All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E10.Nice.Jacket.WEBDL-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:06,271 [The Boy]: And so the prophecy was fulfilled, 2 00:00:06,273 --> 00:00:09,074 and everyone in Wendimoor lived happily ever-- 3 00:00:09,076 --> 00:00:12,611 Not this time! This is my story now! 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,380 [Suzie]: There once was a very special princess 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,482 who no one appreciated. 6 00:00:16,484 --> 00:00:19,118 She was married to a slob, and her son was an idiot. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,652 She had a terrible accident 8 00:00:20,654 --> 00:00:22,721 that wasn't her fault even a little bit, 9 00:00:22,723 --> 00:00:25,324 and ended up lost and alone. 10 00:00:25,326 --> 00:00:28,660 But then a wonderful wizard from another world came 11 00:00:28,662 --> 00:00:30,295 and gave her another chance 12 00:00:30,297 --> 00:00:33,165 to live the perfect life she deserved! 13 00:00:33,167 --> 00:00:35,267 And so the princess became a beautiful queen 14 00:00:35,269 --> 00:00:36,535 who everyone loved, 15 00:00:36,537 --> 00:00:40,205 and lived happily ever after. 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,707 Or else. 17 00:00:41,709 --> 00:00:43,542 [cackling] 18 00:00:43,544 --> 00:00:46,745 [♪♪♪] 19 00:01:07,201 --> 00:01:08,634 Oh, shit. 20 00:01:08,636 --> 00:01:11,804 Tina, are you alive? 21 00:01:11,806 --> 00:01:13,105 [Tina groans] Hobbs? 22 00:01:13,107 --> 00:01:14,073 Are you back? 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,142 Hi, Tina. 24 00:01:17,144 --> 00:01:20,479 Oh, my god, Hobbs, you're alive! 25 00:01:21,782 --> 00:01:23,549 Why are we in the quarry? 26 00:01:23,551 --> 00:01:25,784 Did something explode? 27 00:01:25,786 --> 00:01:26,785 Yeah. 28 00:01:26,787 --> 00:01:28,587 Phew! [Tina cheers weakly] 29 00:01:28,589 --> 00:01:31,390 No, no. We've all been shot, 30 00:01:31,392 --> 00:01:33,292 several... 31 00:01:33,294 --> 00:01:34,226 [groaning in pain] 32 00:01:34,228 --> 00:01:35,327 many times... 33 00:01:35,329 --> 00:01:37,296 Aw, dang, that's true. 34 00:01:37,298 --> 00:01:38,330 Who shot us? 35 00:01:38,332 --> 00:01:39,832 Who shot us? 36 00:01:39,834 --> 00:01:41,266 You! 37 00:01:41,268 --> 00:01:42,868 You shot both of us. 38 00:01:42,870 --> 00:01:46,772 Tina, you also shot me once. 39 00:01:46,774 --> 00:01:48,440 I shot you once, and you twice. 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,209 Why were we all shooting each other? 41 00:01:50,211 --> 00:01:51,877 The Mage made us do it. 42 00:01:51,879 --> 00:01:54,379 Why didn't anybody shoot the frickin' Mage? 43 00:01:54,381 --> 00:01:55,714 Hobbs, be cool, man, be cool. 44 00:01:55,716 --> 00:01:57,182 The first thing we need to do 45 00:01:57,184 --> 00:01:58,517 is put pressure on the wounds. 46 00:01:58,519 --> 00:01:59,485 Okay. 47 00:01:59,487 --> 00:02:02,154 Use your belts, tie them tight. 48 00:02:02,156 --> 00:02:04,756 Can either of you see your intestines? 49 00:02:04,758 --> 00:02:06,625 Are you having trouble breathing? 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,127 Nope. 51 00:02:08,129 --> 00:02:08,894 No intestines. 52 00:02:08,896 --> 00:02:11,263 We don't have that much time. 53 00:02:11,265 --> 00:02:14,566 We have to get help very quickly, 54 00:02:14,568 --> 00:02:16,335 or we will die. 55 00:02:19,140 --> 00:02:22,174 I'm gonna go get the truck... 56 00:02:22,176 --> 00:02:23,442 [wincing in pain] 57 00:02:23,444 --> 00:02:25,210 and pick you both up. 58 00:02:28,616 --> 00:02:30,182 You got it, girl. 59 00:02:30,184 --> 00:02:31,483 Go, Farah. 60 00:02:36,457 --> 00:02:39,825 Guys... 61 00:02:39,827 --> 00:02:41,827 I don't think this plan's gonna work. 62 00:02:44,565 --> 00:02:46,532 [Dirk screams] 63 00:02:50,304 --> 00:02:51,703 [gasping] 64 00:02:55,743 --> 00:02:57,643 Okay, but... 65 00:02:57,645 --> 00:02:58,710 you? 66 00:02:59,880 --> 00:03:01,280 Why would the dog be-- 67 00:03:01,282 --> 00:03:02,714 You know what, I can't. 68 00:03:04,552 --> 00:03:06,618 [screams] Whoa! [gunfire] 69 00:03:06,620 --> 00:03:07,786 [whispering] Shh! 70 00:03:07,787 --> 00:03:08,953 Okay, okay... Okay, I can do this. 71 00:03:08,956 --> 00:03:10,322 I can do this-- [gunfire] 72 00:03:10,324 --> 00:03:12,491 No, I can't, okay... 73 00:03:13,494 --> 00:03:15,294 [distant explosions] 74 00:03:16,897 --> 00:03:17,963 No, no, no, no! 75 00:03:17,965 --> 00:03:19,364 Project Icarus, did you do this? 76 00:03:19,366 --> 00:03:20,365 Do what? What did I do? 77 00:03:20,367 --> 00:03:22,234 The facility is in chaos! 78 00:03:22,236 --> 00:03:23,335 There are knights! 79 00:03:23,337 --> 00:03:24,870 Knights everywhere! 80 00:03:24,871 --> 00:03:26,404 Ah, yes, actually, I do know about that, 81 00:03:26,407 --> 00:03:27,606 and that actually probably is my bad-- 82 00:03:27,608 --> 00:03:28,607 It is?! 83 00:03:28,609 --> 00:03:29,909 Or no, 84 00:03:29,910 --> 00:03:31,210 or whatever answer's gonna make you stop pointing that gun 85 00:03:31,212 --> 00:03:31,910 and listen to me. 86 00:03:31,912 --> 00:03:33,745 I can end this, 87 00:03:33,747 --> 00:03:35,581 but only if you take me to Project Moloch. 88 00:03:35,583 --> 00:03:36,982 You are a Blackwing subject. 89 00:03:36,984 --> 00:03:38,217 I do not take orders from you-- [gunfire] 90 00:03:38,219 --> 00:03:38,917 Ouch! 91 00:03:38,919 --> 00:03:40,519 Fire at will! 92 00:03:40,521 --> 00:03:43,455 -Move! -[gunfire] 93 00:03:43,457 --> 00:03:45,457 [bullets blasting and smashing] 94 00:03:45,459 --> 00:03:46,842 Aw, Jesus... 95 00:03:46,843 --> 00:03:48,226 I knew something like this was gonna happen. 96 00:03:48,229 --> 00:03:49,294 Listen, Mister... 97 00:03:49,296 --> 00:03:50,729 Assistent?! 98 00:03:50,731 --> 00:03:52,397 God, I hate Blackwing! 99 00:03:52,399 --> 00:03:53,532 Why did I even take this job! 100 00:03:53,534 --> 00:03:55,400 My boss is an idiot, 101 00:03:55,402 --> 00:03:56,802 like, so dumb, 102 00:03:56,804 --> 00:03:59,671 and now we're gonna get killed by knights? 