Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,434 --> 00:00:05,438
"O QUE COME�OU COMO UMA GRANDE
CELEBRA��O DE AMOR E ACEITA��O
2
00:00:05,505 --> 00:00:08,875
ACABOU SE TORNANDO
SOBRE ESCURID�O E MORTE."
3
00:00:08,942 --> 00:00:11,411
RYAN MURPHY, COCRIADOR DE GLEE
4
00:00:15,315 --> 00:00:18,485
Meu convidado faz parte
de uma nova s�rie americana
5
00:00:18,551 --> 00:00:20,353
que virou um fen�meno.
6
00:00:20,420 --> 00:00:22,689
As pessoas parecem loucas falando disso.
7
00:00:22,756 --> 00:00:24,724
O programa se chama Glee.
8
00:00:24,791 --> 00:00:27,727
Glee se tornou um nome conhecido
9
00:00:27,794 --> 00:00:30,563
para milh�es
de autoproclamados "gleeks".
10
00:00:31,698 --> 00:00:32,799
Eu sou um gleek.
11
00:00:34,267 --> 00:00:38,638
EM MAIO DE 2009, UM GRUPO DE ATORES
ESTREOU NA TV COM GLEE
12
00:00:44,744 --> 00:00:46,513
� a melhor �poca da minha vida.
13
00:00:48,448 --> 00:00:51,418
AT� 2020, TODOS ELES
ESTAVAM FAMOSOS
14
00:00:51,484 --> 00:00:55,221
E TR�S DELES ESTAVAM MORTOS
15
00:00:55,855 --> 00:00:58,892
O morto foi identificado
como o ator Cory Monteith,
16
00:00:58,958 --> 00:01:02,162
que ficou muito famoso
na popular s�rie de TV, Glee.
17
00:01:04,631 --> 00:01:06,166
NOSSA HERO�NA, ANJO E �DOLO
18
00:01:08,535 --> 00:01:11,404
Achamos que Maya desapareceu
no meio de uma tarde.
19
00:01:15,375 --> 00:01:17,610
H� relatos de que �lcool
e outras subst�ncias
20
00:01:17,677 --> 00:01:19,913
foram achadas em seu quarto de hotel.
21
00:01:23,783 --> 00:01:28,288
O ator de Glee, Mark Salling foi preso
por possuir pornografia infantil.
22
00:01:33,660 --> 00:01:36,296
O elenco teve mais dificuldades
do que todo mundo.
23
00:01:36,796 --> 00:01:38,431
Ningu�m queria mais nada de ruim.
24
00:01:39,165 --> 00:01:43,203
Sempre fal�vamos:
"De novo, n�o. Outro, n�o."
25
00:01:47,140 --> 00:01:49,609
N�o quero falar em maldi��o,
26
00:01:50,176 --> 00:01:52,045
mas � o que acaba pensando.
27
00:01:52,579 --> 00:01:55,381
V�rios atores fizeram tu�tes
28
00:01:55,448 --> 00:01:58,084
dizendo que foram maltratados
por Lea Michele.
29
00:01:58,151 --> 00:02:00,887
As coisas continuaram acontecendo
ap�s o fim da s�rie.
30
00:02:04,190 --> 00:02:06,593
Essa ind�stria pode ser muito perigosa.
31
00:02:06,659 --> 00:02:08,795
Sou sobrevivente de viol�ncia dom�stica.
32
00:02:08,862 --> 00:02:11,731
Nesse momento, parece ter sido suic�dio.
33
00:02:11,798 --> 00:02:15,602
Se ele nunca tivesse atuado em Glee,
ainda estaria por a�?
34
00:02:15,668 --> 00:02:17,237
Foram muitas trag�dias.
35
00:02:17,303 --> 00:02:19,072
Como isso aconteceu? E por qu�?
36
00:02:20,006 --> 00:02:21,774
A minha primeira rea��o
37
00:02:22,509 --> 00:02:23,509
foi culpar.
38
00:02:25,879 --> 00:02:28,615
Ainda acho que a culpa � de algu�m.
39
00:02:30,000 --> 00:02:36,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
40
00:02:39,025 --> 00:02:41,094
Quando estiver pronto. A��o!
41
00:02:41,394 --> 00:02:43,897
Eu fiquei nervoso pela manh�
ao vir para c�
42
00:02:44,731 --> 00:02:48,434
porque sabia que �amos falar disso
e eu quero falar disso.
43
00:02:51,037 --> 00:02:55,174
Por que estava nervoso por falar disso?
E por que quer falar?
44
00:02:56,409 --> 00:02:59,679
Eu estava nervoso
porque � uma coisa dolorosa.
45
00:03:01,147 --> 00:03:04,384
E quero falar sobre isso
porque quero que as pessoas saibam...
46
00:03:05,785 --> 00:03:07,687
que tem pessoas na sua vida
47
00:03:08,187 --> 00:03:10,189
com problemas, e voc� nem sabe.
48
00:03:11,324 --> 00:03:13,259
E agora eu vivi isso
49
00:03:14,227 --> 00:03:17,030
de uma maneira que � meio assustadora.
50
00:03:23,236 --> 00:03:27,407
Esse � o livro de recortes que fiz
para a s�rie sobre a s�rie.
51
00:03:29,208 --> 00:03:33,846
Eu tirei fotos de quase todas as m�sicas
que eles cantaram.
52
00:03:35,114 --> 00:03:38,451
E aqui tem uma foto deles
sentados na escada.
53
00:03:39,218 --> 00:03:41,387
Tem o Cory, a Lea.
54
00:03:41,921 --> 00:03:44,290
Esse � o Kevin, essa � a Jenna.
55
00:03:46,459 --> 00:03:47,460
E essa � a Naya.
56
00:03:52,699 --> 00:03:56,970
Naya trabalhava como atriz
desde que era muito pequena.
57
00:03:57,503 --> 00:04:00,073
Isso estava no DNA dela.
58
00:04:10,583 --> 00:04:12,418
Acho que n�o vejo isso...
59
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
h� uns 25, 30 anos.
60
00:04:16,823 --> 00:04:19,092
Sabe, essa cole��o...
61
00:04:20,326 --> 00:04:22,996
Nesse ramo, chamam
de "material para chorar".
62
00:04:23,529 --> 00:04:27,033
Essas s�o algumas fotos dela
como modelo infantil.
63
00:04:27,800 --> 00:04:29,002
Isso � interessante.
64
00:04:29,068 --> 00:04:32,939
Quando ela atuava em "The Royal Family"
era isso o que dava para os f�s.
65
00:04:33,673 --> 00:04:36,776
Aqui diz: "Com Amor, Naya Rivera,
de The Royal Family".
66
00:04:38,277 --> 00:04:40,546
� uma boa recorda��o.
67
00:04:40,913 --> 00:04:43,950
E, de novo, tudo isso aqui � apenas...
68
00:04:44,617 --> 00:04:49,022
S�o apenas fotos dela
como modelo infantil.
69
00:04:49,288 --> 00:04:53,092
Mas � a hist�ria dela,
olhe s� como era nova aqui.
70
00:04:53,159 --> 00:04:54,460
Devia ter dois anos?
71
00:04:55,361 --> 00:04:58,765
Naya fez seu primeiro comercial
com oito meses de idade.
72
00:04:58,831 --> 00:04:59,899
Aqui tem outra.
73
00:04:59,966 --> 00:05:02,268
Ela j� fazia parte
do sindicato de atores
74
00:05:02,335 --> 00:05:04,404
antes de fazer um ano de idade.
75
00:05:04,470 --> 00:05:06,506
N�o me pergunte o que � isso.
76
00:05:07,073 --> 00:05:11,044
J� dava pra ver que o g�nio dela
ia florescer depois. Ela era ousada.
77
00:05:14,681 --> 00:05:15,682
E playback!
78
00:05:18,751 --> 00:05:22,588
{\an8}Glee � sobre um grupo de jovens
do coral de Lima, em Ohio
79
00:05:22,655 --> 00:05:24,424
{\an8}que s�o desajustados e exclu�dos.
80
00:05:26,025 --> 00:05:27,894
Eles se juntam nesse grupo de canto.
81
00:05:28,828 --> 00:05:30,329
{\an8}N�o tinha s�ries assim na TV.
82
00:05:30,396 --> 00:05:32,932
Com�dias musicais eram muito raras
na �poca.
83
00:05:39,338 --> 00:05:40,740
{\an8}Glee foi um fen�meno.
84
00:05:40,807 --> 00:05:42,008
Cory!
85
00:05:42,642 --> 00:05:44,177
Amamos voc�, Lea!
86
00:05:45,311 --> 00:05:47,346
Uma s�rie sem pretens�es estreou
87
00:05:47,413 --> 00:05:51,551
e foi catapultada para o estrelato,
e seu elenco crescendo na nossa frente.
88
00:05:51,617 --> 00:05:53,753
E o p�blico queria cada vez mais.
89
00:05:55,388 --> 00:06:00,460
A papel de Glee na hist�ria
da cultura e do entretenimento
90
00:06:01,427 --> 00:06:02,462
foi bem importante.
91
00:06:04,197 --> 00:06:06,766
Eu acho que mereceu
as premia��es que recebeu.
