All language subtitles for pact-of-silence-s01e18-1080p-web-h264-edith-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,221 --> 00:00:15,724 Βάστα, Μπρέντα. Πρέπει να είσαι δυνατή. 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,642 Πονάω πολύ, Ιτζέλ. 3 00:00:21,730 --> 00:00:24,232 Πρέπει να την ανοίξω για να βγάλω το μωρό. 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,905 Θα είναι πολύ επώδυνο. 5 00:00:48,757 --> 00:00:49,841 Τι συμβαίνει; 6 00:00:53,511 --> 00:00:54,763 Γιατί δεν κλαίει; 7 00:00:54,846 --> 00:00:56,097 Λυπάμαι, Μπρέντα. 8 00:00:57,390 --> 00:00:59,100 Το μωρό σου γεννήθηκε νεκρό. 9 00:01:00,268 --> 00:01:01,519 Κλάψε, μωράκι. 10 00:01:02,228 --> 00:01:03,605 Σε παρακαλώ, κλάψε. 11 00:01:05,565 --> 00:01:09,319 ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΩΠΗΣ 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 Τι κάνετε εσείς εδώ; 13 00:01:30,965 --> 00:01:32,550 Αυτό είναι το αμάξι του γιου μου. 14 00:01:36,971 --> 00:01:38,556 Πού είναι ο Αντριάνο; 15 00:01:43,394 --> 00:01:45,897 Όχι! Αντριάνο, άσ' τον! Σεζάρ! 16 00:01:45,980 --> 00:01:49,150 Σε παρακαλώ, Αντριάνο, σταμάτα! 17 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 Αντριάνο, σταμάτα! 18 00:01:51,820 --> 00:01:52,946 Άφησέ τον ήσυχο! 19 00:02:00,286 --> 00:02:01,496 Πού με πάτε; 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 Ο συνάδελφός σου; 21 00:02:07,627 --> 00:02:09,254 Αντριάνο, σε παρακαλώ! 22 00:02:10,839 --> 00:02:11,756 Αρκετά! 23 00:02:38,408 --> 00:02:39,284 Ακίνητη! 24 00:02:42,328 --> 00:02:43,413 Σκότωσε το καθίκι. 25 00:02:43,496 --> 00:02:45,582 Ήρθε η μητέρα σας. Θα ακούσει. 26 00:02:45,665 --> 00:02:47,208 -Ιρένε! -Ησυχία! 27 00:02:52,463 --> 00:02:53,923 Γιατί να μην αναφερθεί; 28 00:02:54,007 --> 00:02:56,885 Η φίλη σας αγνοείται λιγότερο από 72 ώρες. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,554 Αυτό είναι παράλογο. Κινδυνεύει η γυναίκα. 30 00:02:59,637 --> 00:03:01,306 Δεν φτιάχνω εγώ τους νόμους. 31 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 Αυτό είναι απόδειξη. 32 00:03:02,765 --> 00:03:05,560 -Σας είπα ότι έχω κι άλλες. -Απόδειξη; Να δω. 33 00:03:05,643 --> 00:03:08,354 Φωτογραφίες τυχαίων αντικειμένων και μηνυμάτων. 34 00:03:08,438 --> 00:03:10,815 Δεν σημαίνει ότι τα έγραψε ο Καρβαχάλ. 35 00:03:10,899 --> 00:03:14,527 Είναι προφανές. Εξαφανίστηκε όταν πήγε να τον εκθέσει στα ΜΜΕ. 36 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 Την πήρε! 37 00:03:22,076 --> 00:03:23,119 Αντριάνο; 38 00:03:26,122 --> 00:03:28,833 Ξέρω ότι είσαι εδώ. Δεν φεύγω αν δεν μιλήσουμε. 39 00:03:32,712 --> 00:03:33,963 Τι κάνεις εδώ; 40 00:03:34,047 --> 00:03:37,342 Κι εγώ αυτό αναρωτιέμαι. Τι κάνεις εσύ εδώ; 41 00:03:37,425 --> 00:03:40,553 -Ο μπαμπάς σου ακόμα αγνοείται. -Τον έψαχνα εδώ. 42 00:03:40,637 --> 00:03:44,265 Γιατί να είναι ο μπαμπάς εδώ; Σταμάτα τα ψέματα, διάολε. 43 00:03:45,183 --> 00:03:48,394 Είπες ότι η Μπρέντα έφυγε από το Μεξικό, κι είναι ψέμα. 44 00:03:48,978 --> 00:03:50,605 Ισχύει, πήγε στο εξωτερικό. 45 00:03:50,688 --> 00:03:53,149 Δεν υπάρχει κανένα στοιχείο γι' αυτό. 46 00:03:53,233 --> 00:03:56,527 Την πήγα ο ίδιος στο αεροδρόμιο. Τι είναι όλο αυτό; 47 00:03:56,611 --> 00:04:00,073 Η Μπρέντα είναι η όντως η Λουσία και πρέπει να της μιλήσω. 48 00:04:03,618 --> 00:04:06,537 Κύριε διοικητά, έχετε νεότερα για τον άντρα μου; 49 00:04:08,248 --> 00:04:09,082 Τι; 50 00:04:09,165 --> 00:04:12,377 Δεν θα περιμένω να μου πείτε από κοντά. Πού βρίσκεται; 51 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 -Περίμενε, δώσε μου. -Μα απλώς… 52 00:04:15,672 --> 00:04:18,007 Διοικητά; Εγώ είμαι, ο Αντριάνο. 53 00:04:18,549 --> 00:04:19,467 Τι έγινε; 54 00:04:20,969 --> 00:04:22,136 Μα πώς; 55 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 Είναι όντως αυτός; 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,102 Τι έγινε; 57 00:04:31,396 --> 00:04:32,939 Τι έγινε, Αντριάνο; 58 00:04:36,192 --> 00:04:38,319 Ο μπαμπάς έπαθε σοβαρό τροχαίο. 59 00:04:46,911 --> 00:04:47,912 Και σκοτώθηκε. 60 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 Όχι. 61 00:04:56,671 --> 00:04:57,547 Όχι! 62 00:04:58,923 --> 00:04:59,841 Όχι, όχι. 63 00:05:00,341 --> 00:05:01,426 Μην το λες αυτό. 64 00:05:09,225 --> 00:05:13,062 ΜΟΛΙΣ ΦΥΓΑΜΕ ΜΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΜΟΥ. ΞΕΦΟΡΤΩΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΣΙΛΒΑ. 65 00:05:18,026 --> 00:05:19,152 Πέσε στα γόνατα. 66 00:05:20,153 --> 00:05:23,489 Όχι, κοίτα… Μπορούμε να κάνουμε συμφωνία. 67 00:05:23,573 --> 00:05:25,825 Θυμάσαι; Σου είπα ότι έχω πολλά λεφτά. 68 00:05:25,908 --> 00:05:29,037 -Θα σε πληρώσω για να φύγουμε. -Στα γόνατα! 69 00:05:29,120 --> 00:05:31,664 Όχι, σε παρακαλώ. Μην τον σκοτώσεις. 70 00:05:31,748 --> 00:05:32,582 Σεζάρ. 71 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 Σε παρακαλώ. 