Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,221 --> 00:00:15,724
Βάστα, Μπρέντα. Πρέπει να είσαι δυνατή.
2
00:00:15,807 --> 00:00:17,642
Πονάω πολύ, Ιτζέλ.
3
00:00:21,730 --> 00:00:24,232
Πρέπει να την ανοίξω για να βγάλω το μωρό.
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,905
Θα είναι πολύ επώδυνο.
5
00:00:48,757 --> 00:00:49,841
Τι συμβαίνει;
6
00:00:53,511 --> 00:00:54,763
Γιατί δεν κλαίει;
7
00:00:54,846 --> 00:00:56,097
Λυπάμαι, Μπρέντα.
8
00:00:57,390 --> 00:00:59,100
Το μωρό σου γεννήθηκε νεκρό.
9
00:01:00,268 --> 00:01:01,519
Κλάψε, μωράκι.
10
00:01:02,228 --> 00:01:03,605
Σε παρακαλώ, κλάψε.
11
00:01:05,565 --> 00:01:09,319
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΩΠΗΣ
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,961
Τι κάνετε εσείς εδώ;
13
00:01:30,965 --> 00:01:32,550
Αυτό είναι το αμάξι του γιου μου.
14
00:01:36,971 --> 00:01:38,556
Πού είναι ο Αντριάνο;
15
00:01:43,394 --> 00:01:45,897
Όχι! Αντριάνο, άσ' τον! Σεζάρ!
16
00:01:45,980 --> 00:01:49,150
Σε παρακαλώ, Αντριάνο, σταμάτα!
17
00:01:49,234 --> 00:01:51,236
Αντριάνο, σταμάτα!
18
00:01:51,820 --> 00:01:52,946
Άφησέ τον ήσυχο!
19
00:02:00,286 --> 00:02:01,496
Πού με πάτε;
20
00:02:03,540 --> 00:02:04,833
Ο συνάδελφός σου;
21
00:02:07,627 --> 00:02:09,254
Αντριάνο, σε παρακαλώ!
22
00:02:10,839 --> 00:02:11,756
Αρκετά!
23
00:02:38,408 --> 00:02:39,284
Ακίνητη!
24
00:02:42,328 --> 00:02:43,413
Σκότωσε το καθίκι.
25
00:02:43,496 --> 00:02:45,582
Ήρθε η μητέρα σας. Θα ακούσει.
26
00:02:45,665 --> 00:02:47,208
-Ιρένε!
-Ησυχία!
27
00:02:52,463 --> 00:02:53,923
Γιατί να μην αναφερθεί;
28
00:02:54,007 --> 00:02:56,885
Η φίλη σας αγνοείται λιγότερο από 72 ώρες.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,554
Αυτό είναι παράλογο. Κινδυνεύει η γυναίκα.
30
00:02:59,637 --> 00:03:01,306
Δεν φτιάχνω εγώ τους νόμους.
31
00:03:01,389 --> 00:03:02,682
Αυτό είναι απόδειξη.
32
00:03:02,765 --> 00:03:05,560
-Σας είπα ότι έχω κι άλλες.
-Απόδειξη; Να δω.
33
00:03:05,643 --> 00:03:08,354
Φωτογραφίες τυχαίων αντικειμένων
και μηνυμάτων.
34
00:03:08,438 --> 00:03:10,815
Δεν σημαίνει ότι τα έγραψε ο Καρβαχάλ.
35
00:03:10,899 --> 00:03:14,527
Είναι προφανές. Εξαφανίστηκε
όταν πήγε να τον εκθέσει στα ΜΜΕ.
36
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
Την πήρε!
37
00:03:22,076 --> 00:03:23,119
Αντριάνο;
38
00:03:26,122 --> 00:03:28,833
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
Δεν φεύγω αν δεν μιλήσουμε.
39
00:03:32,712 --> 00:03:33,963
Τι κάνεις εδώ;
40
00:03:34,047 --> 00:03:37,342
Κι εγώ αυτό αναρωτιέμαι.
Τι κάνεις εσύ εδώ;
41
00:03:37,425 --> 00:03:40,553
-Ο μπαμπάς σου ακόμα αγνοείται.
-Τον έψαχνα εδώ.
42
00:03:40,637 --> 00:03:44,265
Γιατί να είναι ο μπαμπάς εδώ;
Σταμάτα τα ψέματα, διάολε.
43
00:03:45,183 --> 00:03:48,394
Είπες ότι η Μπρέντα έφυγε
από το Μεξικό, κι είναι ψέμα.
44
00:03:48,978 --> 00:03:50,605
Ισχύει, πήγε στο εξωτερικό.
45
00:03:50,688 --> 00:03:53,149
Δεν υπάρχει κανένα στοιχείο γι' αυτό.
46
00:03:53,233 --> 00:03:56,527
Την πήγα ο ίδιος στο αεροδρόμιο.
Τι είναι όλο αυτό;
47
00:03:56,611 --> 00:04:00,073
Η Μπρέντα είναι η όντως η Λουσία
και πρέπει να της μιλήσω.
48
00:04:03,618 --> 00:04:06,537
Κύριε διοικητά,
έχετε νεότερα για τον άντρα μου;
49
00:04:08,248 --> 00:04:09,082
Τι;
50
00:04:09,165 --> 00:04:12,377
Δεν θα περιμένω να μου πείτε από κοντά.
Πού βρίσκεται;
51
00:04:12,460 --> 00:04:15,046
-Περίμενε, δώσε μου.
-Μα απλώς…
52
00:04:15,672 --> 00:04:18,007
Διοικητά; Εγώ είμαι, ο Αντριάνο.
53
00:04:18,549 --> 00:04:19,467
Τι έγινε;
54
00:04:20,969 --> 00:04:22,136
Μα πώς;
55
00:04:26,266 --> 00:04:27,433
Είναι όντως αυτός;
56
00:04:28,268 --> 00:04:29,102
Τι έγινε;
57
00:04:31,396 --> 00:04:32,939
Τι έγινε, Αντριάνο;
58
00:04:36,192 --> 00:04:38,319
Ο μπαμπάς έπαθε σοβαρό τροχαίο.
59
00:04:46,911 --> 00:04:47,912
Και σκοτώθηκε.
60
00:04:53,793 --> 00:04:54,627
Όχι.
61
00:04:56,671 --> 00:04:57,547
Όχι!
62
00:04:58,923 --> 00:04:59,841
Όχι, όχι.
63
00:05:00,341 --> 00:05:01,426
Μην το λες αυτό.
64
00:05:09,225 --> 00:05:13,062
ΜΟΛΙΣ ΦΥΓΑΜΕ ΜΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΜΟΥ.
ΞΕΦΟΡΤΩΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΣΙΛΒΑ.
65
00:05:18,026 --> 00:05:19,152
Πέσε στα γόνατα.
66
00:05:20,153 --> 00:05:23,489
Όχι, κοίτα… Μπορούμε να κάνουμε συμφωνία.
67
00:05:23,573 --> 00:05:25,825
Θυμάσαι; Σου είπα ότι έχω πολλά λεφτά.
68
00:05:25,908 --> 00:05:29,037
-Θα σε πληρώσω για να φύγουμε.
-Στα γόνατα!
69
00:05:29,120 --> 00:05:31,664
Όχι, σε παρακαλώ. Μην τον σκοτώσεις.
70
00:05:31,748 --> 00:05:32,582
Σεζάρ.
71
00:05:33,082 --> 00:05:34,125
Σε παρακαλώ.
72
00:05:43,676 --> 00:05:45,595
Κάτσε. Είσαι καλά;
73
00:05:47,847 --> 00:05:50,391
-Διεφθαρμένα καθάρματα.
-Ηρέμησε.
74
00:05:50,475 --> 00:05:53,978
-Γι' αυτό είναι έτσι η χώρα.
-Δεν βοηθάει πουθενά αυτό.
75
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
Ηρέμησε.
