All language subtitles for pact-of-silence-s01e03-1080p-web-h264-edith-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:18,685 Γιατί τσακώθηκαν η Μαρτίνα και ο Ροδρίγο; 2 00:00:19,686 --> 00:00:23,189 Δεν ξέρω. Δεν είπε. 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,401 Γιατί έμεινες με τον Ροδρίγο αντί να βρεις τη Μαρτίνα; 4 00:00:29,904 --> 00:00:30,947 Κοιτάξτε! 5 00:00:31,990 --> 00:00:33,199 Η Μαρτίνα είναι; 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,784 Μαρτίνα! Όχι! 7 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 Μαρτίνα! 8 00:00:39,539 --> 00:00:40,749 Μαρτίνα! 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,209 Παλιομαλάκα! 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,669 Μαρτίνα, είσαι καλά; 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,675 Μαλάκα! 12 00:00:50,759 --> 00:00:51,968 Άφησέ την! 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,803 Άσε με, καθίκι! 14 00:00:56,473 --> 00:00:57,432 Άφησέ την! 15 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 Μαλάκα! 16 00:01:05,356 --> 00:01:06,483 Κάθαρμα! 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Μαρτίνα! 18 00:01:15,116 --> 00:01:16,367 Κορίτσια, προσέξτε! 19 00:01:33,676 --> 00:01:37,597 ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΩΠΗΣ 20 00:01:43,228 --> 00:01:44,604 -Γεια. -Σόφι! 21 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 -Πώς είσαι; -Τέλεια. Εσύ; 22 00:01:46,397 --> 00:01:47,899 Μια χαρά, ευχαριστώ. Έλα. 23 00:01:47,982 --> 00:01:50,693 -Τέλειο το σπίτι σου. -Ευχαριστώ πολύ. 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,779 Θες να πιεις κάτι; Φτιάχνω τσάι. 25 00:01:52,862 --> 00:01:54,155 -Τέλεια. -Εντάξει. 26 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 Η οικογένειά σου; Νόμιζα ότι θα τους έβλεπα. 27 00:01:57,992 --> 00:02:01,538 Τους ζήτησα να πάνε βόλτα τα σκυλιά για να μιλήσουμε άνετα. 28 00:02:01,621 --> 00:02:05,208 Καλοσύνη σου. Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 29 00:02:05,291 --> 00:02:09,629 Για να μιλήσω ανοιχτά για τη ζωή μου χρειάζομαι έναν πιο οικείο χώρο. 30 00:02:09,712 --> 00:02:12,340 Το σπίτι μου είναι πολύ οικείο. Δηλαδή μικρό. 31 00:02:12,423 --> 00:02:14,968 -Μα τόσα μπορώ να δώσω για νοίκι. -Κατάλαβα. 32 00:02:15,051 --> 00:02:16,886 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 33 00:02:16,970 --> 00:02:19,430 -Πάμε να καθίσουμε εκεί. -Ωραία, πάμε. 34 00:02:21,641 --> 00:02:22,851 Θα πάρω αυτά από δω. 35 00:02:30,692 --> 00:02:32,735 Το βιβλίο θα σου αλλάξει τη ζωή. 36 00:02:32,819 --> 00:02:35,530 Ξέχνα τα νοίκια. Θ' αγοράσεις σπίτι. 37 00:02:36,781 --> 00:02:37,740 Θ' αγοράσω; 38 00:02:38,700 --> 00:02:41,161 -Έχεις δικό σου σπίτι; -Ναι. 39 00:02:41,244 --> 00:02:43,496 Αλλά εσύ έχεις πράγματα που δεν έχω. 40 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Ρυτίδες; 41 00:02:47,250 --> 00:02:49,043 Όχι, εννοώ οικογένεια. 42 00:02:49,836 --> 00:02:54,090 Έχεις αναμνήσεις, φωτογραφίες, πίνακες. 43 00:02:55,133 --> 00:02:56,217 Έχεις ένα σπιτικό. 44 00:02:57,260 --> 00:02:59,095 Χρειάζεσαι μόνο το δικό σου σπίτι. 45 00:02:59,596 --> 00:03:01,639 Αλλά θα το πάρεις. Θα δεις. 46 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 Είναι το μεγαλύτερο όνειρό μου. 47 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 -Γεια! -Γεια. 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 Ένα λεπτάκι. 49 00:03:12,108 --> 00:03:14,277 Δες εδώ λουλούδια. 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,904 Έλα ντε. Τι ντροπή. 51 00:03:15,987 --> 00:03:18,990 -Ο Ροδρίγο δεν στέλνει λουλούδια πια. -Πάρε όσα θες. 52 00:03:19,073 --> 00:03:21,659 Είναι πολύ όμορφα. Ποιος σου τα έστειλε; 53 00:03:21,743 --> 00:03:23,995 Ένας τύπος. Ξέρεις τώρα. 54 00:03:26,164 --> 00:03:29,918 Παραείναι όμορφα για να τα έστειλε ένας τυχαίος τύπος. 55 00:03:30,001 --> 00:03:31,336 -Πεινάω. Εσύ; -Ναι. 56 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Άντε, πάμε. 57 00:03:32,629 --> 00:03:35,131 -Τι θέλεις; Σούσι; -Αμέ, σούσι. 58 00:03:35,215 --> 00:03:36,591 Έχει κοντά ένα καλό. 59 00:03:36,674 --> 00:03:40,053 ΟΜΑΡ 60 00:03:41,221 --> 00:03:42,847 Δεν θα απαντήσεις; 61 00:03:42,931 --> 00:03:43,848 Όχι. 62 00:03:45,391 --> 00:03:46,517 Είναι "ένας τύπος". 