All language subtitles for The.Price.of.Glee.S01E01.New.Kids.on.the.Lot.XviD-AFG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:05,438 "O QUE COME�OU COMO UMA GRANDE CELEBRA��O DE AMOR E ACEITA��O 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,875 ACABOU SE TORNANDO SOBRE ESCURID�O E MORTE." 3 00:00:08,942 --> 00:00:11,411 RYAN MURPHY, COCRIADOR DE GLEE 4 00:00:15,315 --> 00:00:18,485 Meu convidado faz parte de uma nova s�rie americana 5 00:00:18,551 --> 00:00:20,353 que virou um fen�meno. 6 00:00:20,420 --> 00:00:22,689 As pessoas parecem loucas falando disso. 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,724 O programa se chama Glee. 8 00:00:24,791 --> 00:00:27,727 Glee se tornou um nome conhecido 9 00:00:27,794 --> 00:00:30,563 para milh�es de autoproclamados "gleeks". 10 00:00:31,698 --> 00:00:32,799 Eu sou um gleek. 11 00:00:34,267 --> 00:00:38,638 EM MAIO DE 2009, UM GRUPO DE ATORES ESTREOU NA TV COM GLEE 12 00:00:44,744 --> 00:00:46,513 � a melhor �poca da minha vida. 13 00:00:48,448 --> 00:00:51,418 AT� 2020, TODOS ELES ESTAVAM FAMOSOS 14 00:00:51,484 --> 00:00:55,221 E TR�S DELES ESTAVAM MORTOS 15 00:00:55,855 --> 00:00:58,892 O morto foi identificado como o ator Cory Monteith, 16 00:00:58,958 --> 00:01:02,162 que ficou muito famoso na popular s�rie de TV, Glee. 17 00:01:04,631 --> 00:01:06,166 NOSSA HERO�NA, ANJO E �DOLO 18 00:01:08,535 --> 00:01:11,404 Achamos que Maya desapareceu no meio de uma tarde. 19 00:01:15,375 --> 00:01:17,610 H� relatos de que �lcool e outras subst�ncias 20 00:01:17,677 --> 00:01:19,913 foram achadas em seu quarto de hotel. 21 00:01:23,783 --> 00:01:28,288 O ator de Glee, Mark Salling foi preso por possuir pornografia infantil. 22 00:01:33,660 --> 00:01:36,296 O elenco teve mais dificuldades do que todo mundo. 23 00:01:36,796 --> 00:01:38,431 Ningu�m queria mais nada de ruim. 24 00:01:39,165 --> 00:01:43,203 Sempre fal�vamos: "De novo, n�o. Outro, n�o." 25 00:01:47,140 --> 00:01:49,609 N�o quero falar em maldi��o, 26 00:01:50,176 --> 00:01:52,045 mas � o que acaba pensando. 27 00:01:52,579 --> 00:01:55,381 V�rios atores fizeram tu�tes 28 00:01:55,448 --> 00:01:58,084 dizendo que foram maltratados por Lea Michele. 29 00:01:58,151 --> 00:02:00,887 As coisas continuaram acontecendo ap�s o fim da s�rie. 30 00:02:04,190 --> 00:02:06,593 Essa ind�stria pode ser muito perigosa. 31 00:02:06,659 --> 00:02:08,795 Sou sobrevivente de viol�ncia dom�stica. 32 00:02:08,862 --> 00:02:11,731 Nesse momento, parece ter sido suic�dio. 33 00:02:11,798 --> 00:02:15,602 Se ele nunca tivesse atuado em Glee, ainda estaria por a�? 34 00:02:15,668 --> 00:02:17,237 Foram muitas trag�dias. 35 00:02:17,303 --> 00:02:19,072 Como isso aconteceu? E por qu�? 36 00:02:20,006 --> 00:02:21,774 A minha primeira rea��o 37 00:02:22,509 --> 00:02:23,509 foi culpar. 38 00:02:25,879 --> 00:02:28,615 Ainda acho que a culpa � de algu�m. 39 00:02:30,000 --> 00:02:36,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 40 00:02:39,025 --> 00:02:41,094 Quando estiver pronto. A��o! 41 00:02:41,394 --> 00:02:43,897 Eu fiquei nervoso pela manh� ao vir para c� 42 00:02:44,731 --> 00:02:48,434 porque sabia que �amos falar disso e eu quero falar disso. 43 00:02:51,037 --> 00:02:55,174 Por que estava nervoso por falar disso? E por que quer falar? 44 00:02:56,409 --> 00:02:59,679 Eu estava nervoso porque � uma coisa dolorosa. 45 00:03:01,147 --> 00:03:04,384 E quero falar sobre isso porque quero que as pessoas saibam... 46 00:03:05,785 --> 00:03:07,687 que tem pessoas na sua vida 47 00:03:08,187 --> 00:03:10,189 com problemas, e voc� nem sabe. 48 00:03:11,324 --> 00:03:13,259 E agora eu vivi isso 49 00:03:14,227 --> 00:03:17,030 de uma maneira que � meio assustadora. 50 00:03:23,236 --> 00:03:27,407 Esse � o livro de recortes que fiz para a s�rie sobre a s�rie. 51 00:03:29,208 --> 00:03:33,846 Eu tirei fotos de quase todas as m�sicas que eles cantaram. 52 00:03:35,114 --> 00:03:38,451 E aqui tem uma foto deles sentados na escada. 53 00:03:39,218 --> 00:03:41,387 Tem o Cory, a Lea. 54 00:03:41,921 --> 00:03:44,290 Esse � o Kevin, essa � a Jenna. 55 00:03:46,459 --> 00:03:47,460 E essa � a Naya. 56 00:03:52,699 --> 00:03:56,970 Naya trabalhava como atriz desde que era muito pequena. 57 00:03:57,503 --> 00:04:00,073 Isso estava no DNA dela. 58 00:04:10,583 --> 00:04:12,418 Acho que n�o vejo isso... 59 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 h� uns 25, 30 anos. 60 00:04:16,823 --> 00:04:19,092 Sabe, essa cole��o... 61 00:04:20,326 --> 00:04:22,996 Nesse ramo, chamam de "material para chorar". 62 00:04:23,529 --> 00:04:27,033 Essas s�o algumas fotos dela como modelo infantil. 63 00:04:27,800 --> 00:04:29,002 Isso � interessante. 64 00:04:29,068 --> 00:04:32,939 Quando ela atuava em "The Royal Family" era isso o que dava para os f�s. 65 00:04:33,673 --> 00:04:36,776 Aqui diz: "Com Amor, Naya Rivera, de The Royal Family". 66 00:04:38,277 --> 00:04:40,546 � uma boa recorda��o. 67 00:04:40,913 --> 00:04:43,950 E, de novo, tudo isso aqui � apenas... 68 00:04:44,617 --> 00:04:49,022 S�o apenas fotos dela como modelo infantil. 69 00:04:49,288 --> 00:04:53,092 Mas � a hist�ria dela, olhe s� como era nova aqui. 70 00:04:53,159 --> 00:04:54,460 Devia ter dois anos? 71 00:04:55,361 --> 00:04:58,765 Naya fez seu primeiro comercial com oito meses de idade. 72 00:04:58,831 --> 00:04:59,899 Aqui tem outra. 73 00:04:59,966 --> 00:05:02,268 Ela j� fazia parte do sindicato de atores 74 00:05:02,335 --> 00:05:04,404 antes de fazer um ano de idade. 75 00:05:04,470 --> 00:05:06,506 N�o me pergunte o que � isso. 76 00:05:07,073 --> 00:05:11,044 J� dava pra ver que o g�nio dela ia florescer depois. Ela era ousada. 77 00:05:14,681 --> 00:05:15,682 E playback! 78 00:05:18,751 --> 00:05:22,588 {\an8}Glee � sobre um grupo de jovens do coral de Lima, em Ohio 79 00:05:22,655 --> 00:05:24,424 {\an8}que s�o desajustados e exclu�dos. 80 00:05:26,025 --> 00:05:27,894 Eles se juntam nesse grupo de canto. 81 00:05:28,828 --> 00:05:30,329 {\an8}N�o tinha s�ries assim na TV. 82 00:05:30,396 --> 00:05:32,932 Com�dias musicais eram muito raras na �poca. 83 00:05:39,338 --> 00:05:40,740 {\an8}Glee foi um fen�meno. 84 00:05:40,807 --> 00:05:42,008 Cory! 85 00:05:42,642 --> 00:05:44,177 Amamos voc�, Lea! 86 00:05:45,311 --> 00:05:47,346 Uma s�rie sem pretens�es estreou 87 00:05:47,413 --> 00:05:51,551 e foi catapultada para o estrelato, e seu elenco crescendo na nossa frente. 88 00:05:51,617 --> 00:05:53,753 E o p�blico queria cada vez mais. 89 00:05:55,388 --> 00:06:00,460 A papel de Glee na hist�ria da cultura e do entretenimento 90 00:06:01,427 --> 00:06:02,462 foi bem importante. 