Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:06,271
[The Boy]: And so the prophecy was fulfilled,
2
00:00:06,273 --> 00:00:09,074
and everyone in Wendimoor lived happily ever--
3
00:00:09,076 --> 00:00:12,611
Not this time!
This is my story now!
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,380
[Suzie]: There once
was a very special princess
5
00:00:14,382 --> 00:00:16,482
who no one appreciated.
6
00:00:16,484 --> 00:00:19,118
She was married to a slob,
and her son was an idiot.
7
00:00:19,120 --> 00:00:20,652
She had a terrible accident
8
00:00:20,654 --> 00:00:22,721
that wasn't her fault
even a little bit,
9
00:00:22,723 --> 00:00:25,324
and ended up lost and alone.
10
00:00:25,326 --> 00:00:28,660
But then a wonderful wizard
from another world came
11
00:00:28,662 --> 00:00:30,295
and gave her another chance
12
00:00:30,297 --> 00:00:33,165
to live the perfect life
she deserved!
13
00:00:33,167 --> 00:00:35,267
And so the princess
became a beautiful queen
14
00:00:35,269 --> 00:00:36,535
who everyone loved,
15
00:00:36,537 --> 00:00:40,205
and lived happily ever after.
16
00:00:40,207 --> 00:00:41,707
Or else.
17
00:00:41,709 --> 00:00:43,542
[cackling]
18
00:00:43,544 --> 00:00:46,745
[♪♪♪]
19
00:01:07,201 --> 00:01:08,634
Oh, shit.
20
00:01:08,636 --> 00:01:11,804
Tina,
are you alive?
21
00:01:11,806 --> 00:01:13,105
[Tina groans] Hobbs?
22
00:01:13,107 --> 00:01:14,073
Are you back?
23
00:01:15,743 --> 00:01:17,142
Hi, Tina.
24
00:01:17,144 --> 00:01:20,479
Oh, my god,
Hobbs, you're alive!
25
00:01:21,782 --> 00:01:23,549
Why are we
in the quarry?
26
00:01:23,551 --> 00:01:25,784
Did something explode?
27
00:01:25,786 --> 00:01:26,785
Yeah.
28
00:01:26,787 --> 00:01:28,587
Phew!
[Tina cheers weakly]
29
00:01:28,589 --> 00:01:31,390
No, no.
We've all been shot,
30
00:01:31,392 --> 00:01:33,292
several...
31
00:01:33,294 --> 00:01:34,226
[groaning in pain]
32
00:01:34,228 --> 00:01:35,327
many times...
33
00:01:35,329 --> 00:01:37,296
Aw, dang, that's true.
34
00:01:37,298 --> 00:01:38,330
Who shot us?
35
00:01:38,332 --> 00:01:39,832
Who shot us?
36
00:01:39,834 --> 00:01:41,266
You!
37
00:01:41,268 --> 00:01:42,868
You shot both of us.
38
00:01:42,870 --> 00:01:46,772
Tina, you also shot me once.
39
00:01:46,774 --> 00:01:48,440
I shot you once, and you twice.
40
00:01:48,442 --> 00:01:50,209
Why were we all
shooting each other?
41
00:01:50,211 --> 00:01:51,877
The Mage made us do it.
42
00:01:51,879 --> 00:01:54,379
Why didn't anybody shoot
the frickin' Mage?
43
00:01:54,381 --> 00:01:55,714
Hobbs, be cool, man,
be cool.
44
00:01:55,716 --> 00:01:57,182
The first thing
we need to do
45
00:01:57,184 --> 00:01:58,517
is put pressure on the wounds.
46
00:01:58,519 --> 00:01:59,485
Okay.
47
00:01:59,487 --> 00:02:02,154
Use your belts,
tie them tight.
48
00:02:02,156 --> 00:02:04,756
Can either of you see
your intestines?
49
00:02:04,758 --> 00:02:06,625
Are you having
trouble breathing?
50
00:02:06,627 --> 00:02:08,127
Nope.
51
00:02:08,129 --> 00:02:08,894
No intestines.
52
00:02:08,896 --> 00:02:11,263
We don't have
that much time.
53
00:02:11,265 --> 00:02:14,566
We have to get help
very quickly,
54
00:02:14,568 --> 00:02:16,335
or we will die.
55
00:02:19,140 --> 00:02:22,174
I'm gonna go get the truck...
56
00:02:22,176 --> 00:02:23,442
[wincing in pain]
57
00:02:23,444 --> 00:02:25,210
and pick you both up.
58
00:02:28,616 --> 00:02:30,182
You got it,
girl.
59
00:02:30,184 --> 00:02:31,483
Go, Farah.
60
00:02:36,457 --> 00:02:39,825
Guys...
61
00:02:39,827 --> 00:02:41,827
I don't think
this plan's gonna work.
62
00:02:44,565 --> 00:02:46,532
[Dirk screams]
63
00:02:50,304 --> 00:02:51,703
[gasping]
64
00:02:55,743 --> 00:02:57,643
Okay, but...
65
00:02:57,645 --> 00:02:58,710
you?
66
00:02:59,880 --> 00:03:01,280
Why would the dog be--
67
00:03:01,282 --> 00:03:02,714
You know what, I can't.
68
00:03:04,552 --> 00:03:06,618
[screams] Whoa!
[gunfire]
69
00:03:06,620 --> 00:03:07,786
[whispering] Shh!
70
00:03:07,787 --> 00:03:08,953
Okay, okay...
Okay, I can do this.
71
00:03:08,956 --> 00:03:10,322
I can do this--
[gunfire]
72
00:03:10,324 --> 00:03:12,491
No, I can't, okay...
73
00:03:13,494 --> 00:03:15,294
[distant explosions]
74
00:03:16,897 --> 00:03:17,963
No, no, no, no!
75
00:03:17,965 --> 00:03:19,364
Project Icarus,
did you do this?
76
00:03:19,366 --> 00:03:20,365
Do what? What did I do?
77
00:03:20,367 --> 00:03:22,234
The facility is in chaos!
78
00:03:22,236 --> 00:03:23,335
There are knights!
79
00:03:23,337 --> 00:03:24,870
Knights everywhere!
80
00:03:24,871 --> 00:03:26,404
Ah, yes, actually,
I do know about that,
81
00:03:26,407 --> 00:03:27,606
and that actually
probably is my bad--
82
00:03:27,608 --> 00:03:28,607
It is?!
83
00:03:28,609 --> 00:03:29,909
Or no,
84
00:03:29,910 --> 00:03:31,210
or whatever answer's gonna
make you stop pointing that gun
85
00:03:31,212 --> 00:03:31,910
and listen to me.
86
00:03:31,912 --> 00:03:33,745
I can end this,
87
00:03:33,747 --> 00:03:35,581
but only if you take me
to Project Moloch.
88
00:03:35,583 --> 00:03:36,982
You are a Blackwing subject.
89
00:03:36,984 --> 00:03:38,217
I do not take orders from you--
[gunfire]
90
00:03:38,219 --> 00:03:38,917
Ouch!
91
00:03:38,919 --> 00:03:40,519
Fire at will!
92
00:03:40,521 --> 00:03:43,455
-Move!
-[gunfire]
93
00:03:43,457 --> 00:03:45,457
[bullets blasting and smashing]
94
00:03:45,459 --> 00:03:46,842
Aw, Jesus...
95
00:03:46,843 --> 00:03:48,226
I knew something like this
was gonna happen.
96
00:03:48,229 --> 00:03:49,294
Listen, Mister...
97
00:03:49,296 --> 00:03:50,729
Assistent?!
98
00:03:50,731 --> 00:03:52,397
God, I hate Blackwing!
99
00:03:52,399 --> 00:03:53,532
Why did I even
take this job!
100
00:03:53,534 --> 00:03:55,400
My boss is an idiot,
101
00:03:55,402 --> 00:03:56,802
like, so dumb,
102
00:03:56,804 --> 00:03:59,671
and now we're gonna
get killed by knights?
103
00:03:59,673 --> 00:04:01,006
I thought
"top secret" meant
104
00:04:01,008 --> 00:04:03,942
that I was gonna
get to meet aliens, man!
105
00:04:03,944 --> 00:04:05,277
Snap into it!