63 00:03:53,358 --> 00:03:54,359 Συγγνώμη, Σόφι. 64 00:03:54,442 --> 00:03:58,071 Είναι περίεργο, αλλά αν ηχογραφείς θα νιώθω σαν σε συνέντευξη. 65 00:03:58,154 --> 00:04:01,199 Προτιμώ να είναι σαν συζήτηση μεταξύ φίλων. 66 00:04:01,282 --> 00:04:03,868 Μια χαρά, αλλά να κρατάω σημειώσεις, έστω. 67 00:04:03,952 --> 00:04:05,536 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 68 00:04:11,042 --> 00:04:13,711 Θέλω να ξεκινήσουμε με την παιδική σου ηλικία. 69 00:04:18,258 --> 00:04:23,137 Η μαμά μου ήταν πολύ νέα και στοργική. 70 00:04:23,221 --> 00:04:26,349 Τις είδα να φεύγουν. Ήταν τέσσερα πλουσιοκόριτσα. 71 00:04:27,058 --> 00:04:30,311 Ήταν ματσωμένες. Θα μπορούσαν να σε φροντίσουν. 72 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 Αλλά δεν το ήθελαν. 73 00:04:32,939 --> 00:04:36,317 Ο μπαμπάς μου ήταν ο ήρωάς μου. Ήμασταν πολύ δεμένοι. 74 00:04:36,401 --> 00:04:38,736 Όχι! Μαμά! 75 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 Μανούλα! Μαμά! 76 00:04:41,906 --> 00:04:43,700 Αλλά αυτό δεν κράτησε πολύ. 77 00:04:44,242 --> 00:04:46,744 Οι γονείς μου ήταν πολύ πλούσιοι. 78 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Γι' αυτό τους απήγαγαν και τους σκότωσαν. 79 00:04:50,081 --> 00:04:51,040 Το σκάει! 80 00:04:53,626 --> 00:04:59,007 Μετακόμισα με τη θεία και τον θείο. Με ανέλαβαν εκείνοι. 81 00:04:59,090 --> 00:05:00,216 Κουνήσου. 82 00:05:01,467 --> 00:05:04,345 Μου πρόσφεραν ένα σπιτικό και μ' αγαπούσαν. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,353 Είχα καλή παιδική ηλικία. 84 00:05:13,646 --> 00:05:15,565 Όποτε κοιτάζω στον καθρέφτη, 85 00:05:16,566 --> 00:05:17,859 βλέπω τη μητέρα μου. 86 00:05:22,196 --> 00:05:23,656 Μοιάζουμε πολύ. 87 00:05:32,999 --> 00:05:34,876 Πες μου, πώς το κάνεις; 88 00:05:34,959 --> 00:05:38,171 Πώς μεταφέρεις τις ιδέες σου στο χαρτί; 89 00:05:38,254 --> 00:05:41,132 Δεν ξέρω. Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται. 90 00:05:41,215 --> 00:05:43,301 -Πρέπει να έχω έμπνευση. -Σωστά. 91 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 -Γεια σας. -Γεια. 92 00:05:45,928 --> 00:05:47,972 -Γεια. -Ο άντρας μου ο Μανουέλ. 93 00:05:48,056 --> 00:05:50,725 -Γεια. -Είμαι η Μπρέντα. Χαίρω πολύ. 94 00:05:51,392 --> 00:05:54,228 -Γεια. -Κι εσένα πώς σε λένε; 95 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Με λένε Καμίλα. 96 00:05:55,688 --> 00:05:57,648 Αλήθεια; Τι όμορφη κούκλα. 97 00:05:57,732 --> 00:05:58,775 Ευχαριστώ. 98 00:05:58,858 --> 00:06:02,528 -Είσαι πολύ όμορφη. Πόσων χρόνων είσαι; -Ευχαριστώ. Είμαι επτά. 99 00:06:05,198 --> 00:06:08,284 Ξεχάστε το. Δεν θα πάμε μαζί στην τελευταία εκδήλωση. 100 00:06:08,368 --> 00:06:10,078 Να πάτε οι δυο σας. 101 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 Εγώ γιατί; 102 00:06:11,496 --> 00:06:14,165 -Τι έγινε; -Τίποτα. Τον ξέρεις τον πατέρα σου. 103 00:06:14,248 --> 00:06:15,625 Εμπόδιο θα σας είμαι. 104 00:06:16,417 --> 00:06:19,253 Λουπίτα! Φέρε μου λίγο νερό. 105 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 Φυσικά, κυρία. Αμέσως. 106 00:06:21,422 --> 00:06:24,384 Αγάπη μου, σοβαρολογείς; 107 00:06:24,467 --> 00:06:26,260 Ξέχνα το, δεν θέλω να έρθω. 108 00:06:27,845 --> 00:06:31,974 Δεν είσαι μόνο σύζυγός μου, είσαι ο μέντοράς μου. Πρέπει να έρθεις. 109 00:06:32,475 --> 00:06:35,853 Έχεις καιρό να βγεις έξω, μπαμπά. Όλοι ρωτάνε για σένα. 110 00:06:37,438 --> 00:06:38,398 Ρικάρδο. 111 00:06:40,400 --> 00:06:44,153 Δεν νομίζεις ότι ήρθε η ώρα να μάθουν όλοι για την υγεία σου; 112 00:06:44,237 --> 00:06:45,071 Όχι, Ιρένε. 113 00:06:45,154 --> 00:06:48,032 Όλη μου τη ζωή κέρδιζα τον σεβασμό του κόσμου. 114 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Δεν θέλω οίκτο. 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,326 Έλα, μπαμπά. 116 00:06:50,410 --> 00:06:53,663 Όχι! Δεν θέλω να με δουν έτσι. Δεν είμαι έτοιμος. 117 00:06:55,039 --> 00:06:56,707 -Ευχαριστώ, Λουπίτα. -Ορίστε. 118 00:07:05,299 --> 00:07:06,217 Καλώς. 119 00:07:06,843 --> 00:07:10,138 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις όποτε το θέλεις. 120 00:07:10,221 --> 00:07:12,640 Θα σε στηρίξουμε, όπως κάνουμε πάντα. 