All language subtitles for pact-of-silence-s01e17-1080p-web-h264-edith-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:17,350 Αντριάνο, κοίτα με! Δεν είσαι έτσι. Δεν είσαι φονιάς. 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,978 Νομίζεις ότι θα χειραγωγείς για πάντα τον γιο μου; 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,814 Έχω τυπώσει αφίσες για τόσες εκστρατείες εδώ. 4 00:00:22,897 --> 00:00:26,401 Η εκστρατεία τής Ιρένε πρέπει να είναι άψογη. Χωρίς βρομιές. 5 00:00:26,484 --> 00:00:27,694 Εσύ είσαι μια βρόμα. 6 00:00:28,611 --> 00:00:30,030 Ένα σκουπίδι. 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,866 Αντριάνο, θα με προστάτευες από επικίνδυνους. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,659 Τον πατέρα σου εννοούσες. 9 00:00:34,743 --> 00:00:37,912 Εσύ μας οδήγησες ως εδώ! Η δίψα σου για εκδίκηση! 10 00:00:38,747 --> 00:00:42,959 Νόμιζες ότι μια του δρόμου, σαν εσένα, θα νικήσει ανθρώπους σαν εμάς; 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,294 Δεν χρειάζεται αυτό. 12 00:00:46,337 --> 00:00:50,800 Τίποτα απ' αυτά δεν θα γίνονταν αν με είχες ακούσει. 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,219 Έπρεπε να είχε πεθάνει εξαρχής. 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,097 Τι πατέρας ζητάει από τον γιο του να σκοτώσει; 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,933 Αυτός που θέλει να γίνει ο γιος του Πρόεδρος. 16 00:00:59,017 --> 00:01:04,064 Αλλά αυτό δεν θα γίνει αν αμαυρώσεις το όνομα της οικογένειας. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,816 Αντριάνο, σε χρησιμοποιεί για την εξουσία. 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,151 Δεν σ' αγαπάει. 19 00:01:08,234 --> 00:01:10,737 -Δεν νοιάζεται για σένα. Δεν… -Σκάσε! 20 00:01:10,820 --> 00:01:11,946 Μην την ξαναγγίξεις! 21 00:01:14,532 --> 00:01:17,494 Τι; Θα τα βάλεις μαζί μου για την πόρνη; 22 00:01:18,703 --> 00:01:19,871 Είσαι ηλίθιος. 23 00:01:19,954 --> 00:01:22,999 Δεν βλέπεις ότι σε απατούσε με τον μπάσταρδο; 24 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Ρίξε! 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,839 -Ρίξε! Δειλέ! -Γιατί δεν μου ρίχνεις εσύ; 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,759 Μην κρύβεσαι πίσω απ' τον γιο σου. Ρίξε μου εσύ. 27 00:01:32,842 --> 00:01:34,594 Ο μόνος δειλός είσαι εσύ. 28 00:01:36,971 --> 00:01:38,056 -Ρίξε μου! -Μπαμπά! 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Μπαμπά; 30 00:01:50,235 --> 00:01:51,361 Μπαμπά! 31 00:01:58,451 --> 00:01:59,494 Όχι, σε παρακαλώ. 32 00:01:59,994 --> 00:02:00,912 Μπαμπά. 33 00:02:05,083 --> 00:02:06,417 Μην πεθάνεις. 34 00:02:07,210 --> 00:02:08,503 Μην πεθάνεις, μπαμπά. 35 00:02:10,797 --> 00:02:14,342 ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΩΠΗΣ 36 00:02:15,093 --> 00:02:21,057 Συνεχίζουμε τη ζωντανή μετάδοση από τις δημοτικές εκλογές. 37 00:02:21,141 --> 00:02:25,103 Σύμφωνα με τις δημοσκοπήσεις, η βουλεύτρια Ιρένε Μπουσταμάντε 38 00:02:25,186 --> 00:02:29,107 έχει το προβάδισμα έναντι του αντιπάλου της, Φέλιξ Ραμίρεζ. 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,400 Σωστά. Οι πρόσφατες… 40 00:02:30,483 --> 00:02:34,154 -Έχεις δει τον Ρικάρδο ή τον Αντριάνο; -Όχι, κυρία. Θα ρωτήσω. 41 00:02:39,576 --> 00:02:43,329 Οι σωματοφύλακες δεν ξέρουν πού είναι ο Αντριάνο ή ο Ρικάρδο. 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,915 Τους τηλεφωνώ, αλλά δεν απαντούν. 43 00:02:46,708 --> 00:02:50,295 Οι δημοσιογράφοι ρωτάνε ήδη γι' αυτούς. Βρες μια δικαιολογία. 44 00:02:50,378 --> 00:02:52,589 Και πρέπει να μάθω πού βρίσκονται. 45 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 -Θα το χειριστώ εγώ. -Εντάξει. 46 00:02:56,217 --> 00:02:57,093 Εμπρός; 47 00:02:57,177 --> 00:02:59,804 Μίλησες με την Μπρέντα; Ήρθε να σε δει; 48 00:02:59,888 --> 00:03:03,808 Θα την αναλάβουν ο Αντριάνο κι ο Ρικάρδο. Αλλά δεν ξέρω πού είναι. 49 00:03:03,892 --> 00:03:07,604 Θα πήγαν να τη σταματήσουν. Δεν θα της κάνουν κακό όμως; 50 00:03:07,687 --> 00:03:09,689 Τι; Όχι, βέβαια! 51 00:03:09,772 --> 00:03:12,317 Δεν είναι γκάνγκστερ. Πας καλά; 52 00:03:12,400 --> 00:03:15,820 Προφανώς δεν εννοώ οι ίδιοι. Για τους σωματοφύλακες λέω. 53 00:03:15,904 --> 00:03:16,738 Όχι, βέβαια. 54 00:03:16,821 --> 00:03:20,450 Τους ζήτησα να μην την πειράξουν. Δεν θα το επιτρέψω. 55 00:03:26,539 --> 00:03:27,498 Γεια σου, Σαμ. 56 00:03:27,582 --> 00:03:28,541 Γεια σου. 57 00:03:28,625 --> 00:03:31,836 -Είσαι θυμωμένη με την Μπρέντα, αλλά… -Ξέρω ποια είναι. 