All language subtitles for momswap.22.02.14.lily.lane.and.aaliyah.love.a.heartfelt.welcome

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,268 --> 00:00:21,868 Neye bakıyorsun, anne? 2 00:00:22,851 --> 00:00:26,225 Karşıya yeni taşınan komşularımızı gördün mü? 3 00:00:27,768 --> 00:00:29,288 İlginçler. 4 00:00:29,289 --> 00:00:30,517 Ne anlamda? 5 00:00:31,643 --> 00:00:34,975 Bence gidip onlarla tanışmalısın. 6 00:00:35,196 --> 00:00:35,643 Evet. 7 00:00:35,768 --> 00:00:38,058 Evet, belki de oğlanla arkadaş olursun. 8 00:00:38,083 --> 00:00:39,291 Senin yaşıtın gibi duruyor. 9 00:00:39,619 --> 00:00:40,743 Evet, olur. 10 00:00:40,851 --> 00:00:41,683 Evet... 11 00:00:41,684 --> 00:00:43,142 Gidip... 12 00:00:43,143 --> 00:00:44,725 Bir merhaba de. 13 00:00:44,726 --> 00:00:46,725 Buralı gibi durmuyorlar. 14 00:00:47,590 --> 00:00:48,506 Değil mi? 15 00:00:55,546 --> 00:00:56,517 Selam, anne. 16 00:00:56,542 --> 00:00:58,319 - Selam. - Son kutuyu da getirdim. 17 00:00:58,351 --> 00:01:00,433 Teşekkür ederim. 18 00:01:00,434 --> 00:01:01,516 Çok yardımcı oldun. 19 00:01:01,976 --> 00:01:03,433 Komşularımızdan birisi... 20 00:01:03,434 --> 00:01:05,516 Geliyor gibi. Gidip de ne istediğini... 21 00:01:05,517 --> 00:01:06,600 Sorar mısırı? 22 00:01:06,601 --> 00:01:08,141 Evet, gidip bir bakayım. 23 00:01:08,246 --> 00:01:09,683 Gidip bir bak. 24 00:01:20,934 --> 00:01:23,058 Evet, burası benim evim. 25 00:01:23,059 --> 00:01:24,933 Mahalleye hoşgeldin. 26 00:01:25,059 --> 00:01:26,516 Burası güzelmiş. 27 00:01:26,965 --> 00:01:29,266 Evet, taşınalı biraz oldu. 28 00:01:31,642 --> 00:01:33,599 Buraya taşınmanıza sevindim. 29 00:01:33,975 --> 00:01:35,849 Annem de burada. 30 00:01:35,850 --> 00:01:37,683 Seni böyle alayım. 31 00:01:39,225 --> 00:01:39,808 Selam. 32 00:01:39,809 --> 00:01:41,683 - Selam, tanıştığımıza memnun oldum. - Ben, Bili. 33 00:01:41,684 --> 00:01:43,308 Memnun oldum, ben Aaliyah. 34 00:01:43,309 --> 00:01:45,808 Evet, yeni komşularımız. 35 00:01:46,100 --> 00:01:47,599 Ne güzel. 36 00:01:47,600 --> 00:01:48,808 Yani siz... 37 00:01:48,809 --> 00:01:51,682 - Karşıda mı yaşıyorsunuz? - Evet, annemle karşıya taşındık. 38 00:01:52,485 --> 00:01:53,331 Ne güzel. 39 00:01:53,356 --> 00:01:55,146 Baban ne iş yapıyor? 40 00:01:55,183 --> 00:01:57,891 Fabrikada çalışıyor. Plaka fabrikasında. 41 00:01:58,669 --> 00:02:00,932 Ben, iki işte birden çalışıyorum. 42 00:02:00,933 --> 00:02:02,682 Anneme yardım etmek için. 43 00:02:06,331 --> 00:02:09,904 Aslında sana bir hoşgeldin hediyesi vereyim. 44 00:02:09,933 --> 00:02:11,335 Eğer mahsuru yoksa... 45 00:02:11,389 --> 00:02:14,360 Kocamın çok fazla eski kıyafeti var. 46 00:02:14,475 --> 00:02:17,203 Onları alırsan büyük bir iyilik yapmış olursun. 47 00:02:17,551 --> 00:02:18,962 Eğer beğenirsen tabii. 48 00:02:19,767 --> 00:02:21,355 - Tabii, olur. - Harika. 49 00:02:21,556 --> 00:02:23,583 Oğlum, niçin odana geçip oyun oynamıyorsun? 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,169 - Olur. - Hadi. 51 00:02:25,276 --> 00:02:25,983 Görüşürüz. 52 00:02:26,008 --> 00:02:27,257 Biz de... 53 00:02:27,358 --> 00:02:28,424 Gidip sana... 54 00:02:28,876 --> 00:02:30,542 - Kıyafet bakalım. - Süper. 55 00:02:30,683 --> 00:02:32,057 Süper, evet. 56 00:02:32,725 --> 00:02:34,057 İşte... 57 00:02:34,538 --> 00:02:35,995 Sen buraya otur. 58 00:02:36,450 --> 00:02:38,307 Bakalım neler varmış. 59 00:02:39,308 --> 00:02:40,663 Oh, mükemmel. 60 00:02:42,185 --> 00:02:43,779 Evet... 61 00:02:44,409 --> 00:02:45,617 Bence... 62 00:02:45,950 --> 00:02:49,074 Bunları kiliseye giderken giyebilirsin. 63 00:02:49,537 --> 00:02:51,390 - Ne dersin? - Evet. 64 00:02:52,304 --> 00:02:53,982 - Güzel, ha? - Teşekkürler. 65 00:02:54,038 --> 00:02:55,828 Evet, rica ederim. 66 00:02:56,164 --> 00:02:57,184 Denesene. 67 00:02:58,050 --> 00:02:59,284 Bakalım olacak mı. 68 00:03:02,850 --> 00:03:04,147 Siz buradayken mi? 69 00:03:04,363 --> 00:03:05,666 Neden olmasın. 70 00:03:05,954 --> 00:03:07,534 Yardımcı olayım. 71 00:03:10,177 --> 00:03:11,568 Emin misiniz... 72 00:03:11,757 --> 00:03:12,940 Bunu yapmak istediğinize? 73 00:03:13,766 --> 00:03:14,890 Evet, tabii... 74 00:03:16,016 --> 00:03:17,219 Neden olmasın. 75 00:03:18,284 --> 00:03:19,556 İşte... 76 00:03:26,266 --> 00:03:27,348 Ben... 77 00:03:27,349 --> 00:03:29,182 Emin misin? 78 00:03:32,563 --> 00:03:33,563 Sen emin misin? 79 00:03:51,248 --> 00:03:53,164 Bence bu iyi bir fikir değil. 80 00:03:54,188 --> 00:03:57,103 Bence iyi bir fikir, hadi ama. 81 00:04:01,142 --> 00:04:03,078 Durmamı istediğine, emin misin? 82 00:04:04,360 --> 00:04:06,456 Çok uzun zaman oldu. 83 00:04:07,777 --> 00:04:08,692 Bak... 84 00:04:09,058 --> 00:04:10,667 Bana istediğmi verirsen... 85 00:04:11,674 --> 00:04:13,241 Ve bunu kimseye söylemezsen... 86 00:04:14,433 --> 00:04:16,899 İki işte çalışmak zorunda kalmazsın. 87 00:04:20,224 --> 00:04:22,565 - Tamam. - Belki sana... 88 00:04:23,251 --> 00:04:26,752 Güzel bir araba alabiliriz. 89 00:04:39,641 --> 00:04:40,973 Evet, işte böyle. 90 00:04:43,664 --> 00:04:45,100 İyi hissettiriyor. 91 00:05:05,474 --> 00:05:08,140 - İşte böyle. - Hoşuna gideceğini biliyordum. 92 00:05:08,141 --> 00:05:10,077 Evet, işte böyle. 93 00:05:22,702 --> 00:05:24,015 Siktir! 94 00:05:24,040 --> 00:05:25,708 Bu çok iyi! 95 00:05:28,129 --> 00:05:29,848 Evet, işte böyle. 96 00:05:30,600 --> 00:05:32,090 Çok iyi hissettiriyor. 97 00:05:32,115 --> 00:05:33,176 Evet. 98 00:05:41,512 --> 00:05:43,325 Sana kesinlikle istediğini vereceğim. 