121 00:07:13,391 --> 00:07:14,892 Έλα, χαμογέλα. 122 00:07:19,522 --> 00:07:20,773 Γεια σας, παιδιά. 123 00:07:22,066 --> 00:07:25,778 Πώς είστε όλοι; Τι ωραία γατούλα! 124 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 Θέλετε σάντουιτς; 125 00:07:28,114 --> 00:07:28,948 Ορίστε. 126 00:07:31,617 --> 00:07:33,119 -Γεια! -Τι κάνεις, Μπρέντα; 127 00:07:33,202 --> 00:07:35,413 -Καλά. Εσύ; -Καλά. Δουλειά. 128 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 Ιτζέλ. 129 00:07:41,377 --> 00:07:42,253 Πώς πάει; 130 00:07:44,005 --> 00:07:45,214 Μαστουρωμένη είσαι; 131 00:07:45,298 --> 00:07:47,467 Χαζολογάω. Ξέρεις τώρα. 132 00:07:49,385 --> 00:07:51,387 Δεν μιλήσαμε για τα χθεσινά. 133 00:07:51,471 --> 00:07:54,265 Σωστά. Τι έγινε; 134 00:07:54,348 --> 00:07:56,642 Σε χαιρέτησα ενώ ήσουν με έναν φίλο. 135 00:07:56,726 --> 00:07:59,729 Λυπάμαι πολύ, Μπρέντα. Συγχώρα με, σε παρακαλώ. 136 00:07:59,812 --> 00:08:03,608 Εμένα να με συγχωρείς. Μη νομίζεις ότι ντρέπομαι για σένα. 137 00:08:03,691 --> 00:08:06,027 Όχι, ξέρω ότι έχεις τα σχέδιά σου. 138 00:08:06,819 --> 00:08:08,279 Έχεις τους φίλους σου. 139 00:08:09,572 --> 00:08:13,701 Είσαι διάσημη, σωστά; Κι ο κόσμος δεν ξέρει ότι ζούσες εδώ. 140 00:08:14,285 --> 00:08:17,288 Χαλάρωσε. Δεν μπορούμε να μιλήσουμε όταν είσαι έτσι. 141 00:08:17,371 --> 00:08:18,372 Πώς, δηλαδή; 142 00:08:18,456 --> 00:08:20,750 Αρκετά, Ιτζέλ. Δεν θα με συγχωρήσεις; 143 00:08:21,250 --> 00:08:23,461 Ξέρω ότι το σιχαίνεσαι που το λέω, 144 00:08:23,544 --> 00:08:25,713 αλλά δεν χρειάζεται να ζεις έτσι. 145 00:08:26,839 --> 00:08:30,801 Δεν θα σε πιέσω ποτέ, αλλά αν συμφωνήσεις να πας αποτοξίνωση… 146 00:08:30,885 --> 00:08:32,220 Μην αρχίζεις τα ίδια! 147 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Τουλάχιστον, έλα μείνε μαζί μου. 148 00:08:35,181 --> 00:08:38,267 Ιτζέλ, ξέρω ότι μόνο αυτόν τον κόσμο γνωρίζεις. 149 00:08:38,351 --> 00:08:39,769 Πίστεψέ με, καταλαβαίνω. 150 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 Αλλά σε στηρίζω. Θα σε φροντίζω εγώ. 151 00:08:43,272 --> 00:08:45,566 Όταν αποφασίσω να πάω για αποτοξίνωση, 152 00:08:46,067 --> 00:08:47,193 θα σε ενημερώσω. 153 00:08:47,902 --> 00:08:49,987 Αλλά μη μου φέρνεις πια πράγματα. 154 00:08:50,571 --> 00:08:51,822 Ντρέπομαι. 155 00:08:57,370 --> 00:08:58,955 Δεν θα δεις καν τι είναι; 156 00:09:06,712 --> 00:09:08,798 Έφερες τη μπογιά που μου αρέσει; 157 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 Κι άλλο! 158 00:09:59,640 --> 00:10:00,808 Ξανά! 159 00:10:06,230 --> 00:10:08,441 Ακόμα δεν σηκώνει τηλέφωνο η Μαρτίνα. 160 00:10:12,612 --> 00:10:15,615 Νόμιζες ότι θα την έριχνες με λουλούδια; 161 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 Είναι επιχειρηματίας. 162 00:10:17,116 --> 00:10:19,869 Δεν θα την εντυπωσιάσεις με υλικά πράγματα. 163 00:10:20,369 --> 00:10:24,248 -Να κερδίσεις την εμπιστοσύνη της. -Μα πώς; Δεν θέλει να με δει. 164 00:10:24,332 --> 00:10:28,210 Συνηθίζει να ταγκάρει όλα τα μέρη που επισκέπτεται. 165 00:10:29,170 --> 00:10:31,172 Εντάξει, μπορώ να τη βρω. 166 00:10:32,089 --> 00:10:33,132 Αλλά τι θα κάνω; 167 00:10:34,717 --> 00:10:36,677 Πόσο καλά ξέρεις τους τύπους εδώ; 168 00:10:38,262 --> 00:10:42,058 Εκείνον τον ξέρω καλά. Είναι συγκάτοικός μου. 169 00:10:42,141 --> 00:10:44,727 Αυτός μου βρήκε τη δουλειά. 170 00:10:45,227 --> 00:10:49,565 Μην αναφέρεις ποτέ το όνομά μου, αλλά ρώτα αν θέλει να βγάλει έξτρα λεφτά. 171 00:10:50,900 --> 00:10:54,028 Δηλαδή; Θα ζητήσεις κι από αυτόν να την αποπλανήσει; 172 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 Όχι, αντιθέτως. 173 00:10:56,447 --> 00:11:00,076 Ο φίλος σου θα μας βοηθήσει να σ' εμπιστευτεί η Μαρτίνα. 174 00:11:15,716 --> 00:11:16,926 Τι είναι, μαμά; 175 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΣΠΙΤΙ 176 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 -Ξέρεις κάτι, αγάπη μου; -Τι; 177 00:11:22,848 --> 00:11:25,518 Τώρα που γράφω κι άλλο μπεστ σέλερ, 178 00:11:25,601 --> 00:11:28,270 θα μπορώ να σου δώσω τη ζωή που θέλω για σένα. 179 00:11:34,193 --> 00:11:35,820 Πρέπει να εξομολογηθώ κάτι. 180 00:11:38,197 --> 00:11:39,907 Όταν μιλούσα με τη Σοφία, 181 00:11:40,866 --> 00:11:43,869 για μία στιγμή, τη λυπήθηκα. 