28:58,720
Luka,
391
00:29:03,000 --> 00:29:04,240
listen to the Princess.
392
00:29:04,280 --> 00:29:07,200
Sheâll describe you a man
who went to Staritsa today.
393
00:29:08,440 --> 00:29:09,920
Bring him back to Moscow
394
00:29:16,360 --> 00:29:20,240
If you, Andrey Mikhailovich, swear allegiance
to Dimitry today, they will follow you.
395
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
Not everyone. Not all of them.
396
00:29:23,320 --> 00:29:25,080
Many will follow Staritsky.
397
00:29:26,080 --> 00:29:27,240
Thereâll be dissension.
398
00:29:28,120 --> 00:29:29,360
So far they only cry out.
399
00:29:30,280 --> 00:29:31,960
They might resort to violence.
400
00:29:33,120 --> 00:29:34,880
We too should think about Staritsky.
401
00:29:35,120 --> 00:29:36,640
He doesnât want to be a tsar.
402
00:29:37,720 --> 00:29:38,920
The Prince isnât stupid.
403
00:29:40,400 --> 00:29:41,480
Heâs an able man.
404
00:29:41,520 --> 00:29:43,120
Weâll support Staritsky
405
00:29:43,200 --> 00:29:45,440
and convince him to continue
the course started by Ivan.
406
00:29:45,520 --> 00:29:47,480
And we will avoid dissension
among the boyars.
407
00:29:48,440 --> 00:29:49,600
Aleksey, think about it.
408
00:29:49,880 --> 00:29:53,160
If the Tsarina comes to power,
thereâll be trouble.
409
00:29:55,160 --> 00:29:57,240
And Staritsky eventually will be
accepted by everyone.
410
00:29:57,560 --> 00:30:05,680
So you doubt the will of the Tsar
who rules by divine right?
411
00:30:07,320 --> 00:30:16,080
The Tsarâs command is not
to be discussed but to be obeyed.
412
00:30:17,400 --> 00:30:18,520
Listen, Father.
413
00:30:19,480 --> 00:30:21,760
Itâs a humiliation to recognize
the authority of the Zakharyinys.
414
00:30:22,360 --> 00:30:24,360
I donât show it, but the boyars are right.
415
00:30:25,080 --> 00:30:26,960
Who are these Zakharyinys?
416
00:30:27,440 --> 00:30:28,960
Who are they to rule the old families?
417
00:30:29,040 --> 00:30:30,600
You disagree.
418
00:30:31,520 --> 00:30:36,240
Then convince the Tsar to change his mind.
419
00:30:36,840 --> 00:30:39,320
And if you canât, thatâs his will.
420
00:30:44,360 --> 00:30:46,560
You said you were worried
about your wife and son.
421
00:30:47,200 --> 00:30:48,880
And now you, yourself
are putting them at risk.
422
00:30:52,400 --> 00:30:54,000
If you pass your powers on to them,
they will perish.
423
00:30:55,200 --> 00:30:57,040
And if I donât, theyâll be devoured.
424
00:30:59,120 --> 00:31:02,120
At least if these men kiss the cross,
theyâll be afraid of God.
425
00:31:03,920 --> 00:31:05,000
I swear to you.
426
00:31:05,000 --> 00:31:07,880
We - Alexey, Sylvester
and I all together - will protect them
427
00:31:07,960 --> 00:31:09,720
on the condition that they won't reign.
428
00:31:10,680 --> 00:31:12,120
Remember your mother.
429
00:31:12,680 --> 00:31:14,160
Just remember
how the boyars humiliated you.
430
00:31:14,240 --> 00:31:15,440
How it all happened.
431
00:31:15,520 --> 00:31:16,480
It will happen again.
432
00:31:16,680 --> 00:31:21,280
I remember that I survived
and ascended against all the odds.
433
00:31:21,880 --> 00:31:23,040
I rose to glory.
434
00:31:24,280 --> 00:31:26,120
My son will ascend too.
435
00:31:26,880 --> 00:31:29,080
At least attend the councilâs meeting.
436
00:31:29,880 --> 00:31:31,320
And later we will think about it together.
437
00:31:32,000 --> 00:31:35,920
Your role is to advise me.
Mine is to decide.
438
00:31:52,080 --> 00:31:54,880
Alright, alright, dear.