99 00:06:09,738 --> 00:06:12,652 Bu kadar iyi olduğunu düşünmemiştim. 100 00:06:24,763 --> 00:06:26,241 Joshua! 101 00:06:27,557 --> 00:06:31,222 Annenin odasına gelmeden kapı çalınmaz mı? 102 00:06:31,223 --> 00:06:32,347 Özür dilerim. 103 00:06:33,018 --> 00:06:35,684 Buraya gel, seninle konuşacağız delikanlı. 104 00:06:36,254 --> 00:06:37,254 Sen de, lütfen. 105 00:06:37,557 --> 00:06:38,948 Biraz müsade edersen. 106 00:06:41,598 --> 00:06:42,889 Başın belada. 107 00:06:44,503 --> 00:06:45,543 Özür dilerim. 108 00:06:46,060 --> 00:06:47,350 Seni kaç seferdir... 109 00:06:47,375 --> 00:06:48,667 Özel anlarımda beni... 110 00:06:48,769 --> 00:06:51,393 Gözetlerken yakaladım. 111 00:06:54,098 --> 00:06:56,573 Erekte mi oldun, delikanlı? 112 00:06:56,598 --> 00:06:57,913 Hayır! 113 00:06:57,938 --> 00:06:59,207 Niye bakıyorsun ki? 114 00:07:00,665 --> 00:07:02,539 Berbat, seni küçük sapık! 115 00:07:02,875 --> 00:07:05,124 Seni sapık olasın diye mi büyüttüm? 116 00:07:05,399 --> 00:07:06,315 Hayır. 117 00:07:09,390 --> 00:07:10,357 Niçin gidip... 118 00:07:10,382 --> 00:07:13,006 Şununla ilgilenmiyorsun. Git bir soğuk duş falan al. 119 00:07:13,598 --> 00:07:14,625 Tamam. 120 00:07:22,806 --> 00:07:24,555 - Selam, anne. - Aman tanrım! 121 00:07:24,707 --> 00:07:26,581 Bu giysiler ne, Billy! 122 00:07:26,723 --> 00:07:28,385 Komşumuzun verdiği yeni kıyafetler. 123 00:07:28,824 --> 00:07:30,865 Niçin komşumuz sana yeni kıyafet veriyor? 124 00:07:31,030 --> 00:07:32,430 Eski kıyafetlerinin nesi varmış? 125 00:07:32,524 --> 00:07:33,990 Hoşgeldin hediyesi, dediler. 126 00:07:34,100 --> 00:07:35,377 Hoşgeldin hediyesi mi? 127 00:07:35,741 --> 00:07:37,248 Gidip o kadınla konuşacağım. 128 00:07:37,279 --> 00:07:38,920 Bu kabul edilemez. Hadi gidelim. 129 00:07:41,105 --> 00:07:42,546 Dinle, Joshua. 130 00:07:43,719 --> 00:07:45,847 Seninle konuşmamız lazım. 131 00:07:49,088 --> 00:07:50,088 Bak... 132 00:07:51,139 --> 00:07:53,596 Son zamanlardaki davranışların... 133 00:07:54,035 --> 00:07:55,346 İyice kontrolden çıktı. 134 00:07:55,347 --> 00:07:56,688 Sadece kontrolden de çıkmadı... 135 00:07:57,582 --> 00:07:59,624 Resmen raydan çıktı. 136 00:07:59,625 --> 00:08:01,180 Ayrıca çok da iğrenç. 137 00:08:02,576 --> 00:08:03,680 Ne yapt... 138 00:08:03,868 --> 00:08:05,367 Ne yaptığını biliyorsun. 139 00:08:05,514 --> 00:08:06,596 Dün... 140 00:08:06,597 --> 00:08:09,242 Kendimle ilgilenirken odama girdiğinde... 141 00:08:09,243 --> 00:08:10,763 İkimiz de biliyoruz ki... 142 00:08:11,222 --> 00:08:13,343 Bu ikinci sefer bile değil. 143 00:08:13,806 --> 00:08:18,388 Cinsel şeyler yaparken beni dikizlediğini yakaladım. 144 00:08:18,389 --> 00:08:19,763 Bu normal değil. 145 00:08:19,764 --> 00:08:21,096 Evet ama anne... 146 00:08:22,380 --> 00:08:23,587 Bana ama deme. 147 00:08:24,556 --> 00:08:27,697 Sonra öğreniyorum ki kız arkadaşın... 148 00:08:27,770 --> 00:08:30,179 Benim resmen fotokopimmiş. 149 00:08:30,751 --> 00:08:32,375 Bunun tuhaf olduğunu biliyorsun, değil mi? 150 00:08:32,430 --> 00:08:33,834 Fotokopin değil. 151 00:08:34,680 --> 00:08:36,284 Tıpa tıp bana benziyor. 152 00:08:39,204 --> 00:08:40,828 Etraflıca düşündüm... 153 00:08:40,853 --> 00:08:42,742 Biliyor musun... 154 00:08:44,568 --> 00:08:46,782 Sanırım bizim biraz... 155 00:08:47,751 --> 00:08:49,307 Maruz kalma terapisi yapmamız gerekiyor. 156 00:08:49,332 --> 00:08:50,279 Birlikte mi? 157 00:08:54,347 --> 00:08:56,424 Gururum okşandı ama hayır. 158 00:08:56,502 --> 00:08:57,807 Birlikte değil. 159 00:08:58,924 --> 00:09:01,504 İşte tam olarak bahsettiğim bu. 160 00:09:02,323 --> 00:09:03,968 Bu normal değil. 161 00:09:04,945 --> 00:09:08,572 Düşündüm de belki kız arkadaşını bize davet edip... 162 00:09:09,638 --> 00:09:11,849 Belki size biraz... 163 00:09:11,874 --> 00:09:14,210 - Yardım ederim. - Yardım mı edeceksin? 164 00:09:16,055 --> 00:09:17,596 Belki. 165 00:09:18,763 --> 00:09:22,554 Baban gibi küçük bir sapık olarak büyümeni istemiyorum. 166 00:09:23,572 --> 00:09:24,568 Tamam mı? 167 00:09:24,974 --> 00:09:26,015 Yani... 168 00:09:28,180 --> 00:09:31,012 Neden biraz ekstra anne sevgisi göstermiyorsun? 169 00:09:33,031 --> 00:09:34,905 İşte tam bahsettim şey bu. 170 00:09:35,810 --> 00:09:38,850 Baban gibi bir sapık olarak büyürsen... 171 00:09:39,091 --> 00:09:43,090 Kasabadaki bütün itibarımız yerle bir olur. 172 00:09:43,817 --> 00:09:45,795 Bunun için çok sıkı çalışıyorum. 173 00:09:45,950 --> 00:09:47,831 Bizi yüceltmek için. 174 00:09:47,832 --> 00:09:50,456 Sorarlarsa Alabama'dan geldik deriz. 175 00:09:50,763 --> 00:09:52,637 Tanrı aşkına! 176 00:09:52,638 --> 00:09:53,816 Fazla oluyorsun. 177 00:09:54,576 --> 00:09:56,136 Gidip kız arkadaşını ara. 178 00:09:56,161 --> 00:09:58,623 Bundan nasıl kurtuluruz diye düşünüyordum. 179 00:09:58,736 --> 00:10:00,943 Kes şunu, berbatsın. 180 00:10:00,971 --> 00:10:03,949 Sorarlarsa ne deriz diye düşünüyordum. 181 00:10:03,950 --> 00:10:05,101 Selamlar. 182 00:10:05,321 --> 00:10:07,108 Merhaba. 183 00:10:07,133 --> 00:10:09,736 Oğlum niye bu kifayetleri giyiyordu? 184 00:10:10,221 --> 00:10:13,277 Kocamın fazla kıyafetlerini... 185 00:10:13,302 --> 00:10:16,134 Almak ister diye düşünmüştüm. 186 00:10:16,825 --> 00:10:19,262 Niye kocanın fazla kıyafetlerine... 187 00:10:19,263 --> 00:10:21,164 Minnet etsin? 188 00:10:21,894 --> 00:10:24,449 Niye böyle düşündün? Onun bir sürü kıyafeti var. 189 00:10:24,450 --> 00:10:25,678 Gördüğün üzere. 190 00:10:26,888 --> 00:10:30,061 Kirli, yırtık pırtık eski kıyafetler. 