91 00:06:04,197 --> 00:06:06,766 Eu acho que mereceu as premia��es que recebeu. 92 00:06:15,308 --> 00:06:16,943 Parecia bem experimental 93 00:06:18,077 --> 00:06:22,715 colocar tanta m�sica em uma hist�ria sobre jovens no col�gio. 94 00:06:22,782 --> 00:06:25,218 Ningu�m tinha tentado nada assim antes. 95 00:06:25,885 --> 00:06:27,386 A s�rie elevou o patamar. 96 00:06:28,054 --> 00:06:29,455 Esse trabalho levou... 97 00:06:29,922 --> 00:06:33,025 se n�o foi tanto um reconhecimento cultural, 98 00:06:33,092 --> 00:06:35,061 ele levou a mudan�as. 99 00:06:35,795 --> 00:06:38,598 Havia muita representa��o LGBTQ. 100 00:06:39,132 --> 00:06:42,101 E muitos jovens se sentiram vistos pela primeira vez. 101 00:06:43,202 --> 00:06:46,239 O poder de Glee � que era mais que entretenimento. 102 00:06:47,039 --> 00:06:49,709 Com uma s�rie como Glee com um p�blico t�o jovem 103 00:06:49,776 --> 00:06:52,145 e tudo sendo t�o inspirador, 104 00:06:52,211 --> 00:06:55,047 parece que a vida do elenco � perfeita, 105 00:06:55,114 --> 00:06:57,550 que eles n�o t�m problemas. Eles s�o incr�veis. 106 00:07:00,520 --> 00:07:02,355 Acho que � importante lembrar 107 00:07:02,421 --> 00:07:05,324 que nem todas as hist�rias t�m o final feliz que voc� quer. 108 00:07:12,298 --> 00:07:15,902 A ESCOLHA DE ELENCO PERFEITA 109 00:07:15,968 --> 00:07:18,805 � um dos elencos mais incr�veis com que j� trabalhei. 110 00:07:19,505 --> 00:07:22,975 Todos eles eram realmente incr�veis. 111 00:07:23,509 --> 00:07:25,645 Eles eram bons em tudo, com toda certeza. 112 00:07:26,512 --> 00:07:28,848 Bom, vamos mostrar quem eles s�o. 113 00:07:28,915 --> 00:07:31,751 Vou apresentar cada um deles. 114 00:07:31,818 --> 00:07:33,619 Jenna Ushkowitz. 115 00:07:34,387 --> 00:07:39,091 A maior parte do elenco de Glee era de atores promissores. 116 00:07:39,158 --> 00:07:42,128 Foi a escolha de elenco perfeita. Pegaram essas pessoas 117 00:07:42,195 --> 00:07:44,263 e as transformaram em estrelas. 118 00:07:44,330 --> 00:07:45,731 Kevin McHale. 119 00:07:46,833 --> 00:07:49,836 Acho que foram escolhidos por quem eles eram. 120 00:07:50,469 --> 00:07:51,604 Cory Monteith. 121 00:07:52,338 --> 00:07:54,974 Eles foram escolhidos para serem eles mesmos 122 00:07:55,775 --> 00:07:57,376 como personagens. 123 00:07:57,443 --> 00:07:58,443 Chris Colfer. 124 00:07:59,579 --> 00:08:02,215 Chris adorava os musicais cl�ssicos de teatro. 125 00:08:02,281 --> 00:08:05,751 A m�sica do teste dele foi "Mister Cellophane", porque � como ele. 126 00:08:09,956 --> 00:08:13,426 Chris cresceu em Clovis, em Ohio, e com certeza n�o era popular. 127 00:08:13,492 --> 00:08:17,630 Foram anos se sentindo invis�vel naquela cidade pequena, 128 00:08:17,697 --> 00:08:20,333 e finalmente poder dizer ao mundo: "Eu estou aqui." 129 00:08:20,600 --> 00:08:21,801 Amber Riley. 130 00:08:23,469 --> 00:08:25,605 Da primeira vez que vi Amber Riley, 131 00:08:25,671 --> 00:08:27,306 {\an8}eu adorei a ousadia dela. 132 00:08:29,175 --> 00:08:31,477 Quando v� o curr�culo dela, 133 00:08:31,544 --> 00:08:35,681 n�o tem nenhuma men��o de participa��es em s�rie de TV ou filmes. 134 00:08:35,748 --> 00:08:39,685 E agora o cocriador e produtor executivo, Ryan Murphy. 135 00:08:46,392 --> 00:08:49,262 Fale um pouco do elenco e de como foram os testes. 136 00:08:49,795 --> 00:08:52,732 Muitas estrelas queriam participar, e pensei... 137 00:08:52,798 --> 00:08:56,002 N�s pensamos que era uma s�rie para descobrir talentos. 138 00:08:56,068 --> 00:09:00,506 Todos que fizeram o teste tiveram que cantar e dan�ar, foi bem divertido. 139 00:09:00,573 --> 00:09:04,644 Mark est� implorando para raspar a cabe�a desde que filmamos o piloto. 140 00:09:04,710 --> 00:09:07,413 Ele fez o teste com o moicano, que foi o erro dele. 141 00:09:08,915 --> 00:09:11,217 N�s adoramos e deixamos na s�rie. 142 00:09:11,284 --> 00:09:14,754 Na �poca, Mark Salling dormia no sof� da casa de um amigo. 143 00:09:14,820 --> 00:09:18,557 E estava meio preocupado por ter 26 anos, com raz�o. 144 00:09:18,624 --> 00:09:20,960 Ent�o mentiu e disse que tinha 19 anos. 145 00:09:21,661 --> 00:09:23,062 Ele era mais quieto. 146 00:09:24,130 --> 00:09:25,130 Com certeza. 147 00:09:26,532 --> 00:09:27,532 Ele s� era... 148 00:09:27,967 --> 00:09:29,735 Sabe, meio estranho. 149 00:09:30,870 --> 00:09:35,074 Foi dif�cil ouvir as coisas que apareceram sobre ele. 150 00:09:35,574 --> 00:09:37,510 Foi tipo: "Como �?" 151 00:09:39,979 --> 00:09:42,581 Voc� � do Canad�, n�o �? De que parte? 152 00:09:42,915 --> 00:09:45,651 Eu cresci em Victoria, que � do lado de Vancouver. 153 00:09:45,718 --> 00:09:46,886 E o que fazia l�? 154 00:09:47,453 --> 00:09:48,988 Eu tive um milh�o de empregos. 155 00:09:49,055 --> 00:09:51,057 Eu recebia clientes no Walmart. 156 00:09:51,824 --> 00:09:52,925 Sabe aquele cara? 157 00:09:52,992 --> 00:09:56,162 Dirigi um �nibus escolar, trabalhei em caf�s e restaurantes. 158 00:09:56,562 --> 00:10:02,001 Eu acho que conheci Cory uns cinco anos antes de Glee. 159 00:10:02,535 --> 00:10:04,837 E ele morava em Victoria. 160 00:10:06,872 --> 00:10:11,444 E um amigo dele o avisou que tinham aberto um novo est�dio. 161 00:10:11,911 --> 00:10:14,280 E acharam que ele seria muito bom naquilo. 162 00:10:15,481 --> 00:10:19,952 Ent�o o Cory participou de uma aula que eu estava filmando. 163 00:10:20,753 --> 00:10:22,121 Era a vez dele. 164 00:10:23,022 --> 00:10:24,357 Ele fez uma cena, 165 00:10:25,725 --> 00:10:27,393 e todos ficaram em sil�ncio. 166 00:10:29,662 --> 00:10:34,066 E dava para ver os olhos dos professores de atua��o brilhando 167 00:10:34,133 --> 00:10:35,801 pelo que estavam vendo. 168 00:10:35,868 --> 00:10:40,406 Voc� sente um calafrio quando v� algo assim. 169 00:10:40,473 --> 00:10:45,277 Quando v� uma cena de algu�m que nunca fez nada antes 170 00:10:45,678 --> 00:10:47,013 e acertar em cheio, 171 00:10:47,079 --> 00:10:50,449 � t�o legal porque voc� sente uma energia, tipo: 172 00:10:50,516 --> 00:10:53,586 "Meu Deus, o que eu acabei de assistir?" 173 00:10:53,652 --> 00:10:56,288 E eu me lembro que em algum momento 174 00:10:56,355 --> 00:10:59,658 ele fez o teste de elenco para Glee. 175 00:10:59,725 --> 00:11:01,060 Eu sou Cory Monteith. 176 00:11:01,127 --> 00:11:03,229 No come�o, ele estava meio hesitante 177 00:11:03,996 --> 00:11:05,297 {\an8}de dar tudo de si. 178 00:11:05,364 --> 00:11:10,102 {\an8}E como ele era um baterista e isso ia ser um musical, 179 00:11:10,169 --> 00:11:13,639 pegaram copos, panelas e potes de pl�stico. 180 00:11:15,541 --> 00:11:18,277 Ele usou tudo o que podia para tocar bateria. 181 00:11:18,344 --> 00:11:20,379 Foi por isso que ele conseguiu o papel. 