72 00:05:43,676 --> 00:05:45,595 Κάτσε. Είσαι καλά; 73 00:05:47,847 --> 00:05:50,391 -Διεφθαρμένα καθάρματα. -Ηρέμησε. 74 00:05:50,475 --> 00:05:53,978 -Γι' αυτό είναι έτσι η χώρα. -Δεν βοηθάει πουθενά αυτό. 75 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Ηρέμησε. 76 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 Εμπρός; 77 00:05:56,773 --> 00:05:57,982 Άλεξ, άκουσέ με. 78 00:05:58,066 --> 00:06:00,026 Ο Αντριάνο απήγαγε τον Σεζάρ κι εμένα. 79 00:06:00,109 --> 00:06:02,111 Είστε καλά; Πού είστε; 80 00:06:02,195 --> 00:06:04,989 Δεν έχουμε χρόνο. Ο Σεζάρ χρειάζεται νοσοκομείο. 81 00:06:05,073 --> 00:06:06,824 Μπρέντα, μην τον πας εκεί. 82 00:06:06,908 --> 00:06:10,078 Το νοσοκομείο θα ενημερώσει την αστυνομία κι αυτοί τον Αντριάνο. 83 00:06:10,161 --> 00:06:12,789 Τον ανέφερα, και κόντεψαν να με συλλάβουν. 84 00:06:12,872 --> 00:06:14,207 Έχουν πολλή επιρροή. 85 00:06:14,290 --> 00:06:17,085 Μείνε με τον Γκουστάβο. Μη μείνεις μόνος. 86 00:06:17,168 --> 00:06:18,461 Πού είστε; 87 00:06:19,170 --> 00:06:20,213 Θα σας βοηθήσω. 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,840 Δεν μπορώ να σου πω. Σε παρακολουθούν. 89 00:06:22,924 --> 00:06:24,550 Αν έρθεις, θα μας βρουν. 90 00:06:28,012 --> 00:06:28,930 Κυρία. 91 00:06:29,639 --> 00:06:31,099 Ο αστυνομικός διοικητής. 92 00:06:35,311 --> 00:06:36,687 -Καλησπέρα. -Διοικητά. 93 00:06:36,771 --> 00:06:38,773 -Γεια σας. -Πώς έγινε αυτό; 94 00:06:38,856 --> 00:06:41,192 Ο σωματοφύλακας έχασε τον έλεγχο του οχήματος. 95 00:06:41,275 --> 00:06:42,819 Έπεσε από έναν γκρεμό. 96 00:06:43,486 --> 00:06:46,864 -Θέλω να δω τον άνδρα μου! -Μην το κάνεις. 97 00:06:47,532 --> 00:06:50,535 Το αυτοκίνητο εξερράγη. Η σορός δεν αναγνωρίζεται. 98 00:06:50,618 --> 00:06:52,870 Τότε, πώς ξέρουν ότι είναι αυτός; 99 00:06:52,954 --> 00:06:54,872 Εξετάσαμε τα λείψανα. 100 00:06:55,790 --> 00:06:56,999 Αυτός είναι, κυρία. 101 00:06:57,834 --> 00:06:59,210 Δεν με νοιάζει τι λέτε. 102 00:07:00,545 --> 00:07:01,462 Θέλω… 103 00:07:01,546 --> 00:07:03,047 να δω τον άνδρα μου. 104 00:07:03,131 --> 00:07:05,174 Δεν θα συνιστούσα να το κάνετε. 105 00:08:05,401 --> 00:08:06,569 Ευχαριστούμε, Σοφ. 106 00:08:06,652 --> 00:08:09,238 -Πώς είναι ο Μανουέλ; -Καλά είναι. 107 00:08:09,322 --> 00:08:11,032 Η σφαίρα δεν βρήκε κανέναν. 108 00:08:11,115 --> 00:08:14,285 Θεωρεί πως ήταν ο Αντριάνο, γιατί θα τον ανέφερε ο Άλεξ. 109 00:08:14,368 --> 00:08:17,163 Είπε να μην πάω στην Ιρένε και στους δικούς της. 110 00:08:17,246 --> 00:08:19,624 Μισό. Δεν θα αμφισβητήσουμε την Ιρένε. 111 00:08:20,124 --> 00:08:23,544 Της μίλησα. Δεν πίστευε ότι ο Αντριάνο είναι εγκληματίας. 112 00:08:23,628 --> 00:08:25,505 Λογικό να τον υπερασπίζεται. 113 00:08:25,588 --> 00:08:28,174 Εφόσον όντως η Μπρέντα είναι η Λουσία, 114 00:08:28,257 --> 00:08:29,926 πρέπει να μείνουμε ενωμένες. 115 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 Βοηθήστε με! Τον πυροβόλησαν! 116 00:08:34,430 --> 00:08:37,058 Η σφαίρα δεν τον διαπέρασε, αλλά χάνει αίμα. 117 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 Να καθαρίσουμε την πληγή. 118 00:08:39,393 --> 00:08:40,811 -Φέρτε νερό! -Και αλκοόλ. 119 00:08:40,895 --> 00:08:43,064 Όλα θα πάνε καλά. Βάστα. 120 00:08:44,649 --> 00:08:45,608 Ευχαριστώ. 121 00:08:47,151 --> 00:08:49,862 -Έπρεπε να σε πάω στο νοσοκομείο. -Όχι. 122 00:08:51,405 --> 00:08:54,116 Εμένα θέλουν. Θα σε πήγαινα και θα σε άφηνα. 123 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 Όχι, Μπρέντα. Δεν σε αφήνω μόνη. 124 00:08:56,744 --> 00:08:59,247 -Δεν σ' αφήνω μόνη. -Ψήνεσαι στον πυρετό. 125 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 Ευχαριστώ. 126 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 Πιες λίγο. 127 00:09:06,003 --> 00:09:07,046 Μπρέντα. 128 00:09:07,838 --> 00:09:08,673 Σ' αγαπώ. 129 00:09:10,675 --> 00:09:12,134 Μου άλλαξες τη ζωή. 130 00:09:12,218 --> 00:09:13,511 Κι εσύ τη δική μου. 131 00:09:14,053 --> 00:09:16,597 Δεν περίμενα ποτέ να νιώσω έτσι για σένα. 132 00:09:16,681 --> 00:09:17,932 Σ' αγαπώ, Σεζάρ. 133 00:09:20,643 --> 00:09:23,104 Θα γίνεις καλά. Θα γίνεις. 134 00:09:23,604 --> 00:09:26,774 -Πού πήγε η Μπρέντα; -Αρνήθηκε να μου πει. 135 00:09:26,857 --> 00:09:29,694 -Δεν εμπιστεύεται κανέναν. -Αναμενόμενο. 136 00:09:29,777 --> 00:09:32,822 Της στέλνω μηνύματα ότι θέλουμε να βοηθήσουμε. 137 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 Δεν έχει το κινητό της. 138 00:09:34,615 --> 00:09:38,411 Της έστειλα στα προφίλ της, μήπως συνδεθεί από κάπου. 139 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 Ωραία ιδέα, Φερ. Έλα να βοηθήσω. 140 00:09:40,913 --> 00:09:44,667 Μείνε μαζί μας, Άλεξ. Θα είσαι πιο ασφαλής εδώ. 141 00:09:45,960 --> 00:09:48,087 Όχι. Αλήθεια, δεν μπορώ. 142 00:09:48,170 --> 00:09:49,213 Έλα, Άλεξ. 143 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 Μη μείνεις μόνος. Ειδικά στο σπίτι σου. 144 00:09:53,634 --> 00:09:57,430 Άλεξ, καταλαβαίνω που δεν μας εμπιστεύεσαι. 