92
00:06:15,308 --> 00:06:16,943
Parecia bem experimental
93
00:06:18,077 --> 00:06:22,715
colocar tanta m�sica em uma hist�ria
sobre jovens no col�gio.
94
00:06:22,782 --> 00:06:25,218
Ningu�m tinha tentado nada assim antes.
95
00:06:25,885 --> 00:06:27,386
A s�rie elevou o patamar.
96
00:06:28,054 --> 00:06:29,455
Esse trabalho levou...
97
00:06:29,922 --> 00:06:33,025
se n�o foi tanto
um reconhecimento cultural,
98
00:06:33,092 --> 00:06:35,061
ele levou a mudan�as.
99
00:06:35,795 --> 00:06:38,598
Havia muita representa��o LGBTQ.
100
00:06:39,132 --> 00:06:42,101
E muitos jovens se sentiram vistos
pela primeira vez.
101
00:06:43,202 --> 00:06:46,239
O poder de Glee �
que era mais que entretenimento.
102
00:06:47,039 --> 00:06:49,709
Com uma s�rie como Glee
com um p�blico t�o jovem
103
00:06:49,776 --> 00:06:52,145
e tudo sendo t�o inspirador,
104
00:06:52,211 --> 00:06:55,047
parece que a vida do elenco � perfeita,
105
00:06:55,114 --> 00:06:57,550
que eles n�o t�m problemas.
Eles s�o incr�veis.
106
00:07:00,520 --> 00:07:02,355
Acho que � importante lembrar
107
00:07:02,421 --> 00:07:05,324
que nem todas as hist�rias t�m
o final feliz que voc� quer.
108
00:07:12,298 --> 00:07:15,902
A ESCOLHA DE ELENCO PERFEITA
109
00:07:15,968 --> 00:07:18,805
� um dos elencos mais incr�veis
com que j� trabalhei.
110
00:07:19,505 --> 00:07:22,975
Todos eles eram realmente incr�veis.
111
00:07:23,509 --> 00:07:25,645
Eles eram bons em tudo,
com toda certeza.
112
00:07:26,512 --> 00:07:28,848
Bom, vamos mostrar quem eles s�o.
113
00:07:28,915 --> 00:07:31,751
Vou apresentar cada um deles.
114
00:07:31,818 --> 00:07:33,619
Jenna Ushkowitz.
115
00:07:34,387 --> 00:07:39,091
A maior parte do elenco de Glee
era de atores promissores.
116
00:07:39,158 --> 00:07:42,128
Foi a escolha de elenco perfeita.
Pegaram essas pessoas
117
00:07:42,195 --> 00:07:44,263
e as transformaram em estrelas.
118
00:07:44,330 --> 00:07:45,731
Kevin McHale.
119
00:07:46,833 --> 00:07:49,836
Acho que foram escolhidos
por quem eles eram.
120
00:07:50,469 --> 00:07:51,604
Cory Monteith.
121
00:07:52,338 --> 00:07:54,974
Eles foram escolhidos
para serem eles mesmos
122
00:07:55,775 --> 00:07:57,376
como personagens.
123
00:07:57,443 --> 00:07:58,443
Chris Colfer.
124
00:07:59,579 --> 00:08:02,215
Chris adorava os musicais cl�ssicos
de teatro.
125
00:08:02,281 --> 00:08:05,751
A m�sica do teste dele foi
"Mister Cellophane", porque � como ele.
126
00:08:09,956 --> 00:08:13,426
Chris cresceu em Clovis, em Ohio,
e com certeza n�o era popular.
127
00:08:13,492 --> 00:08:17,630
Foram anos se sentindo invis�vel
naquela cidade pequena,
128
00:08:17,697 --> 00:08:20,333
e finalmente poder dizer ao mundo:
"Eu estou aqui."
129
00:08:20,600 --> 00:08:21,801
Amber Riley.
130
00:08:23,469 --> 00:08:25,605
Da primeira vez que vi Amber Riley,
131
00:08:25,671 --> 00:08:27,306
{\an8}eu adorei a ousadia dela.
132
00:08:29,175 --> 00:08:31,477
Quando v� o curr�culo dela,
133
00:08:31,544 --> 00:08:35,681
n�o tem nenhuma men��o de participa��es
em s�rie de TV ou filmes.
134
00:08:35,748 --> 00:08:39,685
E agora o cocriador
e produtor executivo, Ryan Murphy.
135
00:08:46,392 --> 00:08:49,262
Fale um pouco do elenco
e de como foram os testes.
136
00:08:49,795 --> 00:08:52,732
Muitas estrelas queriam participar,
e pensei...
137
00:08:52,798 --> 00:08:56,002
N�s pensamos que era uma s�rie
para descobrir talentos.
138
00:08:56,068 --> 00:09:00,506
Todos que fizeram o teste tiveram
que cantar e dan�ar, foi bem divertido.
139
00:09:00,573 --> 00:09:04,644
Mark est� implorando para raspar
a cabe�a desde que filmamos o piloto.
140
00:09:04,710 --> 00:09:07,413
Ele fez o teste com o moicano,
que foi o erro dele.
141
00:09:08,915 --> 00:09:11,217
N�s adoramos e deixamos na s�rie.
142
00:09:11,284 --> 00:09:14,754
Na �poca, Mark Salling dormia
no sof� da casa de um amigo.
143
00:09:14,820 --> 00:09:18,557
E estava meio preocupado
por ter 26 anos, com raz�o.
144
00:09:18,624 --> 00:09:20,960
Ent�o mentiu e disse que tinha 19 anos.
145
00:09:21,661 --> 00:09:23,062
Ele era mais quieto.
146
00:09:24,130 --> 00:09:25,130
Com certeza.
147
00:09:26,532 --> 00:09:27,532
Ele s� era...
148
00:09:27,967 --> 00:09:29,735
Sabe, meio estranho.
149
00:09:30,870 --> 00:09:35,074
Foi dif�cil ouvir as coisas
que apareceram sobre ele.
150
00:09:35,574 --> 00:09:37,510
Foi tipo: "Como �?"
151
00:09:39,979 --> 00:09:42,581
Voc� � do Canad�, n�o �? De que parte?
152
00:09:42,915 --> 00:09:45,651
Eu cresci em Victoria,
que � do lado de Vancouver.
153
00:09:45,718 --> 00:09:46,886
E o que fazia l�?
154
00:09:47,453 --> 00:09:48,988
Eu tive um milh�o de empregos.
155
00:09:49,055 --> 00:09:51,057
Eu recebia clientes no Walmart.
156
00:09:51,824 --> 00:09:52,925
Sabe aquele cara?
157
00:09:52,992 --> 00:09:56,162
Dirigi um �nibus escolar,
trabalhei em caf�s e restaurantes.
158
00:09:56,562 --> 00:10:02,001
Eu acho que conheci Cory
uns cinco anos antes de Glee.
159
00:10:02,535 --> 00:10:04,837
E ele morava em Victoria.
160
00:10:06,872 --> 00:10:11,444
E um amigo dele o avisou
que tinham aberto um novo est�dio.
161
00:10:11,911 --> 00:10:14,280
E acharam que ele seria
muito bom naquilo.
162
00:10:15,481 --> 00:10:19,952
Ent�o o Cory participou de uma aula
que eu estava filmando.
163
00:10:20,753 --> 00:10:22,121
Era a vez dele.
164
00:10:23,022 --> 00:10:24,357
Ele fez uma cena,
165
00:10:25,725 --> 00:10:27,393
e todos ficaram em sil�ncio.
166
00:10:29,662 --> 00:10:34,066
E dava para ver os olhos
dos professores de atua��o brilhando
167
00:10:34,133 --> 00:10:35,801
pelo que estavam vendo.
168
00:10:35,868 --> 00:10:40,406
Voc� sente um calafrio
quando v� algo assim.
169
00:10:40,473 --> 00:10:45,277
Quando v� uma cena de algu�m
que nunca fez nada antes
170
00:10:45,678 --> 00:10:47,013
e acertar em cheio,
171
00:10:47,079 --> 00:10:50,449
� t�o legal porque voc� sente
uma energia, tipo:
172
00:10:50,516 --> 00:10:53,586
"Meu Deus, o que eu acabei de assistir?"
173
00:10:53,652 --> 00:10:56,288
E eu me lembro que em algum momento
174
00:10:56,355 --> 00:10:59,658
ele fez o teste de elenco para Glee.
175
00:10:59,725 --> 00:11:01,060
Eu sou Cory Monteith.
176
00:11:01,127 --> 00:11:03,229
No come�o, ele estava meio hesitante
177
00:11:03,996 --> 00:11:05,297
{\an8}de dar tudo de si.
178
00:11:05,364 --> 00:11:10,102
{\an8}E como ele era um baterista
e isso ia ser um musical,
179
00:11:10,169 --> 00:11:13,639
pegaram copos, panelas
e potes de pl�stico.
180
00:11:15,541 --> 00:11:18,277
Ele usou tudo o que podia
para tocar bateria.
181
00:11:18,344 --> 00:11:20,379
Foi por isso que ele conseguiu o papel.
182
00:11:20,846 --> 00:11:24,884
Foi um v�deo bem original e diferente.
183
00:11:25,918 --> 00:11:28,387
E essa sempre foi a ideia
da nossa sele��o.
184
00:11:28,988 --> 00:11:30,489
Ent�o...