182 00:11:20,846 --> 00:11:24,884 Foi um v�deo bem original e diferente. 183 00:11:25,918 --> 00:11:28,387 E essa sempre foi a ideia da nossa sele��o. 184 00:11:28,988 --> 00:11:30,489 Ent�o... 185 00:11:30,556 --> 00:11:34,960 Eu n�o me achava que cantava ou dan�ava bem 186 00:11:35,027 --> 00:11:36,662 quando fiz teste para a s�rie. 187 00:11:37,063 --> 00:11:39,598 Mas mandei uma fita l� do Canad�. 188 00:11:46,072 --> 00:11:47,940 Eu sabia do passado dele, 189 00:11:48,307 --> 00:11:50,910 mas quando conseguiu o papel, ele deveria ser... 190 00:11:50,976 --> 00:11:52,278 um bom garoto. 191 00:11:53,112 --> 00:11:54,213 Fazendo esse papel. 192 00:11:55,047 --> 00:11:56,615 Ele n�o queria que... 193 00:11:56,682 --> 00:11:58,150 seu passado viesse � tona. 194 00:11:59,618 --> 00:12:02,388 No come�o de seu sucesso com Glee, 195 00:12:03,022 --> 00:12:04,323 todos nos diziam 196 00:12:04,390 --> 00:12:07,693 para n�o espalhar que ele tinha problemas com �lcool e drogas. 197 00:12:09,595 --> 00:12:13,499 Ao contr�rio de Cory, voc� tem uma longa hist�ria de cantar no palco. 198 00:12:13,566 --> 00:12:14,700 Quando come�ou? 199 00:12:14,767 --> 00:12:17,002 �, estreei na Broadway com oito anos. 200 00:12:17,069 --> 00:12:21,107 E fiz muitos espet�culos at� um ano atr�s. 201 00:12:22,108 --> 00:12:24,810 Lea Michele j� tinha feito "O Despertar da Primavera" 202 00:12:24,877 --> 00:12:26,378 e "Os Miser�veis". 203 00:12:26,445 --> 00:12:30,216 Ela era a t�pica atriz mirim da Broadway. 204 00:12:30,282 --> 00:12:32,885 Por isso, era t�o perfeita para o papel de Rachel. 205 00:12:33,986 --> 00:12:34,987 Como voc�s est�o? 206 00:12:35,054 --> 00:12:36,054 {\an8}AGOSTO DE 2008 207 00:12:36,088 --> 00:12:38,624 {\an8}Ela teve um acidente de carro antes do teste. 208 00:12:38,691 --> 00:12:41,660 - O que voc� vai cantar? - Um trecho do meu mon�logo. 209 00:12:41,727 --> 00:12:43,596 - Qual deles? - Pode ser, n�o �? 210 00:12:44,497 --> 00:12:45,497 Como quiser. 211 00:12:45,764 --> 00:12:48,501 Ela chegou no teste tirando vidro do cabelo. 212 00:12:48,567 --> 00:12:51,604 Os produtores falaram para ela voltar outro dia. 213 00:12:51,670 --> 00:12:54,340 Mas ela disse que ia fazer o teste e seria �timo. 214 00:12:57,209 --> 00:12:59,044 Temos que voltar ao segundo verso. 215 00:12:59,745 --> 00:13:03,048 N�o posso gastar meu tempo com glee. D�i demais. 216 00:13:05,451 --> 00:13:07,820 N�o era para ser engra�ado, era s�rio! 217 00:13:07,887 --> 00:13:11,457 O jeito que ela sai do personagem e fala para pararem de rir, 218 00:13:11,524 --> 00:13:15,694 e recome�a a m�sica porque o piano est� fora do tom. 219 00:13:15,761 --> 00:13:19,932 Muito da Rachel Berry nasceu naquele primeiro teste. 220 00:13:22,568 --> 00:13:27,306 Para mim, ser a Rachel Berry � ser lutadora, totalmente focada 221 00:13:27,373 --> 00:13:30,910 e querer algo acima de qualquer outra coisa. 222 00:13:32,645 --> 00:13:35,681 Tudo que ouviu falar sobre a Lea � a vida real dela. 223 00:13:37,149 --> 00:13:39,685 Se a viu na TV agindo de certa forma, 224 00:13:39,752 --> 00:13:41,453 ela � bem assim na vida real. 225 00:13:42,121 --> 00:13:43,121 O Cory tamb�m. 226 00:13:44,924 --> 00:13:45,925 O Mark tamb�m. 227 00:13:48,627 --> 00:13:52,164 Muitas pessoas entram nesse ramo pensando 228 00:13:52,231 --> 00:13:56,268 {\an8}que quer ser um artista, quer contar hist�rias, mas a�... 229 00:13:56,335 --> 00:13:58,270 voc� v� como a lingui�a � feita. 230 00:13:58,971 --> 00:14:01,473 Tem horas em que voc� � detonado. 231 00:14:02,675 --> 00:14:04,210 Os f�s s�o tudo, Cory! 232 00:14:05,611 --> 00:14:07,146 E voc� n�o sabe o que fazer. 233 00:14:08,080 --> 00:14:11,684 Quando Cory se mudou para Los Angeles, umas das minhas preocupa��es, 234 00:14:11,750 --> 00:14:13,919 que sabia um pouco do passado dele... 235 00:14:15,287 --> 00:14:19,658 N�o parecia que essa mudan�a ia trazer tudo aquilo de volta? 236 00:14:20,926 --> 00:14:23,662 Se pegar a cena de �lcool e drogas de Vancouver 237 00:14:24,663 --> 00:14:25,998 e multiplicar por dez, 238 00:14:26,932 --> 00:14:29,368 � isso o que vai encontrar em Los Angeles. 239 00:14:30,603 --> 00:14:33,806 N�o est� pulando no fogo onde isso � ainda mais proeminente? 240 00:14:42,081 --> 00:14:43,315 O que voc� est� fazendo? 241 00:14:44,416 --> 00:14:47,119 - O que foi, cara? - Entrega logo, sem falar nada. 242 00:14:47,186 --> 00:14:50,256 Esse foi um curta-metragem que eu produzi 243 00:14:50,322 --> 00:14:52,591 e pedi para o Cory participar. 244 00:14:52,658 --> 00:14:56,729 E eu n�o esperava isso de Cory, nunca o tinha visto com raiva. 245 00:14:56,795 --> 00:15:00,666 E ele surta comigo. Foi t�o incr�vel. 246 00:15:01,600 --> 00:15:04,103 � engra�ado, mas em uma das aulas de atua��o, 247 00:15:04,169 --> 00:15:07,473 umas das perguntas era: "O que quer da sua carreira de ator?" 248 00:15:08,007 --> 00:15:10,743 E Cory disse que queria ser famoso. 249 00:15:11,343 --> 00:15:13,312 E o professor de atua��o disse: 250 00:15:14,213 --> 00:15:16,081 "N�o pode querer ser famoso." 251 00:15:19,518 --> 00:15:22,154 Se fama � o que voc� quer, 252 00:15:23,122 --> 00:15:24,323 quando a conseguir, 253 00:15:25,090 --> 00:15:29,662 voc� vai entender que a fama pode ser venenosa. 254 00:15:30,996 --> 00:15:32,231 Posso colocar o microfone? 255 00:15:32,965 --> 00:15:33,965 Pode, tudo bem. 256 00:15:35,467 --> 00:15:36,535 Pode se sentar. 257 00:15:37,169 --> 00:15:40,706 A gente precisava de algu�m para dividir a casa em Culver City. 258 00:15:41,707 --> 00:15:43,876 E do nada, eu recebo uma liga��o 259 00:15:44,743 --> 00:15:46,578 de um n�mero canadense. 260 00:15:46,645 --> 00:15:49,748 "E a�, cara? Aqui � o Cory. 261 00:15:50,416 --> 00:15:53,752 Vou me mudar para Los Angeles porque consegui um papel 262 00:15:53,819 --> 00:15:55,921 em uma s�rie da Fox. 263 00:15:56,689 --> 00:15:58,724 E eu falei: "Legal, qual � a s�rie?" 264 00:15:59,191 --> 00:16:02,194 "� tipo um col�gio com dan�a e canto." 265 00:16:02,961 --> 00:16:06,332 E eu pensei: "Meu Deus! Essa s�rie parece horr�vel." 266 00:16:07,499 --> 00:16:09,768 A� fui falar com os caras da casa e disse: 267 00:16:10,169 --> 00:16:12,638 "Ele deve estar falido em alguns meses. 268 00:16:13,339 --> 00:16:16,809 Mas parecia um cara legal ao telefone, ent�o vamos dar uma chance." 269 00:16:17,276 --> 00:16:20,079 Bem-vinda � primeira sala. 270 00:16:20,813 --> 00:16:23,916 Aqui voc� pode ver o Justin fazendo uns drinques. 271 00:16:23,982 --> 00:16:26,385 Quando o Cory se mudou para l�, 272 00:16:26,452 --> 00:16:30,222 era noite de Ano Novo em 2008. No dia seguinte... 273 00:16:30,289 --> 00:16:32,858 Acho que ele falou de maneira casual 274 00:16:32,925 --> 00:16:34,526 algo sobre usar drogas. 