All language subtitles for Aesthetics of a Bullet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,870 This story's context and characters are entirely fictional. 2 00:00:05,950 --> 00:00:12,330 A Hakuyou Inc. A•T•G Co. Ltd. cooperation 3 00:00:12,480 --> 00:00:21,880 THE AESTHETICS OF A BULLET 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,080 ♫ "Don't fuck around with me" by Zunou Keisatsu (Brain Police) 5 00:00:22,030 --> 00:00:24,620 Production: Hakuyou Inc. 6 00:00:24,700 --> 00:00:27,610 A collaboration with Miyazaki Prefecture and Miyakonojo Tourism Bureau 7 00:00:27,710 --> 00:00:30,960 Producer: Amao Kanji Scenario: Nogami Tatsuo 8 00:00:34,440 --> 00:00:40,780 ♫ Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 9 00:00:41,040 --> 00:00:47,720 ♫ But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 10 00:00:47,050 --> 00:00:49,000 Cast: 11 00:00:49,030 --> 00:00:51,740 Tsunehiko Watase 12 00:00:51,740 --> 00:00:54,360 Miki Sugimoto 13 00:00:53,380 --> 00:00:59,900 ♫ Rather than ridiculously socializing, I prefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my way. 14 00:00:54,440 --> 00:00:59,690 Jun Midorikawa, Mitsuru Mori, Setsuko Mochizuki, Emi Jo, Yasuko Matsui 15 00:00:59,770 --> 00:01:05,040 Masashi Ooki, Ryo Nishida, Takuzo Kawatani , Yoshinobu Hirose 16 00:01:00,000 --> 00:01:06,860 ♫ It's better to live that way rather than getting done for. Don't fuck around with me, I'll get you before you get me! 17 00:01:10,440 --> 00:01:15,710 Voice actors: Tatsuo Endo, Toshiro Chiba, Hiroshi Hatano, Shotaro Otsuki, Kazuya Sato. 18 00:01:15,790 --> 00:01:19,720 Asao Koike Ichiro Araki 19 00:01:19,790 --> 00:01:22,410 Director: Sadao Nakajima 20 00:01:41,640 --> 00:01:48,080 ♫ But the rope that binds me is wrapping more and more around me. It rapidly wrapped me up that I can't move anymore. 21 00:01:48,340 --> 00:01:54,980 ♫ Bastards, idiots, you must be satisfied. Don't fuck around with me, you'll soon pay for this! 22 00:02:00,920 --> 00:02:07,200 ♫ Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 23 00:02:07,580 --> 00:02:14,680 ♫ But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 24 00:02:20,180 --> 00:02:26,700 ♫ Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 25 00:02:26,960 --> 00:02:34,060 ♫ Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 26 00:02:59,260 --> 00:03:05,700 ♫ Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 27 00:03:05,860 --> 00:03:12,680 ♫ But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 28 00:03:18,200 --> 00:03:24,640 ♫ Rather than ridiculously socializing, I prefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my way. 29 00:03:24,840 --> 00:03:32,060 ♫ It's better to live that way rather than getting done for. Don't fuck around with me, I'll get you before you get me! 30 00:03:33,980 --> 00:03:36,800 Come and get a bunny! 31 00:03:36,800 --> 00:03:40,000 They've just arrived from Turkey's capital Angora in a jumbo jet. 32 00:03:40,000 --> 00:03:43,060 These are pure-bred Angora rabbits that won't grow bigger than this. 33 00:03:43,140 --> 00:03:44,000 Isn't that remarkable? 34 00:03:44,000 --> 00:03:46,740 When they reach maturity their body will teach them what to do. 35 00:03:46,740 --> 00:03:50,760 Just look! Look at it! Take a good look at it! 36 00:03:50,780 --> 00:03:54,330 These eyes, this sensation... they're mesmerizing! 37 00:03:54,440 --> 00:03:58,120 Be it either Rumi, Linda or Mari... If you're a man, this would please her to tears. 38 00:03:58,120 --> 00:04:01,270 If you don't need a wife you can keep it as your pet. 39 00:04:01,380 --> 00:04:06,840 Alright! Today I'm giving a large discount! I'll go down from 2000 ¥ to just 1000 ¥ for one! 40 00:04:06,840 --> 00:04:09,020 Granny, get one for your grandson at 1000 ¥! 41 00:04:09,070 --> 00:04:11,150 Alright! Make that 300 ¥! 42 00:04:11,740 --> 00:04:13,850 300 ¥ and you still won't buy... 43 00:04:13,920 --> 00:04:16,940 Mister, 300 ¥! 300 ¥! 44 00:04:17,320 --> 00:04:23,600 ♫ Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 45 00:04:24,010 --> 00:04:31,040 ♫ But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 46 00:04:36,620 --> 00:04:43,020 ♫ Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 47 00:04:43,340 --> 00:04:49,900 ♫ Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 48 00:05:03,960 --> 00:05:06,500 Somebody, pick out a young man! 49 00:05:06,600 --> 00:05:08,490 What for? 50 00:05:08,610 --> 00:05:11,380 We'll send him to Miyazaki as a "bullet". 51 00:05:11,600 --> 00:05:13,000 "Bullet"? 52 00:05:13,390 --> 00:05:16,050 Then, we're finally expanding to South Kyushu? 53 00:05:16,360 --> 00:05:22,410 Let the "bullet" get killed, and use that as a pretext to start an all-out war. 54 00:05:23,370 --> 00:05:25,370 Isn't there anyone fit for this job? 55 00:05:25,400 --> 00:05:27,060 Let me see... 56 00:05:27,900 --> 00:05:32,070 He should be hot-blooded, must have a daredevil courage... 57 00:05:32,400 --> 00:05:36,070 And if possible, when he flips, he should make a huge racket. 58 00:05:45,440 --> 00:05:48,080 Mister, I'll help you clean this up. 59 00:05:54,460 --> 00:05:58,960 And above all, it's important that he must be physically strong. 60 00:05:59,450 --> 00:06:05,030 And he should think that he's being blessed. 61 00:06:18,910 --> 00:06:20,380 Sorry for the wait! 62 00:06:27,160 --> 00:06:28,910 What's so funny? 63 00:06:29,060 --> 00:06:35,060 "Hot-blooded, with a daredevil courage, and he should think that he's being blessed..." 64 00:06:35,450 --> 00:06:37,420 - Is what you said, right!? - Yeah. 65 00:06:37,570 --> 00:06:39,540 Don't worry. 66 00:06:39,910 --> 00:06:43,070 All the young ones are like this anyway. 67 00:06:57,970 --> 00:06:59,280 Cut it out, you guys! 68 00:06:59,400 --> 00:07:02,560 If you grow any bigger that this no one's gonna buy you. 69 00:07:02,910 --> 00:07:05,760 No matter how hungry you are, just close your eyes and patiently restrain yourselves. 70 00:07:05,800 --> 00:07:09,500 In this world, you must restrain yourselves once, twice, 3, 4 or even 5 times. 71 00:07:09,590 --> 00:07:11,130 That's how things are. 72 00:07:11,260 --> 00:07:14,270 Therefore, you must give it your best, okay?! 73 00:07:26,110 --> 00:07:28,830 - About our previous talk... - Ah, about that bimbo from Lalamie? 74 00:07:28,830 --> 00:07:32,410 Yeah... She's no longer available. She quit because she's getting married. 75 00:07:32,430 --> 00:07:34,060 Marring with whom? 76 00:07:34,670 --> 00:07:37,400 A customer... a car salesman or something like that, they say. 77 00:07:38,010 --> 00:07:40,920 The bastard! You can't compete with someone with money. 78 00:07:40,960 --> 00:07:50,700 ♪ In the name of hope, I search for you. 79 00:07:50,880 --> 00:07:52,750 I have no luck! 80 00:07:52,970 --> 00:07:55,100 Doesn't anyone have anything interesting to say? 81 00:07:55,120 --> 00:08:01,680 ♪ Towards an unknown land, I ride the train. 82 00:08:04,360 --> 00:08:08,990 - Ah! How's it going with your rabbit business? - It ain't going well at all. 83 00:08:09,070 --> 00:08:12,300 - In 4 hours I've sold just two. - Are you an idiot?! 84 00:08:12,800 --> 00:08:16,840 Even if you say that, now that I've poured all my funds into it, there's no going back. 85 00:08:16,910 --> 00:08:19,560 I think dogs would've been better than rabbits. 86 00:08:19,770 --> 00:08:22,040 - Dogs? - Yeah, puppies! 