All language subtitles for momswap.22.02.14.lily.lane.and.aaliyah.love.a.heartfelt.welcome
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,268 --> 00:00:21,868
Neye bakıyorsun, anne?
2
00:00:22,851 --> 00:00:26,225
Karşıya yeni taşınan
komşularımızı gördün mü?
3
00:00:27,768 --> 00:00:29,288
İlginçler.
4
00:00:29,289 --> 00:00:30,517
Ne anlamda?
5
00:00:31,643 --> 00:00:34,975
Bence gidip
onlarla tanışmalısın.
6
00:00:35,196 --> 00:00:35,643
Evet.
7
00:00:35,768 --> 00:00:38,058
Evet, belki de oğlanla
arkadaş olursun.
8
00:00:38,083 --> 00:00:39,291
Senin yaşıtın gibi duruyor.
9
00:00:39,619 --> 00:00:40,743
Evet, olur.
10
00:00:40,851 --> 00:00:41,683
Evet...
11
00:00:41,684 --> 00:00:43,142
Gidip...
12
00:00:43,143 --> 00:00:44,725
Bir merhaba de.
13
00:00:44,726 --> 00:00:46,725
Buralı gibi durmuyorlar.
14
00:00:47,590 --> 00:00:48,506
Değil mi?
15
00:00:55,546 --> 00:00:56,517
Selam, anne.
16
00:00:56,542 --> 00:00:58,319
- Selam.
- Son kutuyu da getirdim.
17
00:00:58,351 --> 00:01:00,433
Teşekkür ederim.
18
00:01:00,434 --> 00:01:01,516
Çok yardımcı oldun.
19
00:01:01,976 --> 00:01:03,433
Komşularımızdan birisi...
20
00:01:03,434 --> 00:01:05,516
Geliyor gibi.
Gidip de ne istediğini...
21
00:01:05,517 --> 00:01:06,600
Sorar mısırı?
22
00:01:06,601 --> 00:01:08,141
Evet, gidip bir bakayım.
23
00:01:08,246 --> 00:01:09,683
Gidip bir bak.
24
00:01:20,934 --> 00:01:23,058
Evet, burası benim evim.
25
00:01:23,059 --> 00:01:24,933
Mahalleye hoşgeldin.
26
00:01:25,059 --> 00:01:26,516
Burası güzelmiş.
27
00:01:26,965 --> 00:01:29,266
Evet, taşınalı biraz oldu.
28
00:01:31,642 --> 00:01:33,599
Buraya taşınmanıza sevindim.
29
00:01:33,975 --> 00:01:35,849
Annem de burada.
30
00:01:35,850 --> 00:01:37,683
Seni böyle alayım.
31
00:01:39,225 --> 00:01:39,808
Selam.
32
00:01:39,809 --> 00:01:41,683
- Selam, tanıştığımıza memnun oldum.
- Ben, Bili.
33
00:01:41,684 --> 00:01:43,308
Memnun oldum, ben Aaliyah.
34
00:01:43,309 --> 00:01:45,808
Evet, yeni komşularımız.
35
00:01:46,100 --> 00:01:47,599
Ne güzel.
36
00:01:47,600 --> 00:01:48,808
Yani siz...
37
00:01:48,809 --> 00:01:51,682
- Karşıda mı yaşıyorsunuz?
- Evet, annemle karşıya taşındık.
38
00:01:52,485 --> 00:01:53,331
Ne güzel.
39
00:01:53,356 --> 00:01:55,146
Baban ne iş yapıyor?
40
00:01:55,183 --> 00:01:57,891
Fabrikada çalışıyor.
Plaka fabrikasında.
41
00:01:58,669 --> 00:02:00,932
Ben, iki işte
birden çalışıyorum.
42
00:02:00,933 --> 00:02:02,682
Anneme yardım etmek için.
43
00:02:06,331 --> 00:02:09,904
Aslında sana bir
hoşgeldin hediyesi vereyim.
44
00:02:09,933 --> 00:02:11,335
Eğer mahsuru yoksa...
45
00:02:11,389 --> 00:02:14,360
Kocamın çok fazla
eski kıyafeti var.
46
00:02:14,475 --> 00:02:17,203
Onları alırsan büyük
bir iyilik yapmış olursun.
47
00:02:17,551 --> 00:02:18,962
Eğer beğenirsen tabii.
48
00:02:19,767 --> 00:02:21,355
- Tabii, olur.
- Harika.
49
00:02:21,556 --> 00:02:23,583
Oğlum, niçin odana
geçip oyun oynamıyorsun?
50
00:02:23,810 --> 00:02:25,169
- Olur.
- Hadi.
51
00:02:25,276 --> 00:02:25,983
Görüşürüz.
52
00:02:26,008 --> 00:02:27,257
Biz de...
53
00:02:27,358 --> 00:02:28,424
Gidip sana...
54
00:02:28,876 --> 00:02:30,542
- Kıyafet bakalım.
- Süper.
55
00:02:30,683 --> 00:02:32,057
Süper, evet.
56
00:02:32,725 --> 00:02:34,057
İşte...
57
00:02:34,538 --> 00:02:35,995
Sen buraya otur.
58
00:02:36,450 --> 00:02:38,307
Bakalım neler varmış.
59
00:02:39,308 --> 00:02:40,663
Oh, mükemmel.
60
00:02:42,185 --> 00:02:43,779
Evet...
61
00:02:44,409 --> 00:02:45,617
Bence...
62
00:02:45,950 --> 00:02:49,074
Bunları kiliseye
giderken giyebilirsin.
63
00:02:49,537 --> 00:02:51,390
- Ne dersin?
- Evet.
64
00:02:52,304 --> 00:02:53,982
- Güzel, ha?
- Teşekkürler.
65
00:02:54,038 --> 00:02:55,828
Evet, rica ederim.
66
00:02:56,164 --> 00:02:57,184
Denesene.
67
00:02:58,050 --> 00:02:59,284
Bakalım olacak mı.
68
00:03:02,850 --> 00:03:04,147
Siz buradayken mi?
69
00:03:04,363 --> 00:03:05,666
Neden olmasın.
70
00:03:05,954 --> 00:03:07,534
Yardımcı olayım.
71
00:03:10,177 --> 00:03:11,568
Emin misiniz...
72
00:03:11,757 --> 00:03:12,940
Bunu yapmak istediğinize?
73
00:03:13,766 --> 00:03:14,890
Evet, tabii...
74
00:03:16,016 --> 00:03:17,219
Neden olmasın.
75
00:03:18,284 --> 00:03:19,556
İşte...
76
00:03:26,266 --> 00:03:27,348
Ben...
77
00:03:27,349 --> 00:03:29,182
Emin misin?
78
00:03:32,563 --> 00:03:33,563
Sen emin misin?
79
00:03:51,248 --> 00:03:53,164
Bence bu iyi bir fikir değil.
80
00:03:54,188 --> 00:03:57,103
Bence iyi bir fikir, hadi ama.
81
00:04:01,142 --> 00:04:03,078
Durmamı istediğine, emin misin?
82
00:04:04,360 --> 00:04:06,456
Çok uzun zaman oldu.
83
00:04:07,777 --> 00:04:08,692
Bak...
84
00:04:09,058 --> 00:04:10,667
Bana istediğmi verirsen...
85
00:04:11,674 --> 00:04:13,241
Ve bunu kimseye söylemezsen...
86
00:04:14,433 --> 00:04:16,899
İki işte çalışmak
zorunda kalmazsın.
87
00:04:20,224 --> 00:04:22,565
- Tamam.
- Belki sana...
88
00:04:23,251 --> 00:04:26,752
Güzel bir araba alabiliriz.
89
00:04:39,641 --> 00:04:40,973
Evet, işte böyle.
90
00:04:43,664 --> 00:04:45,100
İyi hissettiriyor.
91
00:05:05,474 --> 00:05:08,140
- İşte böyle.
- Hoşuna gideceğini biliyordum.
92
00:05:08,141 --> 00:05:10,077
Evet, işte böyle.
93
00:05:22,702 --> 00:05:24,015
Siktir!
94
00:05:24,040 --> 00:05:25,708
Bu çok iyi!
95
00:05:28,129 --> 00:05:29,848
Evet, işte böyle.
96
00:05:30,600 --> 00:05:32,090
Çok iyi hissettiriyor.
97
00:05:32,115 --> 00:05:33,176
Evet.
98
00:05:41,512 --> 00:05:43,325
Sana kesinlikle
istediğini vereceğim.