185
00:11:30,556 --> 00:11:34,960
Eu n�o me achava
que cantava ou dan�ava bem
186
00:11:35,027 --> 00:11:36,662
quando fiz teste para a s�rie.
187
00:11:37,063 --> 00:11:39,598
Mas mandei uma fita l� do Canad�.
188
00:11:46,072 --> 00:11:47,940
Eu sabia do passado dele,
189
00:11:48,307 --> 00:11:50,910
mas quando conseguiu o papel,
ele deveria ser...
190
00:11:50,976 --> 00:11:52,278
um bom garoto.
191
00:11:53,112 --> 00:11:54,213
Fazendo esse papel.
192
00:11:55,047 --> 00:11:56,615
Ele n�o queria que...
193
00:11:56,682 --> 00:11:58,150
seu passado viesse � tona.
194
00:11:59,618 --> 00:12:02,388
No come�o de seu sucesso com Glee,
195
00:12:03,022 --> 00:12:04,323
todos nos diziam
196
00:12:04,390 --> 00:12:07,693
para n�o espalhar que ele tinha
problemas com �lcool e drogas.
197
00:12:09,595 --> 00:12:13,499
Ao contr�rio de Cory, voc� tem
uma longa hist�ria de cantar no palco.
198
00:12:13,566 --> 00:12:14,700
Quando come�ou?
199
00:12:14,767 --> 00:12:17,002
�, estreei na Broadway com oito anos.
200
00:12:17,069 --> 00:12:21,107
E fiz muitos espet�culos
at� um ano atr�s.
201
00:12:22,108 --> 00:12:24,810
Lea Michele j� tinha feito
"O Despertar da Primavera"
202
00:12:24,877 --> 00:12:26,378
e "Os Miser�veis".
203
00:12:26,445 --> 00:12:30,216
Ela era a t�pica atriz mirim
da Broadway.
204
00:12:30,282 --> 00:12:32,885
Por isso, era t�o perfeita
para o papel de Rachel.
205
00:12:33,986 --> 00:12:34,987
Como voc�s est�o?
206
00:12:35,054 --> 00:12:36,054
{\an8}AGOSTO DE 2008
207
00:12:36,088 --> 00:12:38,624
{\an8}Ela teve um acidente de carro
antes do teste.
208
00:12:38,691 --> 00:12:41,660
- O que voc� vai cantar?
- Um trecho do meu mon�logo.
209
00:12:41,727 --> 00:12:43,596
- Qual deles?
- Pode ser, n�o �?
210
00:12:44,497 --> 00:12:45,497
Como quiser.
211
00:12:45,764 --> 00:12:48,501
Ela chegou no teste
tirando vidro do cabelo.
212
00:12:48,567 --> 00:12:51,604
Os produtores falaram
para ela voltar outro dia.
213
00:12:51,670 --> 00:12:54,340
Mas ela disse que ia fazer o teste
e seria �timo.
214
00:12:57,209 --> 00:12:59,044
Temos que voltar ao segundo verso.
215
00:12:59,745 --> 00:13:03,048
N�o posso gastar meu tempo com glee.
D�i demais.
216
00:13:05,451 --> 00:13:07,820
N�o era para ser engra�ado, era s�rio!
217
00:13:07,887 --> 00:13:11,457
O jeito que ela sai do personagem
e fala para pararem de rir,
218
00:13:11,524 --> 00:13:15,694
e recome�a a m�sica
porque o piano est� fora do tom.
219
00:13:15,761 --> 00:13:19,932
Muito da Rachel Berry nasceu
naquele primeiro teste.
220
00:13:22,568 --> 00:13:27,306
Para mim, ser a Rachel Berry
� ser lutadora, totalmente focada
221
00:13:27,373 --> 00:13:30,910
e querer algo acima
de qualquer outra coisa.
222
00:13:32,645 --> 00:13:35,681
Tudo que ouviu falar sobre a Lea
� a vida real dela.
223
00:13:37,149 --> 00:13:39,685
Se a viu na TV agindo de certa forma,
224
00:13:39,752 --> 00:13:41,453
ela � bem assim na vida real.
225
00:13:42,121 --> 00:13:43,121
O Cory tamb�m.
226
00:13:44,924 --> 00:13:45,925
O Mark tamb�m.
227
00:13:48,627 --> 00:13:52,164
Muitas pessoas entram
nesse ramo pensando
228
00:13:52,231 --> 00:13:56,268
{\an8}que quer ser um artista,
quer contar hist�rias, mas a�...
229
00:13:56,335 --> 00:13:58,270
voc� v� como a lingui�a � feita.
230
00:13:58,971 --> 00:14:01,473
Tem horas em que voc� � detonado.
231
00:14:02,675 --> 00:14:04,210
Os f�s s�o tudo, Cory!
232
00:14:05,611 --> 00:14:07,146
E voc� n�o sabe o que fazer.
233
00:14:08,080 --> 00:14:11,684
Quando Cory se mudou para Los Angeles,
umas das minhas preocupa��es,
234
00:14:11,750 --> 00:14:13,919
que sabia um pouco do passado dele...
235
00:14:15,287 --> 00:14:19,658
N�o parecia que essa mudan�a
ia trazer tudo aquilo de volta?
236
00:14:20,926 --> 00:14:23,662
Se pegar a cena de �lcool e drogas
de Vancouver
237
00:14:24,663 --> 00:14:25,998
e multiplicar por dez,
238
00:14:26,932 --> 00:14:29,368
� isso o que vai encontrar
em Los Angeles.
239
00:14:30,603 --> 00:14:33,806
N�o est� pulando no fogo
onde isso � ainda mais proeminente?
240
00:14:42,081 --> 00:14:43,315
O que voc� est� fazendo?
241
00:14:44,416 --> 00:14:47,119
- O que foi, cara?
- Entrega logo, sem falar nada.
242
00:14:47,186 --> 00:14:50,256
Esse foi um curta-metragem
que eu produzi
243
00:14:50,322 --> 00:14:52,591
e pedi para o Cory participar.
244
00:14:52,658 --> 00:14:56,729
E eu n�o esperava isso de Cory,
nunca o tinha visto com raiva.
245
00:14:56,795 --> 00:15:00,666
E ele surta comigo. Foi t�o incr�vel.
246
00:15:01,600 --> 00:15:04,103
� engra�ado,
mas em uma das aulas de atua��o,
247
00:15:04,169 --> 00:15:07,473
umas das perguntas era:
"O que quer da sua carreira de ator?"
248
00:15:08,007 --> 00:15:10,743
E Cory disse que queria ser famoso.
249
00:15:11,343 --> 00:15:13,312
E o professor de atua��o disse:
250
00:15:14,213 --> 00:15:16,081
"N�o pode querer ser famoso."
251
00:15:19,518 --> 00:15:22,154
Se fama � o que voc� quer,
252
00:15:23,122 --> 00:15:24,323
quando a conseguir,
253
00:15:25,090 --> 00:15:29,662
voc� vai entender
que a fama pode ser venenosa.
254
00:15:30,996 --> 00:15:32,231
Posso colocar o microfone?
255
00:15:32,965 --> 00:15:33,965
Pode, tudo bem.
256
00:15:35,467 --> 00:15:36,535
Pode se sentar.
257
00:15:37,169 --> 00:15:40,706
A gente precisava de algu�m
para dividir a casa em Culver City.
258
00:15:41,707 --> 00:15:43,876
E do nada, eu recebo uma liga��o
259
00:15:44,743 --> 00:15:46,578
de um n�mero canadense.
260
00:15:46,645 --> 00:15:49,748
"E a�, cara? Aqui � o Cory.
261
00:15:50,416 --> 00:15:53,752
Vou me mudar para Los Angeles
porque consegui um papel
262
00:15:53,819 --> 00:15:55,921
em uma s�rie da Fox.
263
00:15:56,689 --> 00:15:58,724
E eu falei: "Legal, qual � a s�rie?"
264
00:15:59,191 --> 00:16:02,194
"� tipo um col�gio com dan�a e canto."
265
00:16:02,961 --> 00:16:06,332
E eu pensei: "Meu Deus!
Essa s�rie parece horr�vel."
266
00:16:07,499 --> 00:16:09,768
A� fui falar com os caras da casa
e disse:
267
00:16:10,169 --> 00:16:12,638
"Ele deve estar falido em alguns meses.
268
00:16:13,339 --> 00:16:16,809
Mas parecia um cara legal ao telefone,
ent�o vamos dar uma chance."
269
00:16:17,276 --> 00:16:20,079
Bem-vinda � primeira sala.
270
00:16:20,813 --> 00:16:23,916
Aqui voc� pode ver o Justin
fazendo uns drinques.
271
00:16:23,982 --> 00:16:26,385
Quando o Cory se mudou para l�,
272
00:16:26,452 --> 00:16:30,222
era noite de Ano Novo em 2008.
No dia seguinte...
273
00:16:30,289 --> 00:16:32,858
Acho que ele falou de maneira casual
274
00:16:32,925 --> 00:16:34,526
algo sobre usar drogas.
275
00:16:38,263 --> 00:16:42,334
Ele queria que n�s soub�ssemos
do passado dele,
276
00:16:42,768 --> 00:16:43,969
que estava s�brio
277
00:16:44,036 --> 00:16:46,705
e que isso era importante na vida dele.
