Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,266 --> 00:00:18,685
Γιατί τσακώθηκαν η Μαρτίνα και ο Ροδρίγο;
2
00:00:19,686 --> 00:00:23,189
Δεν ξέρω. Δεν είπε.
3
00:00:23,273 --> 00:00:26,401
Γιατί έμεινες με τον Ροδρίγο
αντί να βρεις τη Μαρτίνα;
4
00:00:29,904 --> 00:00:30,947
Κοιτάξτε!
5
00:00:31,990 --> 00:00:33,199
Η Μαρτίνα είναι;
6
00:00:33,283 --> 00:00:34,784
Μαρτίνα! Όχι!
7
00:00:38,079 --> 00:00:39,456
Μαρτίνα!
8
00:00:39,539 --> 00:00:40,749
Μαρτίνα!
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,209
Παλιομαλάκα!
10
00:00:43,293 --> 00:00:44,669
Μαρτίνα, είσαι καλά;
11
00:00:49,132 --> 00:00:50,675
Μαλάκα!
12
00:00:50,759 --> 00:00:51,968
Άφησέ την!
13
00:00:52,052 --> 00:00:53,803
Άσε με, καθίκι!
14
00:00:56,473 --> 00:00:57,432
Άφησέ την!
15
00:00:59,934 --> 00:01:01,686
Μαλάκα!
16
00:01:05,356 --> 00:01:06,483
Κάθαρμα!
17
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Μαρτίνα!
18
00:01:15,116 --> 00:01:16,367
Κορίτσια, προσέξτε!
19
00:01:33,676 --> 00:01:37,597
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΙΩΠΗΣ
20
00:01:43,228 --> 00:01:44,604
-Γεια.
-Σόφι!
21
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
-Πώς είσαι;
-Τέλεια. Εσύ;
22
00:01:46,397 --> 00:01:47,899
Μια χαρά, ευχαριστώ. Έλα.
23
00:01:47,982 --> 00:01:50,693
-Τέλειο το σπίτι σου.
-Ευχαριστώ πολύ.
24
00:01:50,777 --> 00:01:52,779
Θες να πιεις κάτι; Φτιάχνω τσάι.
25
00:01:52,862 --> 00:01:54,155
-Τέλεια.
-Εντάξει.
26
00:01:54,739 --> 00:01:57,283
Η οικογένειά σου;
Νόμιζα ότι θα τους έβλεπα.
27
00:01:57,992 --> 00:02:01,538
Τους ζήτησα να πάνε βόλτα τα σκυλιά
για να μιλήσουμε άνετα.
28
00:02:01,621 --> 00:02:05,208
Καλοσύνη σου. Ίσως είναι καλύτερα έτσι.
29
00:02:05,291 --> 00:02:09,629
Για να μιλήσω ανοιχτά για τη ζωή μου
χρειάζομαι έναν πιο οικείο χώρο.
30
00:02:09,712 --> 00:02:12,340
Το σπίτι μου είναι πολύ οικείο.
Δηλαδή μικρό.
31
00:02:12,423 --> 00:02:14,968
-Μα τόσα μπορώ να δώσω για νοίκι.
-Κατάλαβα.
32
00:02:15,051 --> 00:02:16,886
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
33
00:02:16,970 --> 00:02:19,430
-Πάμε να καθίσουμε εκεί.
-Ωραία, πάμε.
34
00:02:21,641 --> 00:02:22,851
Θα πάρω αυτά από δω.
35
00:02:30,692 --> 00:02:32,735
Το βιβλίο θα σου αλλάξει τη ζωή.
36
00:02:32,819 --> 00:02:35,530
Ξέχνα τα νοίκια. Θ' αγοράσεις σπίτι.
37
00:02:36,781 --> 00:02:37,740
Θ' αγοράσω;
38
00:02:38,700 --> 00:02:41,161
-Έχεις δικό σου σπίτι;
-Ναι.
39
00:02:41,244 --> 00:02:43,496
Αλλά εσύ έχεις πράγματα που δεν έχω.
40
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Ρυτίδες;
41
00:02:47,250 --> 00:02:49,043
Όχι, εννοώ οικογένεια.
42
00:02:49,836 --> 00:02:54,090
Έχεις αναμνήσεις, φωτογραφίες, πίνακες.
43
00:02:55,133 --> 00:02:56,217
Έχεις ένα σπιτικό.
44
00:02:57,260 --> 00:02:59,095
Χρειάζεσαι μόνο το δικό σου σπίτι.
45
00:02:59,596 --> 00:03:01,639
Αλλά θα το πάρεις. Θα δεις.
46
00:03:02,807 --> 00:03:04,642
Είναι το μεγαλύτερο όνειρό μου.
47
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
-Γεια!
-Γεια.
48
00:03:09,606 --> 00:03:10,982
Ένα λεπτάκι.
49
00:03:12,108 --> 00:03:14,277
Δες εδώ λουλούδια.
50
00:03:14,360 --> 00:03:15,904
Έλα ντε. Τι ντροπή.
51
00:03:15,987 --> 00:03:18,990
-Ο Ροδρίγο δεν στέλνει λουλούδια πια.
-Πάρε όσα θες.
52
00:03:19,073 --> 00:03:21,659
Είναι πολύ όμορφα. Ποιος σου τα έστειλε;
53
00:03:21,743 --> 00:03:23,995
Ένας τύπος. Ξέρεις τώρα.
54
00:03:26,164 --> 00:03:29,918
Παραείναι όμορφα
για να τα έστειλε ένας τυχαίος τύπος.
55
00:03:30,001 --> 00:03:31,336
-Πεινάω. Εσύ;
-Ναι.
56
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
Άντε, πάμε.
57
00:03:32,629 --> 00:03:35,131
-Τι θέλεις; Σούσι;
-Αμέ, σούσι.
58
00:03:35,215 --> 00:03:36,591
Έχει κοντά ένα καλό.
59
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
ΟΜΑΡ
60
00:03:41,221 --> 00:03:42,847
Δεν θα απαντήσεις;
61
00:03:42,931 --> 00:03:43,848
Όχι.
62
00:03:45,391 --> 00:03:46,517
Είναι "ένας τύπος".
63
00:03:53,358 --> 00:03:54,359
Συγγνώμη, Σόφι.
64
00:03:54,442 --> 00:03:58,071
Είναι περίεργο, αλλά αν ηχογραφείς
θα νιώθω σαν σε συνέντευξη.
65
00:03:58,154 --> 00:04:01,199
Προτιμώ να είναι
σαν συζήτηση μεταξύ φίλων.