106
00:04:05,279 --> 00:04:06,612
I'm here, and I'm not panicking,
107
00:04:06,614 --> 00:04:07,813
so that means
you can't panic either.
108
00:04:07,815 --> 00:04:09,215
You have a head injury,
109
00:04:09,216 --> 00:04:10,616
so I'm sorry if this
loud voice I'm speaking in--
110
00:04:10,618 --> 00:04:12,351
and all of this--
is making it worse,
111
00:04:12,353 --> 00:04:14,253
but we don't have time
to waste!
112
00:04:14,255 --> 00:04:16,822
To fix this, we need
to get to Project Moloch now!
113
00:04:16,824 --> 00:04:18,290
[screaming]
114
00:04:34,008 --> 00:04:37,509
[Amanda and Todd scream in pain]
115
00:04:41,649 --> 00:04:44,049
[screaming in agony]
116
00:04:49,456 --> 00:04:50,756
Wh...
117
00:04:50,758 --> 00:04:53,592
Wh-what happened?
118
00:04:53,594 --> 00:04:56,528
The pain was too much, so...
119
00:04:56,530 --> 00:04:59,631
I... I took us
out of our bodies.
120
00:04:59,633 --> 00:05:01,500
You can do that?
121
00:05:01,502 --> 00:05:03,335
Apparently, yeah.
122
00:05:05,906 --> 00:05:07,739
What is this place?
123
00:05:08,909 --> 00:05:12,811
I guess it's what's
behind... everything?
124
00:05:12,813 --> 00:05:15,781
It's like
the backstage of reality.
125
00:05:17,318 --> 00:05:19,818
I've see this
in my visions before,
126
00:05:19,820 --> 00:05:21,320
but I've never
been here.
127
00:05:21,322 --> 00:05:22,587
Wow.
128
00:05:27,528 --> 00:05:28,694
Yeah.
129
00:05:30,664 --> 00:05:31,930
[both gasping in wonder]
130
00:05:33,734 --> 00:05:34,800
[together]: Drugs.
131
00:05:34,802 --> 00:05:36,535
[laughing]
132
00:05:42,643 --> 00:05:44,943
What's that sound?
133
00:05:56,123 --> 00:05:57,389
[distant screaming]
134
00:05:57,391 --> 00:05:58,957
[electricity crackling]
135
00:05:58,959 --> 00:05:59,858
Todd?
136
00:05:59,860 --> 00:06:00,859
[gasps]
137
00:06:00,861 --> 00:06:02,627
Stay with me.
138
00:06:02,629 --> 00:06:05,597
The pain is going to try
to pull you back into your body,
139
00:06:05,599 --> 00:06:06,665
but trust me,
140
00:06:06,667 --> 00:06:09,434
you don't wanna be there
right now.
141
00:06:11,071 --> 00:06:14,473
What happens if Suzie arrives
while we're still here?
142
00:06:14,475 --> 00:06:18,410
I think that would
probably be bad.
143
00:06:19,780 --> 00:06:21,413
Are you sure you know
where we're going?
144
00:06:21,415 --> 00:06:22,714
We're both gonna die, man!
145
00:06:22,715 --> 00:06:24,014
Well, perhaps, but I'm trying
not to think about that.
146
00:06:24,017 --> 00:06:25,150
[explosions]
147
00:06:25,152 --> 00:06:26,818
Okay, uh...
perhaps this door, then.
148
00:06:26,820 --> 00:06:28,520
That's not
Moloch's chamber!
149
00:06:28,522 --> 00:06:30,589
Going where I'm going
without knowing how I'm knowing
150
00:06:30,591 --> 00:06:31,823
is sort of my whole thing,
151
00:06:31,825 --> 00:06:32,924
and there were
kind of a lot of people
152
00:06:32,926 --> 00:06:34,025
killing each other that way,
153
00:06:34,027 --> 00:06:35,160
so let us in here!
154
00:06:35,162 --> 00:06:36,728
That's a secure room!
155
00:06:37,598 --> 00:06:38,730
Open it.
156
00:06:38,732 --> 00:06:39,798
Now.
157
00:06:41,935 --> 00:06:43,869
[security lock beeps]
158
00:06:43,871 --> 00:06:44,870
[guns cocking]
Hey, freeze! Drop your weapons!
159
00:06:44,872 --> 00:06:46,037
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
160
00:06:46,039 --> 00:06:47,539
Hi, Dirk!
161
00:06:47,541 --> 00:06:48,540
Mona?!
162
00:06:49,643 --> 00:06:50,642
Down, now.
163
00:06:50,644 --> 00:06:51,710
[explosion]
164
00:06:57,017 --> 00:06:58,483
You guys smell that?
165
00:06:58,485 --> 00:07:00,485
It's weird.
166
00:07:00,487 --> 00:07:02,721
I don't like it, man,
it smells like burning.
167
00:07:02,723 --> 00:07:04,656
We stop her here,
168
00:07:04,658 --> 00:07:06,591
before she gets
to the Drummer
169
00:07:06,593 --> 00:07:08,126
and her brother.
170
00:07:08,128 --> 00:07:10,829
[Suzie's evil cackles echoing]
171
00:07:10,831 --> 00:07:13,031
No, I don't like this.
172
00:07:13,033 --> 00:07:14,766
No, no, no, no, no.
173
00:07:14,768 --> 00:07:16,501
I've got ants in my pants.
174
00:07:16,503 --> 00:07:17,669
[Suzie's evil cackling]
175
00:07:17,671 --> 00:07:18,870
What's so funny?
176
00:07:18,872 --> 00:07:20,772
Why is she laughing?
177
00:07:20,774 --> 00:07:22,741
This is why
we were brought here.
178
00:07:22,743 --> 00:07:27,746
This goofy bad-news voodoo mama
ain't got nothin' on us.
179
00:07:27,748 --> 00:07:29,981
[Suzie, coyly]
Sticks and stones.
180
00:07:29,983 --> 00:07:31,683
Protesto!
181
00:07:33,954 --> 00:07:35,987
You rats think
182
00:07:35,989 --> 00:07:38,590
that you can defeat me?
183
00:07:38,592 --> 00:07:40,992
Feeding time, boys.
184
00:07:53,507 --> 00:07:54,706
[hissing] Vraxis.
185
00:08:00,781 --> 00:08:02,180
[giggling]
186
00:08:10,624 --> 00:08:12,724
[coughing]
187
00:08:12,726 --> 00:08:16,761
[high-pitched ringing]
188
00:08:16,763 --> 00:08:18,830
Aah!
189
00:08:20,567 --> 00:08:23,768
[ringing intensifies]
190
00:08:23,770 --> 00:08:24,736
Dirk!
191
00:08:24,738 --> 00:08:26,271
[gasps] Oh!
192
00:08:26,273 --> 00:08:28,173
You came to save me!
193
00:08:28,175 --> 00:08:29,641
[wincing]
194
00:08:29,643 --> 00:08:31,910
They said
you were in trouble?
195
00:08:31,912 --> 00:08:34,045
Well, yes, I definitely
have been in trouble, Mona.
196
00:08:34,047 --> 00:08:36,781
I've been trying
to find The Boy!
197
00:08:36,783 --> 00:08:39,918
Is that where you went
when you went through the bed?
198
00:08:39,920 --> 00:08:41,420
[giggles]
199
00:08:41,421 --> 00:08:42,921
Mona, might I be so rude
as to inquire,
200
00:08:42,923 --> 00:08:44,623
when you said "Find The Boy,"
201
00:08:44,625 --> 00:08:46,791
you didn't happen to know
he was in Blackwing
202
00:08:46,793 --> 00:08:48,560
the whole time?
203
00:08:48,562 --> 00:08:50,161
No, I didn't know that.
204
00:08:51,198 --> 00:08:53,031
I was just
trying to help
205
00:08:53,033 --> 00:08:55,934
the cute little snail
that talks in my head.
206
00:08:55,936 --> 00:08:57,068
Right, that's great.
207
00:08:57,070 --> 00:08:59,170
You did great work for that...
208
00:08:59,172 --> 00:09:00,205
snail?
209
00:09:00,207 --> 00:09:01,773
Did you find The Boy?
210
00:09:01,775 --> 00:09:02,941
Yes. Yes, I did,
211
00:09:02,943 --> 00:09:04,276
and he's here,
212
00:09:04,278 --> 00:09:06,278
and this man
is going to take us to him.