275 00:16:38,263 --> 00:16:42,334 Ele queria que n�s soub�ssemos do passado dele, 276 00:16:42,768 --> 00:16:43,969 que estava s�brio 277 00:16:44,036 --> 00:16:46,705 e que isso era importante na vida dele. 278 00:16:48,240 --> 00:16:51,310 Ouvi falar das dificuldades de Cory com v�cio 279 00:16:51,377 --> 00:16:53,212 e seu passado sombrio no col�gio. 280 00:16:53,278 --> 00:16:55,948 OS PAIS DE CORY SE DIVORCIARAM QUANDO TINHA SETE ANOS. 281 00:16:56,014 --> 00:16:58,650 AOS 13, J� FALTAVA � AULA PARA USAR DROGAS E �LCOOL. 282 00:16:58,717 --> 00:17:01,487 Ele se meteu com o pessoal errado e queria ser aceito. 283 00:17:01,553 --> 00:17:03,055 CORY FREQUENTOU DOZE ESCOLAS, 284 00:17:03,122 --> 00:17:05,891 INCLUINDO PROGRAMAS PARA ADOLESCENTES PROBLEM�TICOS. 285 00:17:05,958 --> 00:17:09,661 Eu sabia que ele tinha um passado question�vel, 286 00:17:09,728 --> 00:17:12,131 ema rela��o a drogas e �lcool. 287 00:17:12,197 --> 00:17:14,666 CORY USAVA GRANDE QUANTIDADE DE DROGAS 288 00:17:14,733 --> 00:17:16,301 DISPON�VEIS AO SEU REDOR. 289 00:17:16,368 --> 00:17:17,970 Eu me lembro que ele me disse: 290 00:17:18,036 --> 00:17:20,873 "Eu achava que ia morrer cedo." 291 00:17:20,939 --> 00:17:25,677 Com 18 anos, porque ele se meteu com a galera errada na �poca. 292 00:17:25,744 --> 00:17:29,815 O COMPORTAMENTO DESCONTROLADO DE CORY O LEVOU 293 00:17:29,882 --> 00:17:33,786 A ROUBAR MUITO DINHEIRO DA PR�PRIA FAM�LIA. 294 00:17:33,852 --> 00:17:36,855 SUA M�E E AMIGOS FIZERAM UMA INTERVEN��O AOS 19 ANOS. 295 00:17:36,922 --> 00:17:39,558 ELE FEZ UMA REABILITA��O DE DROGAS AOS 21 ANOS. 296 00:17:40,826 --> 00:17:44,563 Acho que ele fez uma reabilita��o de drogas e �lcool, 297 00:17:44,630 --> 00:17:48,333 e algu�m l� na cl�nica falou que ele deveria tentar ser ator. 298 00:17:49,802 --> 00:17:50,803 Olha s�. 299 00:17:51,203 --> 00:17:54,072 Ent�o atuar virou algo em que ele podia 300 00:17:54,139 --> 00:17:55,707 concentrar sua energia. 301 00:17:57,476 --> 00:17:59,278 Agora ele estava com 28 anos. 302 00:17:59,945 --> 00:18:03,816 J� tinha amadurecido, era outra pessoa. 303 00:18:03,882 --> 00:18:05,451 As garrafas na parede e tal. 304 00:18:05,517 --> 00:18:08,620 � legal que � para receber os amigos, e voc� nem bebe. 305 00:18:08,887 --> 00:18:10,422 - �, eu nem bebo. - Massa. 306 00:18:13,058 --> 00:18:14,927 Ele estava em outro momento 307 00:18:14,993 --> 00:18:17,329 e teria um resultado bem diferente. 308 00:18:18,764 --> 00:18:22,100 ISSO VAI SER UM SUCESSO 309 00:18:22,668 --> 00:18:25,103 {\an8}Eu me lembro de ver os comerciais na faculdade 310 00:18:25,170 --> 00:18:28,474 {\an8}com estrelas da Broadway, como Lea Michele, na TV. 311 00:18:28,540 --> 00:18:30,509 Fiquei ansiosa para ver a s�rie. 312 00:18:31,510 --> 00:18:33,278 Era uma s�rie importante pra Fox. 313 00:18:33,345 --> 00:18:35,080 A Fox queria que fosse um sucesso. 314 00:18:35,614 --> 00:18:37,716 Pode esperar emo��es, arrepios... 315 00:18:38,684 --> 00:18:41,386 � do Ryan Murphy, ent�o vai ter reviravoltas 316 00:18:41,453 --> 00:18:43,322 e muita m�sica boa, al�m de tudo. 317 00:18:54,433 --> 00:18:57,936 Eu me lembro perfeitamente que tivemos reuni�es de conceito 318 00:18:58,003 --> 00:18:59,404 logo antes do piloto. 319 00:19:00,205 --> 00:19:02,908 Foi quando o Ryan entrou, sentou e disse: 320 00:19:02,975 --> 00:19:05,310 "E se ningu�m entender, o que vamos fazer?" 321 00:19:06,645 --> 00:19:07,646 Eu n�o sei! 322 00:19:09,615 --> 00:19:10,916 "S�o alunos do col�gio 323 00:19:11,550 --> 00:19:14,620 correndo pra l� e pra c� e cantando... 324 00:19:15,621 --> 00:19:17,723 Espero que dure uma temporada, pelo menos." 325 00:19:19,558 --> 00:19:20,726 Foi o que eu pensei. 326 00:19:25,397 --> 00:19:27,232 Cory conseguiu uma c�pia do piloto. 327 00:19:28,600 --> 00:19:31,336 Sempre que algu�m chegava l� em casa, ele dizia: 328 00:19:31,403 --> 00:19:33,138 "Quer assistir meu piloto?" 329 00:19:34,206 --> 00:19:38,777 Eu devo ter assistido aquele piloto umas vinte vezes antes da estreia. 330 00:19:40,145 --> 00:19:43,382 No fim do epis�dio, quando cantam "Don't Stop Believing", 331 00:19:44,082 --> 00:19:46,084 eu olho para ele e digo: 332 00:19:46,818 --> 00:19:50,989 "Minha nossa, cara, isso vai ser um sucesso!" 333 00:19:51,757 --> 00:19:56,228 O PILOTO FOI VISTO POR MAIS DE 9,5 MILH�ES DE PESSOAS. 334 00:19:57,429 --> 00:19:58,730 O roteiro era inteligente. 335 00:19:59,231 --> 00:20:01,967 {\an8}Ele me fez chorar, ia ser um sucesso. 336 00:20:05,437 --> 00:20:07,806 A voz da Lea � incr�vel. 337 00:20:08,273 --> 00:20:10,876 Nunca vou esquecer a primeira vez que a ouvimos. 338 00:20:11,510 --> 00:20:12,510 Ficamos assim... 339 00:20:12,778 --> 00:20:14,413 Ela ia ser uma estrela. 340 00:20:14,479 --> 00:20:16,548 S� isso, uma estrela. 341 00:20:16,615 --> 00:20:20,385 Isso mudou minha cabe�a, e vi que morar�amos com ele por um tempo. 342 00:20:20,786 --> 00:20:23,522 Acho que � o poder universal da m�sica. 343 00:20:23,589 --> 00:20:26,491 A AUDI�NCIA CRESCEU PARA 13,5 MILH�ES DE ESPECTADORES. 344 00:20:29,194 --> 00:20:32,564 No come�o, a fama para o elenco era t�o empolgante. 345 00:20:32,631 --> 00:20:35,701 Agora, voc� � reconhecido, as pessoas veem voc� na rua 346 00:20:35,767 --> 00:20:37,035 e sabem quem voc� �. 347 00:20:37,102 --> 00:20:38,837 N�s nos olhamos todo dia 348 00:20:38,904 --> 00:20:41,440 e nos perguntamos como isso aconteceu. S�rio! 349 00:20:44,710 --> 00:20:46,745 Foi m�gico, foi incr�vel. 350 00:20:46,812 --> 00:20:51,183 Estar no come�o de algo e sentir a energia do sucesso. 351 00:20:51,249 --> 00:20:53,018 Tipo, isso vai ser muito bom. 352 00:20:54,953 --> 00:20:56,088 Eu era um gleek. 353 00:20:56,154 --> 00:20:58,223 E admito que era um gleek. 354 00:20:59,458 --> 00:21:03,328 "Gleek" � a combina��o das palavras "glee" e "geek". 355 00:21:03,395 --> 00:21:05,998 Eu acho. Pode ser "glee" e "freak". 356 00:21:06,598 --> 00:21:08,300 De todo jeito, somos "freaks". 357 00:21:12,204 --> 00:21:15,907 Ningu�m esperava que virasse esse fen�meno global, 358 00:21:16,541 --> 00:21:19,244 mas foi o que aconteceu ap�s a estreia. 359 00:21:20,045 --> 00:21:21,980 Quanto cantaram a m�sica do Journey, 360 00:21:22,047 --> 00:21:25,684 no dia seguinte, ela virou a m�sica mais tocada no iTunes. 361 00:21:26,485 --> 00:21:30,922 A velocidade com que essa pequena brasa virou um fogar�u. 362 00:21:30,989 --> 00:21:33,992 A s�rie pegou fogo como eu nunca tinha visto antes. 363 00:21:35,093 --> 00:21:37,696 Todos estavam cantando a maldita m�sica do Journey. 