76
00:05:55,855 --> 00:05:56,689
Εμπρός;
77
00:05:56,773 --> 00:05:57,982
Άλεξ, άκουσέ με.
78
00:05:58,066 --> 00:06:00,026
Ο Αντριάνο απήγαγε τον Σεζάρ κι εμένα.
79
00:06:00,109 --> 00:06:02,111
Είστε καλά; Πού είστε;
80
00:06:02,195 --> 00:06:04,989
Δεν έχουμε χρόνο.
Ο Σεζάρ χρειάζεται νοσοκομείο.
81
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
Μπρέντα, μην τον πας εκεί.
82
00:06:06,908 --> 00:06:10,078
Το νοσοκομείο θα ενημερώσει την αστυνομία
κι αυτοί τον Αντριάνο.
83
00:06:10,161 --> 00:06:12,789
Τον ανέφερα, και κόντεψαν να με συλλάβουν.
84
00:06:12,872 --> 00:06:14,207
Έχουν πολλή επιρροή.
85
00:06:14,290 --> 00:06:17,085
Μείνε με τον Γκουστάβο. Μη μείνεις μόνος.
86
00:06:17,168 --> 00:06:18,461
Πού είστε;
87
00:06:19,170 --> 00:06:20,213
Θα σας βοηθήσω.
88
00:06:20,296 --> 00:06:22,840
Δεν μπορώ να σου πω. Σε παρακολουθούν.
89
00:06:22,924 --> 00:06:24,550
Αν έρθεις, θα μας βρουν.
90
00:06:28,012 --> 00:06:28,930
Κυρία.
91
00:06:29,639 --> 00:06:31,099
Ο αστυνομικός διοικητής.
92
00:06:35,311 --> 00:06:36,687
-Καλησπέρα.
-Διοικητά.
93
00:06:36,771 --> 00:06:38,773
-Γεια σας.
-Πώς έγινε αυτό;
94
00:06:38,856 --> 00:06:41,192
Ο σωματοφύλακας έχασε
τον έλεγχο του οχήματος.
95
00:06:41,275 --> 00:06:42,819
Έπεσε από έναν γκρεμό.
96
00:06:43,486 --> 00:06:46,864
-Θέλω να δω τον άνδρα μου!
-Μην το κάνεις.
97
00:06:47,532 --> 00:06:50,535
Το αυτοκίνητο εξερράγη.
Η σορός δεν αναγνωρίζεται.
98
00:06:50,618 --> 00:06:52,870
Τότε, πώς ξέρουν ότι είναι αυτός;
99
00:06:52,954 --> 00:06:54,872
Εξετάσαμε τα λείψανα.
100
00:06:55,790 --> 00:06:56,999
Αυτός είναι, κυρία.
101
00:06:57,834 --> 00:06:59,210
Δεν με νοιάζει τι λέτε.
102
00:07:00,545 --> 00:07:01,462
Θέλω…
103
00:07:01,546 --> 00:07:03,047
να δω τον άνδρα μου.
104
00:07:03,131 --> 00:07:05,174
Δεν θα συνιστούσα να το κάνετε.
105
00:08:05,401 --> 00:08:06,569
Ευχαριστούμε, Σοφ.
106
00:08:06,652 --> 00:08:09,238
-Πώς είναι ο Μανουέλ;
-Καλά είναι.
107
00:08:09,322 --> 00:08:11,032
Η σφαίρα δεν βρήκε κανέναν.
108
00:08:11,115 --> 00:08:14,285
Θεωρεί πως ήταν ο Αντριάνο,
γιατί θα τον ανέφερε ο Άλεξ.
109
00:08:14,368 --> 00:08:17,163
Είπε να μην πάω στην Ιρένε
και στους δικούς της.
110
00:08:17,246 --> 00:08:19,624
Μισό. Δεν θα αμφισβητήσουμε την Ιρένε.
111
00:08:20,124 --> 00:08:23,544
Της μίλησα. Δεν πίστευε
ότι ο Αντριάνο είναι εγκληματίας.
112
00:08:23,628 --> 00:08:25,505
Λογικό να τον υπερασπίζεται.
113
00:08:25,588 --> 00:08:28,174
Εφόσον όντως η Μπρέντα είναι η Λουσία,
114
00:08:28,257 --> 00:08:29,926
πρέπει να μείνουμε ενωμένες.
115
00:08:32,261 --> 00:08:34,347
Βοηθήστε με! Τον πυροβόλησαν!
116
00:08:34,430 --> 00:08:37,058
Η σφαίρα δεν τον διαπέρασε,
αλλά χάνει αίμα.
117
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
Να καθαρίσουμε την πληγή.
118
00:08:39,393 --> 00:08:40,811
-Φέρτε νερό!
-Και αλκοόλ.
119
00:08:40,895 --> 00:08:43,064
Όλα θα πάνε καλά. Βάστα.
120
00:08:44,649 --> 00:08:45,608
Ευχαριστώ.
121
00:08:47,151 --> 00:08:49,862
-Έπρεπε να σε πάω στο νοσοκομείο.
-Όχι.
122
00:08:51,405 --> 00:08:54,116
Εμένα θέλουν.
Θα σε πήγαινα και θα σε άφηνα.
123
00:08:54,200 --> 00:08:56,661
Όχι, Μπρέντα. Δεν σε αφήνω μόνη.
124
00:08:56,744 --> 00:08:59,247
-Δεν σ' αφήνω μόνη.
-Ψήνεσαι στον πυρετό.
125
00:08:59,956 --> 00:09:00,831
Ευχαριστώ.
126
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
Πιες λίγο.
127
00:09:06,003 --> 00:09:07,046
Μπρέντα.
128
00:09:07,838 --> 00:09:08,673
Σ' αγαπώ.
129
00:09:10,675 --> 00:09:12,134
Μου άλλαξες τη ζωή.
130
00:09:12,218 --> 00:09:13,511
Κι εσύ τη δική μου.
131
00:09:14,053 --> 00:09:16,597
Δεν περίμενα ποτέ να νιώσω έτσι για σένα.
132
00:09:16,681 --> 00:09:17,932
Σ' αγαπώ, Σεζάρ.
133
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
Θα γίνεις καλά. Θα γίνεις.
134
00:09:23,604 --> 00:09:26,774
-Πού πήγε η Μπρέντα;
-Αρνήθηκε να μου πει.
135
00:09:26,857 --> 00:09:29,694
-Δεν εμπιστεύεται κανέναν.
-Αναμενόμενο.
136
00:09:29,777 --> 00:09:32,822
Της στέλνω μηνύματα
ότι θέλουμε να βοηθήσουμε.
137
00:09:32,905 --> 00:09:34,532
Δεν έχει το κινητό της.
138
00:09:34,615 --> 00:09:38,411
Της έστειλα στα προφίλ της,
μήπως συνδεθεί από κάπου.
139
00:09:38,494 --> 00:09:40,830
Ωραία ιδέα, Φερ. Έλα να βοηθήσω.
140
00:09:40,913 --> 00:09:44,667
Μείνε μαζί μας, Άλεξ.
Θα είσαι πιο ασφαλής εδώ.
141
00:09:45,960 --> 00:09:48,087
Όχι. Αλήθεια, δεν μπορώ.
142
00:09:48,170 --> 00:09:49,213
Έλα, Άλεξ.
143
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
Μη μείνεις μόνος. Ειδικά στο σπίτι σου.
144
00:09:53,634 --> 00:09:57,430
Άλεξ, καταλαβαίνω
που δεν μας εμπιστεύεσαι.
145
00:09:57,513 --> 00:10:00,141
Αλλά ορκίζομαι, είμαστε με την Μπρέντα.
146
00:10:01,475 --> 00:10:03,352
Μείνε μέχρι να είσαι ασφαλής.
147
00:10:11,902 --> 00:10:13,654
Πάρε ένα ηρεμιστικό.
148
00:10:15,364 --> 00:10:16,324
Έλα, κυρία.