Hold on.
439
00:31:55,080 --> 00:31:56,200
Just a bit more.
440
00:31:56,240 --> 00:31:59,040
Hey, brother!
Do you know the way to Staritsa?
441
00:32:00,520 --> 00:32:01,480
No, I donât.
442
00:32:01,800 --> 00:32:04,880
Really? And I was told that
this was the way to Staritsa.
443
00:32:05,160 --> 00:32:06,120
Why are you lying?
444
00:32:08,760 --> 00:32:10,160
Iâm headed in another direction.
445
00:32:14,040 --> 00:32:15,920
Wait! Wait!
446
00:32:20,960 --> 00:32:21,600
Wait!
447
00:32:21,960 --> 00:32:23,120
Wait, scoundrel.
448
00:32:39,640 --> 00:32:41,960
Wait! Stop!
449
00:32:49,840 --> 00:32:51,000
Stop, you!
450
00:33:02,120 --> 00:33:03,280
Good grief.
451
00:33:31,000 --> 00:33:34,680
The boyars speak
so highly of you, Vladimir.
452
00:33:36,400 --> 00:33:40,800
No one is ashamed to kneel
before our illustrious family.
453
00:33:41,600 --> 00:33:42,480
How funny.
454
00:33:43,160 --> 00:33:48,000
How many thirst for power
pray for it, beg God
455
00:33:49,000 --> 00:33:53,720
and itâs given to the only one
who does not want it at all.
456
00:33:57,880 --> 00:33:59,960
Aleksey Adashev is here to see you, Father.
457
00:34:02,920 --> 00:34:03,560
Let him in.
458
00:34:12,640 --> 00:34:13,440
Princess ...
459
00:34:15,840 --> 00:34:16,800
Vladimir Andreevich,
460
00:34:20,080 --> 00:34:21,280
do you know why Iâve come?
461
00:34:25,240 --> 00:34:26,360
Leave us alone, Mother.
462
00:34:39,840 --> 00:34:41,280
Donât take a sin upon your soul.
463
00:34:42,800 --> 00:34:45,000
Swear allegiance to Ivanâs son
and to the Tsarina.
464
00:34:45,960 --> 00:34:47,320
The rest will follow you.
465
00:34:48,320 --> 00:34:50,520
You make it sound like
itâs me I started the conspiracy.
466
00:34:50,640 --> 00:34:52,680
- You know itâs not true.
- I know.
467
00:34:54,320 --> 00:34:56,040
I know that you donât want this.
468
00:34:57,800 --> 00:34:59,320
Itâs not of your making.
469
00:35:00,600 --> 00:35:01,840
Someone is pushing you.
470
00:35:03,400 --> 00:35:04,360
Am I wrong?
471
00:35:06,120 --> 00:35:07,240
I see what you mean.
472
00:35:08,520 --> 00:35:13,120
It was the boyars who
chose me, not my mother.
473
00:35:14,360 --> 00:35:19,400
And if the boyars called me to rule,
thatâs Godâs will. Go now.
474
00:35:19,600 --> 00:35:21,000
Donât take the sin upon your soul.
475
00:35:22,440 --> 00:35:24,640
I donât believe thereâs anything
more left to be said.
476
00:35:48,040 --> 00:35:48,960
Have they pledged their allegiance?
477
00:35:50,360 --> 00:35:52,200
No, Majesty. Theyâre still arguing.
478
00:35:53,000 --> 00:35:55,280
There is no agreement among the boyars.
479
00:35:55,400 --> 00:35:56,920
Hush, hush. Hush, hush.
480
00:36:00,520 --> 00:36:01,880
How many boyars are undecided?
481
00:36:03,440 --> 00:36:06,920
Almost half of the Duma, Ivan Vasilyevich.
482
00:36:10,760 --> 00:36:12,960
Lock all the doors to the faceted chamber.
483
00:36:13,920 --> 00:36:16,920
Only those who swear allegiance
to my son can come out.
484
00:36:19,440 --> 00:36:20,640
What are you waiting for, Father?
485
00:36:21,520 --> 00:36:25,560
Take the cross and make the boyars kiss it.
Right now.
486
00:36:28,520 --> 00:36:32,120
Follow me, Tsarina. Hold your son.