58 00:03:32,670 --> 00:03:35,215 Αν κι η μαμά δεν πιστεύει ότι είναι το μωρό. 59 00:03:36,966 --> 00:03:38,593 Δεν είναι ο λόγος που ήρθα. 60 00:03:38,676 --> 00:03:42,055 Πήγα στο νοσοκομείο και είπαν ότι ο Τομάς πήρε εξιτήριο. 61 00:03:42,597 --> 00:03:45,266 Θέλω να μιλήσω στον Τομάς και τον μπαμπά σας. 62 00:03:48,728 --> 00:03:49,646 Τομάς. 63 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 Τι κάνει εδώ αυτός; 64 00:03:56,319 --> 00:03:57,779 Θέλει να σου μιλήσει. 65 00:03:58,863 --> 00:03:59,948 Είναι σημαντικό. 66 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 Κοίτα μην ακούσει η μαμά. 67 00:04:04,118 --> 00:04:07,538 -Κλείσε την πόρτα, Σαμ. -Μην ανησυχείς. Θα κρατάω τσίλιες. 68 00:04:08,164 --> 00:04:09,624 Είσαι φίλος της Μπρέντα. 69 00:04:10,541 --> 00:04:12,543 Σε είδα όταν την παρακολουθούσα. 70 00:04:12,627 --> 00:04:13,878 Τι θέλεις; 71 00:04:15,213 --> 00:04:19,008 Ήρθα να σου πω ότι δεν σκότωσες εσύ την Ιτζέλ. 72 00:04:20,885 --> 00:04:21,719 Τι; 73 00:04:21,803 --> 00:04:25,098 Η νεκροψία έδειξε ότι δεν πέθανε επειδή τη χτύπησες. 74 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 Αλλά από τα ναρκωτικά του Αντριάνο. 75 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 Δεν το έκανα εγώ. 76 00:04:31,145 --> 00:04:33,523 Η Μπρέντα σκοπεύει να τα αποκαλύψει όλα. 77 00:04:33,606 --> 00:04:35,858 Ο Αντριάνο θα θέλει να σού κλείσει το στόμα. 78 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 Είσαι ο μόνος μάρτυρας εναντίον του. 79 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 Να μου κλείσει το στόμα; 80 00:04:40,321 --> 00:04:41,948 Κινδυνεύεις κι εσύ, Τομάς. 81 00:04:42,031 --> 00:04:44,701 Πες στην οικογένειά σου τι συμβαίνει. 82 00:04:51,749 --> 00:04:52,667 Μπαμπά! 83 00:04:54,419 --> 00:04:55,378 Μπαμπά! 84 00:04:56,379 --> 00:04:57,338 Μπαμπά. 85 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 Ξύπνα, σε παρακαλώ. 86 00:05:00,300 --> 00:05:01,384 Έλα, μπαμπά. 87 00:05:12,729 --> 00:05:15,815 -Τι θα κάνουμε, κύριε; -Μην το μάθει κανείς. 88 00:05:15,898 --> 00:05:18,776 Δεν θ' αμαυρωθεί η φήμη του πατέρα μου. 89 00:05:18,860 --> 00:05:19,986 Κατανοητό. 90 00:05:21,446 --> 00:05:23,197 Θα μείνει μεταξύ μας. 91 00:05:23,281 --> 00:05:25,825 Πρέπει να φανεί σαν ατύχημα. 92 00:05:25,908 --> 00:05:27,243 Να τον μετακινήσουμε. 93 00:05:48,264 --> 00:05:49,223 Προσεκτικά. 94 00:05:52,268 --> 00:05:53,269 Σεζάρ; 95 00:05:56,439 --> 00:05:59,108 Παραλίγο να κάνουμε κάτι χαζό. 96 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 Ακόμα κι αν εσείς χωρίσατε, 97 00:06:01,235 --> 00:06:03,905 ακόμα κι αν έλεγε η Φερνάντα ότι δεν πειράζει… 98 00:06:05,073 --> 00:06:07,950 είναι φίλη μου. Υπάρχει κώδικας μεταξύ φιλενάδων. 99 00:06:08,034 --> 00:06:10,578 Υπάρχουν τα παιδιά σου. Και η φιλία μας. 100 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Εμείς οι δύο έχουμε μια όμορφη φιλία. 101 00:06:12,997 --> 00:06:14,374 Θα την καταστρέφαμε. 102 00:06:14,457 --> 00:06:17,710 Δεν μπορεί ν' αλλάξει αυτό που έγινε πριν από 25 χρόνια. 103 00:06:18,211 --> 00:06:21,172 Μαρτίνα, ξέρω. Αλλά μπορούμε να κάνουμε νέα αρχή. 104 00:06:23,591 --> 00:06:24,467 Άκου. 105 00:06:25,301 --> 00:06:27,387 Πες ότι ξεχνάμε τη Φερνάντα. 106 00:06:30,264 --> 00:06:31,724 Είμαι ένα μάτσο χάλια. 107 00:06:33,518 --> 00:06:35,103 Η καρδιά μου έχει ραγίσει. 108 00:06:35,186 --> 00:06:37,647 Μπορεί να έλεγα ψέματα σ' εσένα κι εμένα, 109 00:06:37,730 --> 00:06:41,776 αλλά τώρα που είδα πάλι τον Ομάρ, κατάλαβα ότι τον αγαπώ ακόμα. 110 00:06:43,403 --> 00:06:45,363 Δεν μπορώ να είμαι με άλλον τώρα. 111 00:06:45,446 --> 00:06:47,573 Καταλαβαίνω. Έχεις δίκιο. 112 00:06:47,657 --> 00:06:49,784 Θα σου δώσω χώρο και χρόνο. 113 00:06:50,868 --> 00:06:52,203 Αλλά θέλω να ξέρεις 114 00:06:53,204 --> 00:06:54,705 ότι θα επιμείνω. 115 00:06:56,874 --> 00:06:58,584 Θέλω να είμαστε μαζί. 116 00:07:00,294 --> 00:07:01,212 Ρο… 117 00:07:01,712 --> 00:07:02,839 Περίμενε λίγο. 118 00:07:05,883 --> 00:07:07,301 Έλα, γιε μου. Τι είναι; 119 00:07:09,387 --> 00:07:10,346 Είσαι καλά; 120 00:07:13,015 --> 00:07:14,016 Σεζάρ. 121 00:07:14,600 --> 00:07:16,102 Φύγε πριν επιστρέψουν. 122 00:07:17,895 --> 00:07:19,522 Δεν σ' αφήνω μόνη μ' αυτόν. 123 00:07:19,605 --> 00:07:22,150 Ο Αντριάνο δεν θα με πειράξει. Αλλά θα σε σκοτώσει. 