278
00:16:48,240 --> 00:16:51,310
Ouvi falar das dificuldades de Cory
com v�cio
279
00:16:51,377 --> 00:16:53,212
e seu passado sombrio no col�gio.
280
00:16:53,278 --> 00:16:55,948
OS PAIS DE CORY SE DIVORCIARAM
QUANDO TINHA SETE ANOS.
281
00:16:56,014 --> 00:16:58,650
AOS 13, J� FALTAVA � AULA
PARA USAR DROGAS E �LCOOL.
282
00:16:58,717 --> 00:17:01,487
Ele se meteu com o pessoal errado
e queria ser aceito.
283
00:17:01,553 --> 00:17:03,055
CORY FREQUENTOU DOZE ESCOLAS,
284
00:17:03,122 --> 00:17:05,891
INCLUINDO PROGRAMAS
PARA ADOLESCENTES PROBLEM�TICOS.
285
00:17:05,958 --> 00:17:09,661
Eu sabia que ele tinha
um passado question�vel,
286
00:17:09,728 --> 00:17:12,131
ema rela��o a drogas e �lcool.
287
00:17:12,197 --> 00:17:14,666
CORY USAVA GRANDE QUANTIDADE
DE DROGAS
288
00:17:14,733 --> 00:17:16,301
DISPON�VEIS AO SEU REDOR.
289
00:17:16,368 --> 00:17:17,970
Eu me lembro que ele me disse:
290
00:17:18,036 --> 00:17:20,873
"Eu achava que ia morrer cedo."
291
00:17:20,939 --> 00:17:25,677
Com 18 anos, porque ele se meteu
com a galera errada na �poca.
292
00:17:25,744 --> 00:17:29,815
O COMPORTAMENTO DESCONTROLADO
DE CORY O LEVOU
293
00:17:29,882 --> 00:17:33,786
A ROUBAR MUITO DINHEIRO
DA PR�PRIA FAM�LIA.
294
00:17:33,852 --> 00:17:36,855
SUA M�E E AMIGOS FIZERAM
UMA INTERVEN��O AOS 19 ANOS.
295
00:17:36,922 --> 00:17:39,558
ELE FEZ UMA REABILITA��O
DE DROGAS AOS 21 ANOS.
296
00:17:40,826 --> 00:17:44,563
Acho que ele fez uma reabilita��o
de drogas e �lcool,
297
00:17:44,630 --> 00:17:48,333
e algu�m l� na cl�nica falou
que ele deveria tentar ser ator.
298
00:17:49,802 --> 00:17:50,803
Olha s�.
299
00:17:51,203 --> 00:17:54,072
Ent�o atuar virou algo em que ele podia
300
00:17:54,139 --> 00:17:55,707
concentrar sua energia.
301
00:17:57,476 --> 00:17:59,278
Agora ele estava com 28 anos.
302
00:17:59,945 --> 00:18:03,816
J� tinha amadurecido, era outra pessoa.
303
00:18:03,882 --> 00:18:05,451
As garrafas na parede e tal.
304
00:18:05,517 --> 00:18:08,620
� legal que � para receber os amigos,
e voc� nem bebe.
305
00:18:08,887 --> 00:18:10,422
- �, eu nem bebo.
- Massa.
306
00:18:13,058 --> 00:18:14,927
Ele estava em outro momento
307
00:18:14,993 --> 00:18:17,329
e teria um resultado bem diferente.
308
00:18:18,764 --> 00:18:22,100
ISSO VAI SER UM SUCESSO
309
00:18:22,668 --> 00:18:25,103
{\an8}Eu me lembro de ver
os comerciais na faculdade
310
00:18:25,170 --> 00:18:28,474
{\an8}com estrelas da Broadway,
como Lea Michele, na TV.
311
00:18:28,540 --> 00:18:30,509
Fiquei ansiosa para ver a s�rie.
312
00:18:31,510 --> 00:18:33,278
Era uma s�rie importante pra Fox.
313
00:18:33,345 --> 00:18:35,080
A Fox queria que fosse um sucesso.
314
00:18:35,614 --> 00:18:37,716
Pode esperar emo��es, arrepios...
315
00:18:38,684 --> 00:18:41,386
� do Ryan Murphy,
ent�o vai ter reviravoltas
316
00:18:41,453 --> 00:18:43,322
e muita m�sica boa, al�m de tudo.
317
00:18:54,433 --> 00:18:57,936
Eu me lembro perfeitamente
que tivemos reuni�es de conceito
318
00:18:58,003 --> 00:18:59,404
logo antes do piloto.
319
00:19:00,205 --> 00:19:02,908
Foi quando o Ryan entrou,
sentou e disse:
320
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
"E se ningu�m entender,
o que vamos fazer?"
321
00:19:06,645 --> 00:19:07,646
Eu n�o sei!
322
00:19:09,615 --> 00:19:10,916
"S�o alunos do col�gio
323
00:19:11,550 --> 00:19:14,620
correndo pra l� e pra c� e cantando...
324
00:19:15,621 --> 00:19:17,723
Espero que dure uma temporada,
pelo menos."
325
00:19:19,558 --> 00:19:20,726
Foi o que eu pensei.
326
00:19:25,397 --> 00:19:27,232
Cory conseguiu uma c�pia do piloto.
327
00:19:28,600 --> 00:19:31,336
Sempre que algu�m chegava l� em casa,
ele dizia:
328
00:19:31,403 --> 00:19:33,138
"Quer assistir meu piloto?"
329
00:19:34,206 --> 00:19:38,777
Eu devo ter assistido aquele piloto
umas vinte vezes antes da estreia.
330
00:19:40,145 --> 00:19:43,382
No fim do epis�dio,
quando cantam "Don't Stop Believing",
331
00:19:44,082 --> 00:19:46,084
eu olho para ele e digo:
332
00:19:46,818 --> 00:19:50,989
"Minha nossa, cara,
isso vai ser um sucesso!"
333
00:19:51,757 --> 00:19:56,228
O PILOTO FOI VISTO POR MAIS
DE 9,5 MILH�ES DE PESSOAS.
334
00:19:57,429 --> 00:19:58,730
O roteiro era inteligente.
335
00:19:59,231 --> 00:20:01,967
{\an8}Ele me fez chorar, ia ser um sucesso.
336
00:20:05,437 --> 00:20:07,806
A voz da Lea � incr�vel.
337
00:20:08,273 --> 00:20:10,876
Nunca vou esquecer
a primeira vez que a ouvimos.
338
00:20:11,510 --> 00:20:12,510
Ficamos assim...
339
00:20:12,778 --> 00:20:14,413
Ela ia ser uma estrela.
340
00:20:14,479 --> 00:20:16,548
S� isso, uma estrela.
341
00:20:16,615 --> 00:20:20,385
Isso mudou minha cabe�a, e vi que
morar�amos com ele por um tempo.
342
00:20:20,786 --> 00:20:23,522
Acho que � o poder universal da m�sica.
343
00:20:23,589 --> 00:20:26,491
A AUDI�NCIA CRESCEU
PARA 13,5 MILH�ES DE ESPECTADORES.
344
00:20:29,194 --> 00:20:32,564
No come�o, a fama para o elenco
era t�o empolgante.
345
00:20:32,631 --> 00:20:35,701
Agora, voc� � reconhecido,
as pessoas veem voc� na rua
346
00:20:35,767 --> 00:20:37,035
e sabem quem voc� �.
347
00:20:37,102 --> 00:20:38,837
N�s nos olhamos todo dia
348
00:20:38,904 --> 00:20:41,440
e nos perguntamos como isso aconteceu.
S�rio!
349
00:20:44,710 --> 00:20:46,745
Foi m�gico, foi incr�vel.
350
00:20:46,812 --> 00:20:51,183
Estar no come�o de algo
e sentir a energia do sucesso.
351
00:20:51,249 --> 00:20:53,018
Tipo, isso vai ser muito bom.
352
00:20:54,953 --> 00:20:56,088
Eu era um gleek.
353
00:20:56,154 --> 00:20:58,223
E admito que era um gleek.
354
00:20:59,458 --> 00:21:03,328
"Gleek" � a combina��o
das palavras "glee" e "geek".
355
00:21:03,395 --> 00:21:05,998
Eu acho. Pode ser "glee" e "freak".
356
00:21:06,598 --> 00:21:08,300
De todo jeito, somos "freaks".
357
00:21:12,204 --> 00:21:15,907
Ningu�m esperava que virasse
esse fen�meno global,
358
00:21:16,541 --> 00:21:19,244
mas foi o que aconteceu ap�s a estreia.
359
00:21:20,045 --> 00:21:21,980
Quanto cantaram a m�sica do Journey,
360
00:21:22,047 --> 00:21:25,684
no dia seguinte, ela virou a m�sica
mais tocada no iTunes.
361
00:21:26,485 --> 00:21:30,922
A velocidade com que essa pequena brasa
virou um fogar�u.
362
00:21:30,989 --> 00:21:33,992
A s�rie pegou fogo
como eu nunca tinha visto antes.
363
00:21:35,093 --> 00:21:37,696
Todos estavam cantando
a maldita m�sica do Journey.