99
00:06:09,738 --> 00:06:12,652
Bu kadar iyi olduğunu
düşünmemiştim.
100
00:06:24,763 --> 00:06:26,241
Joshua!
101
00:06:27,557 --> 00:06:31,222
Annenin odasına
gelmeden kapı çalınmaz mı?
102
00:06:31,223 --> 00:06:32,347
Özür dilerim.
103
00:06:33,018 --> 00:06:35,684
Buraya gel, seninle
konuşacağız delikanlı.
104
00:06:36,254 --> 00:06:37,254
Sen de, lütfen.
105
00:06:37,557 --> 00:06:38,948
Biraz müsade edersen.
106
00:06:41,598 --> 00:06:42,889
Başın belada.
107
00:06:44,503 --> 00:06:45,543
Özür dilerim.
108
00:06:46,060 --> 00:06:47,350
Seni kaç seferdir...
109
00:06:47,375 --> 00:06:48,667
Özel anlarımda beni...
110
00:06:48,769 --> 00:06:51,393
Gözetlerken yakaladım.
111
00:06:54,098 --> 00:06:56,573
Erekte mi oldun, delikanlı?
112
00:06:56,598 --> 00:06:57,913
Hayır!
113
00:06:57,938 --> 00:06:59,207
Niye bakıyorsun ki?
114
00:07:00,665 --> 00:07:02,539
Berbat, seni küçük sapık!
115
00:07:02,875 --> 00:07:05,124
Seni sapık olasın
diye mi büyüttüm?
116
00:07:05,399 --> 00:07:06,315
Hayır.
117
00:07:09,390 --> 00:07:10,357
Niçin gidip...
118
00:07:10,382 --> 00:07:13,006
Şununla ilgilenmiyorsun.
Git bir soğuk duş falan al.
119
00:07:13,598 --> 00:07:14,625
Tamam.
120
00:07:22,806 --> 00:07:24,555
- Selam, anne.
- Aman tanrım!
121
00:07:24,707 --> 00:07:26,581
Bu giysiler ne, Billy!
122
00:07:26,723 --> 00:07:28,385
Komşumuzun
verdiği yeni kıyafetler.
123
00:07:28,824 --> 00:07:30,865
Niçin komşumuz sana
yeni kıyafet veriyor?
124
00:07:31,030 --> 00:07:32,430
Eski kıyafetlerinin nesi varmış?
125
00:07:32,524 --> 00:07:33,990
Hoşgeldin hediyesi, dediler.
126
00:07:34,100 --> 00:07:35,377
Hoşgeldin hediyesi mi?
127
00:07:35,741 --> 00:07:37,248
Gidip o kadınla konuşacağım.
128
00:07:37,279 --> 00:07:38,920
Bu kabul edilemez.
Hadi gidelim.
129
00:07:41,105 --> 00:07:42,546
Dinle, Joshua.
130
00:07:43,719 --> 00:07:45,847
Seninle konuşmamız lazım.
131
00:07:49,088 --> 00:07:50,088
Bak...
132
00:07:51,139 --> 00:07:53,596
Son zamanlardaki
davranışların...
133
00:07:54,035 --> 00:07:55,346
İyice kontrolden çıktı.
134
00:07:55,347 --> 00:07:56,688
Sadece kontrolden de çıkmadı...
135
00:07:57,582 --> 00:07:59,624
Resmen raydan çıktı.
136
00:07:59,625 --> 00:08:01,180
Ayrıca çok da iğrenç.
137
00:08:02,576 --> 00:08:03,680
Ne yapt...
138
00:08:03,868 --> 00:08:05,367
Ne yaptığını biliyorsun.
139
00:08:05,514 --> 00:08:06,596
Dün...
140
00:08:06,597 --> 00:08:09,242
Kendimle ilgilenirken
odama girdiğinde...
141
00:08:09,243 --> 00:08:10,763
İkimiz de biliyoruz ki...
142
00:08:11,222 --> 00:08:13,343
Bu ikinci sefer bile değil.
143
00:08:13,806 --> 00:08:18,388
Cinsel şeyler yaparken
beni dikizlediğini yakaladım.
144
00:08:18,389 --> 00:08:19,763
Bu normal değil.
145
00:08:19,764 --> 00:08:21,096
Evet ama anne...
146
00:08:22,380 --> 00:08:23,587
Bana ama deme.
147
00:08:24,556 --> 00:08:27,697
Sonra öğreniyorum
ki kız arkadaşın...
148
00:08:27,770 --> 00:08:30,179
Benim resmen fotokopimmiş.
149
00:08:30,751 --> 00:08:32,375
Bunun tuhaf olduğunu
biliyorsun, değil mi?
150
00:08:32,430 --> 00:08:33,834
Fotokopin değil.
151
00:08:34,680 --> 00:08:36,284
Tıpa tıp bana benziyor.
152
00:08:39,204 --> 00:08:40,828
Etraflıca düşündüm...
153
00:08:40,853 --> 00:08:42,742
Biliyor musun...
154
00:08:44,568 --> 00:08:46,782
Sanırım bizim biraz...
155
00:08:47,751 --> 00:08:49,307
Maruz kalma terapisi
yapmamız gerekiyor.
156
00:08:49,332 --> 00:08:50,279
Birlikte mi?
157
00:08:54,347 --> 00:08:56,424
Gururum okşandı ama hayır.
158
00:08:56,502 --> 00:08:57,807
Birlikte değil.
159
00:08:58,924 --> 00:09:01,504
İşte tam olarak bahsettiğim bu.
160
00:09:02,323 --> 00:09:03,968
Bu normal değil.
161
00:09:04,945 --> 00:09:08,572
Düşündüm de belki kız
arkadaşını bize davet edip...
162
00:09:09,638 --> 00:09:11,849
Belki size biraz...
163
00:09:11,874 --> 00:09:14,210
- Yardım ederim.
- Yardım mı edeceksin?
164
00:09:16,055 --> 00:09:17,596
Belki.
165
00:09:18,763 --> 00:09:22,554
Baban gibi küçük bir sapık
olarak büyümeni istemiyorum.
166
00:09:23,572 --> 00:09:24,568
Tamam mı?
167
00:09:24,974 --> 00:09:26,015
Yani...
168
00:09:28,180 --> 00:09:31,012
Neden biraz ekstra anne
sevgisi göstermiyorsun?
169
00:09:33,031 --> 00:09:34,905
İşte tam bahsettim şey bu.
170
00:09:35,810 --> 00:09:38,850
Baban gibi bir sapık
olarak büyürsen...
171
00:09:39,091 --> 00:09:43,090
Kasabadaki bütün
itibarımız yerle bir olur.
172
00:09:43,817 --> 00:09:45,795
Bunun için çok sıkı çalışıyorum.
173
00:09:45,950 --> 00:09:47,831
Bizi yüceltmek için.
174
00:09:47,832 --> 00:09:50,456
Sorarlarsa
Alabama'dan geldik deriz.
175
00:09:50,763 --> 00:09:52,637
Tanrı aşkına!
176
00:09:52,638 --> 00:09:53,816
Fazla oluyorsun.
177
00:09:54,576 --> 00:09:56,136
Gidip kız arkadaşını ara.
178
00:09:56,161 --> 00:09:58,623
Bundan nasıl kurtuluruz
diye düşünüyordum.
179
00:09:58,736 --> 00:10:00,943
Kes şunu, berbatsın.
180
00:10:00,971 --> 00:10:03,949
Sorarlarsa ne deriz
diye düşünüyordum.
181
00:10:03,950 --> 00:10:05,101
Selamlar.
182
00:10:05,321 --> 00:10:07,108
Merhaba.
183
00:10:07,133 --> 00:10:09,736
Oğlum niye bu
kifayetleri giyiyordu?
184
00:10:10,221 --> 00:10:13,277
Kocamın fazla kıyafetlerini...
185
00:10:13,302 --> 00:10:16,134
Almak ister diye düşünmüştüm.
186
00:10:16,825 --> 00:10:19,262
Niye kocanın
fazla kıyafetlerine...
187
00:10:19,263 --> 00:10:21,164
Minnet etsin?
188
00:10:21,894 --> 00:10:24,449
Niye böyle düşündün?
Onun bir sürü kıyafeti var.
189
00:10:24,450 --> 00:10:25,678
Gördüğün üzere.
190
00:10:26,888 --> 00:10:30,061
Kirli, yırtık pırtık
eski kıyafetler.