87 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 Hey puppy, I'll take that for a *pon! 88 00:08:22,810 --> 00:08:26,000 [*Mahjong open meld of three identical tiles.] 89 00:08:26,220 --> 00:08:31,040 - So, what about dogs? - Huh? Their puppies sell really well. 90 00:08:31,360 --> 00:08:35,050 Unlike human kids, one can go as high as 2-3 hundred thousand. 91 00:08:35,050 --> 00:08:38,960 2-3 hundred thousand for one, and a dog gives birth to 5-6, right?! 92 00:08:39,060 --> 00:08:42,750 If you sell those, you'll get 1 million. That's quite a lot. 93 00:08:42,800 --> 00:08:44,970 Doesn't that sounds too good to be true? 94 00:08:44,970 --> 00:08:48,650 That won't work with a common dog. You'll need one with a pedigree. 95 00:08:48,650 --> 00:08:50,000 I got another pon with that! 96 00:08:50,070 --> 00:08:51,920 You sure bark a lot at me! 97 00:08:51,930 --> 00:08:54,840 Yeah I bark, since I have a poor pedigree. 98 00:08:54,840 --> 00:08:57,500 - Barks burning with desire! - Burning with desire... 99 00:08:57,500 --> 00:09:00,010 It can't be helped, since you don't have a pedigree. 100 00:09:00,010 --> 00:09:10,020 ♪ In the name of hope, I search for you. 101 00:09:10,020 --> 00:09:13,020 ♪ Towards an unknown land... 102 00:09:13,200 --> 00:09:16,240 - What's with this *tsumo? - You have no luck today. 103 00:09:13,980 --> 00:09:16,760 [*"in-hand" tiles] 104 00:09:16,280 --> 00:09:19,240 It's not just today, it's always been like this since I was born. 105 00:09:19,260 --> 00:09:21,440 Spending money, doing it with a woman... 106 00:09:21,450 --> 00:09:25,870 - I bow my head to everyone I meet... - What the heck, are you half-asleep? 107 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 I really want a million! 108 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 I've gathered them! *Riichi! 109 00:09:30,260 --> 00:09:34,680 [*Declared when awaiting for just one tile to win, and if he wins he'll score some extra points.] 110 00:09:31,880 --> 00:09:32,940 Riichi! 111 00:09:38,300 --> 00:09:42,050 Thanks a lot! Since I got a *mentanpin in the first go-around, it's 7-7-7. 112 00:09:39,340 --> 00:09:42,580 [*Mahjong combo] 113 00:09:42,600 --> 00:09:50,280 ♪ Only the sorrow accompanies you. 114 00:09:50,280 --> 00:09:52,840 Cut it out with that depressing crap! 115 00:09:53,240 --> 00:09:54,860 Just shuffle! 116 00:10:26,880 --> 00:10:28,020 Riichi! 117 00:10:34,800 --> 00:10:35,940 *Ron! 118 00:10:35,060 --> 00:10:39,160 [*Winning with a tile that another player has just discarded] 119 00:10:36,440 --> 00:10:38,040 It's 2-5-6. 120 00:10:45,940 --> 00:10:48,660 What are you doing? Pay up right now! 121 00:10:48,820 --> 00:10:50,200 One more game! One more! 122 00:10:51,040 --> 00:10:53,240 I want the payment for this game. 123 00:10:53,840 --> 00:10:55,240 Don't be so cold. 124 00:10:55,300 --> 00:10:57,020 I'm totally broke. 125 00:10:58,540 --> 00:11:01,560 Today, we've agreed from the start that is an "all cash" game. 126 00:11:01,760 --> 00:11:03,660 And I had to wait 2 hours for this? 127 00:11:03,760 --> 00:11:05,800 What's agreed is agreed. 128 00:11:05,920 --> 00:11:09,160 - How much did you lose? - How dare you peek at someone else's point sticks! 129 00:11:09,220 --> 00:11:11,960 - What the hell are you doing!? - What, you son of a bitch! 130 00:11:29,520 --> 00:11:32,090 You take care of your own score. 131 00:11:32,340 --> 00:11:34,520 Keep your schemes to yourself. 132 00:11:35,100 --> 00:11:38,100 It's 4,200 ¥. I'll go get them. 133 00:11:46,720 --> 00:11:48,340 I'm pretty busy right now! 134 00:11:48,340 --> 00:11:50,960 - Do you have 10,000? - Did you lose? 135 00:11:51,110 --> 00:11:52,800 Hurry up and give it to me. 136 00:11:57,640 --> 00:11:58,960 Thanks a lot! 137 00:12:01,300 --> 00:12:03,060 You should refuse the sex today. 138 00:12:03,740 --> 00:12:06,060 Get home soon! 139 00:12:09,120 --> 00:12:10,940 Here's 4,200 ¥. No complaints, right?! 140 00:12:10,940 --> 00:12:13,520 Come now, hurry up, let's do this! 141 00:12:13,940 --> 00:12:15,360 Let's do it quickly! 142 00:12:16,100 --> 00:12:17,720 Hurry up, let's do it! 143 00:12:18,240 --> 00:12:19,340 Are you in? 144 00:12:19,620 --> 00:12:20,520 Yeah! 145 00:13:02,520 --> 00:13:03,680 Welcome home! 146 00:13:06,170 --> 00:13:07,230 Want some? 147 00:13:07,420 --> 00:13:08,600 No thanks! 148 00:13:09,440 --> 00:13:11,240 Did you lose everything? 149 00:13:14,440 --> 00:13:17,600 Lately, you're somehow on a decline. 150 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 Hey, have you bought some whiskey? 151 00:13:19,610 --> 00:13:21,400 - Yeah! - Excellent! 152 00:13:23,950 --> 00:13:24,780 Hey... 153 00:13:25,160 --> 00:13:28,000 This time I'm thinking of raising a dog. 154 00:13:28,120 --> 00:13:30,190 - A dog? - Yeah. 155 00:13:30,280 --> 00:13:32,080 One with a pedigree. 156 00:13:32,170 --> 00:13:34,620 Goro's acquaintance has a Doberman... 157 00:13:35,070 --> 00:13:38,010 This Spring when it gave birth, he sold one pup for 200,000. 158 00:13:38,760 --> 00:13:41,080 So, will you lend me some money for a parent dog? 159 00:13:41,100 --> 00:13:44,560 The funds for its food won't amount to much. 160 00:13:46,300 --> 00:13:50,920 First of all, isn't it cool... that it has a pedigree, a pedigree! 161 00:13:51,920 --> 00:13:54,650 We'll put on a long chain, and walk it together. 162 00:13:54,890 --> 00:13:57,600 It'll be for both fun and profit. 163 00:13:58,040 --> 00:14:00,350 Don't rely on sweet deals. 164 00:14:01,230 --> 00:14:03,390 No one knows if it's gonna make any profit. 165 00:14:03,450 --> 00:14:05,760 Maybe someone's trying to take us for a ride. 166 00:14:05,770 --> 00:14:07,720 No need to be soured... 167 00:14:07,770 --> 00:14:11,180 Even tho these bunnies were a failure. 168 00:14:18,680 --> 00:14:19,840 You... 169 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 Mercy... 170 00:14:22,090 --> 00:14:23,070 You fool! 171 00:14:23,740 --> 00:14:25,600 What if they grow? 172 00:14:26,840 --> 00:14:28,920 I even told you not to feed them! 173 00:14:31,640 --> 00:14:34,460 You... fed them till now, right! 174 00:14:34,910 --> 00:14:36,060 Come here! 175 00:14:37,000 --> 00:14:38,080 Sit down! 176 00:14:38,920 --> 00:14:40,240 Get over here, I said! 177 00:14:42,380 --> 00:14:44,090 How many times did you fed them? 178 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 Twice? 179 00:14:47,690 --> 00:14:48,650 Three times? 180 00:14:49,930 --> 00:14:50,990 Four times? 181 00:14:51,680 --> 00:14:53,480 You fool! Four times!? 182 00:14:54,460 --> 00:14:55,470 No way... 183 00:14:56,190 --> 00:14:57,520 It was more than that. 184 00:14:58,860 --> 00:15:00,700 How often did you fed them!? 185 00:15:01,470 --> 00:15:04,040 - Why not! - Don't give me that! 186 00:15:04,170 --> 00:15:08,040 But... I felt sorry for them, whenever they were hungry. 187 00:15:08,140 --> 00:15:09,200 You... 188 00:15:12,270 --> 00:15:14,170 They're all puffed now! 189 00:15:14,520 --> 00:15:15,800 They won't sell anymore! 190 00:15:15,880 --> 00:15:17,560 I can't make a living out of them! 191 00:15:17,820 --> 00:15:21,150 You know, each thing has it's own value. 192 00:15:21,240 --> 00:15:23,060 Their worth is just like old rice's! 193 00:15:23,230 --> 00:15:28,780 Your worth is... just to play with a man's dick for money! 194 00:15:29,500 --> 00:15:30,920 What's with that mug? 195 00:15:31,640 --> 00:15:34,170 If you think you're worth something else, let me hear it! 196 00:15:34,220 --> 00:15:35,160 Then... 197 00:15:36,330 --> 00:15:38,360 What's your worth!? 