149
00:10:17,074 --> 00:10:17,908
Λέγε.
150
00:10:18,409 --> 00:10:19,827
Το έσκασαν, κύριε.
151
00:10:20,953 --> 00:10:24,206
Ψάξαμε παντού, αλλά πουθενά ίχνος τους.
152
00:10:25,499 --> 00:10:28,127
Κάποιος τρόπος θα υπάρχει να τους βρούμε.
153
00:10:28,210 --> 00:10:32,465
Δεν πήραν κινητά ούτε αυτοκίνητο.
Δεν γίνεται να τους εντοπίσουμε.
154
00:10:34,884 --> 00:10:37,845
Δεν έχει επιλογές.
Θα πάει σπίτι της. Ελάτε εκεί.
155
00:10:37,928 --> 00:10:38,763
Μάλιστα.
156
00:10:48,856 --> 00:10:50,274
-Ναι;
-Πήγαινέ τη σπίτι.
157
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Εντάξει.
158
00:11:03,204 --> 00:11:05,414
Υπόσχομαι να μη σας μπλέξω.
159
00:11:05,498 --> 00:11:08,751
Πρέπει να κρυφτώ κάπου μέχρι να βρω άκρη.
160
00:11:08,834 --> 00:11:09,835
Μην ανησυχείς.
161
00:11:09,919 --> 00:11:12,588
Εδώ είσαι οικογένειά μας. Έτσι δεν είναι;
162
00:11:12,672 --> 00:11:14,507
Ναι, φυσικά.
163
00:11:15,174 --> 00:11:16,717
Μην ανησυχείς. Πάρε.
164
00:11:17,885 --> 00:11:20,596
-Σίγουρα δεν ανιχνεύεται;
-Απολύτως.
165
00:11:21,263 --> 00:11:22,306
Ευχαριστώ.
166
00:11:31,065 --> 00:11:32,233
-Είσαι καλά;
-Ναι.
167
00:11:33,401 --> 00:11:37,446
Δεν υπάρχει επιστροφή μετά από αυτό.
168
00:11:38,030 --> 00:11:39,031
Το ξέρω.
169
00:11:40,408 --> 00:11:41,492
Μα το αποφάσισα.
170
00:11:43,661 --> 00:11:45,788
Θα είμαι πάντα δίπλα σου, αγάπη μου.
171
00:12:27,663 --> 00:12:29,248
Δεν είναι κανείς εδώ.
172
00:12:44,180 --> 00:12:45,598
Η Μπρέντα δεν ήρθε εδώ.
173
00:13:00,863 --> 00:13:02,656
Ορίστε. Είναι έτοιμο.
174
00:13:02,740 --> 00:13:03,616
Εντάξει.
175
00:13:07,745 --> 00:13:09,038
Προς τους ακόλουθούς μου.
176
00:13:09,121 --> 00:13:11,248
Συντονιστείτε και διαδώστε το.
177
00:13:12,333 --> 00:13:14,752
Είναι το σημαντικότερο live της ζωής μου.
178
00:13:16,128 --> 00:13:18,672
Είμαι ζωντανή
χάρη σ' έναν ξεχωριστό άνθρωπο
179
00:13:18,756 --> 00:13:21,842
και μια ομάδα ανθρώπων που με βοήθησαν,
180
00:13:21,926 --> 00:13:25,846
όταν διέφυγα από την κόλαση
όπου με κρατούσε ο Αντριάνο Καρβαχάλ.
181
00:13:25,930 --> 00:13:27,890
Ο Αντριάνο Καρβαχάλ είναι φονιάς.
182
00:13:28,933 --> 00:13:32,603
Σκότωσε τη Ραμόνα Κάστρο,
πρώην διευθύντρια του Λα Βικτόρια.
183
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
Δολοφόνησε επίσης
την καλύτερή μου φίλη, Ιτζέλ Τσαπάρο.
184
00:13:36,816 --> 00:13:40,152
Γιατί κάνω live αντί να καλέσω αστυνομία;
185
00:13:40,236 --> 00:13:42,363
Επειδή δεν με ακούνε.
186
00:13:42,446 --> 00:13:45,699
Φίλος τον κατήγγειλε
για την εξαφάνισή μου.
187
00:13:45,783 --> 00:13:49,662
Η αστυνομία τον αγνόησε,
επειδή είναι ο γιος της νέας δημάρχου.
188
00:13:49,745 --> 00:13:51,080
Ιρένε Μπουσταμάντε,
189
00:13:51,831 --> 00:13:53,541
ξέρω ότι αγαπάς τον γιο σου.
190
00:13:53,624 --> 00:13:57,461
Αλλά πρέπει να μάθεις ότι ευθύνεται
για τον θάνατο του άντρα σου.
191
00:13:58,003 --> 00:13:59,839
Δεν ξέρω αν μετέφερε το πτώμα,
192
00:14:00,422 --> 00:14:03,551
αλλά ο Αντριάνο τον έσπρωξε
και σκοτώθηκε πέφτοντας.
193
00:14:04,051 --> 00:14:05,761
Και γιατί τους σκότωσε;
194
00:14:05,845 --> 00:14:07,555
Υπάρχουν πολλοί λόγοι.
195
00:14:07,638 --> 00:14:10,140
Προς το παρόν,
πριν καταφέρουν να με βρουν…
196
00:14:10,808 --> 00:14:12,017
Αντριάνο Καρβαχάλ,
197
00:14:12,101 --> 00:14:17,565
είσαι υπεύθυνος για ό,τι συμβεί σ' εμένα,
τον Σεζάρ Σίλβα ή τον Άλεξ Περάλτα.
198
00:14:18,190 --> 00:14:20,359
Μείνε μακριά μας, φονιά.
199
00:14:34,999 --> 00:14:36,333
-Τι θες εδώ;
-Γεια σου.
200
00:14:37,001 --> 00:14:38,335
Δεν θέλω να σε βλέπω.
201
00:14:39,920 --> 00:14:42,298
Έφερα μερικά λεφτά από αυτά που χρωστάω.
202
00:14:44,133 --> 00:14:46,051
Ξέρω ότι δεν είναι αυτά το θέμα.
203
00:14:46,135 --> 00:14:47,303
-Ευχαριστώ.
-Όμως…
204
00:14:48,554 --> 00:14:49,889
Κάτι ακόμα.
205
00:14:51,891 --> 00:14:53,392
Γιατί δεν με κατήγγειλες;
206
00:14:56,645 --> 00:14:57,646
Επειδή δεν μπορώ.
207
00:14:58,480 --> 00:15:00,190
Όποτε προσπαθώ, δεν μπορώ.
208
00:15:01,609 --> 00:15:02,860
Γιατί δεν μπορείς;
209
00:15:02,943 --> 00:15:05,195
Συμβαίνουν πολλά στη ζωή μου.
210
00:15:05,279 --> 00:15:08,240
-Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
-Τα ποια;
211
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
Θες καφέ να τα πούμε, δηλαδή;
212
00:15:12,328 --> 00:15:14,496
Μια και είσαι τόσο αξιόπιστος.
213
00:15:14,580 --> 00:15:17,166
Μην πιέζεις την τύχη σου.
214
00:15:17,666 --> 00:15:19,543
Το εννοώ. Μην επικοινωνείς.
215
00:15:20,044 --> 00:15:21,545
-Μαρτίνα.
-Εγώ…
216
00:15:23,005 --> 00:15:25,132
Ξέρω ότι δεν θα το πιστέψεις.
217
00:15:27,217 --> 00:15:29,011
Αλλά όλο σκέφτομαι τι έκανα.
218
00:15:31,430 --> 00:15:32,306
Κι εσένα.
219
00:15:34,558 --> 00:15:35,517
Αρκετά, Ομάρ.
220
00:15:36,352 --> 00:15:37,937
-Μαρτίνα…
-Φεύγω.