191
00:10:30,086 --> 00:10:32,261
Bu kıyafetler eski değil.
192
00:10:32,262 --> 00:10:33,355
Yırtık pırtık hiç değil.
193
00:10:33,380 --> 00:10:35,235
Gayet de iyiler.
194
00:10:35,260 --> 00:10:39,426
Sadece işten geldi.
Rahat bir şeyler giymiş çalışmak için.
195
00:10:39,451 --> 00:10:42,311
Bu sofistike muhafazakar...
196
00:10:43,387 --> 00:10:44,470
Kıyafetler yerine.
197
00:10:44,494 --> 00:10:46,136
- Muhafazakar mı?
- Evet.
198
00:10:46,137 --> 00:10:47,501
Muhafazakar tiplerin
giydiği kıyafetler.
199
00:10:47,502 --> 00:10:48,928
Burnu havada tiple
200
00:10:48,929 --> 00:10:50,949
Herkesten daha iyi
olduğunu düşünenler.
201
00:10:50,950 --> 00:10:52,293
Pardon da....
202
00:10:52,318 --> 00:10:53,651
Benim oğluma bak.
203
00:10:53,986 --> 00:10:57,053
Muhafazakar mı görünüyor?
Hayır, güzel...
204
00:10:57,253 --> 00:10:58,093
Genç...
205
00:10:58,269 --> 00:10:59,516
Şık bir bey.
206
00:10:59,596 --> 00:11:01,456
Hem de onu bekleyen
bir gelecek var.
207
00:11:01,457 --> 00:11:03,919
Ben de yardım
edebilirim diye düşündüm.
208
00:11:04,285 --> 00:11:05,464
Sonuçta...
209
00:11:06,553 --> 00:11:08,761
Yardıma ihtiyacınız
var gibi görünüyordu.
210
00:11:08,762 --> 00:11:10,440
Ben de minnettar
olursunuz diye düşündüm.
211
00:11:10,465 --> 00:11:12,714
Sen de gelmiş bana bağırıyorsun.
212
00:11:13,512 --> 00:11:15,511
Kimse senden yardım istemedi.
213
00:11:15,778 --> 00:11:18,347
Tamam mı, oğlum da
gayet güzel görünüyor.
214
00:11:19,073 --> 00:11:20,266
Bu kıyafetlerle.
215
00:11:20,679 --> 00:11:23,399
Biliyorum, ikiniz de
mahallede yenisiniz.
216
00:11:23,424 --> 00:11:25,319
Yani benim kim olduğumu ve...
217
00:11:25,344 --> 00:11:29,401
Buradaki nüfuzumu bilmiyorsunuz.
218
00:11:29,637 --> 00:11:32,594
- Anne...
- İkinize de yardım edebilirdim.
219
00:11:33,130 --> 00:11:36,045
Bu camiada böyle
davranışlara...
220
00:11:36,720 --> 00:11:37,844
Yer yok.
221
00:11:38,748 --> 00:11:41,038
Yardımına ihtiyacımız
olduğunu, düşündüren ne?
222
00:11:42,320 --> 00:11:45,486
Ufacık bir mesele
ne hallere geldi.
223
00:11:45,554 --> 00:11:47,844
Niye oturmuyorsunuz, bunu...
224
00:11:47,845 --> 00:11:49,469
- Konuşarak çözebiliriz.
- Tabii, otur Billy.
225
00:11:50,137 --> 00:11:51,407
Konuşalım bakalım.
226
00:11:51,408 --> 00:11:53,347
Konuşacak bir şey yok ama neyse.
227
00:11:54,533 --> 00:11:55,886
Sıç ağızlarına.
228
00:11:56,678 --> 00:11:57,677
- Selam.
- Selam.
229
00:11:58,720 --> 00:12:02,240
Belki teklifime
şaşırmışsınızdır.
230
00:12:04,307 --> 00:12:07,014
Oğlun Billy ile
zaten tanıştım ve...
231
00:12:07,095 --> 00:12:08,427
O...
232
00:12:08,453 --> 00:12:11,052
Çok güzel bir genç ve...
233
00:12:11,053 --> 00:12:12,511
Çok yetenekli.
234
00:12:12,781 --> 00:12:14,941
Onun burada...
235
00:12:15,465 --> 00:12:18,516
Evde işlerime
yardımcı olması için...
236
00:12:18,933 --> 00:12:20,085
İşe almak istiyorum.
237
00:12:20,310 --> 00:12:22,043
İki işi olduğunu
biliyorsun, değil mi?
238
00:12:23,091 --> 00:12:24,298
Bu işi...
239
00:12:24,446 --> 00:12:25,802
Kabul ederse...
240
00:12:25,803 --> 00:12:28,786
Diğer iki işe ihtiyacı kalmaz.
241
00:12:28,811 --> 00:12:31,456
Bu da size...
242
00:12:31,595 --> 00:12:33,080
Birlikte geçirecek
daha fazla...
243
00:12:33,114 --> 00:12:34,865
Zaman bırakır.
244
00:12:34,866 --> 00:12:37,615
Yani diyorsun ki,
iki işin maaşından...
245
00:12:37,616 --> 00:12:39,650
Daha fazlasını ödeyebilirim.
246
00:12:40,914 --> 00:12:42,469
Lütfen, iki katını öderim.
247
00:12:42,854 --> 00:12:43,931
Önemli değil.
248
00:12:45,803 --> 00:12:46,885
İki katını?
249
00:12:46,910 --> 00:12:48,433
Evet, yani bana yardımcı...
250
00:12:48,458 --> 00:12:52,290
Ayrıca evde bana yardımcı olacak
vakti de kalır, çünkü buna ihtiyacım var.
251
00:12:52,511 --> 00:12:54,577
Bir başımayım. Babası...
252
00:12:54,602 --> 00:12:56,559
Hapiste.
Yardıma ihtiyacım var.
253
00:12:56,609 --> 00:12:57,650
Babam hapiste mi?
254
00:12:57,751 --> 00:12:59,125
Araba plakası yapıyor demiştin.
255
00:12:59,158 --> 00:13:00,740
Bunun ne anlama geldiğini
biliyorsun, kapa çeneni.
256
00:13:01,803 --> 00:13:02,941
Evet...
257
00:13:02,966 --> 00:13:04,548
Aslında, ben...
258
00:13:04,674 --> 00:13:07,793
Sadece her gün birkaç
saatliğine gelecek.
259
00:13:07,969 --> 00:13:10,385
Ayrıca her iki işten
kazandığının ikli katı.
260
00:13:10,536 --> 00:13:12,451
- Tamam, gayet iyi.
- Kesinlikle.
261
00:13:12,719 --> 00:13:15,816
- Benim her ihtiyacımı gördüğü sürece.
- Evde günde iki saat...
262
00:13:15,841 --> 00:13:18,111
Daha fazla olacak, güzel.
263
00:13:18,136 --> 00:13:19,082
- Evet.
- İyi
264
00:13:19,128 --> 00:13:19,800
Uyar mı?
265
00:13:20,469 --> 00:13:21,646
Ne güzel.
266
00:13:21,972 --> 00:13:23,246
Bir saniye.
267
00:13:24,221 --> 00:13:25,795
Bu işte bir bit
yeniği var, değil mi?
268
00:13:25,820 --> 00:13:26,999
Benden ne istiyorsun?
269
00:13:27,488 --> 00:13:29,343
Bit yeniği yok.
270
00:13:29,344 --> 00:13:30,505
Düşündüm ki...
271
00:13:30,658 --> 00:13:32,510
Sen de bana
yardımcı olabilirsin.
272
00:13:32,511 --> 00:13:33,951
Evet, nasıl bir yardım?
273
00:13:34,219 --> 00:13:36,266
Nasıl yardımcı olacağım?
274
00:13:38,677 --> 00:13:40,593
Benim bu oğlan...
275
00:13:42,098 --> 00:13:44,732
Bir çeşit...
276
00:13:45,233 --> 00:13:47,240
Ergenlik olayları yaşıyor.
277
00:13:47,793 --> 00:13:48,686
O...
278
00:13:49,929 --> 00:13:53,761
Evde biraz fazla
vakit geçiriyor.
279
00:13:54,927 --> 00:13:57,546
Annesini gözetliyor.
280
00:13:57,761 --> 00:13:59,560
Mastürbasyon yapıyor.
281
00:14:00,531 --> 00:14:02,416
Dediğimi anlıyor musun?