364 00:21:41,800 --> 00:21:43,835 A s�rie era sobre as m�sicas, 365 00:21:43,902 --> 00:21:46,605 e era assim que o p�blico se identificava com elas. 366 00:21:46,672 --> 00:21:49,174 Algumas daquelas m�sicas eram �timas. 367 00:21:49,241 --> 00:21:51,810 Minha m�sica preferida foi "Single Ladies". 368 00:21:51,877 --> 00:21:53,512 All the single ladies 369 00:21:54,079 --> 00:21:55,313 Eu ri tanto. 370 00:21:55,647 --> 00:21:59,518 Todos aqueles garotos enormes com uniforme de futebol americano 371 00:21:59,584 --> 00:22:01,153 com aquelas coisas... 372 00:22:01,787 --> 00:22:05,357 E eles est�o abaixado no campo para fazer a jogada, 373 00:22:05,424 --> 00:22:07,592 a� a m�sica come�a, e eles fazem... 374 00:22:08,560 --> 00:22:09,728 Todos os passos. 375 00:22:10,929 --> 00:22:14,299 Eu me lembro do coral de deficientes auditivos cantando "Imagine" 376 00:22:15,100 --> 00:22:16,101 com nossos garotos. 377 00:22:17,035 --> 00:22:20,739 Foi uma das vezes que vi a apresenta��o e pensei: 378 00:22:20,806 --> 00:22:24,876 "Nossa, vamos chegar a algum lugar, conquistando algo." 379 00:22:25,610 --> 00:22:29,281 E tamb�m levavam o elenco para eventos em lojas grandes, 380 00:22:29,347 --> 00:22:32,284 como o que faziam com as boy bands em shoppings. 381 00:22:34,152 --> 00:22:36,621 Esses atores n�o eram consagrados 382 00:22:36,688 --> 00:22:38,957 e eram levados para os holofotes 383 00:22:39,024 --> 00:22:41,059 e vistos como grandes estrelas. 384 00:22:43,195 --> 00:22:46,531 No primeiro shopping, todos estavam cantando "Don't Stop Believing". 385 00:22:49,000 --> 00:22:52,738 Eu vou me lembrar de uma pessoa colocar um beb� na mesa 386 00:22:52,804 --> 00:22:54,239 e me pedir para autografar. 387 00:22:56,408 --> 00:22:59,177 Conseguir atrair multid�es t�o grandes, 388 00:22:59,244 --> 00:23:03,715 {\an8}era um sinal para os produtores que isso era algo especial. 389 00:23:04,850 --> 00:23:08,386 Como tinham nos dito que a gente n�o podia querer ser famoso, 390 00:23:08,820 --> 00:23:12,924 ver a carreira do Cory rapidamente chegar ao ponto 391 00:23:12,991 --> 00:23:17,129 de ele ser muito famoso e conhecido no mundo todo era incr�vel. 392 00:23:17,696 --> 00:23:18,797 Cory, amamos voc�! 393 00:23:18,864 --> 00:23:20,031 E a�, do nada, 394 00:23:20,599 --> 00:23:22,400 Lea e Cory come�am a namorar. 395 00:23:33,712 --> 00:23:36,381 Eles j� estavam juntos antes da s�rie estrear. 396 00:23:36,448 --> 00:23:39,885 E a�, durante a primeira temporada, ou parte dela, 397 00:23:40,652 --> 00:23:42,387 Lea e Corey tiveram uma rela��o. 398 00:23:43,755 --> 00:23:45,123 E mais tarde, sabe, 399 00:23:45,724 --> 00:23:47,459 a rela��o deles voltou com tudo. 400 00:23:51,096 --> 00:23:53,665 Eu n�o entendia aqueles dois juntos. 401 00:23:55,634 --> 00:23:59,938 Achei interessante que tenham ficado juntos. Fiquei bem surpresa. 402 00:24:01,373 --> 00:24:04,976 Eu tinha amigos em Nova York que conheciam muito bem a Lea, 403 00:24:05,477 --> 00:24:08,947 ent�o j� conhecia a reputa��o dela antes de tudo. 404 00:24:10,649 --> 00:24:13,418 Ela era conhecida por ser um pouco dif�cil. 405 00:24:19,791 --> 00:24:23,795 {\an8}A s�rie foi um sucesso t�o grande pela explos�o das redes sociais. 406 00:24:23,862 --> 00:24:28,133 Foi a primeira s�rie que aumentou seu p�blico 407 00:24:28,200 --> 00:24:30,001 pelo Twitter e Facebook. 408 00:24:30,068 --> 00:24:32,504 A s�rie j� estourou no piloto. 409 00:24:32,838 --> 00:24:34,472 No come�o da segunda temporada, 410 00:24:34,539 --> 00:24:37,609 Facebook e Twitter j� tinham mais de cem milh�es de usu�rios. 411 00:24:37,909 --> 00:24:41,479 O Tumblr estava bombando. Ent�o todos esses espectadores 412 00:24:41,546 --> 00:24:44,749 {\an8}estavam se conectando com a s�rie de um jeito nunca visto antes. 413 00:24:46,218 --> 00:24:50,121 Era legal que os f�s da nossa s�rie podiam se conectar sobre ela, 414 00:24:50,188 --> 00:24:53,091 mas as brigas come�aram quase imediatamente. 415 00:24:53,158 --> 00:24:57,495 A OBSESS�O DOS F�S CHEGA AO LIMITE 416 00:24:57,562 --> 00:24:59,965 Estamos mesmo ao vivo? Eu sou p�ssima nisso. 417 00:25:00,031 --> 00:25:02,200 Eles s�o insanos! 418 00:25:03,268 --> 00:25:05,437 Aqui estamos no acampamento base 419 00:25:06,238 --> 00:25:07,572 nos est�dios da Paramount. 420 00:25:08,373 --> 00:25:12,844 Ent�o, com as redes sociais d� pra saber de quem os f�s mais gostam, 421 00:25:12,911 --> 00:25:14,813 porque os atores ter�o mais seguidores. 422 00:25:16,615 --> 00:25:19,584 V�rias vezes, eu via os atores reunidos 423 00:25:19,651 --> 00:25:23,255 falando sobre quantos novos seguidores eles tinham conseguido. 424 00:25:23,321 --> 00:25:24,956 E tinha uma competi��o. 425 00:25:25,824 --> 00:25:28,660 No come�o, quando tinham que tuitar todos os dias, 426 00:25:29,160 --> 00:25:32,063 era a Lea que tinha mais seguidores. 427 00:25:34,799 --> 00:25:36,568 Ela ficou um pouco mais metida. 428 00:25:37,502 --> 00:25:38,670 Para dizer o m�nimo. 429 00:25:43,775 --> 00:25:47,479 Eu era uma das estrelas do "Big Time Rush", do Nickelodeon, 430 00:25:47,545 --> 00:25:49,814 e film�vamos nos est�dios da Paramount, 431 00:25:50,081 --> 00:25:54,019 a uns 15 metros da s�rie Glee. 432 00:25:54,586 --> 00:25:58,790 E foi na primeira vez que fui ao set que conheci o Cory. 433 00:25:58,857 --> 00:26:01,493 Corri at� ele e disse: "Meu Deus! 434 00:26:01,559 --> 00:26:04,296 {\an8}Que voz! Voc� � demais! T�o talentoso!" 435 00:26:04,362 --> 00:26:06,097 A gente parece o Black Eyed Peas. 436 00:26:06,498 --> 00:26:10,035 - A gente lembra o Black Eyed Peas. - No m�ximo. 437 00:26:10,368 --> 00:26:13,004 Perguntei de onde era, ele disse que era do Canad�. 438 00:26:13,071 --> 00:26:15,907 Eu disse: "Eu tamb�m! N�s dois somos canadenses!" 439 00:26:15,974 --> 00:26:19,144 Cory posso tirar uma foto com voc�? Est� t�o bonito. 440 00:26:19,444 --> 00:26:22,580 Na segunda temporada de Glee, 441 00:26:22,647 --> 00:26:26,751 a obsess�o dos f�s da s�rie come�a a chegar j� no limite. 442 00:26:31,022 --> 00:26:34,359 - Eles conseguem nos ver? - � assim que vamos embora do set. 443 00:26:34,426 --> 00:26:36,328 {\an8}N�o podemos mais ir a lugar nenhum. 444 00:26:36,962 --> 00:26:38,063 Meu Deus! 445 00:26:40,165 --> 00:26:42,734 {\an8}N�o sei como achavam as loca��es, 446 00:26:42,801 --> 00:26:45,403 mas conseguiam e iam at� l� 447 00:26:45,470 --> 00:26:48,406 e ficavam gritando do lado do set. 448 00:26:48,940 --> 00:26:51,142 Esperando conhecer os atores. 449 00:26:51,810 --> 00:26:53,745 Lea! Lea! 450 00:26:55,947 --> 00:26:59,584 Eu chegava no set e perguntava como sabiam que era l�. 451 00:26:59,651 --> 00:27:01,386 "Est� na internet." 452 00:27:01,453 --> 00:27:03,088 "Como assim est� na internet?" 