182 00:11:44,787 --> 00:11:45,871 Τι; 183 00:11:45,955 --> 00:11:50,334 Δεν σκοπεύεις να τη μηνύσεις για δυσφήμιση μετά την κυκλοφορία του βιβλίου; 184 00:11:50,418 --> 00:11:51,502 Ναι, αλλά… 185 00:11:51,585 --> 00:11:56,257 Δεν είχα σκεφτεί την κόρη της. Μαζί με τη Σοφία, δεν καταστρέφω κι αυτή; 186 00:11:56,924 --> 00:11:58,592 Αμάν, Μπρέντα. 187 00:11:58,676 --> 00:12:03,597 Δεν θα το παραδεχτείς, αλλά ξέρω ότι κατά βάθος είσαι ενθουσιασμένη 188 00:12:03,681 --> 00:12:07,143 γιατί ίσως είσαι αδελφή της μικρής ή των παιδιών της Φερνάντα. 189 00:12:07,893 --> 00:12:10,229 Τι θα γίνει όταν τελειώσουν όλα αυτά; 190 00:12:10,312 --> 00:12:12,189 Πώς θα σ' αγαπήσουν, αν… 191 00:12:13,149 --> 00:12:15,484 αν γαμήσεις τη ζωή των μανάδων τους; 192 00:12:19,488 --> 00:12:21,741 Πάντα ήθελες μια οικογένεια, Μπρέντα. 193 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 Και από τότε που σε γνώρισα, έχω. 194 00:12:26,704 --> 00:12:28,122 Είσαι η οικογένειά μου. 195 00:12:28,205 --> 00:12:29,999 Ναι. Αλλά δεν είναι το ίδιο. 196 00:12:45,848 --> 00:12:49,143 Τι συμβαίνει; Κατέβα από κει, σε παρακαλώ. 197 00:12:49,226 --> 00:12:51,353 Μπορούμε να συζητήσουμε. Μίλα μου. 198 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 Είμαι ένας άχρηστος! 199 00:12:53,606 --> 00:12:55,274 Όχι, μην το λες αυτό. 200 00:12:56,233 --> 00:12:58,319 Κατέβα κάτω να το συζητήσουμε. 201 00:12:59,695 --> 00:13:03,532 Το είπε ο Ίσραελ όταν με παράτησε. Είμαι ένα τίποτα χωρίς εκείνον. 202 00:13:04,784 --> 00:13:06,076 Είμαι ανίκανος. 203 00:13:06,744 --> 00:13:08,954 Δεν είμαι έξυπνος, δεν είμαι όμορφος. 204 00:13:09,747 --> 00:13:12,082 Αυτός ο Ίσραελ είναι μαλάκας. 205 00:13:12,166 --> 00:13:14,168 Κανείς δεν πρέπει να φέρεται έτσι. 206 00:13:14,251 --> 00:13:16,962 Θα αυτοκτονήσεις γι' αυτό το σκουπίδι; 207 00:13:17,046 --> 00:13:18,297 Άκουσέ με. 208 00:13:18,380 --> 00:13:19,924 Ξέρω ότι δεν με γνωρίζεις, 209 00:13:20,007 --> 00:13:22,384 μα κι εγώ ένιωθα άχρηστη από μικρή. 210 00:13:22,468 --> 00:13:26,263 Αλλά δεν θ' αυτοκτονήσω ποτέ. Δεν θα τους δώσω την ικανοποίηση. 211 00:13:27,932 --> 00:13:29,016 Κατέβα, εντάξει; 212 00:13:32,812 --> 00:13:33,938 Θα σε βοηθήσω εγώ. 213 00:13:48,327 --> 00:13:51,372 Καλώς ήρθατε. Είναι μια υπέροχη μέρα. 214 00:13:51,455 --> 00:13:56,085 Φτιάχνουμε έναν υπέροχο πράσινο χυμό που είναι φοβερός για αποτοξίνωση. 215 00:13:56,168 --> 00:14:00,047 Ας ξεκινήσουμε. Στο μεταξύ, θα διαβάζω τα σχόλιά σας. 216 00:14:00,130 --> 00:14:01,674 ΒΠ: ΣΚΡΟΦΑ ΨΕΥΤΡΑ! 217 00:14:01,757 --> 00:14:03,384 Τι συμβαίνει, φίλοι μου; 218 00:14:03,467 --> 00:14:04,510 ΒΠ: ΠΕΣ ΠΟΙΑ ΕΙΣΑΙ. 219 00:14:04,593 --> 00:14:07,388 Είμαι πάντα καλή μαζί σας. Δεν είναι ωραίο αυτό. 220 00:14:07,471 --> 00:14:10,099 ΛΑΟΥ: ΔΙΝΕ ΤΟΥ. ΑΝΤΙ: ΜΠΛΟΚΑΡΕ ΤΟΝ, ΜΠΡΕΝΤΑ. 221 00:14:10,182 --> 00:14:15,020 Μην ανησυχείτε γι' αυτούς. Πάντα θα υπάρχει κάποιος που μας φθονεί. 222 00:14:15,104 --> 00:14:18,649 ΒΠ: ΠΕΣ ΤΟΥΣ ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΜΑΝΑ ΣΟΥ. Κ: ΜΠΛΟΚΑΡΕ ΤΟΝ. 223 00:14:18,732 --> 00:14:20,568 Λοιπόν, κοιτάξτε να δείτε. 224 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Μ: ΔΙΩΞΕ ΤΟΝ ΜΑΛΑΚΑ 225 00:14:21,902 --> 00:14:25,990 Εμένα δεν μ' ενοχλεί, αλλά αφού το θέλετε, θα τον μπλοκάρω. 226 00:14:26,073 --> 00:14:28,701 Έχετε δίκιο, εδώ δεν επιτρέπεται αρνητισμός. 227 00:14:28,784 --> 00:14:30,744 ΒΠ: ΠΕΣ ΕΙΛΙΚΡΙΝΑ ΑΠΟ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ. 228 00:14:30,828 --> 00:14:32,496 Ας μπλοκάρουμε… 229 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΜΑΝΑ ΣΟΥ; 230 00:14:34,081 --> 00:14:37,585 ΔΕΝ ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ. Η ΚΑΡΙΟΛΑ ΔΕΝ ΣΕ ΗΘΕΛΕ. 231 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 ΠΕΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ, ΑΝ ΤΟ ΞΕΡΕΙΣ. 232 00:14:44,884 --> 00:14:46,969 Αυτός που το έκανε με γνωρίζει. 233 00:14:47,052 --> 00:14:49,054 Έλεγε ότι δεν ξέρω τη μάνα μου. 234 00:14:49,597 --> 00:14:52,558 Είναι συνηθισμένη προσβολή να λένε για τη μάνα σου. 235 00:14:52,641 --> 00:14:56,437 Όχι, αυτό το άτομο με προκαλούσε. Ρωτούσε ποια είναι η μάνα μου. 236 00:14:56,520 --> 00:14:57,980 Δεν έβριζε. 