103 00:03:59,673 --> 00:04:01,006 I thought "top secret" meant 104 00:04:01,008 --> 00:04:03,942 that I was gonna get to meet aliens, man! 105 00:04:03,944 --> 00:04:05,277 Snap into it! 106 00:04:05,279 --> 00:04:06,612 I'm here, and I'm not panicking, 107 00:04:06,614 --> 00:04:07,813 so that means you can't panic either. 108 00:04:07,815 --> 00:04:09,215 You have a head injury, 109 00:04:09,216 --> 00:04:10,616 so I'm sorry if this loud voice I'm speaking in-- 110 00:04:10,618 --> 00:04:12,351 and all of this-- is making it worse, 111 00:04:12,353 --> 00:04:14,253 but we don't have time to waste! 112 00:04:14,255 --> 00:04:16,822 To fix this, we need to get to Project Moloch now! 113 00:04:16,824 --> 00:04:18,290 [screaming] 114 00:04:34,008 --> 00:04:37,509 [Amanda and Todd scream in pain] 115 00:04:41,649 --> 00:04:44,049 [screaming in agony] 116 00:04:49,456 --> 00:04:50,756 Wh... 117 00:04:50,758 --> 00:04:53,592 Wh-what happened? 118 00:04:53,594 --> 00:04:56,528 The pain was too much, so... 119 00:04:56,530 --> 00:04:59,631 I... I took us out of our bodies. 120 00:04:59,633 --> 00:05:01,500 You can do that? 121 00:05:01,502 --> 00:05:03,335 Apparently, yeah. 122 00:05:05,906 --> 00:05:07,739 What is this place? 123 00:05:08,909 --> 00:05:12,811 I guess it's what's behind... everything? 124 00:05:12,813 --> 00:05:15,781 It's like the backstage of reality. 125 00:05:17,318 --> 00:05:19,818 I've see this in my visions before, 126 00:05:19,820 --> 00:05:21,320 but I've never been here. 127 00:05:21,322 --> 00:05:22,587 Wow. 128 00:05:27,528 --> 00:05:28,694 Yeah. 129 00:05:30,664 --> 00:05:31,930 [both gasping in wonder] 130 00:05:33,734 --> 00:05:34,800 [together]: Drugs. 131 00:05:34,802 --> 00:05:36,535 [laughing] 132 00:05:42,643 --> 00:05:44,943 What's that sound? 133 00:05:56,123 --> 00:05:57,389 [distant screaming] 134 00:05:57,391 --> 00:05:58,957 [electricity crackling] 135 00:05:58,959 --> 00:05:59,858 Todd? 136 00:05:59,860 --> 00:06:00,859 [gasps] 137 00:06:00,861 --> 00:06:02,627 Stay with me. 138 00:06:02,629 --> 00:06:05,597 The pain is going to try to pull you back into your body, 139 00:06:05,599 --> 00:06:06,665 but trust me, 140 00:06:06,667 --> 00:06:09,434 you don't wanna be there right now. 141 00:06:11,071 --> 00:06:14,473 What happens if Suzie arrives while we're still here? 142 00:06:14,475 --> 00:06:18,410 I think that would probably be bad. 143 00:06:19,780 --> 00:06:21,413 Are you sure you know where we're going? 144 00:06:21,415 --> 00:06:22,714 We're both gonna die, man! 145 00:06:22,715 --> 00:06:24,014 Well, perhaps, but I'm trying not to think about that. 146 00:06:24,017 --> 00:06:25,150 [explosions] 147 00:06:25,152 --> 00:06:26,818 Okay, uh... perhaps this door, then. 148 00:06:26,820 --> 00:06:28,520 That's not Moloch's chamber! 149 00:06:28,522 --> 00:06:30,589 Going where I'm going without knowing how I'm knowing 150 00:06:30,591 --> 00:06:31,823 is sort of my whole thing, 151 00:06:31,825 --> 00:06:32,924 and there were kind of a lot of people 152 00:06:32,926 --> 00:06:34,025 killing each other that way, 153 00:06:34,027 --> 00:06:35,160 so let us in here! 154 00:06:35,162 --> 00:06:36,728 That's a secure room! 155 00:06:37,598 --> 00:06:38,730 Open it. 156 00:06:38,732 --> 00:06:39,798 Now. 157 00:06:41,935 --> 00:06:43,869 [security lock beeps] 158 00:06:43,871 --> 00:06:44,870 [guns cocking] Hey, freeze! Drop your weapons! 159 00:06:44,872 --> 00:06:46,037 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 160 00:06:46,039 --> 00:06:47,539 Hi, Dirk! 161 00:06:47,541 --> 00:06:48,540 Mona?! 162 00:06:49,643 --> 00:06:50,642 Down, now. 163 00:06:50,644 --> 00:06:51,710 [explosion] 164 00:06:57,017 --> 00:06:58,483 You guys smell that? 165 00:06:58,485 --> 00:07:00,485 It's weird. 166 00:07:00,487 --> 00:07:02,721 I don't like it, man, it smells like burning. 167 00:07:02,723 --> 00:07:04,656 We stop her here, 168 00:07:04,658 --> 00:07:06,591 before she gets to the Drummer 169 00:07:06,593 --> 00:07:08,126 and her brother. 170 00:07:08,128 --> 00:07:10,829 [Suzie's evil cackles echoing] 171 00:07:10,831 --> 00:07:13,031 No, I don't like this. 172 00:07:13,033 --> 00:07:14,766 No, no, no, no, no. 173 00:07:14,768 --> 00:07:16,501 I've got ants in my pants. 174 00:07:16,503 --> 00:07:17,669 [Suzie's evil cackling] 175 00:07:17,671 --> 00:07:18,870 What's so funny? 176 00:07:18,872 --> 00:07:20,772 Why is she laughing? 177 00:07:20,774 --> 00:07:22,741 This is why we were brought here. 178 00:07:22,743 --> 00:07:27,746 This goofy bad-news voodoo mama ain't got nothin' on us. 179 00:07:27,748 --> 00:07:29,981 [Suzie, coyly] Sticks and stones. 180 00:07:29,983 --> 00:07:31,683 Protesto! 181 00:07:33,954 --> 00:07:35,987 You rats think 182 00:07:35,989 --> 00:07:38,590 that you can defeat me? 183 00:07:38,592 --> 00:07:40,992 Feeding time, boys. 184 00:07:53,507 --> 00:07:54,706 [hissing] Vraxis. 185 00:08:00,781 --> 00:08:02,180 [giggling] 186 00:08:10,624 --> 00:08:12,724 [coughing] 187 00:08:12,726 --> 00:08:16,761 [high-pitched ringing] 188 00:08:16,763 --> 00:08:18,830 Aah! 189 00:08:20,567 --> 00:08:23,768 [ringing intensifies] 190 00:08:23,770 --> 00:08:24,736 Dirk! 191 00:08:24,738 --> 00:08:26,271 [gasps] Oh! 192 00:08:26,273 --> 00:08:28,173 You came to save me! 193 00:08:28,175 --> 00:08:29,641 [wincing] 194 00:08:29,643 --> 00:08:31,910 They said you were in trouble? 195 00:08:31,912 --> 00:08:34,045 Well, yes, I definitely have been in trouble, Mona. 196 00:08:34,047 --> 00:08:36,781 I've been trying to find The Boy! 197 00:08:36,783 --> 00:08:39,918 Is that where you went when you went through the bed? 198 00:08:39,920 --> 00:08:41,420 [giggles] 199 00:08:41,421 --> 00:08:42,921 Mona, might I be so rude as to inquire, 200 00:08:42,923 --> 00:08:44,623 when you said "Find The Boy," 201 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 you didn't happen to know he was in Blackwing 202 00:08:46,793 --> 00:08:48,560 the whole time? 203 00:08:48,562 --> 00:08:50,161 No, I didn't know that. 204 00:08:51,198 --> 00:08:53,031 I was just trying to help 205 00:08:53,033 --> 00:08:55,934 the cute little snail that talks in my head. 206 00:08:55,936 --> 00:08:57,068 Right, that's great. 