66
00:04:01,282 --> 00:04:03,868
Μια χαρά, αλλά να κρατάω σημειώσεις, έστω.
67
00:04:03,952 --> 00:04:05,536
-Ναι, φυσικά.
-Εντάξει.
68
00:04:11,042 --> 00:04:13,711
Θέλω να ξεκινήσουμε
με την παιδική σου ηλικία.
69
00:04:18,258 --> 00:04:23,137
Η μαμά μου ήταν πολύ νέα και στοργική.
70
00:04:23,221 --> 00:04:26,349
Τις είδα να φεύγουν.
Ήταν τέσσερα πλουσιοκόριτσα.
71
00:04:27,058 --> 00:04:30,311
Ήταν ματσωμένες.
Θα μπορούσαν να σε φροντίσουν.
72
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
Αλλά δεν το ήθελαν.
73
00:04:32,939 --> 00:04:36,317
Ο μπαμπάς μου ήταν ο ήρωάς μου.
Ήμασταν πολύ δεμένοι.
74
00:04:36,401 --> 00:04:38,736
Όχι! Μαμά!
75
00:04:39,612 --> 00:04:41,823
Μανούλα! Μαμά!
76
00:04:41,906 --> 00:04:43,700
Αλλά αυτό δεν κράτησε πολύ.
77
00:04:44,242 --> 00:04:46,744
Οι γονείς μου ήταν πολύ πλούσιοι.
78
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Γι' αυτό τους απήγαγαν και τους σκότωσαν.
79
00:04:50,081 --> 00:04:51,040
Το σκάει!
80
00:04:53,626 --> 00:04:59,007
Μετακόμισα με τη θεία και τον θείο.
Με ανέλαβαν εκείνοι.
81
00:04:59,090 --> 00:05:00,216
Κουνήσου.
82
00:05:01,467 --> 00:05:04,345
Μου πρόσφεραν ένα σπιτικό
και μ' αγαπούσαν.
83
00:05:10,560 --> 00:05:12,353
Είχα καλή παιδική ηλικία.
84
00:05:13,646 --> 00:05:15,565
Όποτε κοιτάζω στον καθρέφτη,
85
00:05:16,566 --> 00:05:17,859
βλέπω τη μητέρα μου.
86
00:05:22,196 --> 00:05:23,656
Μοιάζουμε πολύ.
87
00:05:32,999 --> 00:05:34,876
Πες μου, πώς το κάνεις;
88
00:05:34,959 --> 00:05:38,171
Πώς μεταφέρεις τις ιδέες σου στο χαρτί;
89
00:05:38,254 --> 00:05:41,132
Δεν ξέρω.
Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται.
90
00:05:41,215 --> 00:05:43,301
-Πρέπει να έχω έμπνευση.
-Σωστά.
91
00:05:44,427 --> 00:05:45,845
-Γεια σας.
-Γεια.
92
00:05:45,928 --> 00:05:47,972
-Γεια.
-Ο άντρας μου ο Μανουέλ.
93
00:05:48,056 --> 00:05:50,725
-Γεια.
-Είμαι η Μπρέντα. Χαίρω πολύ.
94
00:05:51,392 --> 00:05:54,228
-Γεια.
-Κι εσένα πώς σε λένε;
95
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
Με λένε Καμίλα.
96
00:05:55,688 --> 00:05:57,648
Αλήθεια; Τι όμορφη κούκλα.
97
00:05:57,732 --> 00:05:58,775
Ευχαριστώ.
98
00:05:58,858 --> 00:06:02,528
-Είσαι πολύ όμορφη. Πόσων χρόνων είσαι;
-Ευχαριστώ. Είμαι επτά.
99
00:06:05,198 --> 00:06:08,284
Ξεχάστε το. Δεν θα πάμε μαζί
στην τελευταία εκδήλωση.
100
00:06:08,368 --> 00:06:10,078
Να πάτε οι δυο σας.
101
00:06:10,578 --> 00:06:11,412
Εγώ γιατί;
102
00:06:11,496 --> 00:06:14,165
-Τι έγινε;
-Τίποτα. Τον ξέρεις τον πατέρα σου.
103
00:06:14,248 --> 00:06:15,625
Εμπόδιο θα σας είμαι.
104
00:06:16,417 --> 00:06:19,253
Λουπίτα! Φέρε μου λίγο νερό.
105
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
Φυσικά, κυρία. Αμέσως.
106
00:06:21,422 --> 00:06:24,384
Αγάπη μου, σοβαρολογείς;
107
00:06:24,467 --> 00:06:26,260
Ξέχνα το, δεν θέλω να έρθω.
108
00:06:27,845 --> 00:06:31,974
Δεν είσαι μόνο σύζυγός μου,
είσαι ο μέντοράς μου. Πρέπει να έρθεις.
109
00:06:32,475 --> 00:06:35,853
Έχεις καιρό να βγεις έξω, μπαμπά.
Όλοι ρωτάνε για σένα.
110
00:06:37,438 --> 00:06:38,398
Ρικάρδο.
111
00:06:40,400 --> 00:06:44,153
Δεν νομίζεις ότι ήρθε η ώρα
να μάθουν όλοι για την υγεία σου;
112
00:06:44,237 --> 00:06:45,071
Όχι, Ιρένε.
113
00:06:45,154 --> 00:06:48,032
Όλη μου τη ζωή
κέρδιζα τον σεβασμό του κόσμου.
114
00:06:48,116 --> 00:06:49,242
Δεν θέλω οίκτο.
115
00:06:49,325 --> 00:06:50,326
Έλα, μπαμπά.
116
00:06:50,410 --> 00:06:53,663
Όχι! Δεν θέλω να με δουν έτσι.
Δεν είμαι έτοιμος.
117
00:06:55,039 --> 00:06:56,707
-Ευχαριστώ, Λουπίτα.
-Ορίστε.
118
00:07:05,299 --> 00:07:06,217
Καλώς.
119
00:07:06,843 --> 00:07:10,138
Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις
όποτε το θέλεις.
120
00:07:10,221 --> 00:07:12,640
Θα σε στηρίξουμε, όπως κάνουμε πάντα.
121
00:07:13,391 --> 00:07:14,892
Έλα, χαμογέλα.
122
00:07:19,522 --> 00:07:20,773
Γεια σας, παιδιά.
123
00:07:22,066 --> 00:07:25,778
Πώς είστε όλοι; Τι ωραία γατούλα!
124
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
Θέλετε σάντουιτς;
125
00:07:28,114 --> 00:07:28,948
Ορίστε.
126
00:07:31,617 --> 00:07:33,119
-Γεια!
-Τι κάνεις, Μπρέντα;
127
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
-Καλά. Εσύ;
-Καλά. Δουλειά.