198 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 What? 199 00:15:41,080 --> 00:15:44,080 You don't even know yours, right?! 200 00:15:44,320 --> 00:15:46,140 Your worth... 201 00:15:46,570 --> 00:15:50,920 ...isn't superior to mine and the rabbits'! 202 00:15:51,090 --> 00:15:54,220 - Who do you think you are, you punk! - You bitch! 203 00:16:19,120 --> 00:16:23,050 From tomorrow... I ain't going to the club anymore! 204 00:16:27,020 --> 00:16:28,300 Shut up! 205 00:16:31,800 --> 00:16:33,960 I told you to shut the fuck up, you fool! 206 00:16:35,550 --> 00:16:37,790 If I hadn't met you... 207 00:16:38,460 --> 00:16:42,560 By now, I would've went to group employment, and could've had a serious job... 208 00:16:42,570 --> 00:16:44,010 I would've been a beautician. 209 00:16:44,070 --> 00:16:45,710 Humph! What now. 210 00:16:47,050 --> 00:16:49,070 I'm like this because of you. 211 00:16:50,380 --> 00:16:51,760 If things stayed the same... 212 00:16:51,960 --> 00:16:54,410 I would've been a first-class chef by now. 213 00:16:54,760 --> 00:16:57,600 I'm the one that can't prosper beside a dull woman like you! You idiot! 214 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 Sorry about that! 215 00:17:00,010 --> 00:17:01,630 Then, get out! 216 00:17:01,850 --> 00:17:02,670 What? 217 00:17:03,870 --> 00:17:05,140 Get out! 218 00:17:05,860 --> 00:17:07,760 Because this is my place. 219 00:17:09,240 --> 00:17:10,680 Get the hell out! 220 00:17:12,090 --> 00:17:13,050 Fucking idiot. 221 00:17:16,570 --> 00:17:19,770 Like I could drink this cheap whiskey, you idiot! 222 00:17:51,360 --> 00:17:52,600 That's loud! 223 00:18:08,720 --> 00:18:10,300 You there, cut that out! 224 00:18:29,340 --> 00:18:32,400 About our previous talk... the "bullet" one. 225 00:18:32,500 --> 00:18:36,080 - Do you have anyone in mind? - I do have one. 226 00:18:36,560 --> 00:18:39,840 There's a guy that fits perfectly as the "bullet". 227 00:18:56,440 --> 00:19:00,600 I'll give you 1 million ¥ in cash, and a gun. 228 00:19:00,780 --> 00:19:04,580 - 1 million? - Yes. You can spend it for whatever you want. 229 00:19:04,700 --> 00:19:07,280 Go and rampage Miyazaki with all your strength! 230 00:19:07,320 --> 00:19:09,150 I'll pick up your bones. 231 00:19:11,440 --> 00:19:14,720 Don't you wanna bid farewell to your trivial day-to-day life? 232 00:19:16,400 --> 00:19:20,040 If you had 1 million in cash, and a gun... 233 00:19:20,300 --> 00:19:21,150 Big bro! 234 00:19:22,540 --> 00:19:23,740 Are you in? 235 00:19:23,860 --> 00:19:24,860 I'm in! 236 00:19:43,180 --> 00:19:46,480 No! No... Stop it! 237 00:19:48,260 --> 00:19:50,060 Let me go! No! 238 00:19:50,620 --> 00:19:54,640 No! Don't do it! No! Aah! Help! No... 239 00:19:55,020 --> 00:19:59,290 No! Stop it! No! 240 00:19:59,290 --> 00:20:02,560 If you're a good boy and turn a blind eye, we'll let you have some after we're done. 241 00:20:02,560 --> 00:20:05,800 She's going back to Kyushu to get married anyway... with an elite employee. 242 00:20:05,800 --> 00:20:09,140 Since she's pretty hot, I bet you also wanna do her, right?! 243 00:20:10,200 --> 00:20:13,180 No! Help me, please! No! 244 00:20:14,280 --> 00:20:17,820 No! Idiot! No! No! 245 00:20:18,300 --> 00:20:19,780 Stop it! 246 00:20:19,820 --> 00:20:22,090 No! No! Don't! 247 00:20:28,180 --> 00:20:29,080 Bastard! 248 00:20:29,340 --> 00:20:30,350 You son of a bitch! 249 00:20:30,820 --> 00:20:32,910 What the hell are you doing, you brats! 250 00:20:34,380 --> 00:20:35,400 You... 251 00:20:41,400 --> 00:20:43,600 You son of a bitch! 252 00:20:59,150 --> 00:20:59,850 Hey! 253 00:21:11,720 --> 00:21:13,840 Hey! Look at this! 254 00:21:26,840 --> 00:21:28,120 No! Aaah... 255 00:21:33,500 --> 00:21:34,400 Hey... 256 00:21:35,550 --> 00:21:37,280 Who do you think am I? 257 00:21:38,880 --> 00:21:41,520 I'm Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 258 00:21:44,160 --> 00:21:49,940 You know... I'm not like you guys who'd greedily share a woman! 259 00:21:50,560 --> 00:21:52,480 This pistol isn't a toy. 260 00:21:53,580 --> 00:21:55,980 Do you want me to show you how to kill someone? 261 00:21:56,920 --> 00:21:58,120 Kneel! 262 00:21:58,980 --> 00:22:00,300 Kneel down! 263 00:22:08,440 --> 00:22:12,480 ♫ "Pick up your gun" by Zunou Keisatsu (Brain Police) 264 00:22:12,740 --> 00:22:20,580 ♫ Pick up the gun and shout! Who the hell can judge us? 265 00:22:24,100 --> 00:22:32,100 ♫ Pick up the gun and shout! Who the hell polluted the land? 266 00:22:35,800 --> 00:22:47,840 ♫ The echoes of the ignorant laughters of those ignorants which tied this country in a web of lies are still resounding. 267 00:22:56,020 --> 00:23:08,380 ♫ Pick up the gun and shout! Those puerile fables aren't gonna deceive me anymore. 268 00:23:11,960 --> 00:23:20,160 ♫ They just don't understand anything. I don't even wanna see their faces. 269 00:23:24,640 --> 00:23:26,900 Where should I take you Sir? 270 00:23:27,320 --> 00:23:29,640 Take me to a nice hotel! 271 00:23:28,340 --> 00:23:34,060 ♫ I refuse to die for someone else's sake, therefore... 272 00:23:36,540 --> 00:23:38,320 The Tenyu Group's "bullet" has arrived. 273 00:23:38,330 --> 00:23:40,380 - It's a young guy. - It doesn't matter, take him out! 274 00:23:40,380 --> 00:23:43,760 - Wait! That would be bad. - That's exactly what the Tenyu Group wants. 275 00:23:45,080 --> 00:23:48,580 - You said it's a young guy, right?! - Young guys nowadays are like mad dogs. 276 00:23:48,660 --> 00:23:50,760 - You never know what they're gonna do. - What shall we do? 277 00:23:50,810 --> 00:23:52,620 Take care of him! Take him out!! 278 00:23:52,620 --> 00:23:55,540 Hold your horses! Don't be hasty! 279 00:23:56,910 --> 00:23:59,160 He's here to burst. 280 00:23:59,900 --> 00:24:02,920 Right now he's bulged with all his might. 281 00:24:03,320 --> 00:24:05,380 Don't act carelessly. 282 00:24:06,940 --> 00:24:10,520 Let's wait for a while, to see what he's up to. 283 00:24:11,160 --> 00:24:15,930 Listen... until then, keep your eyes on him! 284 00:24:49,260 --> 00:24:50,240 Who's there!? 285 00:24:58,420 --> 00:25:01,120 Nice weather... right! 286 00:25:10,200 --> 00:25:12,600 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 287 00:25:14,240 --> 00:25:17,140 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 288 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi! 289 00:25:23,260 --> 00:25:24,860 Not good! 290 00:25:32,200 --> 00:25:34,740 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 291 00:25:44,600 --> 00:25:47,120 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 292 00:25:47,300 --> 00:25:49,920 This is it! This is it! 293 00:25:50,560 --> 00:25:51,880 That'll do. 294 00:26:48,340 --> 00:26:49,460 Welcome. 295 00:26:54,120 --> 00:26:56,240 - What will it be? - Whiskey with water. 296 00:26:57,640 --> 00:26:59,300 - That one. - Yes Sir. 297 00:27:02,360 --> 00:27:05,980 - "Johnny Black", right?! - Yeah... "Johnny Black". 298 00:27:06,120 --> 00:27:07,660 I guess you're doing well. 299 00:27:08,520 --> 00:27:10,030 You can also drink some if you like. 300 00:27:10,080 --> 00:27:11,630 - Really!? - Yeah... 301 00:27:18,200 --> 00:27:19,620 Hey, this is loud... 302 00:27:32,920 --> 00:27:33,850 Hey... 303 00:27:36,140 --> 00:27:38,160 - Whose turf is this? - Huh!? 304 00:27:38,620 --> 00:27:41,530 I'm asking whose punk is in charge of this area. 305 00:27:51,700 --> 00:27:53,480 Hey, keep on drinking! 