207 00:08:57,070 --> 00:08:59,170 You did great work for that... 208 00:08:59,172 --> 00:09:00,205 snail? 209 00:09:00,207 --> 00:09:01,773 Did you find The Boy? 210 00:09:01,775 --> 00:09:02,941 Yes. Yes, I did, 211 00:09:02,943 --> 00:09:04,276 and he's here, 212 00:09:04,278 --> 00:09:06,278 and this man is going to take us to him. 213 00:09:06,280 --> 00:09:08,747 Moloch is in the East Wing. 214 00:09:08,749 --> 00:09:09,814 We'll never make it. 215 00:09:09,816 --> 00:09:11,116 This place is a war zone! 216 00:09:11,118 --> 00:09:12,117 [mocking] "You'll never make it! 217 00:09:12,119 --> 00:09:13,685 This place is a war zone!" 218 00:09:13,687 --> 00:09:14,819 [scoffs] 219 00:09:14,821 --> 00:09:16,054 [gasping] We'll never make it. 220 00:09:16,056 --> 00:09:17,923 This place is a war zone! Can you help? 221 00:09:17,925 --> 00:09:18,857 Of course. 222 00:09:18,859 --> 00:09:19,958 I can get you there 223 00:09:19,960 --> 00:09:21,626 really, really fast. 224 00:09:21,628 --> 00:09:22,661 Excellent! 225 00:09:22,663 --> 00:09:23,695 Okay, just one thing... 226 00:09:24,665 --> 00:09:26,865 can you turn into a bug? 227 00:09:28,569 --> 00:09:30,068 Only emotionally. 228 00:09:30,070 --> 00:09:31,870 Okay, 229 00:09:31,872 --> 00:09:33,838 then we'll try something else. 230 00:09:33,840 --> 00:09:34,906 [sparks crackle] 231 00:09:38,745 --> 00:09:41,346 [Amanda and Todd screaming in pain] 232 00:09:42,349 --> 00:09:44,583 Alakazaam! 233 00:09:53,260 --> 00:09:55,760 [Suzie laughing wickedly] 234 00:09:57,998 --> 00:10:01,600 Face my wrath, you insect. 235 00:10:01,602 --> 00:10:03,101 Die at the hand 236 00:10:03,103 --> 00:10:05,837 of the most powerful creature 237 00:10:05,839 --> 00:10:09,074 in the universe! 238 00:10:10,243 --> 00:10:11,309 Toros. 239 00:10:18,685 --> 00:10:19,784 Enough. 240 00:10:19,786 --> 00:10:21,720 Enough of this! 241 00:10:21,722 --> 00:10:23,722 Who are you? 242 00:10:23,724 --> 00:10:25,290 Like, seriously, 243 00:10:25,292 --> 00:10:26,658 what is your problem? 244 00:10:26,660 --> 00:10:28,226 Why are you here? 245 00:10:28,228 --> 00:10:31,129 You're, like, some mom from Montana? 246 00:10:31,131 --> 00:10:33,999 I don't understand why you're involved, 247 00:10:34,001 --> 00:10:35,133 literally, at all. 248 00:10:35,135 --> 00:10:36,401 No one does! 249 00:10:36,403 --> 00:10:39,270 You're just like this psycho crazy person 250 00:10:39,272 --> 00:10:42,107 who's screwing up everything for everyone! 251 00:10:42,109 --> 00:10:44,309 You have killed so many people. 252 00:10:44,311 --> 00:10:47,946 Do you have any conception of what is going on, 253 00:10:47,948 --> 00:10:49,381 or what you're even doing? 254 00:10:51,418 --> 00:10:53,852 I have this now. 255 00:10:53,854 --> 00:10:54,953 This... 256 00:10:54,955 --> 00:10:57,389 has given me a second chance. 257 00:10:57,391 --> 00:11:00,859 It's helped me fix everything that's broken. 258 00:11:00,861 --> 00:11:02,961 I'm taking control of my life. 259 00:11:02,963 --> 00:11:05,964 Taking control of your life is about changing you, 260 00:11:05,966 --> 00:11:07,666 not everything else. 261 00:11:07,668 --> 00:11:09,734 It isn't some instant magic wand 262 00:11:09,736 --> 00:11:11,269 that you can just wave around 263 00:11:11,271 --> 00:11:13,672 and make everything the way you want it. 264 00:11:13,674 --> 00:11:15,306 Maybe you're right, then. 265 00:11:15,308 --> 00:11:18,376 Maybe I am a bad person. 266 00:11:18,378 --> 00:11:19,411 But it's so much more fun 267 00:11:19,413 --> 00:11:21,680 than being good all the time. 268 00:11:21,682 --> 00:11:22,781 Wait. 269 00:11:22,783 --> 00:11:25,016 Why are we even talking? 270 00:11:25,018 --> 00:11:26,418 Why haven't you killed me yet? 271 00:11:27,287 --> 00:11:28,753 Ooh, ooh, ooh... your wand is messed up! 272 00:11:28,755 --> 00:11:30,221 Your wand is messed up! Ooh, ooh! 273 00:11:30,223 --> 00:11:31,423 No... No, Barabat-- 274 00:11:31,425 --> 00:11:32,691 [whoosh] 275 00:11:34,194 --> 00:11:38,096 [engine revving] 276 00:11:50,143 --> 00:11:51,743 [gasping in delight] 277 00:11:56,083 --> 00:11:58,149 Wow... 278 00:11:58,151 --> 00:12:00,285 [chuckling] 279 00:12:00,287 --> 00:12:01,853 I can't believe-- 280 00:12:02,155 --> 00:12:04,022 This ends now. 281 00:12:07,861 --> 00:12:09,794 You really think you can turn into something 282 00:12:09,796 --> 00:12:11,329 faster than I can pull this trigger? 283 00:12:12,466 --> 00:12:15,300 Oh, I understand now. 284 00:12:15,302 --> 00:12:17,235 You're the bad one. 285 00:12:17,237 --> 00:12:18,870 No, I'm not! 286 00:12:18,872 --> 00:12:20,371 That'd be a much more compelling position 287 00:12:20,373 --> 00:12:22,006 if you weren't pointing a gun to my head. 288 00:12:22,008 --> 00:12:23,608 I can't let you go, 289 00:12:23,609 --> 00:12:25,209 'cause then you'll just disappear again 290 00:12:25,212 --> 00:12:27,178 and make me look like an idiot! 291 00:12:27,180 --> 00:12:29,814 Everybody thinks that I'm an idiot! 292 00:12:29,816 --> 00:12:32,183 Even I maybe think that I might be an idiot! 293 00:12:32,185 --> 00:12:33,985 Look, the only way to end this 294 00:12:33,987 --> 00:12:36,054 is to return Project Moloch to Wendimoor. 295 00:12:36,056 --> 00:12:37,222 That's why all of this is happening. 296 00:12:38,825 --> 00:12:40,125 Oh, god... 297 00:12:41,461 --> 00:12:43,461 It is him. 298 00:12:43,463 --> 00:12:45,196 Ken was right. 299 00:12:49,436 --> 00:12:53,538 It's because he had that stroke 300 00:12:53,540 --> 00:12:56,307 when I brought him here. 301 00:12:56,309 --> 00:12:59,410 This is all my fault. 302 00:12:59,412 --> 00:13:02,247 Why am I always wrong? 303 00:13:02,249 --> 00:13:05,083 I just... 304 00:13:05,085 --> 00:13:09,454 I want to be right for once. 305 00:13:09,456 --> 00:13:11,389 It's all so complicated. 306 00:13:14,294 --> 00:13:16,094 Wait... 307 00:13:16,096 --> 00:13:17,529 Am I the villain? 308 00:13:19,366 --> 00:13:21,332 Am I, like, the bad guy, 309 00:13:21,334 --> 00:13:25,136 but I'm just so stupid that I didn't even notice? 310 00:13:25,138 --> 00:13:28,106 It's not just you, Mr. Friedkin. 311 00:13:30,143 --> 00:13:33,478 The problem is Blackwing. 