213
00:09:06,280 --> 00:09:08,747
Moloch is in the East Wing.
214
00:09:08,749 --> 00:09:09,814
We'll never make it.
215
00:09:09,816 --> 00:09:11,116
This place is a war zone!
216
00:09:11,118 --> 00:09:12,117
[mocking]
"You'll never make it!
217
00:09:12,119 --> 00:09:13,685
This place is a war zone!"
218
00:09:13,687 --> 00:09:14,819
[scoffs]
219
00:09:14,821 --> 00:09:16,054
[gasping]
We'll never make it.
220
00:09:16,056 --> 00:09:17,923
This place is a war zone!
Can you help?
221
00:09:17,925 --> 00:09:18,857
Of course.
222
00:09:18,859 --> 00:09:19,958
I can get you there
223
00:09:19,960 --> 00:09:21,626
really, really fast.
224
00:09:21,628 --> 00:09:22,661
Excellent!
225
00:09:22,663 --> 00:09:23,695
Okay, just
one thing...
226
00:09:24,665 --> 00:09:26,865
can you turn into a bug?
227
00:09:28,569 --> 00:09:30,068
Only emotionally.
228
00:09:30,070 --> 00:09:31,870
Okay,
229
00:09:31,872 --> 00:09:33,838
then we'll try
something else.
230
00:09:33,840 --> 00:09:34,906
[sparks crackle]
231
00:09:38,745 --> 00:09:41,346
[Amanda and Todd
screaming in pain]
232
00:09:42,349 --> 00:09:44,583
Alakazaam!
233
00:09:53,260 --> 00:09:55,760
[Suzie laughing wickedly]
234
00:09:57,998 --> 00:10:01,600
Face my wrath, you insect.
235
00:10:01,602 --> 00:10:03,101
Die at the hand
236
00:10:03,103 --> 00:10:05,837
of the most powerful creature
237
00:10:05,839 --> 00:10:09,074
in the universe!
238
00:10:10,243 --> 00:10:11,309
Toros.
239
00:10:18,685 --> 00:10:19,784
Enough.
240
00:10:19,786 --> 00:10:21,720
Enough of this!
241
00:10:21,722 --> 00:10:23,722
Who are you?
242
00:10:23,724 --> 00:10:25,290
Like, seriously,
243
00:10:25,292 --> 00:10:26,658
what is your problem?
244
00:10:26,660 --> 00:10:28,226
Why are you here?
245
00:10:28,228 --> 00:10:31,129
You're, like,
some mom from Montana?
246
00:10:31,131 --> 00:10:33,999
I don't understand
why you're involved,
247
00:10:34,001 --> 00:10:35,133
literally, at all.
248
00:10:35,135 --> 00:10:36,401
No one does!
249
00:10:36,403 --> 00:10:39,270
You're just like
this psycho crazy person
250
00:10:39,272 --> 00:10:42,107
who's screwing up everything
for everyone!
251
00:10:42,109 --> 00:10:44,309
You have killed
so many people.
252
00:10:44,311 --> 00:10:47,946
Do you have any conception
of what is going on,
253
00:10:47,948 --> 00:10:49,381
or what you're even doing?
254
00:10:51,418 --> 00:10:53,852
I have this now.
255
00:10:53,854 --> 00:10:54,953
This...
256
00:10:54,955 --> 00:10:57,389
has given me a second chance.
257
00:10:57,391 --> 00:11:00,859
It's helped me fix
everything that's broken.
258
00:11:00,861 --> 00:11:02,961
I'm taking control of my life.
259
00:11:02,963 --> 00:11:05,964
Taking control of your life
is about changing you,
260
00:11:05,966 --> 00:11:07,666
not everything else.
261
00:11:07,668 --> 00:11:09,734
It isn't some instant magic wand
262
00:11:09,736 --> 00:11:11,269
that you can just wave around
263
00:11:11,271 --> 00:11:13,672
and make everything
the way you want it.
264
00:11:13,674 --> 00:11:15,306
Maybe you're right, then.
265
00:11:15,308 --> 00:11:18,376
Maybe I am a bad person.
266
00:11:18,378 --> 00:11:19,411
But it's so much
more fun
267
00:11:19,413 --> 00:11:21,680
than being good all the time.
268
00:11:21,682 --> 00:11:22,781
Wait.
269
00:11:22,783 --> 00:11:25,016
Why are we even talking?
270
00:11:25,018 --> 00:11:26,418
Why haven't you killed me yet?
271
00:11:27,287 --> 00:11:28,753
Ooh, ooh, ooh...
your wand is messed up!
272
00:11:28,755 --> 00:11:30,221
Your wand is messed up!
Ooh, ooh!
273
00:11:30,223 --> 00:11:31,423
No... No, Barabat--
274
00:11:31,425 --> 00:11:32,691
[whoosh]
275
00:11:34,194 --> 00:11:38,096
[engine revving]
276
00:11:50,143 --> 00:11:51,743
[gasping in delight]
277
00:11:56,083 --> 00:11:58,149
Wow...
278
00:11:58,151 --> 00:12:00,285
[chuckling]
279
00:12:00,287 --> 00:12:01,853
I can't believe--
280
00:12:02,155 --> 00:12:04,022
This ends now.
281
00:12:07,861 --> 00:12:09,794
You really think
you can turn into something
282
00:12:09,796 --> 00:12:11,329
faster than I can
pull this trigger?
283
00:12:12,466 --> 00:12:15,300
Oh, I understand now.
284
00:12:15,302 --> 00:12:17,235
You're the bad one.
285
00:12:17,237 --> 00:12:18,870
No, I'm not!
286
00:12:18,872 --> 00:12:20,371
That'd be a much more
compelling position
287
00:12:20,373 --> 00:12:22,006
if you weren't pointing
a gun to my head.
288
00:12:22,008 --> 00:12:23,608
I can't let you go,
289
00:12:23,609 --> 00:12:25,209
'cause then you'll just
disappear again
290
00:12:25,212 --> 00:12:27,178
and make me look
like an idiot!
291
00:12:27,180 --> 00:12:29,814
Everybody thinks
that I'm an idiot!
292
00:12:29,816 --> 00:12:32,183
Even I maybe think
that I might be an idiot!
293
00:12:32,185 --> 00:12:33,985
Look, the only way
to end this
294
00:12:33,987 --> 00:12:36,054
is to return Project Moloch
to Wendimoor.
295
00:12:36,056 --> 00:12:37,222
That's why all of this
is happening.
296
00:12:38,825 --> 00:12:40,125
Oh, god...
297
00:12:41,461 --> 00:12:43,461
It is him.
298
00:12:43,463 --> 00:12:45,196
Ken was right.
299
00:12:49,436 --> 00:12:53,538
It's because he had that stroke
300
00:12:53,540 --> 00:12:56,307
when I brought him here.
301
00:12:56,309 --> 00:12:59,410
This is all my fault.
302
00:12:59,412 --> 00:13:02,247
Why am I
always wrong?
303
00:13:02,249 --> 00:13:05,083
I just...
304
00:13:05,085 --> 00:13:09,454
I want to be right for once.
305
00:13:09,456 --> 00:13:11,389
It's all
so complicated.
306
00:13:14,294 --> 00:13:16,094
Wait...
307
00:13:16,096 --> 00:13:17,529
Am I the villain?
308
00:13:19,366 --> 00:13:21,332
Am I, like, the bad guy,
309
00:13:21,334 --> 00:13:25,136
but I'm just so stupid
that I didn't even notice?
310
00:13:25,138 --> 00:13:28,106
It's not just you,
Mr. Friedkin.
311
00:13:30,143 --> 00:13:33,478
The problem is Blackwing.
312
00:13:33,480 --> 00:13:35,947
The attempts
to build a cage
313
00:13:35,949 --> 00:13:38,449
around the utterly uncontainable
314
00:13:38,451 --> 00:13:40,218
have only caused more bloodshed.
315
00:13:42,255 --> 00:13:44,956
Don't blow this.
316
00:13:44,958 --> 00:13:47,258
This is your chance
317
00:13:47,260 --> 00:13:49,394
to make things right.
318
00:13:49,396 --> 00:13:53,364
[♪♪♪]
319
00:14:06,079 --> 00:14:07,879
I can't let you go.