306 00:27:53,530 --> 00:27:55,740 You've only had one glass since you arrived. 307 00:27:55,740 --> 00:27:57,760 Don't be hasty, the night's still young. 308 00:27:57,760 --> 00:27:59,080 Let me have some! 309 00:28:00,880 --> 00:28:01,440 Aah! 310 00:28:05,130 --> 00:28:07,900 Humph! Since you're so greedy... 311 00:28:08,340 --> 00:28:12,300 - I'll have another when it empties. - Wow! Awesome! 312 00:28:24,000 --> 00:28:24,810 Welco... 313 00:28:25,100 --> 00:28:26,160 Don't! 314 00:28:26,820 --> 00:28:28,080 Just hold still! 315 00:28:31,560 --> 00:28:33,020 What the heck are you? 316 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 What? 317 00:28:35,760 --> 00:28:36,740 Hey... 318 00:28:38,540 --> 00:28:41,260 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi. 319 00:28:43,040 --> 00:28:44,220 And you? 320 00:28:54,420 --> 00:28:56,660 You can drink my leftovers. 321 00:29:00,380 --> 00:29:01,740 Shithead! 322 00:29:03,050 --> 00:29:06,860 - That bastard! - What are you doing? That's mine! 323 00:30:07,520 --> 00:30:08,600 Welcome. 324 00:30:41,480 --> 00:30:42,700 I am sorry! 325 00:31:53,000 --> 00:31:55,020 Why the hell are you stalking me? 326 00:31:56,020 --> 00:31:58,490 Do you know that I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi? 327 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 Go and tell those from your gang... 328 00:32:00,910 --> 00:32:02,680 ...that I'm staying at the Royal Hotel. 329 00:32:02,840 --> 00:32:06,680 And tell them, they can come by anytime if they have any business with me! 330 00:32:27,340 --> 00:32:29,580 Hey! Hey, taxi! Taxi! 331 00:34:09,640 --> 00:34:15,920 ♫ "Inside the word loneliness" by Zunou Keisatsu (Brain Police) 332 00:34:17,400 --> 00:34:31,020 ♫ Inside the word "loneliness", There's a world that you don't know of. 333 00:34:32,600 --> 00:34:46,640 ♫ Inside the word "loneliness", There's a world that I also don't know of. 334 00:34:47,640 --> 00:34:50,520 ♫ To be warmed up. 335 00:34:51,300 --> 00:34:54,760 ♫ To be warmed up. 336 00:35:28,780 --> 00:35:29,560 Hello? 337 00:35:29,560 --> 00:35:31,440 - Ah, Kiyoshi. - Big bro! 338 00:35:31,920 --> 00:35:33,980 How was it, last night? 339 00:35:34,360 --> 00:35:36,300 Heh, well, so-so. 340 00:35:36,400 --> 00:35:40,110 "So-so" isn't enough. You need to make a frank impression. 341 00:35:40,560 --> 00:35:45,320 Listen... on West Tachibana Avenue, there's a club called Amour. 342 00:35:45,600 --> 00:35:48,820 It's a club owned by a man named Sugimachi, of the Nankyu Group. 343 00:35:49,280 --> 00:35:51,820 - Amour? - Yeah. 344 00:35:52,090 --> 00:35:55,090 Anything goes. You can use that. 345 00:35:55,780 --> 00:35:58,270 There's nothing to worry about even if they make a fuss. 346 00:35:58,320 --> 00:36:00,740 Go there and shoot 2-3 rounds! 347 00:36:02,030 --> 00:36:05,160 - What's the matter? Did you get cold feet?! - No, no... 348 00:36:07,440 --> 00:36:12,400 Go on a flashy rampage. Got that... as flashy as possible. 349 00:36:13,620 --> 00:36:14,220 Big bro... 350 00:36:35,260 --> 00:36:36,580 Welcome. 351 00:36:39,160 --> 00:36:43,070 It's Sugimachi's. Nankyu Group's Sugimachi. 352 00:36:43,100 --> 00:36:46,360 - Do you know the Master? - The Master's wonderful, isn't he? 353 00:36:46,360 --> 00:36:48,000 Haven't met him yet. 354 00:36:50,060 --> 00:36:52,080 But he seems like a nasty fellow. 355 00:36:52,600 --> 00:36:55,060 I heard that he'll do anything for money. 356 00:36:55,160 --> 00:36:58,500 - Hey, shall we dance? - Is Sugimachi coming today or not? 357 00:36:58,540 --> 00:37:00,260 I haven't seen him yet. 358 00:37:00,960 --> 00:37:04,190 With that punk in charge, this club will be crushed pretty soon. 359 00:37:04,300 --> 00:37:07,860 How about it? You'd better change clubs quickly! 360 00:37:09,000 --> 00:37:10,980 I can take care of you, if you'd like. 361 00:37:11,380 --> 00:37:12,380 What do you say? 362 00:37:25,360 --> 00:37:27,050 For real! 363 00:37:27,560 --> 00:37:31,050 Right now, there's a typhoon steadily approaching from the East. 364 00:37:31,300 --> 00:37:35,940 It's a horrible typhoon with a wind speed of 100 m/s at 920 millibars! 365 00:37:36,340 --> 00:37:39,180 I don't know how big Sugimachi is around here, but... 366 00:37:39,240 --> 00:37:42,580 ...if it runs into this, it'll go down in one go! 367 00:37:43,540 --> 00:37:46,540 Take my advice, and quickly quit this club! 368 00:37:47,020 --> 00:37:53,700 If somehow a stray bullet... scratches this white face of yours, you won't be able to work anymore! 369 00:37:55,360 --> 00:37:57,360 And it won't be just Sugimachi. 370 00:37:58,020 --> 00:38:00,590 But also the Kirishima Group and the Nanten Family. 371 00:38:00,840 --> 00:38:04,100 Manly just in name, they're just a bunch of punks! 372 00:38:04,860 --> 00:38:06,680 Come to Osaka and take a look. 373 00:38:07,580 --> 00:38:10,700 It's full only with haughty guys. 374 00:38:19,030 --> 00:38:22,520 What's this!? Does this club forces you to drink something you didn't order? 375 00:38:22,520 --> 00:38:24,220 It's from the Master. 376 00:38:31,540 --> 00:38:34,120 You're Mr. Koike Kyoshi of the Tenyu Group, right?! 377 00:38:34,140 --> 00:38:35,860 And who the heck are you? 378 00:38:36,540 --> 00:38:38,580 I'm Sugimachi of the Nankyu Group. 379 00:38:42,320 --> 00:38:46,140 If I had known you were here, I would've come to greet you sooner. 380 00:38:46,720 --> 00:38:48,880 Please excuse my rudeness. 381 00:38:49,460 --> 00:38:53,760 Even tho it's a humble club, please take your time and enjoy yourself. 382 00:38:57,680 --> 00:38:59,380 What are you doing? 383 00:39:00,040 --> 00:39:02,880 Entertain him and try not to make any mistakes. 384 00:39:06,240 --> 00:39:08,090 Hey! Wait up! 385 00:39:09,380 --> 00:39:10,760 What's with this liquor!? 386 00:39:11,580 --> 00:39:13,240 Keep your schemes to yourself! 387 00:39:15,640 --> 00:39:19,140 You're way too small to treat me like this! 388 00:39:23,780 --> 00:39:24,820 Take it back! 389 00:39:28,820 --> 00:39:31,470 Please excuse my rudeness. 390 00:39:51,640 --> 00:39:53,740 Trying to look cool... That was lame! 391 00:39:53,950 --> 00:39:56,200 Let's drink! Let's drink! Drink! Drink! 392 00:40:03,100 --> 00:40:06,180 - What are you doing? This isn't what you promised! - Hey! Hey hey! 393 00:40:06,420 --> 00:40:07,680 I have money! 394 00:40:08,620 --> 00:40:10,700 I've got a lot of money! 395 00:40:11,520 --> 00:40:12,980 I'm gonna die very soon. 396 00:40:13,800 --> 00:40:16,720 I'm gonna get killed pretty soon! Therefore... Okay? Okay? 397 00:40:18,000 --> 00:40:19,740 - No... - Don't run away! Don't run! 398 00:40:19,740 --> 00:40:22,060 - Don't run away, okay? - No... 399 00:40:22,240 --> 00:40:25,300 Hey, tonight, just do as I say! Okay? 400 00:40:33,880 --> 00:40:37,920 I beg you! Okay? I beg you, okay? 401 00:40:41,360 --> 00:40:45,580 I beg you! I beg you, okay? 402 00:41:19,800 --> 00:41:21,300 Until when we're gonna leave him alone? 403 00:41:21,300 --> 00:41:24,300 Try putting yourself in the shoes of our young guys. This is unbearable! 404 00:41:24,380 --> 00:41:27,000 He's marching like it's his own turf. 405 00:41:27,050 --> 00:41:28,380 Acting arrogantly. 