Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,561 --> 00:02:03,960
Mulțumesc foarte mult.
2
00:03:28,840 --> 00:03:29,840
Pa! Pa.
3
00:03:30,000 --> 00:03:31,300
Pa! Pa.
4
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
În regulă.
5
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
Să mergem.
6
00:03:38,960 --> 00:03:42,840
An vazut-o pe femeia asta, azi la piata, care mi-a dat
7
00:03:42,841 --> 00:03:46,460
cea mai frumoasă binecuvântare de protecție pentru el.
8
00:03:49,670 --> 00:03:51,180
Deci ești de fapt foarte tânăr.
9
00:03:51,780 --> 00:03:52,780
Da.
10
00:04:08,990 --> 00:04:11,220
Isuse, vino în acest loc.
11
00:04:11,420 --> 00:04:12,840
Ce iti place?
12
00:04:20,800 --> 00:04:21,500
Cred că o să-i dau drumul.
13
00:04:21,680 --> 00:04:23,320
Cred că o să fac un duș și o să vedem.
14
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
Ce credeai?
15
00:04:26,140 --> 00:04:26,520
Voi înscrie.
16
00:04:27,020 --> 00:04:27,560
Nici un bebelus.
17
00:04:27,980 --> 00:04:28,980
Ma dor picioarele.
18
00:04:32,120 --> 00:04:33,120
Ar trebui să te întorci.
19
00:04:33,410 --> 00:04:35,120
Nu, nu primești lovitura.
20
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
Ar trebui să te întorci.
21
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
Va trebui să plec.
22
00:06:15,220 --> 00:06:23,220
Tatăl meu este aici să plece.
23
00:06:52,341 --> 00:07:00,341
Îți spun că soția ta are pericole grave.
24
00:07:02,470 --> 00:07:06,670
Orice am luat pentru a-i păstra viața, pune în pericol copilul tău, copilul tău.
25
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
Am înțeles.
26
00:07:09,290 --> 00:07:11,310
Nu mă suspir dacă nu ești eu.
27
00:07:11,810 --> 00:07:13,110
Este o alegere dificilă.
28
00:07:13,690 --> 00:07:15,850
Nu le poți salva pentru mine.
29
00:07:17,110 --> 00:07:18,150
Ne pare atât de rău.
30
00:08:13,850 --> 00:08:14,850
Angela!
31
00:08:16,410 --> 00:08:19,430
Poate mergi mai departe.
32
00:08:20,250 --> 00:08:23,430
Și 20 de minute.
33
00:08:27,350 --> 00:08:28,070
În regulă.
34
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
Termină micul dejun.
35
00:08:30,960 --> 00:08:32,206
Să plecăm și să-mi trecem viața.
36
00:08:32,230 --> 00:08:33,510
Il poti avea.
37
00:08:33,650 --> 00:08:34,886
Nici măcar nu mai mănânci.
38
00:08:34,910 --> 00:08:36,070
Vorbind despre asta.
39
00:08:36,071 --> 00:08:37,386
Întotdeauna spun prea mult documentare, nu?
40
00:08:37,410 --> 00:08:38,070
Sunteți vise urâte?
41
00:08:38,350 --> 00:08:38,990
Ți-aș fi spus că nu va fi.
42
00:08:39,030 --> 00:08:40,030
Sunt puțin pretențios.
43
00:08:40,550 --> 00:08:41,550
Te poți gândi la asta?
44
00:08:41,630 --> 00:08:44,271
Te bucuri de ziua ta, te relaxezi din patul meu de baie și apoi,
45
00:08:45,610 --> 00:08:46,610
și apoi,
46
00:08:47,480 --> 00:08:49,490
Mă voi distra cu noi să mă ajuți.
47
00:08:50,170 --> 00:08:51,430
Deci, am fost la micul dejun.
48
00:08:51,570 --> 00:08:52,570
Eu nu traiesc.
49
00:08:52,910 --> 00:08:54,126
Ai Chestia asta cu matematica în ziua ta, nu?
50
00:08:54,150 --> 00:08:55,150
Nu să vorbesc, copile.