124 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 Σε παρακαλώ, Σεζάρ. Άκουσέ με. 125 00:07:26,612 --> 00:07:27,697 Όχι. 126 00:07:28,656 --> 00:07:31,075 Άκουσέ με. Σε παρακαλώ! 127 00:07:31,159 --> 00:07:33,536 Θα κάνει πολύ θόρυβο αυτό. 128 00:07:33,619 --> 00:07:35,413 Έχεις χτυπήσει άσχημα. 129 00:07:35,496 --> 00:07:37,707 Είναι η μόνη ευκαιρία να το σκάσουμε. 130 00:07:37,790 --> 00:07:39,083 -Καταλαβαίνεις; -Ναι. 131 00:07:39,167 --> 00:07:40,001 Εντάξει. 132 00:07:40,084 --> 00:07:43,004 -Υπόσχομαι να γυρίσω. -Εντάξει. 133 00:07:44,338 --> 00:07:45,840 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 134 00:07:48,426 --> 00:07:49,594 Άντε. Γρήγορα. 135 00:08:38,100 --> 00:08:39,143 Γαμώτο! 136 00:08:39,227 --> 00:08:42,647 -Ο μαλάκας το έσκασε. -Μην ανησυχείτε, δεν υπάρχει έξοδος. 137 00:08:42,730 --> 00:08:43,814 Φέρε τους άλλους. 138 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Να τον βρούμε! 139 00:08:50,112 --> 00:08:51,447 Αντριάνο, τι κάνεις; 140 00:08:51,989 --> 00:08:54,659 Για ό,τι έγινε μεταξύ μας δεν φταίει ο Σεζάρ. 141 00:08:54,742 --> 00:08:56,160 Σε υποστήριξα σε όλους. 142 00:08:57,245 --> 00:08:58,996 Είδες τι έπαθε ο πατέρας μου. 143 00:08:59,080 --> 00:09:01,874 Κι ανησυχείς για κάποιον που δεν σε νοιάζεται; 144 00:09:15,137 --> 00:09:19,559 Οι εκλογές ολοκληρώνονται και η Ιρένε Μπουσταμάντε προηγείται. 145 00:09:19,642 --> 00:09:21,769 Πιθανότατα είναι η επόμενη δήμαρχος… 146 00:09:21,852 --> 00:09:23,396 Ανησυχώ πολύ. 147 00:09:23,479 --> 00:09:25,731 Νιώθω πως κάτι έχει συμβεί. 148 00:09:26,232 --> 00:09:29,527 Ήταν δύσκολη μέρα. Θα κουράστηκε ο Ρικάρδο. 149 00:09:30,027 --> 00:09:31,404 Μα δεν πήγαν στο σπίτι. 150 00:09:31,904 --> 00:09:34,031 Ίσως δεν ένιωθε καλά ο Ρικάρδο. 151 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Αν ήταν κάτι, θα έπαιρνε ο Αντριάνο. 152 00:09:36,492 --> 00:09:40,830 Ακριβώς, θα μου τηλεφωνούσε. Ειδικά αν τον πήγε σε γιατρό. 153 00:09:41,581 --> 00:09:43,499 Δεν θέλουν να σε αποσπάσουν. 154 00:09:43,583 --> 00:09:47,420 Ξέρουν ότι οι κάμερες είναι πάνω σου και δεν μπορείς να φύγεις. 155 00:09:50,256 --> 00:09:52,800 Ο Αντριάνο σε ανάγκασε να επιτεθείς στην Μπρέντα; 156 00:09:53,426 --> 00:09:54,719 Δεν με ανάγκασε. 157 00:09:55,428 --> 00:09:59,557 Στην αρχή είπα ναι, επειδή νόμιζα ότι ήθελε να εκβιάσει τη μαμά. 158 00:09:59,640 --> 00:10:02,351 Η Μπρέντα είναι κόρη της Σοφίας, όχι της μαμάς. 159 00:10:03,811 --> 00:10:06,272 Πώς μπορέσατε να την εγκαταλείψετε; 160 00:10:07,481 --> 00:10:09,775 Ξέρω ότι σου οφείλω μια εξήγηση. 161 00:10:09,859 --> 00:10:13,029 Αλλά τώρα έχει πιο πολλή σημασία ο Τομάς. 162 00:10:14,780 --> 00:10:17,700 Κοίτα, Τομάς, αυτό που έκανες ήταν πολύ σοβαρό. 163 00:10:17,783 --> 00:10:21,203 Μη νομίζεις ότι δεν θα υπάρξουν συνέπειες. 164 00:10:21,287 --> 00:10:22,830 Αλλά η μαμά έχει δίκιο. 165 00:10:22,913 --> 00:10:25,541 Πρέπει να σε προστατέψουμε από τον Αντριάνο. 166 00:10:28,419 --> 00:10:32,548 Ήταν λάθος που είπα ψέματα στην Μπρέντα ότι είμαι η μαμά της. 167 00:10:32,632 --> 00:10:36,302 Δεν φταις εσύ. Συμφώνησαν η Ιρένε και η Φερνάντα. 168 00:10:36,385 --> 00:10:37,970 Ήταν δική μου ιδέα, όμως. 169 00:10:38,054 --> 00:10:40,389 Σκεφτόμουν τα χρέη και τις αγωγές 170 00:10:40,473 --> 00:10:42,016 και την υποτίμησα. 171 00:10:42,099 --> 00:10:44,810 Τώρα θα έχει δίκιο να τσαντιστεί. 172 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 Ξέρεις το περίεργο; 173 00:10:48,356 --> 00:10:52,526 Δεν πραγματοποίησε την απειλή της. Δεν μίλησε για τον θάνατο του Πέδρο. 174 00:10:56,364 --> 00:10:57,323 Άφησέ μας. 175 00:10:58,574 --> 00:10:59,867 Τι έγινε; 176 00:11:00,951 --> 00:11:04,538 -Ήρθαμε να μιλήσουμε στον Αντριάνο. -Δεν ξέρω πού βρίσκεται. 177 00:11:05,164 --> 00:11:06,874 Τι θέλετε να του πείτε; 178 00:11:08,584 --> 00:11:12,004 Χειραγωγούσε τον Τομάς ώστε να επιτεθεί στην Μπρέντα. 179 00:11:13,255 --> 00:11:14,298 Τι πράγμα; 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,759 Συγγνώμη που σου το λέμε τέτοια μέρα. 181 00:11:17,802 --> 00:11:19,053 Όμως είναι αλήθεια. 182 00:11:19,136 --> 00:11:21,722 Παρενοχλούσε κι απειλούσε τον Τομάς και την Μπρέντα. 183 00:11:21,806 --> 00:11:23,557 Γι' αυτό έφυγε από το σπίτι. 184 00:11:23,641 --> 00:11:25,226 Όχι, να με συγχωρείτε. 185 00:11:25,309 --> 00:11:28,479 Ο γιος σας έφυγε επειδή τσακωθήκατε εσείς. 186 00:11:28,562 --> 00:11:30,189 -Κι επειδή είναι πρεζόνι. -Ιρένε! 