406 00:41:28,380 --> 00:41:30,300 I don't care how's this gonna turn out! 407 00:41:30,420 --> 00:41:33,080 At least, send out a young guy to stop him! 408 00:41:53,480 --> 00:41:55,900 Don't get carried away, kiddo! 409 00:42:13,220 --> 00:42:14,760 This is like a dream! 410 00:42:15,320 --> 00:42:18,960 The fact that someone like you is willing to associate with someone like me... 411 00:42:19,320 --> 00:42:21,100 ...never crossed my mind! 412 00:42:25,680 --> 00:42:27,520 Oh, what's wrong? 413 00:42:28,040 --> 00:42:30,040 What are you so nervous about? 414 00:43:53,580 --> 00:43:56,170 What do you think about this lipstick's colour? 415 00:43:56,220 --> 00:44:00,520 Since it was 1,200 ¥... It really makes a difference, doesn't it! 416 00:44:07,560 --> 00:44:09,480 - I'll buy you some! - What? 417 00:44:09,480 --> 00:44:11,580 - Lipstick! - Wow! Awesome! 418 00:44:11,600 --> 00:44:13,940 Even if it's 10,000 or 20,000, I'll buy it! 419 00:44:14,700 --> 00:44:16,200 Off we go! 420 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 What... so it's about Junko? 421 00:44:26,190 --> 00:44:28,940 - Junko's her name? - She's Master's girlfriend. 422 00:44:29,320 --> 00:44:32,740 - Is she a hostess? - No, she used to be a photo model in Tokyo. 423 00:44:32,920 --> 00:44:35,800 They say that Master sweet talked her into coming here. 424 00:44:35,980 --> 00:44:39,470 She's always putting on airs, so she's got a bad reputation. 425 00:44:43,240 --> 00:44:45,660 What's wrong? Are you dumbstruck? 426 00:44:45,840 --> 00:44:47,720 - What an unpleasant person! - Ouch! 427 00:44:57,660 --> 00:45:00,000 Do you want to hang out with me tonight? 428 00:46:28,670 --> 00:46:29,610 Pick one! 429 00:46:31,100 --> 00:46:32,940 It's okay, just pick one! 430 00:46:35,100 --> 00:46:36,400 Akemi, huh?! 431 00:46:44,680 --> 00:46:46,560 Hi-ya! It's me! 432 00:46:47,100 --> 00:46:49,060 Wanna go out for some meat? 433 00:46:49,500 --> 00:46:50,970 I'm in the mood for some sukiyaki. 434 00:46:50,980 --> 00:46:54,760 What? Beauty salon? Don't go there! 435 00:46:55,460 --> 00:46:57,470 I'll come get you in about 20 minutes. 436 00:47:06,500 --> 00:47:08,340 How's Sugimachi's mood? 437 00:47:08,460 --> 00:47:11,140 I have no idea, since Master went to Kobe. 438 00:47:11,760 --> 00:47:12,540 Kobe!? 439 00:47:13,130 --> 00:47:15,080 But he should have returned by now. 440 00:47:15,240 --> 00:47:16,480 Why did he go there for? 441 00:47:17,050 --> 00:47:18,460 I dunno! 442 00:47:18,590 --> 00:47:22,200 Since I heard he'll open up a new club... It definitely must be about that. 443 00:47:23,770 --> 00:47:26,840 Unlike me, he's a shrewd businessman after all. 444 00:47:29,640 --> 00:47:31,300 I can do it anytime. 445 00:47:32,520 --> 00:47:36,540 - Hey, for how long are you gonna keep me waiting? - This isn't for a bimbo to touch! 446 00:47:38,480 --> 00:47:40,300 I'm always telling you that. 447 00:47:48,460 --> 00:47:49,480 What's the matter? 448 00:47:49,900 --> 00:47:51,060 Hey... 449 00:47:51,760 --> 00:47:53,040 Are you angry? 450 00:47:53,660 --> 00:47:54,920 Look over here! 451 00:47:59,040 --> 00:47:59,960 Hey... 452 00:48:01,280 --> 00:48:03,470 Alright then, just stay as you are. 453 00:48:03,960 --> 00:48:06,720 Come out! Hey, aren't you getting out? 454 00:48:06,740 --> 00:48:07,820 - No! - Get out! 455 00:48:08,120 --> 00:48:09,660 - No... - Stand still! 456 00:48:09,680 --> 00:48:12,360 - I dunno! - Ouch! What are you doing? 457 00:48:12,980 --> 00:48:14,780 Hey, just stay still! 458 00:48:42,280 --> 00:48:45,100 ♪ When Spring, 459 00:48:45,360 --> 00:48:50,900 ♪ When Spring ends, flowers scatter. 460 00:48:50,940 --> 00:48:53,680 ♪ Attracting kisses, attracting kisses. 461 00:48:57,200 --> 00:48:59,120 You're... the one from before! 462 00:49:00,380 --> 00:49:02,460 I can't put up with you anymore! 463 00:49:04,500 --> 00:49:07,050 I just can't put up with you anymore! 464 00:49:11,140 --> 00:49:12,440 I... I... 465 00:49:14,020 --> 00:49:14,820 Take this! 466 00:49:22,680 --> 00:49:24,020 You damn brat! 467 00:49:37,680 --> 00:49:39,050 Take this! 468 00:49:39,050 --> 00:49:41,380 You fool! Take this! 469 00:49:42,360 --> 00:49:44,280 Get over here! 470 00:49:46,060 --> 00:49:49,760 Take this, punk! You fucking punk! 471 00:49:51,760 --> 00:49:52,940 You're annoying! 472 00:49:54,320 --> 00:49:56,840 Shurrup! Take this! 473 00:49:57,720 --> 00:49:59,780 Get up! Aren't you getting up? 474 00:50:00,100 --> 00:50:01,040 Get up! 475 00:50:06,700 --> 00:50:09,040 Punk! Damn brat! 476 00:50:09,340 --> 00:50:11,160 Punk! You son of a bitch! 477 00:50:11,240 --> 00:50:13,100 Punk! Take this! Take this! 478 00:50:13,620 --> 00:50:14,700 You punk! 479 00:50:15,940 --> 00:50:17,080 Punk! 480 00:50:47,620 --> 00:50:48,880 Mr. Koike... 481 00:50:50,640 --> 00:50:53,020 I won't ask you to forgive me with this. 482 00:50:59,880 --> 00:51:03,280 You can do whatever you like to this fool. 483 00:51:04,420 --> 00:51:07,540 I won't have any objections for whatever you'll do. 484 00:51:11,740 --> 00:51:13,160 Instead... 485 00:51:14,880 --> 00:51:18,960 You mustn't report to Osaka about what happened today. 486 00:51:20,500 --> 00:51:23,180 I'm imploring you, will you keep quiet? 487 00:51:31,340 --> 00:51:32,160 Come now... 488 00:51:33,640 --> 00:51:34,420 Here. 489 00:52:14,040 --> 00:52:16,220 Forgive me... 490 00:52:35,180 --> 00:52:36,240 Mr. Koike! 491 00:52:44,780 --> 00:52:47,900 Sugimachi... that bastard's gonna inform Osaka. 492 00:52:48,020 --> 00:52:50,100 You've screwed this up. 493 00:52:59,900 --> 00:53:01,860 Kyoshi, why didn't you shoot? 494 00:53:02,420 --> 00:53:05,040 If I shoot, it's the end, right!? 495 00:53:05,660 --> 00:53:09,660 If I had shot him, all the money I've received will go to waste... 496 00:53:09,680 --> 00:53:10,880 And then, I... 497 00:53:11,320 --> 00:53:13,370 Don't conveniently make excuses. 498 00:53:13,440 --> 00:53:14,800 You were just scared. 499 00:53:15,420 --> 00:53:18,260 You were scared to fire the gun. 500 00:53:18,560 --> 00:53:22,280 No... beside that, that punk was looking at you. 501 00:53:22,880 --> 00:53:26,780 No matter how good you're trying to look... Kyoshi, you're just a punk after all. 502 00:53:26,800 --> 00:53:27,900 Shut the fuck up! 503 00:53:49,220 --> 00:53:50,720 Reception here. 504 00:53:50,900 --> 00:53:54,280 - A person named Tanaka is looking for you, Sir. - Tanaka!? 505 00:53:54,380 --> 00:53:57,340 Yes Sir, you're awaited in the lobby. 506 00:54:38,080 --> 00:54:40,000 How far must I go till you're satisfied? 507 00:54:40,040 --> 00:54:41,320 Miyakonojo. 508 00:54:41,690 --> 00:54:42,920 What the heck is that? 509 00:54:43,260 --> 00:54:46,280 It's a quiet town... about 1 hour away. 510 00:54:47,480 --> 00:54:50,680 It must be tiresome with all the rumors flying around in Miyazaki, right? 511 00:54:50,740 --> 00:54:52,460 And who's waiting there? 512 00:54:52,680 --> 00:54:53,710 Nobody. 513 00:54:54,360 --> 00:54:56,400 It'll be just the two of us. 514 00:55:03,400 --> 00:55:04,330 I see... 515 00:55:04,700 --> 00:55:05,850 I got it. 516 00:55:06,840 --> 00:55:08,990 Sugimachi told you to come, right? 517 00:55:09,280 --> 00:55:09,980 Yes. 518 00:55:10,930 --> 00:55:14,280 So that you won't tell the Tenyu Group about what happened today. 519 00:55:14,490 --> 00:55:17,420 He also told me to request it from you once again. 520 00:55:18,940 --> 00:55:20,680 At any rate, I've done my job. 521 00:55:36,480 --> 00:55:38,360 About your request... 