237 00:15:01,525 --> 00:15:02,484 Είναι απαίσιο. 238 00:15:07,364 --> 00:15:08,574 Θέλουν να με φοβίσουν. 239 00:15:09,116 --> 00:15:10,200 Μα δεν μπορούν. 240 00:15:14,914 --> 00:15:16,040 Μπράβο, Ιρένε! 241 00:15:17,917 --> 00:15:22,546 Σήμερα αποκηρύσσω τον ρόλο μου ως βουλεύτρια, 242 00:15:23,047 --> 00:15:27,384 για να εισέλθω στον αγώνα για τον οποίο προετοιμάζομαι χρόνια τώρα. 243 00:15:27,468 --> 00:15:31,764 Θα είμαι η επόμενη δήμαρχος της Πόλης του Μεξικού! 244 00:15:33,098 --> 00:15:34,183 Ζήτω το Μεξικό! 245 00:15:36,352 --> 00:15:39,188 Ιρένε! 246 00:15:40,773 --> 00:15:42,149 Σας ευχαριστώ πολύ. 247 00:15:45,110 --> 00:15:46,111 Ευχαριστώ πολύ. 248 00:15:48,822 --> 00:15:51,116 Κυρία βουλεύτρια, μεταδίδουμε ζωντανά. 249 00:15:51,200 --> 00:15:53,577 Πώς νιώθετε με την υποψηφιότητα; 250 00:15:53,661 --> 00:15:55,579 Χαίρομαι με τη στήριξη των νέων. 251 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 ΛΝ: ΤΕΛΕΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ. 252 00:15:57,289 --> 00:15:58,666 Κι η προσωπική σας ζωή; 253 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 ΣΦ: Η ΜΠΡΕΝΤΑ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΚΗ! ΝΣ: ΨΗΦΙΖΟΥΜΕ ΙΡΕΝΕ! 254 00:16:01,418 --> 00:16:05,339 Δύσκολες οι ευκαιρίες, ξέρω, μα θα φροντίσουμε να έχουν όλοι μία. 255 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 Έχετε να μοιραστείτε κάποιο μυστικό με το κοινό μου; 256 00:16:08,550 --> 00:16:10,511 ΚΑ: ΨΗΦΙΖΩ ΙΡΕΝΕ ΚΑΙ ΜΠΡΕΝΤΑ 257 00:16:10,594 --> 00:16:13,806 Για μένα είναι ένα όνειρο που γίνεται πραγματικότητα. 258 00:16:13,889 --> 00:16:15,599 ΣΦ: ΜΑΖΙ ΕΙΣΤΕ ΑΣΤΑΜΑΤΗΤΕΣ! 259 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 Θέλει σκληρή δουλειά. 260 00:16:17,559 --> 00:16:18,769 ΝΣ: ΘΑ ΨΗΦΙΣΩ ΙΡΕΝΕ! 261 00:16:18,852 --> 00:16:23,065 Τέλεια. Θα παρακολουθούμε την εκστρατεία. Αφήστε ερωτήσεις στα σχόλια. 262 00:16:25,234 --> 00:16:26,610 -Τελειώσαμε; -Ναι. 263 00:16:26,694 --> 00:16:27,611 Τέλειο ήταν. 264 00:16:28,570 --> 00:16:30,155 Μυστικά; Προσωπική ζωή; 265 00:16:31,281 --> 00:16:33,784 Είναι αυτά που θέλει το κοινό μου. 266 00:16:33,867 --> 00:16:37,037 Η εκστρατεία δεν έχει σχέση μ' αυτά. Να μην ξαναγίνει. 267 00:16:43,168 --> 00:16:45,963 Πρώτη μέρα κι η μαμά σου θέλει να με απολύσει. 268 00:16:46,046 --> 00:16:46,880 Όχι. 269 00:16:47,756 --> 00:16:50,384 Δεν μιλάει εύκολα για τα προσωπικά της. 270 00:16:51,093 --> 00:16:55,514 Θες να βρεθούμε αργότερα; Να μου πεις για την εκστρατεία. 271 00:16:56,473 --> 00:16:57,391 Ναι, φυσικά. 272 00:16:59,018 --> 00:17:00,060 Εντάξει. 273 00:17:00,144 --> 00:17:02,688 Η εκστρατεία μας βασίζεται στην ειλικρίνεια. 274 00:17:03,313 --> 00:17:05,065 Η καριέρα της είναι άμεμπτη. 275 00:17:05,983 --> 00:17:07,818 Έτσι λένε όλοι οι πολιτικοί. 276 00:17:09,028 --> 00:17:10,696 Στην περίπτωσή της ισχύει. 277 00:17:11,196 --> 00:17:14,199 Δεν έχει εμπλακεί ποτέ σε σκάνδαλο διαφθοράς. 278 00:17:15,034 --> 00:17:16,326 Εντάξει. Κοίτα. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,704 Σε πιστεύω. 280 00:17:18,787 --> 00:17:21,123 Αλλά ακόμα κι αν δεν αρέσει στην Ιρένε, 281 00:17:21,206 --> 00:17:24,126 ο κόσμος θα ταυτιστεί με την ανθρώπινη πλευρά της. 282 00:17:24,209 --> 00:17:25,127 Κοίτα. 283 00:17:27,963 --> 00:17:29,465 Το σημερινό live. 284 00:17:30,382 --> 00:17:32,051 Έχει 22.000 προβολές. 285 00:17:32,134 --> 00:17:36,513 Το κάναμε βίντεο κι έχει σχεδόν δύο εκατομμύρια προβολές. 286 00:17:36,597 --> 00:17:38,766 Και τα νούμερα θ' ανεβαίνουν. 287 00:17:39,266 --> 00:17:41,769 Ξέρεις τι χρειάστηκε για να έχω τέτοια νούμερα; 288 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 -Σκληρή δουλειά; -Και εμπειρία. 289 00:17:45,689 --> 00:17:47,524 Ξέρω τι αρέσει στον κόσμο μου. 290 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Δες… 291 00:17:50,694 --> 00:17:52,404 Πες μου, ας πούμε, 292 00:17:53,113 --> 00:17:55,449 πώς είναι η Ιρένε ως μητέρα; 293 00:17:55,532 --> 00:17:56,742 Είναι γενναιόδωρη. 294 00:17:59,620 --> 00:18:01,747 Δεν έχουμε το ίδιο αίμα, αλλά… 295 00:18:03,290 --> 00:18:04,917 μου φέρεται σαν γιο της. 296 00:18:07,544 --> 00:18:09,088 Και δεν τη διευκόλυνα. 