145 00:09:57,513 --> 00:10:00,141 Αλλά ορκίζομαι, είμαστε με την Μπρέντα. 146 00:10:01,475 --> 00:10:03,352 Μείνε μέχρι να είσαι ασφαλής. 147 00:10:11,902 --> 00:10:13,654 Πάρε ένα ηρεμιστικό. 148 00:10:15,364 --> 00:10:16,324 Έλα, κυρία. 149 00:10:17,074 --> 00:10:17,908 Λέγε. 150 00:10:18,409 --> 00:10:19,827 Το έσκασαν, κύριε. 151 00:10:20,953 --> 00:10:24,206 Ψάξαμε παντού, αλλά πουθενά ίχνος τους. 152 00:10:25,499 --> 00:10:28,127 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει να τους βρούμε. 153 00:10:28,210 --> 00:10:32,465 Δεν πήραν κινητά ούτε αυτοκίνητο. Δεν γίνεται να τους εντοπίσουμε. 154 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 Δεν έχει επιλογές. Θα πάει σπίτι της. Ελάτε εκεί. 155 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Μάλιστα. 156 00:10:48,856 --> 00:10:50,274 -Ναι; -Πήγαινέ τη σπίτι. 157 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 Εντάξει. 158 00:11:03,204 --> 00:11:05,414 Υπόσχομαι να μη σας μπλέξω. 159 00:11:05,498 --> 00:11:08,751 Πρέπει να κρυφτώ κάπου μέχρι να βρω άκρη. 160 00:11:08,834 --> 00:11:09,835 Μην ανησυχείς. 161 00:11:09,919 --> 00:11:12,588 Εδώ είσαι οικογένειά μας. Έτσι δεν είναι; 162 00:11:12,672 --> 00:11:14,507 Ναι, φυσικά. 163 00:11:15,174 --> 00:11:16,717 Μην ανησυχείς. Πάρε. 164 00:11:17,885 --> 00:11:20,596 -Σίγουρα δεν ανιχνεύεται; -Απολύτως. 165 00:11:21,263 --> 00:11:22,306 Ευχαριστώ. 166 00:11:31,065 --> 00:11:32,233 -Είσαι καλά; -Ναι. 167 00:11:33,401 --> 00:11:37,446 Δεν υπάρχει επιστροφή μετά από αυτό. 168 00:11:38,030 --> 00:11:39,031 Το ξέρω. 169 00:11:40,408 --> 00:11:41,492 Μα το αποφάσισα. 170 00:11:43,661 --> 00:11:45,788 Θα είμαι πάντα δίπλα σου, αγάπη μου. 171 00:12:27,663 --> 00:12:29,248 Δεν είναι κανείς εδώ. 172 00:12:44,180 --> 00:12:45,598 Η Μπρέντα δεν ήρθε εδώ. 173 00:13:00,863 --> 00:13:02,656 Ορίστε. Είναι έτοιμο. 174 00:13:02,740 --> 00:13:03,616 Εντάξει. 175 00:13:07,745 --> 00:13:09,038 Προς τους ακόλουθούς μου. 176 00:13:09,121 --> 00:13:11,248 Συντονιστείτε και διαδώστε το. 177 00:13:12,333 --> 00:13:14,752 Είναι το σημαντικότερο live της ζωής μου. 178 00:13:16,128 --> 00:13:18,672 Είμαι ζωντανή χάρη σ' έναν ξεχωριστό άνθρωπο 179 00:13:18,756 --> 00:13:21,842 και μια ομάδα ανθρώπων που με βοήθησαν, 180 00:13:21,926 --> 00:13:25,846 όταν διέφυγα από την κόλαση όπου με κρατούσε ο Αντριάνο Καρβαχάλ. 181 00:13:25,930 --> 00:13:27,890 Ο Αντριάνο Καρβαχάλ είναι φονιάς. 182 00:13:28,933 --> 00:13:32,603 Σκότωσε τη Ραμόνα Κάστρο, πρώην διευθύντρια του Λα Βικτόρια. 183 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 Δολοφόνησε επίσης την καλύτερή μου φίλη, Ιτζέλ Τσαπάρο. 184 00:13:36,816 --> 00:13:40,152 Γιατί κάνω live αντί να καλέσω αστυνομία; 185 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 Επειδή δεν με ακούνε. 186 00:13:42,446 --> 00:13:45,699 Φίλος τον κατήγγειλε για την εξαφάνισή μου. 187 00:13:45,783 --> 00:13:49,662 Η αστυνομία τον αγνόησε, επειδή είναι ο γιος της νέας δημάρχου. 188 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 Ιρένε Μπουσταμάντε, 189 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 ξέρω ότι αγαπάς τον γιο σου. 190 00:13:53,624 --> 00:13:57,461 Αλλά πρέπει να μάθεις ότι ευθύνεται για τον θάνατο του άντρα σου. 191 00:13:58,003 --> 00:13:59,839 Δεν ξέρω αν μετέφερε το πτώμα, 192 00:14:00,422 --> 00:14:03,551 αλλά ο Αντριάνο τον έσπρωξε και σκοτώθηκε πέφτοντας. 193 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 Και γιατί τους σκότωσε; 194 00:14:05,845 --> 00:14:07,555 Υπάρχουν πολλοί λόγοι. 195 00:14:07,638 --> 00:14:10,140 Προς το παρόν, πριν καταφέρουν να με βρουν… 196 00:14:10,808 --> 00:14:12,017 Αντριάνο Καρβαχάλ, 197 00:14:12,101 --> 00:14:17,565 είσαι υπεύθυνος για ό,τι συμβεί σ' εμένα, τον Σεζάρ Σίλβα ή τον Άλεξ Περάλτα. 198 00:14:18,190 --> 00:14:20,359 Μείνε μακριά μας, φονιά. 199 00:14:34,999 --> 00:14:36,333 -Τι θες εδώ; -Γεια σου. 200 00:14:37,001 --> 00:14:38,335 Δεν θέλω να σε βλέπω. 201 00:14:39,920 --> 00:14:42,298 Έφερα μερικά λεφτά από αυτά που χρωστάω. 202 00:14:44,133 --> 00:14:46,051 Ξέρω ότι δεν είναι αυτά το θέμα. 203 00:14:46,135 --> 00:14:47,303 -Ευχαριστώ. -Όμως… 204 00:14:48,554 --> 00:14:49,889 Κάτι ακόμα. 205 00:14:51,891 --> 00:14:53,392 Γιατί δεν με κατήγγειλες; 206 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 Επειδή δεν μπορώ. 207 00:14:58,480 --> 00:15:00,190 Όποτε προσπαθώ, δεν μπορώ. 208 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Γιατί δεν μπορείς; 209 00:15:02,943 --> 00:15:05,195 Συμβαίνουν πολλά στη ζωή μου. 210 00:15:05,279 --> 00:15:08,240 -Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. -Τα ποια; 211 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 Θες καφέ να τα πούμε, δηλαδή; 212 00:15:12,328 --> 00:15:14,496 Μια και είσαι τόσο αξιόπιστος. 213 00:15:14,580 --> 00:15:17,166 Μην πιέζεις την τύχη σου. 214 00:15:17,666 --> 00:15:19,543 Το εννοώ. Μην επικοινωνείς. 