282
00:14:02,417 --> 00:14:03,422
Evet.
283
00:14:03,447 --> 00:14:05,262
Billy de hep beni gözetler.
284
00:14:05,287 --> 00:14:06,077
Dediğini anladım.
285
00:14:06,161 --> 00:14:08,244
Bu oğlanların hormanları...
286
00:14:09,223 --> 00:14:10,035
Pekala.
287
00:14:11,052 --> 00:14:11,635
Evet.
288
00:14:12,176 --> 00:14:13,993
Bu oğlanların hormonlarının
nesi var bilmiyorum.
289
00:14:14,018 --> 00:14:16,162
Evet, sanırım...
290
00:14:17,141 --> 00:14:18,221
Bana bu konuda...
291
00:14:18,277 --> 00:14:19,825
Yardımcı olabilirsin.
292
00:14:20,073 --> 00:14:21,960
Birbirimize yardımcı olabiliriz.
293
00:14:21,985 --> 00:14:23,442
Hayatlarımızı kolaylaştırırız.
294
00:14:23,558 --> 00:14:24,682
Bunu yapalım.
295
00:14:24,795 --> 00:14:26,169
- Anlaştık.
- Tamam.
296
00:14:26,194 --> 00:14:27,276
Pekala.
297
00:14:27,427 --> 00:14:28,322
Harika.
298
00:14:30,774 --> 00:14:32,103
- Ne?
- Sen...
299
00:14:32,168 --> 00:14:34,176
- Joshua!
- Ne var?
300
00:14:35,969 --> 00:14:36,765
Ben hazırım.
301
00:14:39,168 --> 00:14:41,540
Bak, işte bundan bahsediyordum.
302
00:14:42,260 --> 00:14:43,134
Tamam...
303
00:14:43,135 --> 00:14:43,925
Oğlum...
304
00:14:43,950 --> 00:14:45,426
Önce...
305
00:14:45,711 --> 00:14:46,993
Ön sevişme
hakkında konuşmalıyız.
306
00:14:47,219 --> 00:14:47,870
Yani?
307
00:14:47,895 --> 00:14:49,043
Bu insanlarla yeni tanıştık.
308
00:14:49,187 --> 00:14:50,686
Memelerine baksana.
309
00:14:52,462 --> 00:14:54,847
Çok güzel bir vücudu var.
310
00:14:54,872 --> 00:14:56,275
Teşekkür ederim.
311
00:14:56,594 --> 00:14:58,823
Şu memelere baksana, anne.
312
00:15:00,177 --> 00:15:01,235
Tanrım.
313
00:15:01,402 --> 00:15:04,595
Billy o memelerden emdiği
için gerçekten kıskandım.
314
00:15:06,545 --> 00:15:07,468
Tamam o zaman...
315
00:15:09,614 --> 00:15:12,257
Tamam, pekala...
316
00:15:12,560 --> 00:15:14,384
Hemen başlarız diye
düşünmemiştim ama...
317
00:15:14,385 --> 00:15:15,509
Sorun yok.
318
00:15:15,844 --> 00:15:19,676
Anne memelere bak, sürahi gibi.
319
00:15:20,323 --> 00:15:22,031
Evet, evet.
320
00:15:23,523 --> 00:15:26,257
Başka bir gün, bir kadına
nasıl iltifat edileceğini...
321
00:15:26,282 --> 00:15:27,490
Konuşalım.
322
00:15:27,903 --> 00:15:31,267
Bu dersi bugün
vermeyeceğiz sanırım.
323
00:15:31,302 --> 00:15:32,801
Espiriye bak şimdi.
324
00:15:32,802 --> 00:15:34,405
Eğitim şart.
325
00:15:34,649 --> 00:15:35,475
Hey, Willy.
326
00:15:35,603 --> 00:15:36,775
Baban şekerci mi?
327
00:15:36,919 --> 00:15:38,752
Şeker gibi kadınsın da.
328
00:15:41,106 --> 00:15:43,105
- Oğlum ya.
- Bu zor olacak.
329
00:15:43,130 --> 00:15:44,592
Bak anne, bu işte çok iyiyim.
330
00:15:46,556 --> 00:15:48,159
Evet, evet.
331
00:15:48,599 --> 00:15:51,243
Umarım bu...
332
00:15:52,317 --> 00:15:55,137
Billy'e verdiğin iş...
333
00:15:55,162 --> 00:15:56,311
Buna değer.
334
00:15:56,344 --> 00:15:58,200
Aslında...
335
00:16:00,637 --> 00:16:01,862
Ön sevişme mi demiştin?
336
00:16:02,033 --> 00:16:05,782
- Evet, özür dilerim. Dikkatim dağıldı.
- Ön sevişme...
337
00:16:06,072 --> 00:16:09,300
Ön sevişme, bir kadını
etkilemenin en iyi yoludur.
338
00:16:09,325 --> 00:16:12,664
Buraya gel, amcığımı yiyeceksin.
339
00:16:12,689 --> 00:16:13,707
Kesinlikle.
340
00:16:14,060 --> 00:16:17,780
Sikini çıkarmadan önce
kadınla ilginlenmelisin.
341
00:16:17,805 --> 00:16:20,596
Bütün gün böyle gezince
beynime kan gitmedi.
342
00:16:20,670 --> 00:16:23,502
- Bu oğlan...
- Bu çok saçma.
343
00:16:24,225 --> 00:16:26,474
Her şeyi yere atın,
üstünüzü çıkarın.
344
00:16:26,645 --> 00:16:28,331
Bu benim ilk seferim.
345
00:16:28,356 --> 00:16:29,188
Pekala.
346
00:16:29,595 --> 00:16:30,928
Hiç şaşırmadım, oğlum.
347
00:16:30,953 --> 00:16:32,368
Kadınların bunu
sevdiğini bilmiyordum.
348
00:16:34,421 --> 00:16:36,509
Bugün çok şey
öğreneceksin, oğlum.
349
00:16:36,510 --> 00:16:37,259
vrttâı. Maheir.com
350
00:16:37,676 --> 00:16:38,727
Pekala.
351
00:16:38,728 --> 00:16:39,550
Şimdi...
352
00:16:41,223 --> 00:16:44,340
Şu güzel amcığa bak.
353
00:16:44,468 --> 00:16:46,390
İlkin bu olduğu
için çok şanslısın.
354
00:16:46,593 --> 00:16:47,675
Gel.
355
00:16:47,676 --> 00:16:48,327
Gel bakalım.
356
00:16:48,394 --> 00:16:49,737
- Hemen.
- Ye amcığı.
357
00:16:49,762 --> 00:16:51,417
Tamam, dur!
358
00:16:51,468 --> 00:16:52,779
Ne?
359
00:16:53,989 --> 00:16:57,300
- Ye dedin.
- Çatal bıçakla girişseydin.
360
00:16:57,301 --> 00:16:58,092
Oğlum.
361
00:16:58,093 --> 00:16:58,988
Gel buraya.
362
00:16:59,013 --> 00:17:00,483
Yavaşça.
363
00:17:02,676 --> 00:17:04,862
Tanrım, bu berbat.
364
00:17:04,902 --> 00:17:08,017
Dondurma külahı değil bu.
365
00:17:08,207 --> 00:17:09,414
Ne yapacağım?
366
00:17:09,793 --> 00:17:11,333
Ona gösterir misin?
367
00:17:11,457 --> 00:17:12,852
- Tabii ki.
- Teşekkürler.
368
00:17:13,610 --> 00:17:15,155
Dikkatlice izle, oğlum.
369
00:17:17,405 --> 00:17:19,490
Lezbiyen olduğunu
bilmiyordum, anne.
370
00:17:20,020 --> 00:17:21,677
Benim hakkımda
bilmediğin çok şey var.
371
00:17:21,702 --> 00:17:22,805
Bu, klitoris.
372
00:17:23,290 --> 00:17:25,640
- Burası hassas nokta.
- Babamlasın halbuki.
373
00:17:30,801 --> 00:17:32,342
Şunu çıkarayım, anne.
374
00:17:32,343 --> 00:17:34,265
Ne yapıyorsun, Billy!
375
00:17:34,891 --> 00:17:37,015
Tanrı aşkına.
Siktiğimin Billy'si!
376
00:17:37,775 --> 00:17:40,108
Alabamalıyız mı demişlerdi?
377
00:17:41,134 --> 00:17:42,341
Oğluım.
378
00:17:42,342 --> 00:17:44,050
- Tamam.