487
00:36:50,440 --> 00:36:52,720
Whatâs that supposed to mean, Your Grace?
488
00:36:53,040 --> 00:36:56,880
It means that itâs time
to fulfill the Tsar's will.
489
00:37:15,160 --> 00:37:15,800
Well?
490
00:37:17,360 --> 00:37:21,480
Itâs not right, Your Grace.
Itâs not proper.
491
00:37:24,680 --> 00:37:28,960
Have you heard the Tsarâs will?
492
00:37:32,680 --> 00:37:34,120
Well?
493
00:38:57,760 --> 00:38:59,040
What kind of medicine is this?
494
00:38:59,400 --> 00:39:04,440
Opium. A rare substance from China.
Brought in by Tatar merchants.
495
00:39:07,760 --> 00:39:08,680
Will it help?
496
00:39:10,280 --> 00:39:11,240
The pain will go away.
497
00:39:12,280 --> 00:39:13,720
Iâm sorry, Your Majesty.
498
00:39:14,480 --> 00:39:17,320
I think itâll be over tonight.
499
00:39:17,760 --> 00:39:19,480
I canât aid you in any way here.
500
00:39:21,680 --> 00:39:23,080
Go to sleep, Your Majesty.
501
00:39:23,720 --> 00:39:24,960
You must be exhausted.
502
00:39:25,280 --> 00:39:27,480
Iâll stay here. To pray.
503
00:39:39,640 --> 00:39:41,000
Take a deep breath.
504
00:39:46,520 --> 00:39:50,200
Vanya. Vanya, hush. Hush.
505
00:39:58,120 --> 00:39:59,040
Hush.
506
00:39:59,560 --> 00:40:00,400
My son.
507
00:40:01,160 --> 00:40:01,760
What?
508
00:40:03,920 --> 00:40:04,760
My son.
509
00:40:08,040 --> 00:40:08,880
My son.
510
00:40:21,680 --> 00:40:22,280
Vanya,
511
00:40:23,840 --> 00:40:24,600
Vanya dear.
512
00:41:26,720 --> 00:41:27,560
Vanya.
513
00:41:32,120 --> 00:41:34,040
Look how bright the light is.
514
00:41:47,960 --> 00:41:49,000
Treason.
515
00:41:52,720 --> 00:41:54,400
They disobeyed my will.
516
00:41:56,240 --> 00:41:57,840
How much more of this do I have to take?
517
00:42:02,760 --> 00:42:06,360
Bring them all to justice. All of them.
518
00:42:07,720 --> 00:42:09,600
May will be implicated.
519
00:42:09,840 --> 00:42:13,440
If you go ahead with reprisals,
it might start the war.
520
00:42:14,840 --> 00:42:17,280
You are willing to sin
for a sake of revenge?
521
00:42:18,440 --> 00:42:21,240
Youâre not afraid of Hellâs fire.
522
00:42:22,320 --> 00:42:24,560
Do not avenge yourselves, beloved,
523
00:42:24,840 --> 00:42:27,000
but leave room for Godâs wrath.
524
00:42:27,200 --> 00:42:33,280
For it is written: âVengeance is Mine.
I will repay, says the Lord.â
525
00:42:35,320 --> 00:42:38,840
No. I didnât start this war.
526
00:42:39,960 --> 00:42:42,360
They rebelled against
my will to overthrow the throne
527
00:42:44,360 --> 00:42:47,440
and to rule jointly.
528
00:42:48,520 --> 00:42:51,320
Woe to the city ruled by many.
529
00:42:52,280 --> 00:42:54,160
They were in doubt.
530
00:42:55,000 --> 00:42:57,880
But they didnât go further.
531
00:42:58,720 --> 00:43:03,080
They didnât have the time
to swear allegiance to anyone else.
532
00:43:03,800 --> 00:43:06,720
It is said: by word, deed, thought.
533
00:43:07,760 --> 00:43:10,520
All of those who didnât want
to kiss the cross are my enemies now.
534
00:43:11,800 --> 00:43:14,840
Anyone who had these thoughts
is my enemy now.
535
00:43:16,840 --> 00:43:17,880
And Godâs enemy as well.
536
00:43:20,360 --> 00:43:22,160
Sire, I had my doubts too.
537
00:43:35,680 --> 00:43:39,440
You must forgive me, brothers Boyars.