364
00:21:41,800 --> 00:21:43,835
A s�rie era sobre as m�sicas,
365
00:21:43,902 --> 00:21:46,605
e era assim que o p�blico
se identificava com elas.
366
00:21:46,672 --> 00:21:49,174
Algumas daquelas m�sicas eram �timas.
367
00:21:49,241 --> 00:21:51,810
Minha m�sica preferida
foi "Single Ladies".
368
00:21:51,877 --> 00:21:53,512
All the single ladies
369
00:21:54,079 --> 00:21:55,313
Eu ri tanto.
370
00:21:55,647 --> 00:21:59,518
Todos aqueles garotos enormes
com uniforme de futebol americano
371
00:21:59,584 --> 00:22:01,153
com aquelas coisas...
372
00:22:01,787 --> 00:22:05,357
E eles est�o abaixado no campo
para fazer a jogada,
373
00:22:05,424 --> 00:22:07,592
a� a m�sica come�a, e eles fazem...
374
00:22:08,560 --> 00:22:09,728
Todos os passos.
375
00:22:10,929 --> 00:22:14,299
Eu me lembro do coral de deficientes
auditivos cantando "Imagine"
376
00:22:15,100 --> 00:22:16,101
com nossos garotos.
377
00:22:17,035 --> 00:22:20,739
Foi uma das vezes
que vi a apresenta��o e pensei:
378
00:22:20,806 --> 00:22:24,876
"Nossa, vamos chegar a algum lugar,
conquistando algo."
379
00:22:25,610 --> 00:22:29,281
E tamb�m levavam o elenco
para eventos em lojas grandes,
380
00:22:29,347 --> 00:22:32,284
como o que faziam com as boy bands
em shoppings.
381
00:22:34,152 --> 00:22:36,621
Esses atores n�o eram consagrados
382
00:22:36,688 --> 00:22:38,957
e eram levados para os holofotes
383
00:22:39,024 --> 00:22:41,059
e vistos como grandes estrelas.
384
00:22:43,195 --> 00:22:46,531
No primeiro shopping, todos
estavam cantando "Don't Stop Believing".
385
00:22:49,000 --> 00:22:52,738
Eu vou me lembrar de uma pessoa
colocar um beb� na mesa
386
00:22:52,804 --> 00:22:54,239
e me pedir para autografar.
387
00:22:56,408 --> 00:22:59,177
Conseguir atrair multid�es t�o grandes,
388
00:22:59,244 --> 00:23:03,715
{\an8}era um sinal para os produtores
que isso era algo especial.
389
00:23:04,850 --> 00:23:08,386
Como tinham nos dito que a gente
n�o podia querer ser famoso,
390
00:23:08,820 --> 00:23:12,924
ver a carreira do Cory
rapidamente chegar ao ponto
391
00:23:12,991 --> 00:23:17,129
de ele ser muito famoso
e conhecido no mundo todo era incr�vel.
392
00:23:17,696 --> 00:23:18,797
Cory, amamos voc�!
393
00:23:18,864 --> 00:23:20,031
E a�, do nada,
394
00:23:20,599 --> 00:23:22,400
Lea e Cory come�am a namorar.
395
00:23:33,712 --> 00:23:36,381
Eles j� estavam juntos
antes da s�rie estrear.
396
00:23:36,448 --> 00:23:39,885
E a�, durante a primeira temporada,
ou parte dela,
397
00:23:40,652 --> 00:23:42,387
Lea e Corey tiveram uma rela��o.
398
00:23:43,755 --> 00:23:45,123
E mais tarde, sabe,
399
00:23:45,724 --> 00:23:47,459
a rela��o deles voltou com tudo.
400
00:23:51,096 --> 00:23:53,665
Eu n�o entendia aqueles dois juntos.
401
00:23:55,634 --> 00:23:59,938
Achei interessante que tenham
ficado juntos. Fiquei bem surpresa.
402
00:24:01,373 --> 00:24:04,976
Eu tinha amigos em Nova York
que conheciam muito bem a Lea,
403
00:24:05,477 --> 00:24:08,947
ent�o j� conhecia a reputa��o dela
antes de tudo.
404
00:24:10,649 --> 00:24:13,418
Ela era conhecida
por ser um pouco dif�cil.
405
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
{\an8}A s�rie foi um sucesso t�o grande
pela explos�o das redes sociais.
406
00:24:23,862 --> 00:24:28,133
Foi a primeira s�rie
que aumentou seu p�blico
407
00:24:28,200 --> 00:24:30,001
pelo Twitter e Facebook.
408
00:24:30,068 --> 00:24:32,504
A s�rie j� estourou no piloto.
409
00:24:32,838 --> 00:24:34,472
No come�o da segunda temporada,
410
00:24:34,539 --> 00:24:37,609
Facebook e Twitter j� tinham
mais de cem milh�es de usu�rios.
411
00:24:37,909 --> 00:24:41,479
O Tumblr estava bombando.
Ent�o todos esses espectadores
412
00:24:41,546 --> 00:24:44,749
{\an8}estavam se conectando com a s�rie
de um jeito nunca visto antes.
413
00:24:46,218 --> 00:24:50,121
Era legal que os f�s da nossa s�rie
podiam se conectar sobre ela,
414
00:24:50,188 --> 00:24:53,091
mas as brigas come�aram
quase imediatamente.
415
00:24:53,158 --> 00:24:57,495
A OBSESS�O DOS F�S CHEGA AO LIMITE
416
00:24:57,562 --> 00:24:59,965
Estamos mesmo ao vivo?
Eu sou p�ssima nisso.
417
00:25:00,031 --> 00:25:02,200
Eles s�o insanos!
418
00:25:03,268 --> 00:25:05,437
Aqui estamos no acampamento base
419
00:25:06,238 --> 00:25:07,572
nos est�dios da Paramount.
420
00:25:08,373 --> 00:25:12,844
Ent�o, com as redes sociais d� pra saber
de quem os f�s mais gostam,
421
00:25:12,911 --> 00:25:14,813
porque os atores ter�o mais seguidores.
422
00:25:16,615 --> 00:25:19,584
V�rias vezes, eu via os atores reunidos
423
00:25:19,651 --> 00:25:23,255
falando sobre quantos novos seguidores
eles tinham conseguido.
424
00:25:23,321 --> 00:25:24,956
E tinha uma competi��o.
425
00:25:25,824 --> 00:25:28,660
No come�o, quando tinham
que tuitar todos os dias,
426
00:25:29,160 --> 00:25:32,063
era a Lea que tinha mais seguidores.
427
00:25:34,799 --> 00:25:36,568
Ela ficou um pouco mais metida.
428
00:25:37,502 --> 00:25:38,670
Para dizer o m�nimo.
429
00:25:43,775 --> 00:25:47,479
Eu era uma das estrelas
do "Big Time Rush", do Nickelodeon,
430
00:25:47,545 --> 00:25:49,814
e film�vamos nos est�dios da Paramount,
431
00:25:50,081 --> 00:25:54,019
a uns 15 metros da s�rie Glee.
432
00:25:54,586 --> 00:25:58,790
E foi na primeira vez que fui ao set
que conheci o Cory.
433
00:25:58,857 --> 00:26:01,493
Corri at� ele e disse: "Meu Deus!
434
00:26:01,559 --> 00:26:04,296
{\an8}Que voz! Voc� � demais! T�o talentoso!"
435
00:26:04,362 --> 00:26:06,097
A gente parece o Black Eyed Peas.
436
00:26:06,498 --> 00:26:10,035
- A gente lembra o Black Eyed Peas.
- No m�ximo.
437
00:26:10,368 --> 00:26:13,004
Perguntei de onde era,
ele disse que era do Canad�.
438
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
Eu disse: "Eu tamb�m!
N�s dois somos canadenses!"
439
00:26:15,974 --> 00:26:19,144
Cory posso tirar uma foto com voc�?
Est� t�o bonito.
440
00:26:19,444 --> 00:26:22,580
Na segunda temporada de Glee,
441
00:26:22,647 --> 00:26:26,751
a obsess�o dos f�s da s�rie
come�a a chegar j� no limite.
442
00:26:31,022 --> 00:26:34,359
- Eles conseguem nos ver?
- � assim que vamos embora do set.
443
00:26:34,426 --> 00:26:36,328
{\an8}N�o podemos mais ir a lugar nenhum.
444
00:26:36,962 --> 00:26:38,063
Meu Deus!
445
00:26:40,165 --> 00:26:42,734
{\an8}N�o sei como achavam as loca��es,
446
00:26:42,801 --> 00:26:45,403
mas conseguiam e iam at� l�
447
00:26:45,470 --> 00:26:48,406
e ficavam gritando do lado do set.
448
00:26:48,940 --> 00:26:51,142
Esperando conhecer os atores.
449
00:26:51,810 --> 00:26:53,745
Lea! Lea!
450
00:26:55,947 --> 00:26:59,584
Eu chegava no set
e perguntava como sabiam que era l�.
451
00:26:59,651 --> 00:27:01,386
"Est� na internet."
452
00:27:01,453 --> 00:27:03,088
"Como assim est� na internet?"
453
00:27:03,421 --> 00:27:05,390
"� s� procurar l� que a gente acha.'
454
00:27:06,992 --> 00:27:07,992
Oi.
455
00:27:08,526 --> 00:27:11,696
O p�blico ficou t�o animado
quando descobriu Glee.