128
00:07:37,790 --> 00:07:38,666
Ιτζέλ.
129
00:07:41,377 --> 00:07:42,253
Πώς πάει;
130
00:07:44,005 --> 00:07:45,214
Μαστουρωμένη είσαι;
131
00:07:45,298 --> 00:07:47,467
Χαζολογάω. Ξέρεις τώρα.
132
00:07:49,385 --> 00:07:51,387
Δεν μιλήσαμε για τα χθεσινά.
133
00:07:51,471 --> 00:07:54,265
Σωστά. Τι έγινε;
134
00:07:54,348 --> 00:07:56,642
Σε χαιρέτησα ενώ ήσουν με έναν φίλο.
135
00:07:56,726 --> 00:07:59,729
Λυπάμαι πολύ, Μπρέντα.
Συγχώρα με, σε παρακαλώ.
136
00:07:59,812 --> 00:08:03,608
Εμένα να με συγχωρείς.
Μη νομίζεις ότι ντρέπομαι για σένα.
137
00:08:03,691 --> 00:08:06,027
Όχι, ξέρω ότι έχεις τα σχέδιά σου.
138
00:08:06,819 --> 00:08:08,279
Έχεις τους φίλους σου.
139
00:08:09,572 --> 00:08:13,701
Είσαι διάσημη, σωστά;
Κι ο κόσμος δεν ξέρει ότι ζούσες εδώ.
140
00:08:14,285 --> 00:08:17,288
Χαλάρωσε. Δεν μπορούμε
να μιλήσουμε όταν είσαι έτσι.
141
00:08:17,371 --> 00:08:18,372
Πώς, δηλαδή;
142
00:08:18,456 --> 00:08:20,750
Αρκετά, Ιτζέλ. Δεν θα με συγχωρήσεις;
143
00:08:21,250 --> 00:08:23,461
Ξέρω ότι το σιχαίνεσαι που το λέω,
144
00:08:23,544 --> 00:08:25,713
αλλά δεν χρειάζεται να ζεις έτσι.
145
00:08:26,839 --> 00:08:30,801
Δεν θα σε πιέσω ποτέ,
αλλά αν συμφωνήσεις να πας αποτοξίνωση…
146
00:08:30,885 --> 00:08:32,220
Μην αρχίζεις τα ίδια!
147
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Τουλάχιστον, έλα μείνε μαζί μου.
148
00:08:35,181 --> 00:08:38,267
Ιτζέλ, ξέρω ότι μόνο
αυτόν τον κόσμο γνωρίζεις.
149
00:08:38,351 --> 00:08:39,769
Πίστεψέ με, καταλαβαίνω.
150
00:08:40,478 --> 00:08:43,189
Αλλά σε στηρίζω. Θα σε φροντίζω εγώ.
151
00:08:43,272 --> 00:08:45,566
Όταν αποφασίσω να πάω για αποτοξίνωση,
152
00:08:46,067 --> 00:08:47,193
θα σε ενημερώσω.
153
00:08:47,902 --> 00:08:49,987
Αλλά μη μου φέρνεις πια πράγματα.
154
00:08:50,571 --> 00:08:51,822
Ντρέπομαι.
155
00:08:57,370 --> 00:08:58,955
Δεν θα δεις καν τι είναι;
156
00:09:06,712 --> 00:09:08,798
Έφερες τη μπογιά που μου αρέσει;
157
00:09:56,304 --> 00:09:57,471
Κι άλλο!
158
00:09:59,640 --> 00:10:00,808
Ξανά!
159
00:10:06,230 --> 00:10:08,441
Ακόμα δεν σηκώνει τηλέφωνο η Μαρτίνα.
160
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
Νόμιζες ότι θα την έριχνες με λουλούδια;
161
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
Είναι επιχειρηματίας.
162
00:10:17,116 --> 00:10:19,869
Δεν θα την εντυπωσιάσεις
με υλικά πράγματα.
163
00:10:20,369 --> 00:10:24,248
-Να κερδίσεις την εμπιστοσύνη της.
-Μα πώς; Δεν θέλει να με δει.
164
00:10:24,332 --> 00:10:28,210
Συνηθίζει να ταγκάρει
όλα τα μέρη που επισκέπτεται.
165
00:10:29,170 --> 00:10:31,172
Εντάξει, μπορώ να τη βρω.
166
00:10:32,089 --> 00:10:33,132
Αλλά τι θα κάνω;
167
00:10:34,717 --> 00:10:36,677
Πόσο καλά ξέρεις τους τύπους εδώ;
168
00:10:38,262 --> 00:10:42,058
Εκείνον τον ξέρω καλά.
Είναι συγκάτοικός μου.
169
00:10:42,141 --> 00:10:44,727
Αυτός μου βρήκε τη δουλειά.
170
00:10:45,227 --> 00:10:49,565
Μην αναφέρεις ποτέ το όνομά μου,
αλλά ρώτα αν θέλει να βγάλει έξτρα λεφτά.
171
00:10:50,900 --> 00:10:54,028
Δηλαδή; Θα ζητήσεις κι από αυτόν
να την αποπλανήσει;
172
00:10:54,111 --> 00:10:56,364
Όχι, αντιθέτως.
173
00:10:56,447 --> 00:11:00,076
Ο φίλος σου θα μας βοηθήσει
να σ' εμπιστευτεί η Μαρτίνα.
174
00:11:15,716 --> 00:11:16,926
Τι είναι, μαμά;
175
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΣΠΙΤΙ
176
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
-Ξέρεις κάτι, αγάπη μου;
-Τι;
177
00:11:22,848 --> 00:11:25,518
Τώρα που γράφω κι άλλο μπεστ σέλερ,
178
00:11:25,601 --> 00:11:28,270
θα μπορώ να σου δώσω
τη ζωή που θέλω για σένα.
179
00:11:34,193 --> 00:11:35,820
Πρέπει να εξομολογηθώ κάτι.
180
00:11:38,197 --> 00:11:39,907
Όταν μιλούσα με τη Σοφία,
181
00:11:40,866 --> 00:11:43,869
για μία στιγμή, τη λυπήθηκα.
182
00:11:44,787 --> 00:11:45,871
Τι;
183
00:11:45,955 --> 00:11:50,334
Δεν σκοπεύεις να τη μηνύσεις για δυσφήμιση
μετά την κυκλοφορία του βιβλίου;
184
00:11:50,418 --> 00:11:51,502
Ναι, αλλά…
185
00:11:51,585 --> 00:11:56,257
Δεν είχα σκεφτεί την κόρη της.