538
00:43:41,280 --> 00:43:44,720
I missed some of your meetings
due to my illness.
539
00:43:48,000 --> 00:43:49,280
But do not worry.
540
00:43:50,560 --> 00:43:52,600
Everything that was discussed
at these meetings
541
00:43:52,800 --> 00:43:55,480
was passed on to me in full detail.
542
00:44:00,400 --> 00:44:02,440
And I had time to think.
543
00:44:06,360 --> 00:44:08,280
Iâve made a big decision.
544
00:44:09,000 --> 00:44:12,600
Sire, spreading rumors is one thing.
545
00:44:13,000 --> 00:44:16,760
But only those who disobeyed
your will should be punished.
546
00:44:17,160 --> 00:44:17,880
Sit down!
547
00:44:26,560 --> 00:44:27,920
So hereâs my decision.
548
00:44:31,080 --> 00:44:32,280
To go on a pilgrimage.
549
00:44:35,040 --> 00:44:36,920
To thank God for healing me.
550
00:44:44,200 --> 00:44:45,240
What are you waiting for?
551
00:44:46,680 --> 00:44:48,960
Thatâs all I wanted to tell you today.
552
00:44:56,000 --> 00:44:59,600
Tell me, Vladimir, why didnât publicly
refused your right of succession?
553
00:45:01,400 --> 00:45:03,880
Why didnât you announce before the Duma
that you wonât accept the power?
554
00:45:05,480 --> 00:45:06,680
I didnât dare.
555
00:45:10,720 --> 00:45:12,800
I never wanted it, Ivan Vasilievich.
556
00:45:13,720 --> 00:45:15,080
I never thought of it.
557
00:45:16,800 --> 00:45:23,160
And now it seems to me there is nothing is
more frightening than welding such power.
558
00:45:24,640 --> 00:45:26,560
Thatâs right Vladimir, itâs frightening.
559
00:45:32,880 --> 00:45:34,240
I have sinned against you.
560
00:45:35,400 --> 00:45:35,880
How?
561
00:45:37,520 --> 00:45:38,720
Iâm envious of you.
562
00:45:39,840 --> 00:45:42,440
What do you do in Staritsa?
Beekeeping?
563
00:45:45,080 --> 00:45:46,480
Iâd do that too.
564
00:45:50,440 --> 00:45:51,880
But God has chosen me.
565
00:45:54,760 --> 00:45:56,360
This is God's will, Vladimir.
566
00:45:57,960 --> 00:46:00,040
I want you to remember it well.
567
00:46:03,480 --> 00:46:04,440
I wonât forget it.
568
00:46:08,000 --> 00:46:09,120
I just need to know.
569
00:46:11,160 --> 00:46:12,520
Is there no feud between us?
570
00:46:13,920 --> 00:46:15,040
No, Vladimir.
571
00:46:16,120 --> 00:46:19,080
Whatever it is,
I canât imagine me feuding with you.
572
00:46:21,160 --> 00:46:22,240
Youâre my brother.
573
00:46:34,600 --> 00:46:35,360
Yes.
574
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
Hello, Mother.
575
00:46:46,320 --> 00:46:48,360
They donât let me out of the Kremlin.
576
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
So I thought maybe when you leave Moscow,
577
00:46:54,200 --> 00:46:55,560
the Princess will be able to hand it over?
578
00:46:57,320 --> 00:46:59,240
If you stop by at the monastery, of course.
579
00:46:59,960 --> 00:47:01,760
The Princess will stay in Moscow for long.
580
00:47:02,240 --> 00:47:03,000
Donât make her angry.
581
00:47:03,200 --> 00:47:05,480
If she gets angry,
you will never see him again.
582
00:47:07,720 --> 00:47:08,640
Please.
583
00:47:10,920 --> 00:47:11,800
Go.
584
00:47:14,840 --> 00:47:16,960
Youâve chosen a bad time
to take a walk, Ivan Petrovich.
585
00:47:17,040 --> 00:47:18,400
Donât make me run after you.
586
00:47:18,480 --> 00:47:23,120
Hush, Mother. Itâs so peacful here.
And youâre shouting.
587
00:47:25,360 --> 00:47:27,640
I played here when I was a boy.