320
00:14:07,881 --> 00:14:11,015
You're the problem, not me.
321
00:14:11,017 --> 00:14:13,885
[Mona]: Do you
really believe that?
322
00:14:13,887 --> 00:14:17,555
What's more important,
Mr. Friedkin,
323
00:14:17,557 --> 00:14:20,058
being in charge,
324
00:14:20,060 --> 00:14:23,061
or doing the right thing?
325
00:14:25,632 --> 00:14:28,600
Is this a trick question?
326
00:14:29,302 --> 00:14:30,935
No?
327
00:14:30,937 --> 00:14:32,403
[groans in indecision]
328
00:14:37,544 --> 00:14:39,978
[gunfire rattling]
329
00:14:45,619 --> 00:14:46,885
Clear!
330
00:14:48,622 --> 00:14:51,055
There's more coming,
more coming!
331
00:14:52,926 --> 00:14:54,476
[transforming]
332
00:14:54,477 --> 00:14:56,027
There's no time
for more fighting!
333
00:14:56,029 --> 00:14:58,096
Let's go, let's go!
334
00:15:06,406 --> 00:15:07,972
Oh no.
335
00:15:07,974 --> 00:15:08,940
What?
What's wrong?
336
00:15:08,942 --> 00:15:09,941
The portal's gone.
337
00:15:09,943 --> 00:15:11,442
-Is that--
-Bad.
338
00:15:11,444 --> 00:15:13,978
That's very bad.
339
00:15:15,315 --> 00:15:17,115
Amanda, come on,
340
00:15:17,117 --> 00:15:18,283
you're okay...
341
00:15:18,285 --> 00:15:19,417
What happened?
342
00:15:19,419 --> 00:15:21,152
Hey!
343
00:15:21,154 --> 00:15:22,253
Sis!
344
00:15:22,255 --> 00:15:23,321
Oh, my god.
345
00:15:23,323 --> 00:15:25,023
Man, I'm messed up.
346
00:15:25,025 --> 00:15:26,591
We need to reopen
the portal, okay?
347
00:15:26,593 --> 00:15:28,226
Wait, what happened to that
evil bitch with the wand?
348
00:15:28,228 --> 00:15:29,260
Is she dead?
349
00:15:29,262 --> 00:15:30,929
[Suzie's laughter echoes]
350
00:15:30,931 --> 00:15:32,096
No.
351
00:15:32,098 --> 00:15:33,464
Come on...
352
00:15:33,466 --> 00:15:35,066
Open the gate.
353
00:15:35,068 --> 00:15:36,634
Just find a way.
354
00:15:36,636 --> 00:15:38,002
I'll cover you.
355
00:15:38,004 --> 00:15:39,103
Cover me?
Todd, she'll kill you.
356
00:15:39,105 --> 00:15:40,405
Do it now, or we all die.
357
00:15:49,015 --> 00:15:52,050
[air gun whooshing]
358
00:15:52,052 --> 00:15:53,351
No... No!
359
00:15:53,353 --> 00:15:54,552
No, no, no, no!
360
00:15:55,655 --> 00:15:57,555
What is going on?
What's wrong?
361
00:15:57,557 --> 00:16:00,124
There is supposed
to be a portal here!
362
00:16:00,126 --> 00:16:02,226
Oh, no, something
must've happened.
363
00:16:02,228 --> 00:16:03,528
Well, we have to do something!
364
00:16:03,530 --> 00:16:05,096
[scissors squelch]
365
00:16:09,703 --> 00:16:13,071
Dirk Gently dies,
and the prophecy is over!
366
00:16:14,107 --> 00:16:15,073
[gunshot]
367
00:16:19,012 --> 00:16:19,711
You?
368
00:16:19,713 --> 00:16:20,678
The...
369
00:16:20,680 --> 00:16:22,413
Bart... guy?
370
00:16:22,415 --> 00:16:24,749
[Mona]:
Dirk, this is bad.
371
00:16:24,751 --> 00:16:26,017
[gas hissing]
372
00:16:29,656 --> 00:16:31,155
You guys aren't going anywhere.
373
00:16:33,360 --> 00:16:35,293
This is Supervisor Adams.
374
00:16:35,295 --> 00:16:37,695
Lock this room down,
Priority Ten!
375
00:16:37,697 --> 00:16:39,330
Now!
376
00:16:41,134 --> 00:16:42,400
No, no, no!
377
00:16:42,402 --> 00:16:43,534
[air whooshing]
378
00:16:43,536 --> 00:16:46,170
Nafraya stupid baboon!
379
00:16:46,172 --> 00:16:47,205
[snarling]
380
00:16:50,076 --> 00:16:51,142
[blow lands]
381
00:16:55,749 --> 00:16:57,181
Amanda, open the portal now!
382
00:16:57,183 --> 00:16:58,282
[screaming]
383
00:17:01,254 --> 00:17:03,554
I won't let you
ruin this for me!
384
00:17:05,759 --> 00:17:07,658
[screaming in agony]
385
00:17:10,330 --> 00:17:12,697
[screaming]
386
00:17:12,699 --> 00:17:13,765
No...
387
00:17:18,471 --> 00:17:20,638
Ken, listen to me,
388
00:17:20,640 --> 00:17:23,408
you have no idea
what is going on here.
389
00:17:23,410 --> 00:17:25,309
Don't you
condescend to me, Svlad,
390
00:17:25,311 --> 00:17:27,145
you fast-talking freak.
391
00:17:27,147 --> 00:17:28,813
You don't even understand
your abilities.
392
00:17:28,815 --> 00:17:32,183
You wander through
out-of-control situations
393
00:17:32,185 --> 00:17:34,819
fumbling everything you touch!
394
00:17:34,821 --> 00:17:37,288
But if you're here now,
395
00:17:37,290 --> 00:17:38,456
there's a chance
396
00:17:38,458 --> 00:17:40,358
that this is where
you're meant to stay,
397
00:17:40,360 --> 00:17:42,060
and I'll be damned
398
00:17:42,062 --> 00:17:45,163
if I'm letting
the debug function of reality
399
00:17:45,165 --> 00:17:46,664
walk out on my watch!
400
00:17:48,134 --> 00:17:49,333
Then...
401
00:17:49,335 --> 00:17:51,069
you won't kill me.
402
00:17:53,440 --> 00:17:54,505
No.
403
00:17:56,209 --> 00:17:57,475
But... [fires]
404
00:17:57,477 --> 00:17:58,676
[screams]
405
00:18:00,113 --> 00:18:01,679
[gasps and groans in pain]
406
00:18:05,852 --> 00:18:09,153
Reinforcements
will be here soon.
407
00:18:09,155 --> 00:18:10,388
This facility
is under control.
408
00:18:10,390 --> 00:18:13,224
You, don't move.
409
00:18:13,226 --> 00:18:15,293
I'm on your side!
410
00:18:18,631 --> 00:18:20,298
[screams]
411
00:18:26,372 --> 00:18:27,772
Avaratos.
412
00:18:31,478 --> 00:18:32,777
Avaratos!
413
00:18:34,647 --> 00:18:36,114
Avaratos.
414
00:18:45,492 --> 00:18:46,524
No...
415
00:18:48,228 --> 00:18:50,561
I think I must be going.
416
00:18:50,563 --> 00:18:53,397
My friends are waiting for me.
417
00:18:53,399 --> 00:18:55,299
Don't move.
418
00:18:55,300 --> 00:18:57,200
I swear to god, I will shoot you
in your other leg!
419
00:18:57,203 --> 00:18:58,669
No.
420
00:19:04,811 --> 00:19:07,912
You moron, drop that now.
421
00:19:07,914 --> 00:19:09,280
You can't control it.
422
00:19:09,282 --> 00:19:10,248
That's not how it works.
423
00:19:10,250 --> 00:19:11,849
Shut up, Hugo.
424
00:19:11,851 --> 00:19:13,718
You can only make it worse,
you can't fix anything.
425
00:19:13,720 --> 00:19:15,319
Svlad, Svlad!
426
00:19:15,321 --> 00:19:16,921
I will shoot you!
427
00:19:16,923 --> 00:19:18,256
You shoot him, and I shoot you!
428
00:19:24,430 --> 00:19:25,863
Todd?
