Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,950 --> 00:01:53,690
أنا مستعد
2
00:01:53,800 --> 00:01:54,750
سأتبعك
3
00:01:55,220 --> 00:01:55,700
جيد
4
00:01:56,300 --> 00:01:57,300
اتبعني
5
00:01:57,400 --> 00:01:58,520
لن تخسر
6
00:01:58,720 --> 00:01:59,450
تعال إلى هنا
7
00:02:00,100 --> 00:02:00,820
حاضر
8
00:02:03,200 --> 00:02:03,770
هذا
9
00:02:04,050 --> 00:02:04,750
هذا
10
00:02:07,620 --> 00:02:08,070
هذا
11
00:02:08,470 --> 00:02:10,870
هذه قبضة لياه يانغ الدرجة الثانية
12
00:02:11,000 --> 00:02:11,550
سيدي
13
00:02:12,100 --> 00:02:13,020
لا أستطيع
14
00:02:13,220 --> 00:02:14,070
من الصعب رد الجميل
15
00:02:15,370 --> 00:02:16,600
فنون الدفاع عن النفس
16
00:02:16,920 --> 00:02:18,620
إن لم تكن ممارستك ضعيفة
17
00:02:19,620 --> 00:02:22,420
لم يعلمك هذا النوع من الفنون القتالية السخيفة فقط
18
00:02:25,800 --> 00:02:26,250
بالمناسبة
19
00:02:26,770 --> 00:02:27,750
أخبرني
20
00:02:28,120 --> 00:02:30,820
ومنطقة تيان يوان
21
00:02:31,200 --> 00:02:31,920
أجل، أجل
22
00:02:32,520 --> 00:02:35,620
منطقة تيان يوان هي واحد من 49 منطقة الفنون القتالية الحقيقية
23
00:02:36,000 --> 00:02:37,920
في المرتبة العشرة الأوائل
24
00:02:38,270 --> 00:02:39,950
لدينا تلاميذ
25
00:02:39,950 --> 00:02:41,020
أكثر من سبعة آلاف شخص
26
00:02:41,920 --> 00:02:43,650
مائة التلاميذ الداخليين
27
00:02:43,820 --> 00:02:45,420
خمسة تلاميذ رئيسيين
28
00:02:46,200 --> 00:02:49,700
كان الشيخ واحد من هؤلاء التلاميذ الأساسيين
29
00:02:50,370 --> 00:02:51,000
استمر
30
00:02:52,620 --> 00:02:54,050
أكثر من سبعة آلاف التلاميذ
31
00:02:54,050 --> 00:02:55,470
معظمهم في حالة جسدية
32
00:02:56,000 --> 00:02:58,370
التلاميذ الداخليين عالم المهارات
33
00:02:58,970 --> 00:03:02,100
لقد وصل التلاميذ الأساسيين إلى المستوى الخامس من عالم المهارات السحرية
34
00:03:03,270 --> 00:03:04,200
بالإضافة إلى ذلك
35
00:03:04,800 --> 00:03:07,150
طائفة تشينغ يون وثمانية عشر شيخ
36
00:03:07,420 --> 00:03:09,550
في العالم الخامس
37
00:03:10,100 --> 00:03:13,150
إنه أعلى مستوى عالم المهارات
38
00:03:13,900 --> 00:03:15,100
بعد ذلك أنا
39
00:03:15,400 --> 00:03:16,650
العالم السحري الثامن
40
00:03:19,100 --> 00:03:19,850
منطقة تيان يوان
41
00:03:20,120 --> 00:03:21,170
أقوى قوة
42
00:03:21,450 --> 00:03:22,170
من هم؟
43
00:03:22,600 --> 00:03:25,050
هناك ثلاثة قوات خارقة في منطقة تيان يوان
44
00:03:25,050 --> 00:03:26,370
وادي mê hồn
45
00:03:26,570 --> 00:03:27,900
طائفة النار
46
00:03:29,000 --> 00:03:30,079
قمة شين جيان
47
00:03:31,370 --> 00:03:32,700
زعيم قمة شين جيان
48
00:03:32,700 --> 00:03:34,950
تم حرقه من قبل عائلة جيانج
49
00:03:35,520 --> 00:03:37,120
باستثناء ثلاثة قوات خارقة
50
00:03:37,820 --> 00:03:39,120
هي طائفة تشينغ يون
51
00:03:40,700 --> 00:03:42,650
والجبل هيشي قريب منا
52
00:03:43,620 --> 00:03:46,070
وادي وحش وانغ
53
00:03:47,150 --> 00:03:48,020
يبدو
54
00:03:48,170 --> 00:03:49,900
يجب أن نبدأ من تلك القوى
55