215 00:15:20,044 --> 00:15:21,545 -Μαρτίνα. -Εγώ… 216 00:15:23,005 --> 00:15:25,132 Ξέρω ότι δεν θα το πιστέψεις. 217 00:15:27,217 --> 00:15:29,011 Αλλά όλο σκέφτομαι τι έκανα. 218 00:15:31,430 --> 00:15:32,306 Κι εσένα. 219 00:15:34,558 --> 00:15:35,517 Αρκετά, Ομάρ. 220 00:15:36,352 --> 00:15:37,937 -Μαρτίνα… -Φεύγω. 221 00:16:02,920 --> 00:16:03,879 Είσαι καλά; 222 00:16:04,880 --> 00:16:06,298 -Ναι. -Σε ακολούθησαν; 223 00:16:06,382 --> 00:16:08,217 Καλά είμαι, Γκουστάβο. 224 00:16:09,510 --> 00:16:11,428 Δεν καταλαβαίνω γιατί με πήρες. 225 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 Νόμιζα πως είχες αποφασίσει για εμάς. 226 00:16:17,434 --> 00:16:18,978 Είδα το live της Μπρέντα. 227 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 Η σκέψη και μόνο ότι θα πάθεις κάτι… 228 00:16:23,440 --> 00:16:24,775 Άλεξ, εγώ… 229 00:16:26,235 --> 00:16:27,194 Σ' αγαπώ. 230 00:16:36,620 --> 00:16:37,705 Κι εγώ, Γκους. 231 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 Αλλά δεν θ' αφήσω μόνη την Μπρέντα. 232 00:16:44,962 --> 00:16:48,132 Αν κινδύνευε η οικογένειά μου, ούτε εγώ θα τους άφηνα. 233 00:16:51,760 --> 00:16:52,803 Τι σημαίνει αυτό; 234 00:16:54,179 --> 00:16:58,392 Αν η Μπρέντα είναι σαν αδερφή σου, άρα είναι κουνιάδα μου; 235 00:16:59,727 --> 00:17:01,812 Και δεν θα την αφήσουμε μόνη, οκέι; 236 00:17:13,365 --> 00:17:14,616 Η καινούργια είναι; 237 00:17:15,159 --> 00:17:18,203 Γεια. Καλώς ήρθες στο νέο σου σχολείο. 238 00:17:18,287 --> 00:17:20,289 Έρχεται αμέσως ο γυμναστής. 239 00:17:20,372 --> 00:17:23,375 -Σ' αρέσει εδώ; -Καλά είναι. 240 00:17:24,126 --> 00:17:25,544 Λοιπόν, πώς σε λένε; 241 00:17:26,587 --> 00:17:27,463 Νίκι. 242 00:17:34,386 --> 00:17:37,139 -Συγγνώμη, δεν ήξερα. -Είσαι αγόρι ή κορίτσι; 243 00:17:38,057 --> 00:17:38,974 Γεια σου. 244 00:17:47,649 --> 00:17:50,652 ΑΛΕΞ: ΑΠΑΝΤΑ ΜΟΥ. ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ. ΘΑ ΕΡΘΩ ΕΚΕΙ. 245 00:17:52,321 --> 00:17:53,447 ΣΟΦΙΑ: ΖΗΤΑΜΕ ΣΥΓΓΝΩΜΗ. 246 00:17:53,530 --> 00:17:54,448 Κανένα μήνυμα; 247 00:17:56,325 --> 00:17:57,159 Ναι. 248 00:17:57,993 --> 00:18:02,206 Αρκετά από Άλεξ και Σαμ. Κι ένα εκατομμύριο από τους θαυμαστές μου. 249 00:18:06,126 --> 00:18:08,003 Πολύς κόσμος σε αγαπάει. 250 00:18:09,963 --> 00:18:11,882 Περισσότεροι απ΄ όσοι νομίζεις. 251 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 Μου έστειλαν κι εκείνες. 252 00:18:14,218 --> 00:18:15,260 Σοβαρά; 253 00:18:16,762 --> 00:18:17,846 Τι είπαν; 254 00:18:19,807 --> 00:18:21,183 Ότι λυπούνται. 255 00:18:22,101 --> 00:18:25,145 Θέλουν να τις εμπιστευτώ. Να πάω εκεί. 256 00:18:26,063 --> 00:18:29,650 Έψαχνες την οικογένειά σου μια ζωή. 257 00:18:29,733 --> 00:18:31,735 Όμως κουράστηκα πια, Σεζάρ. 258 00:18:31,819 --> 00:18:34,071 Δεν με νοιάζει πια η καταγωγή μου. 259 00:18:34,613 --> 00:18:36,615 Ξέρουμε και οι δύο ότι δεν ισχύει. 260 00:18:38,283 --> 00:18:41,787 Σήμερα, αύριο ή σε 25 χρόνια… 261 00:18:41,870 --> 00:18:44,540 πάντα θα θες να ξέρεις ποια είναι η μαμά σου. 262 00:18:45,833 --> 00:18:48,085 Και όταν δεις τα παιδιά σου… 263 00:18:49,795 --> 00:18:51,421 και δικά μου, ελπίζω… 264 00:18:53,132 --> 00:18:56,552 θα τα κοιτάς και θα προσπαθείς να καταλάβεις πού μοιάζουν. 265 00:18:56,635 --> 00:18:58,720 Τα χαμόγελά τους. Τα μάτια τους. 266 00:18:59,638 --> 00:19:00,722 Είναι φυσιολογικό. 267 00:19:01,223 --> 00:19:04,184 Όλοι έχουμε ανάγκη να ξέρουμε από πού προερχόμαστε. 268 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Αυτό είναι κάτι… 269 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 που μας ανήκει. 270 00:19:20,617 --> 00:19:23,203 Δεν ξέρω τι να πιστέψω πια. 271 00:19:25,122 --> 00:19:27,916 Η Μπρέντα είπε ότι ο Ρικάρδο την ήθελε νεκρή. 272 00:19:29,084 --> 00:19:31,211 Και ο Αντριάνο έφυγε, ούτε ξέρω πού. 273 00:19:33,922 --> 00:19:36,425 Συγχώρα με, Φερνάντα. Νόμιζα… 274 00:19:37,384 --> 00:19:41,805 Έπρεπε να σε πιστέψω όταν με προειδοποίησες για τον Αντριάνο. 275 00:19:41,889 --> 00:19:43,223 Και τώρα έγινε αυτό. 276 00:19:43,307 --> 00:19:45,559 Ξέχνα το, Ιρένε, σε παρακαλώ. 277 00:19:45,642 --> 00:19:49,146 Σημασία έχει ότι είσαι καλά. 278 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 Πρέπει να βρούμε την Μπρέντα. 279 00:19:54,860 --> 00:19:56,528 Πρέπει να τη βρούμε. 280 00:19:56,612 --> 00:19:58,780 Τι λέτε να κάνουμε; 281 00:19:58,864 --> 00:20:01,241 Είσαι η μόνη με διασυνδέσεις. 282 00:20:07,748 --> 00:20:08,916 Ποιος είναι; 283 00:20:10,083 --> 00:20:11,919 Ποιος στέλνει μηνύματα σε όλες; 284 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 Η Μπρέντα. 285 00:20:25,515 --> 00:20:27,267 Κυρία, θα σας πάμε εμείς. 286 00:20:27,351 --> 00:20:30,270 Όχι, να μη με πάτε πουθενά. Μη με ακολουθήσετε! 