522 00:55:39,590 --> 00:55:41,440 What will happen if I refuse? 523 00:55:41,660 --> 00:55:45,500 I don't care about that! It has nothing to do with me. 524 00:55:47,280 --> 00:55:51,530 If it has nothing to do with you... then why are you here with me? 525 00:55:52,420 --> 00:55:53,720 This is boring! 526 00:55:59,720 --> 00:56:01,420 Don't get the wrong idea! 527 00:56:01,650 --> 00:56:06,640 No matter how many times Sugimachi would've asked me, I had the freedom to refuse, you know. 528 00:56:06,900 --> 00:56:08,510 I hate losers! 529 00:56:09,580 --> 00:56:12,300 Things like the banal happiness... a family life... 530 00:56:12,420 --> 00:56:14,980 Mutually licking each other's wounds... 531 00:56:16,620 --> 00:56:18,980 Sugimachi unconditionally surrendered to you, right?! 532 00:56:18,980 --> 00:56:21,740 - That's right! - That's why I'm here. 533 00:56:22,100 --> 00:56:23,620 To be frank... 534 00:56:24,180 --> 00:56:27,850 I'm interested only in those exciting best males. 535 00:56:28,840 --> 00:56:31,200 Only in those exciting powerful ones... 536 00:57:03,780 --> 00:57:05,220 Then... see you later! 537 00:58:26,600 --> 00:58:30,040 I am Tenyu Group's Koike Kiyoshi! 538 00:58:33,700 --> 00:58:36,050 The best male... 539 00:58:37,160 --> 00:58:38,500 Are you an idiot?! 540 00:59:15,360 --> 00:59:17,630 Wanna go to the bar downstairs and have a dri... 541 01:05:34,830 --> 01:05:36,720 Isn't she quite a beautiful bride?! 542 01:05:37,640 --> 01:05:39,580 What is it? An acquaintance? 543 01:05:39,690 --> 01:05:40,820 I guess so... 544 01:05:46,910 --> 01:05:49,760 Buy 20 roses and give them to that bride! 545 01:05:49,980 --> 01:05:52,890 When she asks "Who are they from?", you'll say that you don't know! 546 01:05:52,960 --> 01:05:54,000 Keep the change! 547 01:05:54,270 --> 01:05:55,400 Certainly! 548 01:05:57,450 --> 01:06:00,480 They say that women are devils. 549 01:06:01,420 --> 01:06:03,600 You see, that bimbo... 550 01:06:05,740 --> 01:06:07,080 That's a traffic accident. 551 01:06:17,260 --> 01:06:20,320 Yeah, but she's really level-headed. 552 01:06:20,480 --> 01:06:22,670 She's keeping a straight face, after all that... 553 01:06:24,380 --> 01:06:27,320 That man is really thick-skinned. 554 01:07:29,280 --> 01:07:29,900 Hey! 555 01:07:30,600 --> 01:07:31,260 Do it! 556 01:07:32,880 --> 01:07:33,660 Do it! 557 01:07:34,120 --> 01:07:35,050 Do it! 558 01:07:41,440 --> 01:07:42,330 Crawl! 559 01:07:43,400 --> 01:07:44,860 Aren't you crawling?! 560 01:07:45,310 --> 01:07:45,960 Walk! 561 01:07:46,620 --> 01:07:47,480 Walk! 562 01:07:48,920 --> 01:07:50,140 Aren't you walking! 563 01:07:51,640 --> 01:07:52,410 Walk. 564 01:07:55,550 --> 01:07:57,150 Walk faster! 565 01:07:57,870 --> 01:07:58,960 Walk! 566 01:08:00,990 --> 01:08:02,720 Bark! Bark like a dog! 567 01:08:03,020 --> 01:08:03,560 Woof. 568 01:08:03,840 --> 01:08:05,390 - More! - Woof, woof! 569 01:08:06,440 --> 01:08:07,370 Woof, woof, woof! 570 01:08:13,050 --> 01:08:14,090 - Bark! - Woof! 571 01:08:14,200 --> 01:08:15,150 Walk! 572 01:08:16,360 --> 01:08:17,630 - Bark! - Woof, woof! 573 01:08:17,850 --> 01:08:19,160 - Bark! - Woof, woof, woof! 574 01:08:19,240 --> 01:08:20,840 - Bark! - Woof, woof, woof, woof, woof! 575 01:08:20,920 --> 01:08:22,830 - Bark! - Woof, woof, woof, woof, woof! 576 01:08:23,040 --> 01:08:24,480 - Bark! - Woof, woof! 577 01:09:36,960 --> 01:09:38,780 [Miyakonojo] [New Grand Hotel] 578 01:09:39,790 --> 01:09:41,080 What are you looking at? 579 01:09:42,560 --> 01:09:43,880 Is this Kirishima? 580 01:09:44,140 --> 01:09:47,000 - It's the mountain where gods descended. - Gods!? 581 01:09:48,220 --> 01:09:50,700 - I wonder what happened at its peak? - I don't know! 582 01:09:50,760 --> 01:09:54,830 - How about it? Would you like to climb it once? - If the weather clears up. 583 01:09:56,440 --> 01:09:57,310 Gods... 584 01:10:37,150 --> 01:10:40,220 Hey! The weather finally cleared! Let's go to Kirishima! 585 01:10:40,480 --> 01:10:43,230 - Kirishima, Kirishima... you're like a kid. - Say... 586 01:10:43,360 --> 01:10:45,200 - We're in October now, right?! - That's right. 587 01:10:45,230 --> 01:10:47,160 - And it's October 20th, right?! - Yeah. 588 01:10:47,260 --> 01:10:50,300 - Do you know what day is October 20th? - October 20th? 589 01:10:50,360 --> 01:10:54,080 There's no way you'd know that! It's Koike Kyoishi's 24th birthday. 590 01:10:56,560 --> 01:10:57,640 Congratulations. 591 01:10:58,480 --> 01:11:00,650 Leave the congratulations for later! 592 01:11:03,840 --> 01:11:05,290 I'll prepare the lunch. 593 01:11:05,320 --> 01:11:09,390 It's a once in a lifetime chance to display my abilities, you just do some calisthenics or abs. 594 01:11:09,440 --> 01:11:12,070 After lunch we'll go on a drive to Kirishima. 595 01:11:12,750 --> 01:11:14,960 Today will be an awesome day! 596 01:11:15,160 --> 01:11:20,480 ♪ In the name of hope, I search for you. 597 01:11:25,160 --> 01:11:26,080 Hello. 598 01:11:56,780 --> 01:11:59,940 How's it like? The newly-wed atmosphere. 599 01:12:01,060 --> 01:12:02,920 I'm glad your doing well! 600 01:12:07,380 --> 01:12:09,380 Isn't this a nice place?! 601 01:12:11,160 --> 01:12:15,300 That's because this is both mine and my husband's hometown. 602 01:12:17,380 --> 01:12:20,070 But, he doesn't know about that, right? 603 01:12:20,680 --> 01:12:21,050 Yes. 604 01:12:21,280 --> 01:12:22,720 That's what I thought. 605 01:12:22,870 --> 01:12:24,640 So in the end you never told him. 606 01:12:24,880 --> 01:12:27,160 I'm not gonna tell anyone about it. 607 01:12:27,560 --> 01:12:28,640 Where does he work? 608 01:12:28,680 --> 01:12:32,460 He works at a trading company, but yesterday he was transferred to France. 609 01:12:32,460 --> 01:12:33,230 To France!? 610 01:12:34,720 --> 01:12:37,320 Because of that, we rushed the wedding. 611 01:12:37,420 --> 01:12:39,130 But... You'll be lonely, right?! 612 01:12:39,130 --> 01:12:42,920 No, because next week, I'm also leaving Japan. 613 01:12:42,920 --> 01:12:44,900 - So you're going to France!? - Yes! 614 01:12:45,140 --> 01:12:48,520 Whoa... That's pretty chic! 615 01:12:55,380 --> 01:12:59,110 I really don't know how to thank you enough. 616 01:12:59,840 --> 01:13:03,110 If there's anything I can do to express my gratitude... 617 01:13:05,550 --> 01:13:06,400 Huh... 618 01:13:07,780 --> 01:13:10,240 So now you have no problem in expressing your gratitude. 619 01:13:10,560 --> 01:13:11,610 So how was it? 620 01:13:12,360 --> 01:13:14,140 When it was most suitable... 621 01:13:14,280 --> 01:13:17,870 Try putting your hand on your chest and think about what you did at the Miyazaki Airport! 622 01:13:17,940 --> 01:13:21,290 When you were supposed to express your gratitude, you got on a car and ran away! 623 01:13:21,920 --> 01:13:22,520 Tsk! 624 01:13:24,120 --> 01:13:25,070 What... 625 01:13:25,960 --> 01:13:27,950 You've completely changed your attitude. 626 01:13:28,850 --> 01:13:31,200 No matter how good you're trying to look... 627 01:13:31,660 --> 01:13:35,690 There's a man who saw that you were gang-raped with his own eyes. 628 01:13:37,020 --> 01:13:38,740 Don't forget about that! 629 01:13:40,600 --> 01:13:42,430 I'll drop again some other time! 630 01:14:28,240 --> 01:14:32,100 How are you? Sorry for the wait! You must be hungry, right?! 631 01:14:43,080 --> 01:14:44,560 Where did she go... 632 01:15:04,260 --> 01:15:05,130 Junko! 