Μαζί με τη Σοφία, δεν καταστρέφω κι αυτή;
186
00:11:56,924 --> 00:11:58,592
Αμάν, Μπρέντα.
187
00:11:58,676 --> 00:12:03,597
Δεν θα το παραδεχτείς, αλλά ξέρω
ότι κατά βάθος είσαι ενθουσιασμένη
188
00:12:03,681 --> 00:12:07,143
γιατί ίσως είσαι αδελφή
της μικρής ή των παιδιών της Φερνάντα.
189
00:12:07,893 --> 00:12:10,229
Τι θα γίνει όταν τελειώσουν όλα αυτά;
190
00:12:10,312 --> 00:12:12,189
Πώς θα σ' αγαπήσουν, αν…
191
00:12:13,149 --> 00:12:15,484
αν γαμήσεις τη ζωή των μανάδων τους;
192
00:12:19,488 --> 00:12:21,741
Πάντα ήθελες μια οικογένεια, Μπρέντα.
193
00:12:23,492 --> 00:12:25,619
Και από τότε που σε γνώρισα, έχω.
194
00:12:26,704 --> 00:12:28,122
Είσαι η οικογένειά μου.
195
00:12:28,205 --> 00:12:29,999
Ναι. Αλλά δεν είναι το ίδιο.
196
00:12:45,848 --> 00:12:49,143
Τι συμβαίνει; Κατέβα από κει, σε παρακαλώ.
197
00:12:49,226 --> 00:12:51,353
Μπορούμε να συζητήσουμε. Μίλα μου.
198
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
Είμαι ένας άχρηστος!
199
00:12:53,606 --> 00:12:55,274
Όχι, μην το λες αυτό.
200
00:12:56,233 --> 00:12:58,319
Κατέβα κάτω να το συζητήσουμε.
201
00:12:59,695 --> 00:13:03,532
Το είπε ο Ίσραελ όταν με παράτησε.
Είμαι ένα τίποτα χωρίς εκείνον.
202
00:13:04,784 --> 00:13:06,076
Είμαι ανίκανος.
203
00:13:06,744 --> 00:13:08,954
Δεν είμαι έξυπνος, δεν είμαι όμορφος.
204
00:13:09,747 --> 00:13:12,082
Αυτός ο Ίσραελ είναι μαλάκας.
205
00:13:12,166 --> 00:13:14,168
Κανείς δεν πρέπει να φέρεται έτσι.
206
00:13:14,251 --> 00:13:16,962
Θα αυτοκτονήσεις γι' αυτό το σκουπίδι;
207
00:13:17,046 --> 00:13:18,297
Άκουσέ με.
208
00:13:18,380 --> 00:13:19,924
Ξέρω ότι δεν με γνωρίζεις,
209
00:13:20,007 --> 00:13:22,384
μα κι εγώ ένιωθα άχρηστη από μικρή.
210
00:13:22,468 --> 00:13:26,263
Αλλά δεν θ' αυτοκτονήσω ποτέ.
Δεν θα τους δώσω την ικανοποίηση.
211
00:13:27,932 --> 00:13:29,016
Κατέβα, εντάξει;
212
00:13:32,812 --> 00:13:33,938
Θα σε βοηθήσω εγώ.
213
00:13:48,327 --> 00:13:51,372
Καλώς ήρθατε. Είναι μια υπέροχη μέρα.
214
00:13:51,455 --> 00:13:56,085
Φτιάχνουμε έναν υπέροχο πράσινο χυμό
που είναι φοβερός για αποτοξίνωση.
215
00:13:56,168 --> 00:14:00,047
Ας ξεκινήσουμε.
Στο μεταξύ, θα διαβάζω τα σχόλιά σας.
216
00:14:00,130 --> 00:14:01,674
ΒΠ: ΣΚΡΟΦΑ ΨΕΥΤΡΑ!
217
00:14:01,757 --> 00:14:03,384
Τι συμβαίνει, φίλοι μου;
218
00:14:03,467 --> 00:14:04,510
ΒΠ: ΠΕΣ ΠΟΙΑ ΕΙΣΑΙ.
219
00:14:04,593 --> 00:14:07,388
Είμαι πάντα καλή μαζί σας.
Δεν είναι ωραίο αυτό.
220
00:14:07,471 --> 00:14:10,099
ΛΑΟΥ: ΔΙΝΕ ΤΟΥ.
ΑΝΤΙ: ΜΠΛΟΚΑΡΕ ΤΟΝ, ΜΠΡΕΝΤΑ.
221
00:14:10,182 --> 00:14:15,020
Μην ανησυχείτε γι' αυτούς.
Πάντα θα υπάρχει κάποιος που μας φθονεί.
222
00:14:15,104 --> 00:14:18,649
ΒΠ: ΠΕΣ ΤΟΥΣ ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΜΑΝΑ ΣΟΥ.
Κ: ΜΠΛΟΚΑΡΕ ΤΟΝ.
223
00:14:18,732 --> 00:14:20,568
Λοιπόν, κοιτάξτε να δείτε.
224
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Μ: ΔΙΩΞΕ ΤΟΝ ΜΑΛΑΚΑ
225
00:14:21,902 --> 00:14:25,990
Εμένα δεν μ' ενοχλεί,
αλλά αφού το θέλετε, θα τον μπλοκάρω.
226
00:14:26,073 --> 00:14:28,701
Έχετε δίκιο, εδώ
δεν επιτρέπεται αρνητισμός.
227
00:14:28,784 --> 00:14:30,744
ΒΠ: ΠΕΣ ΕΙΛΙΚΡΙΝΑ ΑΠΟ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ.
228
00:14:30,828 --> 00:14:32,496
Ας μπλοκάρουμε…
229
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΜΑΝΑ ΣΟΥ;
230
00:14:34,081 --> 00:14:37,585
ΔΕΝ ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ.
Η ΚΑΡΙΟΛΑ ΔΕΝ ΣΕ ΗΘΕΛΕ.
231
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
ΠΕΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ, ΑΝ ΤΟ ΞΕΡΕΙΣ.
232
00:14:44,884 --> 00:14:46,969
Αυτός που το έκανε με γνωρίζει.
233
00:14:47,052 --> 00:14:49,054
Έλεγε ότι δεν ξέρω τη μάνα μου.
234
00:14:49,597 --> 00:14:52,558
Είναι συνηθισμένη προσβολή
να λένε για τη μάνα σου.
235
00:14:52,641 --> 00:14:56,437
Όχι, αυτό το άτομο με προκαλούσε.
Ρωτούσε ποια είναι η μάνα μου.
236
00:14:56,520 --> 00:14:57,980
Δεν έβριζε.