429
00:19:25,865 --> 00:19:27,832
Keep the portal open.
430
00:19:28,768 --> 00:19:29,800
[screams]
431
00:19:29,802 --> 00:19:31,402
Don't do it!
432
00:19:31,404 --> 00:19:33,404
Dirk...
433
00:19:33,406 --> 00:19:34,405
Go.
434
00:19:34,407 --> 00:19:35,406
Now!
435
00:19:35,408 --> 00:19:37,175
Don't move!
436
00:19:51,691 --> 00:19:52,823
No!
437
00:19:52,825 --> 00:19:54,859
No!
438
00:19:54,861 --> 00:19:57,261
Bye bye, now.
439
00:20:18,585 --> 00:20:21,619
[portal crackles shut]
440
00:20:24,958 --> 00:20:26,557
Todd?
441
00:20:36,002 --> 00:20:37,368
Toro--
442
00:20:39,906 --> 00:20:41,939
Rise and shine.
443
00:20:41,941 --> 00:20:45,776
[♪♪♪]
444
00:20:50,250 --> 00:20:51,482
Todd, please
tell me you're okay.
445
00:20:51,484 --> 00:20:52,783
[magical whoosh]
446
00:20:52,785 --> 00:20:55,486
[gasping]
447
00:21:01,027 --> 00:21:02,293
Are you The Boy?
448
00:21:02,295 --> 00:21:03,828
I don't remember you.
449
00:21:03,830 --> 00:21:05,730
Are you a bad guy
or a good guy?
450
00:21:07,033 --> 00:21:08,466
Good guy?
451
00:21:08,468 --> 00:21:09,700
-The bad guy! So bad--
-The main bad guy--
452
00:21:09,702 --> 00:21:10,968
Bad guy! She's the worst!
453
00:21:10,970 --> 00:21:13,271
I'll rip you to pieces,
you little piece of--
454
00:21:13,273 --> 00:21:15,306
[screams echo]
455
00:21:15,308 --> 00:21:17,975
[train chugs overhead,
whistle tooting]
456
00:21:20,346 --> 00:21:22,613
[gasping]
457
00:21:26,719 --> 00:21:28,786
[groaning groggily]
458
00:21:28,788 --> 00:21:29,954
Did we win?
459
00:21:29,956 --> 00:21:31,756
Who... Who won?
460
00:21:31,758 --> 00:21:33,391
[wincing]
461
00:21:33,393 --> 00:21:34,292
Dirk!
462
00:21:34,294 --> 00:21:35,793
It's him!
463
00:21:35,795 --> 00:21:37,328
It's actually him!
464
00:21:37,330 --> 00:21:39,297
You did it!
What? How?
465
00:21:39,299 --> 00:21:41,399
Bit of a team effort,
really.
466
00:21:42,702 --> 00:21:44,402
Oh, my god, what
happened to your leg?
467
00:21:44,404 --> 00:21:45,670
[wincing] Oh.
468
00:21:45,672 --> 00:21:47,004
Wait a second,
what happened to--
469
00:21:47,006 --> 00:21:48,973
Todd, can we not
right now?
470
00:21:48,975 --> 00:21:50,474
That's The Boy.
471
00:21:50,476 --> 00:21:53,744
Francis.
My name is Francis.
472
00:21:53,746 --> 00:21:55,813
Thanks for
bringing me back, Dirk.
473
00:21:55,815 --> 00:21:57,615
I'm sorry it was so confusing.
474
00:21:57,617 --> 00:21:58,983
No, that's...
475
00:21:58,985 --> 00:22:00,017
[sighs]
476
00:22:00,019 --> 00:22:01,986
That's quite
all right.
477
00:22:01,988 --> 00:22:03,888
It was hard for me
to see things clearly
478
00:22:03,890 --> 00:22:05,356
while I was
in the big sleep.
479
00:22:05,358 --> 00:22:07,892
I couldn't make anything new,
480
00:22:07,894 --> 00:22:10,594
couldn't change anything.
481
00:22:10,596 --> 00:22:11,896
I just knew
if I could get here,
482
00:22:11,898 --> 00:22:13,097
I would wake up.
483
00:22:13,099 --> 00:22:15,599
Sorry your world
got so screwed up.
484
00:22:15,601 --> 00:22:17,535
It's okay.
485
00:22:17,537 --> 00:22:19,904
I can fix all this.
486
00:22:19,906 --> 00:22:22,039
Wendimoor
will be perfect.
487
00:22:22,041 --> 00:22:23,574
Wh-what about
The Mage?
488
00:22:23,576 --> 00:22:25,343
[gasps] The Mage!
489
00:22:25,345 --> 00:22:26,877
Oh, my god, totally
forgot about him!
490
00:22:26,879 --> 00:22:28,779
Oh, we need
to stop him, we--
491
00:22:28,781 --> 00:22:30,381
The Mage is dead.
492
00:22:30,383 --> 00:22:31,782
Dead?
493
00:22:31,784 --> 00:22:33,784
Your friends back home
already stopped him.
494
00:22:33,786 --> 00:22:37,355
Who could possibly stop
a super-powerful Dark Wizard?
495
00:22:37,357 --> 00:22:38,889
-Farah.
-Farah.
496
00:22:38,891 --> 00:22:40,558
Farah. I knew it
before we said it.
497
00:22:40,560 --> 00:22:43,394
But now, she needs your help.
498
00:22:43,396 --> 00:22:44,762
Why? Wh-what--
499
00:22:44,764 --> 00:22:46,364
I'll send you back
with a gift.
500
00:22:46,366 --> 00:22:49,066
It'll be the last thing I make
in the old world.
501
00:22:49,068 --> 00:22:51,535
Thank you
for your help, stranger.
502
00:22:53,139 --> 00:22:54,405
[snaps fingers]
503
00:22:55,541 --> 00:22:58,075
Your friends, the Rowdy 3,
are okay.
504
00:22:58,077 --> 00:23:00,411
But I suppose they'll want
their special car back.
505
00:23:00,413 --> 00:23:03,013
What about me?
506
00:23:03,015 --> 00:23:04,115
I still have things
to learn here.
507
00:23:04,117 --> 00:23:05,583
No.
508
00:23:05,585 --> 00:23:07,885
You have big things to do
in the other world.
509
00:23:10,423 --> 00:23:11,088
[snaps fingers]
510
00:23:11,090 --> 00:23:13,657
[siren wailing]
511
00:23:16,396 --> 00:23:17,461
Oh, god.
512
00:23:17,997 --> 00:23:19,197
Oh, god, oh, god,
513
00:23:19,198 --> 00:23:20,398
oh, god, oh, god,
oh, god, oh, god...
514
00:23:21,067 --> 00:23:22,099
Farah?
515
00:23:23,002 --> 00:23:24,902
Okay... Hobbs!
516
00:23:24,904 --> 00:23:26,437
You alive?
517
00:23:26,439 --> 00:23:27,872
I'm definitely
sort of alive...
518
00:23:27,874 --> 00:23:28,973
Tina?
519
00:23:28,975 --> 00:23:30,908
[deliriously]
Hey, man, whassup?
520
00:23:32,578 --> 00:23:34,011
You're gonna be okay.
521
00:23:34,013 --> 00:23:35,413
Maybe...
522
00:23:35,415 --> 00:23:36,747
not, Todd.
523
00:23:36,749 --> 00:23:38,115
Here, I'll help--
524
00:23:38,117 --> 00:23:39,450
[groaning]
525
00:23:39,452 --> 00:23:41,051
Who shot you?
526
00:23:41,053 --> 00:23:43,654
Oh, it was a whole thing.
527
00:23:43,656 --> 00:23:46,757
Listen, I'm so sorry
about all of this.
528
00:23:48,027 --> 00:23:49,860
Are you apologizing to me
529
00:23:49,862 --> 00:23:51,195
for me saving your life?
530
00:23:53,199 --> 00:23:55,533
That is so you.
531
00:23:56,936 --> 00:23:57,968
[squeaks] Ow...
532
00:23:57,970 --> 00:23:59,770
Oh, sorry, sorry, sorry.
533
00:24:01,040 --> 00:24:02,440
[winces] Ow.