221
00:16:02,920 --> 00:16:03,879
Είσαι καλά;
222
00:16:04,880 --> 00:16:06,298
-Ναι.
-Σε ακολούθησαν;
223
00:16:06,382 --> 00:16:08,217
Καλά είμαι, Γκουστάβο.
224
00:16:09,510 --> 00:16:11,428
Δεν καταλαβαίνω γιατί με πήρες.
225
00:16:11,512 --> 00:16:14,473
Νόμιζα πως είχες αποφασίσει για εμάς.
226
00:16:17,434 --> 00:16:18,978
Είδα το live της Μπρέντα.
227
00:16:20,896 --> 00:16:23,357
Η σκέψη και μόνο ότι θα πάθεις κάτι…
228
00:16:23,440 --> 00:16:24,775
Άλεξ, εγώ…
229
00:16:26,235 --> 00:16:27,194
Σ' αγαπώ.
230
00:16:36,620 --> 00:16:37,705
Κι εγώ, Γκους.
231
00:16:39,581 --> 00:16:41,709
Αλλά δεν θ' αφήσω μόνη την Μπρέντα.
232
00:16:44,962 --> 00:16:48,132
Αν κινδύνευε η οικογένειά μου,
ούτε εγώ θα τους άφηνα.
233
00:16:51,760 --> 00:16:52,803
Τι σημαίνει αυτό;
234
00:16:54,179 --> 00:16:58,392
Αν η Μπρέντα είναι σαν αδερφή σου,
άρα είναι κουνιάδα μου;
235
00:16:59,727 --> 00:17:01,812
Και δεν θα την αφήσουμε μόνη, οκέι;
236
00:17:13,365 --> 00:17:14,616
Η καινούργια είναι;
237
00:17:15,159 --> 00:17:18,203
Γεια. Καλώς ήρθες στο νέο σου σχολείο.
238
00:17:18,287 --> 00:17:20,289
Έρχεται αμέσως ο γυμναστής.
239
00:17:20,372 --> 00:17:23,375
-Σ' αρέσει εδώ;
-Καλά είναι.
240
00:17:24,126 --> 00:17:25,544
Λοιπόν, πώς σε λένε;
241
00:17:26,587 --> 00:17:27,463
Νίκι.
242
00:17:34,386 --> 00:17:37,139
-Συγγνώμη, δεν ήξερα.
-Είσαι αγόρι ή κορίτσι;
243
00:17:38,057 --> 00:17:38,974
Γεια σου.
244
00:17:47,649 --> 00:17:50,652
ΑΛΕΞ: ΑΠΑΝΤΑ ΜΟΥ.
ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ. ΘΑ ΕΡΘΩ ΕΚΕΙ.
245
00:17:52,321 --> 00:17:53,447
ΣΟΦΙΑ: ΖΗΤΑΜΕ ΣΥΓΓΝΩΜΗ.
246
00:17:53,530 --> 00:17:54,448
Κανένα μήνυμα;
247
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Ναι.
248
00:17:57,993 --> 00:18:02,206
Αρκετά από Άλεξ και Σαμ.
Κι ένα εκατομμύριο από τους θαυμαστές μου.
249
00:18:06,126 --> 00:18:08,003
Πολύς κόσμος σε αγαπάει.
250
00:18:09,963 --> 00:18:11,882
Περισσότεροι απ΄ όσοι νομίζεις.
251
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
Μου έστειλαν κι εκείνες.
252
00:18:14,218 --> 00:18:15,260
Σοβαρά;
253
00:18:16,762 --> 00:18:17,846
Τι είπαν;
254
00:18:19,807 --> 00:18:21,183
Ότι λυπούνται.
255
00:18:22,101 --> 00:18:25,145
Θέλουν να τις εμπιστευτώ. Να πάω εκεί.
256
00:18:26,063 --> 00:18:29,650
Έψαχνες την οικογένειά σου μια ζωή.
257
00:18:29,733 --> 00:18:31,735
Όμως κουράστηκα πια, Σεζάρ.
258
00:18:31,819 --> 00:18:34,071
Δεν με νοιάζει πια η καταγωγή μου.
259
00:18:34,613 --> 00:18:36,615
Ξέρουμε και οι δύο ότι δεν ισχύει.
260
00:18:38,283 --> 00:18:41,787
Σήμερα, αύριο ή σε 25 χρόνια…
261
00:18:41,870 --> 00:18:44,540
πάντα θα θες να ξέρεις
ποια είναι η μαμά σου.
262
00:18:45,833 --> 00:18:48,085
Και όταν δεις τα παιδιά σου…
263
00:18:49,795 --> 00:18:51,421
και δικά μου, ελπίζω…
264
00:18:53,132 --> 00:18:56,552
θα τα κοιτάς και θα προσπαθείς
να καταλάβεις πού μοιάζουν.
265
00:18:56,635 --> 00:18:58,720
Τα χαμόγελά τους. Τα μάτια τους.
266
00:18:59,638 --> 00:19:00,722
Είναι φυσιολογικό.
267
00:19:01,223 --> 00:19:04,184
Όλοι έχουμε ανάγκη
να ξέρουμε από πού προερχόμαστε.
268
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
Αυτό είναι κάτι…
269
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
που μας ανήκει.
270
00:19:20,617 --> 00:19:23,203
Δεν ξέρω τι να πιστέψω πια.
271
00:19:25,122 --> 00:19:27,916
Η Μπρέντα είπε ότι ο Ρικάρδο
την ήθελε νεκρή.
272
00:19:29,084 --> 00:19:31,211
Και ο Αντριάνο έφυγε, ούτε ξέρω πού.
273
00:19:33,922 --> 00:19:36,425
Συγχώρα με, Φερνάντα. Νόμιζα…
274
00:19:37,384 --> 00:19:41,805
Έπρεπε να σε πιστέψω
όταν με προειδοποίησες για τον Αντριάνο.
275
00:19:41,889 --> 00:19:43,223
Και τώρα έγινε αυτό.
276
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
Ξέχνα το, Ιρένε, σε παρακαλώ.
277
00:19:45,642 --> 00:19:49,146
Σημασία έχει ότι είσαι καλά.
278
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
Πρέπει να βρούμε την Μπρέντα.
279
00:19:54,860 --> 00:19:56,528
Πρέπει να τη βρούμε.
280
00:19:56,612 --> 00:19:58,780
Τι λέτε να κάνουμε;
281
00:19:58,864 --> 00:20:01,241
Είσαι η μόνη με διασυνδέσεις.
282
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
Ποιος είναι;
283
00:20:10,083 --> 00:20:11,919
Ποιος στέλνει μηνύματα σε όλες;
284
00:20:12,002 --> 00:20:13,045
Η Μπρέντα.
285
00:20:25,515 --> 00:20:27,267
Κυρία, θα σας πάμε εμείς.
286
00:20:27,351 --> 00:20:30,270
Όχι, να μη με πάτε πουθενά.
Μη με ακολουθήσετε!
287
00:20:32,856 --> 00:20:33,815
Ακολούθησέ τες.
288
00:20:46,578 --> 00:20:48,914
Σεζάρ, είσαι καλά;
289
00:20:48,997 --> 00:20:49,915
Ναι.
290
00:20:49,998 --> 00:20:51,041
Είσαι σίγουρος;
291
00:20:51,667 --> 00:20:53,460
-Πώς είσαι, Μαρτίνα;
-Γεια σου.
292
00:20:54,711 --> 00:20:56,755
-Αυτό είναι το μέρος;
-Ναι.
293
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Ελάτε μαζί μου.
294
00:21:15,691 --> 00:21:16,984
Περάστε.
295
00:21:18,485 --> 00:21:19,653
Περιμένετε εδώ.
296
00:21:34,126 --> 00:21:35,335
Μπρέντα.
297
00:21:36,128 --> 00:21:37,504
Τι κάνει αυτή εδώ;
298
00:21:37,587 --> 00:21:40,966
Πρέπει να είμαστε όλες εδώ
για να πούμε την αλήθεια.