237
00:15:01,525 --> 00:15:02,484
Είναι απαίσιο.
238
00:15:07,364 --> 00:15:08,574
Θέλουν να με φοβίσουν.
239
00:15:09,116 --> 00:15:10,200
Μα δεν μπορούν.
240
00:15:14,914 --> 00:15:16,040
Μπράβο, Ιρένε!
241
00:15:17,917 --> 00:15:22,546
Σήμερα αποκηρύσσω
τον ρόλο μου ως βουλεύτρια,
242
00:15:23,047 --> 00:15:27,384
για να εισέλθω στον αγώνα
για τον οποίο προετοιμάζομαι χρόνια τώρα.
243
00:15:27,468 --> 00:15:31,764
Θα είμαι η επόμενη δήμαρχος
της Πόλης του Μεξικού!
244
00:15:33,098 --> 00:15:34,183
Ζήτω το Μεξικό!
245
00:15:36,352 --> 00:15:39,188
Ιρένε!
246
00:15:40,773 --> 00:15:42,149
Σας ευχαριστώ πολύ.
247
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
Ευχαριστώ πολύ.
248
00:15:48,822 --> 00:15:51,116
Κυρία βουλεύτρια, μεταδίδουμε ζωντανά.
249
00:15:51,200 --> 00:15:53,577
Πώς νιώθετε με την υποψηφιότητα;
250
00:15:53,661 --> 00:15:55,579
Χαίρομαι με τη στήριξη των νέων.
251
00:15:55,663 --> 00:15:57,206
ΛΝ: ΤΕΛΕΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ.
252
00:15:57,289 --> 00:15:58,666
Κι η προσωπική σας ζωή;
253
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
ΣΦ: Η ΜΠΡΕΝΤΑ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΚΗ!
ΝΣ: ΨΗΦΙΖΟΥΜΕ ΙΡΕΝΕ!
254
00:16:01,418 --> 00:16:05,339
Δύσκολες οι ευκαιρίες, ξέρω,
μα θα φροντίσουμε να έχουν όλοι μία.
255
00:16:05,422 --> 00:16:08,467
Έχετε να μοιραστείτε
κάποιο μυστικό με το κοινό μου;
256
00:16:08,550 --> 00:16:10,511
ΚΑ: ΨΗΦΙΖΩ ΙΡΕΝΕ ΚΑΙ ΜΠΡΕΝΤΑ
257
00:16:10,594 --> 00:16:13,806
Για μένα είναι ένα όνειρο
που γίνεται πραγματικότητα.
258
00:16:13,889 --> 00:16:15,599
ΣΦ: ΜΑΖΙ ΕΙΣΤΕ ΑΣΤΑΜΑΤΗΤΕΣ!
259
00:16:15,683 --> 00:16:17,476
Θέλει σκληρή δουλειά.
260
00:16:17,559 --> 00:16:18,769
ΝΣ: ΘΑ ΨΗΦΙΣΩ ΙΡΕΝΕ!
261
00:16:18,852 --> 00:16:23,065
Τέλεια. Θα παρακολουθούμε την εκστρατεία.
Αφήστε ερωτήσεις στα σχόλια.
262
00:16:25,234 --> 00:16:26,610
-Τελειώσαμε;
-Ναι.
263
00:16:26,694 --> 00:16:27,611
Τέλειο ήταν.
264
00:16:28,570 --> 00:16:30,155
Μυστικά; Προσωπική ζωή;
265
00:16:31,281 --> 00:16:33,784
Είναι αυτά που θέλει το κοινό μου.
266
00:16:33,867 --> 00:16:37,037
Η εκστρατεία δεν έχει σχέση μ' αυτά.
Να μην ξαναγίνει.
267
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
Πρώτη μέρα κι η μαμά σου
θέλει να με απολύσει.
268
00:16:46,046 --> 00:16:46,880
Όχι.
269
00:16:47,756 --> 00:16:50,384
Δεν μιλάει εύκολα για τα προσωπικά της.
270
00:16:51,093 --> 00:16:55,514
Θες να βρεθούμε αργότερα;
Να μου πεις για την εκστρατεία.
271
00:16:56,473 --> 00:16:57,391
Ναι, φυσικά.
272
00:16:59,018 --> 00:17:00,060
Εντάξει.
273
00:17:00,144 --> 00:17:02,688
Η εκστρατεία μας
βασίζεται στην ειλικρίνεια.
274
00:17:03,313 --> 00:17:05,065
Η καριέρα της είναι άμεμπτη.
275
00:17:05,983 --> 00:17:07,818
Έτσι λένε όλοι οι πολιτικοί.
276
00:17:09,028 --> 00:17:10,696
Στην περίπτωσή της ισχύει.
277
00:17:11,196 --> 00:17:14,199
Δεν έχει εμπλακεί ποτέ
σε σκάνδαλο διαφθοράς.
278
00:17:15,034 --> 00:17:16,326
Εντάξει. Κοίτα.
279
00:17:17,453 --> 00:17:18,704
Σε πιστεύω.
280
00:17:18,787 --> 00:17:21,123
Αλλά ακόμα κι αν δεν αρέσει στην Ιρένε,
281
00:17:21,206 --> 00:17:24,126
ο κόσμος θα ταυτιστεί
με την ανθρώπινη πλευρά της.
282
00:17:24,209 --> 00:17:25,127
Κοίτα.
283
00:17:27,963 --> 00:17:29,465
Το σημερινό live.
284
00:17:30,382 --> 00:17:32,051
Έχει 22.000 προβολές.
285
00:17:32,134 --> 00:17:36,513
Το κάναμε βίντεο κι έχει σχεδόν
δύο εκατομμύρια προβολές.
286
00:17:36,597 --> 00:17:38,766
Και τα νούμερα θ' ανεβαίνουν.
287
00:17:39,266 --> 00:17:41,769
Ξέρεις τι χρειάστηκε
για να έχω τέτοια νούμερα;
288
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
-Σκληρή δουλειά;
-Και εμπειρία.
289
00:17:45,689 --> 00:17:47,524
Ξέρω τι αρέσει στον κόσμο μου.
290
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Δες…
291
00:17:50,694 --> 00:17:52,404
Πες μου, ας πούμε,
292
00:17:53,113 --> 00:17:55,449
πώς είναι η Ιρένε ως μητέρα;
293
00:17:55,532 --> 00:17:56,742
Είναι γενναιόδωρη.
294
00:17:59,620 --> 00:18:01,747
Δεν έχουμε το ίδιο αίμα, αλλά…
295
00:18:03,290 --> 00:18:04,917
μου φέρεται σαν γιο της.