187 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 Δεν είναι αλήθεια; 188 00:11:32,066 --> 00:11:34,902 Έχει πει τόσα ψέματα. Και θες να τον πιστέψω; 189 00:11:34,985 --> 00:11:36,028 Φυσικά και όχι. 190 00:11:36,112 --> 00:11:38,656 Φτιάχνει τρελά σενάρια για τον γιο μου. 191 00:11:38,739 --> 00:11:40,408 Ξέρω ότι σου είναι δύσκολο, 192 00:11:41,242 --> 00:11:42,827 μα σε προειδοποιώ, Ιρένε. 193 00:11:42,910 --> 00:11:48,332 Εφεξής, θεωρώ τον Αντριάνο υπεύθυνο για ό,τι συμβεί στον γιο μας. 194 00:11:48,416 --> 00:11:49,250 Κατανοητό; 195 00:11:49,333 --> 00:11:51,210 Ροδρίγο, είναι άδικο. 196 00:11:51,293 --> 00:11:54,380 Βγήκαν τα επίσημα αποτελέσματα. Κέρδισες τις εκλογές. 197 00:11:54,463 --> 00:11:55,548 Πρέπει να βγεις. 198 00:12:03,013 --> 00:12:06,183 Μπρέντα, τηλεφώνησε μου μόλις μπορέσεις. 199 00:12:06,267 --> 00:12:09,019 Σου άφησα μηνύματα. Και στον Σεζάρ. 200 00:12:09,520 --> 00:12:12,273 Έπρεπε να είστε στο αρχηγείο της, εδώ και ώρες. 201 00:12:16,527 --> 00:12:17,570 Ιρένε! 202 00:12:17,653 --> 00:12:19,321 Μέλη του κόμματος… 203 00:12:19,405 --> 00:12:20,656 Ιρένε! 204 00:12:20,740 --> 00:12:21,824 Φίλοι… 205 00:12:23,325 --> 00:12:27,496 Περάσαμε πολύ δύσκολες στιγμές μαζί. 206 00:12:27,580 --> 00:12:31,250 Χρειάστηκε να υπομείνω συκοφαντίες. 207 00:12:31,333 --> 00:12:34,795 Οι αντίπαλοι χρησιμοποίησαν βρόμικα κόλπα για να κερδίσουν. 208 00:12:34,879 --> 00:12:35,963 Αλλά ξέρετε κάτι; 209 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 Άξιζε τον κόπο. 210 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 Με ειλικρίνεια, 211 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 με διαφάνεια, 212 00:12:43,637 --> 00:12:47,099 αλλά κυρίως, χωρίς να προσφύγουμε σε κόλπα, 213 00:12:47,975 --> 00:12:52,730 σας ανακοινώνω ότι κερδίσαμε τις εκλογές! 214 00:12:52,813 --> 00:12:55,858 Τώρα μπορούμε να γιορτάσουμε! 215 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 Έτσι! Πάμε! 216 00:13:00,237 --> 00:13:03,282 Ιρένε! 217 00:13:18,005 --> 00:13:20,633 Τίποτα. Ούτε ίχνος από το κάθαρμα. 218 00:13:32,561 --> 00:13:35,231 Αγάπη μου, επιτέλους. Πού ήσασταν; 219 00:13:36,023 --> 00:13:38,025 Δεν ήθελα να δημιουργήσω σκάνδαλο. 220 00:13:38,776 --> 00:13:39,610 Ο Ρικάρδο; 221 00:13:41,737 --> 00:13:45,866 Εμφανίστηκε η Μπρέντα στο εκλογικό κέντρο και του ζήτησα να μας αφήσει. 222 00:13:46,659 --> 00:13:48,160 Νόμιζα πως ήταν μαζί σου. 223 00:13:50,454 --> 00:13:53,791 -Ήσουν με τον Μπρέντα όλη νύχτα; -Για να τη σταματήσω. 224 00:13:53,874 --> 00:13:58,128 -Σε κατηγορεί ότι ήθελες να τη σκοτώσεις! -Το είπε για να σε πληγώσει. 225 00:13:58,212 --> 00:14:01,006 Αλλά μιλήσαμε και την έπεισα. 226 00:14:01,090 --> 00:14:04,260 Έφυγε από τη χώρα. Θα πάω να τη βρω σε λίγες μέρες. 227 00:14:04,760 --> 00:14:06,971 Μη φοβάσαι, δεν φεύγω ακόμα. 228 00:14:08,681 --> 00:14:11,517 Ήρθαν να με δουν ο Ροδρίγο και η Φερνάντα. 229 00:14:12,393 --> 00:14:16,605 Είπαν ότι πίεσες τον Τομάς να επιτεθεί στην Μπρέντα. 230 00:14:18,399 --> 00:14:20,484 Πιστεύεις ένα πρεζόνι κι όχι εμένα; 231 00:14:21,151 --> 00:14:25,114 -Αυτό τους είπα, αλλά έχω μπερδευτεί. -Κοίτα, μαμά. 232 00:14:25,698 --> 00:14:29,660 Όταν γνώρισα την Μπρέντα, δεν ήξερα ότι ήταν εκείνο το μωρό. 233 00:14:29,743 --> 00:14:32,538 Ούτε που ήξερα γι' αυτό. Γιατί να της κάνω κακό; 234 00:14:32,621 --> 00:14:33,998 Πάντα την αγαπούσα. 235 00:14:34,540 --> 00:14:36,166 Δεν είναι ώρα για τέτοια. 236 00:14:36,250 --> 00:14:39,545 Δεν θα περιμένω άλλο. Θα βάλω να ψάξουν για τον μπαμπά. 237 00:14:57,187 --> 00:15:01,650 Ο Ενρίκε δεν είναι πια στη ζωή μου. Δεν θα πλησιάσει ποτέ την Καμίλα. 238 00:15:02,902 --> 00:15:07,239 Σου ζητάω μόνο να τα βρούμε μεταξύ μας και να μην πάμε σε δίκη. 239 00:15:07,323 --> 00:15:09,241 Ξέρεις πόσο αγαπώ την κόρη μου. 240 00:15:10,868 --> 00:15:11,744 Δεν ξέρω. 241 00:15:12,578 --> 00:15:15,456 Δεν σ' εμπιστεύομαι. Είπες τόσα ψέματα. 242 00:15:15,539 --> 00:15:17,082 Το ένα μετά το άλλο. 243 00:15:21,170 --> 00:15:22,004 Τι είναι; 244 00:15:25,799 --> 00:15:27,509 Όλα αυτά τα ψέματα… 245 00:15:28,552 --> 00:15:31,013 ξεκίνησαν όταν ήμασταν στο οικοτροφείο. 246 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να μάθω; 247 00:15:34,141 --> 00:15:36,143 Αν ναι, λέγε. Αν ξαναπείς ψέματα… 248 00:15:36,226 --> 00:15:38,771 Η Ιρένε, η Μαρτίνα, η Φερνάντα κι εγώ… 249 00:15:40,230 --> 00:15:43,943 κρύψαμε ένα μωρό και μια εγκυμοσύνη 250 00:15:45,110 --> 00:15:46,695 όταν ήμασταν έφηβες. 251 00:15:47,947 --> 00:15:48,906 Κι αυτό το μωρό 252 00:15:49,698 --> 00:15:50,908 είναι η Μπρέντα. 