297 00:18:09,713 --> 00:18:11,840 Όταν με γνώρισε η Ιρένε, ήμουν… 298 00:18:13,383 --> 00:18:14,468 ένα ελεεινό αγόρι. 299 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 Είχα μόλις χάσει τη μάνα μου. 300 00:18:21,892 --> 00:18:23,268 Και ο πατέρας μου… 301 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 δεν ήταν ποτέ παρών. 302 00:18:29,900 --> 00:18:34,613 Η Ιρένε με φρόντιζε όταν αρρώσταινα. Ήταν πάντα δίπλα μου. 303 00:18:35,114 --> 00:18:37,032 Μ' αγαπούσε κι ας την απέρριπτα. 304 00:18:45,791 --> 00:18:48,418 -Είσαι καλά; -Σκεφτόμουν τους γονείς μου. 305 00:18:50,712 --> 00:18:52,673 Είσαι πολύ τυχερός για την Ιρένε. 306 00:18:54,424 --> 00:18:55,467 Κι αυτή για σένα. 307 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 Θες καφέ; 308 00:19:02,391 --> 00:19:03,225 Ναι. 309 00:19:04,101 --> 00:19:05,144 Επιστρέφω αμέσως. 310 00:19:31,920 --> 00:19:34,006 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 311 00:19:34,089 --> 00:19:35,299 ΕΝΑΡΞΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ 312 00:19:43,390 --> 00:19:45,517 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 313 00:19:59,907 --> 00:20:01,783 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 50% 314 00:20:22,638 --> 00:20:24,473 Περίμενε. Κάτσε να σε βοηθήσω. 315 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Γαμώτο! 316 00:20:28,852 --> 00:20:31,897 -Σ' έκαψε; Κάτσε να σε βοηθήσω. -Μην αγχώνεσαι. 317 00:20:31,980 --> 00:20:33,607 -Σε καίει πολύ; -Ναι. 318 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 Είσαι καλά; Λυπάμαι πολύ! 319 00:20:50,999 --> 00:20:53,961 Όχι, σταμάτα, Αντριάνο. Δεν μπορούμε να το κάνουμε. 320 00:20:54,461 --> 00:20:55,420 Γιατί όχι; 321 00:20:56,421 --> 00:20:57,839 Παρασύρθηκα, δεν μπορώ. 322 00:20:59,341 --> 00:21:01,176 Δεν θέλω να μπλέξω. 323 00:21:05,347 --> 00:21:06,431 Μην ανησυχείς. 324 00:21:07,182 --> 00:21:08,392 Πάω να πλυθώ. 325 00:21:21,488 --> 00:21:23,490 Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 326 00:21:43,260 --> 00:21:44,928 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; 327 00:21:45,846 --> 00:21:46,972 ΕΙΜΑΙ ΣΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ. 328 00:21:48,181 --> 00:21:49,975 ΤΕΤΟΙΑ ΩΡΑ; 329 00:21:51,977 --> 00:21:54,855 -ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΤΩΡΑ, ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ. -ΤΙ ΩΡΑ ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ; 330 00:22:00,944 --> 00:22:02,029 Γαμώτο. 331 00:22:04,698 --> 00:22:06,199 Όλα καλά, μαμά; 332 00:22:06,283 --> 00:22:08,994 Φέρε μου τα υπνωτικά μου, γλυκιά μου. 333 00:22:09,870 --> 00:22:12,748 -Πού είναι ο αδερφός σου; -Με φίλους, μάλλον. 334 00:22:12,831 --> 00:22:15,459 Σ' αυτό το σπίτι κάνουν όλοι ό,τι θέλουν. 335 00:22:18,295 --> 00:22:19,212 Ευχαριστώ. 336 00:23:16,853 --> 00:23:17,687 Τομάς; 337 00:23:18,188 --> 00:23:19,064 Τομάς. 338 00:23:20,899 --> 00:23:22,109 Καλά είμαι, Σαμ. 339 00:23:22,609 --> 00:23:25,070 -Πάλι τα ίδια; -Καλά είμαι. 340 00:23:26,405 --> 00:23:30,867 Φόρα τις πιτζάμες σου και κοιμήσου πριν έρθει ο μπαμπάς. 341 00:23:30,951 --> 00:23:32,077 -Κάν' το. -Ναι. 342 00:23:38,166 --> 00:23:40,043 Γιατί φοράς τα ρούχα μου; 343 00:23:40,877 --> 00:23:44,464 Σκάσε, αλλιώς θα πω στη μαμά και τον μπαμπά ότι μαστούρωσες. 344 00:23:47,467 --> 00:23:50,095 Καλά, εντάξει. 345 00:23:50,637 --> 00:23:51,805 Σύμφωνοι. 346 00:23:53,807 --> 00:23:55,892 Θα μου τραγουδήσεις ένα νανούρισμα; 347 00:23:55,976 --> 00:23:57,352 Όχι, Τομάς. Κοιμήσου. 348 00:23:57,436 --> 00:24:00,939 Η μικρή αράχνη… 349 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Έλα, Σαμ. 350 00:24:14,661 --> 00:24:15,662 Αχ Μανουέλ. 351 00:24:16,788 --> 00:24:18,373 Η ζωή μας θ' αλλάξει. 352 00:24:20,375 --> 00:24:22,836 Χάρη στο ταλέντο σου, γλυκιά μου Σοφία. 353 00:24:23,962 --> 00:24:25,338 Και χάρη στην Μπρέντα. 