588
00:47:28,640 --> 00:47:31,040
Even met a forest spirit once.
589
00:47:31,160 --> 00:47:33,760
Or so it seemed to me then.
590
00:47:35,960 --> 00:47:37,280
A good place.
591
00:47:39,960 --> 00:47:41,760
They caught a serf recently.
592
00:47:42,000 --> 00:47:47,720
He tried to chop some wood.
He said the forest was for everyone.
593
00:47:49,000 --> 00:47:51,480
I had to hang him to teach them a lesson.
594
00:47:53,880 --> 00:47:54,680
Theyâre impudent.
595
00:47:55,640 --> 00:47:57,080
They treasure nothing.
596
00:47:59,040 --> 00:48:00,560
Like our Tsar.
597
00:48:01,560 --> 00:48:05,360
He always tries to change
the old way of doing things.
598
00:48:05,440 --> 00:48:07,840
As if Russia is not good as is.
599
00:48:08,040 --> 00:48:12,920
I donât know what force pulled him
out of the grave. I donât know.
600
00:48:13,640 --> 00:48:15,040
It is what it is.
601
00:48:15,640 --> 00:48:20,120
But now we know for sure that the boyars
want to see Vladimir as the tsar.
602
00:48:20,360 --> 00:48:22,360
Even those close to him started
thinking about it.
603
00:48:26,360 --> 00:48:31,880
Mother, but as long as the heir is alive,
nothing can be done.
604
00:48:33,680 --> 00:48:34,880
What do you mean?
605
00:48:35,920 --> 00:48:37,720
Nothing.
606
00:48:39,520 --> 00:48:41,840
If you started something
see it through the end.
607
00:48:43,400 --> 00:48:47,320
For example, I canât stain my hands
with a babyâs blood.
608
00:48:49,120 --> 00:48:53,280
Well, you always do things your way,
Mother. - Are you trying shame me?
609
00:48:54,160 --> 00:48:56,040
I have nothing to be ashamed of.
610
00:48:56,960 --> 00:48:59,880
Ivanâs entire family has sinned against me.
611
00:49:00,800 --> 00:49:02,560
What is true is true.
612
00:49:18,160 --> 00:49:21,800
Mlada. Where are you coming from so early?
613
00:49:22,400 --> 00:49:24,720
- Just returned to Moscow.
- Where did you go?
614
00:49:26,960 --> 00:49:28,240
Do you love
someone else?
615
00:49:29,360 --> 00:49:30,440
I love no one.
616
00:49:31,320 --> 00:49:32,520
So what then?
617
00:49:33,320 --> 00:49:34,920
I told you not to ask.
618
00:49:43,600 --> 00:49:44,840
THE SHEKSNA RIVER
619
00:49:44,920 --> 00:49:45,840
Is it all right? Is it secured?
620
00:49:46,120 --> 00:49:47,880
How much luggage is left?
621
00:49:49,320 --> 00:49:50,960
Are there not enough
convents in Moscow?
622
00:49:51,600 --> 00:49:52,920
We keep going and going.
623
00:50:04,680 --> 00:50:09,120
Look, such a beautiful day, Nastya!
Have a ride with me.
624
00:50:10,520 --> 00:50:12,280
I donât want to leave Dimitry.
625
00:50:13,160 --> 00:50:14,600
Well, what do we have nannies for?
626
00:50:15,400 --> 00:50:17,720
Iâll look after him, Your Majesty.
Take a rest.
627
00:50:21,840 --> 00:50:22,880
Tshhh ... Tshhh ...
628
00:51:11,680 --> 00:51:14,200
- Donât look.
- What is that?
629
00:51:14,800 --> 00:51:16,440
They've punished an evil man.
630
00:51:18,640 --> 00:51:19,240
Donât look.
631
00:51:21,560 --> 00:51:22,760
Letâs go back!
632
00:51:45,320 --> 00:51:46,800
Dimitry is crying.
633
00:52:14,440 --> 00:52:16,160
Son!
634
00:52:23,960 --> 00:52:25,480
She has fallen overboard!
635
00:52:25,600 --> 00:52:27,880
Hurry, hurry!
636
00:52:37,400 --> 00:52:39,120
Stop shouting and help us look!
637
00:53:15,640 --> 00:53:19,000
Subtitling by Sergey Smirnov
47579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.