453 00:27:03,421 --> 00:27:05,390 "� s� procurar l� que a gente acha.' 454 00:27:06,992 --> 00:27:07,992 Oi. 455 00:27:08,526 --> 00:27:11,696 O p�blico ficou t�o animado quando descobriu Glee. 456 00:27:13,798 --> 00:27:18,069 O p�blico criou um sentimento de posse e se sentia respons�vel pela s�rie. 457 00:27:21,339 --> 00:27:22,339 Tchau. 458 00:27:22,774 --> 00:27:25,777 Teve uma vez que Chris Colfer estava em algum lugar, 459 00:27:25,844 --> 00:27:28,813 e um cara correu at� ele e o beijou na boca. 460 00:27:31,149 --> 00:27:32,817 O que � uma agress�o. 461 00:27:35,420 --> 00:27:39,891 Eu me lembro de um evento onde uma pessoa pulou o muro. 462 00:27:43,094 --> 00:27:47,132 E descobriu onde o elenco estava esperando entre as cenas. 463 00:27:50,168 --> 00:27:51,469 A seguran�a foi chamada. 464 00:27:51,536 --> 00:27:56,274 E isso gerou v�rias discuss�es sobre como isso aconteceu 465 00:27:56,341 --> 00:27:57,876 e o que podemos fazer. 466 00:28:01,813 --> 00:28:04,349 Eles tiveram que construir um muro 467 00:28:04,916 --> 00:28:07,952 dos trailers deles at� o set. 468 00:28:08,486 --> 00:28:09,721 Era como um t�nel. 469 00:28:09,788 --> 00:28:12,557 Para que o elenco pudesse se movimentar em seguran�a 470 00:28:12,624 --> 00:28:15,727 sem que os passeios os atrapalhassem 471 00:28:15,794 --> 00:28:18,263 ou mesmo pessoas no estacionamento, 472 00:28:18,329 --> 00:28:20,532 que viam o elenco de Glee e sa�am correndo. 473 00:28:24,536 --> 00:28:25,537 Meu Deus! 474 00:28:25,603 --> 00:28:26,738 Chegue mais perto. 475 00:28:26,805 --> 00:28:28,673 Cory, ela � sua maior f�. 476 00:28:29,574 --> 00:28:32,444 Ela � sua maior f�, Cory. Ela estava esperando. 477 00:28:33,578 --> 00:28:36,147 Sua maior f�. Espere um pouco. Venha. 478 00:28:36,214 --> 00:28:37,348 Ela � sua maior f�. 479 00:28:37,916 --> 00:28:41,219 Ele come�ou a me dizer que era muito dif�cil 480 00:28:41,920 --> 00:28:44,122 descobrir como ser famoso. 481 00:28:45,356 --> 00:28:48,860 Colocamos mais c�meras de seguran�a porque ele tinha uma stalker. 482 00:28:49,828 --> 00:28:51,896 Era uma garota que sempre o seguia. 483 00:28:53,598 --> 00:28:54,799 Muito obrigada. 484 00:28:56,868 --> 00:28:59,871 Eu sa� e ele disse que precisava falar comigo. 485 00:29:02,273 --> 00:29:04,576 Perguntei o que era, e ele disse: 486 00:29:05,543 --> 00:29:06,878 "Tenho que me mudar daqui". 487 00:29:08,346 --> 00:29:11,549 A seguran�a disse que se eu n�o morar num lugar protegido, 488 00:29:11,616 --> 00:29:13,118 as coisas podem ficar feias. 489 00:29:14,285 --> 00:29:15,854 Eu fiquei muito emocionado. 490 00:29:16,488 --> 00:29:20,125 Porque eu sentia que a gente tinha uma liga��o. 491 00:29:20,191 --> 00:29:21,459 �ramos como fam�lia. 492 00:29:25,463 --> 00:29:28,500 Lidar com a fama � dif�cil, e... 493 00:29:29,367 --> 00:29:33,071 Sua vida fica mais complicada, e voc� come�a a se isolar. 494 00:29:37,642 --> 00:29:39,978 Aquela coisa de t�nel � verdade. 495 00:29:41,346 --> 00:29:44,649 Aquele t�nel representa bem 496 00:29:44,716 --> 00:29:47,218 a vida daquele elenco, 497 00:29:47,285 --> 00:29:51,089 com a continuidade da s�rie, porque a vida deles virou aquele t�nel. 498 00:29:52,390 --> 00:29:57,095 Parece que quanto mais a s�rie durou e cresceu, 499 00:29:57,695 --> 00:30:00,398 o mundo deles foi ficando cada vez menor. 500 00:30:02,167 --> 00:30:04,269 E quando seu mundo fica menor, 501 00:30:05,136 --> 00:30:06,404 e voc� tem problemas, 502 00:30:06,771 --> 00:30:08,907 parece que n�o pode contar com ningu�m. 503 00:30:13,278 --> 00:30:15,914 Fale um pouco sobre... Foi uma grande noite para voc�s. 504 00:30:15,980 --> 00:30:17,582 Foi bem grande mesmo! 505 00:30:18,149 --> 00:30:20,952 Ganhamos tr�s das cinco categorias. 506 00:30:21,019 --> 00:30:23,755 Glee ganhou um monte de pr�mios. 507 00:30:23,821 --> 00:30:27,091 {\an8}Emmys, People's Choice Awards, Teen Choice Awards. 508 00:30:27,158 --> 00:30:30,395 Entro em casa e vejo que ganhei o People's Choice Award. 509 00:30:30,461 --> 00:30:34,199 EM 2012, "GLEE" FOI A QUARTA S�RIE QUE MAIS DEU LUCRO NA TV. 510 00:30:35,033 --> 00:30:36,901 Depois de ver o sucesso de Glee, 511 00:30:36,968 --> 00:30:39,337 a Fox mal podia esperar para aproveitar isso. 512 00:30:39,938 --> 00:30:43,641 Ela organizou turn�s onde o elenco viajava nos hiatos 513 00:30:43,708 --> 00:30:46,077 e se apresentava por todo o pa�s. 514 00:30:51,049 --> 00:30:52,717 Todos os shows esgotaram. 515 00:30:52,784 --> 00:30:53,918 Todos os shows. 516 00:30:55,220 --> 00:30:58,423 Era tanto gritaria que sentia a energia com a cortina abaixada. 517 00:31:01,726 --> 00:31:03,695 O p�blico n�o queria que o show acabasse. 518 00:31:13,638 --> 00:31:16,874 Terminamos a primeira temporada, e eles v�o sair em turn�. 519 00:31:16,941 --> 00:31:19,444 Normalmente os atores t�m um descanso. 520 00:31:19,510 --> 00:31:22,180 E conseguem sair de f�rias um pouco. 521 00:31:22,914 --> 00:31:26,618 Mas o elenco de Glee teve que viajar pelo pa�s se apresentando. 522 00:31:28,286 --> 00:31:29,721 Foi demais para eles. 523 00:31:29,787 --> 00:31:32,423 O GLEE LIVE! IN CONCERT COME�OU COM QUATRO CIDADES. 524 00:31:32,490 --> 00:31:36,394 NO VER�O SEGUINTE, ERAM 30 SHOWS EM 21 CIDADES PELO MUNDO. 525 00:31:36,461 --> 00:31:40,965 Isso era outra coisa que n�o tinha acontecido antes, eu acho, 526 00:31:41,032 --> 00:31:42,267 com uma s�rie de TV. 527 00:31:42,333 --> 00:31:44,969 GLEE FICOU EM 16o LUGAR ENTRE AS 25 TURN�S DO ANO. 528 00:31:46,471 --> 00:31:48,206 Eles n�o tinham folga. 529 00:31:48,273 --> 00:31:51,209 {\an8}Para os atores, virou um trabalho o ano inteiro. 530 00:31:52,010 --> 00:31:53,645 Aqueles jovens ficaram t�o ricos, 531 00:31:54,178 --> 00:31:55,213 e merecidamente. 532 00:31:56,281 --> 00:31:59,317 Eles deram suas vidas privadas ao seu p�blico. 533 00:31:59,384 --> 00:32:00,685 Abriram m�o de tudo. 534 00:32:02,020 --> 00:32:04,355 Noticiaram que Lea Michele e Chris Colfer 535 00:32:04,422 --> 00:32:07,825 ganhavam 45 mil d�lares por epis�dio na primeira temporada. 536 00:32:07,892 --> 00:32:10,828 Depois disso, Lea ganhou um belo aumento. 537 00:32:10,895 --> 00:32:14,265 Era uma das que tinha o sal�rio mais alto, 538 00:32:14,332 --> 00:32:16,668 recebendo 80 mil por epis�dio, 539 00:32:16,734 --> 00:32:20,371 o que a colocava no mesmo patamar de Matthew Morrison e Jane Lynch. 540 00:32:21,939 --> 00:32:22,940 E playback! 541 00:32:26,411 --> 00:32:27,645 Eles davam duro. 542 00:32:27,712 --> 00:32:30,682 Eram as pessoas que mais trabalhavam em Hollywood. 543 00:32:33,418 --> 00:32:35,053 Era uma loucura sem parar. 544 00:32:35,119 --> 00:32:37,388 Eu acho que as pessoas n�o necessariamente... 