253 00:15:55,579 --> 00:15:57,915 Πού είναι ο Σεζάρ; Τι του κάνατε; 254 00:15:58,457 --> 00:15:59,416 Πρέπει να φας. 255 00:15:59,500 --> 00:16:01,585 Θα πάτε όλοι στη φυλακή, το ξέρεις; 256 00:16:01,669 --> 00:16:04,964 Θα με ψάχνει ήδη η αστυνομία. Είμαι διάσημη. 257 00:16:12,262 --> 00:16:15,557 Νομίζεις ότι δεν έχω τόσα λεφτά όσα ο Αντριάνο. 258 00:16:15,641 --> 00:16:18,644 Αλλά θα σου δώσω περισσότερα, αν με αφήσεις. 259 00:16:18,727 --> 00:16:21,271 Δεν θα πω σε κανέναν ότι σε είδα. 260 00:16:21,355 --> 00:16:24,149 Θα κρατήσεις τα λεφτά και ούτε γάτα ούτε ζημιά. 261 00:16:26,902 --> 00:16:30,239 Ρε, γαμώτο! Τι κάνατε στον Σεζάρ; 262 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 Δεν ξέρεις τι επαφές έχω. 263 00:16:37,997 --> 00:16:40,082 Θα σας πιάσουν όλους. 264 00:16:55,889 --> 00:16:57,391 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 265 00:16:57,474 --> 00:17:00,060 Δεν έχω τα κλειδιά. Τα πήρε το αφεντικό. 266 00:17:00,144 --> 00:17:01,353 Σε παρακαλώ. 267 00:17:01,437 --> 00:17:04,273 Πρέπει οπωσδήποτε να πάω και πονάει ο καρπός μου. 268 00:17:26,045 --> 00:17:27,629 Να μείνω λίγο μόνη; 269 00:17:27,713 --> 00:17:31,133 Έχω εντολές να μη σε αφήσω μόνη ούτε λεπτό. 270 00:17:51,695 --> 00:17:56,784 Ήμασταν οικογένεια, Σοφία. Γιατί μου το έκρυψες; 271 00:17:57,367 --> 00:17:58,702 Δεν ήταν δικό μου μυστικό. 272 00:18:00,621 --> 00:18:02,706 Ποια από εσάς είναι η μαμά της; 273 00:18:02,790 --> 00:18:05,876 Σημασία έχει ότι δεν είμαι εγώ. Το ορκίζομαι. 274 00:18:06,585 --> 00:18:09,046 Δεν θα την εγκαταλείπαμε ποτέ. 275 00:18:09,129 --> 00:18:10,964 Μας είπαν ότι πέθανε. 276 00:18:13,634 --> 00:18:14,676 Εντάξει. 277 00:18:15,677 --> 00:18:19,723 Σταματήσατε να την ψάχνετε, όταν μάθατε ότι πέθανε. Καταλαβαίνω. 278 00:18:19,807 --> 00:18:23,894 Αλλά γιατί νόμιζες ότι θα σε αφήσω για ένα εφηβικό λάθος; 279 00:18:23,977 --> 00:18:26,647 Γιατί να μη μ' εμπιστευτείς, Σοφία; 280 00:18:27,689 --> 00:18:32,069 Επειδή η μαμά της Μπρέντα θ' αποφάσιζε αν θα πει την αλήθεια. 281 00:18:32,152 --> 00:18:34,029 Εγώ δεν μπορούσα να μιλήσω. 282 00:18:37,282 --> 00:18:38,534 Δεν θα ανοίξεις; 283 00:18:40,953 --> 00:18:42,663 Τι κάνατε στην Μπρέντα; 284 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 -Δεν την έχω δει. -Μη λες ψέματα. 285 00:18:44,915 --> 00:18:47,292 Χθες θα πήγαινε στο αρχηγείο της Ιρένε. 286 00:18:47,376 --> 00:18:50,963 Θα μιλούσε στον Τύπο. Και τώρα αγνοείται. 287 00:18:51,046 --> 00:18:53,757 -Την εξαφανίσατε. -Όχι, βέβαια. 288 00:18:53,841 --> 00:18:55,134 Άλεξ, κοίταξέ με. 289 00:18:55,217 --> 00:18:57,427 Εσύ κι εγώ περάσαμε χρόνο μαζί. 290 00:18:58,053 --> 00:19:00,055 Νομίζεις ότι θα της έκανα κακό; 291 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Εσύ όχι, αλλά η Ιρένε και ο Αντριάνο; 292 00:19:03,350 --> 00:19:05,310 Ήθελα να πάω στο σπίτι της, 293 00:19:05,394 --> 00:19:08,438 αλλά ο τύπος είναι τρελός. Φοβάμαι μη μου ρίξει. 294 00:19:08,522 --> 00:19:09,439 Ο Αντριάνο; 295 00:19:11,275 --> 00:19:13,277 Δεν ξέρω αν υποκρίνεσαι, Σοφία. 296 00:19:13,777 --> 00:19:16,321 Ο Αντριάνο πήγε να τη σκοτώσει πολλές φορές. 297 00:19:16,405 --> 00:19:19,908 Και μάθαμε ότι δολοφόνησε την Ιτζέλ, μια πολύ καλή μας φίλη. 298 00:19:23,537 --> 00:19:27,291 Είναι ο μάνατζερ της Μπρέντα σπίτι μου και λέει ότι αγνοείται. 299 00:19:28,083 --> 00:19:29,793 Δηλαδή, η Μπρέντα κινδυνεύει; 300 00:19:30,294 --> 00:19:33,714 Θεωρεί ότι της έκαναν κάτι η Ιρένε και ο Αντριάνο. 301 00:19:33,797 --> 00:19:36,717 Αλλά ξέρουμε ότι η Ιρένε δεν θα την πείραζε ποτέ. 302 00:19:36,800 --> 00:19:37,759 Ο Αντριάνο, ναι. 303 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 Ο Αντριάνο απείλησε τον Τομάς για να πλησιάσει την Μπρέντα. 304 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 Ο μάνατζέρ της λέει αλήθεια. 305 00:20:09,082 --> 00:20:11,835 Αφεντικό, ο τύπος ήρθε να δει ένα ζευγάρι. 306 00:20:11,919 --> 00:20:13,212 Τους μιλάει. 307 00:20:13,295 --> 00:20:14,546 Στείλε τη διεύθυνση. 308 00:20:20,302 --> 00:20:22,846 Είναι της Σοφίας. Φίλης της μητέρας μου. 309 00:20:23,430 --> 00:20:25,557 -Θέλετε να κάνω κάτι; -Όχι. 310 00:20:26,308 --> 00:20:28,018 Αλλά τον νου σου στον Άλεξ. 311 00:20:28,810 --> 00:20:31,939 Αν πάει στην αστυνομία, σταμάτησέ τον πάση θυσία. 312 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 Η αστυνομία δεν θα σε ακούσει. 313 00:20:34,107 --> 00:20:37,027 -Αγνοείται λιγότερο από 24 ώρες. -Το ξέρω. 314 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 Αλλά υπάρχει λόγος να πιστέψουμε ότι της επιτέθηκαν. 