191 00:10:30,086 --> 00:10:32,261 Bu kıyafetler eski değil. 192 00:10:32,262 --> 00:10:33,355 Yırtık pırtık hiç değil. 193 00:10:33,380 --> 00:10:35,235 Gayet de iyiler. 194 00:10:35,260 --> 00:10:39,426 Sadece işten geldi. Rahat bir şeyler giymiş çalışmak için. 195 00:10:39,451 --> 00:10:42,311 Bu sofistike muhafazakar... 196 00:10:43,387 --> 00:10:44,470 Kıyafetler yerine. 197 00:10:44,494 --> 00:10:46,136 - Muhafazakar mı? - Evet. 198 00:10:46,137 --> 00:10:47,501 Muhafazakar tiplerin giydiği kıyafetler. 199 00:10:47,502 --> 00:10:48,928 Burnu havada tiple 200 00:10:48,929 --> 00:10:50,949 Herkesten daha iyi olduğunu düşünenler. 201 00:10:50,950 --> 00:10:52,293 Pardon da.... 202 00:10:52,318 --> 00:10:53,651 Benim oğluma bak. 203 00:10:53,986 --> 00:10:57,053 Muhafazakar mı görünüyor? Hayır, güzel... 204 00:10:57,253 --> 00:10:58,093 Genç... 205 00:10:58,269 --> 00:10:59,516 Şık bir bey. 206 00:10:59,596 --> 00:11:01,456 Hem de onu bekleyen bir gelecek var. 207 00:11:01,457 --> 00:11:03,919 Ben de yardım edebilirim diye düşündüm. 208 00:11:04,285 --> 00:11:05,464 Sonuçta... 209 00:11:06,553 --> 00:11:08,761 Yardıma ihtiyacınız var gibi görünüyordu. 210 00:11:08,762 --> 00:11:10,440 Ben de minnettar olursunuz diye düşündüm. 211 00:11:10,465 --> 00:11:12,714 Sen de gelmiş bana bağırıyorsun. 212 00:11:13,512 --> 00:11:15,511 Kimse senden yardım istemedi. 213 00:11:15,778 --> 00:11:18,347 Tamam mı, oğlum da gayet güzel görünüyor. 214 00:11:19,073 --> 00:11:20,266 Bu kıyafetlerle. 215 00:11:20,679 --> 00:11:23,399 Biliyorum, ikiniz de mahallede yenisiniz. 216 00:11:23,424 --> 00:11:25,319 Yani benim kim olduğumu ve... 217 00:11:25,344 --> 00:11:29,401 Buradaki nüfuzumu bilmiyorsunuz. 218 00:11:29,637 --> 00:11:32,594 - Anne... - İkinize de yardım edebilirdim. 219 00:11:33,130 --> 00:11:36,045 Bu camiada böyle davranışlara... 220 00:11:36,720 --> 00:11:37,844 Yer yok. 221 00:11:38,748 --> 00:11:41,038 Yardımına ihtiyacımız olduğunu, düşündüren ne? 222 00:11:42,320 --> 00:11:45,486 Ufacık bir mesele ne hallere geldi. 223 00:11:45,554 --> 00:11:47,844 Niye oturmuyorsunuz, bunu... 224 00:11:47,845 --> 00:11:49,469 - Konuşarak çözebiliriz. - Tabii, otur Billy. 225 00:11:50,137 --> 00:11:51,407 Konuşalım bakalım. 226 00:11:51,408 --> 00:11:53,347 Konuşacak bir şey yok ama neyse. 227 00:11:54,533 --> 00:11:55,886 Sıç ağızlarına. 228 00:11:56,678 --> 00:11:57,677 - Selam. - Selam. 229 00:11:58,720 --> 00:12:02,240 Belki teklifime şaşırmışsınızdır. 230 00:12:04,307 --> 00:12:07,014 Oğlun Billy ile zaten tanıştım ve... 231 00:12:07,095 --> 00:12:08,427 O... 232 00:12:08,453 --> 00:12:11,052 Çok güzel bir genç ve... 233 00:12:11,053 --> 00:12:12,511 Çok yetenekli. 234 00:12:12,781 --> 00:12:14,941 Onun burada... 235 00:12:15,465 --> 00:12:18,516 Evde işlerime yardımcı olması için... 236 00:12:18,933 --> 00:12:20,085 İşe almak istiyorum. 237 00:12:20,310 --> 00:12:22,043 İki işi olduğunu biliyorsun, değil mi? 238 00:12:23,091 --> 00:12:24,298 Bu işi... 239 00:12:24,446 --> 00:12:25,802 Kabul ederse... 240 00:12:25,803 --> 00:12:28,786 Diğer iki işe ihtiyacı kalmaz. 241 00:12:28,811 --> 00:12:31,456 Bu da size... 242 00:12:31,595 --> 00:12:33,080 Birlikte geçirecek daha fazla... 243 00:12:33,114 --> 00:12:34,865 Zaman bırakır. 244 00:12:34,866 --> 00:12:37,615 Yani diyorsun ki, iki işin maaşından... 245 00:12:37,616 --> 00:12:39,650 Daha fazlasını ödeyebilirim. 246 00:12:40,914 --> 00:12:42,469 Lütfen, iki katını öderim. 247 00:12:42,854 --> 00:12:43,931 Önemli değil. 248 00:12:45,803 --> 00:12:46,885 İki katını? 249 00:12:46,910 --> 00:12:48,433 Evet, yani bana yardımcı... 250 00:12:48,458 --> 00:12:52,290 Ayrıca evde bana yardımcı olacak vakti de kalır, çünkü buna ihtiyacım var. 251 00:12:52,511 --> 00:12:54,577 Bir başımayım. Babası... 252 00:12:54,602 --> 00:12:56,559 Hapiste. Yardıma ihtiyacım var. 253 00:12:56,609 --> 00:12:57,650 Babam hapiste mi? 254 00:12:57,751 --> 00:12:59,125 Araba plakası yapıyor demiştin. 255 00:12:59,158 --> 00:13:00,740 Bunun ne anlama geldiğini biliyorsun, kapa çeneni. 256 00:13:01,803 --> 00:13:02,941 Evet... 257 00:13:02,966 --> 00:13:04,548 Aslında, ben... 258 00:13:04,674 --> 00:13:07,793 Sadece her gün birkaç saatliğine gelecek. 259 00:13:07,969 --> 00:13:10,385 Ayrıca her iki işten kazandığının ikli katı. 260 00:13:10,536 --> 00:13:12,451 - Tamam, gayet iyi. - Kesinlikle. 261 00:13:12,719 --> 00:13:15,816 - Benim her ihtiyacımı gördüğü sürece. - Evde günde iki saat... 262 00:13:15,841 --> 00:13:18,111 Daha fazla olacak, güzel. 263 00:13:18,136 --> 00:13:19,082 - Evet. - İyi 264 00:13:19,128 --> 00:13:19,800 Uyar mı? 265 00:13:20,469 --> 00:13:21,646 Ne güzel. 266 00:13:21,972 --> 00:13:23,246 Bir saniye. 267 00:13:24,221 --> 00:13:25,795 Bu işte bir bit yeniği var, değil mi? 268 00:13:25,820 --> 00:13:26,999 Benden ne istiyorsun? 269 00:13:27,488 --> 00:13:29,343 Bit yeniği yok. 270 00:13:29,344 --> 00:13:30,505 Düşündüm ki... 271 00:13:30,658 --> 00:13:32,510 Sen de bana yardımcı olabilirsin. 272 00:13:32,511 --> 00:13:33,951 Evet, nasıl bir yardım? 273 00:13:34,219 --> 00:13:36,266 Nasıl yardımcı olacağım? 274 00:13:38,677 --> 00:13:40,593 Benim bu oğlan... 275 00:13:42,098 --> 00:13:44,732 Bir çeşit... 276 00:13:45,233 --> 00:13:47,240 Ergenlik olayları yaşıyor. 277 00:13:47,793 --> 00:13:48,686 O... 278 00:13:49,929 --> 00:13:53,761 Evde biraz fazla vakit geçiriyor. 279 00:13:54,927 --> 00:13:57,546 Annesini gözetliyor. 280 00:13:57,761 --> 00:13:59,560 Mastürbasyon yapıyor. 