51
00:08:55,450 --> 00:08:55,750
E mâine.
52
00:08:56,110 --> 00:08:57,110
Nu-ți mușca unghia.
53
00:08:59,440 --> 00:09:02,270
Mă întrebam dacă aș putea să merg acasă sau să iau cabane astăzi.
54
00:09:02,530 --> 00:09:04,370
M-aș duce acasă cu ea sau nu să mă aduc acasă.
55
00:09:04,790 --> 00:09:08,390
Ei bine, mă gândeam că putem face ceea ce facem întotdeauna acum.
56
00:09:08,590 --> 00:09:09,710
Vin la tine după școală.
57
00:09:10,140 --> 00:09:11,806
Vii la studio și-ți faci temele.
58
00:09:11,830 --> 00:09:13,550
Asta spun eu.
59
00:09:13,850 --> 00:09:16,370
Adică, dacă sunteți prieteni, știți.
60
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
Îți iubesc prietenii.
61
00:09:18,570 --> 00:09:20,230
Știi, ceea ce spun eu este ca...
62
00:09:20,590 --> 00:09:21,590
Ei bine, mă gândesc.
63
00:09:23,490 --> 00:09:24,010
Ma gandesc.
64
00:09:24,011 --> 00:09:25,670
Va fi timpul meu pentru asta.
65
00:09:32,240 --> 00:09:34,100
Am să te aduc acasă.
66
00:09:36,620 --> 00:09:37,260
Știi, e grozav.
67
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
Este al tau.
68
00:09:41,510 --> 00:09:42,510
Angela.
69
00:09:51,610 --> 00:09:52,610
Angela.
70
00:09:54,560 --> 00:09:57,610
Mă duc acasă.
71
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
Facem terenul în.
72
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
Nu este un joc.
73
00:10:02,870 --> 00:10:04,690
E timpul să plecăm acum.
74
00:10:05,510 --> 00:10:07,430
Chiar acum.
75
00:10:36,910 --> 00:10:37,910
Da!!
76
00:10:47,535 --> 00:10:50,936
Bine, vino aici aceste câteva lucruri. Bucurați-vă de gustul proastei voastre apărări.
77
00:10:50,960 --> 00:10:51,540
Pune-l, te rog.
78
00:10:51,780 --> 00:10:53,140
Cool, uite, asta e un mic bono.
79
00:10:57,320 --> 00:10:58,360
Nu trebuie să-l scapi.
80
00:10:58,880 --> 00:10:59,720
Știi cum să-i fie dor de toți.
81
00:10:59,740 --> 00:11:00,740
Spune-le ție.
82
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Salut, ce faci?
83
00:11:04,260 --> 00:11:05,260
Hei.
84
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Ce?
85
00:11:06,500 --> 00:11:06,560
Ce?
86
00:11:06,620 --> 00:11:07,220
Ai primit asta?
87
00:11:07,380 --> 00:11:09,440
Sunt un tip care își păstrează viețile.
88
00:11:10,660 --> 00:11:11,660
Fara iluminare.
89
00:11:13,370 --> 00:11:14,480
Erau lucruri frumoase.
90
00:11:15,060 --> 00:11:15,740
Asta a fost dragut.
91
00:11:15,900 --> 00:11:17,300
Sunt o chestie pentru că sunt mort.
92
00:11:18,710 --> 00:11:20,960
Bună, domnule Fielding.
93
00:11:21,380 --> 00:11:24,720
Dle Fielding, o să vă lăsați coșurile de gunoi aici toată săptămâna.
94
00:11:25,280 --> 00:11:28,620
Ea doar ia conservele și tu le tragi pe alee.
95
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Trebuie sa vad.
96
00:11:31,540 --> 00:11:32,960
Ai omul de marcă.
97
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
O să încerc doar.
98
00:11:34,840 --> 00:11:37,020
Voi face prima și a treia brânză.
99
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
Îmi pare rău.
100
00:11:39,640 --> 00:11:39,680
Îmi pare rău.
101
00:11:39,681 --> 00:11:40,060
Îmi pare rău.
102
00:11:40,260 --> 00:11:40,460
Îmi pare rău.