545 00:32:38,022 --> 00:32:41,292 entenderam o quanto de suas vidas elas estavam abrindo m�o. 546 00:32:42,527 --> 00:32:45,830 Normalmente, uma s�rie filma de segunda a sexta, 547 00:32:45,897 --> 00:32:49,534 {\an8}mas em Glee, trabalh�vamos at� "sext�bado", 548 00:32:49,600 --> 00:32:52,070 {\an8}que era o s�bado de manh�. 549 00:32:52,136 --> 00:32:55,506 Termin�vamos entre 4 e 6 da manh�. 550 00:32:58,376 --> 00:33:00,378 Meu corpo pagou um pre�o por isso. 551 00:33:01,646 --> 00:33:03,181 Era uma s�rie exaustiva. 552 00:33:04,716 --> 00:33:06,718 Eles tinham hora para estar no set, 553 00:33:06,784 --> 00:33:09,487 mas precisavam gravar as m�sicas nas cabines 554 00:33:09,554 --> 00:33:11,089 e ir para os ensaios de dan�a. 555 00:33:12,090 --> 00:33:16,027 Se n�o est�o atuando, est�o ensaiando. Se n�o, est�o aprendendo a m�sica. 556 00:33:16,094 --> 00:33:18,663 Se n�o, est�o gravando as m�sicas para os �lbuns. 557 00:33:18,730 --> 00:33:19,997 E repete. 558 00:33:20,698 --> 00:33:24,402 Se n�o est� filmando, est� na aula de dan�a por seis horas. 559 00:33:25,069 --> 00:33:26,237 Seis horas! 560 00:33:26,871 --> 00:33:29,207 E da�, vai para a aula de canto. 561 00:33:29,273 --> 00:33:31,509 E da�, vai para a aula de voice over. 562 00:33:32,510 --> 00:33:34,612 Todo santo dia. Todos eles. 563 00:33:35,546 --> 00:33:36,546 O dia inteiro. 564 00:33:37,615 --> 00:33:39,217 Enquanto a s�rie esteve no ar. 565 00:33:39,684 --> 00:33:41,853 V�o cantar "Bohemian Rhapsody". 566 00:33:41,919 --> 00:33:43,621 A m�sica inteira! 567 00:33:44,222 --> 00:33:47,859 A� voc� pensa: "Tudo bem. Quantos dias temos para ensaiar?" 568 00:33:47,925 --> 00:33:50,061 "Hoje e amanh�, se tanto." 569 00:33:50,128 --> 00:33:51,128 O qu�? 570 00:33:52,196 --> 00:33:54,799 V� ver as eleva��es que faz�amos. 571 00:33:54,866 --> 00:33:58,636 Parece patina��o art�stica, s� que sem os patins ou o gelo. 572 00:34:00,071 --> 00:34:03,541 Pois �, parecia que sempre queriam se superar. 573 00:34:05,410 --> 00:34:07,245 Teve uma �poca em que Cory 574 00:34:07,311 --> 00:34:11,849 parecia estar cada vez mais isolado. 575 00:34:12,717 --> 00:34:14,786 A� ele me liga do nada e diz: 576 00:34:14,852 --> 00:34:17,688 "O que acha de morar numa casa em Hollywood Hills?" 577 00:34:18,389 --> 00:34:20,458 Ent�o fomos morar juntos de novo. 578 00:34:23,561 --> 00:34:27,565 Chegou a um ponto em que ele odiava a fama. 579 00:34:28,633 --> 00:34:29,633 Cory olhe para cima. 580 00:34:30,101 --> 00:34:32,270 Levante a cabe�a, isso. Levante de novo. 581 00:34:32,904 --> 00:34:33,904 Assim mesmo. 582 00:34:34,338 --> 00:34:37,208 "Estou t�o cansado. S� quero descansar um pouco. 583 00:34:37,642 --> 00:34:39,177 N�o aguento mais essas m�sicas." 584 00:34:39,744 --> 00:34:43,514 E me lembro que disse: "N�o desejo fama ao meu pior inimigo". 585 00:34:45,082 --> 00:34:46,551 Foi tipo: "Nossa!" 586 00:34:47,351 --> 00:34:51,222 Eu tinha visto a fama, mas n�o tinha percebido como... 587 00:34:53,357 --> 00:34:55,726 como era dif�cil para ele, at� aquele momento. 588 00:34:56,527 --> 00:34:57,527 Cory! 589 00:34:58,362 --> 00:35:02,600 Cory, quando vai ser o casamento, irm�o, entre voc� e Lea? 590 00:35:03,801 --> 00:35:05,169 - A� est�. - Muito obrigada. 591 00:35:05,236 --> 00:35:06,236 Claro. 592 00:35:09,106 --> 00:35:10,106 Obrigada. 593 00:35:10,575 --> 00:35:13,077 J� est�o filmando a nova temporada? 594 00:35:14,445 --> 00:35:16,581 Estamos trabalhando na quarta temporada. 595 00:35:17,415 --> 00:35:19,817 {\an8}Quando trabalho nos bastidores da TV, 596 00:35:19,884 --> 00:35:23,788 {\an8}costumo trabalhar com elenco, equipe, talentos. 597 00:35:24,422 --> 00:35:28,726 {\an8}Cuido do treinamento das pessoas e de sua sa�de mental. 598 00:35:29,994 --> 00:35:33,297 � dif�cil se afastar de algo que d� muito a voc�, 599 00:35:33,364 --> 00:35:35,433 mesmo que tamb�m tire muito. 600 00:35:36,367 --> 00:35:37,602 � uma algema de ouro. 601 00:35:37,668 --> 00:35:40,838 Isso significa que voc� se sente amarrado e obrigado 602 00:35:40,905 --> 00:35:44,141 a fazer coisas que talvez n�o sejam t�o confort�veis, 603 00:35:44,208 --> 00:35:47,278 mas o dinheiro e a fama s�o �timos. 604 00:35:47,345 --> 00:35:50,348 � muito dif�cil se afastar dessas coisas, 605 00:35:50,414 --> 00:35:52,984 mesmo se a sa�de mental estiver sofrendo. 606 00:35:54,619 --> 00:35:56,220 Esperamos o casamento! 607 00:35:56,621 --> 00:35:57,722 Boa noite! 608 00:35:58,356 --> 00:36:01,526 Com esse n�vel de fama, voc� deixa de saber quem �. 609 00:36:02,894 --> 00:36:06,464 Para todo mundo, ele n�o era mais o Cory, 610 00:36:06,898 --> 00:36:08,199 ele era o Finn. 611 00:36:09,600 --> 00:36:12,436 Sab�amos que ele n�o estava t�o bem. 612 00:36:12,503 --> 00:36:14,038 Bem-vindo, Cory Monteith. 613 00:36:14,872 --> 00:36:17,508 - E a�? Tudo bem? - � bom ver voc�. 614 00:36:17,575 --> 00:36:20,511 COM O FIM DA SEGUNDA TEMPORADA, 615 00:36:20,578 --> 00:36:24,048 CORY EXP�E PARA O P�BLICO O SEU PASSADO. 616 00:36:24,582 --> 00:36:27,051 {\an8}Voc� me disse que tinha dado uma entrevista, 617 00:36:27,118 --> 00:36:29,687 {\an8}e n�o sabia o que ia acontecer quando sa�sse, 618 00:36:29,754 --> 00:36:31,656 {\an8}e eu li a entrevista quando ela saiu. 619 00:36:31,722 --> 00:36:34,792 E voc� desabafou tudo, cara. Parecia que estava... 620 00:36:35,760 --> 00:36:38,195 contando o que tinha feito na juventude. 621 00:36:38,262 --> 00:36:39,730 - Coisas ruins. - Coisas ruins 622 00:36:39,797 --> 00:36:41,098 - Criminosas. - Criminosas. 623 00:36:42,266 --> 00:36:45,636 E pensei: "Por que ele fez isso?" Algu�m ia chantagear voc�? 624 00:36:47,305 --> 00:36:49,774 Voc� me disse que tinha dado uma entrevista. 625 00:36:49,840 --> 00:36:52,376 E pensei: "Por qu�?" Algu�m ia chantagear voc�? 626 00:36:52,443 --> 00:36:57,048 {\an8}- Para que contar tudo? O que aconteceu? - Tem duas maneiras de ver isso. 627 00:36:57,114 --> 00:37:01,485 Voc� v� esse jovem atleta tipicamente americano na s�rie, 628 00:37:01,552 --> 00:37:04,889 e j� imagina coisas imediatamente. E senti que precisava intervir 629 00:37:05,323 --> 00:37:08,192 e contar �s pessoas minha experi�ncia e meu passado. 630 00:37:08,259 --> 00:37:13,331 Cory Monteith n�o tinha feito muito antes de Glee, ele apareceu na s�rie. 631 00:37:13,397 --> 00:37:16,334 {\an8}Ver Cory se abrir sobre sua vida pessoal... 632 00:37:16,801 --> 00:37:20,438 {\an8}N�o � normal para atores fazerem isso, ainda mais no come�o de carreira, 633 00:37:20,504 --> 00:37:22,506 pois n�o querem ser definidos por isso. 634 00:37:23,207 --> 00:37:26,344 Jovens se drogam por muitos motivos. Quais eram os seus? 635 00:37:26,410 --> 00:37:31,082 Para mim, era uma quest�o de n�o ser aceito, de n�o ter... 636 00:37:34,452 --> 00:37:38,689 {\an8}Eu n�o tinha me encontrado, n�o sabia quem eu era, nem para onde ia. 637 00:37:39,790 --> 00:37:40,791 {\an8}Excelente. 