281 00:14:00,531 --> 00:14:02,416 Dediğimi anlıyor musun? 282 00:14:02,417 --> 00:14:03,422 Evet. 283 00:14:03,447 --> 00:14:05,262 Billy de hep beni gözetler. 284 00:14:05,287 --> 00:14:06,077 Dediğini anladım. 285 00:14:06,161 --> 00:14:08,244 Bu oğlanların hormanları... 286 00:14:09,223 --> 00:14:10,035 Pekala. 287 00:14:11,052 --> 00:14:11,635 Evet. 288 00:14:12,176 --> 00:14:13,993 Bu oğlanların hormonlarının nesi var bilmiyorum. 289 00:14:14,018 --> 00:14:16,162 Evet, sanırım... 290 00:14:17,141 --> 00:14:18,221 Bana bu konuda... 291 00:14:18,277 --> 00:14:19,825 Yardımcı olabilirsin. 292 00:14:20,073 --> 00:14:21,960 Birbirimize yardımcı olabiliriz. 293 00:14:21,985 --> 00:14:23,442 Hayatlarımızı kolaylaştırırız. 294 00:14:23,558 --> 00:14:24,682 Bunu yapalım. 295 00:14:24,795 --> 00:14:26,169 - Anlaştık. - Tamam. 296 00:14:26,194 --> 00:14:27,276 Pekala. 297 00:14:27,427 --> 00:14:28,322 Harika. 298 00:14:30,774 --> 00:14:32,103 - Ne? - Sen... 299 00:14:32,168 --> 00:14:34,176 - Joshua! - Ne var? 300 00:14:35,969 --> 00:14:36,765 Ben hazırım. 301 00:14:39,168 --> 00:14:41,540 Bak, işte bundan bahsediyordum. 302 00:14:42,260 --> 00:14:43,134 Tamam... 303 00:14:43,135 --> 00:14:43,925 Oğlum... 304 00:14:43,950 --> 00:14:45,426 Önce... 305 00:14:45,711 --> 00:14:46,993 Ön sevişme hakkında konuşmalıyız. 306 00:14:47,219 --> 00:14:47,870 Yani? 307 00:14:47,895 --> 00:14:49,043 Bu insanlarla yeni tanıştık. 308 00:14:49,187 --> 00:14:50,686 Memelerine baksana. 309 00:14:52,462 --> 00:14:54,847 Çok güzel bir vücudu var. 310 00:14:54,872 --> 00:14:56,275 Teşekkür ederim. 311 00:14:56,594 --> 00:14:58,823 Şu memelere baksana, anne. 312 00:15:00,177 --> 00:15:01,235 Tanrım. 313 00:15:01,402 --> 00:15:04,595 Billy o memelerden emdiği için gerçekten kıskandım. 314 00:15:06,545 --> 00:15:07,468 Tamam o zaman... 315 00:15:09,614 --> 00:15:12,257 Tamam, pekala... 316 00:15:12,560 --> 00:15:14,384 Hemen başlarız diye düşünmemiştim ama... 317 00:15:14,385 --> 00:15:15,509 Sorun yok. 318 00:15:15,844 --> 00:15:19,676 Anne memelere bak, sürahi gibi. 319 00:15:20,323 --> 00:15:22,031 Evet, evet. 320 00:15:23,523 --> 00:15:26,257 Başka bir gün, bir kadına nasıl iltifat edileceğini... 321 00:15:26,282 --> 00:15:27,490 Konuşalım. 322 00:15:27,903 --> 00:15:31,267 Bu dersi bugün vermeyeceğiz sanırım. 323 00:15:31,302 --> 00:15:32,801 Espiriye bak şimdi. 324 00:15:32,802 --> 00:15:34,405 Eğitim şart. 325 00:15:34,649 --> 00:15:35,475 Hey, Willy. 326 00:15:35,603 --> 00:15:36,775 Baban şekerci mi? 327 00:15:36,919 --> 00:15:38,752 Şeker gibi kadınsın da. 328 00:15:41,106 --> 00:15:43,105 - Oğlum ya. - Bu zor olacak. 329 00:15:43,130 --> 00:15:44,592 Bak anne, bu işte çok iyiyim. 330 00:15:46,556 --> 00:15:48,159 Evet, evet. 331 00:15:48,599 --> 00:15:51,243 Umarım bu... 332 00:15:52,317 --> 00:15:55,137 Billy'e verdiğin iş... 333 00:15:55,162 --> 00:15:56,311 Buna değer. 334 00:15:56,344 --> 00:15:58,200 Aslında... 335 00:16:00,637 --> 00:16:01,862 Ön sevişme mi demiştin? 336 00:16:02,033 --> 00:16:05,782 - Evet, özür dilerim. Dikkatim dağıldı. - Ön sevişme... 337 00:16:06,072 --> 00:16:09,300 Ön sevişme, bir kadını etkilemenin en iyi yoludur. 338 00:16:09,325 --> 00:16:12,664 Buraya gel, amcığımı yiyeceksin. 339 00:16:12,689 --> 00:16:13,707 Kesinlikle. 340 00:16:14,060 --> 00:16:17,780 Sikini çıkarmadan önce kadınla ilginlenmelisin. 341 00:16:17,805 --> 00:16:20,596 Bütün gün böyle gezince beynime kan gitmedi. 342 00:16:20,670 --> 00:16:23,502 - Bu oğlan... - Bu çok saçma. 343 00:16:24,225 --> 00:16:26,474 Her şeyi yere atın, üstünüzü çıkarın. 344 00:16:26,645 --> 00:16:28,331 Bu benim ilk seferim. 345 00:16:28,356 --> 00:16:29,188 Pekala. 346 00:16:29,595 --> 00:16:30,928 Hiç şaşırmadım, oğlum. 347 00:16:30,953 --> 00:16:32,368 Kadınların bunu sevdiğini bilmiyordum. 348 00:16:34,421 --> 00:16:36,509 Bugün çok şey öğreneceksin, oğlum. 349 00:16:36,510 --> 00:16:37,259 vrttâı. Maheir.com 350 00:16:37,676 --> 00:16:38,727 Pekala. 351 00:16:38,728 --> 00:16:39,550 Şimdi... 352 00:16:41,223 --> 00:16:44,340 Şu güzel amcığa bak. 353 00:16:44,468 --> 00:16:46,390 İlkin bu olduğu için çok şanslısın. 354 00:16:46,593 --> 00:16:47,675 Gel. 355 00:16:47,676 --> 00:16:48,327 Gel bakalım. 356 00:16:48,394 --> 00:16:49,737 - Hemen. - Ye amcığı. 357 00:16:49,762 --> 00:16:51,417 Tamam, dur! 358 00:16:51,468 --> 00:16:52,779 Ne? 359 00:16:53,989 --> 00:16:57,300 - Ye dedin. - Çatal bıçakla girişseydin. 360 00:16:57,301 --> 00:16:58,092 Oğlum. 361 00:16:58,093 --> 00:16:58,988 Gel buraya. 362 00:16:59,013 --> 00:17:00,483 Yavaşça. 363 00:17:02,676 --> 00:17:04,862 Tanrım, bu berbat. 364 00:17:04,902 --> 00:17:08,017 Dondurma külahı değil bu. 365 00:17:08,207 --> 00:17:09,414 Ne yapacağım? 366 00:17:09,793 --> 00:17:11,333 Ona gösterir misin? 367 00:17:11,457 --> 00:17:12,852 - Tabii ki. - Teşekkürler. 368 00:17:13,610 --> 00:17:15,155 Dikkatlice izle, oğlum. 369 00:17:17,405 --> 00:17:19,490 Lezbiyen olduğunu bilmiyordum, anne. 370 00:17:20,020 --> 00:17:21,677 Benim hakkımda bilmediğin çok şey var. 371 00:17:21,702 --> 00:17:22,805 Bu, klitoris. 372 00:17:23,290 --> 00:17:25,640 - Burası hassas nokta. - Babamlasın halbuki. 373 00:17:30,801 --> 00:17:32,342 Şunu çıkarayım, anne. 374 00:17:32,343 --> 00:17:34,265 Ne yapıyorsun, Billy! 375 00:17:34,891 --> 00:17:37,015 Tanrı aşkına. Siktiğimin Billy'si! 376 00:17:37,775 --> 00:17:40,108 Alabamalıyız mı demişlerdi? 377 00:17:41,134 --> 00:17:42,341 Oğluım. 