354 00:24:26,673 --> 00:24:30,635 Ειλικρινά, είδα το σπίτι και μας φαντάστηκα να μένουμε εκεί. 355 00:24:31,803 --> 00:24:34,264 Θα πρέπει να πάρουμε δάνειο, αλλά… 356 00:24:36,933 --> 00:24:38,226 Άσε τα "αλλά", έγινε; 357 00:24:39,060 --> 00:24:41,605 Εκείνο το σπίτι είναι ήδη δικό μας. 358 00:24:41,688 --> 00:24:42,647 -Ναι. -Δικό μας. 359 00:25:11,259 --> 00:25:13,303 Γιατί με παίρνεις τέτοια ώρα; 360 00:25:15,055 --> 00:25:15,889 Όχι. 361 00:25:16,640 --> 00:25:17,766 Κι αν μας πιάσουν; 362 00:25:19,100 --> 00:25:20,227 Τι θα κάνουμε; 363 00:25:39,621 --> 00:25:41,873 Σου είπα, δεν ήρθα και τόσο αργά. 364 00:25:41,957 --> 00:25:44,334 Μ' αυτά τα χάπια ξεχνάς τα πάντα. 365 00:25:44,417 --> 00:25:47,295 -Πού ήσουν εσύ; -Στο σινεμά με τους φίλους μου. 366 00:25:47,921 --> 00:25:49,589 Μην αρχίζεις. Γύρισα νωρίς. 367 00:25:50,215 --> 00:25:52,509 Ωραία συμπεριφορά. Πες ένα "καλημέρα". 368 00:25:52,592 --> 00:25:53,677 Εντάξει, Σαμ; 369 00:25:55,095 --> 00:25:57,097 Σας αρέσει το τραπέζι που έστησα; 370 00:25:57,639 --> 00:25:59,724 -Τέλεια όλα. -Να βγάλω φωτογραφία. 371 00:25:59,808 --> 00:26:02,477 -Θα μετακινήσω αυτό. -Γλυκιά μου, ας φάμε. 372 00:26:02,561 --> 00:26:05,438 -Μια γρήγορη. -Κανείς δεν θέλει φωτογραφία. 373 00:26:06,189 --> 00:26:08,483 Βγάλε το μενταγιόν για τη φωτογραφία. 374 00:26:08,567 --> 00:26:11,027 Κι εσύ, κάνε πιο κει για να φαίνεσαι. 375 00:26:11,111 --> 00:26:13,363 Θα κάνω γρήγορα. Κοιτάξτε εδώ. 376 00:26:13,905 --> 00:26:15,240 Χαμογελάστε! 377 00:26:16,658 --> 00:26:18,159 Ορίστε. Έτοιμη. 378 00:26:19,077 --> 00:26:20,620 Ευχαριστώ, μωρό μου. 379 00:26:21,413 --> 00:26:23,039 Τι μαλακία. 380 00:26:23,123 --> 00:26:24,958 -Δεν θα φας; -Με τίποτα. 381 00:26:31,590 --> 00:26:33,800 Έχει ωραία μέρα. Ας βγούμε μια βόλτα. 382 00:26:34,301 --> 00:26:35,135 Δεν μπορώ. 383 00:26:35,802 --> 00:26:40,890 -Θα με πάει ο μπαμπάς για προπόνηση. -Σωστά. Κι έχω να πάω σ' ένα ραντεβού. 384 00:26:40,974 --> 00:26:42,517 Θα σε πάω και θα σε αφήσω. 385 00:26:42,601 --> 00:26:46,021 -Μπορείς να με πας στο βιβλιοπωλείο; -Ναι, αν φύγουμε τώρα. 386 00:26:46,730 --> 00:26:49,190 Φεύγετε; Κανείς δεν τρώει πρωινό; 387 00:26:49,274 --> 00:26:50,275 Φαίνεται υπέροχο. 388 00:26:50,358 --> 00:26:53,570 Πρέπει να πάρω ένα βιβλίο για μια εργασία στο σχολείο. 389 00:26:53,653 --> 00:26:54,571 Συγγνώμη, μαμά. 390 00:26:54,654 --> 00:26:57,324 Κι εγώ συγγνώμη. Έτυχε κάτι τελευταία στιγμή. 391 00:27:11,254 --> 00:27:12,172 Τι λέει, Φερ; 392 00:27:12,255 --> 00:27:15,216 Γεια, Μαρτίνα! Πάμε για μπραντς και μιμόζες; 393 00:27:16,509 --> 00:27:20,430 Φερ, δεν μπορώ. Έχω μια επείγουσα συνάντηση στη δουλειά. 394 00:27:22,307 --> 00:27:23,516 Φερ, μ' ακούς; 395 00:27:25,810 --> 00:27:27,520 Να βρεθούμε την άλλη βδομάδα; 396 00:27:29,147 --> 00:27:31,399 Μισό, παίρνει συνέχεια ο "ένας τύπος". 397 00:27:31,483 --> 00:27:32,359 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΟΜΑΡ 398 00:27:32,442 --> 00:27:35,820 -Σε παίρνει τώρα; -Πρέπει να κλείσω. Τα λέμε αργότερα. 399 00:27:46,373 --> 00:27:47,624 Δεν έχεις κοιμηθεί. 400 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 Όχι. 401 00:27:50,627 --> 00:27:53,213 Ακόμα δεν βρίσκω κάτι για την Ιρένε. 402 00:27:54,673 --> 00:27:58,510 Θα τα διέγραψε όλα ο Αντριάνο, επειδή είναι συνεργός της. 403 00:27:59,469 --> 00:28:00,303 Όχι, ελπίζω. 404 00:28:00,387 --> 00:28:04,432 Αν η Ιρένε είναι όντως διεφθαρμένη, δεν θέλω να τον εμπλέξω. 405 00:28:05,892 --> 00:28:08,645 Τι; Φαίνεται καλό παιδί. 406 00:28:10,522 --> 00:28:13,733 Δεν θα σε ρωτήσω αν σου αρέσει, γιατί είναι προφανές. 407 00:28:16,194 --> 00:28:18,363 Εντάξει, είναι σέξι. 408 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 -Είναι έξυπνος. -Μάλιστα. 409 00:28:20,281 --> 00:28:22,117 Άνθρωπος είμαι. 410 00:28:23,827 --> 00:28:25,829 Μόνο που υπάρχει ένα θεματάκι. 411 00:28:27,080 --> 00:28:28,456 Είναι γιος της Ιρένε. 412 00:28:29,207 --> 00:28:30,375 Ακριβώς. 413 00:28:30,458 --> 00:28:32,711 Αν δεν βρω τρόπο να της κάνω ζημιά, 414 00:28:32,794 --> 00:28:34,254 θα της κλέψω τον γιο. 415 00:29:15,128 --> 00:29:16,463 Να σε κεράσω ένα ποτό; 416 00:29:18,840 --> 00:29:19,758 Όχι, ευχαριστώ. 417 00:29:27,432 --> 00:29:28,308 Ευχαριστώ. 418 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Γεια σου, κούκλα. 419 00:29:34,397 --> 00:29:35,315 Ευχαριστώ. 