315 00:20:40,197 --> 00:20:43,158 Θα αναφέρω τον Αντριάνο. Έχω τις αποδείξεις. 316 00:20:43,242 --> 00:20:45,202 -Έρχομαι μαζί σου. -Σοφία! 317 00:20:45,285 --> 00:20:49,581 Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω. Εν μέρει φταίμε για ό,τι της συνέβη. 318 00:20:49,665 --> 00:20:51,583 Εντάξει, περίμενε. Θα πάω εγώ. 319 00:20:51,667 --> 00:20:53,293 Όχι, είναι δική μου ευθύνη. 320 00:20:53,377 --> 00:20:55,629 Θες να φροντίσεις την Καμίλα; 321 00:20:55,712 --> 00:20:58,840 Να η ευκαιρία. Πήγαινε. Θα βοηθήσω εγώ τον Άλεξ. 322 00:21:03,178 --> 00:21:06,556 Δεν ξέρω για πόσο ακόμα μπορώ να συγκρατώ τον Τύπο. 323 00:21:07,099 --> 00:21:10,143 Κυρία, έχεις πολλές προσκλήσεις για συνέντευξη. 324 00:21:10,811 --> 00:21:14,273 Ρωτάνε συνέχεια γιατί απουσίαζαν ο Ρικάρδο και ο γιος σας. 325 00:21:14,356 --> 00:21:17,442 Πρέπει να μάθω αν έφυγε ένα άτομο από τη χώρα. 326 00:21:17,526 --> 00:21:20,070 Με αεροπλάνο. Χθες ή σήμερα το πρωί. 327 00:21:20,153 --> 00:21:22,698 -Πιστεύεις ότι έφυγε ο Ρικάρδο; -Όχι αυτός. 328 00:21:22,781 --> 00:21:24,616 Για την Μπρέντα Ρέι μιλάω. 329 00:21:25,200 --> 00:21:28,912 Κάποιος είπε ότι έφυγε από το Μεξικό. Πρέπει να το επιβεβαιώσω. 330 00:21:30,664 --> 00:21:33,292 Έχω φωτογραφίες και βίντεο που εμπλέκουν τον Αντριάνο, 331 00:21:33,375 --> 00:21:34,710 και τη νεκροψία της Ιτζέλ. 332 00:21:35,919 --> 00:21:37,963 Αφεντικό, πήγαν στην αστυνομία. 333 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 Σκότωσέ τους. 334 00:21:38,964 --> 00:21:40,048 Εντάξει, κύριε. 335 00:21:46,638 --> 00:21:47,723 Πρόσεχε! 336 00:21:53,395 --> 00:21:55,022 Είσαι καλά; 337 00:21:55,105 --> 00:21:56,064 Ναι. Εσύ; 338 00:21:56,148 --> 00:21:56,982 Ναι. 339 00:21:57,065 --> 00:21:59,276 Εντάξει, ευχαριστώ. Θα καλέσω μετά. 340 00:22:00,527 --> 00:22:03,071 Δεν έφυγε η Μπρέντα Ρέι. Όχι με αεροπλάνο. 341 00:22:03,155 --> 00:22:06,366 -Είσαι σίγουρη; -Μου το επιβεβαίωσε η επαφή μου. 342 00:22:06,450 --> 00:22:07,367 Απίστευτο. 343 00:22:07,451 --> 00:22:09,077 Πού πας, κυρία; 344 00:22:09,828 --> 00:22:10,829 Κυρία! 345 00:22:11,580 --> 00:22:12,998 -Λουπίτα! -Ναι, κυρία; 346 00:22:13,081 --> 00:22:15,292 -Ο γιος μου; -Δεν ξέρω. Έφυγε. 347 00:22:15,375 --> 00:22:18,337 Έφυγε; Με τόσα που συμβαίνουν; 348 00:22:19,588 --> 00:22:20,714 Αφήστε με. 349 00:22:20,797 --> 00:22:22,924 -Μα, κυρία… -Αφήστε με, αμέσως! 350 00:22:24,801 --> 00:22:25,677 Ισμαέλ; 351 00:22:26,470 --> 00:22:28,555 -Έχεις τις πληροφορίες; -Μάλιστα. 352 00:22:28,638 --> 00:22:31,308 Θα στείλω ό,τι βρήκα για την Κάρμεν Πέρεζ. 353 00:22:32,059 --> 00:22:35,896 Η Κάρμεν Πέρεζ καταχώρησε μια κόρη με το όνομα Μπρέντα Πέρεζ. 354 00:22:36,480 --> 00:22:39,524 Το κορίτσι ήταν δέκα ετών όταν πέθανε η Κάρμεν. 355 00:22:39,608 --> 00:22:43,987 Το έσκασε από κοινωνική λειτουργό που την πήγαινε σε ανάδοχη οικογένεια. 356 00:22:44,071 --> 00:22:48,283 Δεν υπάρχουν άλλα αρχεία για το κορίτσι μέχρι τα 15 της, 357 00:22:48,367 --> 00:22:50,952 που κρατούνταν σε αναμορφωτήριο ανηλίκων. 358 00:22:51,036 --> 00:22:53,163 Έμεινε εκεί μέχρι τα 18 της. 359 00:22:54,498 --> 00:22:55,749 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 360 00:23:05,509 --> 00:23:08,929 Οι σωματοφύλακες προστατεύουν τον Τομάς από τον Αντριάνο; 361 00:23:09,971 --> 00:23:11,098 Είναι τρελό. 362 00:23:11,181 --> 00:23:14,309 Έτσι έπρεπε να είχα προστατέψει την Μπρέντα. 363 00:23:14,893 --> 00:23:16,603 Αλλά δεν την πίστεψα. 364 00:23:17,104 --> 00:23:19,523 Ζω στην άρνηση, όπως βλέπεις. 365 00:23:19,606 --> 00:23:21,149 -Εντάξει… -Μαρτίνα. 366 00:23:22,484 --> 00:23:24,069 Λοιπόν, φεύγω. 367 00:23:24,903 --> 00:23:25,821 Φεύγεις; 368 00:23:25,904 --> 00:23:28,698 Ήρθα να δω εσένα και τα παιδιά. 369 00:23:28,782 --> 00:23:31,243 Μη φεύγεις ακόμα. 370 00:23:31,326 --> 00:23:32,744 Προς τι η βιασύνη; 371 00:23:36,415 --> 00:23:37,374 Τι είναι; 372 00:23:40,377 --> 00:23:44,381 Σας παρακαλώ. Μετά από όσα περάσαμε, ας μην έχουμε μυστικά. 373 00:23:44,464 --> 00:23:46,842 Εντάξει, Φερ. Ήθελα να σου το πω. 374 00:23:46,925 --> 00:23:50,387 Περίμενα να περάσει η ανακατωσούρα. 375 00:23:51,888 --> 00:23:53,807 Αλλά θα πρέπει να το μάθεις. 376 00:23:55,475 --> 00:23:56,309 Τι να μάθω; 377 00:23:56,852 --> 00:24:00,021 Καταρχάς, να ξέρεις πως κανείς δεν σε πρόδωσε. 378 00:24:00,105 --> 00:24:04,401 Όλα έγιναν αφού χωρίσαμε εμείς αμετάκλητα. 