534
00:24:06,145 --> 00:24:07,478
[transforming]
535
00:24:08,614 --> 00:24:09,680
[snarling]
536
00:24:17,490 --> 00:24:19,557
Hello, Francis.
537
00:24:19,559 --> 00:24:20,991
It's nice to meet you.
538
00:24:20,993 --> 00:24:22,760
Thank you for your help, Mona.
539
00:24:26,065 --> 00:24:27,965
I couldn't have done this
without you, Dirk.
540
00:24:28,935 --> 00:24:30,134
Can I...
541
00:24:33,840 --> 00:24:36,140
Can I ask you...
542
00:24:38,978 --> 00:24:41,846
Do you know...
543
00:24:41,848 --> 00:24:44,548
what I am?
544
00:24:44,550 --> 00:24:47,084
Do you know...
545
00:24:47,086 --> 00:24:49,186
why I am?
546
00:24:49,188 --> 00:24:53,057
I know a little.
547
00:24:53,059 --> 00:24:56,794
We're supposed
to help fix things.
548
00:24:56,796 --> 00:24:59,163
That's what all of us are.
549
00:24:59,165 --> 00:25:01,131
Tools...
550
00:25:01,133 --> 00:25:02,867
to fix the broken universe.
551
00:25:07,573 --> 00:25:09,740
There's problems
in reality.
552
00:25:09,742 --> 00:25:11,275
You're supposed to repair them.
553
00:25:12,678 --> 00:25:15,846
Each of us has
a different purpose.
554
00:25:15,848 --> 00:25:17,915
You help people
be where they should be.
555
00:25:18,751 --> 00:25:19,984
Hmm.
556
00:25:21,087 --> 00:25:22,553
And you?
557
00:25:22,555 --> 00:25:24,922
I was supposed to make things,
558
00:25:24,924 --> 00:25:27,124
but then my dreams
caused a problem
559
00:25:27,126 --> 00:25:28,058
that you had to fix.
560
00:25:31,097 --> 00:25:32,730
I wish my life
in the other world
561
00:25:32,732 --> 00:25:34,798
had turned out better,
562
00:25:34,800 --> 00:25:37,167
but I guess
there are some things
563
00:25:37,169 --> 00:25:38,802
you just have to let go.
564
00:25:38,804 --> 00:25:41,872
You have to create
your own world,
565
00:25:41,874 --> 00:25:44,108
create your own family.
566
00:25:46,112 --> 00:25:49,246
But I suppose
you already know that,
567
00:25:49,248 --> 00:25:50,581
don't you, Dirk?
568
00:25:54,320 --> 00:25:56,086
Are you ready to go home?
569
00:26:00,660 --> 00:26:01,625
[snaps fingers]
570
00:26:03,963 --> 00:26:05,262
[grumbles forlornly] Yoo...?
571
00:26:06,265 --> 00:26:08,299
Now, what should I do with you?
572
00:26:10,136 --> 00:26:12,636
[crows cawing]
573
00:26:22,114 --> 00:26:23,647
Hello.
574
00:26:26,652 --> 00:26:29,587
Thank you for getting rid
of all these jerks.
575
00:26:29,589 --> 00:26:31,655
There were only supposed
to be ten of them,
576
00:26:31,657 --> 00:26:34,291
not a whole army.
577
00:26:34,293 --> 00:26:35,326
Are you The Boy?
578
00:26:35,328 --> 00:26:37,194
That's me.
579
00:26:37,196 --> 00:26:40,164
Well, are you gonna
fix everything?
580
00:26:40,166 --> 00:26:42,366
You gonna make it all better?
581
00:26:42,368 --> 00:26:44,335
This was never meant to happen.
582
00:26:44,337 --> 00:26:47,805
I messed up
with the Suzie Boreton lady,
583
00:26:47,807 --> 00:26:50,207
and me messing up
led to more people dying,
584
00:26:50,209 --> 00:26:53,644
people who weren't supposed to.
585
00:26:56,215 --> 00:26:58,215
I can't beat it.
586
00:26:58,217 --> 00:27:00,284
You could stay
here, you know.
587
00:27:00,286 --> 00:27:02,987
I'm gonna fix all this,
588
00:27:02,989 --> 00:27:04,688
make it all better.
589
00:27:05,791 --> 00:27:06,824
No, I can't.
590
00:27:08,361 --> 00:27:11,395
I can't, I would just ruin
your perfect world.
591
00:27:13,633 --> 00:27:15,833
I thought I was a leaf
592
00:27:15,835 --> 00:27:18,869
in the stream of creation.
593
00:27:21,073 --> 00:27:23,407
But I'm not.
594
00:27:25,277 --> 00:27:27,745
I'm on a wire.
595
00:27:29,015 --> 00:27:31,749
I'm a puppet.
596
00:27:33,052 --> 00:27:34,184
I'm not even a person.
597
00:27:37,857 --> 00:27:39,957
I'm just a weapon.
598
00:27:39,959 --> 00:27:41,759
In time,
599
00:27:41,761 --> 00:27:43,661
I hope you'll find
that that's not true.
600
00:27:52,738 --> 00:27:53,971
Get me outta here.
601
00:27:53,973 --> 00:27:55,039
Okay.
602
00:27:55,841 --> 00:27:57,174
Where do you want to go?
603
00:28:08,020 --> 00:28:09,853
[gasping]
604
00:28:26,772 --> 00:28:28,772
Oh...
605
00:28:28,774 --> 00:28:31,075
now I get it.
606
00:28:48,027 --> 00:28:49,993
[security door opens]
607
00:28:51,097 --> 00:28:52,096
40 people dead,
608
00:28:52,098 --> 00:28:53,097
a security breach
609
00:28:53,098 --> 00:28:54,097
at one of the most
secure facilities
610
00:28:54,100 --> 00:28:55,833
in the world.
611
00:28:55,835 --> 00:28:57,768
This is a disaster.
612
00:28:58,971 --> 00:29:01,004
A disaster?
613
00:29:01,006 --> 00:29:03,807
Really?
614
00:29:03,809 --> 00:29:05,926
See, now,
615
00:29:05,927 --> 00:29:08,044
that's just a matter
of perspective.
616
00:29:08,047 --> 00:29:10,431
How so?
617
00:29:10,432 --> 00:29:12,816
Well, in the end,
the intrusion was contained.
618
00:29:14,153 --> 00:29:16,053
Look, I know
619
00:29:16,055 --> 00:29:20,190
this might seem like
a bunch of chaos
620
00:29:20,192 --> 00:29:22,092
to you,
621
00:29:22,094 --> 00:29:24,928
but what we're looking at
622
00:29:24,930 --> 00:29:27,898
is something
far more significant.
623
00:29:33,372 --> 00:29:35,589
Enlighten me.
624
00:29:35,590 --> 00:29:37,807
These weapons and armor
are made of a metal
625
00:29:37,810 --> 00:29:40,978
unlike anything found
on planet Earth.
626
00:29:40,980 --> 00:29:42,479
In Bergsberg,
627
00:29:42,481 --> 00:29:46,116
we have a permanent
research installation set up
628
00:29:46,118 --> 00:29:49,386
around a geometrically
impossible pocket dimension
629
00:29:49,388 --> 00:29:51,955
built into the farm house.
630
00:29:51,957 --> 00:29:54,224
What we have here
631
00:29:54,226 --> 00:29:57,795
is conclusive proof
632
00:29:57,797 --> 00:30:00,264
of the supernatural.
633
00:30:01,333 --> 00:30:04,268
This is the greatest discovery
in human history.
634
00:30:14,980 --> 00:30:16,380
Nice spin.
635
00:30:17,483 --> 00:30:18,849
So, what now...
636
00:30:19,852 --> 00:30:21,051
Supervisor Adams?
637
00:30:25,024 --> 00:30:26,456
All I'm saying is,
638
00:30:26,458 --> 00:30:27,391
from now on,
639
00:30:27,393 --> 00:30:29,126
I'm all about
moderation.
640
00:30:29,128 --> 00:30:31,461
Getting shot twice was enough.
641
00:30:31,463 --> 00:30:32,830
Bucket list, check!
642
00:30:32,832 --> 00:30:34,031
No need to do that
ever again.
643
00:30:34,033 --> 00:30:35,299
Hey, I gotta tell you,
644
00:30:35,300 --> 00:30:36,566
it beats giving out
speeding tickets every day.