299
00:21:41,800 --> 00:21:43,218
Είναι η μαμά του Αντριάνο.
300
00:21:43,302 --> 00:21:45,679
Ναι, αλλά ο Αντριάνο σου έκανε κακό.
301
00:21:45,762 --> 00:21:47,222
Θέλω να βοηθήσω.
302
00:21:50,600 --> 00:21:54,271
Σας έφερα εδώ για να δείτε
πού πέρασα τα νεανικά μου χρόνια.
303
00:21:54,354 --> 00:21:55,856
Λυπούμαστε πολύ.
304
00:21:55,939 --> 00:21:57,733
Δεν χρειάζεται να λυπάστε.
305
00:21:59,026 --> 00:22:01,278
Παρά τη φτώχεια και τις δυσκολίες,
306
00:22:01,987 --> 00:22:04,489
πάντα μου φέρονταν
σαν οικογένειά τους εδώ.
307
00:22:05,282 --> 00:22:06,700
Ζούσα εδώ με την Ιτζέλ.
308
00:22:07,451 --> 00:22:08,827
Ήταν σαν αδερφή μου.
309
00:22:10,746 --> 00:22:12,622
Τη σκότωσε ο Αντριάνο.
310
00:22:15,083 --> 00:22:17,627
Εδώ γέννησα έναν γιο στα 15 μου.
311
00:22:19,379 --> 00:22:20,964
Ένα θνησιγενές μωρό.
312
00:22:22,674 --> 00:22:23,925
Αλλά τον αγαπούσα.
313
00:22:26,053 --> 00:22:28,597
Ποτέ δεν σκέφτηκα
να τον αφήσω, όπως εσείς.
314
00:22:29,681 --> 00:22:34,144
Αγκιστρώθηκα από τη σκέψη ότι η μαμά μου
είχε σοβαρό λόγο να με αφήσει.
315
00:22:34,227 --> 00:22:35,979
Ήμουν κι εγώ νέα.
316
00:22:36,980 --> 00:22:37,981
Δεν είχα λεφτά.
317
00:22:39,149 --> 00:22:41,068
Είχα εκατομμύρια προβλήματα.
318
00:22:41,151 --> 00:22:44,112
Αλλά αγαπούσα το μωρό μου.
Ήθελα να τον προστατέψω.
319
00:22:45,113 --> 00:22:47,699
Δεν με νοιάζει που με θεωρούσατε νεκρή.
320
00:22:48,450 --> 00:22:51,161
Δεν μειώνει το γεγονός ότι με αφήσατε.
321
00:22:51,787 --> 00:22:54,039
Δεν είναι όλες οι γυναίκες ίδιες.
322
00:22:55,040 --> 00:22:58,710
Δεν έχουμε όλες το θάρρος σου
απέναντι σε μια εγκυμοσύνη.
323
00:23:00,712 --> 00:23:03,131
Μερικές φορές, είμαστε γεμάτες φόβο.
324
00:23:04,174 --> 00:23:06,009
Τον φόβο του αγνώστου.
325
00:23:07,844 --> 00:23:09,930
Τον φόβο μιας ζωής…
326
00:23:11,515 --> 00:23:13,183
που αδυνατούμε να φανταστούμε.
327
00:23:15,102 --> 00:23:17,771
Χρειαζόμαστε τη στήριξη όσων μας αγαπούν.
328
00:23:21,400 --> 00:23:24,194
Χρειαζόμαστε τη δύναμη που δεν έχουμε.
329
00:23:26,822 --> 00:23:30,325
Και σε μια στιγμή, όλα αλλάζουν,
όταν γίνεσαι μητέρα.
330
00:23:31,118 --> 00:23:32,035
Να τη.
331
00:23:33,078 --> 00:23:34,121
Τη βλέπετε;
332
00:23:34,204 --> 00:23:37,165
Όταν κοιτάς το μωρό στην αγκαλιά σου…
333
00:23:38,583 --> 00:23:41,294
και σου δίνει τη δύναμη να συνεχίσεις.
334
00:23:51,513 --> 00:23:53,223
Αλήθεια σ' αγαπούσα, Μπρέντα.
335
00:23:58,979 --> 00:24:00,105
Εσύ είσαι.
336
00:24:04,943 --> 00:24:05,861
Ναι.
337
00:24:08,572 --> 00:24:10,449
Είμαι η μητέρα σου. Σε γέννησα.
338
00:24:13,034 --> 00:24:14,953
Και δεν υπάρχει δικαιολογία.
339
00:24:15,036 --> 00:24:16,329
Ούτε μία.
340
00:24:18,206 --> 00:24:21,877
Το επαρχιωτόπουλο αγόρι μου
με άφησε έγκυο. Με αγαπούσε.
341
00:24:23,128 --> 00:24:26,339
Ήθελε να με παντρευτεί κιόλας,
αλλά εγώ δεν το ήθελα.
342
00:24:26,423 --> 00:24:27,632
Ήθελα κάτι παραπάνω.
343
00:24:30,510 --> 00:24:33,638
Ήθελα μια καριέρα
για να σου δώσω ό,τι σου άξιζε.
344
00:24:33,722 --> 00:24:35,849
Και τελικά δεν μου έδωσες τίποτα.
345
00:24:35,932 --> 00:24:38,477
Ούτε καν όταν σου είπα ποια είμαι.
346
00:24:38,560 --> 00:24:41,688
Έστειλες τη Σοφία να πει ψέματα
για λογαριασμό σου.
347
00:24:41,771 --> 00:24:43,398
Συγχώρεσέ με, Μπρέντα.
348
00:24:44,232 --> 00:24:45,859
Δική μου ιδέα ήταν.
349
00:24:45,942 --> 00:24:48,612
Ήταν προσωρινό, μέχρι να επιβεβαιώσουμε…
350
00:24:48,695 --> 00:24:49,821
Ότι ήμουν η Λουσία;
351
00:24:50,489 --> 00:24:51,656
Είδατε τον τάφο.
352
00:24:53,074 --> 00:24:54,534
-Μπρέντα…
-Σε ικέτευσα.
353
00:24:55,368 --> 00:24:56,745
Τι άλλο ήθελες;
354
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
Μπρέντα, εγώ…
355
00:25:00,248 --> 00:25:01,333
Μπρέντα.
356
00:25:03,585 --> 00:25:04,419
Μπρέντα…
357
00:25:04,503 --> 00:25:07,797
-Άφησέ την, χρειάζεται…
-Όχι, πρέπει να πάω μαζί της.
358
00:25:07,881 --> 00:25:08,840
Μπρέντα!
359
00:25:09,841 --> 00:25:10,842
Μπρέντα.
360
00:25:14,513 --> 00:25:15,430
Μπρέντα, άκου.
361
00:25:15,514 --> 00:25:17,432
-Μπρέντα!
-Δώσε μας ένα λεπτό.
362
00:25:17,516 --> 00:25:18,934
Άσε με να της μιλήσω.
363
00:25:21,394 --> 00:25:22,229
Μπρέντα.
364
00:25:27,359 --> 00:25:29,528
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη, γλυκιά μου.
365
00:25:30,904 --> 00:25:32,781
Δεν περιμένω αγκαλιά,
366
00:25:32,864 --> 00:25:35,492
ούτε ν' αρχίσεις να με λες μαμά αμέσως.
367
00:25:37,327 --> 00:25:42,499
Ξέρω ότι ήμουν απούσα
από τη ζωή σου, τόσα πολλά χρόνια,
368
00:25:42,582 --> 00:25:44,793
και πίστευες ότι δεν σ' αγαπούσα.
369
00:25:45,544 --> 00:25:48,630
Αλλά σου τ' ορκίζομαι. Δεν ήταν έτσι.
370
00:25:49,506 --> 00:25:55,053
Όταν η Κάρμεν μάς είπε ότι πέθανες,
ήθελα να πεθάνω την ίδια στιγμή.