379 00:24:04,901 --> 00:24:07,946 Κατάλαβα ότι πάντα είχα αισθήματα για τη Μαρτίνα. 380 00:24:08,947 --> 00:24:11,783 Εγώ πιστεύω ότι ο Ροδρίγο είναι μπερδεμένος. 381 00:24:11,867 --> 00:24:15,412 Και να ξέρεις ότι δεν συμβαίνει τίποτα μεταξύ μας. 382 00:24:15,495 --> 00:24:17,539 Η Μαρτίνα με απέρριψε. 383 00:24:19,916 --> 00:24:23,879 Αλλά πρέπει να γνωρίζεις τι συνέβη. 384 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Δεν θέλω να ξέρω τι συνέβη. 385 00:24:28,925 --> 00:24:30,886 Όμως, σε πρόδωσα πρώτη. 386 00:24:30,969 --> 00:24:32,762 Δεν με πρόδωσες, Φερ. 387 00:24:33,346 --> 00:24:36,391 Η σχέση σας ξεκίνησε μετά το τέλος της δικής μας. 388 00:24:36,475 --> 00:24:38,226 -Ήμασταν παιδιά. -Όχι. 389 00:24:38,894 --> 00:24:41,646 Ξεκίνησε τη νύχτα της έκθεσης. 390 00:24:42,272 --> 00:24:46,526 Ήσασταν ακόμα μαζί, τσακωθήκατε, και κάναμε σεξ. 391 00:24:53,241 --> 00:24:55,952 Καλά. Η αλήθεια είναι… 392 00:24:56,703 --> 00:24:58,371 ότι πέρασε τόσος καιρός. 393 00:24:58,872 --> 00:25:02,501 -Έγιναν τόσα. Δεν έχει σημασία. -Όχι, έχει. 394 00:25:03,210 --> 00:25:05,670 Έχει σημασία, γιατί ήταν μπερδεμένος. 395 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 Δεν ήθελε, αλλά εγώ επέμεινα. 396 00:25:09,591 --> 00:25:13,470 Κατά κάποιον τρόπο, εκείνη τη μέρα άλλαξα τις ζωές σας. 397 00:25:14,012 --> 00:25:15,597 Εκείνος σε αγαπούσε. 398 00:25:17,224 --> 00:25:19,184 Κι εγώ πρόδωσα την κολλητή μου. 399 00:25:21,144 --> 00:25:24,856 Και πρόδωσα κι εσένα, που δεν σου είπα για τη Λουσία. 400 00:25:24,940 --> 00:25:28,235 Όχι, συμφωνήσαμε όλες να μην πούμε ποτέ για τη Λουσία. 401 00:25:28,318 --> 00:25:31,446 Ναι, αλλά εγώ το αγνόησα. Το έβγαλα από το μυαλό μου. 402 00:25:31,530 --> 00:25:32,864 Με εγωιστικό τρόπο, 403 00:25:32,948 --> 00:25:36,576 σκεφτόμουν μόνο τον Ροδρίγο και τα παιδιά μου. 404 00:25:36,660 --> 00:25:39,412 Ηρέμησε. Ήσασταν παιδιά, δεν ήξερες. 405 00:25:39,496 --> 00:25:42,249 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 406 00:25:42,916 --> 00:25:46,253 Όλο αυτό αφορά εμένα. Αυτό που είμαι και ήμουν. 407 00:25:46,336 --> 00:25:49,756 Αποφεύγω τις καταστάσεις, αρνούμαι την πραγματικότητα, 408 00:25:49,839 --> 00:25:52,008 δεν αντιμετωπίζω τα προβλήματα. 409 00:25:56,304 --> 00:25:59,140 Εσύ, Ροδρίγο υπήρξες ο έρωτας της ζωής μου. 410 00:26:01,226 --> 00:26:04,020 Αλλά ξέρω ότι πάντα αγαπούσες τη Μαρτίνα. 411 00:26:07,732 --> 00:26:10,151 Και είναι κάτι που επιτέλους αποδέχομαι. 412 00:26:17,117 --> 00:26:18,034 Η Ιρένε. 413 00:26:21,830 --> 00:26:24,249 Τι έγινε; Εμφανίστηκε η Μπρέντα; 414 00:26:24,332 --> 00:26:27,043 Επιβεβαιώθηκε. Η Μπρέντα είναι η Λουσία. 415 00:26:34,342 --> 00:26:36,428 ΜΑΝΟΥΕΛ 416 00:26:37,220 --> 00:26:38,555 Μανουέλ, πού είσαι; 417 00:26:38,638 --> 00:26:41,433 Μη φοβηθείς μ' αυτό που θα σου πω. 418 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 Είμαστε καλά. 419 00:26:43,059 --> 00:26:45,437 Αλλά μόλις εμφανίστηκε ένα αμάξι 420 00:26:45,520 --> 00:26:48,106 και μας πυροβόλησαν, πηγαίνοντας στο Τμήμα. 421 00:26:48,189 --> 00:26:50,233 Τι; Είσαι καλά; 422 00:26:50,317 --> 00:26:52,402 Ο Αντριάνο Καρβαχάλ εγκλημάτησε. 423 00:26:52,485 --> 00:26:56,031 Προσπάθησε να σκοτώσει μια φίλη μου και σκότωσε μια άλλη. 424 00:26:56,114 --> 00:26:59,367 Ναι, ο Άλεξ αναφέρει τον Αντριάνο, τώρα. 425 00:26:59,451 --> 00:27:00,660 Γι' αυτό σε κάλεσα. 426 00:27:00,744 --> 00:27:03,955 Ο τύπος είναι επικίνδυνος και η φίλη μου κινδυνεύει. 427 00:27:04,831 --> 00:27:07,584 Θέλω να καταθέσετε την αναφορά άμεσα. 428 00:27:07,667 --> 00:27:10,754 Πρόσεχε τον Αντριάνο. Μακριά από την Ιρένε. 429 00:27:13,840 --> 00:27:15,800 Πού είναι οι άλλοι σωματοφύλακες; 430 00:27:15,884 --> 00:27:18,595 Είναι απασχολημένοι. Αλλά όλα είναι υπό έλεγχο. 431 00:27:18,678 --> 00:27:20,388 Μην ανησυχείτε, κυρία. 432 00:27:20,472 --> 00:27:21,723 Να μην ανησυχώ; 433 00:27:22,932 --> 00:27:24,934 Αγνοείται ο άντρας μου. 434 00:27:25,018 --> 00:27:27,854 Κι ο Αντριάνο είναι έξω και δεν ξέρετε πού! 435 00:27:27,937 --> 00:27:29,481 Ή μήπως δεν μου λέτε; 436 00:27:29,981 --> 00:27:31,066 Καταλάβετε κάτι. 437 00:27:31,149 --> 00:27:35,195 Δουλεύετε για τη δήμαρχο. Δηλαδή, εμένα! 438 00:27:35,904 --> 00:27:36,738 Όχι τον γιο μου! 439 00:27:37,822 --> 00:27:41,159 Ξέρω ότι έχετε συσκευές εντοπισμού των αυτοκινήτων μας. 440 00:27:41,242 --> 00:27:45,580 Θέλω να μάθω πού ακριβώς βρίσκεται ο γιος μου. 441 00:27:46,164 --> 00:27:47,082 Αμέσως! 