287 00:20:32,856 --> 00:20:33,815 Ακολούθησέ τες. 288 00:20:46,578 --> 00:20:48,914 Σεζάρ, είσαι καλά; 289 00:20:48,997 --> 00:20:49,915 Ναι. 290 00:20:49,998 --> 00:20:51,041 Είσαι σίγουρος; 291 00:20:51,667 --> 00:20:53,460 -Πώς είσαι, Μαρτίνα; -Γεια σου. 292 00:20:54,711 --> 00:20:56,755 -Αυτό είναι το μέρος; -Ναι. 293 00:20:58,090 --> 00:20:59,216 Ελάτε μαζί μου. 294 00:21:15,691 --> 00:21:16,984 Περάστε. 295 00:21:18,485 --> 00:21:19,653 Περιμένετε εδώ. 296 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 Μπρέντα. 297 00:21:36,128 --> 00:21:37,504 Τι κάνει αυτή εδώ; 298 00:21:37,587 --> 00:21:40,966 Πρέπει να είμαστε όλες εδώ για να πούμε την αλήθεια. 299 00:21:41,800 --> 00:21:43,218 Είναι η μαμά του Αντριάνο. 300 00:21:43,302 --> 00:21:45,679 Ναι, αλλά ο Αντριάνο σου έκανε κακό. 301 00:21:45,762 --> 00:21:47,222 Θέλω να βοηθήσω. 302 00:21:50,600 --> 00:21:54,271 Σας έφερα εδώ για να δείτε πού πέρασα τα νεανικά μου χρόνια. 303 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 Λυπούμαστε πολύ. 304 00:21:55,939 --> 00:21:57,733 Δεν χρειάζεται να λυπάστε. 305 00:21:59,026 --> 00:22:01,278 Παρά τη φτώχεια και τις δυσκολίες, 306 00:22:01,987 --> 00:22:04,489 πάντα μου φέρονταν σαν οικογένειά τους εδώ. 307 00:22:05,282 --> 00:22:06,700 Ζούσα εδώ με την Ιτζέλ. 308 00:22:07,451 --> 00:22:08,827 Ήταν σαν αδερφή μου. 309 00:22:10,746 --> 00:22:12,622 Τη σκότωσε ο Αντριάνο. 310 00:22:15,083 --> 00:22:17,627 Εδώ γέννησα έναν γιο στα 15 μου. 311 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 Ένα θνησιγενές μωρό. 312 00:22:22,674 --> 00:22:23,925 Αλλά τον αγαπούσα. 313 00:22:26,053 --> 00:22:28,597 Ποτέ δεν σκέφτηκα να τον αφήσω, όπως εσείς. 314 00:22:29,681 --> 00:22:34,144 Αγκιστρώθηκα από τη σκέψη ότι η μαμά μου είχε σοβαρό λόγο να με αφήσει. 315 00:22:34,227 --> 00:22:35,979 Ήμουν κι εγώ νέα. 316 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 Δεν είχα λεφτά. 317 00:22:39,149 --> 00:22:41,068 Είχα εκατομμύρια προβλήματα. 318 00:22:41,151 --> 00:22:44,112 Αλλά αγαπούσα το μωρό μου. Ήθελα να τον προστατέψω. 319 00:22:45,113 --> 00:22:47,699 Δεν με νοιάζει που με θεωρούσατε νεκρή. 320 00:22:48,450 --> 00:22:51,161 Δεν μειώνει το γεγονός ότι με αφήσατε. 321 00:22:51,787 --> 00:22:54,039 Δεν είναι όλες οι γυναίκες ίδιες. 322 00:22:55,040 --> 00:22:58,710 Δεν έχουμε όλες το θάρρος σου απέναντι σε μια εγκυμοσύνη. 323 00:23:00,712 --> 00:23:03,131 Μερικές φορές, είμαστε γεμάτες φόβο. 324 00:23:04,174 --> 00:23:06,009 Τον φόβο του αγνώστου. 325 00:23:07,844 --> 00:23:09,930 Τον φόβο μιας ζωής… 326 00:23:11,515 --> 00:23:13,183 που αδυνατούμε να φανταστούμε. 327 00:23:15,102 --> 00:23:17,771 Χρειαζόμαστε τη στήριξη όσων μας αγαπούν. 328 00:23:21,400 --> 00:23:24,194 Χρειαζόμαστε τη δύναμη που δεν έχουμε. 329 00:23:26,822 --> 00:23:30,325 Και σε μια στιγμή, όλα αλλάζουν, όταν γίνεσαι μητέρα. 330 00:23:31,118 --> 00:23:32,035 Να τη. 331 00:23:33,078 --> 00:23:34,121 Τη βλέπετε; 332 00:23:34,204 --> 00:23:37,165 Όταν κοιτάς το μωρό στην αγκαλιά σου… 333 00:23:38,583 --> 00:23:41,294 και σου δίνει τη δύναμη να συνεχίσεις. 334 00:23:51,513 --> 00:23:53,223 Αλήθεια σ' αγαπούσα, Μπρέντα. 335 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 Εσύ είσαι. 336 00:24:04,943 --> 00:24:05,861 Ναι. 337 00:24:08,572 --> 00:24:10,449 Είμαι η μητέρα σου. Σε γέννησα. 338 00:24:13,034 --> 00:24:14,953 Και δεν υπάρχει δικαιολογία. 339 00:24:15,036 --> 00:24:16,329 Ούτε μία. 340 00:24:18,206 --> 00:24:21,877 Το επαρχιωτόπουλο αγόρι μου με άφησε έγκυο. Με αγαπούσε. 341 00:24:23,128 --> 00:24:26,339 Ήθελε να με παντρευτεί κιόλας, αλλά εγώ δεν το ήθελα. 342 00:24:26,423 --> 00:24:27,632 Ήθελα κάτι παραπάνω. 343 00:24:30,510 --> 00:24:33,638 Ήθελα μια καριέρα για να σου δώσω ό,τι σου άξιζε. 344 00:24:33,722 --> 00:24:35,849 Και τελικά δεν μου έδωσες τίποτα. 345 00:24:35,932 --> 00:24:38,477 Ούτε καν όταν σου είπα ποια είμαι. 346 00:24:38,560 --> 00:24:41,688 Έστειλες τη Σοφία να πει ψέματα για λογαριασμό σου. 347 00:24:41,771 --> 00:24:43,398 Συγχώρεσέ με, Μπρέντα. 348 00:24:44,232 --> 00:24:45,859 Δική μου ιδέα ήταν. 349 00:24:45,942 --> 00:24:48,612 Ήταν προσωρινό, μέχρι να επιβεβαιώσουμε… 350 00:24:48,695 --> 00:24:49,821 Ότι ήμουν η Λουσία; 351 00:24:50,489 --> 00:24:51,656 Είδατε τον τάφο. 352 00:24:53,074 --> 00:24:54,534 -Μπρέντα… -Σε ικέτευσα. 353 00:24:55,368 --> 00:24:56,745 Τι άλλο ήθελες; 354 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 Μπρέντα, εγώ… 355 00:25:00,248 --> 00:25:01,333 Μπρέντα. 356 00:25:03,585 --> 00:25:04,419 Μπρέντα… 357 00:25:04,503 --> 00:25:07,797 -Άφησέ την, χρειάζεται… -Όχι, πρέπει να πάω μαζί της. 358 00:25:07,881 --> 00:25:08,840 Μπρέντα! 359 00:25:09,841 --> 00:25:10,842 Μπρέντα. 360 00:25:14,513 --> 00:25:15,430 Μπρέντα, άκου. 361 00:25:15,514 --> 00:25:17,432 -Μπρέντα! -Δώσε μας ένα λεπτό. 362 00:25:17,516 --> 00:25:18,934 Άσε με να της μιλήσω. 363 00:25:21,394 --> 00:25:22,229 Μπρέντα. 364 00:25:27,359 --> 00:25:29,528 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη, γλυκιά μου. 365 00:25:30,904 --> 00:25:32,781 Δεν περιμένω αγκαλιά, 366 00:25:32,864 --> 00:25:35,492 ούτε ν' αρχίσεις να με λες μαμά αμέσως. 