103
00:11:40,850 --> 00:11:42,140
Îmi pare rău.
104
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Îmi pare rău.
105
00:11:54,080 --> 00:11:54,560
Îmi pare rău.
106
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Îmi pare rău.
107
00:11:59,970 --> 00:12:00,210
Îmi pare rău.
108
00:12:00,211 --> 00:12:00,370
Îmi pare rău.
109
00:12:00,371 --> 00:12:01,851
Voi l-ați scos tot timpul.
110
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
Nu pot suge.
111
00:12:05,900 --> 00:12:06,900
O secundă.
112
00:12:07,060 --> 00:12:07,100
O secundă.
113
00:12:07,101 --> 00:12:08,660
Unu, doi, trei.
114
00:12:08,661 --> 00:12:09,661
Vei fi cel mai bun.
115
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
Tu ești cel mai bun.
116
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
Tu ești cel mai bun.
117
00:12:12,980 --> 00:12:13,500
Tu ești cel mai bun.
118
00:12:13,501 --> 00:12:16,240
Tu ești cel mai bun.
119
00:12:16,980 --> 00:12:17,420
Tu ești cel mai bun.
120
00:12:17,421 --> 00:12:18,901
Nu-i spune surorii tale la spectacol.
121
00:12:18,960 --> 00:12:19,600
Sunt pe pat.
122
00:12:19,840 --> 00:12:21,400
Are ceva mai mult decât o față.
123
00:12:22,740 --> 00:12:23,740
Ești cel mai bun.
124
00:12:23,840 --> 00:12:25,416
În mod clar, voi rămâne în jos.
125
00:12:25,440 --> 00:12:33,440
Ești cel mai bun.
126
00:12:36,690 --> 00:12:38,930
Care este numărul pe care l-am văzut în cel mai bun loc?
127
00:12:41,910 --> 00:12:42,350
Da.
128
00:12:42,351 --> 00:12:42,750
Stiti numarul?
129
00:12:42,930 --> 00:12:43,970
Lasă-mă să o spun, bine?
130
00:12:45,910 --> 00:12:46,930
Uită-te la noi, da.
131
00:12:46,931 --> 00:12:47,931
Da!
132
00:12:48,710 --> 00:12:50,590
Ești cel mai bun.
133
00:12:50,591 --> 00:12:51,591
Mulțumesc.
134
00:12:52,290 --> 00:12:54,170
Nu sunt atât de mult unul.
135
00:12:54,250 --> 00:12:54,850
Nu sunt atât de mult unul.
136
00:12:55,210 --> 00:12:56,210
Este atât de mult unul.
137
00:12:56,250 --> 00:12:56,470
Noroc!
138
00:12:56,471 --> 00:12:57,471
Mulțumesc.
139
00:12:57,810 --> 00:12:59,470
Da, mulțumesc mult.
140
00:13:02,310 --> 00:13:03,470
Mulțumesc foarte mult.
141
00:13:06,030 --> 00:13:13,550
De câteva ori mai târziu, ne vedem săptămâna viitoare.
142
00:13:13,700 --> 00:13:16,510
Da, ești un tip bun.
143
00:13:16,511 --> 00:13:16,530
Și eu te iubesc.
144
00:13:16,531 --> 00:13:16,910
Mulțumesc.
145
00:13:17,010 --> 00:13:25,010
4-0.
146
00:13:38,270 --> 00:13:43,160
Unu, doi, unu, doi.
147
00:13:43,960 --> 00:13:45,320
Unu doi.
148
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Unu doi.
149
00:13:46,980 --> 00:13:48,600
Am o a doua zonă, la naiba.
150
00:13:48,940 --> 00:13:49,500
Ceva corect?
151
00:13:49,680 --> 00:13:50,620
Unu doi.
152
00:13:50,621 --> 00:13:51,621
Unu doi.
153
00:13:51,800 --> 00:13:53,240
Ce ai de făcut în acest weekend?
154
00:13:54,220 --> 00:13:54,880
Vârsta va suna bine.
155
00:13:54,881 --> 00:13:56,880
Cred că toate acestea sunt mai triste decât tine.