378 00:17:42,342 --> 00:17:44,050 - Tamam. - Ağzını buraya koy. 379 00:17:44,051 --> 00:17:48,550 Çok konuşma da annenin gösterdiği gibi amcığımı yala. 380 00:17:48,551 --> 00:17:52,008 Güzelce, aşağı yukarı yala. 381 00:17:52,009 --> 00:17:55,216 Böyle böyle alışacak. 382 00:17:55,217 --> 00:17:57,464 İşte böyle, fena değil. 383 00:17:57,568 --> 00:17:59,281 Eh işte. 384 00:17:59,320 --> 00:18:00,382 Tekrar izle. 385 00:18:01,274 --> 00:18:02,690 İşte böyle, hadi. 386 00:18:02,759 --> 00:18:03,956 Yala onu. 387 00:18:05,163 --> 00:18:06,402 Pekala. 388 00:18:06,756 --> 00:18:09,149 - Olacak, olacak. - Göreceğiz. 389 00:18:12,301 --> 00:18:13,546 Pekala... 390 00:18:14,550 --> 00:18:16,299 Bir kere daha göstereyim. 391 00:18:21,248 --> 00:18:22,705 İşte böyle. 392 00:18:24,581 --> 00:18:27,039 Birlikte yapsak, anne? 393 00:18:28,300 --> 00:18:29,649 Öğrenmesi daha kolay olabilir. 394 00:18:36,800 --> 00:18:37,841 Ne? 395 00:18:38,550 --> 00:18:41,633 Dilini amcığa sok, ağzıma değil. 396 00:18:41,634 --> 00:18:42,653 Ne? 397 00:18:42,654 --> 00:18:45,037 - Tam bir sapık ya. - Denk geldi. 398 00:18:45,267 --> 00:18:47,473 - Ye şu amcığı artık. - Bundan sonra konuşma. 399 00:18:48,162 --> 00:18:50,364 Siktir, tanrım! 400 00:18:50,389 --> 00:18:52,584 - Daha iyi mi? - Biraz daha iyi. 401 00:18:52,609 --> 00:18:53,435 Biraz. 402 00:18:53,475 --> 00:18:56,049 - Tanrım, bu çok iyi. - Tadın çok güzel bu arada. 403 00:18:56,074 --> 00:18:57,115 Teşekkür ederim. 404 00:18:58,175 --> 00:19:01,014 Çok güzelsin, gözüme çok ateşli geliyorsun şu anda. 405 00:19:01,600 --> 00:19:04,294 Seni pahalı sürtük. 406 00:19:06,028 --> 00:19:09,608 - Bunu ilk defa duymadım. - Şu memelere bak, siktir! 407 00:19:11,906 --> 00:19:13,488 Tanrım, çok iyi gidiyor. 408 00:19:13,513 --> 00:19:15,474 Sen de benim amcığımın tadına bak. 409 00:19:16,241 --> 00:19:19,660 - Umrumda olmaz açıkçası. - Adil olan bu, değil mi? 410 00:19:19,847 --> 00:19:22,893 Billy, komşuluk yapma zamanı. 411 00:19:22,979 --> 00:19:24,914 Ye o amcığı. 412 00:19:27,231 --> 00:19:29,876 Eminim benim oğlum seninkinden daha iyi amcık yer. 413 00:19:34,030 --> 00:19:36,412 Oğlunun aşk konusunda becerikli. 414 00:19:36,967 --> 00:19:38,132 Tabii ki öyle. 415 00:19:44,176 --> 00:19:45,717 Seninki de gayet iyi. 416 00:19:46,440 --> 00:19:48,138 Joshua, aferin oğlum! 417 00:19:48,300 --> 00:19:50,885 Sana dur diyene kadar durma. 418 00:19:51,059 --> 00:19:51,912 Evet. 419 00:19:51,937 --> 00:19:55,097 Oğlun acayip ateşli, şu maviş gözlere bak. 420 00:19:55,972 --> 00:19:58,133 Güzelce ye amcığını, Billy. 421 00:19:58,190 --> 00:20:01,564 - Kesinlikle tecrübeli. - Anneni gururlandır. 422 00:20:04,356 --> 00:20:06,667 Sen de iyi gidiyorsun, Joshua. 423 00:20:07,517 --> 00:20:08,967 Daha farklı yapmam gereken bir şey var mı? 424 00:20:09,362 --> 00:20:10,992 Konuşma da yala. 425 00:20:11,294 --> 00:20:12,585 Yala dedim. 426 00:20:13,144 --> 00:20:15,466 Siktir be, işte böyle! 427 00:20:19,924 --> 00:20:22,215 Çok iyi gidiyorsun. 428 00:20:29,934 --> 00:20:31,933 Mahalleye hoş geldin. 429 00:20:32,800 --> 00:20:35,710 Teşekkürler, öncekinden daha iyi bir karşılama oldu. 430 00:20:35,735 --> 00:20:36,516 Evet. 431 00:20:37,349 --> 00:20:39,254 Önceki hiç olmamış gibi yapalım. 432 00:20:40,801 --> 00:20:42,258 Evet, baştan alalım. 433 00:20:42,765 --> 00:20:44,556 Bence iyi arkadaş olabilriiz... 434 00:20:44,611 --> 00:20:46,735 Bana da öyle geldi. 435 00:20:50,617 --> 00:20:51,986 Tanrım, bu çok iyi! 436 00:20:52,800 --> 00:20:53,833 Çok iyi! 437 00:20:53,882 --> 00:20:55,506 Seninki çabuk öğreniyor. 438 00:20:56,431 --> 00:20:58,305 Joshua, memelerime bakmayı bırak. 439 00:20:58,330 --> 00:20:59,170 Bakmıyorum. 440 00:21:01,415 --> 00:21:02,191 İyi be. 441 00:21:02,489 --> 00:21:05,679 Suratlarına oturalım da bakamasınlar. 442 00:21:07,542 --> 00:21:10,483 Biraz relaks olacağım, kusura bakma. 443 00:21:11,196 --> 00:21:12,596 Bunlarla işim bitti. 444 00:21:13,176 --> 00:21:14,173 Arkanı dön. 445 00:21:14,757 --> 00:21:16,089 Arkanı dön. 446 00:21:16,678 --> 00:21:17,802 Gözlerini... 447 00:21:18,344 --> 00:21:19,537 Bu kadından ayırma. 448 00:21:21,216 --> 00:21:24,673 - Annenin sözünü dinle. - Billy... 449 00:21:25,734 --> 00:21:28,152 Sen devam et oğlum. Çok iyi gidiyorsun. 450 00:21:28,153 --> 00:21:29,548 Evet, kesinlikle öyle. 451 00:21:31,938 --> 00:21:33,283 Kalk hadi. 452 00:21:33,503 --> 00:21:34,729 Kafanı buraya koy. 453 00:21:34,816 --> 00:21:35,965 İşte böyle. 454 00:21:35,966 --> 00:21:37,289 Kadını dinle. 455 00:21:44,046 --> 00:21:45,263 Gördün mü? 456 00:21:45,288 --> 00:21:47,298 Memelerine bayıldım. 457 00:21:47,299 --> 00:21:48,798 Ben de seninkilere. 458 00:21:54,882 --> 00:21:58,195 Oğlunu işe alma sebebim buydu. 459 00:21:58,318 --> 00:21:59,474 Yani... 460 00:22:00,132 --> 00:22:01,714 İyi bir fikirmiş. 461 00:22:09,632 --> 00:22:12,547 Oğlunun siki de kocaman. 462 00:22:12,548 --> 00:22:14,398 Evet, öyledir. 463 00:22:14,632 --> 00:22:16,659 Seninkinin sikine baksana. 464 00:22:16,908 --> 00:22:19,575 İkimiz de koca yarakları yiyeceğimiz için şanslıyız. 465 00:22:19,694 --> 00:22:20,797 Değil mi? 466 00:22:21,278 --> 00:22:23,400 Anne, benim büyük sikim hakkında mı konuşuyordun? 467 00:22:23,425 --> 00:22:24,865 Kapa çeneni, Joshua! 468 00:22:25,017 --> 00:22:27,146 Konuşma da amcığımı ye. 469 00:22:29,465 --> 00:22:32,318 Uslu durmazsan amcığını elinden alırım. 470 00:22:32,821 --> 00:22:34,666 Şeninkini mi verirsin? 471 00:22:34,691 --> 00:22:35,603 Tanrı aşkına! 