312 00:13:33,480 --> 00:13:35,947 The attempts to build a cage 313 00:13:35,949 --> 00:13:38,449 around the utterly uncontainable 314 00:13:38,451 --> 00:13:40,218 have only caused more bloodshed. 315 00:13:42,255 --> 00:13:44,956 Don't blow this. 316 00:13:44,958 --> 00:13:47,258 This is your chance 317 00:13:47,260 --> 00:13:49,394 to make things right. 318 00:13:49,396 --> 00:13:53,364 [♪♪♪] 319 00:14:06,079 --> 00:14:07,879 I can't let you go. 320 00:14:07,881 --> 00:14:11,015 You're the problem, not me. 321 00:14:11,017 --> 00:14:13,885 [Mona]: Do you really believe that? 322 00:14:13,887 --> 00:14:17,555 What's more important, Mr. Friedkin, 323 00:14:17,557 --> 00:14:20,058 being in charge, 324 00:14:20,060 --> 00:14:23,061 or doing the right thing? 325 00:14:25,632 --> 00:14:28,600 Is this a trick question? 326 00:14:29,302 --> 00:14:30,935 No? 327 00:14:30,937 --> 00:14:32,403 [groans in indecision] 328 00:14:37,544 --> 00:14:39,978 [gunfire rattling] 329 00:14:45,619 --> 00:14:46,885 Clear! 330 00:14:48,622 --> 00:14:51,055 There's more coming, more coming! 331 00:14:52,926 --> 00:14:54,476 [transforming] 332 00:14:54,477 --> 00:14:56,027 There's no time for more fighting! 333 00:14:56,029 --> 00:14:58,096 Let's go, let's go! 334 00:15:06,406 --> 00:15:07,972 Oh no. 335 00:15:07,974 --> 00:15:08,940 What? What's wrong? 336 00:15:08,942 --> 00:15:09,941 The portal's gone. 337 00:15:09,943 --> 00:15:11,442 -Is that-- -Bad. 338 00:15:11,444 --> 00:15:13,978 That's very bad. 339 00:15:15,315 --> 00:15:17,115 Amanda, come on, 340 00:15:17,117 --> 00:15:18,283 you're okay... 341 00:15:18,285 --> 00:15:19,417 What happened? 342 00:15:19,419 --> 00:15:21,152 Hey! 343 00:15:21,154 --> 00:15:22,253 Sis! 344 00:15:22,255 --> 00:15:23,321 Oh, my god. 345 00:15:23,323 --> 00:15:25,023 Man, I'm messed up. 346 00:15:25,025 --> 00:15:26,591 We need to reopen the portal, okay? 347 00:15:26,593 --> 00:15:28,226 Wait, what happened to that evil bitch with the wand? 348 00:15:28,228 --> 00:15:29,260 Is she dead? 349 00:15:29,262 --> 00:15:30,929 [Suzie's laughter echoes] 350 00:15:30,931 --> 00:15:32,096 No. 351 00:15:32,098 --> 00:15:33,464 Come on... 352 00:15:33,466 --> 00:15:35,066 Open the gate. 353 00:15:35,068 --> 00:15:36,634 Just find a way. 354 00:15:36,636 --> 00:15:38,002 I'll cover you. 355 00:15:38,004 --> 00:15:39,103 Cover me? Todd, she'll kill you. 356 00:15:39,105 --> 00:15:40,405 Do it now, or we all die. 357 00:15:49,015 --> 00:15:52,050 [air gun whooshing] 358 00:15:52,052 --> 00:15:53,351 No... No! 359 00:15:53,353 --> 00:15:54,552 No, no, no, no! 360 00:15:55,655 --> 00:15:57,555 What is going on? What's wrong? 361 00:15:57,557 --> 00:16:00,124 There is supposed to be a portal here! 362 00:16:00,126 --> 00:16:02,226 Oh, no, something must've happened. 363 00:16:02,228 --> 00:16:03,528 Well, we have to do something! 364 00:16:03,530 --> 00:16:05,096 [scissors squelch] 365 00:16:09,703 --> 00:16:13,071 Dirk Gently dies, and the prophecy is over! 366 00:16:14,107 --> 00:16:15,073 [gunshot] 367 00:16:19,012 --> 00:16:19,711 You? 368 00:16:19,713 --> 00:16:20,678 The... 369 00:16:20,680 --> 00:16:22,413 Bart... guy? 370 00:16:22,415 --> 00:16:24,749 [Mona]: Dirk, this is bad. 371 00:16:24,751 --> 00:16:26,017 [gas hissing] 372 00:16:29,656 --> 00:16:31,155 You guys aren't going anywhere. 373 00:16:33,360 --> 00:16:35,293 This is Supervisor Adams. 374 00:16:35,295 --> 00:16:37,695 Lock this room down, Priority Ten! 375 00:16:37,697 --> 00:16:39,330 Now! 376 00:16:41,134 --> 00:16:42,400 No, no, no! 377 00:16:42,402 --> 00:16:43,534 [air whooshing] 378 00:16:43,536 --> 00:16:46,170 Nafraya stupid baboon! 379 00:16:46,172 --> 00:16:47,205 [snarling] 380 00:16:50,076 --> 00:16:51,142 [blow lands] 381 00:16:55,749 --> 00:16:57,181 Amanda, open the portal now! 382 00:16:57,183 --> 00:16:58,282 [screaming] 383 00:17:01,254 --> 00:17:03,554 I won't let you ruin this for me! 384 00:17:05,759 --> 00:17:07,658 [screaming in agony] 385 00:17:10,330 --> 00:17:12,697 [screaming] 386 00:17:12,699 --> 00:17:13,765 No... 387 00:17:18,471 --> 00:17:20,638 Ken, listen to me, 388 00:17:20,640 --> 00:17:23,408 you have no idea what is going on here. 389 00:17:23,410 --> 00:17:25,309 Don't you condescend to me, Svlad, 390 00:17:25,311 --> 00:17:27,145 you fast-talking freak. 391 00:17:27,147 --> 00:17:28,813 You don't even understand your abilities. 392 00:17:28,815 --> 00:17:32,183 You wander through out-of-control situations 393 00:17:32,185 --> 00:17:34,819 fumbling everything you touch! 394 00:17:34,821 --> 00:17:37,288 But if you're here now, 395 00:17:37,290 --> 00:17:38,456 there's a chance 396 00:17:38,458 --> 00:17:40,358 that this is where you're meant to stay, 397 00:17:40,360 --> 00:17:42,060 and I'll be damned 398 00:17:42,062 --> 00:17:45,163 if I'm letting the debug function of reality 399 00:17:45,165 --> 00:17:46,664 walk out on my watch! 400 00:17:48,134 --> 00:17:49,333 Then... 401 00:17:49,335 --> 00:17:51,069 you won't kill me. 402 00:17:53,440 --> 00:17:54,505 No. 403 00:17:56,209 --> 00:17:57,475 But... [fires] 404 00:17:57,477 --> 00:17:58,676 [screams] 405 00:18:00,113 --> 00:18:01,679 [gasps and groans in pain] 406 00:18:05,852 --> 00:18:09,153 Reinforcements will be here soon. 407 00:18:09,155 --> 00:18:10,388 This facility is under control. 408 00:18:10,390 --> 00:18:13,224 You, don't move. 409 00:18:13,226 --> 00:18:15,293 I'm on your side! 410 00:18:18,631 --> 00:18:20,298 [screams] 411 00:18:26,372 --> 00:18:27,772 Avaratos. 412 00:18:31,478 --> 00:18:32,777 Avaratos! 413 00:18:34,647 --> 00:18:36,114 Avaratos. 414 00:18:45,492 --> 00:18:46,524 No... 415 00:18:48,228 --> 00:18:50,561 I think I must be going. 416 00:18:50,563 --> 00:18:53,397 My friends are waiting for me. 417 00:18:53,399 --> 00:18:55,299 Don't move. 418 00:18:55,300 --> 00:18:57,200 I swear to god, I will shoot you in your other leg! 419 00:18:57,203 --> 00:18:58,669 No. 420 00:19:04,811 --> 00:19:07,912 You moron, drop that now. 421 00:19:07,914 --> 00:19:09,280 You can't control it. 422 00:19:09,282 --> 00:19:10,248 That's not how it works. 