367 00:25:37,327 --> 00:25:42,499 Ξέρω ότι ήμουν απούσα από τη ζωή σου, τόσα πολλά χρόνια, 368 00:25:42,582 --> 00:25:44,793 και πίστευες ότι δεν σ' αγαπούσα. 369 00:25:45,544 --> 00:25:48,630 Αλλά σου τ' ορκίζομαι. Δεν ήταν έτσι. 370 00:25:49,506 --> 00:25:55,053 Όταν η Κάρμεν μάς είπε ότι πέθανες, ήθελα να πεθάνω την ίδια στιγμή. 371 00:25:55,845 --> 00:26:00,475 Έζησα όλα αυτά τα χρόνια, γεμάτη ενοχές. 372 00:26:02,477 --> 00:26:04,521 Προσπαθώ να γεμίσω το κενό 373 00:26:05,480 --> 00:26:06,356 που άφησες. 374 00:26:06,439 --> 00:26:08,108 Το γέμισες με τον Αντριάνο. 375 00:26:09,943 --> 00:26:10,777 Ναι. 376 00:26:11,903 --> 00:26:12,779 Είναι αλήθεια. 377 00:26:14,406 --> 00:26:17,200 Όταν τον πρωτοείδα, τον αγάπησα… 378 00:26:17,284 --> 00:26:18,868 σαν να ήσουν εσύ. 379 00:26:21,621 --> 00:26:22,831 Αυτό ήμουν για σένα; 380 00:26:22,914 --> 00:26:23,999 -Σεζάρ! -Αφήστε με. 381 00:26:24,082 --> 00:26:26,501 -Αντικαταστάτης; -Πρέπει να μιλήσουμε. 382 00:26:26,585 --> 00:26:29,421 Θα το λύσουμε. Μην πάθει άλλος κακό. 383 00:26:29,504 --> 00:26:30,714 Παραδώσου. 384 00:26:30,797 --> 00:26:32,882 -Το κάναμε για σένα. -Το ξέρω. 385 00:26:32,966 --> 00:26:34,801 -Σε φροντίσαμε με τον μπαμπά. -Ξέρω. 386 00:26:34,884 --> 00:26:38,263 -Είναι νεκρός εξαιτίας μου. -Θα βρούμε έναν δικηγόρο. 387 00:26:38,346 --> 00:26:39,389 Δεν υπάρχει λύση. 388 00:26:41,975 --> 00:26:44,686 -Άσ' την, κάθαρμα! -Αντριάνο, μη! Σε παρακαλώ. 389 00:26:44,769 --> 00:26:45,979 Πρέπει να διαλέξεις. 390 00:26:46,479 --> 00:26:47,522 Η Μπρέντα ή εγώ. 391 00:26:53,528 --> 00:26:54,571 Ακίνητος. 392 00:27:01,411 --> 00:27:02,787 Μην το κάνεις. 393 00:27:04,664 --> 00:27:07,208 Αντριάνο, εσείς οι δύο είστε παιδιά μου. 394 00:27:16,217 --> 00:27:17,177 Αντριάνο. 395 00:27:19,763 --> 00:27:20,722 Αντριάνο! 396 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 Βοήθεια! 397 00:27:27,103 --> 00:27:28,647 Όχι! Αντριάνο! 398 00:27:31,900 --> 00:27:32,859 Βοήθεια! 399 00:27:33,985 --> 00:27:35,612 Σας παρακαλώ! 400 00:27:40,367 --> 00:27:42,243 Βοήθεια! 401 00:27:54,589 --> 00:27:57,884 Με ρωτάνε συνέχεια αν είμαι άντρας ή γυναίκα. 402 00:27:57,967 --> 00:28:00,303 Μ' αρέσει να με ανακαλύπτω, κάθε μέρα. 403 00:28:00,387 --> 00:28:03,306 Αυτό που μ' αρέσει τώρα, ίσως δεν μ' αρέσει αύριο. 404 00:28:03,390 --> 00:28:05,975 Ελπίζω να συνεχίσει να σ' αρέσει η Σαμ. 405 00:28:06,059 --> 00:28:07,394 Τομάς, μην αρχίζεις. 406 00:28:07,477 --> 00:28:08,395 Κοίτα, Τομάς… 407 00:28:08,478 --> 00:28:11,773 Το να έχεις κοπέλα δεν σημαίνει ότι θα σου αρέσουν πάντα. 408 00:28:11,856 --> 00:28:13,650 Έτσι κι εμείς. 409 00:28:13,733 --> 00:28:17,862 Είναι δύσκολο να το καταλάβετε, μα δεν κάνουμε κακό σε κανέναν. 410 00:28:17,946 --> 00:28:19,489 Θέλουμε απλώς την ευτυχία. 411 00:28:21,574 --> 00:28:23,868 -Ας βγάλουμε φωτογραφία. -Όχι, μαμά! 412 00:28:23,952 --> 00:28:26,413 Εννοείται! Πρώτη φορά έρχεται σπίτι. 413 00:28:26,996 --> 00:28:27,997 Περιμένετέ με. 414 00:28:28,081 --> 00:28:30,333 -Τι κάνω λάθος; -Η ινφλουένσερ! 415 00:28:30,417 --> 00:28:31,751 Ελάτε. Έτοιμη. 416 00:28:34,003 --> 00:28:37,215 -Τι κάνεις; Πιο ψηλά. -Χάλια είναι. 417 00:28:37,298 --> 00:28:39,926 Με το τρία, λέμε όλοι "Νίκι και Σαμ". Ένα… 418 00:28:40,009 --> 00:28:41,803 Να ξαναξυρίσεις το κεφάλι σου. 419 00:28:43,638 --> 00:28:44,889 Ένα, δύο, τρία. 420 00:28:44,973 --> 00:28:46,975 -Νίκι και Σαμ! -Νίκι και Σαμ! 421 00:28:50,895 --> 00:28:51,730 Γεια. 422 00:28:53,273 --> 00:28:54,399 Πέρασε καιρός. 423 00:28:55,483 --> 00:28:57,777 Σοφία, σε παρακαλώ. Ψάχνω δουλειά. 424 00:28:57,861 --> 00:28:59,612 -Τι θες; -Μια δουλειά. 425 00:28:59,696 --> 00:29:01,865 Μπορώ να σε συμβουλεύω. 426 00:29:01,948 --> 00:29:05,201 Ξαναγράφεις τη βιογραφία της Μπρέντα Ρέι, σωστά; 427 00:29:05,285 --> 00:29:06,870 Το πρότζεκτ ακυρώθηκε. 428 00:29:06,953 --> 00:29:09,038 Σε παρακαλώ, άσε με να βοηθήσω. 429 00:29:09,122 --> 00:29:10,707 -Σοφία, ξέρεις ότι… -Τι; 430 00:29:11,499 --> 00:29:12,917 Ότι σε χρειάζομαι; 431 00:29:13,001 --> 00:29:14,711 Το είπες την τελευταία φορά. 432 00:29:14,794 --> 00:29:17,338 Ότι η ζωή μου θα καταστρεφόταν χωρίς εσένα. 433 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 Τώρα που σε βλέπω… 434 00:29:19,632 --> 00:29:21,342 μάλλον άλλος καταστράφηκε. 435 00:29:34,105 --> 00:29:35,273 Μανούλα! 436 00:29:35,940 --> 00:29:37,275 Αγάπη μου! 437 00:29:37,776 --> 00:29:41,196 Κράτα τη για δύο βδομάδες. Δεν την αντέχω άλλο! 438 00:29:42,614 --> 00:29:43,823 Πώς είσαι, ψυχή μου; 439 00:29:43,907 --> 00:29:46,701 Χαίρεσαι που μένεις με τον μπαμπά τον μισό χρόνο 440 00:29:46,785 --> 00:29:48,203 και τον μισό μ' εμένα; 441 00:29:48,286 --> 00:29:49,954 Ναι, έχω δύο σπίτια. 442 00:29:52,332 --> 00:29:53,625 Συγχαρητήρια. 443 00:29:53,708 --> 00:29:56,169 Έμαθα ότι οι πίνακές σου πουλάνε καλά. 444 00:29:56,252 --> 00:29:57,170 Εντάξει… 445 00:29:57,670 --> 00:30:00,757 Βοήθησαν τα σόσιαλ της Μπρέντα. Πήρε μπρος η δουλειά. 