472 00:22:39,541 --> 00:22:41,748 Kimse seni duymuyor artık, Joshua. 473 00:22:43,247 --> 00:22:44,481 Joshua! 474 00:22:45,090 --> 00:22:46,422 Kes artık! 475 00:22:46,798 --> 00:22:48,549 Mecbur kaldım, kusura bakma. 476 00:22:49,027 --> 00:22:50,909 Ne kusuru canım, az bile yaptın. 477 00:22:50,934 --> 00:22:56,162 Amcığı yemekten başka hiçbir şey yapma, çeneni sakın açma Joshua. 478 00:22:58,728 --> 00:23:01,960 Çığlıklarından anlaşıldığı üzere, Billy iyi iş çıkarıyor. 479 00:23:02,496 --> 00:23:04,343 Senin oğlan... 480 00:23:06,410 --> 00:23:08,798 Kesinlikle çok ayrı bir cazibesi var. 481 00:23:08,823 --> 00:23:10,697 - Kesinlikle. - Emin ol, öyle. 482 00:23:13,881 --> 00:23:15,695 Gayet iyi gidiyorsun, Joshua. 483 00:23:17,928 --> 00:23:21,190 Boşalana kadar durma, Joshua. 484 00:23:21,215 --> 00:23:24,533 Ben kalkamdan kıpırdayamaz bile, korkma. 485 00:23:26,763 --> 00:23:29,449 İşte böyle, işte böyle. 486 00:23:37,215 --> 00:23:39,006 Tanrım, boşalıyorum! 487 00:23:42,673 --> 00:23:44,713 Ben de boşalıyorum! 488 00:23:52,214 --> 00:23:54,547 Sen bu oğlanı neyle besledin? 489 00:23:58,456 --> 00:24:00,629 - Joshua, hadi değişelim. - Olur mu? 490 00:24:00,654 --> 00:24:01,549 Geri gelin. 491 00:24:02,972 --> 00:24:04,229 Geri gelin, geri. 492 00:24:04,254 --> 00:24:05,564 Hayır, hayır. 493 00:24:05,589 --> 00:24:07,439 - Ne yapıyorsun? - Ne oluyoruz? 494 00:24:07,538 --> 00:24:09,111 - Ne? - Kalkın. 495 00:24:09,345 --> 00:24:11,317 Kendi annelerimizle şey yapalım dedik. 496 00:24:11,359 --> 00:24:13,160 - Tanrım, kalk. - Tamam. 497 00:24:13,185 --> 00:24:14,912 - Bu oğlanlar... - Seninki pek geveze. 498 00:24:14,937 --> 00:24:15,894 Biliyorum. 499 00:24:16,214 --> 00:24:19,588 Gerçekten biliyorum, süs köpeği gibi sürekli hav hav. 500 00:24:23,078 --> 00:24:26,738 - Seninkinin siki pek güzel. - Teşekkür ederim. 501 00:24:26,763 --> 00:24:30,315 Yalan söyleyemeyeceğim, senin oğlanın siki de çok güzel. 502 00:24:44,626 --> 00:24:48,040 - Vücudun da çok güzelmiş. - Teşekkür ederim. 503 00:24:54,587 --> 00:24:56,794 Josh, annen harika sik yalıyor. 504 00:25:05,786 --> 00:25:07,744 Güzel götlerine baksana. 505 00:25:15,339 --> 00:25:16,754 Bu hoşuna gitti mi? 506 00:25:16,879 --> 00:25:19,759 - İki elimle sikini sıvazlıyorum. - Evet, bunu sevdim. 507 00:25:21,412 --> 00:25:23,953 Neyin hoşuna gittiğini bana söyle. 508 00:25:24,047 --> 00:25:26,125 - Bu hoşuna gitti mi? - Evet. 509 00:25:26,150 --> 00:25:26,962 İşte böyle. 510 00:25:30,465 --> 00:25:32,666 Bunu gerçekten istiyor. 511 00:25:34,213 --> 00:25:35,213 Evet. 512 00:25:39,537 --> 00:25:41,219 İşte böyle, ucunu yala. 513 00:25:49,714 --> 00:25:51,348 Orada durumlar iyi mi? 514 00:26:02,714 --> 00:26:03,714 Siktir! 515 00:26:08,502 --> 00:26:12,002 Sikini senin için güzelce sıvazlıyorum. 516 00:26:30,981 --> 00:26:34,684 Sikini sürahime vurmak ister misin? 517 00:26:34,884 --> 00:26:35,959 Arasına koy. 518 00:26:35,984 --> 00:26:37,224 Ortasına koy. 519 00:26:39,713 --> 00:26:41,379 Memelerimi sik. 520 00:26:41,380 --> 00:26:44,309 İşte böyle, koca memeleri sik. 521 00:26:44,572 --> 00:26:48,087 Koca memeleri güzelce sik, evet. 522 00:26:52,872 --> 00:26:55,746 Çok pisliksin, şimdilik bu kadar yeter. 523 00:26:59,468 --> 00:27:02,057 Senin oğlan beni kevaşeye çevirdi. 524 00:27:02,082 --> 00:27:04,682 Senin oğlan da memelerimi sikiverdi. 525 00:27:04,981 --> 00:27:06,917 Ona sadece birazcık mememden verdim. 526 00:27:06,942 --> 00:27:09,879 - Önce hak etmesi lazım. - Evet, hak etmesi lazım. 527 00:27:10,433 --> 00:27:13,153 - Şimdi ne yapayım? - Bakacağız, sen düşünme. 528 00:27:17,859 --> 00:27:20,070 Boğazına kadar sok sikimi. 529 00:27:36,689 --> 00:27:40,021 Senin annen sike hasret kalmış, orospular gibi. 530 00:27:42,005 --> 00:27:43,400 Biraz öyledir. 531 00:27:43,470 --> 00:27:45,879 - Fazla... - Onu birkaç kere böyle görmüştüm. 532 00:27:46,147 --> 00:27:48,167 İtibarı sarsılmasın sonra. 533 00:27:48,192 --> 00:27:49,563 Kapa çeneni, Joshua. 534 00:27:49,588 --> 00:27:51,083 Seni utandırmayı seviyorum. 535 00:27:54,251 --> 00:27:56,875 Bir de diyorsun ki Billy ile ben ayvayı yemişiz. 536 00:27:58,028 --> 00:27:59,799 Adamım, söylemeden edemeyeceğim... 537 00:27:59,845 --> 00:28:02,052 Annen her sikim hıyar diyene tuzlukla koşacak gibi. 538 00:28:02,340 --> 00:28:04,173 Ben de aynısını senin annen için söyleyecektim. 539 00:28:20,182 --> 00:28:22,681 Bak konuşmayınca ne güzel. 540 00:28:38,546 --> 00:28:40,128 Böyle sikini sıvazlamak... 541 00:28:40,129 --> 00:28:42,679 Çok güzel hissettiriyor. 542 00:28:42,917 --> 00:28:44,541 Bu taşaklarla oynamak... 543 00:28:44,605 --> 00:28:47,000 Seni sapık ucube. 544 00:28:47,118 --> 00:28:49,618 Sikin taş gibi. 545 00:28:52,171 --> 00:28:53,198 Hey, Aaliyah. 546 00:28:53,699 --> 00:28:55,073 Oğluna... 547 00:28:56,461 --> 00:28:58,068 Nasıl sikişileceğini göstersem, olur mu? 548 00:28:58,433 --> 00:28:59,682  Hak etti mi? 549 00:28:59,963 --> 00:29:01,491 Uslu durdu mu? 550 00:29:01,516 --> 00:29:03,306 Güzel ve sert bir siki var. Bence... 551 00:29:03,379 --> 00:29:04,628 Bence bunu yapabiliriz. 552 00:29:04,851 --> 00:29:06,225 Ben de senin oğlanla sikişsem? 553 00:29:06,265 --> 00:29:07,014 Tabii. 554 00:29:07,349 --> 00:29:08,848 Tamam, hadi yapalım. 555 00:29:12,258 --> 00:29:13,781 Hayır, hayır. 556 00:29:13,833 --> 00:29:15,707 - Hayır, hayır. - Pardon da... 557 00:29:15,897 --> 00:29:17,146 Sen beni sikeceksin... 558 00:29:17,171 --> 00:29:17,920 Billy, sen de... 559 00:29:17,921 --> 00:29:19,758 Sen de arkadaşım Aaliyah'yı sikeceksin. 