456
00:27:13,798 --> 00:27:18,069
O p�blico criou um sentimento de posse
e se sentia respons�vel pela s�rie.
457
00:27:21,339 --> 00:27:22,339
Tchau.
458
00:27:22,774 --> 00:27:25,777
Teve uma vez que Chris Colfer
estava em algum lugar,
459
00:27:25,844 --> 00:27:28,813
e um cara correu at� ele
e o beijou na boca.
460
00:27:31,149 --> 00:27:32,817
O que � uma agress�o.
461
00:27:35,420 --> 00:27:39,891
Eu me lembro de um evento
onde uma pessoa pulou o muro.
462
00:27:43,094 --> 00:27:47,132
E descobriu onde o elenco
estava esperando entre as cenas.
463
00:27:50,168 --> 00:27:51,469
A seguran�a foi chamada.
464
00:27:51,536 --> 00:27:56,274
E isso gerou v�rias discuss�es
sobre como isso aconteceu
465
00:27:56,341 --> 00:27:57,876
e o que podemos fazer.
466
00:28:01,813 --> 00:28:04,349
Eles tiveram que construir um muro
467
00:28:04,916 --> 00:28:07,952
dos trailers deles at� o set.
468
00:28:08,486 --> 00:28:09,721
Era como um t�nel.
469
00:28:09,788 --> 00:28:12,557
Para que o elenco pudesse
se movimentar em seguran�a
470
00:28:12,624 --> 00:28:15,727
sem que os passeios os atrapalhassem
471
00:28:15,794 --> 00:28:18,263
ou mesmo pessoas no estacionamento,
472
00:28:18,329 --> 00:28:20,532
que viam o elenco de Glee
e sa�am correndo.
473
00:28:24,536 --> 00:28:25,537
Meu Deus!
474
00:28:25,603 --> 00:28:26,738
Chegue mais perto.
475
00:28:26,805 --> 00:28:28,673
Cory, ela � sua maior f�.
476
00:28:29,574 --> 00:28:32,444
Ela � sua maior f�, Cory.
Ela estava esperando.
477
00:28:33,578 --> 00:28:36,147
Sua maior f�. Espere um pouco. Venha.
478
00:28:36,214 --> 00:28:37,348
Ela � sua maior f�.
479
00:28:37,916 --> 00:28:41,219
Ele come�ou a me dizer
que era muito dif�cil
480
00:28:41,920 --> 00:28:44,122
descobrir como ser famoso.
481
00:28:45,356 --> 00:28:48,860
Colocamos mais c�meras de seguran�a
porque ele tinha uma stalker.
482
00:28:49,828 --> 00:28:51,896
Era uma garota que sempre o seguia.
483
00:28:53,598 --> 00:28:54,799
Muito obrigada.
484
00:28:56,868 --> 00:28:59,871
Eu sa� e ele disse
que precisava falar comigo.
485
00:29:02,273 --> 00:29:04,576
Perguntei o que era, e ele disse:
486
00:29:05,543 --> 00:29:06,878
"Tenho que me mudar daqui".
487
00:29:08,346 --> 00:29:11,549
A seguran�a disse que se eu
n�o morar num lugar protegido,
488
00:29:11,616 --> 00:29:13,118
as coisas podem ficar feias.
489
00:29:14,285 --> 00:29:15,854
Eu fiquei muito emocionado.
490
00:29:16,488 --> 00:29:20,125
Porque eu sentia
que a gente tinha uma liga��o.
491
00:29:20,191 --> 00:29:21,459
�ramos como fam�lia.
492
00:29:25,463 --> 00:29:28,500
Lidar com a fama � dif�cil, e...
493
00:29:29,367 --> 00:29:33,071
Sua vida fica mais complicada,
e voc� come�a a se isolar.
494
00:29:37,642 --> 00:29:39,978
Aquela coisa de t�nel � verdade.
495
00:29:41,346 --> 00:29:44,649
Aquele t�nel representa bem
496
00:29:44,716 --> 00:29:47,218
a vida daquele elenco,
497
00:29:47,285 --> 00:29:51,089
com a continuidade da s�rie,
porque a vida deles virou aquele t�nel.
498
00:29:52,390 --> 00:29:57,095
Parece que quanto mais
a s�rie durou e cresceu,
499
00:29:57,695 --> 00:30:00,398
o mundo deles foi ficando
cada vez menor.
500
00:30:02,167 --> 00:30:04,269
E quando seu mundo fica menor,
501
00:30:05,136 --> 00:30:06,404
e voc� tem problemas,
502
00:30:06,771 --> 00:30:08,907
parece que n�o pode contar com ningu�m.
503
00:30:13,278 --> 00:30:15,914
Fale um pouco sobre...
Foi uma grande noite para voc�s.
504
00:30:15,980 --> 00:30:17,582
Foi bem grande mesmo!
505
00:30:18,149 --> 00:30:20,952
Ganhamos tr�s das cinco categorias.
506
00:30:21,019 --> 00:30:23,755
Glee ganhou um monte de pr�mios.
507
00:30:23,821 --> 00:30:27,091
{\an8}Emmys, People's Choice Awards,
Teen Choice Awards.
508
00:30:27,158 --> 00:30:30,395
Entro em casa e vejo que ganhei
o People's Choice Award.
509
00:30:30,461 --> 00:30:34,199
EM 2012, "GLEE" FOI A QUARTA S�RIE
QUE MAIS DEU LUCRO NA TV.
510
00:30:35,033 --> 00:30:36,901
Depois de ver o sucesso de Glee,
511
00:30:36,968 --> 00:30:39,337
a Fox mal podia esperar
para aproveitar isso.
512
00:30:39,938 --> 00:30:43,641
Ela organizou turn�s
onde o elenco viajava nos hiatos
513
00:30:43,708 --> 00:30:46,077
e se apresentava por todo o pa�s.
514
00:30:51,049 --> 00:30:52,717
Todos os shows esgotaram.
515
00:30:52,784 --> 00:30:53,918
Todos os shows.
516
00:30:55,220 --> 00:30:58,423
Era tanto gritaria que sentia a energia
com a cortina abaixada.
517
00:31:01,726 --> 00:31:03,695
O p�blico n�o queria
que o show acabasse.
518
00:31:13,638 --> 00:31:16,874
Terminamos a primeira temporada,
e eles v�o sair em turn�.
519
00:31:16,941 --> 00:31:19,444
Normalmente os atores t�m um descanso.
520
00:31:19,510 --> 00:31:22,180
E conseguem sair de f�rias um pouco.
521
00:31:22,914 --> 00:31:26,618
Mas o elenco de Glee teve
que viajar pelo pa�s se apresentando.
522
00:31:28,286 --> 00:31:29,721
Foi demais para eles.
523
00:31:29,787 --> 00:31:32,423
O GLEE LIVE! IN CONCERT COME�OU
COM QUATRO CIDADES.
524
00:31:32,490 --> 00:31:36,394
NO VER�O SEGUINTE, ERAM 30 SHOWS
EM 21 CIDADES PELO MUNDO.
525
00:31:36,461 --> 00:31:40,965
Isso era outra coisa que n�o tinha
acontecido antes, eu acho,
526
00:31:41,032 --> 00:31:42,267
com uma s�rie de TV.
527
00:31:42,333 --> 00:31:44,969
GLEE FICOU EM 16o LUGAR
ENTRE AS 25 TURN�S DO ANO.
528
00:31:46,471 --> 00:31:48,206
Eles n�o tinham folga.
529
00:31:48,273 --> 00:31:51,209
{\an8}Para os atores,
virou um trabalho o ano inteiro.
530
00:31:52,010 --> 00:31:53,645
Aqueles jovens ficaram t�o ricos,
531
00:31:54,178 --> 00:31:55,213
e merecidamente.
532
00:31:56,281 --> 00:31:59,317
Eles deram suas vidas privadas
ao seu p�blico.
533
00:31:59,384 --> 00:32:00,685
Abriram m�o de tudo.
534
00:32:02,020 --> 00:32:04,355
Noticiaram que Lea Michele
e Chris Colfer
535
00:32:04,422 --> 00:32:07,825
ganhavam 45 mil d�lares por epis�dio
na primeira temporada.
536
00:32:07,892 --> 00:32:10,828
Depois disso,
Lea ganhou um belo aumento.
537
00:32:10,895 --> 00:32:14,265
Era uma das que tinha
o sal�rio mais alto,
538
00:32:14,332 --> 00:32:16,668
recebendo 80 mil por epis�dio,
539
00:32:16,734 --> 00:32:20,371
o que a colocava no mesmo patamar
de Matthew Morrison e Jane Lynch.
540
00:32:21,939 --> 00:32:22,940
E playback!
541
00:32:26,411 --> 00:32:27,645
Eles davam duro.
542
00:32:27,712 --> 00:32:30,682
Eram as pessoas que mais trabalhavam
em Hollywood.
543
00:32:33,418 --> 00:32:35,053
Era uma loucura sem parar.
544
00:32:35,119 --> 00:32:37,388
Eu acho que as pessoas
n�o necessariamente...
545
00:32:38,022 --> 00:32:41,292
entenderam o quanto de suas vidas
elas estavam abrindo m�o.