- Ağzını buraya koy.
379
00:17:44,051 --> 00:17:48,550
Çok konuşma da annenin
gösterdiği gibi amcığımı yala.
380
00:17:48,551 --> 00:17:52,008
Güzelce, aşağı yukarı yala.
381
00:17:52,009 --> 00:17:55,216
Böyle böyle alışacak.
382
00:17:55,217 --> 00:17:57,464
İşte böyle, fena değil.
383
00:17:57,568 --> 00:17:59,281
Eh işte.
384
00:17:59,320 --> 00:18:00,382
Tekrar izle.
385
00:18:01,274 --> 00:18:02,690
İşte böyle, hadi.
386
00:18:02,759 --> 00:18:03,956
Yala onu.
387
00:18:05,163 --> 00:18:06,402
Pekala.
388
00:18:06,756 --> 00:18:09,149
- Olacak, olacak.
- Göreceğiz.
389
00:18:12,301 --> 00:18:13,546
Pekala...
390
00:18:14,550 --> 00:18:16,299
Bir kere daha göstereyim.
391
00:18:21,248 --> 00:18:22,705
İşte böyle.
392
00:18:24,581 --> 00:18:27,039
Birlikte yapsak, anne?
393
00:18:28,300 --> 00:18:29,649
Öğrenmesi daha kolay olabilir.
394
00:18:36,800 --> 00:18:37,841
Ne?
395
00:18:38,550 --> 00:18:41,633
Dilini amcığa sok, ağzıma değil.
396
00:18:41,634 --> 00:18:42,653
Ne?
397
00:18:42,654 --> 00:18:45,037
- Tam bir sapık ya.
- Denk geldi.
398
00:18:45,267 --> 00:18:47,473
- Ye şu amcığı artık.
- Bundan sonra konuşma.
399
00:18:48,162 --> 00:18:50,364
Siktir, tanrım!
400
00:18:50,389 --> 00:18:52,584
- Daha iyi mi?
- Biraz daha iyi.
401
00:18:52,609 --> 00:18:53,435
Biraz.
402
00:18:53,475 --> 00:18:56,049
- Tanrım, bu çok iyi.
- Tadın çok güzel bu arada.
403
00:18:56,074 --> 00:18:57,115
Teşekkür ederim.
404
00:18:58,175 --> 00:19:01,014
Çok güzelsin, gözüme çok
ateşli geliyorsun şu anda.
405
00:19:01,600 --> 00:19:04,294
Seni pahalı sürtük.
406
00:19:06,028 --> 00:19:09,608
- Bunu ilk defa duymadım.
- Şu memelere bak, siktir!
407
00:19:11,906 --> 00:19:13,488
Tanrım, çok iyi gidiyor.
408
00:19:13,513 --> 00:19:15,474
Sen de benim
amcığımın tadına bak.
409
00:19:16,241 --> 00:19:19,660
- Umrumda olmaz açıkçası.
- Adil olan bu, değil mi?
410
00:19:19,847 --> 00:19:22,893
Billy, komşuluk yapma zamanı.
411
00:19:22,979 --> 00:19:24,914
Ye o amcığı.
412
00:19:27,231 --> 00:19:29,876
Eminim benim oğlum
seninkinden daha iyi amcık yer.
413
00:19:34,030 --> 00:19:36,412
Oğlunun aşk konusunda becerikli.
414
00:19:36,967 --> 00:19:38,132
Tabii ki öyle.
415
00:19:44,176 --> 00:19:45,717
Seninki de gayet iyi.
416
00:19:46,440 --> 00:19:48,138
Joshua, aferin oğlum!
417
00:19:48,300 --> 00:19:50,885
Sana dur diyene kadar durma.
418
00:19:51,059 --> 00:19:51,912
Evet.
419
00:19:51,937 --> 00:19:55,097
Oğlun acayip ateşli,
şu maviş gözlere bak.
420
00:19:55,972 --> 00:19:58,133
Güzelce ye amcığını, Billy.
421
00:19:58,190 --> 00:20:01,564
- Kesinlikle tecrübeli.
- Anneni gururlandır.
422
00:20:04,356 --> 00:20:06,667
Sen de iyi gidiyorsun, Joshua.
423
00:20:07,517 --> 00:20:08,967
Daha farklı yapmam
gereken bir şey var mı?
424
00:20:09,362 --> 00:20:10,992
Konuşma da yala.
425
00:20:11,294 --> 00:20:12,585
Yala dedim.
426
00:20:13,144 --> 00:20:15,466
Siktir be, işte böyle!
427
00:20:19,924 --> 00:20:22,215
Çok iyi gidiyorsun.
428
00:20:29,934 --> 00:20:31,933
Mahalleye hoş geldin.
429
00:20:32,800 --> 00:20:35,710
Teşekkürler, öncekinden
daha iyi bir karşılama oldu.
430
00:20:35,735 --> 00:20:36,516
Evet.
431
00:20:37,349 --> 00:20:39,254
Önceki hiç olmamış gibi yapalım.
432
00:20:40,801 --> 00:20:42,258
Evet, baştan alalım.
433
00:20:42,765 --> 00:20:44,556
Bence iyi arkadaş olabilriiz...
434
00:20:44,611 --> 00:20:46,735
Bana da öyle geldi.
435
00:20:50,617 --> 00:20:51,986
Tanrım, bu çok iyi!
436
00:20:52,800 --> 00:20:53,833
Çok iyi!
437
00:20:53,882 --> 00:20:55,506
Seninki çabuk öğreniyor.
438
00:20:56,431 --> 00:20:58,305
Joshua, memelerime
bakmayı bırak.
439
00:20:58,330 --> 00:20:59,170
Bakmıyorum.
440
00:21:01,415 --> 00:21:02,191
İyi be.
441
00:21:02,489 --> 00:21:05,679
Suratlarına oturalım
da bakamasınlar.
442
00:21:07,542 --> 00:21:10,483
Biraz relaks olacağım,
kusura bakma.
443
00:21:11,196 --> 00:21:12,596
Bunlarla işim bitti.
444
00:21:13,176 --> 00:21:14,173
Arkanı dön.
445
00:21:14,757 --> 00:21:16,089
Arkanı dön.
446
00:21:16,678 --> 00:21:17,802
Gözlerini...
447
00:21:18,344 --> 00:21:19,537
Bu kadından ayırma.
448
00:21:21,216 --> 00:21:24,673
- Annenin sözünü dinle.
- Billy...
449
00:21:25,734 --> 00:21:28,152
Sen devam et oğlum.
Çok iyi gidiyorsun.
450
00:21:28,153 --> 00:21:29,548
Evet, kesinlikle öyle.
451
00:21:31,938 --> 00:21:33,283
Kalk hadi.
452
00:21:33,503 --> 00:21:34,729
Kafanı buraya koy.
453
00:21:34,816 --> 00:21:35,965
İşte böyle.
454
00:21:35,966 --> 00:21:37,289
Kadını dinle.
455
00:21:44,046 --> 00:21:45,263
Gördün mü?
456
00:21:45,288 --> 00:21:47,298
Memelerine bayıldım.
457
00:21:47,299 --> 00:21:48,798
Ben de seninkilere.
458
00:21:54,882 --> 00:21:58,195
Oğlunu işe alma sebebim buydu.
459
00:21:58,318 --> 00:21:59,474
Yani...
460
00:22:00,132 --> 00:22:01,714
İyi bir fikirmiş.
461
00:22:09,632 --> 00:22:12,547
Oğlunun siki de kocaman.
462
00:22:12,548 --> 00:22:14,398
Evet, öyledir.
463
00:22:14,632 --> 00:22:16,659
Seninkinin sikine baksana.
464
00:22:16,908 --> 00:22:19,575
İkimiz de koca yarakları
yiyeceğimiz için şanslıyız.
465
00:22:19,694 --> 00:22:20,797
Değil mi?
466
00:22:21,278 --> 00:22:23,400
Anne, benim büyük sikim
hakkında mı konuşuyordun?
467
00:22:23,425 --> 00:22:24,865
Kapa çeneni, Joshua!
468
00:22:25,017 --> 00:22:27,146
Konuşma da amcığımı ye.
469
00:22:29,465 --> 00:22:32,318
Uslu durmazsan
amcığını elinden alırım.
470
00:22:32,821 --> 00:22:34,666
Şeninkini mi verirsin?
471
00:22:34,691 --> 00:22:35,603
Tanrı aşkına!