371
00:25:55,845 --> 00:26:00,475
Έζησα όλα αυτά τα χρόνια, γεμάτη ενοχές.
372
00:26:02,477 --> 00:26:04,521
Προσπαθώ να γεμίσω το κενό
373
00:26:05,480 --> 00:26:06,356
που άφησες.
374
00:26:06,439 --> 00:26:08,108
Το γέμισες με τον Αντριάνο.
375
00:26:09,943 --> 00:26:10,777
Ναι.
376
00:26:11,903 --> 00:26:12,779
Είναι αλήθεια.
377
00:26:14,406 --> 00:26:17,200
Όταν τον πρωτοείδα, τον αγάπησα…
378
00:26:17,284 --> 00:26:18,868
σαν να ήσουν εσύ.
379
00:26:21,621 --> 00:26:22,831
Αυτό ήμουν για σένα;
380
00:26:22,914 --> 00:26:23,999
-Σεζάρ!
-Αφήστε με.
381
00:26:24,082 --> 00:26:26,501
-Αντικαταστάτης;
-Πρέπει να μιλήσουμε.
382
00:26:26,585 --> 00:26:29,421
Θα το λύσουμε. Μην πάθει άλλος κακό.
383
00:26:29,504 --> 00:26:30,714
Παραδώσου.
384
00:26:30,797 --> 00:26:32,882
-Το κάναμε για σένα.
-Το ξέρω.
385
00:26:32,966 --> 00:26:34,801
-Σε φροντίσαμε με τον μπαμπά.
-Ξέρω.
386
00:26:34,884 --> 00:26:38,263
-Είναι νεκρός εξαιτίας μου.
-Θα βρούμε έναν δικηγόρο.
387
00:26:38,346 --> 00:26:39,389
Δεν υπάρχει λύση.
388
00:26:41,975 --> 00:26:44,686
-Άσ' την, κάθαρμα!
-Αντριάνο, μη! Σε παρακαλώ.
389
00:26:44,769 --> 00:26:45,979
Πρέπει να διαλέξεις.
390
00:26:46,479 --> 00:26:47,522
Η Μπρέντα ή εγώ.
391
00:26:53,528 --> 00:26:54,571
Ακίνητος.
392
00:27:01,411 --> 00:27:02,787
Μην το κάνεις.
393
00:27:04,664 --> 00:27:07,208
Αντριάνο, εσείς οι δύο είστε παιδιά μου.
394
00:27:16,217 --> 00:27:17,177
Αντριάνο.
395
00:27:19,763 --> 00:27:20,722
Αντριάνο!
396
00:27:24,768 --> 00:27:25,852
Βοήθεια!
397
00:27:27,103 --> 00:27:28,647
Όχι! Αντριάνο!
398
00:27:31,900 --> 00:27:32,859
Βοήθεια!
399
00:27:33,985 --> 00:27:35,612
Σας παρακαλώ!
400
00:27:40,367 --> 00:27:42,243
Βοήθεια!
401
00:27:54,589 --> 00:27:57,884
Με ρωτάνε συνέχεια
αν είμαι άντρας ή γυναίκα.
402
00:27:57,967 --> 00:28:00,303
Μ' αρέσει να με ανακαλύπτω, κάθε μέρα.
403
00:28:00,387 --> 00:28:03,306
Αυτό που μ' αρέσει τώρα,
ίσως δεν μ' αρέσει αύριο.
404
00:28:03,390 --> 00:28:05,975
Ελπίζω να συνεχίσει να σ' αρέσει η Σαμ.
405
00:28:06,059 --> 00:28:07,394
Τομάς, μην αρχίζεις.
406
00:28:07,477 --> 00:28:08,395
Κοίτα, Τομάς…
407
00:28:08,478 --> 00:28:11,773
Το να έχεις κοπέλα δεν σημαίνει
ότι θα σου αρέσουν πάντα.
408
00:28:11,856 --> 00:28:13,650
Έτσι κι εμείς.
409
00:28:13,733 --> 00:28:17,862
Είναι δύσκολο να το καταλάβετε,
μα δεν κάνουμε κακό σε κανέναν.
410
00:28:17,946 --> 00:28:19,489
Θέλουμε απλώς την ευτυχία.
411
00:28:21,574 --> 00:28:23,868
-Ας βγάλουμε φωτογραφία.
-Όχι, μαμά!
412
00:28:23,952 --> 00:28:26,413
Εννοείται! Πρώτη φορά έρχεται σπίτι.
413
00:28:26,996 --> 00:28:27,997
Περιμένετέ με.
414
00:28:28,081 --> 00:28:30,333
-Τι κάνω λάθος;
-Η ινφλουένσερ!
415
00:28:30,417 --> 00:28:31,751
Ελάτε. Έτοιμη.
416
00:28:34,003 --> 00:28:37,215
-Τι κάνεις; Πιο ψηλά.
-Χάλια είναι.
417
00:28:37,298 --> 00:28:39,926
Με το τρία, λέμε όλοι "Νίκι και Σαμ". Ένα…
418
00:28:40,009 --> 00:28:41,803
Να ξαναξυρίσεις το κεφάλι σου.
419
00:28:43,638 --> 00:28:44,889
Ένα, δύο, τρία.
420
00:28:44,973 --> 00:28:46,975
-Νίκι και Σαμ!
-Νίκι και Σαμ!
421
00:28:50,895 --> 00:28:51,730
Γεια.
422
00:28:53,273 --> 00:28:54,399
Πέρασε καιρός.
423
00:28:55,483 --> 00:28:57,777
Σοφία, σε παρακαλώ. Ψάχνω δουλειά.
424
00:28:57,861 --> 00:28:59,612
-Τι θες;
-Μια δουλειά.
425
00:28:59,696 --> 00:29:01,865
Μπορώ να σε συμβουλεύω.
426
00:29:01,948 --> 00:29:05,201
Ξαναγράφεις τη βιογραφία
της Μπρέντα Ρέι, σωστά;
427
00:29:05,285 --> 00:29:06,870
Το πρότζεκτ ακυρώθηκε.
428
00:29:06,953 --> 00:29:09,038
Σε παρακαλώ, άσε με να βοηθήσω.
429
00:29:09,122 --> 00:29:10,707
-Σοφία, ξέρεις ότι…
-Τι;
430
00:29:11,499 --> 00:29:12,917
Ότι σε χρειάζομαι;
431
00:29:13,001 --> 00:29:14,711
Το είπες την τελευταία φορά.
432
00:29:14,794 --> 00:29:17,338
Ότι η ζωή μου θα καταστρεφόταν
χωρίς εσένα.
433
00:29:17,422 --> 00:29:18,590
Τώρα που σε βλέπω…
434
00:29:19,632 --> 00:29:21,342
μάλλον άλλος καταστράφηκε.
435
00:29:34,105 --> 00:29:35,273
Μανούλα!
436
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
Αγάπη μου!
437
00:29:37,776 --> 00:29:41,196
Κράτα τη για δύο βδομάδες.
Δεν την αντέχω άλλο!
438
00:29:42,614 --> 00:29:43,823
Πώς είσαι, ψυχή μου;
439
00:29:43,907 --> 00:29:46,701
Χαίρεσαι που μένεις με τον μπαμπά
τον μισό χρόνο
440
00:29:46,785 --> 00:29:48,203
και τον μισό μ' εμένα;
441
00:29:48,286 --> 00:29:49,954
Ναι, έχω δύο σπίτια.
442
00:29:52,332 --> 00:29:53,625
Συγχαρητήρια.
443
00:29:53,708 --> 00:29:56,169
Έμαθα ότι οι πίνακές σου πουλάνε καλά.
444
00:29:56,252 --> 00:29:57,170
Εντάξει…
445
00:29:57,670 --> 00:30:00,757
Βοήθησαν τα σόσιαλ της Μπρέντα.
Πήρε μπρος η δουλειά.