446 00:30:00,840 --> 00:30:02,258 Να το γιορτάσουμε. 447 00:30:03,301 --> 00:30:06,137 Θα πάω την Κάμι για φαγητό. Θες να έρθεις; 448 00:30:07,764 --> 00:30:10,141 Ευχαριστώ, αλλά δεν μπορώ. 449 00:30:11,684 --> 00:30:14,437 Επειδή ο μπαμπάς έφερε την κοπέλα του. 450 00:30:14,521 --> 00:30:15,522 Βρε συ! 451 00:30:16,231 --> 00:30:19,359 -Συγγνώμη. Δεν το ήξερα. -Μην ανησυχείς. 452 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Δεν πειράζει. 453 00:30:21,736 --> 00:30:23,446 Χάρηκα που σε είδα, Σόφι. 454 00:30:24,697 --> 00:30:25,782 Επίσης. 455 00:30:27,951 --> 00:30:30,870 Εσύ να είσαι φρόνιμη με τη μαμά. 456 00:30:31,579 --> 00:30:32,789 Έλα αγκαλιά. 457 00:30:36,251 --> 00:30:37,293 Θα μου λείψεις. 458 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 Ναι, σωστά. Ορίστε. 459 00:30:41,422 --> 00:30:42,382 Ωραία. 460 00:30:43,174 --> 00:30:44,425 Να προσέχετε. 461 00:30:44,509 --> 00:30:45,343 Γεια σου. 462 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 Γεια σας. 463 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 Υπάρχει κράτηση στο όνομα Μαρτίνα Ρόμπλες. 464 00:31:06,614 --> 00:31:08,157 -Μισό λεπτό. -Ευχαριστώ. 465 00:31:12,078 --> 00:31:12,996 Γεια σας. 466 00:31:14,914 --> 00:31:16,916 -Ροδρίγο. Πώς είσαι; -Καλά. Εσύ; 467 00:31:17,000 --> 00:31:18,126 -Πολύ καλά. -Ωραία. 468 00:31:18,835 --> 00:31:21,713 -Τι κάνεις εδώ; -Έχω ραντεβού. Εσύ; 469 00:31:22,380 --> 00:31:23,381 Κι εγώ. 470 00:31:23,464 --> 00:31:25,800 Σας αναμένει η κα Ρόμπλες. 471 00:31:26,634 --> 00:31:28,303 Ακολουθήστε με, παρακαλώ. 472 00:31:38,354 --> 00:31:39,355 Ευχαριστώ. 473 00:31:45,486 --> 00:31:47,113 Μαρτίνα, τι είναι αυτό; 474 00:31:47,697 --> 00:31:50,241 Συγγνώμη που σας συναντώ ταυτόχρονα. 475 00:31:52,911 --> 00:31:55,413 Ήλπιζα να καταλάβετε 476 00:31:55,496 --> 00:31:58,666 γιατί δεν μπορώ να έχω σχέση με κανέναν σας. 477 00:32:00,084 --> 00:32:01,044 Ρο… 478 00:32:03,004 --> 00:32:04,589 Ήσουν η πρώτη μου αγάπη. 479 00:32:05,131 --> 00:32:06,925 Αλλά ήμασταν μικρά παιδιά. 480 00:32:07,634 --> 00:32:10,678 Αυτή η αγάπη εξελίχθηκε σε άλλα πράγματα. 481 00:32:12,180 --> 00:32:13,556 Είσαι ο κολλητός μου. 482 00:32:14,807 --> 00:32:17,018 Δεν θέλω να χάσω τον κολλητό μου. 483 00:32:19,812 --> 00:32:20,897 Ομάρ… 484 00:32:22,231 --> 00:32:23,900 σε ερωτεύτηκα τρελά. 485 00:32:24,984 --> 00:32:27,737 Με έκανες να θέλω να σε παντρευτώ. 486 00:32:30,865 --> 00:32:34,202 Γι' αυτόν τον λόγο, μου ράγισες την καρδιά. 487 00:32:35,078 --> 00:32:37,372 Ξέρω ότι μπορώ να σε συγχωρήσω. 488 00:32:37,455 --> 00:32:39,749 Αλλά δεν θα ξεχάσω ποτέ τι μου έκανες. 489 00:32:47,006 --> 00:32:48,341 Τα λέμε στο γυμναστήριο. 490 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 Καλή τύχη. 491 00:33:25,878 --> 00:33:26,713 Κουνήσου. 492 00:33:30,508 --> 00:33:31,676 Να τος, κυρία. 493 00:33:31,759 --> 00:33:32,969 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΦΥΛΑΚΩΝ 494 00:33:33,678 --> 00:33:34,846 Σας αφήνω. 495 00:33:35,638 --> 00:33:36,764 Ευχαριστώ πολύ. 496 00:33:36,848 --> 00:33:37,724 Επιτρέψτε μου. 497 00:33:44,856 --> 00:33:45,773 Πώς είσαι; 498 00:33:48,526 --> 00:33:51,946 Πέρα από το ότι κοιμάμαι ανάμεσα σ' εγκληματίες… 499 00:33:53,114 --> 00:33:56,117 και που χέζω και κατουράω μπροστά τους… καλά. 500 00:33:57,994 --> 00:34:00,913 Τουλάχιστον είσαι ασφαλής. Σε φροντίζουν; 501 00:34:00,997 --> 00:34:01,831 -Ναι. -Αλήθεια; 502 00:34:01,914 --> 00:34:04,167 Όσο θα πληρώνεις, θα το κάνουν. 503 00:34:05,418 --> 00:34:08,004 Νόμιζα πως είσαι κατά της διαφθοράς. 504 00:34:08,087 --> 00:34:10,506 Πρώτα είμαι μάνα σου και μετά πολιτικός. 505 00:34:10,590 --> 00:34:11,883 Όχι, δεν είσαι. 506 00:34:12,467 --> 00:34:16,429 Το ξεκαθάρισες τη μέρα που διάλεξες την Μπρέντα αντί για μένα. 507 00:34:17,430 --> 00:34:19,223 Επειδή είναι αίμα σου, σωστά; 508 00:34:19,974 --> 00:34:21,476 Δεν ήταν θέμα αίματος. 509 00:34:22,143 --> 00:34:23,853 Θα τη σκότωνες, Αντριάνο. 510 00:34:27,982 --> 00:34:30,443 Μακάρι να γυρνούσα πίσω τον χρόνο. 511 00:34:32,570 --> 00:34:34,322 Θα το έκανα, ούτως ώστε αυτό… 512 00:34:35,198 --> 00:34:36,949 να μην είχε συμβεί ποτέ. 513 00:34:38,284 --> 00:34:41,370 Για να καταλάβω τη ζημιά που σου έκανε ο πατέρας σου. 514 00:34:43,039 --> 00:34:46,667 Ξέρω ότι δεν έγινε εν μία νυκτί. Πρέπει να πήρε χρόνια. 515 00:34:48,419 --> 00:34:49,796 Κι εγώ δεν το πρόσεξα. 516 00:34:53,674 --> 00:34:54,884 Και λυπάμαι πολύ. 517 00:34:56,469 --> 00:34:58,387 Θέλω να με συγχωρήσεις, γιε μου. 518 00:35:01,474 --> 00:35:03,226 Μη μιλήσουμε για τον μπαμπά. 519 00:35:07,855 --> 00:35:09,482 Πες μου για την Μπρέντα. 520 00:35:10,274 --> 00:35:12,443 -Αγάπη μου… -Πώς είναι; 521 00:35:14,320 --> 00:35:15,863 Είναι ακόμα με τον μαλάκα; 522 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Είναι ευτυχισμένη; 523 00:35:23,287 --> 00:35:25,081 Άφησα πίσω μου όλη την πικρία. 