546
00:32:42,527 --> 00:32:45,830
Normalmente, uma s�rie filma
de segunda a sexta,
547
00:32:45,897 --> 00:32:49,534
{\an8}mas em Glee,
trabalh�vamos at� "sext�bado",
548
00:32:49,600 --> 00:32:52,070
{\an8}que era o s�bado de manh�.
549
00:32:52,136 --> 00:32:55,506
Termin�vamos entre 4 e 6 da manh�.
550
00:32:58,376 --> 00:33:00,378
Meu corpo pagou um pre�o por isso.
551
00:33:01,646 --> 00:33:03,181
Era uma s�rie exaustiva.
552
00:33:04,716 --> 00:33:06,718
Eles tinham hora para estar no set,
553
00:33:06,784 --> 00:33:09,487
mas precisavam gravar as m�sicas
nas cabines
554
00:33:09,554 --> 00:33:11,089
e ir para os ensaios de dan�a.
555
00:33:12,090 --> 00:33:16,027
Se n�o est�o atuando, est�o ensaiando.
Se n�o, est�o aprendendo a m�sica.
556
00:33:16,094 --> 00:33:18,663
Se n�o, est�o gravando
as m�sicas para os �lbuns.
557
00:33:18,730 --> 00:33:19,997
E repete.
558
00:33:20,698 --> 00:33:24,402
Se n�o est� filmando,
est� na aula de dan�a por seis horas.
559
00:33:25,069 --> 00:33:26,237
Seis horas!
560
00:33:26,871 --> 00:33:29,207
E da�, vai para a aula de canto.
561
00:33:29,273 --> 00:33:31,509
E da�, vai para a aula de voice over.
562
00:33:32,510 --> 00:33:34,612
Todo santo dia. Todos eles.
563
00:33:35,546 --> 00:33:36,546
O dia inteiro.
564
00:33:37,615 --> 00:33:39,217
Enquanto a s�rie esteve no ar.
565
00:33:39,684 --> 00:33:41,853
V�o cantar "Bohemian Rhapsody".
566
00:33:41,919 --> 00:33:43,621
A m�sica inteira!
567
00:33:44,222 --> 00:33:47,859
A� voc� pensa: "Tudo bem.
Quantos dias temos para ensaiar?"
568
00:33:47,925 --> 00:33:50,061
"Hoje e amanh�, se tanto."
569
00:33:50,128 --> 00:33:51,128
O qu�?
570
00:33:52,196 --> 00:33:54,799
V� ver as eleva��es que faz�amos.
571
00:33:54,866 --> 00:33:58,636
Parece patina��o art�stica,
s� que sem os patins ou o gelo.
572
00:34:00,071 --> 00:34:03,541
Pois �, parecia que sempre queriam
se superar.
573
00:34:05,410 --> 00:34:07,245
Teve uma �poca em que Cory
574
00:34:07,311 --> 00:34:11,849
parecia estar cada vez mais isolado.
575
00:34:12,717 --> 00:34:14,786
A� ele me liga do nada e diz:
576
00:34:14,852 --> 00:34:17,688
"O que acha de morar
numa casa em Hollywood Hills?"
577
00:34:18,389 --> 00:34:20,458
Ent�o fomos morar juntos de novo.
578
00:34:23,561 --> 00:34:27,565
Chegou a um ponto
em que ele odiava a fama.
579
00:34:28,633 --> 00:34:29,633
Cory olhe para cima.
580
00:34:30,101 --> 00:34:32,270
Levante a cabe�a, isso. Levante de novo.
581
00:34:32,904 --> 00:34:33,904
Assim mesmo.
582
00:34:34,338 --> 00:34:37,208
"Estou t�o cansado.
S� quero descansar um pouco.
583
00:34:37,642 --> 00:34:39,177
N�o aguento mais essas m�sicas."
584
00:34:39,744 --> 00:34:43,514
E me lembro que disse:
"N�o desejo fama ao meu pior inimigo".
585
00:34:45,082 --> 00:34:46,551
Foi tipo: "Nossa!"
586
00:34:47,351 --> 00:34:51,222
Eu tinha visto a fama,
mas n�o tinha percebido como...
587
00:34:53,357 --> 00:34:55,726
como era dif�cil para ele,
at� aquele momento.
588
00:34:56,527 --> 00:34:57,527
Cory!
589
00:34:58,362 --> 00:35:02,600
Cory, quando vai ser o casamento,
irm�o, entre voc� e Lea?
590
00:35:03,801 --> 00:35:05,169
- A� est�.
- Muito obrigada.
591
00:35:05,236 --> 00:35:06,236
Claro.
592
00:35:09,106 --> 00:35:10,106
Obrigada.
593
00:35:10,575 --> 00:35:13,077
J� est�o filmando a nova temporada?
594
00:35:14,445 --> 00:35:16,581
Estamos trabalhando na quarta temporada.
595
00:35:17,415 --> 00:35:19,817
{\an8}Quando trabalho nos bastidores da TV,
596
00:35:19,884 --> 00:35:23,788
{\an8}costumo trabalhar com elenco,
equipe, talentos.
597
00:35:24,422 --> 00:35:28,726
{\an8}Cuido do treinamento das pessoas
e de sua sa�de mental.
598
00:35:29,994 --> 00:35:33,297
� dif�cil se afastar de algo
que d� muito a voc�,
599
00:35:33,364 --> 00:35:35,433
mesmo que tamb�m tire muito.
600
00:35:36,367 --> 00:35:37,602
� uma algema de ouro.
601
00:35:37,668 --> 00:35:40,838
Isso significa que voc� se sente
amarrado e obrigado
602
00:35:40,905 --> 00:35:44,141
a fazer coisas que talvez
n�o sejam t�o confort�veis,
603
00:35:44,208 --> 00:35:47,278
mas o dinheiro e a fama s�o �timos.
604
00:35:47,345 --> 00:35:50,348
� muito dif�cil se afastar
dessas coisas,
605
00:35:50,414 --> 00:35:52,984
mesmo se a sa�de mental
estiver sofrendo.
606
00:35:54,619 --> 00:35:56,220
Esperamos o casamento!
607
00:35:56,621 --> 00:35:57,722
Boa noite!
608
00:35:58,356 --> 00:36:01,526
Com esse n�vel de fama,
voc� deixa de saber quem �.
609
00:36:02,894 --> 00:36:06,464
Para todo mundo,
ele n�o era mais o Cory,
610
00:36:06,898 --> 00:36:08,199
ele era o Finn.
611
00:36:09,600 --> 00:36:12,436
Sab�amos que ele n�o estava t�o bem.
612
00:36:12,503 --> 00:36:14,038
Bem-vindo, Cory Monteith.
613
00:36:14,872 --> 00:36:17,508
- E a�? Tudo bem?
- � bom ver voc�.
614
00:36:17,575 --> 00:36:20,511
COM O FIM DA SEGUNDA TEMPORADA,
615
00:36:20,578 --> 00:36:24,048
CORY EXP�E PARA O P�BLICO
O SEU PASSADO.
616
00:36:24,582 --> 00:36:27,051
{\an8}Voc� me disse que tinha dado
uma entrevista,
617
00:36:27,118 --> 00:36:29,687
{\an8}e n�o sabia o que ia acontecer
quando sa�sse,
618
00:36:29,754 --> 00:36:31,656
{\an8}e eu li a entrevista quando ela saiu.
619
00:36:31,722 --> 00:36:34,792
E voc� desabafou tudo, cara.
Parecia que estava...
620
00:36:35,760 --> 00:36:38,195
contando o que tinha feito na juventude.
621
00:36:38,262 --> 00:36:39,730
- Coisas ruins.
- Coisas ruins
622
00:36:39,797 --> 00:36:41,098
- Criminosas.
- Criminosas.
623
00:36:42,266 --> 00:36:45,636
E pensei: "Por que ele fez isso?"
Algu�m ia chantagear voc�?
624
00:36:47,305 --> 00:36:49,774
Voc� me disse que tinha
dado uma entrevista.
625
00:36:49,840 --> 00:36:52,376
E pensei: "Por qu�?"
Algu�m ia chantagear voc�?
626
00:36:52,443 --> 00:36:57,048
{\an8}- Para que contar tudo? O que aconteceu?
- Tem duas maneiras de ver isso.
627
00:36:57,114 --> 00:37:01,485
Voc� v� esse jovem atleta
tipicamente americano na s�rie,
628
00:37:01,552 --> 00:37:04,889
e j� imagina coisas imediatamente.
E senti que precisava intervir
629
00:37:05,323 --> 00:37:08,192
e contar �s pessoas minha experi�ncia
e meu passado.
630
00:37:08,259 --> 00:37:13,331
Cory Monteith n�o tinha feito muito
antes de Glee, ele apareceu na s�rie.
631
00:37:13,397 --> 00:37:16,334
{\an8}Ver Cory se abrir
sobre sua vida pessoal...
632
00:37:16,801 --> 00:37:20,438
{\an8}N�o � normal para atores fazerem isso,
ainda mais no come�o de carreira,
633
00:37:20,504 --> 00:37:22,506
pois n�o querem ser definidos por isso.
634
00:37:23,207 --> 00:37:26,344
Jovens se drogam por muitos motivos.
Quais eram os seus?