446
00:30:00,840 --> 00:30:02,258
Να το γιορτάσουμε.
447
00:30:03,301 --> 00:30:06,137
Θα πάω την Κάμι για φαγητό. Θες να έρθεις;
448
00:30:07,764 --> 00:30:10,141
Ευχαριστώ, αλλά δεν μπορώ.
449
00:30:11,684 --> 00:30:14,437
Επειδή ο μπαμπάς έφερε την κοπέλα του.
450
00:30:14,521 --> 00:30:15,522
Βρε συ!
451
00:30:16,231 --> 00:30:19,359
-Συγγνώμη. Δεν το ήξερα.
-Μην ανησυχείς.
452
00:30:19,442 --> 00:30:20,360
Δεν πειράζει.
453
00:30:21,736 --> 00:30:23,446
Χάρηκα που σε είδα, Σόφι.
454
00:30:24,697 --> 00:30:25,782
Επίσης.
455
00:30:27,951 --> 00:30:30,870
Εσύ να είσαι φρόνιμη με τη μαμά.
456
00:30:31,579 --> 00:30:32,789
Έλα αγκαλιά.
457
00:30:36,251 --> 00:30:37,293
Θα μου λείψεις.
458
00:30:37,961 --> 00:30:40,046
Ναι, σωστά. Ορίστε.
459
00:30:41,422 --> 00:30:42,382
Ωραία.
460
00:30:43,174 --> 00:30:44,425
Να προσέχετε.
461
00:30:44,509 --> 00:30:45,343
Γεια σου.
462
00:31:02,318 --> 00:31:03,361
Γεια σας.
463
00:31:03,987 --> 00:31:06,531
Υπάρχει κράτηση στο όνομα Μαρτίνα Ρόμπλες.
464
00:31:06,614 --> 00:31:08,157
-Μισό λεπτό.
-Ευχαριστώ.
465
00:31:12,078 --> 00:31:12,996
Γεια σας.
466
00:31:14,914 --> 00:31:16,916
-Ροδρίγο. Πώς είσαι;
-Καλά. Εσύ;
467
00:31:17,000 --> 00:31:18,126
-Πολύ καλά.
-Ωραία.
468
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
-Τι κάνεις εδώ;
-Έχω ραντεβού. Εσύ;
469
00:31:22,380 --> 00:31:23,381
Κι εγώ.
470
00:31:23,464 --> 00:31:25,800
Σας αναμένει η κα Ρόμπλες.
471
00:31:26,634 --> 00:31:28,303
Ακολουθήστε με, παρακαλώ.
472
00:31:38,354 --> 00:31:39,355
Ευχαριστώ.
473
00:31:45,486 --> 00:31:47,113
Μαρτίνα, τι είναι αυτό;
474
00:31:47,697 --> 00:31:50,241
Συγγνώμη που σας συναντώ ταυτόχρονα.
475
00:31:52,911 --> 00:31:55,413
Ήλπιζα να καταλάβετε
476
00:31:55,496 --> 00:31:58,666
γιατί δεν μπορώ να έχω σχέση
με κανέναν σας.
477
00:32:00,084 --> 00:32:01,044
Ρο…
478
00:32:03,004 --> 00:32:04,589
Ήσουν η πρώτη μου αγάπη.
479
00:32:05,131 --> 00:32:06,925
Αλλά ήμασταν μικρά παιδιά.
480
00:32:07,634 --> 00:32:10,678
Αυτή η αγάπη εξελίχθηκε σε άλλα πράγματα.
481
00:32:12,180 --> 00:32:13,556
Είσαι ο κολλητός μου.
482
00:32:14,807 --> 00:32:17,018
Δεν θέλω να χάσω τον κολλητό μου.
483
00:32:19,812 --> 00:32:20,897
Ομάρ…
484
00:32:22,231 --> 00:32:23,900
σε ερωτεύτηκα τρελά.
485
00:32:24,984 --> 00:32:27,737
Με έκανες να θέλω να σε παντρευτώ.
486
00:32:30,865 --> 00:32:34,202
Γι' αυτόν τον λόγο,
μου ράγισες την καρδιά.
487
00:32:35,078 --> 00:32:37,372
Ξέρω ότι μπορώ να σε συγχωρήσω.
488
00:32:37,455 --> 00:32:39,749
Αλλά δεν θα ξεχάσω ποτέ τι μου έκανες.
489
00:32:47,006 --> 00:32:48,341
Τα λέμε στο γυμναστήριο.
490
00:32:59,394 --> 00:33:00,353
Καλή τύχη.
491
00:33:25,878 --> 00:33:26,713
Κουνήσου.
492
00:33:30,508 --> 00:33:31,676
Να τος, κυρία.
493
00:33:31,759 --> 00:33:32,969
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΦΥΛΑΚΩΝ
494
00:33:33,678 --> 00:33:34,846
Σας αφήνω.
495
00:33:35,638 --> 00:33:36,764
Ευχαριστώ πολύ.
496
00:33:36,848 --> 00:33:37,724
Επιτρέψτε μου.
497
00:33:44,856 --> 00:33:45,773
Πώς είσαι;
498
00:33:48,526 --> 00:33:51,946
Πέρα από το ότι κοιμάμαι
ανάμεσα σ' εγκληματίες…
499
00:33:53,114 --> 00:33:56,117
και που χέζω και κατουράω
μπροστά τους… καλά.
500
00:33:57,994 --> 00:34:00,913
Τουλάχιστον είσαι ασφαλής. Σε φροντίζουν;
501
00:34:00,997 --> 00:34:01,831
-Ναι.
-Αλήθεια;
502
00:34:01,914 --> 00:34:04,167
Όσο θα πληρώνεις, θα το κάνουν.
503
00:34:05,418 --> 00:34:08,004
Νόμιζα πως είσαι κατά της διαφθοράς.
504
00:34:08,087 --> 00:34:10,506
Πρώτα είμαι μάνα σου και μετά πολιτικός.
505
00:34:10,590 --> 00:34:11,883
Όχι, δεν είσαι.
506
00:34:12,467 --> 00:34:16,429
Το ξεκαθάρισες τη μέρα
που διάλεξες την Μπρέντα αντί για μένα.
507
00:34:17,430 --> 00:34:19,223
Επειδή είναι αίμα σου, σωστά;
508
00:34:19,974 --> 00:34:21,476
Δεν ήταν θέμα αίματος.
509
00:34:22,143 --> 00:34:23,853
Θα τη σκότωνες, Αντριάνο.
510
00:34:27,982 --> 00:34:30,443
Μακάρι να γυρνούσα πίσω τον χρόνο.
511
00:34:32,570 --> 00:34:34,322
Θα το έκανα, ούτως ώστε αυτό…
512
00:34:35,198 --> 00:34:36,949
να μην είχε συμβεί ποτέ.
513
00:34:38,284 --> 00:34:41,370
Για να καταλάβω τη ζημιά
που σου έκανε ο πατέρας σου.
514
00:34:43,039 --> 00:34:46,667
Ξέρω ότι δεν έγινε εν μία νυκτί.
Πρέπει να πήρε χρόνια.
515
00:34:48,419 --> 00:34:49,796
Κι εγώ δεν το πρόσεξα.
516
00:34:53,674 --> 00:34:54,884
Και λυπάμαι πολύ.
517
00:34:56,469 --> 00:34:58,387
Θέλω να με συγχωρήσεις, γιε μου.
518
00:35:01,474 --> 00:35:03,226
Μη μιλήσουμε για τον μπαμπά.
519
00:35:07,855 --> 00:35:09,482
Πες μου για την Μπρέντα.
520
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
-Αγάπη μου…
-Πώς είναι;
521
00:35:14,320 --> 00:35:15,863
Είναι ακόμα με τον μαλάκα;
522
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
Είναι ευτυχισμένη;
523
00:35:23,287 --> 00:35:25,081
Άφησα πίσω μου όλη την πικρία.