560 00:29:20,067 --> 00:29:20,920 Evet. 561 00:29:21,656 --> 00:29:22,391 Tamamdır. om 562 00:29:22,416 --> 00:29:24,005 Gerçekten annene saplantılısın, değil mi? 563 00:29:25,073 --> 00:29:26,519 Evet, gerçekten öyle. 564 00:29:27,254 --> 00:29:28,128 Görebiliyorum. 565 00:29:28,129 --> 00:29:30,211 Ona böyle güzel bir kadın getirsem bile. 566 00:29:30,212 --> 00:29:31,295 Teşekkür ederim. 567 00:29:35,990 --> 00:29:37,296 Billy, nasıl gidiyor? 568 00:29:37,962 --> 00:29:39,753 - İyi mi? - Aslında... 569 00:29:39,754 --> 00:29:41,753 Bu onun ilk seferi. 570 00:29:42,167 --> 00:29:46,458 Bunun senin oğlanın ilk seferi olduğuna emin misin? 571 00:29:46,950 --> 00:29:48,564 Bu işi iyi biliyor gibi. 572 00:29:48,879 --> 00:29:49,878 Öyle mi? 573 00:29:50,097 --> 00:29:51,235 Evet, daha iyi. 574 00:29:51,395 --> 00:29:52,455 Bekle, bekle. 575 00:29:52,688 --> 00:29:53,860 Bekle, tanrım. 576 00:29:53,885 --> 00:29:55,721 Çabuk boşalmasan iyi olur. 577 00:29:58,228 --> 00:30:00,977 Tanrım, çok iyi hissettiriyor. 578 00:30:01,212 --> 00:30:02,086 İşte budur. 579 00:30:06,569 --> 00:30:08,610 Sikin çok iyi hissettiriyor. 580 00:30:08,647 --> 00:30:10,416 Ne güzel memelerin var. 581 00:30:10,441 --> 00:30:11,951 Annem çok ateşli görünüyor. 582 00:30:11,976 --> 00:30:13,546 Kapa çeneni, Joshua. 583 00:30:13,571 --> 00:30:14,571 Niye? 584 00:30:17,254 --> 00:30:19,503 Tanrım, çok iyiler. 585 00:30:19,959 --> 00:30:22,830 Aslında bu oğlunla ilk sikişmem değil. 586 00:30:24,296 --> 00:30:25,295 Evet. 587 00:30:25,366 --> 00:30:26,906 Çok iyi bir siki var. 588 00:30:26,983 --> 00:30:28,086 Billy? 589 00:30:28,240 --> 00:30:30,006 Bana hiç söylemedin. 590 00:30:30,031 --> 00:30:31,405 Bunu sonra konuşabiliriz. 591 00:30:31,430 --> 00:30:32,307 Tamam, evet. 592 00:30:32,332 --> 00:30:34,172 Eve,t memelerimi mıncıkla. 593 00:30:38,920 --> 00:30:40,814 Joshua, çok iyi gidiyorsun. 594 00:30:41,047 --> 00:30:42,480 Hızlı öğreniyorsun. 595 00:30:42,846 --> 00:30:43,724 Hızlı mı? 596 00:30:43,797 --> 00:30:46,145 Hızlı öğreniyorsun dedim. 597 00:30:46,170 --> 00:30:47,449 Oğlanlar beklediğimden de iyi çıktı. 598 00:30:56,436 --> 00:30:59,352 Sikilirken çok ateşli görünüyorsun. 599 00:30:59,671 --> 00:31:03,691 Oğlumun siki içindeyken amcığın daha güzel görünüyor. 600 00:31:03,716 --> 00:31:04,664 Evet. 601 00:31:05,204 --> 00:31:06,564 Kesinlikle öyle. 602 00:31:07,858 --> 00:31:10,664 Evet, amcığımı tokatla. 603 00:31:12,158 --> 00:31:16,732 İşte böyle yapılır. Çıkarıp tokatla, sonra sokup sikmeye devam et. 604 00:31:26,503 --> 00:31:29,388 Oğlun benimle çok güzel ilgileniyor. 605 00:31:30,322 --> 00:31:32,903 - Eminim, evet. - Onu güzelce siksen iyi edersin, Joshua. 606 00:31:32,928 --> 00:31:34,390 Epey iyi gidiyor aslında. 607 00:31:37,672 --> 00:31:39,232 Amcığımı böyle sik. 608 00:31:39,565 --> 00:31:42,945 Amcığıma tükürmen çok iyiydi, Joshua. 609 00:31:50,184 --> 00:31:52,844 - Seni iyi sikiyor mu? - Evet. 610 00:31:59,746 --> 00:32:02,769 Sîzler sahip olduğum en ateşli komşularımsınız. 611 00:32:12,341 --> 00:32:14,111 Bu çok iyi. 612 00:32:14,172 --> 00:32:14,900 Çok güzel. 613 00:32:16,877 --> 00:32:19,210 Evet, her türlü yeni bir sik isityordum zaten. 614 00:32:22,896 --> 00:32:26,670 Oğlum, bu işi batırmazsan onu tekrar sikebilirsin. 615 00:32:26,695 --> 00:32:27,819 Peki seni? 616 00:32:28,795 --> 00:32:31,960 Ben o işin adamını buldum. 617 00:32:33,570 --> 00:32:35,214 Evet, işte böyle. 618 00:46:02,101 --> 00:46:05,557 O siki yalayıp amcığımın tadına bakacağım, Billy. 619 00:46:05,582 --> 00:46:06,458 Öyle mi? 620 00:46:07,385 --> 00:46:08,292 Tamam, anne. 621 00:46:18,810 --> 00:46:20,771 Sikimi biraz yalasana, evet. 622 00:46:20,796 --> 00:46:22,233 Biraz yala. 623 00:46:26,228 --> 00:46:27,908 Ne kadar enerjiksin. 624 00:46:28,923 --> 00:46:31,568 - Seni sikmek için can atıyordu. - Biliyorum. 625 00:46:32,051 --> 00:46:33,243 Seni hoplatabilirim, anne. 626 00:46:33,268 --> 00:46:36,393 Bu anı uzun zamandır hayal ediyordun, değil mi? 627 00:46:36,452 --> 00:46:37,264 Evet. 628 00:46:37,934 --> 00:46:39,308 Seni küçük sapık. 629 00:46:42,762 --> 00:46:45,897 Böyle harika, siktir be! 630 00:46:46,238 --> 00:46:51,258 Seni boşaltana kadar sıvazlayabilirim, harika hissettiriyor. 631 00:47:01,601 --> 00:47:03,433 Bu harika. 632 00:47:03,726 --> 00:47:05,932 Bu gerçekten harika, evet. 633 00:47:05,957 --> 00:47:08,831 Sikinde yüzüm diğer tarafa dönük hoplayacağım. 634 00:47:09,026 --> 00:47:10,162 İşte böyle. 635 00:47:12,091 --> 00:47:14,105 - Oldu mu? - Evet, oldu. 636 00:47:24,841 --> 00:47:26,673 Kendi oğullarımızla sikişiyoruz. 637 00:47:26,820 --> 00:47:29,510 Değiştirdiğimiz de iyi oldu. 638 00:47:38,924 --> 00:47:42,006 20'li yaşlardaki oğlanların nasıl sikiştiğini unutmuşum. 639 00:47:45,279 --> 00:47:46,555 Aferin oğluma. 640 00:47:48,768 --> 00:47:49,808 Aman oğlum. 641 00:47:49,809 --> 00:47:51,600 Anneni çok iyi sikiyorsun. 642 00:47:58,886 --> 00:48:02,865 Oğlanlar memelerimize boşalsın mı? 643 00:48:03,138 --> 00:48:04,594 - Çok uslu durdular. - Bence hazırlar. 644 00:48:04,807 --> 00:48:06,848 Bence artık boşalabilirsiniz. 645 00:48:06,969 --> 00:48:07,863 Evet. 646 00:48:19,177 --> 00:48:21,356 Çok uslu durdunuz. 647 00:48:21,763 --> 00:48:24,087 Evet, bence artık zamanı geldi. 648 00:48:24,112 --> 00:48:25,590 Yüzümüze attırın. 649 00:48:27,413 --> 00:48:29,983 - Oğlanlar yüzümüze boşalsın. - Çok iyiydin. 