156
00:13:57,020 --> 00:13:59,520
Biserica mea iese cu un prânz cu clătite duminică.
157
00:13:59,760 --> 00:14:00,760
Ai mai multe probleme.
158
00:14:01,120 --> 00:14:02,320
Deci haideți să-i sperieți.
159
00:14:02,380 --> 00:14:03,920
Viteza de stele Google și spune-le.
160
00:14:36,140 --> 00:14:36,620
OK, Bill.
161
00:14:36,820 --> 00:14:37,840
Sper să vând.
162
00:14:38,380 --> 00:14:39,040
Și întreabă-i, domnule.
163
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
Da, fara intrebari.
164
00:14:40,760 --> 00:14:42,580
Și acei îngeri și demoni și diavoli,
165
00:14:43,760 --> 00:14:46,540
pastori și sfinți, minți și cratime și maniere.
166
00:14:47,580 --> 00:14:51,700
Așa că am spus, bine, ce ai de gând să spui?
167
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
Tu simti?
168
00:14:55,220 --> 00:14:57,060
Îți pot plăcea propriile lumânări.
169
00:14:59,180 --> 00:15:00,500
Ce altceva vă place să faceți?
170
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
Doamne.
171
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
BINE.
172
00:15:21,370 --> 00:15:21,450
BINE.
173
00:15:21,451 --> 00:15:28,240
Nu e rău deloc, băieți.
174
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Ar trebui să fie bine.
175
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
Ar trebui să fie bine.
176
00:15:31,220 --> 00:15:32,220
Sunt bine.
177
00:15:32,600 --> 00:15:32,660
Sunt bine.
178
00:15:32,680 --> 00:15:32,840
Sunt bine.
179
00:15:32,841 --> 00:15:33,000
Sunt bine.
180
00:15:33,001 --> 00:15:33,140
Sunt bine.
181
00:15:33,141 --> 00:15:33,240
Sunt bine.
182
00:15:33,760 --> 00:15:33,960
Sunt bine.
183
00:15:33,961 --> 00:15:34,340
Am să vin la copac.
184
00:15:34,341 --> 00:15:35,461
O să merg cu susul în jos.
185
00:15:36,220 --> 00:15:37,220
Mă duc să mă așez.
186
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
Mă duc să mă așez.
187
00:15:43,280 --> 00:15:46,180
Mă duc să mă așez.
188
00:15:46,181 --> 00:15:47,060
Mă duc să mă așez.
189
00:15:47,061 --> 00:15:47,740
Am să vin la copac.
190
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
1.
191
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
1.
192
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
Vrei să lumâni?
193
00:15:57,650 --> 00:16:00,710
Și pur și simplu limpeziți-vă mintea.
194
00:16:02,790 --> 00:16:05,230
Doar începe să vorbească când îți spune ea.
195
00:16:12,680 --> 00:16:13,700
BINE.
196
00:16:16,120 --> 00:16:19,660
Și, despre asta vorbesc.
197
00:16:20,620 --> 00:16:28,620
Da domnule.
198
00:17:33,250 --> 00:17:33,570
Da.
199
00:17:33,571 --> 00:17:34,571
Să vedem.
200
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Și.
201
00:18:14,850 --> 00:18:15,850
Buna ziua?
202
00:18:16,410 --> 00:18:18,450
Hei, asta e, asta a fost la construirea Angelei.
203
00:18:18,630 --> 00:18:22,290
A spus că vine acasă la Catherine să-și facă temele.
204
00:18:23,330 --> 00:18:24,810
În după-amiaza asta, doar ascultam.
205
00:18:25,490 --> 00:18:26,490
Sunt încă?
206
00:18:29,350 --> 00:18:29,890
Îmi pare rău.
207
00:18:30,030 --> 00:18:30,490
Cine e?
208
00:18:30,610 --> 00:18:32,250
Nu este tânără, o prietenă cu Catherine.
209
00:18:32,650 --> 00:18:34,386
Ea mi-a spus că vor merge acolo.
210
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
Ăsta sunt eu aici.
211
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
Regulile din jurul cântecului sunt casa.