472
00:22:39,541 --> 00:22:41,748
Kimse seni duymuyor
artık, Joshua.
473
00:22:43,247 --> 00:22:44,481
Joshua!
474
00:22:45,090 --> 00:22:46,422
Kes artık!
475
00:22:46,798 --> 00:22:48,549
Mecbur kaldım, kusura bakma.
476
00:22:49,027 --> 00:22:50,909
Ne kusuru canım, az bile yaptın.
477
00:22:50,934 --> 00:22:56,162
Amcığı yemekten başka hiçbir şey
yapma, çeneni sakın açma Joshua.
478
00:22:58,728 --> 00:23:01,960
Çığlıklarından anlaşıldığı
üzere, Billy iyi iş çıkarıyor.
479
00:23:02,496 --> 00:23:04,343
Senin oğlan...
480
00:23:06,410 --> 00:23:08,798
Kesinlikle çok ayrı
bir cazibesi var.
481
00:23:08,823 --> 00:23:10,697
- Kesinlikle.
- Emin ol, öyle.
482
00:23:13,881 --> 00:23:15,695
Gayet iyi gidiyorsun, Joshua.
483
00:23:17,928 --> 00:23:21,190
Boşalana kadar durma, Joshua.
484
00:23:21,215 --> 00:23:24,533
Ben kalkamdan
kıpırdayamaz bile, korkma.
485
00:23:26,763 --> 00:23:29,449
İşte böyle, işte böyle.
486
00:23:37,215 --> 00:23:39,006
Tanrım, boşalıyorum!
487
00:23:42,673 --> 00:23:44,713
Ben de boşalıyorum!
488
00:23:52,214 --> 00:23:54,547
Sen bu oğlanı neyle besledin?
489
00:23:58,456 --> 00:24:00,629
- Joshua, hadi değişelim.
- Olur mu?
490
00:24:00,654 --> 00:24:01,549
Geri gelin.
491
00:24:02,972 --> 00:24:04,229
Geri gelin, geri.
492
00:24:04,254 --> 00:24:05,564
Hayır, hayır.
493
00:24:05,589 --> 00:24:07,439
- Ne yapıyorsun?
- Ne oluyoruz?
494
00:24:07,538 --> 00:24:09,111
- Ne?
- Kalkın.
495
00:24:09,345 --> 00:24:11,317
Kendi annelerimizle
şey yapalım dedik.
496
00:24:11,359 --> 00:24:13,160
- Tanrım, kalk.
- Tamam.
497
00:24:13,185 --> 00:24:14,912
- Bu oğlanlar...
- Seninki pek geveze.
498
00:24:14,937 --> 00:24:15,894
Biliyorum.
499
00:24:16,214 --> 00:24:19,588
Gerçekten biliyorum, süs
köpeği gibi sürekli hav hav.
500
00:24:23,078 --> 00:24:26,738
- Seninkinin siki pek güzel.
- Teşekkür ederim.
501
00:24:26,763 --> 00:24:30,315
Yalan söyleyemeyeceğim,
senin oğlanın siki de çok güzel.
502
00:24:44,626 --> 00:24:48,040
- Vücudun da çok güzelmiş.
- Teşekkür ederim.
503
00:24:54,587 --> 00:24:56,794
Josh, annen harika sik yalıyor.
504
00:25:05,786 --> 00:25:07,744
Güzel götlerine baksana.
505
00:25:15,339 --> 00:25:16,754
Bu hoşuna gitti mi?
506
00:25:16,879 --> 00:25:19,759
- İki elimle sikini sıvazlıyorum.
- Evet, bunu sevdim.
507
00:25:21,412 --> 00:25:23,953
Neyin hoşuna
gittiğini bana söyle.
508
00:25:24,047 --> 00:25:26,125
- Bu hoşuna gitti mi?
- Evet.
509
00:25:26,150 --> 00:25:26,962
İşte böyle.
510
00:25:30,465 --> 00:25:32,666
Bunu gerçekten istiyor.
511
00:25:34,213 --> 00:25:35,213
Evet.
512
00:25:39,537 --> 00:25:41,219
İşte böyle, ucunu yala.
513
00:25:49,714 --> 00:25:51,348
Orada durumlar iyi mi?
514
00:26:02,714 --> 00:26:03,714
Siktir!
515
00:26:08,502 --> 00:26:12,002
Sikini senin için
güzelce sıvazlıyorum.
516
00:26:30,981 --> 00:26:34,684
Sikini sürahime
vurmak ister misin?
517
00:26:34,884 --> 00:26:35,959
Arasına koy.
518
00:26:35,984 --> 00:26:37,224
Ortasına koy.
519
00:26:39,713 --> 00:26:41,379
Memelerimi sik.
520
00:26:41,380 --> 00:26:44,309
İşte böyle, koca memeleri sik.
521
00:26:44,572 --> 00:26:48,087
Koca memeleri güzelce sik, evet.
522
00:26:52,872 --> 00:26:55,746
Çok pisliksin,
şimdilik bu kadar yeter.
523
00:26:59,468 --> 00:27:02,057
Senin oğlan beni
kevaşeye çevirdi.
524
00:27:02,082 --> 00:27:04,682
Senin oğlan da
memelerimi sikiverdi.
525
00:27:04,981 --> 00:27:06,917
Ona sadece birazcık
mememden verdim.
526
00:27:06,942 --> 00:27:09,879
- Önce hak etmesi lazım.
- Evet, hak etmesi lazım.
527
00:27:10,433 --> 00:27:13,153
- Şimdi ne yapayım?
- Bakacağız, sen düşünme.
528
00:27:17,859 --> 00:27:20,070
Boğazına kadar sok sikimi.
529
00:27:36,689 --> 00:27:40,021
Senin annen sike hasret
kalmış, orospular gibi.
530
00:27:42,005 --> 00:27:43,400
Biraz öyledir.
531
00:27:43,470 --> 00:27:45,879
- Fazla...
- Onu birkaç kere böyle görmüştüm.
532
00:27:46,147 --> 00:27:48,167
İtibarı sarsılmasın sonra.
533
00:27:48,192 --> 00:27:49,563
Kapa çeneni, Joshua.
534
00:27:49,588 --> 00:27:51,083
Seni utandırmayı seviyorum.
535
00:27:54,251 --> 00:27:56,875
Bir de diyorsun ki Billy
ile ben ayvayı yemişiz.
536
00:27:58,028 --> 00:27:59,799
Adamım, söylemeden
edemeyeceğim...
537
00:27:59,845 --> 00:28:02,052
Annen her sikim hıyar
diyene tuzlukla koşacak gibi.
538
00:28:02,340 --> 00:28:04,173
Ben de aynısını senin
annen için söyleyecektim.
539
00:28:20,182 --> 00:28:22,681
Bak konuşmayınca ne güzel.
540
00:28:38,546 --> 00:28:40,128
Böyle sikini sıvazlamak...
541
00:28:40,129 --> 00:28:42,679
Çok güzel hissettiriyor.
542
00:28:42,917 --> 00:28:44,541
Bu taşaklarla oynamak...
543
00:28:44,605 --> 00:28:47,000
Seni sapık ucube.
544
00:28:47,118 --> 00:28:49,618
Sikin taş gibi.
545
00:28:52,171 --> 00:28:53,198
Hey, Aaliyah.
546
00:28:53,699 --> 00:28:55,073
Oğluna...
547
00:28:56,461 --> 00:28:58,068
Nasıl sikişileceğini
göstersem, olur mu?
548
00:28:58,433 --> 00:28:59,682
Hak etti mi?
549
00:28:59,963 --> 00:29:01,491
Uslu durdu mu?
550
00:29:01,516 --> 00:29:03,306
Güzel ve sert bir
siki var. Bence...
551
00:29:03,379 --> 00:29:04,628
Bence bunu yapabiliriz.
552
00:29:04,851 --> 00:29:06,225
Ben de senin oğlanla sikişsem?
553
00:29:06,265 --> 00:29:07,014
Tabii.
554
00:29:07,349 --> 00:29:08,848
Tamam, hadi yapalım.
555
00:29:12,258 --> 00:29:13,781
Hayır, hayır.
556
00:29:13,833 --> 00:29:15,707
- Hayır, hayır.
- Pardon da...
557
00:29:15,897 --> 00:29:17,146
Sen beni sikeceksin...
558
00:29:17,171 --> 00:29:17,920
Billy, sen de...
559
00:29:17,921 --> 00:29:19,758
Sen de arkadaşım
Aaliyah'yı sikeceksin.