633 01:15:06,460 --> 01:15:07,280 Junko?! 634 01:15:34,300 --> 01:15:35,400 Excuse me, Sir! 635 01:15:36,860 --> 01:15:38,540 This is from your companion. 636 01:15:55,660 --> 01:15:59,560 "Had to return to the office for an urgent business. Farewell, J." 637 01:16:04,340 --> 01:16:05,480 That brat... 638 01:16:06,160 --> 01:16:09,240 She's being arrogant just because she's got a white pretty mug. 639 01:16:15,300 --> 01:16:18,270 Miyazaki, 22-2166. 640 01:16:19,120 --> 01:16:21,160 I've got more that one bimbo, you fool! 641 01:16:27,050 --> 01:16:31,720 Kirishima... Kirishima, Kirishima, Kirishima, Kirishima, Kirishima... 642 01:16:33,660 --> 01:16:36,060 Hello? Akemi? It's me! 643 01:16:36,180 --> 01:16:40,810 Right now I'm at the New Grand Hotel in Miyakonjo, so get over here at once! 644 01:16:40,980 --> 01:16:43,520 Wanna eat something delicious and then go on a drive to Kirishima? 645 01:16:43,540 --> 01:16:44,980 It's gonna be awesome! 646 01:16:45,140 --> 01:16:48,030 If anyone else wants to come, no matter how many, just bring them along! 647 01:16:48,120 --> 01:16:51,240 Stop jabbering and get over here! Okay? I'll be waiting! 648 01:16:55,240 --> 01:16:56,650 Let's call Midori too! 649 01:16:59,140 --> 01:17:04,040 Miyazaki once again, 22-6770. 650 01:17:07,120 --> 01:17:07,790 Idiot! 651 01:17:14,920 --> 01:17:16,040 That fool! 652 01:17:18,880 --> 01:17:20,560 We've successfully managed to buy time. 653 01:17:20,600 --> 01:17:21,400 Yesterday... 654 01:17:21,720 --> 01:17:25,870 Yesterday, the supreme board of directors of the Kansai Federation has finally opened up to us. 655 01:17:25,900 --> 01:17:30,680 Then it's officially settled, that they'll back us up in going against the Tenyu Group. 656 01:17:30,750 --> 01:17:31,760 Exactly. 657 01:17:32,140 --> 01:17:34,600 This matter was entirely Sugimachi's endeavor. 658 01:17:34,680 --> 01:17:37,600 This time we're indebted to Sugimachi. 659 01:17:50,540 --> 01:17:54,320 By the way, what are we going to do about the Tenyu Group's "bullet"? 660 01:17:54,420 --> 01:17:56,260 There's no need to hold back anymore. 661 01:17:56,340 --> 01:17:58,900 Just wait till he steps one foot into Miyazaki. 662 01:17:58,960 --> 01:18:02,010 We're gonna fully pay him back for everything until now. 663 01:18:18,880 --> 01:18:21,980 Oh, you came!? I was waiting for you, come in! 664 01:18:25,070 --> 01:18:27,000 You can come in. 665 01:18:30,820 --> 01:18:32,080 Just come in... 666 01:18:38,870 --> 01:18:40,260 What are you doing here? 667 01:18:40,560 --> 01:18:45,280 I arrived in Miyazaki this morning, and I've been looking for you ever since. 668 01:18:46,800 --> 01:18:48,970 - Is there someone in? - There's no one in! 669 01:18:51,680 --> 01:18:53,020 Kiyoshi... 670 01:18:54,380 --> 01:18:55,610 You better run away! 671 01:18:55,750 --> 01:18:56,830 Run away? 672 01:18:57,700 --> 01:18:58,820 What's that? 673 01:19:02,700 --> 01:19:04,420 So you don't know anything? 674 01:19:06,620 --> 01:19:10,340 Those Miyazaki guys have got the Federation on their side. 675 01:19:10,340 --> 01:19:12,160 Are you dreaming? 676 01:19:12,760 --> 01:19:15,020 If that happens, it'll be a huge swap. 677 01:19:15,280 --> 01:19:17,930 The Federation doesn't have the guts for that. 678 01:19:18,640 --> 01:19:22,180 The ones without guts, are the Tenyu Group. 679 01:19:23,420 --> 01:19:28,660 Because of the Federation, the Tenyu Group gave up on Kyushu. 680 01:19:29,480 --> 01:19:30,600 Who told you that? 681 01:19:31,160 --> 01:19:32,820 Everybody knows that! 682 01:19:33,640 --> 01:19:36,380 It seems like you're the only one who doesn't know. 683 01:19:37,300 --> 01:19:40,170 There's no way you'd know, since you're in a place like this. 684 01:19:41,200 --> 01:19:43,160 - Where are you going to call? - To Osaka! 685 01:19:43,520 --> 01:19:45,150 - I wanna verify it! - Don't! 686 01:19:47,390 --> 01:19:49,220 Don't be absurd! 687 01:19:49,410 --> 01:19:51,820 The Tenyu Group is furious with you! 688 01:19:54,140 --> 01:19:55,860 One of my friends... 689 01:19:59,480 --> 01:20:03,950 ...is working in Kagoshima. If we go there, we'll manage somehow for the time being. 690 01:20:04,440 --> 01:20:05,920 Is that why you came? 691 01:20:06,680 --> 01:20:09,860 But... you've got no place to go... 692 01:20:09,920 --> 01:20:10,860 You fool! 693 01:20:11,470 --> 01:20:13,120 You don't know anything! 694 01:20:14,660 --> 01:20:18,510 This time... I did what I could! Yeah... 695 01:20:19,870 --> 01:20:21,520 I just did what I could. 696 01:20:22,820 --> 01:20:26,960 I didn't knew that the Miyazaki gang allied with the Federation, but... 697 01:20:27,160 --> 01:20:31,090 But anyone fucks-up once or twice... 698 01:20:37,820 --> 01:20:39,220 - Kiyoshi! - Out of my way! 699 01:20:41,540 --> 01:20:44,240 Osaka, 464-1535! 700 01:21:10,260 --> 01:21:12,070 Hello! It's me! 701 01:21:12,680 --> 01:21:16,650 - I've just heard a strange rumour... - What the hell are you doing over there? 702 01:21:16,660 --> 01:21:17,980 Well, nothing... 703 01:21:18,260 --> 01:21:22,040 Kiyoshi, is it true that you were attacked by a South Kyushu minion? 704 01:21:22,080 --> 01:21:25,160 That's true! But since they've apologized... 705 01:21:25,180 --> 01:21:29,210 You fool! Who the hell do you think you are? 706 01:21:29,300 --> 01:21:32,180 Did you take 1 million to go on a sightseeing trip? 707 01:21:32,280 --> 01:21:33,200 Big bro... 708 01:21:33,400 --> 01:21:39,310 Being a "bullet", it means for you to shoot your gun, but it's all pointless if the other side doesn't shoots back. 709 01:21:39,320 --> 01:21:41,560 You don't even know that much? 710 01:21:42,000 --> 01:21:44,890 Big bro! I'm going right now to take Sugimachi out! 711 01:21:44,900 --> 01:21:47,880 You idiot! I'm telling you to strike a deal. 712 01:21:47,940 --> 01:21:52,000 The war is over. Got that! Come back right away! 713 01:21:52,180 --> 01:21:53,240 Immediately! 714 01:21:59,480 --> 01:22:02,500 - See! It's exactly as I said. - Shut the fuck up! 715 01:22:36,760 --> 01:22:37,760 Take this. 716 01:22:41,800 --> 01:22:42,940 Take this! 717 01:22:44,700 --> 01:22:46,100 I'm sure you need them. 718 01:22:50,780 --> 01:22:52,080 Take it, you idiot! 719 01:23:21,600 --> 01:23:23,460 I'm gonna have a party right now. 720 01:23:24,260 --> 01:23:26,620 After that, I'm going on a drive to Kirishima. 721 01:23:26,740 --> 01:23:28,200 You're a hindrance! 722 01:23:34,980 --> 01:23:39,300 Your rabbits... grew big. 723 01:23:44,740 --> 01:23:50,140 Since I left them a pile of feed... I'm sure they'll grow bigger. 724 01:23:57,070 --> 01:23:58,280 Is she an idiot? 725 01:24:09,620 --> 01:24:12,880 Stomach medicine... You'd better drink some. 726 01:24:22,060 --> 01:24:24,060 You said you'd come! 727 01:24:24,180 --> 01:24:26,460 You said we'll climb Kirishima together! 728 01:24:28,120 --> 01:24:31,120 Quit jabbering! Just say if you're coming or not! 729 01:24:31,740 --> 01:24:32,960 Alright, that's enough! 730 01:24:37,140 --> 01:24:38,640 What about the other one? 731 01:24:38,860 --> 01:24:41,440 Miyazaki, 22-2166! 732 01:24:41,900 --> 01:24:42,730 What!? 733 01:24:43,880 --> 01:24:45,880 No one answers and hangs up right away? 734 01:24:46,340 --> 01:24:49,120 Just keep calling until someone answers! 735 01:24:49,540 --> 01:24:51,100 Really... what a fool! 736 01:24:59,740 --> 01:25:01,880 - Do you find this amusing? - No... 737 01:25:02,220 --> 01:25:03,080 What? 738 01:25:04,040 --> 01:25:05,440 What are you looking at? 739 01:25:08,080 --> 01:25:10,160 In the end, no one's coming. 