645
00:30:37,570 --> 00:30:39,403
Hobbs, you got
turned into a zombie.
646
00:30:39,405 --> 00:30:40,304
Yeah.
647
00:30:40,306 --> 00:30:41,338
I know.
648
00:30:41,340 --> 00:30:43,006
I'm still hung over.
649
00:30:43,008 --> 00:30:43,907
I just feel like
650
00:30:43,909 --> 00:30:45,142
I missed
all the good stuff.
651
00:30:45,144 --> 00:30:46,310
Good stuff?
652
00:30:46,312 --> 00:30:47,578
Hobbs, do you know
how much crazy crap
653
00:30:47,580 --> 00:30:49,213
I had to do
without you?
654
00:30:49,215 --> 00:30:50,380
There were witches
and zombies
655
00:30:50,382 --> 00:30:51,481
and wizards
and shit--
656
00:30:51,483 --> 00:30:52,482
That's the good stuff--
657
00:30:52,484 --> 00:30:53,584
It was
one of the top...
658
00:30:53,586 --> 00:30:55,853
11 craziest experiences
659
00:30:55,855 --> 00:30:56,920
of my life.
660
00:30:57,923 --> 00:30:59,556
You did good, Tina.
661
00:31:01,460 --> 00:31:03,594
Thanks, Farah.
662
00:31:03,596 --> 00:31:04,862
Hobbs...
663
00:31:04,864 --> 00:31:07,130
stop smiling
at me like that.
664
00:31:07,132 --> 00:31:10,634
I just... I always knew
you'd be a good cop.
665
00:31:12,972 --> 00:31:14,004
Anyway, Farah,
I looked this morning,
666
00:31:14,006 --> 00:31:16,106
and, um,
you are no longer
667
00:31:16,108 --> 00:31:18,041
on the FBI's
most wanted list.
668
00:31:18,043 --> 00:31:19,209
Also, some, uh,
669
00:31:19,211 --> 00:31:20,611
some real spooky-type guys
670
00:31:20,613 --> 00:31:22,346
came around our hospital rooms
671
00:31:22,348 --> 00:31:24,648
with secrecy contracts,
I guess?
672
00:31:24,650 --> 00:31:25,649
I think they're trying
to go around
673
00:31:25,650 --> 00:31:26,649
and clean this whole thing up.
674
00:31:28,187 --> 00:31:29,419
It's Blackwing.
675
00:31:29,421 --> 00:31:31,154
Hey, if they
wanted you,
676
00:31:31,156 --> 00:31:33,090
they would've gotten you
by now, right?
677
00:31:33,092 --> 00:31:34,625
That's probably true.
678
00:31:34,627 --> 00:31:36,159
[groaning in pain]
679
00:31:36,161 --> 00:31:38,095
I should probably
give this back to you.
680
00:31:38,097 --> 00:31:39,196
No.
No, no, no, no.
681
00:31:39,198 --> 00:31:40,964
No, you keep that.
682
00:31:40,966 --> 00:31:46,036
Hey, federal regulation
8.51.91 clearly states
683
00:31:46,038 --> 00:31:48,205
that after
a period of crisis
684
00:31:48,207 --> 00:31:50,540
all police property
must be returned
685
00:31:50,542 --> 00:31:51,575
by a deputized civilian.
686
00:31:51,577 --> 00:31:52,676
Come on.
687
00:31:52,678 --> 00:31:54,611
No.
688
00:31:54,613 --> 00:31:56,179
You keep that.
689
00:31:59,618 --> 00:32:02,019
[♪♪♪]
690
00:32:07,526 --> 00:32:09,026
New outfit.
691
00:32:09,028 --> 00:32:10,527
Is this the Fall look?
692
00:32:10,529 --> 00:32:11,695
Thrifting in Montana
693
00:32:11,697 --> 00:32:14,564
is better than
you'd expect.
694
00:32:14,566 --> 00:32:16,233
It's a thing.
695
00:32:16,235 --> 00:32:19,069
You guys are all
doing a thing.
696
00:32:19,071 --> 00:32:20,103
Yeah, I'm trying
to get them
697
00:32:20,105 --> 00:32:21,004
to all to wear gray--
698
00:32:21,006 --> 00:32:22,472
[laughing]
699
00:32:22,474 --> 00:32:24,675
It's kind of like
weirdly early 2000s?
700
00:32:24,677 --> 00:32:26,677
It's supposed
to represent duality.
701
00:32:26,679 --> 00:32:28,178
No, I got that.
702
00:32:28,180 --> 00:32:29,179
That's not subtle.
703
00:32:29,181 --> 00:32:30,113
[laughing]
704
00:32:30,115 --> 00:32:31,648
So...
705
00:32:31,650 --> 00:32:33,483
what now?
706
00:32:33,485 --> 00:32:34,618
Back to normal life?
707
00:32:34,620 --> 00:32:36,286
Yeah.
708
00:32:36,288 --> 00:32:38,422
Maybe I'll get a job.
709
00:32:38,424 --> 00:32:40,324
I could be a hostess
at T.G.I.Fridays.
710
00:32:40,326 --> 00:32:43,193
[laughs]
Yeah, I didn't think so.
711
00:32:43,195 --> 00:32:44,428
You know, I saw things,
712
00:32:44,430 --> 00:32:46,663
in my visions.
713
00:32:46,665 --> 00:32:48,515
Something big is coming.
714
00:32:48,516 --> 00:32:50,366
Reality is falling apart
at the seams, dude.
715
00:32:50,369 --> 00:32:53,136
There's more people
out there like Dirk.
716
00:32:54,239 --> 00:32:56,740
Someone has to find them
before Blackwing does.
717
00:32:56,742 --> 00:32:59,009
Yeah, but why
does it have to be you?
718
00:32:59,011 --> 00:33:02,512
That's where the road
is taking me.
719
00:33:02,514 --> 00:33:04,681
I'm a leaf
on the stream of creation.
720
00:33:05,718 --> 00:33:08,552
You could come too.
721
00:33:08,554 --> 00:33:10,387
Both of you.
722
00:33:10,389 --> 00:33:12,756
Your powers could be
really helpful, Dirk.
723
00:33:12,758 --> 00:33:15,058
Oh, yes, well,
that's not really--
724
00:33:15,060 --> 00:33:17,728
How it works,
right, yeah.
725
00:33:17,730 --> 00:33:20,263
Well, you guys got
your own thing to do.
726
00:33:20,265 --> 00:33:21,999
I guess it's just
the six of us.
727
00:33:22,001 --> 00:33:23,100
Six?
728
00:33:27,139 --> 00:33:28,171
A lil gits!
729
00:33:28,173 --> 00:33:30,474
I fown fahoo, beautyboy.
730
00:33:30,476 --> 00:33:32,309
Oh, um...
731
00:33:32,311 --> 00:33:33,210
Here.
732
00:33:33,212 --> 00:33:34,311
Nice.
733
00:33:34,313 --> 00:33:35,479
[chuckles awkwardly]
734
00:33:35,481 --> 00:33:38,281
Ahluya foheeva, Bibbit.
735
00:33:38,283 --> 00:33:39,349
[kissing]
736
00:33:41,720 --> 00:33:43,253
[patting her back]
737
00:33:48,694 --> 00:33:50,761
I, uh, forgot
to give you this.
738
00:33:50,763 --> 00:33:52,129
the Rowdy 3 found it
forever ago
739
00:33:52,131 --> 00:33:53,663
back at the Ridgely.
740
00:33:59,304 --> 00:34:00,370
Hey...
741
00:34:00,372 --> 00:34:01,438
Good luck.
742
00:34:05,377 --> 00:34:06,443
I love you, Todd.
743
00:34:06,445 --> 00:34:08,779
I love you too, sis.
744
00:34:13,685 --> 00:34:15,352
-Time to boogie.
-Let's go, boys.
745
00:34:15,354 --> 00:34:16,586
All right.
746
00:34:23,128 --> 00:34:25,762
Wow, so...
747
00:34:25,764 --> 00:34:28,832
the rainbow monster,
she looked, uh...
748
00:34:28,834 --> 00:34:30,300
Not really
my thing, Todd.