00:03:50,400 --> 00:03:52,170
خذوا الأرض السماوية أولاً
56
00:03:52,720 --> 00:03:55,170
وبعد ذلك، سنفوز عالم فنون القتال الحقيقي بأكمله
57
00:03:57,270 --> 00:03:57,920
دوان سيليانج
58
00:03:58,870 --> 00:04:02,900
إلى وادي الأرواح، طائفة النار دعوة من قمة شين جيان
59
00:04:03,450 --> 00:04:04,120
خلال ثلاثة أيام
60
00:04:04,550 --> 00:04:05,600
بعد ثلاثة أيام
61
00:04:06,250 --> 00:04:07,070
إذا لم تطيع
62
00:04:07,800 --> 00:04:08,650
اقتلوهم
63
00:04:11,370 --> 00:04:11,920
سيدي
64
00:04:12,370 --> 00:04:12,770
هذا
65
00:04:13,370 --> 00:04:14,800
على الرغم من أنك قوي
66
00:04:15,600 --> 00:04:16,149
لكن
67
00:04:17,019 --> 00:04:17,750
ماذا؟
68
00:04:18,899 --> 00:04:20,670
وادي الساحر و طائفة النار بخير
69
00:04:21,350 --> 00:04:22,800
لكن قمة شين جيان
70
00:04:23,450 --> 00:04:26,650
يُقال أن هناك مُعلمة قد وصل إلى مرحلة مناسبة
71
00:04:27,350 --> 00:04:28,020
أوه
72
00:04:28,650 --> 00:04:29,620
مثير للاهتمام
73
00:04:30,150 --> 00:04:30,770
لا بأس
74
00:04:31,200 --> 00:04:32,770
قل كما أمرت
75
00:04:33,700 --> 00:04:34,950
أريد أن أرى
76
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
ما
77
00:04:36,470 --> 00:04:37,820
ما الذي يمكن أن يحدث
78
00:04:40,320 --> 00:04:41,270
هويتي
79
00:04:41,770 --> 00:04:42,920
ممنوع تسريب هويتي
80
00:04:43,450 --> 00:04:44,070
حاضر
81
00:04:45,170 --> 00:04:46,300
أمام الغرباء
82
00:04:46,600 --> 00:04:49,350
ما زلت تلميذ جسمي شياو تشين
83
00:04:50,300 --> 00:04:50,950
هل فهمت؟
84
00:04:52,550 --> 00:04:53,800
لي يون في
85
00:04:54,050 --> 00:04:55,050
انتظر
86
00:04:55,700 --> 00:04:57,620
في يوم عودتي
87
00:04:59,000 --> 00:04:59,470
صحيح
88
00:04:59,900 --> 00:05:01,950
أنا أكره الناس التسلل
89
00:05:02,600 --> 00:05:03,650
هذه المرة فقط
90
00:05:04,050 --> 00:05:05,350
إذا كان هناك مرة أخرى
91
00:05:06,020 --> 00:05:07,250
.سأقتلك
92
00:05:14,870 --> 00:05:16,050
"سيليانغ"
93
00:05:16,370 --> 00:05:17,700
لا أعرف
94
00:05:18,100 --> 00:05:21,600
لا أعرف إذا كانت نعمة أم كارثة
95
00:05:22,170 --> 00:05:22,870
أتمنى
96
00:05:23,200 --> 00:05:24,420
هل هي نعمة؟
97
00:05:30,250 --> 00:05:31,140
ماذا حدث؟
98
00:05:31,700 --> 00:05:32,550
لقد نمت
99
00:05:33,520 --> 00:05:35,100
يبدو أنني نمت أيضًا
100
00:05:35,370 --> 00:05:36,320
ماذا حدث؟
101
00:05:38,070 --> 00:05:39,170
ماذا حدث للتو؟
102
00:05:39,720 --> 00:05:40,650
لقد نمنا
103
00:05:42,720 --> 00:05:44,120
شياو تشين
104
00:05:44,370 --> 00:05:46,400
قد مات الآن
105
00:05:46,850 --> 00:05:48,620
ها ها ها ها
106
00:05:52,470 --> 00:05:53,170
من هنا؟
107
00:05:58,920 --> 00:06:00,250
لماذا لم تغادروا
108
00:06:00,700 --> 00:06:02,250
هل تريدون البقاء لتناول الطعام؟
109
00:06:06,700 --> 00:06:07,270
شياو شياو
110
00:06:07,600 --> 00:06:08,170
شياو تشين
111
00:06:08,170 --> 00:06:08,700
أخي
112
00:06:08,800 --> 00:06:09,200
هو
113
00:06:09,570 --> 00:06:10,700
ألم يمت؟
114
00:06:12,770 --> 00:06:13,470