638 00:37:40,858 --> 00:37:41,993 {\an8}E foi... 639 00:37:42,059 --> 00:37:45,396 s� por n�o saber quem eu era na �poca, 640 00:37:45,663 --> 00:37:48,699 o que � t�pico de adolescentes, sabe. 641 00:37:48,766 --> 00:37:50,368 - Mas muito real, n�o �? - � real! 642 00:37:50,434 --> 00:37:53,771 {\an8}Cory queria ajudar outras pessoas 643 00:37:54,338 --> 00:37:57,141 {\an8}que talvez estivessem naquela mesma situa��o, 644 00:37:57,208 --> 00:38:01,679 e mostrar que d� pra se livrar daquilo e se dar bem na vida. 645 00:38:05,216 --> 00:38:07,952 Por mais que ele n�o gostasse de fama, 646 00:38:08,019 --> 00:38:10,154 ele sabia como teve sorte. 647 00:38:10,221 --> 00:38:11,856 Ele nunca subestimou isso. 648 00:38:13,357 --> 00:38:17,561 Voc� � �nico nessa posi��o porque a fama, muitas vezes, 649 00:38:17,628 --> 00:38:20,498 leva a desintegra��o da pessoa. 650 00:38:21,165 --> 00:38:24,669 Mas parece que no seu caso, est� tendo o efeito contr�rio. 651 00:38:25,302 --> 00:38:27,304 A desintegra��o da pessoa... 652 00:38:27,371 --> 00:38:31,075 Muitas vezes, leva � desintegra��o da pessoa... 653 00:38:31,142 --> 00:38:35,246 PERDENDO UM MEMBRO DA FAM�LIA 654 00:38:35,312 --> 00:38:38,282 {\an8}A temporada continuava, e todos estavam estressados. 655 00:38:38,349 --> 00:38:42,486 {\an8}N�o havia mais aquela camaradagem. Aquilo j� era. 656 00:38:42,953 --> 00:38:46,057 A s�rie crescia cada vez mais a cada ano. 657 00:38:47,458 --> 00:38:50,094 Cory nem sempre chegava preparado no set. 658 00:38:50,928 --> 00:38:53,698 �amos filmar na sala de glee, 659 00:38:53,764 --> 00:38:56,200 todo o elenco estava l�, 660 00:38:57,001 --> 00:39:00,237 e o substituto de Cory tinha que ensaiar a cena toda 661 00:39:00,304 --> 00:39:02,640 porque ele n�o estava no set. 662 00:39:03,874 --> 00:39:06,310 O Cory ia embora. S� dizia: "Vou para o Canad�." 663 00:39:15,653 --> 00:39:17,755 Era tipo nove da noite. 664 00:39:18,489 --> 00:39:21,859 Uma boa amiga dele l� no Canad� 665 00:39:22,359 --> 00:39:24,361 me manda uma mensagem: "Pode falar?" 666 00:39:24,995 --> 00:39:28,032 Liguei para ela e tal, e ela estava sussurrando. 667 00:39:28,966 --> 00:39:31,302 E era �bvio que estava chorando. 668 00:39:32,870 --> 00:39:35,239 Ela disse: "Ele se foi". 669 00:39:35,306 --> 00:39:36,841 E eu disse: "O qu�?" 670 00:39:39,343 --> 00:39:43,481 Pouco ap�s o meio-dia, uma ambul�ncia ligou para a pol�cia de Vancouver 671 00:39:43,547 --> 00:39:48,152 notificando uma morte s�bita num quarto do Hotel Fairmont Pacific Rim, 672 00:39:48,219 --> 00:39:49,787 no centro de Vancouver. 673 00:39:51,355 --> 00:39:56,093 O morto foi identificado como o ator de 31 anos, Cory Monteith, 674 00:39:56,160 --> 00:39:59,230 que ganhou fama com a popular s�rie Glee. 675 00:40:02,466 --> 00:40:05,870 Tive que ligar e contar a todos o que tinha acontecido. 676 00:40:05,936 --> 00:40:09,173 Chamei para virem aqui para casa, para a gente se apoiar. 677 00:40:09,940 --> 00:40:11,742 Do momento em que eu soube 678 00:40:11,809 --> 00:40:14,245 at� ser divulgado, se passou talvez uma hora. 679 00:40:14,879 --> 00:40:18,849 O memorial p�blico de f�s prestando homenagem e condol�ncias 680 00:40:18,916 --> 00:40:21,051 a Cory Monteith continua crescendo. 681 00:40:21,118 --> 00:40:23,988 Seus colegas ainda tentam entender essa morte chocante. 682 00:40:24,054 --> 00:40:25,054 Bem a�. 683 00:40:28,192 --> 00:40:29,627 N�O 684 00:40:30,227 --> 00:40:35,199 DESCANSE EM PAZ CORY MONTEITH. SEMPRE SER� AMADO. 685 00:40:35,266 --> 00:40:37,768 QUE TRISTE A MORTE DO TALENTOSO CORY MONTEITH. 686 00:40:37,835 --> 00:40:39,236 N�S SENTIREMOS SUA FALTA. 687 00:40:39,303 --> 00:40:42,206 TIVE A BEN��O DE TRABALHAR COM ELE E EU O AMO TANTO. 688 00:40:42,273 --> 00:40:44,141 MEUS SENTIMENTOS PARA SUA FAM�LIA. 689 00:40:44,942 --> 00:40:47,111 SEM PALAVRAS PELO PIOR MOTIVO. 690 00:40:48,012 --> 00:40:52,616 UM CARA LEGAL E GENTIL QUE SE FOI CEDO DEMAIS. 691 00:40:52,683 --> 00:40:54,385 SENTIMOS SUA FALTA, CORY. 692 00:40:57,955 --> 00:40:59,990 Foi uma emo��o muito grande. 693 00:41:01,492 --> 00:41:03,394 Eu comprei girass�is 694 00:41:03,661 --> 00:41:08,165 e os levei at� onde as pessoas estavam deixando flores. 695 00:41:09,333 --> 00:41:11,735 Se falo muito sobre isso, fico triste. 696 00:41:13,437 --> 00:41:16,207 Ent�o... �, eu fiquei arrasada. 697 00:41:30,554 --> 00:41:33,858 Para mim, era como perder um membro da fam�lia. 698 00:41:35,226 --> 00:41:39,063 Al�m disso, todas as pessoas que voc� j� conheceu na vida 699 00:41:39,129 --> 00:41:41,365 querem saber o que aconteceu. 700 00:41:42,132 --> 00:41:46,136 Recebemos centenas de liga��es por hora, al�m de muitos e-mails, 701 00:41:46,203 --> 00:41:49,240 da imprensa local, nacional e internacional. 702 00:41:50,407 --> 00:41:53,444 Jornalistas se aproximavam e perguntavam: 703 00:41:53,510 --> 00:41:55,679 "Conte como � perder um membro da fam�lia." 704 00:41:56,547 --> 00:41:58,716 E voc� pensa: "Quem � voc�?" 705 00:41:58,782 --> 00:42:02,786 Ainda faltam dias para saber a causa da morte de Cory Monteith, 706 00:42:02,853 --> 00:42:06,223 mas o interesse na morte do ator continua bem alto. 707 00:42:06,290 --> 00:42:08,525 Havia as mais loucas especula��es. 708 00:42:09,994 --> 00:42:12,429 Foi uma overdose? Foi de prop�sito? 709 00:42:12,963 --> 00:42:15,799 O resultado sai em alguns dias. H� relatos de que �lcool 710 00:42:15,866 --> 00:42:18,535 e outras subst�ncias foram achadas em seu quarto. 711 00:42:18,602 --> 00:42:21,605 Mas a pol�cia n�o diz se h� uma conex�o disso com sua morte. 712 00:42:23,674 --> 00:42:25,276 {\an8}A minha primeira rea��o 713 00:42:26,110 --> 00:42:27,110 {\an8}foi culpar. 714 00:42:31,615 --> 00:42:33,984 Quem eu culpei imediatamente 715 00:42:34,885 --> 00:42:36,420 n�o foi ele. 716 00:42:42,526 --> 00:42:45,729 Ainda acho que a culpa � de algu�m. 717 00:42:58,742 --> 00:43:03,013 {\an8}Ele estava s�brio at� o momento em que me pediu um corte de cabelo. 718 00:43:04,114 --> 00:43:06,750 {\an8}Eu conversava muito com ele. No telefone. 719 00:43:07,484 --> 00:43:08,484 {\an8}Muito. 720 00:43:10,454 --> 00:43:13,257 {\an8}� um assunto que me emociona porque... 721 00:43:14,091 --> 00:43:17,261 {\an8}ele me contou algo, antes de morrer, que... 722 00:43:23,200 --> 00:43:24,768 {\an8}Eu hesito em dizer. 723 00:43:25,305 --> 00:44:25,207 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/cwm4m Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 60621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.