423 00:19:10,250 --> 00:19:11,849 Shut up, Hugo. 424 00:19:11,851 --> 00:19:13,718 You can only make it worse, you can't fix anything. 425 00:19:13,720 --> 00:19:15,319 Svlad, Svlad! 426 00:19:15,321 --> 00:19:16,921 I will shoot you! 427 00:19:16,923 --> 00:19:18,256 You shoot him, and I shoot you! 428 00:19:24,430 --> 00:19:25,863 Todd? 429 00:19:25,865 --> 00:19:27,832 Keep the portal open. 430 00:19:28,768 --> 00:19:29,800 [screams] 431 00:19:29,802 --> 00:19:31,402 Don't do it! 432 00:19:31,404 --> 00:19:33,404 Dirk... 433 00:19:33,406 --> 00:19:34,405 Go. 434 00:19:34,407 --> 00:19:35,406 Now! 435 00:19:35,408 --> 00:19:37,175 Don't move! 436 00:19:51,691 --> 00:19:52,823 No! 437 00:19:52,825 --> 00:19:54,859 No! 438 00:19:54,861 --> 00:19:57,261 Bye bye, now. 439 00:20:18,585 --> 00:20:21,619 [portal crackles shut] 440 00:20:24,958 --> 00:20:26,557 Todd? 441 00:20:36,002 --> 00:20:37,368 Toro-- 442 00:20:39,906 --> 00:20:41,939 Rise and shine. 443 00:20:41,941 --> 00:20:45,776 [♪♪♪] 444 00:20:50,250 --> 00:20:51,482 Todd, please tell me you're okay. 445 00:20:51,484 --> 00:20:52,783 [magical whoosh] 446 00:20:52,785 --> 00:20:55,486 [gasping] 447 00:21:01,027 --> 00:21:02,293 Are you The Boy? 448 00:21:02,295 --> 00:21:03,828 I don't remember you. 449 00:21:03,830 --> 00:21:05,730 Are you a bad guy or a good guy? 450 00:21:07,033 --> 00:21:08,466 Good guy? 451 00:21:08,468 --> 00:21:09,700 -The bad guy! So bad-- -The main bad guy-- 452 00:21:09,702 --> 00:21:10,968 Bad guy! She's the worst! 453 00:21:10,970 --> 00:21:13,271 I'll rip you to pieces, you little piece of-- 454 00:21:13,273 --> 00:21:15,306 [screams echo] 455 00:21:15,308 --> 00:21:17,975 [train chugs overhead, whistle tooting] 456 00:21:20,346 --> 00:21:22,613 [gasping] 457 00:21:26,719 --> 00:21:28,786 [groaning groggily] 458 00:21:28,788 --> 00:21:29,954 Did we win? 459 00:21:29,956 --> 00:21:31,756 Who... Who won? 460 00:21:31,758 --> 00:21:33,391 [wincing] 461 00:21:33,393 --> 00:21:34,292 Dirk! 462 00:21:34,294 --> 00:21:35,793 It's him! 463 00:21:35,795 --> 00:21:37,328 It's actually him! 464 00:21:37,330 --> 00:21:39,297 You did it! What? How? 465 00:21:39,299 --> 00:21:41,399 Bit of a team effort, really. 466 00:21:42,702 --> 00:21:44,402 Oh, my god, what happened to your leg? 467 00:21:44,404 --> 00:21:45,670 [wincing] Oh. 468 00:21:45,672 --> 00:21:47,004 Wait a second, what happened to-- 469 00:21:47,006 --> 00:21:48,973 Todd, can we not right now? 470 00:21:48,975 --> 00:21:50,474 That's The Boy. 471 00:21:50,476 --> 00:21:53,744 Francis. My name is Francis. 472 00:21:53,746 --> 00:21:55,813 Thanks for bringing me back, Dirk. 473 00:21:55,815 --> 00:21:57,615 I'm sorry it was so confusing. 474 00:21:57,617 --> 00:21:58,983 No, that's... 475 00:21:58,985 --> 00:22:00,017 [sighs] 476 00:22:00,019 --> 00:22:01,986 That's quite all right. 477 00:22:01,988 --> 00:22:03,888 It was hard for me to see things clearly 478 00:22:03,890 --> 00:22:05,356 while I was in the big sleep. 479 00:22:05,358 --> 00:22:07,892 I couldn't make anything new, 480 00:22:07,894 --> 00:22:10,594 couldn't change anything. 481 00:22:10,596 --> 00:22:11,896 I just knew if I could get here, 482 00:22:11,898 --> 00:22:13,097 I would wake up. 483 00:22:13,099 --> 00:22:15,599 Sorry your world got so screwed up. 484 00:22:15,601 --> 00:22:17,535 It's okay. 485 00:22:17,537 --> 00:22:19,904 I can fix all this. 486 00:22:19,906 --> 00:22:22,039 Wendimoor will be perfect. 487 00:22:22,041 --> 00:22:23,574 Wh-what about The Mage? 488 00:22:23,576 --> 00:22:25,343 [gasps] The Mage! 489 00:22:25,345 --> 00:22:26,877 Oh, my god, totally forgot about him! 490 00:22:26,879 --> 00:22:28,779 Oh, we need to stop him, we-- 491 00:22:28,781 --> 00:22:30,381 The Mage is dead. 492 00:22:30,383 --> 00:22:31,782 Dead? 493 00:22:31,784 --> 00:22:33,784 Your friends back home already stopped him. 494 00:22:33,786 --> 00:22:37,355 Who could possibly stop a super-powerful Dark Wizard? 495 00:22:37,357 --> 00:22:38,889 -Farah. -Farah. 496 00:22:38,891 --> 00:22:40,558 Farah. I knew it before we said it. 497 00:22:40,560 --> 00:22:43,394 But now, she needs your help. 498 00:22:43,396 --> 00:22:44,762 Why? Wh-what-- 499 00:22:44,764 --> 00:22:46,364 I'll send you back with a gift. 500 00:22:46,366 --> 00:22:49,066 It'll be the last thing I make in the old world. 501 00:22:49,068 --> 00:22:51,535 Thank you for your help, stranger. 502 00:22:53,139 --> 00:22:54,405 [snaps fingers] 503 00:22:55,541 --> 00:22:58,075 Your friends, the Rowdy 3, are okay. 504 00:22:58,077 --> 00:23:00,411 But I suppose they'll want their special car back. 505 00:23:00,413 --> 00:23:03,013 What about me? 506 00:23:03,015 --> 00:23:04,115 I still have things to learn here. 507 00:23:04,117 --> 00:23:05,583 No. 508 00:23:05,585 --> 00:23:07,885 You have big things to do in the other world. 509 00:23:10,423 --> 00:23:11,088 [snaps fingers] 510 00:23:11,090 --> 00:23:13,657 [siren wailing] 511 00:23:16,396 --> 00:23:17,461 Oh, god. 512 00:23:17,997 --> 00:23:19,197 Oh, god, oh, god, 513 00:23:19,198 --> 00:23:20,398 oh, god, oh, god, oh, god, oh, god... 514 00:23:21,067 --> 00:23:22,099 Farah? 515 00:23:23,002 --> 00:23:24,902 Okay... Hobbs! 516 00:23:24,904 --> 00:23:26,437 You alive? 517 00:23:26,439 --> 00:23:27,872 I'm definitely sort of alive... 518 00:23:27,874 --> 00:23:28,973 Tina? 519 00:23:28,975 --> 00:23:30,908 [deliriously] Hey, man, whassup? 520 00:23:32,578 --> 00:23:34,011 You're gonna be okay. 521 00:23:34,013 --> 00:23:35,413 Maybe... 522 00:23:35,415 --> 00:23:36,747 not, Todd. 523 00:23:36,749 --> 00:23:38,115 Here, I'll help-- 524 00:23:38,117 --> 00:23:39,450 [groaning] 525 00:23:39,452 --> 00:23:41,051 Who shot you? 526 00:23:41,053 --> 00:23:43,654 Oh, it was a whole thing. 527 00:23:43,656 --> 00:23:46,757 Listen, I'm so sorry about all of this. 528 00:23:48,027 --> 00:23:49,860 Are you apologizing to me 529 00:23:49,862 --> 00:23:51,195 for me saving your life? 530 00:23:53,199 --> 00:23:55,533 That is so you. 531 00:23:56,936 --> 00:23:57,968 [squeaks] Ow... 532 00:23:57,970 --> 00:23:59,770 Oh, sorry, sorry, sorry. 