مستحيل
115
00:06:13,870 --> 00:06:14,950
مع شخصية شياو تشين
116
00:06:15,350 --> 00:06:16,970
سوف يسيء إلى معلم طائفة دا تشونج
117
00:06:17,720 --> 00:06:19,150
هل هو خائف؟
118
00:06:19,300 --> 00:06:19,800
ليو هان
119
00:06:20,920 --> 00:06:23,420
هل تريد أن تقطع عظامك مرة أخرى
120
00:06:24,620 --> 00:06:25,420
أنا
121
00:06:25,420 --> 00:06:26,170
سأذهب الآن
122
00:06:26,370 --> 00:06:27,600
مجموعة من الحثالة
123
00:06:28,000 --> 00:06:28,650
شياو تشين
124
00:06:29,120 --> 00:06:30,820
ماذا لو هزمتني؟
125
00:06:31,020 --> 00:06:33,200
أنت فقط شاهدت جيانغ مينغ يأخذ بعيداً
126
00:06:33,200 --> 00:06:35,170
ها ها ها
127
00:06:35,370 --> 00:06:35,900
!عديم الفائدة
128
00:06:36,100 --> 00:06:36,970
!عديم الفائدة
129
00:06:37,250 --> 00:06:38,420
اركض بعد توبيخك
130
00:06:38,420 --> 00:06:39,370
مجموعة من الأحمق
131
00:06:39,420 --> 00:06:40,820
لقد آذيت بسببك
132
00:06:40,820 --> 00:06:42,720
النمل دائماً نملة
133
00:06:43,350 --> 00:06:44,550
ليس ممارسته
134
00:06:45,000 --> 00:06:46,250
بل عينيها
135
00:06:46,450 --> 00:06:47,500
مشاعرها
136
00:06:48,400 --> 00:06:48,970
سيدي
137
00:06:49,300 --> 00:06:50,620
ماذا حدث؟
138
00:06:51,050 --> 00:06:52,450
لماذا غادر المجموعة من سيدة برج الطربال
139
00:06:52,650 --> 00:06:53,550
غادروا فجأة
140
00:06:54,750 --> 00:06:56,450
لماذا أشعر أن ذاكرتنا
141
00:06:56,770 --> 00:06:58,400
اختفت لفترة
142
00:06:59,670 --> 00:07:00,220
لا
143
00:07:00,520 --> 00:07:01,550
يجب أن أقول
144
00:07:01,700 --> 00:07:02,920
كل بوابة تشينغ يون
145
00:07:03,100 --> 00:07:04,770
منذ فترة
146
00:07:05,420 --> 00:07:06,670
لا
147
00:07:08,400 --> 00:07:09,850
أشعر بالخجل
148
00:07:10,170 --> 00:07:13,020
في الأصل رئيسة المجلس والآخرون يعجبون موهبة جيانغ مينغ
149
00:07:13,520 --> 00:07:15,200
يريد قبول تلميذه
150
00:07:15,550 --> 00:07:17,900
لكن لم أتوقع
151
00:07:18,070 --> 00:07:19,920
قال أن جيانغ منغ غير مؤهلة بما فيه الكفاية
152
00:07:20,400 --> 00:07:21,950
لذا عادوا
153
00:07:22,820 --> 00:07:23,500
هراء
154
00:07:24,050 --> 00:07:24,700
"دوان سيليانغ"
155
00:07:24,970 --> 00:07:26,770
هل تعتقد حقاً أننا أطفال في الثالثة من العمر؟
156
00:07:27,400 --> 00:07:28,100
من سيصدق
157
00:07:28,300 --> 00:07:29,100
من سيصدقه
158
00:07:29,800 --> 00:07:30,320
كيف تجرؤ؟
159
00:07:31,170 --> 00:07:32,370
فينج هوي فينج
160
00:07:32,550 --> 00:07:34,170
أنا سيد طائفة شينج يون
161
00:07:35,200 --> 00:07:36,650
دعوتكم اليوم
162
00:07:37,150 --> 00:07:38,950
لأعلن شيئاً
163
00:07:39,870 --> 00:07:40,650
انشر أمري
164
00:07:41,270 --> 00:07:42,700
إلى جبل شين جيان
165
00:07:42,820 --> 00:07:43,670
وادي mê hồn
166
00:07:43,800 --> 00:07:44,720
طائفة النار
167
00:07:45,700 --> 00:07:48,300
في غضون ثلاثة أيام
168
00:07:48,470 --> 00:07:49,420
لكن هناك مخالفة
169
00:07:50,420 --> 00:07:51,100
اقتلوهم
170
00:07:52,570 --> 00:07:53,400
ماذا؟
16996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.