740 01:25:14,540 --> 01:25:17,080 Kirishima, Kirishima... What's there? 741 01:25:23,600 --> 01:25:27,180 You... haven't changed at all. 742 01:25:33,200 --> 01:25:37,200 If no one's coming... I don't mind going with you to Kirishima. 743 01:25:45,840 --> 01:25:46,960 Mercy... 744 01:25:49,260 --> 01:25:53,720 Even tho I've been waiting for it... I just can't climb this mountain with you. 745 01:25:54,840 --> 01:25:57,200 Because it's the mountain where gods descended. 746 01:25:57,260 --> 01:25:58,240 - Ouch! - Come! 747 01:25:58,470 --> 01:26:00,800 - Where are we going? - Just around the corner. 748 01:26:00,880 --> 01:26:02,860 There's a bimbo that can come with me to Kirishima. 749 01:26:02,860 --> 01:26:04,640 Unlike you, she's got white skin. 750 01:26:04,760 --> 01:26:09,020 Wanna see how different I am from my old self? I'll show it to you, so come! 751 01:26:10,160 --> 01:26:13,600 Hey! Come quickly, hurry up! 752 01:26:15,100 --> 01:26:18,020 Listen. Take a good look! Got it? 753 01:26:19,500 --> 01:26:21,360 Hey! It's me! Open up! 754 01:26:21,500 --> 01:26:22,360 It's me! 755 01:26:23,600 --> 01:26:26,560 Hey! Kirishima, let's go to Kirishima! 756 01:26:26,600 --> 01:26:30,720 Let's go to Kirishima's peak! Okay? Kirishima, let's go to Kirishima! Okay? 757 01:26:30,980 --> 01:26:32,820 Let me go! Please go home! 758 01:26:32,820 --> 01:26:34,560 - Quit jabbering! - Ah, no... 759 01:26:34,560 --> 01:26:36,580 I beg you, let's go to Kirishima! Okay? Kirishima... 760 01:26:36,600 --> 01:26:37,660 Let me go! 761 01:26:38,480 --> 01:26:40,020 You can go just as you are! 762 01:26:40,200 --> 01:26:42,220 - Please let me go! - Hey! 763 01:26:44,340 --> 01:26:45,060 It's him! 764 01:26:45,820 --> 01:26:46,940 Who the heck are you? 765 01:26:48,400 --> 01:26:50,280 - We're from the Police. - Police? 766 01:26:51,360 --> 01:26:52,780 You damn brat... 767 01:26:52,900 --> 01:26:54,480 What for did you call these detectives? 768 01:26:54,480 --> 01:26:58,220 Hey! Hey... Go home! Okay? 769 01:26:58,320 --> 01:26:59,800 What are you doing? 770 01:27:00,700 --> 01:27:03,470 I'm just inviting her to go to Kirishima with me! 771 01:27:03,660 --> 01:27:05,400 What's wrong with that? 772 01:27:05,540 --> 01:27:06,560 Out of my way! 773 01:27:06,660 --> 01:27:10,280 You bastard! I'm arresting you for violent behaviour! Come! 774 01:27:10,600 --> 01:27:10,960 Oh! 775 01:27:12,460 --> 01:27:14,200 If you dare to bust me, let me see you try! 776 01:27:14,280 --> 01:27:16,160 Hey... Hey! 777 01:27:16,980 --> 01:27:18,160 You! You... 778 01:27:18,230 --> 01:27:18,940 Come on! 779 01:27:20,760 --> 01:27:22,360 Aren't you coming? 780 01:27:23,320 --> 01:27:25,180 I can easily shoot a gun, you know! 781 01:27:25,260 --> 01:27:26,440 Hey, stop it! 782 01:27:27,800 --> 01:27:30,440 To begin with, siding with that lying bitch... 783 01:27:31,560 --> 01:27:34,280 Cops my ass! Law my ass! You fools! 784 01:27:36,400 --> 01:27:39,340 - That bitch, you know... - No! Stop it! 785 01:27:39,540 --> 01:27:40,960 What the hell are you saying now? 786 01:27:40,960 --> 01:27:44,820 - That bitch, you know... - Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 787 01:27:46,740 --> 01:27:48,240 It's already too late! 788 01:27:52,280 --> 01:27:54,070 You bastard... 789 01:28:03,480 --> 01:28:04,080 Hey, wait! 790 01:28:04,080 --> 01:28:05,100 Wait! Wait! 791 01:28:10,480 --> 01:28:12,160 Wait! Wait! 792 01:28:13,180 --> 01:28:14,280 Aren't you waiting? 793 01:28:14,400 --> 01:28:16,220 - Hey! - Wait! Hey! 794 01:28:18,220 --> 01:28:19,610 Aren't you waiting? 795 01:28:19,850 --> 01:28:20,860 You bastard! 796 01:28:35,000 --> 01:28:39,000 ♫ "Don't fuck around with me" by Zunou Keisatsu (Brain Police) 797 01:28:52,980 --> 01:28:59,420 ♫ Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 798 01:28:56,550 --> 01:29:01,060 [Self-Defence Force member recruitment] 799 01:28:59,580 --> 01:29:06,480 ♫ But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 800 01:29:12,040 --> 01:29:18,540 ♫ Rather than ridiculously socializing, I prefer beating up the conformist people that arbitrarily decide to get in my way. 801 01:29:18,700 --> 01:29:25,840 ♫ It's better to live that way rather than getting done for. Don't fuck around with me, I'll get you before you get me! 802 01:29:35,160 --> 01:29:36,440 What's happening? 803 01:29:37,480 --> 01:29:39,100 Did something happened? 804 01:30:00,480 --> 01:30:07,020 ♫ But the rope that binds me is wrapping more and more around me. It rapidly wrapped me up that I can't move anymore. 805 01:30:07,240 --> 01:30:13,980 ♫ Bastards, idiots, you must be satisfied. Don't fuck around with me, you'll soon pay for this! 806 01:30:19,900 --> 01:30:26,380 ♫ Rather than living by minding your surroundings, it's better to choose to live the way you want. 807 01:30:26,660 --> 01:30:33,620 ♫ But everyone wants to put handcuffs on me. Don't fuck around with me, I ain't an animal! 808 01:30:39,320 --> 01:30:45,900 ♫ Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 809 01:30:46,120 --> 01:30:53,340 ♫ Don't fuck around with me, your good people masks, Don't fuck around with me, I'll break them one day. 810 01:33:37,920 --> 01:33:40,920 Ladies and gentlemen, we're now leaving Miyakonojo behind, 811 01:33:41,060 --> 01:33:45,210 and we'll be heading towards Kirishima by auto-vehicle. 812 01:33:45,540 --> 01:33:53,760 If I say Kirishima, I'm sure that the Kirishima thermal baths are coming to your minds. 813 01:33:54,060 --> 01:33:58,780 Because the Kirishima thermal baths are located 800 meters above sea level, 814 01:33:58,900 --> 01:34:01,820 they gush alum and carbonated water. 815 01:34:01,920 --> 01:34:05,820 And also, the water temperature goes up from 50° to approximately 70°. 816 01:34:05,880 --> 01:34:10,360 Every year, it gets crowded with sightseeing and spa tourists. 817 01:34:26,380 --> 01:34:30,960 Ladies and gentlemen, in front of you you can see the Takachihonomine peak. 818 01:34:31,160 --> 01:34:37,070 The Takachihonomine rises to 1,574 meters above sea level. 819 01:34:37,160 --> 01:34:41,180 It's a beautiful view, from wherever you look. 820 01:34:41,360 --> 01:34:44,440 The mountain from which you could see Mt. Fuji, since ancient times... 821 01:34:44,660 --> 01:34:47,680 Excuse me for stopping in the middle of the explanation, but... 822 01:34:56,140 --> 01:34:58,970 What's the matter Sir? Sir? 823 01:35:20,640 --> 01:35:26,180 ♫ "Nothing's really gonna change today" by Zunou Keisatsu (Brain Police) 824 01:35:26,980 --> 01:35:47,720 ♫ Even if the angel of fortune appears before your eyes, Nothing's gonna change with me, just like you when you're naked. 825 01:36:04,180 --> 01:36:25,220 ♫ And even if somehow tomorrow we'll meet in town just like a year ago, Nothing's really gonna change today, just like Christ's beard. 826 01:36:27,500 --> 01:36:41,620 ♫ The afterimage of you gasping with a very sexy voice I threw it away into the village's waterside. 827 01:36:42,280 --> 01:36:47,920 ♫ Even so, nothing's really gonna change. 828 01:36:49,760 --> 01:36:56,000 ♫ Nothing's really gonna change today! 829 01:36:50,280 --> 01:36:57,530 Subtitles & Translation: Misato & bLoodZ 830 01:36:57,920 --> 01:37:02,200 THE END 60588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.