650 00:48:30,426 --> 00:48:31,826 Çok ateşli olur. 651 00:48:32,306 --> 00:48:33,377 Evet. 652 00:48:33,539 --> 00:48:34,867 Ateşli olur. 653 00:48:34,892 --> 00:48:36,498 Oğlunun döllerini istiyorum. 654 00:48:36,535 --> 00:48:40,555 Sana döllerini verecek, ne güzel bir komşusun aslında. 655 00:48:40,832 --> 00:48:42,081 Sen de öyle. 656 00:48:45,974 --> 00:48:47,454 Ver bize döllerini. 657 00:48:47,645 --> 00:48:49,708 Döllerini çok fena istiyorum. 658 00:48:49,892 --> 00:48:53,287 Eminim dölünün tadı güzeldi 659 00:48:53,288 --> 00:48:57,093 Çok iyi olacak. 660 00:49:01,559 --> 00:49:02,683 Evet, gel buraya. 661 00:49:02,749 --> 00:49:04,391 Ver bize döllerini. 662 00:49:08,684 --> 00:49:10,787 Zevk sularını tadabiliyorum. 663 00:49:12,017 --> 00:49:14,371 Çok pisliksin. 664 00:49:14,396 --> 00:49:16,176 Böyle devam edelim mi? 665 00:49:16,650 --> 00:49:17,816 Sıvazlamamı seviyor musun? 666 00:49:17,841 --> 00:49:18,971 Durma sakın. 667 00:49:19,350 --> 00:49:21,641 Ver bana o dölleri. 668 00:49:21,642 --> 00:49:25,429 Evet, o dölleri çok fena istiyoruz. 669 00:49:25,469 --> 00:49:26,405 Evet. 670 00:49:26,406 --> 00:49:28,491 O pis döllerini yüzüme akıt. 671 00:49:28,689 --> 00:49:30,337 Beni kirlet. 672 00:49:30,393 --> 00:49:33,542 - Ver bana, ver. - Ver döllerini. 673 00:49:33,861 --> 00:49:35,127 İyi bir oğul ol. 674 00:49:35,915 --> 00:49:38,508 Ve komşumuza döllerini ver. 675 00:49:45,404 --> 00:49:47,141 Çok ateşli. 676 00:49:47,142 --> 00:49:50,004 Beni kirlet. 677 00:49:50,029 --> 00:49:51,650 Ver bana o pis döllerini. 678 00:49:51,675 --> 00:49:53,625 Yüzüne gözüne akıt. 679 00:49:53,650 --> 00:49:55,557 Görmek istiyorum, evet. 680 00:49:55,558 --> 00:49:57,775 Beni orospuya çevir. 681 00:49:57,800 --> 00:50:01,257 Mahalleye hoş geldin, orospu evladı. Ver bana döllerini. 682 00:50:02,306 --> 00:50:04,866 Tam bir sokak kevaşesi, sana tam uyuyor Billy. 683 00:50:04,891 --> 00:50:08,890 Ağzıda da bozuk. Döllerini yemeye hazır. 684 00:50:08,891 --> 00:50:10,700 Ver ona döllerini, evet. 685 00:50:12,252 --> 00:50:14,933 Siktir, Billy. Amma çok boşaldın. 686 00:50:18,446 --> 00:50:19,807 Acayip iyi. 687 00:50:20,085 --> 00:50:21,824 Çok iyiydi. 688 00:50:21,849 --> 00:50:24,279 Aferin oğlum. 689 00:50:24,304 --> 00:50:26,182 Çok iyiydin. 690 00:50:27,391 --> 00:50:31,335 - Sıra senin oğlanda. - Aman tanrım! 691 00:50:31,360 --> 00:50:32,370 Evet. 692 00:50:32,790 --> 00:50:33,977 Evet, oğlum. 693 00:50:34,009 --> 00:50:36,318 - Bakalım seninki ne yapacak. - Joshua, evet. 694 00:50:36,983 --> 00:50:39,640 Anneciğinin ve komşumuzun üstüne boşal. 695 00:50:39,641 --> 00:50:42,157 Bu taşakların dölle dolu olduğunu biliyorum. 696 00:50:42,181 --> 00:50:43,722 Şu taşaklara bak, evet. 697 00:50:48,045 --> 00:50:52,377 Çok açım, beni döllerinle besle. 698 00:50:52,674 --> 00:50:54,921 Evet, tam bir kevaşesin. 699 00:50:55,448 --> 00:50:57,629 Annen pis bir sokak kevaşesi. 700 00:50:58,513 --> 00:51:00,866 Ayrıca döllerinin tadına bakmak istiyor. 701 00:51:01,006 --> 00:51:03,039 Komşun da istiyor. 702 00:51:03,064 --> 00:51:04,640 Bütün döllerini... 703 00:51:04,743 --> 00:51:07,567 Bu memeleri oğlum dölleyecek. 704 00:51:07,904 --> 00:51:11,643 Bak bunlar benim oğlumun dölleri. Şimdi de komşu oğlanın döllerini istiyorum. 705 00:51:11,668 --> 00:51:14,390 Ağzımızda ikisinin döllerini karıştırırız. 706 00:51:14,391 --> 00:51:16,102 Bu çok ateşli olur. 707 00:51:16,127 --> 00:51:17,306 Evet, bebeğim. 708 00:51:17,307 --> 00:51:19,006 Aferin, Joshua. 709 00:51:19,031 --> 00:51:21,012 Döllerini boşalt. 710 00:51:21,037 --> 00:51:24,474 İyi iş çıkardın, oğlum. Başka bir güne tekrar yapabilriiz. 711 00:51:26,901 --> 00:51:28,650 Çok şanslı bir oğlansın. 712 00:51:28,675 --> 00:51:29,478 Hadi, Joshua. 713 00:51:30,004 --> 00:51:31,341 İşte böyle. 714 00:51:31,491 --> 00:51:33,604 İşte böyle, evet. 715 00:51:38,640 --> 00:51:44,389 O taşaklar ağzına kadar döl dolu, resmen patlayacak. 716 00:51:44,390 --> 00:51:47,728 Her bir damlasını istiyoruz. 717 00:51:47,803 --> 00:51:50,872 O döllerin her bir damlasını, evet. 718 00:51:50,897 --> 00:51:54,430 Döllerinin tadına bakmak, onları yemek istiyoruz. 719 00:51:56,491 --> 00:51:58,318 Çok terbiyesizsin. 720 00:51:58,519 --> 00:52:00,206 Ver bize döllerini. 721 00:52:00,231 --> 00:52:02,386 Hepsini ver. 722 00:52:02,493 --> 00:52:03,617 Aferin oğlum. 723 00:52:03,708 --> 00:52:05,699 Ne güzel bir oğul. 724 00:52:05,724 --> 00:52:09,006 Sikini bize karşı sıvazlamasını izlemek çok güzel. 725 00:52:09,934 --> 00:52:12,434 Yüzümüze karşı sikini sıvazlıyor. 726 00:52:15,550 --> 00:52:17,448 O taşakları yalarım. 727 00:52:17,473 --> 00:52:19,081 Yakında boşalacak. 728 00:52:24,202 --> 00:52:25,662 Hoşuna gitti mi, bebeğim? 729 00:52:26,276 --> 00:52:27,984 Aferin, oğlum. 730 00:52:28,455 --> 00:52:33,843 Bizi döl banyosu yaptıracak, bu çok iyi bir anı olacak. 731 00:52:36,900 --> 00:52:38,214 Döllerimi mi istiyorsunuz? 732 00:52:38,314 --> 00:52:41,094 Evet, istiyoruz. Ver bize döllerini. 733 00:52:41,119 --> 00:52:41,930 Lütfen. 734 00:52:41,931 --> 00:52:43,545 Lütfen, döllerini ver. 735 00:52:43,546 --> 00:52:45,718 Anneciğin için boşal. 736 00:52:45,743 --> 00:52:47,206 - Hadi. - Boşalacağım. 737 00:52:47,241 --> 00:52:49,547 Benim için de boşalabilirsin. 738 00:52:49,572 --> 00:52:50,862 Tanrım, boşalacağım. 739 00:52:50,887 --> 00:52:52,303 Çok istiyor. 740 00:53:00,366 --> 00:53:01,781 Aman tanrım! 741 00:53:02,732 --> 00:53:05,226 Senin oğlan da amma boşaldı! 742 00:53:07,700 --> 00:53:09,980 Buna bayıldım. 51545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.