635
00:37:26,410 --> 00:37:31,082
Para mim, era uma quest�o
de n�o ser aceito, de n�o ter...
636
00:37:34,452 --> 00:37:38,689
{\an8}Eu n�o tinha me encontrado,
n�o sabia quem eu era, nem para onde ia.
637
00:37:39,790 --> 00:37:40,791
{\an8}Excelente.
638
00:37:40,858 --> 00:37:41,993
{\an8}E foi...
639
00:37:42,059 --> 00:37:45,396
s� por n�o saber quem eu era na �poca,
640
00:37:45,663 --> 00:37:48,699
o que � t�pico de adolescentes, sabe.
641
00:37:48,766 --> 00:37:50,368
- Mas muito real, n�o �?
- � real!
642
00:37:50,434 --> 00:37:53,771
{\an8}Cory queria ajudar outras pessoas
643
00:37:54,338 --> 00:37:57,141
{\an8}que talvez estivessem
naquela mesma situa��o,
644
00:37:57,208 --> 00:38:01,679
e mostrar que d� pra se livrar daquilo
e se dar bem na vida.
645
00:38:05,216 --> 00:38:07,952
Por mais que ele n�o gostasse de fama,
646
00:38:08,019 --> 00:38:10,154
ele sabia como teve sorte.
647
00:38:10,221 --> 00:38:11,856
Ele nunca subestimou isso.
648
00:38:13,357 --> 00:38:17,561
Voc� � �nico nessa posi��o
porque a fama, muitas vezes,
649
00:38:17,628 --> 00:38:20,498
leva a desintegra��o da pessoa.
650
00:38:21,165 --> 00:38:24,669
Mas parece que no seu caso,
est� tendo o efeito contr�rio.
651
00:38:25,302 --> 00:38:27,304
A desintegra��o da pessoa...
652
00:38:27,371 --> 00:38:31,075
Muitas vezes,
leva � desintegra��o da pessoa...
653
00:38:31,142 --> 00:38:35,246
PERDENDO UM MEMBRO DA FAM�LIA
654
00:38:35,312 --> 00:38:38,282
{\an8}A temporada continuava,
e todos estavam estressados.
655
00:38:38,349 --> 00:38:42,486
{\an8}N�o havia mais aquela camaradagem.
Aquilo j� era.
656
00:38:42,953 --> 00:38:46,057
A s�rie crescia cada vez mais
a cada ano.
657
00:38:47,458 --> 00:38:50,094
Cory nem sempre chegava
preparado no set.
658
00:38:50,928 --> 00:38:53,698
�amos filmar na sala de glee,
659
00:38:53,764 --> 00:38:56,200
todo o elenco estava l�,
660
00:38:57,001 --> 00:39:00,237
e o substituto de Cory tinha
que ensaiar a cena toda
661
00:39:00,304 --> 00:39:02,640
porque ele n�o estava no set.
662
00:39:03,874 --> 00:39:06,310
O Cory ia embora.
S� dizia: "Vou para o Canad�."
663
00:39:15,653 --> 00:39:17,755
Era tipo nove da noite.
664
00:39:18,489 --> 00:39:21,859
Uma boa amiga dele l� no Canad�
665
00:39:22,359 --> 00:39:24,361
me manda uma mensagem: "Pode falar?"
666
00:39:24,995 --> 00:39:28,032
Liguei para ela e tal,
e ela estava sussurrando.
667
00:39:28,966 --> 00:39:31,302
E era �bvio que estava chorando.
668
00:39:32,870 --> 00:39:35,239
Ela disse: "Ele se foi".
669
00:39:35,306 --> 00:39:36,841
E eu disse: "O qu�?"
670
00:39:39,343 --> 00:39:43,481
Pouco ap�s o meio-dia, uma ambul�ncia
ligou para a pol�cia de Vancouver
671
00:39:43,547 --> 00:39:48,152
notificando uma morte s�bita num quarto
do Hotel Fairmont Pacific Rim,
672
00:39:48,219 --> 00:39:49,787
no centro de Vancouver.
673
00:39:51,355 --> 00:39:56,093
O morto foi identificado como o ator
de 31 anos, Cory Monteith,
674
00:39:56,160 --> 00:39:59,230
que ganhou fama
com a popular s�rie Glee.
675
00:40:02,466 --> 00:40:05,870
Tive que ligar e contar a todos
o que tinha acontecido.
676
00:40:05,936 --> 00:40:09,173
Chamei para virem aqui para casa,
para a gente se apoiar.
677
00:40:09,940 --> 00:40:11,742
Do momento em que eu soube
678
00:40:11,809 --> 00:40:14,245
at� ser divulgado,
se passou talvez uma hora.
679
00:40:14,879 --> 00:40:18,849
O memorial p�blico de f�s
prestando homenagem e condol�ncias
680
00:40:18,916 --> 00:40:21,051
a Cory Monteith continua crescendo.
681
00:40:21,118 --> 00:40:23,988
Seus colegas ainda tentam entender
essa morte chocante.
682
00:40:24,054 --> 00:40:25,054
Bem a�.
683
00:40:28,192 --> 00:40:29,627
N�O
684
00:40:30,227 --> 00:40:35,199
DESCANSE EM PAZ CORY MONTEITH.
SEMPRE SER� AMADO.
685
00:40:35,266 --> 00:40:37,768
QUE TRISTE A MORTE
DO TALENTOSO CORY MONTEITH.
686
00:40:37,835 --> 00:40:39,236
N�S SENTIREMOS SUA FALTA.
687
00:40:39,303 --> 00:40:42,206
TIVE A BEN��O DE TRABALHAR COM ELE
E EU O AMO TANTO.
688
00:40:42,273 --> 00:40:44,141
MEUS SENTIMENTOS PARA SUA FAM�LIA.
689
00:40:44,942 --> 00:40:47,111
SEM PALAVRAS PELO PIOR MOTIVO.
690
00:40:48,012 --> 00:40:52,616
UM CARA LEGAL E GENTIL
QUE SE FOI CEDO DEMAIS.
691
00:40:52,683 --> 00:40:54,385
SENTIMOS SUA FALTA, CORY.
692
00:40:57,955 --> 00:40:59,990
Foi uma emo��o muito grande.
693
00:41:01,492 --> 00:41:03,394
Eu comprei girass�is
694
00:41:03,661 --> 00:41:08,165
e os levei at� onde
as pessoas estavam deixando flores.
695
00:41:09,333 --> 00:41:11,735
Se falo muito sobre isso, fico triste.
696
00:41:13,437 --> 00:41:16,207
Ent�o... �, eu fiquei arrasada.
697
00:41:30,554 --> 00:41:33,858
Para mim, era como perder
um membro da fam�lia.
698
00:41:35,226 --> 00:41:39,063
Al�m disso, todas as pessoas
que voc� j� conheceu na vida
699
00:41:39,129 --> 00:41:41,365
querem saber o que aconteceu.
700
00:41:42,132 --> 00:41:46,136
Recebemos centenas de liga��es por hora,
al�m de muitos e-mails,
701
00:41:46,203 --> 00:41:49,240
da imprensa local, nacional
e internacional.
702
00:41:50,407 --> 00:41:53,444
Jornalistas se aproximavam
e perguntavam:
703
00:41:53,510 --> 00:41:55,679
"Conte como � perder
um membro da fam�lia."
704
00:41:56,547 --> 00:41:58,716
E voc� pensa: "Quem � voc�?"
705
00:41:58,782 --> 00:42:02,786
Ainda faltam dias para saber
a causa da morte de Cory Monteith,
706
00:42:02,853 --> 00:42:06,223
mas o interesse na morte do ator
continua bem alto.
707
00:42:06,290 --> 00:42:08,525
Havia as mais loucas especula��es.
708
00:42:09,994 --> 00:42:12,429
Foi uma overdose? Foi de prop�sito?
709
00:42:12,963 --> 00:42:15,799
O resultado sai em alguns dias.
H� relatos de que �lcool
710
00:42:15,866 --> 00:42:18,535
e outras subst�ncias foram achadas
em seu quarto.
711
00:42:18,602 --> 00:42:21,605
Mas a pol�cia n�o diz se h�
uma conex�o disso com sua morte.
712
00:42:23,674 --> 00:42:25,276
{\an8}A minha primeira rea��o
713
00:42:26,110 --> 00:42:27,110
{\an8}foi culpar.
714
00:42:31,615 --> 00:42:33,984
Quem eu culpei imediatamente
715
00:42:34,885 --> 00:42:36,420
n�o foi ele.
716
00:42:42,526 --> 00:42:45,729
Ainda acho que a culpa � de algu�m.
717
00:42:58,742 --> 00:43:03,013
{\an8}Ele estava s�brio at� o momento
em que me pediu um corte de cabelo.
718
00:43:04,114 --> 00:43:06,750
{\an8}Eu conversava muito com ele.
No telefone.
719
00:43:07,484 --> 00:43:08,484
{\an8}Muito.
720
00:43:10,454 --> 00:43:13,257
{\an8}� um assunto que me emociona porque...
721
00:43:14,091 --> 00:43:17,261
{\an8}ele me contou algo,
antes de morrer, que...
722
00:43:23,200 --> 00:43:24,768
{\an8}Eu hesito em dizer.
723
00:43:25,305 --> 00:44:25,207
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/cwm4m
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
60621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.