296
00:18:07,544 --> 00:18:09,088
Και δεν τη διευκόλυνα.
297
00:18:09,713 --> 00:18:11,840
Όταν με γνώρισε η Ιρένε, ήμουν…
298
00:18:13,383 --> 00:18:14,468
ένα ελεεινό αγόρι.
299
00:18:17,679 --> 00:18:19,389
Είχα μόλις χάσει τη μάνα μου.
300
00:18:21,892 --> 00:18:23,268
Και ο πατέρας μου…
301
00:18:25,813 --> 00:18:27,064
δεν ήταν ποτέ παρών.
302
00:18:29,900 --> 00:18:34,613
Η Ιρένε με φρόντιζε όταν αρρώσταινα.
Ήταν πάντα δίπλα μου.
303
00:18:35,114 --> 00:18:37,032
Μ' αγαπούσε κι ας την απέρριπτα.
304
00:18:45,791 --> 00:18:48,418
-Είσαι καλά;
-Σκεφτόμουν τους γονείς μου.
305
00:18:50,712 --> 00:18:52,673
Είσαι πολύ τυχερός για την Ιρένε.
306
00:18:54,424 --> 00:18:55,467
Κι αυτή για σένα.
307
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
Θες καφέ;
308
00:19:02,391 --> 00:19:03,225
Ναι.
309
00:19:04,101 --> 00:19:05,144
Επιστρέφω αμέσως.
310
00:19:31,920 --> 00:19:34,006
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
311
00:19:34,089 --> 00:19:35,299
ΕΝΑΡΞΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
312
00:19:43,390 --> 00:19:45,517
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
313
00:19:59,907 --> 00:20:01,783
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 50%
314
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
Περίμενε. Κάτσε να σε βοηθήσω.
315
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
Γαμώτο!
316
00:20:28,852 --> 00:20:31,897
-Σ' έκαψε; Κάτσε να σε βοηθήσω.
-Μην αγχώνεσαι.
317
00:20:31,980 --> 00:20:33,607
-Σε καίει πολύ;
-Ναι.
318
00:20:34,399 --> 00:20:36,360
Είσαι καλά; Λυπάμαι πολύ!
319
00:20:50,999 --> 00:20:53,961
Όχι, σταμάτα, Αντριάνο.
Δεν μπορούμε να το κάνουμε.
320
00:20:54,461 --> 00:20:55,420
Γιατί όχι;
321
00:20:56,421 --> 00:20:57,839
Παρασύρθηκα, δεν μπορώ.
322
00:20:59,341 --> 00:21:01,176
Δεν θέλω να μπλέξω.
323
00:21:05,347 --> 00:21:06,431
Μην ανησυχείς.
324
00:21:07,182 --> 00:21:08,392
Πάω να πλυθώ.
325
00:21:21,488 --> 00:21:23,490
Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
326
00:21:43,260 --> 00:21:44,928
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ;
327
00:21:45,846 --> 00:21:46,972
ΕΙΜΑΙ ΣΕ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ.
328
00:21:48,181 --> 00:21:49,975
ΤΕΤΟΙΑ ΩΡΑ;
329
00:21:51,977 --> 00:21:54,855
-ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΤΩΡΑ, ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ.
-ΤΙ ΩΡΑ ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ;
330
00:22:00,944 --> 00:22:02,029
Γαμώτο.
331
00:22:04,698 --> 00:22:06,199
Όλα καλά, μαμά;
332
00:22:06,283 --> 00:22:08,994
Φέρε μου τα υπνωτικά μου, γλυκιά μου.
333
00:22:09,870 --> 00:22:12,748
-Πού είναι ο αδερφός σου;
-Με φίλους, μάλλον.
334
00:22:12,831 --> 00:22:15,459
Σ' αυτό το σπίτι κάνουν όλοι ό,τι θέλουν.
335
00:22:18,295 --> 00:22:19,212
Ευχαριστώ.
336
00:23:16,853 --> 00:23:17,687
Τομάς;
337
00:23:18,188 --> 00:23:19,064
Τομάς.
338
00:23:20,899 --> 00:23:22,109
Καλά είμαι, Σαμ.
339
00:23:22,609 --> 00:23:25,070
-Πάλι τα ίδια;
-Καλά είμαι.
340
00:23:26,405 --> 00:23:30,867
Φόρα τις πιτζάμες σου
και κοιμήσου πριν έρθει ο μπαμπάς.
341
00:23:30,951 --> 00:23:32,077
-Κάν' το.
-Ναι.
342
00:23:38,166 --> 00:23:40,043
Γιατί φοράς τα ρούχα μου;
343
00:23:40,877 --> 00:23:44,464
Σκάσε, αλλιώς θα πω στη μαμά
και τον μπαμπά ότι μαστούρωσες.
344
00:23:47,467 --> 00:23:50,095
Καλά, εντάξει.
345
00:23:50,637 --> 00:23:51,805
Σύμφωνοι.
346
00:23:53,807 --> 00:23:55,892
Θα μου τραγουδήσεις ένα νανούρισμα;
347
00:23:55,976 --> 00:23:57,352
Όχι, Τομάς. Κοιμήσου.
348
00:23:57,436 --> 00:24:00,939
Η μικρή αράχνη…
349
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Έλα, Σαμ.
350
00:24:14,661 --> 00:24:15,662
Αχ Μανουέλ.
351
00:24:16,788 --> 00:24:18,373
Η ζωή μας θ' αλλάξει.
352
00:24:20,375 --> 00:24:22,836
Χάρη στο ταλέντο σου, γλυκιά μου Σοφία.
353
00:24:23,962 --> 00:24:25,338
Και χάρη στην Μπρέντα.
354
00:24:26,673 --> 00:24:30,635
Ειλικρινά, είδα το σπίτι
και μας φαντάστηκα να μένουμε εκεί.
355
00:24:31,803 --> 00:24:34,264
Θα πρέπει να πάρουμε δάνειο, αλλά…
356
00:24:36,933 --> 00:24:38,226
Άσε τα "αλλά", έγινε;
357
00:24:39,060 --> 00:24:41,605
Εκείνο το σπίτι είναι ήδη δικό μας.
358
00:24:41,688 --> 00:24:42,647
-Ναι.
-Δικό μας.
359
00:25:11,259 --> 00:25:13,303
Γιατί με παίρνεις τέτοια ώρα;
360
00:25:15,055 --> 00:25:15,889
Όχι.
361
00:25:16,640 --> 00:25:17,766
Κι αν μας πιάσουν;
362
00:25:19,100 --> 00:25:20,227
Τι θα κάνουμε;
363
00:25:39,621 --> 00:25:41,873
Σου είπα, δεν ήρθα και τόσο αργά.