420 00:29:50,497 --> 00:29:53,792 Τι συμβαίνει στον Παράδεισο; Πέφτουν οι άγγελοι στη γη. 421 00:29:56,544 --> 00:29:57,504 Σοβαρά; 422 00:29:58,755 --> 00:30:00,423 Μήπως να προσπαθήσεις ξανά; 423 00:30:05,887 --> 00:30:06,846 Αντίο. 424 00:30:24,239 --> 00:30:26,157 Πού είναι η εκτίμηση κόστους; 425 00:30:27,867 --> 00:30:31,579 Δεν με νοιάζει αν είναι αργά. Έπρεπε να την είχες κάνει ήδη! 426 00:30:31,663 --> 00:30:32,872 Στείλ' την αμέσως. 427 00:30:36,084 --> 00:30:37,168 Σου πέφτω λίγος; 428 00:30:38,294 --> 00:30:40,463 -Τι θες; -Ηρέμησε, δεν θα σε πειράξω. 429 00:30:40,547 --> 00:30:41,548 -Παράτα με! -Δεν… 430 00:30:43,800 --> 00:30:45,718 -Όχι, σε παρακαλώ! -Βούλωσέ το! 431 00:30:45,802 --> 00:30:47,303 Σκάσε! Μην κουνιέσαι. 432 00:30:51,391 --> 00:30:52,225 Μην ανησυχείς. 433 00:30:52,308 --> 00:30:53,434 Σε παρακαλώ. 434 00:30:56,354 --> 00:30:58,231 Βοήθεια! 435 00:30:58,314 --> 00:30:59,482 Χαλάρωσε! 436 00:30:59,566 --> 00:31:00,859 Έλα εδώ, ρε! 437 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 Δίνε του από δω! 438 00:31:09,534 --> 00:31:10,493 Είσαι εντάξει; 439 00:31:14,956 --> 00:31:16,249 Μαρτίνα; 440 00:31:20,795 --> 00:31:21,754 Κοίτα. 441 00:31:23,214 --> 00:31:28,636 Το πρόσωπό σου θα είναι παντού. Σε σούπερ μάρκετ, σε παντοπωλεία. 442 00:31:28,720 --> 00:31:29,929 Ακόμα και στο μετρό. 443 00:31:32,265 --> 00:31:33,808 Ωραία, Άλεξ. 444 00:31:33,892 --> 00:31:35,059 ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΑΝΤΡΙΑΝΟ 445 00:31:35,143 --> 00:31:37,353 Είναι μεγάλη στιγμή στην καριέρα σου. 446 00:31:37,437 --> 00:31:39,439 Ήσουν απλώς μια ινφλουένσερ. 447 00:31:39,522 --> 00:31:43,610 Αλλά τώρα είσαι φίρμα και σύντομα θα γίνεις σούπερ σταρ. 448 00:31:48,531 --> 00:31:49,657 Ακόμα το ψάχνεις; 449 00:31:49,741 --> 00:31:53,703 Δεν το πιστεύω ότι δεν βρίσκω τίποτα κατά της Ιρένε. Είναι παράλογο. 450 00:31:53,786 --> 00:31:55,872 Ούτε ένα ενοχοποιητικό email, 451 00:31:55,955 --> 00:31:58,082 ούτε ένα ύποπτο έμβασμα. Τίποτα. 452 00:32:00,960 --> 00:32:02,587 ΣΥΛΛΗΨΗ ΚΑΘΗΓΗΤΗ 453 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 Καθηγητή; 454 00:32:11,262 --> 00:32:16,559 "Καθηγητής του Οικοτροφείου Λα Βικτόρια συνελήφθη για ασέλγεια σε μαθήτριες". 455 00:32:17,268 --> 00:32:18,311 Τι είπες τώρα. 456 00:32:18,394 --> 00:32:21,064 Γιατί να κρατήσει το άρθρο ο Αντριάνο; 457 00:32:21,898 --> 00:32:23,274 Μαθαίνοντας την αγάπη. 458 00:32:23,358 --> 00:32:26,986 Το βιβλίο της Σοφίας αφορά τη σχέση ενός καθηγητή με μαθήτρια. 459 00:32:27,070 --> 00:32:29,530 Ίσως είναι όντως αυτοβιογραφικό. 460 00:32:29,614 --> 00:32:33,368 Μα στο άρθρο λέει ότι ασέλγησε σε πάνω από μία μαθήτριες. 461 00:32:33,451 --> 00:32:37,121 Ήταν ένα 16χρονο κορίτσι κι αυτός ενήλικας. Είναι εξαναγκασμός. 462 00:32:37,205 --> 00:32:39,207 Αυτή θα νόμιζε ότι την αγαπούσε. 463 00:32:39,290 --> 00:32:41,751 Και γιατί κράτησε το άρθρο ο Αντριάνο; 464 00:32:42,377 --> 00:32:44,170 Δεν σχετίζεται με τη Σοφία. 465 00:32:44,253 --> 00:32:47,131 Ίσως ο καθηγητής έκανε κάτι και με την Ιρένε. 466 00:32:55,431 --> 00:32:57,433 ΓΕΙΑ, ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΤΩΡΑ; 467 00:32:57,517 --> 00:32:58,726 Σε ποιον στέλνεις; 468 00:32:58,810 --> 00:33:01,562 Στον Αντριάνο. Πρέπει να πάρω πληροφορίες. 469 00:33:04,148 --> 00:33:06,192 ΒΕΒΑΙΩΣ! ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ. 470 00:33:19,080 --> 00:33:22,333 -Από το σπίτι της με καλείς; -Η Μαρτίνα λιποθύμησε. 471 00:33:22,417 --> 00:33:24,544 Τι; Πώς έγινε; Γιατί; 472 00:33:24,627 --> 00:33:26,671 Ο βλάκας ο Αντόνιο το παρατράβηξε. 473 00:33:31,426 --> 00:33:32,510 Μπρέντα; 474 00:33:35,638 --> 00:33:37,223 Ομάρ, πάρε τον Άλεξ! 475 00:33:38,266 --> 00:33:39,225 Τι συμβαίνει; 476 00:33:39,892 --> 00:33:42,186 Μου χτύπησαν το αμάξι! Κάλεσε αστυνομία! 477 00:33:42,270 --> 00:33:43,271 Είσαι καλά; 478 00:33:43,354 --> 00:33:45,273 Ομάρ, βοήθησέ με! 479 00:33:45,356 --> 00:33:47,400 -Μα τι συμβαίνει; -Ομάρ, βοήθεια! 480 00:33:47,483 --> 00:33:48,526 Χρειάζεσαι βοήθεια; 481 00:33:48,609 --> 00:33:50,862 Θα με βγάλει απ' τον δρόμο! Ομάρ! 482 00:33:59,162 --> 00:34:00,204 Μπρέντα, απάντα! 483 00:36:27,351 --> 00:36:29,353 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη 44605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.