533 00:24:01,040 --> 00:24:02,440 [winces] Ow. 534 00:24:06,145 --> 00:24:07,478 [transforming] 535 00:24:08,614 --> 00:24:09,680 [snarling] 536 00:24:17,490 --> 00:24:19,557 Hello, Francis. 537 00:24:19,559 --> 00:24:20,991 It's nice to meet you. 538 00:24:20,993 --> 00:24:22,760 Thank you for your help, Mona. 539 00:24:26,065 --> 00:24:27,965 I couldn't have done this without you, Dirk. 540 00:24:28,935 --> 00:24:30,134 Can I... 541 00:24:33,840 --> 00:24:36,140 Can I ask you... 542 00:24:38,978 --> 00:24:41,846 Do you know... 543 00:24:41,848 --> 00:24:44,548 what I am? 544 00:24:44,550 --> 00:24:47,084 Do you know... 545 00:24:47,086 --> 00:24:49,186 why I am? 546 00:24:49,188 --> 00:24:53,057 I know a little. 547 00:24:53,059 --> 00:24:56,794 We're supposed to help fix things. 548 00:24:56,796 --> 00:24:59,163 That's what all of us are. 549 00:24:59,165 --> 00:25:01,131 Tools... 550 00:25:01,133 --> 00:25:02,867 to fix the broken universe. 551 00:25:07,573 --> 00:25:09,740 There's problems in reality. 552 00:25:09,742 --> 00:25:11,275 You're supposed to repair them. 553 00:25:12,678 --> 00:25:15,846 Each of us has a different purpose. 554 00:25:15,848 --> 00:25:17,915 You help people be where they should be. 555 00:25:18,751 --> 00:25:19,984 Hmm. 556 00:25:21,087 --> 00:25:22,553 And you? 557 00:25:22,555 --> 00:25:24,922 I was supposed to make things, 558 00:25:24,924 --> 00:25:27,124 but then my dreams caused a problem 559 00:25:27,126 --> 00:25:28,058 that you had to fix. 560 00:25:31,097 --> 00:25:32,730 I wish my life in the other world 561 00:25:32,732 --> 00:25:34,798 had turned out better, 562 00:25:34,800 --> 00:25:37,167 but I guess there are some things 563 00:25:37,169 --> 00:25:38,802 you just have to let go. 564 00:25:38,804 --> 00:25:41,872 You have to create your own world, 565 00:25:41,874 --> 00:25:44,108 create your own family. 566 00:25:46,112 --> 00:25:49,246 But I suppose you already know that, 567 00:25:49,248 --> 00:25:50,581 don't you, Dirk? 568 00:25:54,320 --> 00:25:56,086 Are you ready to go home? 569 00:26:00,660 --> 00:26:01,625 [snaps fingers] 570 00:26:03,963 --> 00:26:05,262 [grumbles forlornly] Yoo...? 571 00:26:06,265 --> 00:26:08,299 Now, what should I do with you? 572 00:26:10,136 --> 00:26:12,636 [crows cawing] 573 00:26:22,114 --> 00:26:23,647 Hello. 574 00:26:26,652 --> 00:26:29,587 Thank you for getting rid of all these jerks. 575 00:26:29,589 --> 00:26:31,655 There were only supposed to be ten of them, 576 00:26:31,657 --> 00:26:34,291 not a whole army. 577 00:26:34,293 --> 00:26:35,326 Are you The Boy? 578 00:26:35,328 --> 00:26:37,194 That's me. 579 00:26:37,196 --> 00:26:40,164 Well, are you gonna fix everything? 580 00:26:40,166 --> 00:26:42,366 You gonna make it all better? 581 00:26:42,368 --> 00:26:44,335 This was never meant to happen. 582 00:26:44,337 --> 00:26:47,805 I messed up with the Suzie Boreton lady, 583 00:26:47,807 --> 00:26:50,207 and me messing up led to more people dying, 584 00:26:50,209 --> 00:26:53,644 people who weren't supposed to. 585 00:26:56,215 --> 00:26:58,215 I can't beat it. 586 00:26:58,217 --> 00:27:00,284 You could stay here, you know. 587 00:27:00,286 --> 00:27:02,987 I'm gonna fix all this, 588 00:27:02,989 --> 00:27:04,688 make it all better. 589 00:27:05,791 --> 00:27:06,824 No, I can't. 590 00:27:08,361 --> 00:27:11,395 I can't, I would just ruin your perfect world. 591 00:27:13,633 --> 00:27:15,833 I thought I was a leaf 592 00:27:15,835 --> 00:27:18,869 in the stream of creation. 593 00:27:21,073 --> 00:27:23,407 But I'm not. 594 00:27:25,277 --> 00:27:27,745 I'm on a wire. 595 00:27:29,015 --> 00:27:31,749 I'm a puppet. 596 00:27:33,052 --> 00:27:34,184 I'm not even a person. 597 00:27:37,857 --> 00:27:39,957 I'm just a weapon. 598 00:27:39,959 --> 00:27:41,759 In time, 599 00:27:41,761 --> 00:27:43,661 I hope you'll find that that's not true. 600 00:27:52,738 --> 00:27:53,971 Get me outta here. 601 00:27:53,973 --> 00:27:55,039 Okay. 602 00:27:55,841 --> 00:27:57,174 Where do you want to go? 603 00:28:08,020 --> 00:28:09,853 [gasping] 604 00:28:26,772 --> 00:28:28,772 Oh... 605 00:28:28,774 --> 00:28:31,075 now I get it. 606 00:28:48,027 --> 00:28:49,993 [security door opens] 607 00:28:51,097 --> 00:28:52,096 40 people dead, 608 00:28:52,098 --> 00:28:53,097 a security breach 609 00:28:53,098 --> 00:28:54,097 at one of the most secure facilities 610 00:28:54,100 --> 00:28:55,833 in the world. 611 00:28:55,835 --> 00:28:57,768 This is a disaster. 612 00:28:58,971 --> 00:29:01,004 A disaster? 613 00:29:01,006 --> 00:29:03,807 Really? 614 00:29:03,809 --> 00:29:05,926 See, now, 615 00:29:05,927 --> 00:29:08,044 that's just a matter of perspective. 616 00:29:08,047 --> 00:29:10,431 How so? 617 00:29:10,432 --> 00:29:12,816 Well, in the end, the intrusion was contained. 618 00:29:14,153 --> 00:29:16,053 Look, I know 619 00:29:16,055 --> 00:29:20,190 this might seem like a bunch of chaos 620 00:29:20,192 --> 00:29:22,092 to you, 621 00:29:22,094 --> 00:29:24,928 but what we're looking at 622 00:29:24,930 --> 00:29:27,898 is something far more significant. 623 00:29:33,372 --> 00:29:35,589 Enlighten me. 624 00:29:35,590 --> 00:29:37,807 These weapons and armor are made of a metal 625 00:29:37,810 --> 00:29:40,978 unlike anything found on planet Earth. 626 00:29:40,980 --> 00:29:42,479 In Bergsberg, 627 00:29:42,481 --> 00:29:46,116 we have a permanent research installation set up 628 00:29:46,118 --> 00:29:49,386 around a geometrically impossible pocket dimension 629 00:29:49,388 --> 00:29:51,955 built into the farm house. 630 00:29:51,957 --> 00:29:54,224 What we have here 631 00:29:54,226 --> 00:29:57,795 is conclusive proof 632 00:29:57,797 --> 00:30:00,264 of the supernatural. 633 00:30:01,333 --> 00:30:04,268 This is the greatest discovery in human history. 634 00:30:14,980 --> 00:30:16,380 Nice spin. 635 00:30:17,483 --> 00:30:18,849 So, what now... 636 00:30:19,852 --> 00:30:21,051 Supervisor Adams? 637 00:30:25,024 --> 00:30:26,456 All I'm saying is, 638 00:30:26,458 --> 00:30:27,391 from now on, 639 00:30:27,393 --> 00:30:29,126 I'm all about moderation. 640 00:30:29,128 --> 00:30:31,461 Getting shot twice was enough. 641 00:30:31,463 --> 00:30:32,830 Bucket list, check! 