524
00:35:25,998 --> 00:35:27,291
Τώρα έχω μια ζωή…
525
00:35:28,584 --> 00:35:29,669
φυσιολογική;
526
00:35:30,461 --> 00:35:33,256
Εντάξει. Φυσιολογική, θα πω.
527
00:35:33,339 --> 00:35:35,466
Σαν μια γυναίκα της ηλικίας μου.
528
00:35:35,550 --> 00:35:39,512
Προσπαθώ να απολαύσω το παρόν,
και ονειρεύομαι το μέλλον.
529
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
Το παρελθόν δεν με καταδιώκει πια.
530
00:35:43,516 --> 00:35:45,268
Μου λείπεις, αδερφούλα μου.
531
00:35:46,978 --> 00:35:50,398
Αλλά τουλάχιστον κατάφερα να δικαιωθείς.
532
00:35:50,481 --> 00:35:53,609
Ο Αντριάνο είναι στη φυλακή.
Δεν θα βλάψει άλλον.
533
00:35:54,360 --> 00:35:55,361
Και επίσης…
534
00:35:55,444 --> 00:35:56,487
Πες της.
535
00:35:56,571 --> 00:35:57,572
Άντε.
536
00:35:58,406 --> 00:36:00,116
Το μαθαίνεις πρώτη.
537
00:36:00,199 --> 00:36:01,659
Που μαθαίνει τι;
538
00:36:02,243 --> 00:36:03,995
Μη μου πεις ότι είσαι έγκυος.
539
00:36:06,497 --> 00:36:09,333
-Ξέρετε το φύλο;
-Αμάν!
540
00:36:09,417 --> 00:36:11,627
Όχι, δεν είμαι έγκυος.
541
00:36:11,711 --> 00:36:12,920
Παντρευόμαστε!
542
00:36:13,004 --> 00:36:15,131
Ουάου! Συγχαρητήρια, φίλη μου!
543
00:36:15,214 --> 00:36:17,717
-Τι λες, δικηγόρε;
-Μπράβο! Καιρός ήταν.
544
00:36:17,800 --> 00:36:20,344
-Γάμος!
-Θα κάνω είσοδο πάνω σε χρυσό άλογο.
545
00:36:20,428 --> 00:36:21,345
Επιτέλους.
546
00:36:21,429 --> 00:36:22,722
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
547
00:36:22,805 --> 00:36:24,599
-Είναι κελεπούρι ετούτη.
-Ξέρω.
548
00:36:36,861 --> 00:36:40,990
ΙΤΖΕΛ ΤΣΑΠΑΡΟ
1997-2022
549
00:36:41,073 --> 00:36:42,491
Ορκίζομαι
550
00:36:43,451 --> 00:36:44,744
να στηρίζω
551
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
το πολιτικό σύνταγμα
552
00:36:48,414 --> 00:36:49,874
της Πόλης του Μεξικού.
553
00:36:50,374 --> 00:36:53,502
-Πολύ σοβαρή ήσουν.
-Ποιος το περίμενε!
554
00:36:53,586 --> 00:36:55,588
Φτάνει! Αφήστε με ήσυχη, άντε.
555
00:36:55,671 --> 00:36:58,132
-Ήσουν πολύ όμορφη.
-Όχι πολιτική σήμερα.
556
00:36:58,216 --> 00:37:00,092
Ήρθε το κρασί. Τέλεια.
557
00:37:00,676 --> 00:37:03,596
-Ευχαριστούμε, Λουπίτα.
-Μόνο χυμό εγώ, ευχαριστώ.
558
00:37:04,180 --> 00:37:06,515
Μπρέντα, πάνω στην ώρα για την πρόποση.
559
00:37:06,599 --> 00:37:09,644
-Ήρθες επιτέλους! Πάρε ποτήρι.
-Ευχαριστώ.
560
00:37:10,603 --> 00:37:12,688
Λοιπόν, ας πιούμε στη δήμαρχό μας.
561
00:37:12,772 --> 00:37:17,318
Όχι, περίμενε. Υπάρχει κάτι
πιο σημαντικό για πρόποση.
562
00:37:17,401 --> 00:37:20,029
Πες τους αυτό που μου είπες στο τηλέφωνο.
563
00:37:20,112 --> 00:37:21,239
Τι;
564
00:37:21,322 --> 00:37:22,907
Θα παντρευτώ τον Σεζάρ!
565
00:37:24,033 --> 00:37:25,952
-Υπέροχα!
-Συγχαρητήρια!
566
00:37:26,035 --> 00:37:29,247
-Θα είναι ο γάμος της χρονιάς!
-Θέλαμε κάτι πιο οικείο.
567
00:37:29,330 --> 00:37:33,167
-Οι ακόλουθοί σου θα τρελαθούν!
-Θα κάνουμε live γι' αυτούς.
568
00:37:33,251 --> 00:37:35,753
Αλλά θέλω μόνο την οικογένειά μου εκεί.
569
00:37:37,171 --> 00:37:40,883
Το εκτιμώ που με κάνεις
μέλος της οικογένειάς σου.
570
00:37:42,426 --> 00:37:46,847
Και θέλω να δεχτείς
όλα όσα σου ανήκουν ως κόρη μου.
571
00:37:47,431 --> 00:37:48,349
Σε παρακαλώ.
572
00:37:48,849 --> 00:37:50,226
Δεν χρειάζομαι τίποτα.
573
00:37:51,143 --> 00:37:53,562
Δεν χρειάζομαι λεφτά ή αναγνώριση.
574
00:37:54,105 --> 00:37:55,606
Έχω όλα όσα θέλω.
575
00:37:58,359 --> 00:37:59,485
-Γεια μας.
-Γεια μας!
576
00:37:59,568 --> 00:38:01,362
-Γεια μας, κορίτσια!
-Γεια μας!
577
00:38:01,445 --> 00:38:03,155
Έχουμε γάμο.
578
00:38:03,239 --> 00:38:04,865
Κάλεσες κανέναν άλλον;
579
00:38:04,949 --> 00:38:06,284
Είναι έκπληξη.
580
00:38:06,367 --> 00:38:08,286
Πρέπει να το δεχτείς.
581
00:38:16,043 --> 00:38:18,004
-Γεια σας, γλυκά μου.
-Πείτε γεια.
582
00:38:21,090 --> 00:38:22,383
Ποιοι είστε εσείς;
583
00:38:22,466 --> 00:38:24,427
Ο μπαμπάς μου είπε ότι είσαι…
584
00:38:25,177 --> 00:38:26,345
Τι είμαι;
585
00:38:28,306 --> 00:38:29,557
Είσαι η αδερφή τους.
586
00:38:31,600 --> 00:38:33,227
Δεν ήξερα ότι υπάρχεις.
587
00:38:34,061 --> 00:38:36,230
Έφυγα από το Μεξικό, 20 χρόνια πριν.
588
00:38:37,481 --> 00:38:38,357
Μπρέντα.
589
00:38:39,317 --> 00:38:40,735
Αυτός είναι ο Ρουμπέν.
590
00:38:41,610 --> 00:38:42,611
Ο πατέρας σου.
591
00:38:56,167 --> 00:38:57,168
Μεγάλωσες πολύ.
592
00:38:57,960 --> 00:38:59,295
-Πώς είσαι;
-Έχω…
593
00:39:00,421 --> 00:39:02,423
-Είσαι αδερφή μου.
-Ναι. Πες γεια.
594
00:39:02,506 --> 00:39:03,632
Πώς σε λένε;
595
00:39:03,716 --> 00:39:04,925
Χαίρω πολύ.
596
00:39:06,385 --> 00:39:07,803
Πέρασε καιρός.
597
00:39:08,554 --> 00:39:09,597
Σ' ευχαριστώ.
598
00:39:18,731 --> 00:39:20,900
-Έχεις τέσσερα αδέρφια.
-Τέσσερα!
599
00:42:34,468 --> 00:42:36,470
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη
53515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.