442 00:27:51,336 --> 00:27:52,712 Τι έγινε με τον Σεζάρ; 443 00:27:53,505 --> 00:27:56,174 -Γιατί δεν τον βρίσκετε; -Είναι χτυπημένος. 444 00:27:56,257 --> 00:27:58,760 Θα πέθανε σε καμιά κρυψώνα. 445 00:27:58,843 --> 00:27:59,969 Άφησέ μας. 446 00:28:06,309 --> 00:28:08,311 Δεν μ' αρέσει να σε κρατάω εδώ. 447 00:28:09,646 --> 00:28:11,147 Ας βάλουμε ένα τέλος. 448 00:28:21,157 --> 00:28:22,450 Ας το σκάσουμε. 449 00:28:25,704 --> 00:28:28,331 Κατανοώ ότι τα έκανες όλα για τον πατέρα σου. 450 00:28:29,582 --> 00:28:30,959 Μα πώς ξεκίνησε; 451 00:28:31,543 --> 00:28:33,837 Πώς άφησες να φτάσει ως εδώ; 452 00:28:36,923 --> 00:28:39,926 Αν είναι να φύγουμε μαζί, πρέπει να καταλάβω. 453 00:28:40,844 --> 00:28:43,012 Να ξέρω ποιος είσαι πραγματικά. 454 00:28:48,685 --> 00:28:51,813 Θα με θεωρείς ψυχοπαθή που σκοτώνει χωρίς οίκτο. 455 00:28:51,896 --> 00:28:53,690 Αλλά δεν είμαι έτσι. 456 00:28:54,524 --> 00:28:56,192 Δεν το έχω ξανακάνει. 457 00:28:56,276 --> 00:28:58,737 Με οδήγησαν οι καταστάσεις σ' αυτό. 458 00:29:02,699 --> 00:29:04,200 Πρώτη ήταν η Ραμόνα. 459 00:29:09,289 --> 00:29:10,790 Όταν εμφανίστηκες, 460 00:29:11,583 --> 00:29:13,334 η Ραμόνα απείλησε τον πατέρα. 461 00:29:14,794 --> 00:29:16,379 Με έστειλε να της μιλήσω. 462 00:29:20,967 --> 00:29:22,051 Γεια σου, Ραμόνα. 463 00:29:22,594 --> 00:29:24,262 Μα εκείνη δεν ήθελε. 464 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 Νόμισε ότι ήταν παγίδα. 465 00:29:26,473 --> 00:29:30,894 Όταν κατάλαβε ότι ήσουν εκεί, πήγε να ουρλιάξει και να το σκάσει. 466 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 Δεν είχα επιλογή. 467 00:29:32,896 --> 00:29:34,397 Της έκλεισα το στόμα. 468 00:29:35,023 --> 00:29:37,567 Ήξερα ότι ήσουν στο οικοτροφείο. 469 00:29:37,650 --> 00:29:38,777 Σε είχα δει. 470 00:29:41,321 --> 00:29:44,449 Είχα λίγο χρόνο να το κάνω να φανεί σαν αυτοκτονία. 471 00:29:51,539 --> 00:29:53,541 Δεν είχα ξανακάνει κάτι τέτοιο. 472 00:29:54,334 --> 00:29:56,044 Αλλά αυτό μου έμαθαν. 473 00:29:57,879 --> 00:30:00,131 Να προστατεύω την οικογένεια. 474 00:30:00,215 --> 00:30:01,508 Και η Ιτζέλ; 475 00:30:02,217 --> 00:30:04,511 Πώς θα έβλαπτε την οικογένειά σου; 476 00:30:05,845 --> 00:30:09,140 Η φίλη σου ανακάλυψε πράγματα που θα μας έκαναν ζημιά. 477 00:30:09,224 --> 00:30:11,810 Τι σκατά έγινε, βλάκα; 478 00:30:12,602 --> 00:30:14,145 Γύρισα στο σπίτι… 479 00:30:14,229 --> 00:30:18,608 Ο Τομάς είπε ότι τσακώθηκαν, πάλεψαν και τη σκότωσε. 480 00:30:18,691 --> 00:30:20,151 Τη σκότωσα κατά λάθος. 481 00:30:20,235 --> 00:30:23,112 Τι εννοείς τη σκότωσες; Τι; 482 00:30:27,408 --> 00:30:29,244 Ήταν να ξεφορτωθώ το πτώμα της. 483 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 Δώσε προσοχή, μαλάκα. 484 00:30:32,497 --> 00:30:35,834 Δεν πρέπει να μάθει κανείς τι έγινε. Κατάλαβες; 485 00:30:37,710 --> 00:30:40,797 Το σχέδιο ήταν να φανεί ως υπερβολική δόση. 486 00:30:42,048 --> 00:30:43,758 Μα ο Τομάς είχε κάνει λάθος. 487 00:30:44,634 --> 00:30:46,302 Η φίλη σου δεν ήταν νεκρή. 488 00:30:54,519 --> 00:30:56,187 Ένιωθα τον σφυγμό της. 489 00:30:57,897 --> 00:31:01,568 Πήρα τον πατέρα μου και του είπα τι συμβαίνει. 490 00:31:01,651 --> 00:31:03,111 Αναπνέει τώρα. 491 00:31:04,279 --> 00:31:05,738 Μου είπε να το κάνω. 492 00:31:05,822 --> 00:31:07,115 Δεν θα τη σκοτώσω. 493 00:31:08,241 --> 00:31:09,617 Μη μου το ζητάς αυτό! 494 00:31:09,701 --> 00:31:11,244 Ορκίζομαι ότι αρνήθηκα. 495 00:31:11,828 --> 00:31:13,746 Άνοιξε τα μάτια της. Με είδε. 496 00:31:16,624 --> 00:31:18,167 Δεν είχα άλλη επιλογή. 497 00:31:26,634 --> 00:31:28,219 Είχες επιλογή. 498 00:31:29,012 --> 00:31:32,390 Να την αφήσεις να ζήσει. Να αψηφήσεις τον πατέρα σου. 499 00:31:33,725 --> 00:31:36,311 Κι ας σου έκανε πλύση εγκεφάλου μια ζωή. 500 00:31:36,394 --> 00:31:38,855 Δεν της άξιζε να πεθάνει. Όχι έτσι. 501 00:31:38,938 --> 00:31:40,481 Ειλικρινά, το μετανιώνω. 502 00:31:42,775 --> 00:31:44,611 Σε ικετεύω να με συγχωρήσεις. 503 00:31:47,155 --> 00:31:49,157 Βοήθα με να ξεφύγω απ' όλα αυτά. 504 00:31:49,240 --> 00:31:50,533 Μη μ' αγγίζεις. 505 00:31:50,617 --> 00:31:53,161 Σε παρακαλώ, μόνο εσύ μπορείς να με σώσεις. 506 00:31:53,244 --> 00:31:55,246 -Σε παρακαλώ. -Όχι. Αντριάνο! 507 00:31:58,583 --> 00:31:59,876 Άσε με! 508 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 Άσ' τη, καριόλη. 509 00:34:46,667 --> 00:34:48,669 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη 49779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.