642 00:30:32,832 --> 00:30:34,031 No need to do that ever again. 643 00:30:34,033 --> 00:30:35,299 Hey, I gotta tell you, 644 00:30:35,300 --> 00:30:36,566 it beats giving out speeding tickets every day. 645 00:30:37,570 --> 00:30:39,403 Hobbs, you got turned into a zombie. 646 00:30:39,405 --> 00:30:40,304 Yeah. 647 00:30:40,306 --> 00:30:41,338 I know. 648 00:30:41,340 --> 00:30:43,006 I'm still hung over. 649 00:30:43,008 --> 00:30:43,907 I just feel like 650 00:30:43,909 --> 00:30:45,142 I missed all the good stuff. 651 00:30:45,144 --> 00:30:46,310 Good stuff? 652 00:30:46,312 --> 00:30:47,578 Hobbs, do you know how much crazy crap 653 00:30:47,580 --> 00:30:49,213 I had to do without you? 654 00:30:49,215 --> 00:30:50,380 There were witches and zombies 655 00:30:50,382 --> 00:30:51,481 and wizards and shit-- 656 00:30:51,483 --> 00:30:52,482 That's the good stuff-- 657 00:30:52,484 --> 00:30:53,584 It was one of the top... 658 00:30:53,586 --> 00:30:55,853 11 craziest experiences 659 00:30:55,855 --> 00:30:56,920 of my life. 660 00:30:57,923 --> 00:30:59,556 You did good, Tina. 661 00:31:01,460 --> 00:31:03,594 Thanks, Farah. 662 00:31:03,596 --> 00:31:04,862 Hobbs... 663 00:31:04,864 --> 00:31:07,130 stop smiling at me like that. 664 00:31:07,132 --> 00:31:10,634 I just... I always knew you'd be a good cop. 665 00:31:12,972 --> 00:31:14,004 Anyway, Farah, I looked this morning, 666 00:31:14,006 --> 00:31:16,106 and, um, you are no longer 667 00:31:16,108 --> 00:31:18,041 on the FBI's most wanted list. 668 00:31:18,043 --> 00:31:19,209 Also, some, uh, 669 00:31:19,211 --> 00:31:20,611 some real spooky-type guys 670 00:31:20,613 --> 00:31:22,346 came around our hospital rooms 671 00:31:22,348 --> 00:31:24,648 with secrecy contracts, I guess? 672 00:31:24,650 --> 00:31:25,649 I think they're trying to go around 673 00:31:25,650 --> 00:31:26,649 and clean this whole thing up. 674 00:31:28,187 --> 00:31:29,419 It's Blackwing. 675 00:31:29,421 --> 00:31:31,154 Hey, if they wanted you, 676 00:31:31,156 --> 00:31:33,090 they would've gotten you by now, right? 677 00:31:33,092 --> 00:31:34,625 That's probably true. 678 00:31:34,627 --> 00:31:36,159 [groaning in pain] 679 00:31:36,161 --> 00:31:38,095 I should probably give this back to you. 680 00:31:38,097 --> 00:31:39,196 No. No, no, no, no. 681 00:31:39,198 --> 00:31:40,964 No, you keep that. 682 00:31:40,966 --> 00:31:46,036 Hey, federal regulation 8.51.91 clearly states 683 00:31:46,038 --> 00:31:48,205 that after a period of crisis 684 00:31:48,207 --> 00:31:50,540 all police property must be returned 685 00:31:50,542 --> 00:31:51,575 by a deputized civilian. 686 00:31:51,577 --> 00:31:52,676 Come on. 687 00:31:52,678 --> 00:31:54,611 No. 688 00:31:54,613 --> 00:31:56,179 You keep that. 689 00:31:59,618 --> 00:32:02,019 [♪♪♪] 690 00:32:07,526 --> 00:32:09,026 New outfit. 691 00:32:09,028 --> 00:32:10,527 Is this the Fall look? 692 00:32:10,529 --> 00:32:11,695 Thrifting in Montana 693 00:32:11,697 --> 00:32:14,564 is better than you'd expect. 694 00:32:14,566 --> 00:32:16,233 It's a thing. 695 00:32:16,235 --> 00:32:19,069 You guys are all doing a thing. 696 00:32:19,071 --> 00:32:20,103 Yeah, I'm trying to get them 697 00:32:20,105 --> 00:32:21,004 to all to wear gray-- 698 00:32:21,006 --> 00:32:22,472 [laughing] 699 00:32:22,474 --> 00:32:24,675 It's kind of like weirdly early 2000s? 700 00:32:24,677 --> 00:32:26,677 It's supposed to represent duality. 701 00:32:26,679 --> 00:32:28,178 No, I got that. 702 00:32:28,180 --> 00:32:29,179 That's not subtle. 703 00:32:29,181 --> 00:32:30,113 [laughing] 704 00:32:30,115 --> 00:32:31,648 So... 705 00:32:31,650 --> 00:32:33,483 what now? 706 00:32:33,485 --> 00:32:34,618 Back to normal life? 707 00:32:34,620 --> 00:32:36,286 Yeah. 708 00:32:36,288 --> 00:32:38,422 Maybe I'll get a job. 709 00:32:38,424 --> 00:32:40,324 I could be a hostess at T.G.I.Fridays. 710 00:32:40,326 --> 00:32:43,193 [laughs] Yeah, I didn't think so. 711 00:32:43,195 --> 00:32:44,428 You know, I saw things, 712 00:32:44,430 --> 00:32:46,663 in my visions. 713 00:32:46,665 --> 00:32:48,515 Something big is coming. 714 00:32:48,516 --> 00:32:50,366 Reality is falling apart at the seams, dude. 715 00:32:50,369 --> 00:32:53,136 There's more people out there like Dirk. 716 00:32:54,239 --> 00:32:56,740 Someone has to find them before Blackwing does. 717 00:32:56,742 --> 00:32:59,009 Yeah, but why does it have to be you? 718 00:32:59,011 --> 00:33:02,512 That's where the road is taking me. 719 00:33:02,514 --> 00:33:04,681 I'm a leaf on the stream of creation. 720 00:33:05,718 --> 00:33:08,552 You could come too. 721 00:33:08,554 --> 00:33:10,387 Both of you. 722 00:33:10,389 --> 00:33:12,756 Your powers could be really helpful, Dirk. 723 00:33:12,758 --> 00:33:15,058 Oh, yes, well, that's not really-- 724 00:33:15,060 --> 00:33:17,728 How it works, right, yeah. 725 00:33:17,730 --> 00:33:20,263 Well, you guys got your own thing to do. 726 00:33:20,265 --> 00:33:21,999 I guess it's just the six of us. 727 00:33:22,001 --> 00:33:23,100 Six? 728 00:33:27,139 --> 00:33:28,171 A lil gits! 729 00:33:28,173 --> 00:33:30,474 I fown fahoo, beautyboy. 730 00:33:30,476 --> 00:33:32,309 Oh, um... 731 00:33:32,311 --> 00:33:33,210 Here. 732 00:33:33,212 --> 00:33:34,311 Nice. 733 00:33:34,313 --> 00:33:35,479 [chuckles awkwardly] 734 00:33:35,481 --> 00:33:38,281 Ahluya foheeva, Bibbit. 735 00:33:38,283 --> 00:33:39,349 [kissing] 736 00:33:41,720 --> 00:33:43,253 [patting her back] 737 00:33:48,694 --> 00:33:50,761 I, uh, forgot to give you this. 738 00:33:50,763 --> 00:33:52,129 the Rowdy 3 found it forever ago 739 00:33:52,131 --> 00:33:53,663 back at the Ridgely. 740 00:33:59,304 --> 00:34:00,370 Hey... 741 00:34:00,372 --> 00:34:01,438 Good luck. 742 00:34:05,377 --> 00:34:06,443 I love you, Todd. 743 00:34:06,445 --> 00:34:08,779 I love you too, sis. 744 00:34:13,685 --> 00:34:15,352 -Time to boogie. -Let's go, boys. 745 00:34:15,354 --> 00:34:16,586 All right. 