749
00:34:31,170 --> 00:34:32,903
You don't think
750
00:34:32,904 --> 00:34:34,637
that cave girl from fairy land
staying here is going to--
751
00:34:34,640 --> 00:34:36,273
Eventually connect
to something in some way
752
00:34:36,275 --> 00:34:38,809
that eventually becomes
a simply enormous problem?
753
00:34:38,811 --> 00:34:40,110
I mean, yes, Todd.
754
00:34:40,112 --> 00:34:41,211
That's obvious.
755
00:34:41,213 --> 00:34:42,479
Oh.
756
00:34:42,481 --> 00:34:43,713
If loose ends are
gonna be a problem,
757
00:34:43,715 --> 00:34:45,115
I should probably...
758
00:34:45,851 --> 00:34:47,317
Uh...
759
00:34:48,687 --> 00:34:50,687
Oh! The--
760
00:34:50,689 --> 00:34:51,822
You got the awesome gun!
761
00:34:51,824 --> 00:34:53,323
-Right?
-Yeah!
762
00:34:53,325 --> 00:34:55,425
You see, I knew I could
get away with this one!
763
00:34:55,427 --> 00:34:56,493
[laughing]
764
00:34:56,495 --> 00:34:58,328
Oh, whoa,
whoa, whoa...
765
00:35:02,568 --> 00:35:03,733
[sighing]
766
00:35:05,137 --> 00:35:06,570
[pills rattling]
767
00:35:11,143 --> 00:35:14,111
You okay?
768
00:35:14,113 --> 00:35:17,114
You know what?
769
00:35:17,116 --> 00:35:18,682
I really am.
770
00:35:21,787 --> 00:35:23,286
Hey, Dirk.
771
00:35:23,288 --> 00:35:24,554
You solved the case.
772
00:35:24,556 --> 00:35:25,622
Eh...
773
00:35:26,492 --> 00:35:28,191
It was an easy one.
774
00:35:28,193 --> 00:35:29,559
[Todd laughing]
An easy one!
775
00:35:29,561 --> 00:35:30,627
Go screw yourself.
776
00:35:30,629 --> 00:35:31,761
Well, everything
is relative.
777
00:35:31,763 --> 00:35:33,497
Oh, is that
your new thing?
778
00:35:35,400 --> 00:35:36,900
What do you think happened
to Suzie Boreton?
779
00:35:39,605 --> 00:35:41,438
[gasps]
780
00:35:41,440 --> 00:35:44,141
[engine chugging]
781
00:35:45,744 --> 00:35:48,178
I'm okay.
782
00:35:50,482 --> 00:35:52,149
I'm okay!
783
00:35:54,319 --> 00:35:55,719
Ow, my hip...
784
00:35:55,721 --> 00:35:57,554
[wincing]
785
00:36:02,528 --> 00:36:03,894
Hello?
786
00:36:07,566 --> 00:36:10,167
Hello?
787
00:36:10,169 --> 00:36:11,368
[train whistle blows]
788
00:36:14,373 --> 00:36:16,740
Oh no...
789
00:36:16,742 --> 00:36:18,508
No...
790
00:36:18,510 --> 00:36:19,442
No!
791
00:36:19,444 --> 00:36:23,613
No! No!
792
00:36:25,217 --> 00:36:27,717
[♪♪♪]
793
00:36:33,926 --> 00:36:35,825
Hello, my love.
794
00:36:36,828 --> 00:36:41,298
♪ Tired of sleeping
on the sidewalk ♪
795
00:36:41,300 --> 00:36:44,267
♪ Working at the bus stop ♪
796
00:36:44,269 --> 00:36:48,872
♪ Night till morning ♪
797
00:36:48,874 --> 00:36:53,243
♪ Tired and waiting
for the sunlight ♪
798
00:36:53,245 --> 00:36:58,882
♪ When it comes it's still dark
where I'm going ♪
799
00:37:00,953 --> 00:37:04,321
♪ Don't ♪
800
00:37:04,323 --> 00:37:07,724
♪ Don't punish me ♪
801
00:37:07,726 --> 00:37:12,696
♪ For what I feel ♪
802
00:37:14,766 --> 00:37:15,999
♪ Don't ♪
803
00:37:16,001 --> 00:37:18,969
♪ Don't punish me ♪
804
00:37:18,971 --> 00:37:24,908
♪ For what I feel ♪
805
00:37:24,910 --> 00:37:29,346
♪ So I crawled out
of the back door ♪
806
00:37:29,348 --> 00:37:32,315
♪ Took off
all these tight clothes ♪
807
00:37:32,317 --> 00:37:36,853
♪ Jumped into the water ♪
808
00:37:36,855 --> 00:37:41,291
♪ So I crawled
out of the back door ♪
809
00:37:41,293 --> 00:37:44,361
♪ Took off all these
tight clothes ♪
810
00:37:44,363 --> 00:37:50,467
♪ Jumped into the water ♪
811
00:37:50,469 --> 00:37:55,572
♪ I jumped into the water... ♪
812
00:37:55,574 --> 00:37:56,673
Did it.
813
00:37:56,675 --> 00:37:57,907
[laughing]
814
00:37:57,909 --> 00:38:01,678
♪ The water... ♪
815
00:38:07,019 --> 00:38:08,818
[transforming]
816
00:38:09,755 --> 00:38:13,590
♪ The water... ♪
817
00:38:13,592 --> 00:38:14,624
Shh.
818
00:38:18,764 --> 00:38:21,464
As you can see,
819
00:38:21,466 --> 00:38:23,933
there have been
a number of changes
820
00:38:23,935 --> 00:38:25,835
to the program.
821
00:38:25,837 --> 00:38:28,471
I think you'll find it
much more rewarding
822
00:38:28,473 --> 00:38:30,407
than your last visit.
823
00:38:30,409 --> 00:38:34,311
But on a personal level,
824
00:38:34,313 --> 00:38:35,745
I'm just so extremely happy
to see you.
825
00:38:36,782 --> 00:38:40,850
Yeah, it's good
to see you too, Ken.
826
00:38:40,852 --> 00:38:43,787
The world out there is...
827
00:38:43,789 --> 00:38:46,823
it's confusing and irritating,
828
00:38:46,825 --> 00:38:48,358
and I'm sick of it.
829
00:38:48,360 --> 00:38:50,427
Well, I can certainly
relate to that.
830
00:38:51,963 --> 00:38:55,432
We're going to figure it
all out together,
831
00:38:55,434 --> 00:38:56,733
I promise.
832
00:39:03,442 --> 00:39:04,874
Uh... well, hey,
833
00:39:04,876 --> 00:39:06,910
where are you going
in such a hurry?
834
00:39:06,912 --> 00:39:08,345
What are you,
835
00:39:08,347 --> 00:39:10,513
are you some big business now?
836
00:39:12,684 --> 00:39:16,653
[chuckles] Yes,
actually I am.
837
00:39:17,756 --> 00:39:20,357
I'll see you
soon, Bart.
838
00:39:20,359 --> 00:39:22,592
I think we're going
to have a lot of fun.
839
00:39:24,730 --> 00:39:26,996
Ken?
840
00:39:26,998 --> 00:39:29,866
I think I should tell you,
841
00:39:29,868 --> 00:39:31,701
the universe is sort of...
842
00:39:31,703 --> 00:39:34,537
making me feel like
I should kill you now.
843
00:39:35,974 --> 00:39:38,007
[sighs]
844
00:39:38,009 --> 00:39:40,877
I anticipated
that might happen.
845
00:39:40,879 --> 00:39:42,812
But you won't,
846
00:39:42,814 --> 00:39:46,483
will you?
847
00:39:46,485 --> 00:39:50,620
We're going to bring
order to the universe.
848
00:39:50,622 --> 00:39:53,723
I'm going to bring everything
849
00:39:53,725 --> 00:39:56,025
under control.
850
00:39:56,027 --> 00:39:58,027
[door opens]
851
00:40:01,433 --> 00:40:02,866
So in your world,
852
00:40:02,868 --> 00:40:07,504
do you see yourself
as one of the good guys?
853
00:40:07,506 --> 00:40:09,606
Mr. Priest,
854
00:40:09,608 --> 00:40:12,575
in my world,
there are no "good guys."
855
00:40:19,851 --> 00:40:21,684
[lights power off]
856
00:40:30,862 --> 00:40:35,665
[♪♪♪]
55823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.