524 00:35:25,998 --> 00:35:27,291 Τώρα έχω μια ζωή… 525 00:35:28,584 --> 00:35:29,669 φυσιολογική; 526 00:35:30,461 --> 00:35:33,256 Εντάξει. Φυσιολογική, θα πω. 527 00:35:33,339 --> 00:35:35,466 Σαν μια γυναίκα της ηλικίας μου. 528 00:35:35,550 --> 00:35:39,512 Προσπαθώ να απολαύσω το παρόν, και ονειρεύομαι το μέλλον. 529 00:35:39,595 --> 00:35:42,390 Το παρελθόν δεν με καταδιώκει πια. 530 00:35:43,516 --> 00:35:45,268 Μου λείπεις, αδερφούλα μου. 531 00:35:46,978 --> 00:35:50,398 Αλλά τουλάχιστον κατάφερα να δικαιωθείς. 532 00:35:50,481 --> 00:35:53,609 Ο Αντριάνο είναι στη φυλακή. Δεν θα βλάψει άλλον. 533 00:35:54,360 --> 00:35:55,361 Και επίσης… 534 00:35:55,444 --> 00:35:56,487 Πες της. 535 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 Άντε. 536 00:35:58,406 --> 00:36:00,116 Το μαθαίνεις πρώτη. 537 00:36:00,199 --> 00:36:01,659 Που μαθαίνει τι; 538 00:36:02,243 --> 00:36:03,995 Μη μου πεις ότι είσαι έγκυος. 539 00:36:06,497 --> 00:36:09,333 -Ξέρετε το φύλο; -Αμάν! 540 00:36:09,417 --> 00:36:11,627 Όχι, δεν είμαι έγκυος. 541 00:36:11,711 --> 00:36:12,920 Παντρευόμαστε! 542 00:36:13,004 --> 00:36:15,131 Ουάου! Συγχαρητήρια, φίλη μου! 543 00:36:15,214 --> 00:36:17,717 -Τι λες, δικηγόρε; -Μπράβο! Καιρός ήταν. 544 00:36:17,800 --> 00:36:20,344 -Γάμος! -Θα κάνω είσοδο πάνω σε χρυσό άλογο. 545 00:36:20,428 --> 00:36:21,345 Επιτέλους. 546 00:36:21,429 --> 00:36:22,722 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 547 00:36:22,805 --> 00:36:24,599 -Είναι κελεπούρι ετούτη. -Ξέρω. 548 00:36:36,861 --> 00:36:40,990 ΙΤΖΕΛ ΤΣΑΠΑΡΟ 1997-2022 549 00:36:41,073 --> 00:36:42,491 Ορκίζομαι 550 00:36:43,451 --> 00:36:44,744 να στηρίζω 551 00:36:45,995 --> 00:36:48,331 το πολιτικό σύνταγμα 552 00:36:48,414 --> 00:36:49,874 της Πόλης του Μεξικού. 553 00:36:50,374 --> 00:36:53,502 -Πολύ σοβαρή ήσουν. -Ποιος το περίμενε! 554 00:36:53,586 --> 00:36:55,588 Φτάνει! Αφήστε με ήσυχη, άντε. 555 00:36:55,671 --> 00:36:58,132 -Ήσουν πολύ όμορφη. -Όχι πολιτική σήμερα. 556 00:36:58,216 --> 00:37:00,092 Ήρθε το κρασί. Τέλεια. 557 00:37:00,676 --> 00:37:03,596 -Ευχαριστούμε, Λουπίτα. -Μόνο χυμό εγώ, ευχαριστώ. 558 00:37:04,180 --> 00:37:06,515 Μπρέντα, πάνω στην ώρα για την πρόποση. 559 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 -Ήρθες επιτέλους! Πάρε ποτήρι. -Ευχαριστώ. 560 00:37:10,603 --> 00:37:12,688 Λοιπόν, ας πιούμε στη δήμαρχό μας. 561 00:37:12,772 --> 00:37:17,318 Όχι, περίμενε. Υπάρχει κάτι πιο σημαντικό για πρόποση. 562 00:37:17,401 --> 00:37:20,029 Πες τους αυτό που μου είπες στο τηλέφωνο. 563 00:37:20,112 --> 00:37:21,239 Τι; 564 00:37:21,322 --> 00:37:22,907 Θα παντρευτώ τον Σεζάρ! 565 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 -Υπέροχα! -Συγχαρητήρια! 566 00:37:26,035 --> 00:37:29,247 -Θα είναι ο γάμος της χρονιάς! -Θέλαμε κάτι πιο οικείο. 567 00:37:29,330 --> 00:37:33,167 -Οι ακόλουθοί σου θα τρελαθούν! -Θα κάνουμε live γι' αυτούς. 568 00:37:33,251 --> 00:37:35,753 Αλλά θέλω μόνο την οικογένειά μου εκεί. 569 00:37:37,171 --> 00:37:40,883 Το εκτιμώ που με κάνεις μέλος της οικογένειάς σου. 570 00:37:42,426 --> 00:37:46,847 Και θέλω να δεχτείς όλα όσα σου ανήκουν ως κόρη μου. 571 00:37:47,431 --> 00:37:48,349 Σε παρακαλώ. 572 00:37:48,849 --> 00:37:50,226 Δεν χρειάζομαι τίποτα. 573 00:37:51,143 --> 00:37:53,562 Δεν χρειάζομαι λεφτά ή αναγνώριση. 574 00:37:54,105 --> 00:37:55,606 Έχω όλα όσα θέλω. 575 00:37:58,359 --> 00:37:59,485 -Γεια μας. -Γεια μας! 576 00:37:59,568 --> 00:38:01,362 -Γεια μας, κορίτσια! -Γεια μας! 577 00:38:01,445 --> 00:38:03,155 Έχουμε γάμο. 578 00:38:03,239 --> 00:38:04,865 Κάλεσες κανέναν άλλον; 579 00:38:04,949 --> 00:38:06,284 Είναι έκπληξη. 580 00:38:06,367 --> 00:38:08,286 Πρέπει να το δεχτείς. 581 00:38:16,043 --> 00:38:18,004 -Γεια σας, γλυκά μου. -Πείτε γεια. 582 00:38:21,090 --> 00:38:22,383 Ποιοι είστε εσείς; 583 00:38:22,466 --> 00:38:24,427 Ο μπαμπάς μου είπε ότι είσαι… 584 00:38:25,177 --> 00:38:26,345 Τι είμαι; 585 00:38:28,306 --> 00:38:29,557 Είσαι η αδερφή τους. 586 00:38:31,600 --> 00:38:33,227 Δεν ήξερα ότι υπάρχεις. 587 00:38:34,061 --> 00:38:36,230 Έφυγα από το Μεξικό, 20 χρόνια πριν. 588 00:38:37,481 --> 00:38:38,357 Μπρέντα. 589 00:38:39,317 --> 00:38:40,735 Αυτός είναι ο Ρουμπέν. 590 00:38:41,610 --> 00:38:42,611 Ο πατέρας σου. 591 00:38:56,167 --> 00:38:57,168 Μεγάλωσες πολύ. 592 00:38:57,960 --> 00:38:59,295 -Πώς είσαι; -Έχω… 593 00:39:00,421 --> 00:39:02,423 -Είσαι αδερφή μου. -Ναι. Πες γεια. 594 00:39:02,506 --> 00:39:03,632 Πώς σε λένε; 595 00:39:03,716 --> 00:39:04,925 Χαίρω πολύ. 596 00:39:06,385 --> 00:39:07,803 Πέρασε καιρός. 597 00:39:08,554 --> 00:39:09,597 Σ' ευχαριστώ. 598 00:39:18,731 --> 00:39:20,900 -Έχεις τέσσερα αδέρφια. -Τέσσερα! 599 00:42:34,468 --> 00:42:36,470 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη 53515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.