560
00:29:20,067 --> 00:29:20,920
Evet.
561
00:29:21,656 --> 00:29:22,391
Tamamdır. om
562
00:29:22,416 --> 00:29:24,005
Gerçekten annene
saplantılısın, değil mi?
563
00:29:25,073 --> 00:29:26,519
Evet, gerçekten öyle.
564
00:29:27,254 --> 00:29:28,128
Görebiliyorum.
565
00:29:28,129 --> 00:29:30,211
Ona böyle güzel bir
kadın getirsem bile.
566
00:29:30,212 --> 00:29:31,295
Teşekkür ederim.
567
00:29:35,990 --> 00:29:37,296
Billy, nasıl gidiyor?
568
00:29:37,962 --> 00:29:39,753
- İyi mi?
- Aslında...
569
00:29:39,754 --> 00:29:41,753
Bu onun ilk seferi.
570
00:29:42,167 --> 00:29:46,458
Bunun senin oğlanın ilk
seferi olduğuna emin misin?
571
00:29:46,950 --> 00:29:48,564
Bu işi iyi biliyor gibi.
572
00:29:48,879 --> 00:29:49,878
Öyle mi?
573
00:29:50,097 --> 00:29:51,235
Evet, daha iyi.
574
00:29:51,395 --> 00:29:52,455
Bekle, bekle.
575
00:29:52,688 --> 00:29:53,860
Bekle, tanrım.
576
00:29:53,885 --> 00:29:55,721
Çabuk boşalmasan iyi olur.
577
00:29:58,228 --> 00:30:00,977
Tanrım, çok iyi hissettiriyor.
578
00:30:01,212 --> 00:30:02,086
İşte budur.
579
00:30:06,569 --> 00:30:08,610
Sikin çok iyi hissettiriyor.
580
00:30:08,647 --> 00:30:10,416
Ne güzel memelerin var.
581
00:30:10,441 --> 00:30:11,951
Annem çok ateşli görünüyor.
582
00:30:11,976 --> 00:30:13,546
Kapa çeneni, Joshua.
583
00:30:13,571 --> 00:30:14,571
Niye?
584
00:30:17,254 --> 00:30:19,503
Tanrım, çok iyiler.
585
00:30:19,959 --> 00:30:22,830
Aslında bu oğlunla
ilk sikişmem değil.
586
00:30:24,296 --> 00:30:25,295
Evet.
587
00:30:25,366 --> 00:30:26,906
Çok iyi bir siki var.
588
00:30:26,983 --> 00:30:28,086
Billy?
589
00:30:28,240 --> 00:30:30,006
Bana hiç söylemedin.
590
00:30:30,031 --> 00:30:31,405
Bunu sonra konuşabiliriz.
591
00:30:31,430 --> 00:30:32,307
Tamam, evet.
592
00:30:32,332 --> 00:30:34,172
Eve,t memelerimi mıncıkla.
593
00:30:38,920 --> 00:30:40,814
Joshua, çok iyi gidiyorsun.
594
00:30:41,047 --> 00:30:42,480
Hızlı öğreniyorsun.
595
00:30:42,846 --> 00:30:43,724
Hızlı mı?
596
00:30:43,797 --> 00:30:46,145
Hızlı öğreniyorsun dedim.
597
00:30:46,170 --> 00:30:47,449
Oğlanlar beklediğimden
de iyi çıktı.
598
00:30:56,436 --> 00:30:59,352
Sikilirken çok
ateşli görünüyorsun.
599
00:30:59,671 --> 00:31:03,691
Oğlumun siki içindeyken
amcığın daha güzel görünüyor.
600
00:31:03,716 --> 00:31:04,664
Evet.
601
00:31:05,204 --> 00:31:06,564
Kesinlikle öyle.
602
00:31:07,858 --> 00:31:10,664
Evet, amcığımı tokatla.
603
00:31:12,158 --> 00:31:16,732
İşte böyle yapılır. Çıkarıp tokatla,
sonra sokup sikmeye devam et.
604
00:31:26,503 --> 00:31:29,388
Oğlun benimle
çok güzel ilgileniyor.
605
00:31:30,322 --> 00:31:32,903
- Eminim, evet.
- Onu güzelce siksen iyi edersin, Joshua.
606
00:31:32,928 --> 00:31:34,390
Epey iyi gidiyor aslında.
607
00:31:37,672 --> 00:31:39,232
Amcığımı böyle sik.
608
00:31:39,565 --> 00:31:42,945
Amcığıma tükürmen
çok iyiydi, Joshua.
609
00:31:50,184 --> 00:31:52,844
- Seni iyi sikiyor mu?
- Evet.
610
00:31:59,746 --> 00:32:02,769
Sîzler sahip olduğum
en ateşli komşularımsınız.
611
00:32:12,341 --> 00:32:14,111
Bu çok iyi.
612
00:32:14,172 --> 00:32:14,900
Çok güzel.
613
00:32:16,877 --> 00:32:19,210
Evet, her türlü yeni
bir sik isityordum zaten.
614
00:32:22,896 --> 00:32:26,670
Oğlum, bu işi batırmazsan
onu tekrar sikebilirsin.
615
00:32:26,695 --> 00:32:27,819
Peki seni?
616
00:32:28,795 --> 00:32:31,960
Ben o işin adamını buldum.
617
00:32:33,570 --> 00:32:35,214
Evet, işte böyle.
618
00:46:02,101 --> 00:46:05,557
O siki yalayıp amcığımın
tadına bakacağım, Billy.
619
00:46:05,582 --> 00:46:06,458
Öyle mi?
620
00:46:07,385 --> 00:46:08,292
Tamam, anne.
621
00:46:18,810 --> 00:46:20,771
Sikimi biraz yalasana, evet.
622
00:46:20,796 --> 00:46:22,233
Biraz yala.
623
00:46:26,228 --> 00:46:27,908
Ne kadar enerjiksin.
624
00:46:28,923 --> 00:46:31,568
- Seni sikmek için can atıyordu.
- Biliyorum.
625
00:46:32,051 --> 00:46:33,243
Seni hoplatabilirim, anne.
626
00:46:33,268 --> 00:46:36,393
Bu anı uzun zamandır
hayal ediyordun, değil mi?
627
00:46:36,452 --> 00:46:37,264
Evet.
628
00:46:37,934 --> 00:46:39,308
Seni küçük sapık.
629
00:46:42,762 --> 00:46:45,897
Böyle harika, siktir be!
630
00:46:46,238 --> 00:46:51,258
Seni boşaltana kadar
sıvazlayabilirim, harika hissettiriyor.
631
00:47:01,601 --> 00:47:03,433
Bu harika.
632
00:47:03,726 --> 00:47:05,932
Bu gerçekten harika, evet.
633
00:47:05,957 --> 00:47:08,831
Sikinde yüzüm diğer
tarafa dönük hoplayacağım.
634
00:47:09,026 --> 00:47:10,162
İşte böyle.
635
00:47:12,091 --> 00:47:14,105
- Oldu mu?
- Evet, oldu.
636
00:47:24,841 --> 00:47:26,673
Kendi oğullarımızla sikişiyoruz.
637
00:47:26,820 --> 00:47:29,510
Değiştirdiğimiz de iyi oldu.
638
00:47:38,924 --> 00:47:42,006
20'li yaşlardaki oğlanların
nasıl sikiştiğini unutmuşum.
639
00:47:45,279 --> 00:47:46,555
Aferin oğluma.
640
00:47:48,768 --> 00:47:49,808
Aman oğlum.
641
00:47:49,809 --> 00:47:51,600
Anneni çok iyi sikiyorsun.
642
00:47:58,886 --> 00:48:02,865
Oğlanlar memelerimize
boşalsın mı?
643
00:48:03,138 --> 00:48:04,594
- Çok uslu durdular.
- Bence hazırlar.
644
00:48:04,807 --> 00:48:06,848
Bence artık boşalabilirsiniz.
645
00:48:06,969 --> 00:48:07,863
Evet.
646
00:48:19,177 --> 00:48:21,356
Çok uslu durdunuz.
647
00:48:21,763 --> 00:48:24,087
Evet, bence artık zamanı geldi.
648
00:48:24,112 --> 00:48:25,590
Yüzümüze attırın.
649
00:48:27,413 --> 00:48:29,983
- Oğlanlar yüzümüze boşalsın.
- Çok iyiydin.
650
00:48:30,426 --> 00:48:31,826
Çok ateşli olur.