364
00:25:41,957 --> 00:25:44,334
Μ' αυτά τα χάπια ξεχνάς τα πάντα.
365
00:25:44,417 --> 00:25:47,295
-Πού ήσουν εσύ;
-Στο σινεμά με τους φίλους μου.
366
00:25:47,921 --> 00:25:49,589
Μην αρχίζεις. Γύρισα νωρίς.
367
00:25:50,215 --> 00:25:52,509
Ωραία συμπεριφορά. Πες ένα "καλημέρα".
368
00:25:52,592 --> 00:25:53,677
Εντάξει, Σαμ;
369
00:25:55,095 --> 00:25:57,097
Σας αρέσει το τραπέζι που έστησα;
370
00:25:57,639 --> 00:25:59,724
-Τέλεια όλα.
-Να βγάλω φωτογραφία.
371
00:25:59,808 --> 00:26:02,477
-Θα μετακινήσω αυτό.
-Γλυκιά μου, ας φάμε.
372
00:26:02,561 --> 00:26:05,438
-Μια γρήγορη.
-Κανείς δεν θέλει φωτογραφία.
373
00:26:06,189 --> 00:26:08,483
Βγάλε το μενταγιόν για τη φωτογραφία.
374
00:26:08,567 --> 00:26:11,027
Κι εσύ, κάνε πιο κει για να φαίνεσαι.
375
00:26:11,111 --> 00:26:13,363
Θα κάνω γρήγορα. Κοιτάξτε εδώ.
376
00:26:13,905 --> 00:26:15,240
Χαμογελάστε!
377
00:26:16,658 --> 00:26:18,159
Ορίστε. Έτοιμη.
378
00:26:19,077 --> 00:26:20,620
Ευχαριστώ, μωρό μου.
379
00:26:21,413 --> 00:26:23,039
Τι μαλακία.
380
00:26:23,123 --> 00:26:24,958
-Δεν θα φας;
-Με τίποτα.
381
00:26:31,590 --> 00:26:33,800
Έχει ωραία μέρα. Ας βγούμε μια βόλτα.
382
00:26:34,301 --> 00:26:35,135
Δεν μπορώ.
383
00:26:35,802 --> 00:26:40,890
-Θα με πάει ο μπαμπάς για προπόνηση.
-Σωστά. Κι έχω να πάω σ' ένα ραντεβού.
384
00:26:40,974 --> 00:26:42,517
Θα σε πάω και θα σε αφήσω.
385
00:26:42,601 --> 00:26:46,021
-Μπορείς να με πας στο βιβλιοπωλείο;
-Ναι, αν φύγουμε τώρα.
386
00:26:46,730 --> 00:26:49,190
Φεύγετε; Κανείς δεν τρώει πρωινό;
387
00:26:49,274 --> 00:26:50,275
Φαίνεται υπέροχο.
388
00:26:50,358 --> 00:26:53,570
Πρέπει να πάρω ένα βιβλίο
για μια εργασία στο σχολείο.
389
00:26:53,653 --> 00:26:54,571
Συγγνώμη, μαμά.
390
00:26:54,654 --> 00:26:57,324
Κι εγώ συγγνώμη.
Έτυχε κάτι τελευταία στιγμή.
391
00:27:11,254 --> 00:27:12,172
Τι λέει, Φερ;
392
00:27:12,255 --> 00:27:15,216
Γεια, Μαρτίνα!
Πάμε για μπραντς και μιμόζες;
393
00:27:16,509 --> 00:27:20,430
Φερ, δεν μπορώ.
Έχω μια επείγουσα συνάντηση στη δουλειά.
394
00:27:22,307 --> 00:27:23,516
Φερ, μ' ακούς;
395
00:27:25,810 --> 00:27:27,520
Να βρεθούμε την άλλη βδομάδα;
396
00:27:29,147 --> 00:27:31,399
Μισό, παίρνει συνέχεια ο "ένας τύπος".
397
00:27:31,483 --> 00:27:32,359
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΟΜΑΡ
398
00:27:32,442 --> 00:27:35,820
-Σε παίρνει τώρα;
-Πρέπει να κλείσω. Τα λέμε αργότερα.
399
00:27:46,373 --> 00:27:47,624
Δεν έχεις κοιμηθεί.
400
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Όχι.
401
00:27:50,627 --> 00:27:53,213
Ακόμα δεν βρίσκω κάτι για την Ιρένε.
402
00:27:54,673 --> 00:27:58,510
Θα τα διέγραψε όλα ο Αντριάνο,
επειδή είναι συνεργός της.
403
00:27:59,469 --> 00:28:00,303
Όχι, ελπίζω.
404
00:28:00,387 --> 00:28:04,432
Αν η Ιρένε είναι όντως διεφθαρμένη,
δεν θέλω να τον εμπλέξω.
405
00:28:05,892 --> 00:28:08,645
Τι; Φαίνεται καλό παιδί.
406
00:28:10,522 --> 00:28:13,733
Δεν θα σε ρωτήσω αν σου αρέσει,
γιατί είναι προφανές.
407
00:28:16,194 --> 00:28:18,363
Εντάξει, είναι σέξι.
408
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
-Είναι έξυπνος.
-Μάλιστα.
409
00:28:20,281 --> 00:28:22,117
Άνθρωπος είμαι.
410
00:28:23,827 --> 00:28:25,829
Μόνο που υπάρχει ένα θεματάκι.
411
00:28:27,080 --> 00:28:28,456
Είναι γιος της Ιρένε.
412
00:28:29,207 --> 00:28:30,375
Ακριβώς.
413
00:28:30,458 --> 00:28:32,711
Αν δεν βρω τρόπο να της κάνω ζημιά,
414
00:28:32,794 --> 00:28:34,254
θα της κλέψω τον γιο.
415
00:29:15,128 --> 00:29:16,463
Να σε κεράσω ένα ποτό;
416
00:29:18,840 --> 00:29:19,758
Όχι, ευχαριστώ.
417
00:29:27,432 --> 00:29:28,308
Ευχαριστώ.
418
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Γεια σου, κούκλα.
419
00:29:34,397 --> 00:29:35,315
Ευχαριστώ.
420
00:29:50,497 --> 00:29:53,792
Τι συμβαίνει στον Παράδεισο;
Πέφτουν οι άγγελοι στη γη.
421
00:29:56,544 --> 00:29:57,504
Σοβαρά;
422
00:29:58,755 --> 00:30:00,423
Μήπως να προσπαθήσεις ξανά;
423
00:30:05,887 --> 00:30:06,846
Αντίο.