212
00:18:37,450 --> 00:18:37,590
Da.
213
00:18:37,810 --> 00:18:39,090
Poate că învață împreună.
214
00:18:39,430 --> 00:18:40,570
Lasă-mă să încerc mama ei.
215
00:18:40,670 --> 00:18:41,830
OK, sună-mă înapoi.
216
00:18:42,050 --> 00:18:43,050
Dacă nu vă deranjeaza.
217
00:18:43,890 --> 00:18:44,890
Da.
218
00:18:51,180 --> 00:18:52,820
Și apoi spuneți doar că este genul.
219
00:18:53,500 --> 00:18:55,800
Știi unde se duceau?
220
00:18:56,100 --> 00:18:57,920
Nu știu unde se duceau.
221
00:19:00,420 --> 00:19:02,160
Ce i-ați văzut împreună?
222
00:19:02,640 --> 00:19:04,020
Sau ai văzut unde s-au dus?
223
00:19:04,400 --> 00:19:05,760
Acesta este, acesta este Tony.
224
00:19:05,820 --> 00:19:06,820
Sunt tatăl lui Catherine.
225
00:19:07,300 --> 00:19:09,080
Se pare că ai luat o mașină cu cineva?
226
00:19:10,590 --> 00:19:12,280
Pur și simplu mergeau, plecau.
227
00:19:12,680 --> 00:19:14,320
Eu merg într-un fel.
228
00:19:14,660 --> 00:19:15,680
Primesc un apel.
229
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
Catherine!
230
00:19:29,470 --> 00:19:30,470
Catherine!
231
00:19:30,850 --> 00:19:31,850
Catherine!
232
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
Unde sunt politia?
233
00:19:36,150 --> 00:19:37,410
Ar fi aici în curând.
234
00:19:37,770 --> 00:19:38,770
Catherine!
235
00:19:41,370 --> 00:19:42,370
Și tu nu ești.
236
00:19:46,090 --> 00:19:46,370
Catherine!
237
00:19:46,371 --> 00:19:47,371
De ce, Catherine?
238
00:19:48,310 --> 00:19:49,110
Nu, nu, nu, înțeleg.
239
00:19:49,250 --> 00:19:50,530
Acesta este celălalt lucru aici.
240
00:19:56,610 --> 00:19:58,770
Doar mă duc.
241
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Și ești treaz.
242
00:20:35,610 --> 00:20:36,610
Tony!
243
00:20:37,410 --> 00:20:37,770
Catherine!
244
00:20:38,150 --> 00:20:39,150
Suficient!
245
00:21:38,000 --> 00:21:39,680
Și aici sunt fiicele voastre.
246
00:21:41,760 --> 00:21:42,840
Angela și Catherine.
247
00:21:44,170 --> 00:21:45,920
Au parcat campusul după școală.
248
00:21:46,705 --> 00:21:50,660
Au scăzut la 45, acum aproximativ șapte ore.
249
00:21:51,540 --> 00:21:53,620
Și acestea sunt ultimele informații pe care le avem.
250
00:21:54,030 --> 00:21:54,780
Le-am găsit pantofii.
251
00:21:54,800 --> 00:21:56,220
Nu, le-am găsit pantofii.
252
00:21:56,520 --> 00:21:57,200
Dar fără urme.
253
00:21:57,260 --> 00:21:59,280
Dar tabăra lor de fără adăpost de acolo?
254
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Cineva.
255
00:22:01,660 --> 00:22:02,820
Cineva locuiește acolo.
256
00:22:03,060 --> 00:22:04,020
Sunt oameni pe acolo.
257
00:22:04,021 --> 00:22:05,736
Trebuie să existe cineva pe care să-l înțeleg.
258
00:22:05,760 --> 00:22:06,720
Există o comunitate trecătoare.
259
00:22:06,721 --> 00:22:07,721
Comunitate trecătoare.
260
00:22:07,800 --> 00:22:07,860
Da.
261
00:22:07,861 --> 00:22:09,381
Asta numim o grămadă de becuri.