746 00:34:23,128 --> 00:34:25,762 Wow, so... 747 00:34:25,764 --> 00:34:28,832 the rainbow monster, she looked, uh... 748 00:34:28,834 --> 00:34:30,300 Not really my thing, Todd. 749 00:34:31,170 --> 00:34:32,903 You don't think 750 00:34:32,904 --> 00:34:34,637 that cave girl from fairy land staying here is going to-- 751 00:34:34,640 --> 00:34:36,273 Eventually connect to something in some way 752 00:34:36,275 --> 00:34:38,809 that eventually becomes a simply enormous problem? 753 00:34:38,811 --> 00:34:40,110 I mean, yes, Todd. 754 00:34:40,112 --> 00:34:41,211 That's obvious. 755 00:34:41,213 --> 00:34:42,479 Oh. 756 00:34:42,481 --> 00:34:43,713 If loose ends are gonna be a problem, 757 00:34:43,715 --> 00:34:45,115 I should probably... 758 00:34:45,851 --> 00:34:47,317 Uh... 759 00:34:48,687 --> 00:34:50,687 Oh! The-- 760 00:34:50,689 --> 00:34:51,822 You got the awesome gun! 761 00:34:51,824 --> 00:34:53,323 -Right? -Yeah! 762 00:34:53,325 --> 00:34:55,425 You see, I knew I could get away with this one! 763 00:34:55,427 --> 00:34:56,493 [laughing] 764 00:34:56,495 --> 00:34:58,328 Oh, whoa, whoa, whoa... 765 00:35:02,568 --> 00:35:03,733 [sighing] 766 00:35:05,137 --> 00:35:06,570 [pills rattling] 767 00:35:11,143 --> 00:35:14,111 You okay? 768 00:35:14,113 --> 00:35:17,114 You know what? 769 00:35:17,116 --> 00:35:18,682 I really am. 770 00:35:21,787 --> 00:35:23,286 Hey, Dirk. 771 00:35:23,288 --> 00:35:24,554 You solved the case. 772 00:35:24,556 --> 00:35:25,622 Eh... 773 00:35:26,492 --> 00:35:28,191 It was an easy one. 774 00:35:28,193 --> 00:35:29,559 [Todd laughing] An easy one! 775 00:35:29,561 --> 00:35:30,627 Go screw yourself. 776 00:35:30,629 --> 00:35:31,761 Well, everything is relative. 777 00:35:31,763 --> 00:35:33,497 Oh, is that your new thing? 778 00:35:35,400 --> 00:35:36,900 What do you think happened to Suzie Boreton? 779 00:35:39,605 --> 00:35:41,438 [gasps] 780 00:35:41,440 --> 00:35:44,141 [engine chugging] 781 00:35:45,744 --> 00:35:48,178 I'm okay. 782 00:35:50,482 --> 00:35:52,149 I'm okay! 783 00:35:54,319 --> 00:35:55,719 Ow, my hip... 784 00:35:55,721 --> 00:35:57,554 [wincing] 785 00:36:02,528 --> 00:36:03,894 Hello? 786 00:36:07,566 --> 00:36:10,167 Hello? 787 00:36:10,169 --> 00:36:11,368 [train whistle blows] 788 00:36:14,373 --> 00:36:16,740 Oh no... 789 00:36:16,742 --> 00:36:18,508 No... 790 00:36:18,510 --> 00:36:19,442 No! 791 00:36:19,444 --> 00:36:23,613 No! No! 792 00:36:25,217 --> 00:36:27,717 [♪♪♪] 793 00:36:33,926 --> 00:36:35,825 Hello, my love. 794 00:36:36,828 --> 00:36:41,298 ♪ Tired of sleeping on the sidewalk ♪ 795 00:36:41,300 --> 00:36:44,267 ♪ Working at the bus stop ♪ 796 00:36:44,269 --> 00:36:48,872 ♪ Night till morning ♪ 797 00:36:48,874 --> 00:36:53,243 ♪ Tired and waiting for the sunlight ♪ 798 00:36:53,245 --> 00:36:58,882 ♪ When it comes it's still dark where I'm going ♪ 799 00:37:00,953 --> 00:37:04,321 ♪ Don't ♪ 800 00:37:04,323 --> 00:37:07,724 ♪ Don't punish me ♪ 801 00:37:07,726 --> 00:37:12,696 ♪ For what I feel ♪ 802 00:37:14,766 --> 00:37:15,999 ♪ Don't ♪ 803 00:37:16,001 --> 00:37:18,969 ♪ Don't punish me ♪ 804 00:37:18,971 --> 00:37:24,908 ♪ For what I feel ♪ 805 00:37:24,910 --> 00:37:29,346 ♪ So I crawled out of the back door ♪ 806 00:37:29,348 --> 00:37:32,315 ♪ Took off all these tight clothes ♪ 807 00:37:32,317 --> 00:37:36,853 ♪ Jumped into the water ♪ 808 00:37:36,855 --> 00:37:41,291 ♪ So I crawled out of the back door ♪ 809 00:37:41,293 --> 00:37:44,361 ♪ Took off all these tight clothes ♪ 810 00:37:44,363 --> 00:37:50,467 ♪ Jumped into the water ♪ 811 00:37:50,469 --> 00:37:55,572 ♪ I jumped into the water... ♪ 812 00:37:55,574 --> 00:37:56,673 Did it. 813 00:37:56,675 --> 00:37:57,907 [laughing] 814 00:37:57,909 --> 00:38:01,678 ♪ The water... ♪ 815 00:38:07,019 --> 00:38:08,818 [transforming] 816 00:38:09,755 --> 00:38:13,590 ♪ The water... ♪ 817 00:38:13,592 --> 00:38:14,624 Shh. 818 00:38:18,764 --> 00:38:21,464 As you can see, 819 00:38:21,466 --> 00:38:23,933 there have been a number of changes 820 00:38:23,935 --> 00:38:25,835 to the program. 821 00:38:25,837 --> 00:38:28,471 I think you'll find it much more rewarding 822 00:38:28,473 --> 00:38:30,407 than your last visit. 823 00:38:30,409 --> 00:38:34,311 But on a personal level, 824 00:38:34,313 --> 00:38:35,745 I'm just so extremely happy to see you. 825 00:38:36,782 --> 00:38:40,850 Yeah, it's good to see you too, Ken. 826 00:38:40,852 --> 00:38:43,787 The world out there is... 827 00:38:43,789 --> 00:38:46,823 it's confusing and irritating, 828 00:38:46,825 --> 00:38:48,358 and I'm sick of it. 829 00:38:48,360 --> 00:38:50,427 Well, I can certainly relate to that. 830 00:38:51,963 --> 00:38:55,432 We're going to figure it all out together, 831 00:38:55,434 --> 00:38:56,733 I promise. 832 00:39:03,442 --> 00:39:04,874 Uh... well, hey, 833 00:39:04,876 --> 00:39:06,910 where are you going in such a hurry? 834 00:39:06,912 --> 00:39:08,345 What are you, 835 00:39:08,347 --> 00:39:10,513 are you some big business now? 836 00:39:12,684 --> 00:39:16,653 [chuckles] Yes, actually I am. 837 00:39:17,756 --> 00:39:20,357 I'll see you soon, Bart. 838 00:39:20,359 --> 00:39:22,592 I think we're going to have a lot of fun. 839 00:39:24,730 --> 00:39:26,996 Ken? 840 00:39:26,998 --> 00:39:29,866 I think I should tell you, 841 00:39:29,868 --> 00:39:31,701 the universe is sort of... 842 00:39:31,703 --> 00:39:34,537 making me feel like I should kill you now. 843 00:39:35,974 --> 00:39:38,007 [sighs] 844 00:39:38,009 --> 00:39:40,877 I anticipated that might happen. 845 00:39:40,879 --> 00:39:42,812 But you won't, 846 00:39:42,814 --> 00:39:46,483 will you? 847 00:39:46,485 --> 00:39:50,620 We're going to bring order to the universe. 848 00:39:50,622 --> 00:39:53,723 I'm going to bring everything 849 00:39:53,725 --> 00:39:56,025 under control. 850 00:39:56,027 --> 00:39:58,027 [door opens] 851 00:40:01,433 --> 00:40:02,866 So in your world, 852 00:40:02,868 --> 00:40:07,504 do you see yourself as one of the good guys? 853 00:40:07,506 --> 00:40:09,606 Mr. Priest, 854 00:40:09,608 --> 00:40:12,575 in my world, there are no "good guys." 855 00:40:19,851 --> 00:40:21,684 [lights power off] 856 00:40:30,862 --> 00:40:35,665 [♪♪♪] 55823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.