424
00:30:24,239 --> 00:30:26,157
Πού είναι η εκτίμηση κόστους;
425
00:30:27,867 --> 00:30:31,579
Δεν με νοιάζει αν είναι αργά.
Έπρεπε να την είχες κάνει ήδη!
426
00:30:31,663 --> 00:30:32,872
Στείλ' την αμέσως.
427
00:30:36,084 --> 00:30:37,168
Σου πέφτω λίγος;
428
00:30:38,294 --> 00:30:40,463
-Τι θες;
-Ηρέμησε, δεν θα σε πειράξω.
429
00:30:40,547 --> 00:30:41,548
-Παράτα με!
-Δεν…
430
00:30:43,800 --> 00:30:45,718
-Όχι, σε παρακαλώ!
-Βούλωσέ το!
431
00:30:45,802 --> 00:30:47,303
Σκάσε! Μην κουνιέσαι.
432
00:30:51,391 --> 00:30:52,225
Μην ανησυχείς.
433
00:30:52,308 --> 00:30:53,434
Σε παρακαλώ.
434
00:30:56,354 --> 00:30:58,231
Βοήθεια!
435
00:30:58,314 --> 00:30:59,482
Χαλάρωσε!
436
00:30:59,566 --> 00:31:00,859
Έλα εδώ, ρε!
437
00:31:05,238 --> 00:31:06,406
Δίνε του από δω!
438
00:31:09,534 --> 00:31:10,493
Είσαι εντάξει;
439
00:31:14,956 --> 00:31:16,249
Μαρτίνα;
440
00:31:20,795 --> 00:31:21,754
Κοίτα.
441
00:31:23,214 --> 00:31:28,636
Το πρόσωπό σου θα είναι παντού.
Σε σούπερ μάρκετ, σε παντοπωλεία.
442
00:31:28,720 --> 00:31:29,929
Ακόμα και στο μετρό.
443
00:31:32,265 --> 00:31:33,808
Ωραία, Άλεξ.
444
00:31:33,892 --> 00:31:35,059
ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΑΝΤΡΙΑΝΟ
445
00:31:35,143 --> 00:31:37,353
Είναι μεγάλη στιγμή στην καριέρα σου.
446
00:31:37,437 --> 00:31:39,439
Ήσουν απλώς μια ινφλουένσερ.
447
00:31:39,522 --> 00:31:43,610
Αλλά τώρα είσαι φίρμα
και σύντομα θα γίνεις σούπερ σταρ.
448
00:31:48,531 --> 00:31:49,657
Ακόμα το ψάχνεις;
449
00:31:49,741 --> 00:31:53,703
Δεν το πιστεύω ότι δεν βρίσκω τίποτα
κατά της Ιρένε. Είναι παράλογο.
450
00:31:53,786 --> 00:31:55,872
Ούτε ένα ενοχοποιητικό email,
451
00:31:55,955 --> 00:31:58,082
ούτε ένα ύποπτο έμβασμα. Τίποτα.
452
00:32:00,960 --> 00:32:02,587
ΣΥΛΛΗΨΗ ΚΑΘΗΓΗΤΗ
453
00:32:05,006 --> 00:32:06,174
Καθηγητή;
454
00:32:11,262 --> 00:32:16,559
"Καθηγητής του Οικοτροφείου Λα Βικτόρια
συνελήφθη για ασέλγεια σε μαθήτριες".
455
00:32:17,268 --> 00:32:18,311
Τι είπες τώρα.
456
00:32:18,394 --> 00:32:21,064
Γιατί να κρατήσει το άρθρο ο Αντριάνο;
457
00:32:21,898 --> 00:32:23,274
Μαθαίνοντας την αγάπη.
458
00:32:23,358 --> 00:32:26,986
Το βιβλίο της Σοφίας αφορά τη σχέση
ενός καθηγητή με μαθήτρια.
459
00:32:27,070 --> 00:32:29,530
Ίσως είναι όντως αυτοβιογραφικό.
460
00:32:29,614 --> 00:32:33,368
Μα στο άρθρο λέει ότι ασέλγησε
σε πάνω από μία μαθήτριες.
461
00:32:33,451 --> 00:32:37,121
Ήταν ένα 16χρονο κορίτσι
κι αυτός ενήλικας. Είναι εξαναγκασμός.
462
00:32:37,205 --> 00:32:39,207
Αυτή θα νόμιζε ότι την αγαπούσε.
463
00:32:39,290 --> 00:32:41,751
Και γιατί κράτησε το άρθρο ο Αντριάνο;
464
00:32:42,377 --> 00:32:44,170
Δεν σχετίζεται με τη Σοφία.
465
00:32:44,253 --> 00:32:47,131
Ίσως ο καθηγητής έκανε κάτι
και με την Ιρένε.
466
00:32:55,431 --> 00:32:57,433
ΓΕΙΑ, ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΤΩΡΑ;
467
00:32:57,517 --> 00:32:58,726
Σε ποιον στέλνεις;
468
00:32:58,810 --> 00:33:01,562
Στον Αντριάνο. Πρέπει να πάρω πληροφορίες.
469
00:33:04,148 --> 00:33:06,192
ΒΕΒΑΙΩΣ! ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ.
470
00:33:19,080 --> 00:33:22,333
-Από το σπίτι της με καλείς;
-Η Μαρτίνα λιποθύμησε.
471
00:33:22,417 --> 00:33:24,544
Τι; Πώς έγινε; Γιατί;
472
00:33:24,627 --> 00:33:26,671
Ο βλάκας ο Αντόνιο το παρατράβηξε.
473
00:33:31,426 --> 00:33:32,510
Μπρέντα;
474
00:33:35,638 --> 00:33:37,223
Ομάρ, πάρε τον Άλεξ!
475
00:33:38,266 --> 00:33:39,225
Τι συμβαίνει;
476
00:33:39,892 --> 00:33:42,186
Μου χτύπησαν το αμάξι! Κάλεσε αστυνομία!
477
00:33:42,270 --> 00:33:43,271
Είσαι καλά;
478
00:33:43,354 --> 00:33:45,273
Ομάρ, βοήθησέ με!
479
00:33:45,356 --> 00:33:47,400
-Μα τι συμβαίνει;
-Ομάρ, βοήθεια!
480
00:33:47,483 --> 00:33:48,526
Χρειάζεσαι βοήθεια;
481
00:33:48,609 --> 00:33:50,862
Θα με βγάλει απ' τον δρόμο! Ομάρ!
482
00:33:59,162 --> 00:34:00,204
Μπρέντα, απάντα!
483
00:36:27,351 --> 00:36:29,353
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη
44605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.