651
00:48:32,306 --> 00:48:33,377
Evet.
652
00:48:33,539 --> 00:48:34,867
Ateşli olur.
653
00:48:34,892 --> 00:48:36,498
Oğlunun döllerini istiyorum.
654
00:48:36,535 --> 00:48:40,555
Sana döllerini verecek, ne
güzel bir komşusun aslında.
655
00:48:40,832 --> 00:48:42,081
Sen de öyle.
656
00:48:45,974 --> 00:48:47,454
Ver bize döllerini.
657
00:48:47,645 --> 00:48:49,708
Döllerini çok fena istiyorum.
658
00:48:49,892 --> 00:48:53,287
Eminim dölünün tadı güzeldi
659
00:48:53,288 --> 00:48:57,093
Çok iyi olacak.
660
00:49:01,559 --> 00:49:02,683
Evet, gel buraya.
661
00:49:02,749 --> 00:49:04,391
Ver bize döllerini.
662
00:49:08,684 --> 00:49:10,787
Zevk sularını tadabiliyorum.
663
00:49:12,017 --> 00:49:14,371
Çok pisliksin.
664
00:49:14,396 --> 00:49:16,176
Böyle devam edelim mi?
665
00:49:16,650 --> 00:49:17,816
Sıvazlamamı seviyor musun?
666
00:49:17,841 --> 00:49:18,971
Durma sakın.
667
00:49:19,350 --> 00:49:21,641
Ver bana o dölleri.
668
00:49:21,642 --> 00:49:25,429
Evet, o dölleri
çok fena istiyoruz.
669
00:49:25,469 --> 00:49:26,405
Evet.
670
00:49:26,406 --> 00:49:28,491
O pis döllerini yüzüme akıt.
671
00:49:28,689 --> 00:49:30,337
Beni kirlet.
672
00:49:30,393 --> 00:49:33,542
- Ver bana, ver.
- Ver döllerini.
673
00:49:33,861 --> 00:49:35,127
İyi bir oğul ol.
674
00:49:35,915 --> 00:49:38,508
Ve komşumuza döllerini ver.
675
00:49:45,404 --> 00:49:47,141
Çok ateşli.
676
00:49:47,142 --> 00:49:50,004
Beni kirlet.
677
00:49:50,029 --> 00:49:51,650
Ver bana o pis döllerini.
678
00:49:51,675 --> 00:49:53,625
Yüzüne gözüne akıt.
679
00:49:53,650 --> 00:49:55,557
Görmek istiyorum, evet.
680
00:49:55,558 --> 00:49:57,775
Beni orospuya çevir.
681
00:49:57,800 --> 00:50:01,257
Mahalleye hoş geldin, orospu
evladı. Ver bana döllerini.
682
00:50:02,306 --> 00:50:04,866
Tam bir sokak kevaşesi,
sana tam uyuyor Billy.
683
00:50:04,891 --> 00:50:08,890
Ağzıda da bozuk.
Döllerini yemeye hazır.
684
00:50:08,891 --> 00:50:10,700
Ver ona döllerini, evet.
685
00:50:12,252 --> 00:50:14,933
Siktir, Billy.
Amma çok boşaldın.
686
00:50:18,446 --> 00:50:19,807
Acayip iyi.
687
00:50:20,085 --> 00:50:21,824
Çok iyiydi.
688
00:50:21,849 --> 00:50:24,279
Aferin oğlum.
689
00:50:24,304 --> 00:50:26,182
Çok iyiydin.
690
00:50:27,391 --> 00:50:31,335
- Sıra senin oğlanda.
- Aman tanrım!
691
00:50:31,360 --> 00:50:32,370
Evet.
692
00:50:32,790 --> 00:50:33,977
Evet, oğlum.
693
00:50:34,009 --> 00:50:36,318
- Bakalım seninki ne yapacak.
- Joshua, evet.
694
00:50:36,983 --> 00:50:39,640
Anneciğinin ve
komşumuzun üstüne boşal.
695
00:50:39,641 --> 00:50:42,157
Bu taşakların dölle
dolu olduğunu biliyorum.
696
00:50:42,181 --> 00:50:43,722
Şu taşaklara bak, evet.
697
00:50:48,045 --> 00:50:52,377
Çok açım, beni döllerinle besle.
698
00:50:52,674 --> 00:50:54,921
Evet, tam bir kevaşesin.
699
00:50:55,448 --> 00:50:57,629
Annen pis bir sokak kevaşesi.
700
00:50:58,513 --> 00:51:00,866
Ayrıca döllerinin
tadına bakmak istiyor.
701
00:51:01,006 --> 00:51:03,039
Komşun da istiyor.
702
00:51:03,064 --> 00:51:04,640
Bütün döllerini...
703
00:51:04,743 --> 00:51:07,567
Bu memeleri oğlum dölleyecek.
704
00:51:07,904 --> 00:51:11,643
Bak bunlar benim oğlumun dölleri.
Şimdi de komşu oğlanın döllerini istiyorum.
705
00:51:11,668 --> 00:51:14,390
Ağzımızda ikisinin
döllerini karıştırırız.
706
00:51:14,391 --> 00:51:16,102
Bu çok ateşli olur.
707
00:51:16,127 --> 00:51:17,306
Evet, bebeğim.
708
00:51:17,307 --> 00:51:19,006
Aferin, Joshua.
709
00:51:19,031 --> 00:51:21,012
Döllerini boşalt.
710
00:51:21,037 --> 00:51:24,474
İyi iş çıkardın, oğlum.
Başka bir güne tekrar yapabilriiz.
711
00:51:26,901 --> 00:51:28,650
Çok şanslı bir oğlansın.
712
00:51:28,675 --> 00:51:29,478
Hadi, Joshua.
713
00:51:30,004 --> 00:51:31,341
İşte böyle.
714
00:51:31,491 --> 00:51:33,604
İşte böyle, evet.
715
00:51:38,640 --> 00:51:44,389
O taşaklar ağzına kadar
döl dolu, resmen patlayacak.
716
00:51:44,390 --> 00:51:47,728
Her bir damlasını istiyoruz.
717
00:51:47,803 --> 00:51:50,872
O döllerin her bir
damlasını, evet.
718
00:51:50,897 --> 00:51:54,430
Döllerinin tadına bakmak,
onları yemek istiyoruz.
719
00:51:56,491 --> 00:51:58,318
Çok terbiyesizsin.
720
00:51:58,519 --> 00:52:00,206
Ver bize döllerini.
721
00:52:00,231 --> 00:52:02,386
Hepsini ver.
722
00:52:02,493 --> 00:52:03,617
Aferin oğlum.
723
00:52:03,708 --> 00:52:05,699
Ne güzel bir oğul.
724
00:52:05,724 --> 00:52:09,006
Sikini bize karşı sıvazlamasını
izlemek çok güzel.
725
00:52:09,934 --> 00:52:12,434
Yüzümüze karşı
sikini sıvazlıyor.
726
00:52:15,550 --> 00:52:17,448
O taşakları yalarım.
727
00:52:17,473 --> 00:52:19,081
Yakında boşalacak.
728
00:52:24,202 --> 00:52:25,662
Hoşuna gitti mi, bebeğim?
729
00:52:26,276 --> 00:52:27,984
Aferin, oğlum.
730
00:52:28,455 --> 00:52:33,843
Bizi döl banyosu yaptıracak,
bu çok iyi bir anı olacak.
731
00:52:36,900 --> 00:52:38,214
Döllerimi mi istiyorsunuz?
732
00:52:38,314 --> 00:52:41,094
Evet, istiyoruz.
Ver bize döllerini.
733
00:52:41,119 --> 00:52:41,930
Lütfen.
734
00:52:41,931 --> 00:52:43,545
Lütfen, döllerini ver.
735
00:52:43,546 --> 00:52:45,718
Anneciğin için boşal.
736
00:52:45,743 --> 00:52:47,206
- Hadi.
- Boşalacağım.
737
00:52:47,241 --> 00:52:49,547
Benim için de boşalabilirsin.
738
00:52:49,572 --> 00:52:50,862
Tanrım, boşalacağım.
739
00:52:50,887 --> 00:52:52,303
Çok istiyor.
740
00:53:00,366 --> 00:53:01,781
Aman tanrım!
741
00:53:02,732 --> 00:53:05,226
Senin oğlan da amma boşaldı!
742
00:53:07,700 --> 00:53:09,980
Buna bayıldım.
51545