262
00:22:09,430 --> 00:22:12,620
Până acum, interviurile cu aceștia nu indică nicio legătură.
263
00:22:12,621 --> 00:22:13,621
Sunt șocante.
264
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
Şocant.
265
00:22:15,140 --> 00:22:17,180
Se mai întâmplă ceva cu fiica ta?
266
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
Fiecare opțiune.
267
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Acolo ar trebui să știm.
268
00:22:20,680 --> 00:22:21,180
Scuză-mă.
269
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
Dar nu ne-ai spus.
270
00:22:22,580 --> 00:22:24,660
Sincer să fiu, domnule, nici măcar nu știam preocupările noastre.
271
00:22:24,661 --> 00:22:26,221
Catherine este primul spirit cu tine.
272
00:22:26,340 --> 00:22:27,500
Ea este un copil popular.
273
00:22:27,540 --> 00:22:28,916
Dacă am făcut-o, ea nu este o artistă.
274
00:22:28,940 --> 00:22:29,140
Avem noi?
275
00:22:29,280 --> 00:22:32,220
Ea este lider de grup de tineri la biserica noastră, doamnă.
276
00:22:32,360 --> 00:22:36,520
Nu, pentru că ceea ce spun este că eu și fiica mea suntem conectați.
277
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
Închide.
278
00:22:39,690 --> 00:22:42,300
Ea va face toate activitățile precum cele trei spirite.
279
00:22:42,740 --> 00:22:43,240
Deci nu stiu.
280
00:22:43,300 --> 00:22:44,840
Spun doar uneori lucruri pe care nu le știm.
281
00:22:44,860 --> 00:22:46,100
Ei bine, nu te cunosc.
282
00:22:46,420 --> 00:22:47,660
Uneori sunt lucruri.
283
00:22:47,680 --> 00:22:48,180
Sunt părinți.
284
00:22:48,500 --> 00:22:48,820
Nu știm.
285
00:22:48,821 --> 00:22:49,860
Nu te cunoaștem.
286
00:22:49,880 --> 00:22:53,700
Știe despre mine că singurul lucru care a contat vreodată este să-mi protejez copilul.
287
00:22:53,860 --> 00:22:54,300
Asta știe ea despre mine.
288
00:22:54,320 --> 00:22:55,960
Ei bine, atunci unde sunt copiii bătrâni?
289
00:22:57,400 --> 00:22:57,760
Bine.
290
00:22:58,020 --> 00:22:58,160
E în regulă.
291
00:22:58,400 --> 00:22:58,660
E în regulă.
292
00:22:58,860 --> 00:22:58,960
E în regulă.
293
00:22:58,961 --> 00:22:59,080
E în regulă.
294
00:22:59,240 --> 00:23:00,520
Hei, ascultă.
295
00:23:00,521 --> 00:23:01,921
De asta trebuie să ne îngrijorăm.
296
00:23:02,100 --> 00:23:04,120
Știu că sunteți cu toții supărați.
297
00:23:05,390 --> 00:23:06,760
Știu că sunteți cu toții stresați.
298
00:23:08,040 --> 00:23:09,600
Vestea bună este că au plecat împreună.
299
00:23:09,665 --> 00:23:12,480
Din punct de vedere statistic, este probabil că sunteți doar fete.
300
00:23:13,520 --> 00:23:16,800
Trebuie să recunoaștem că toți avem un scop comun aici.
301
00:23:17,760 --> 00:23:19,640
Hai să te ducem acasă în siguranță.
302
00:23:21,340 --> 00:23:23,400
Să facem asta chiar acum.
303
00:23:23,675 --> 00:23:31,675
O sa incerc zona.
304
00:23:53,440 --> 00:23:54,440
Nu știi nimic.
305
00:23:55,580 --> 00:23:56,580
Nu știi nimic.
306
00:24:07,080 --> 00:24:09,920
Vom trece de clasa care prinde.
307
00:24:10,420 --> 00:24:13,840
Fii unde Jupyter și ea mă va referi ca Bandr snatch.
308
00:24:14,820 --> 00:24:16,620
Și-a luat a patra mână sau l-a dureros.
309
00:24:16,720 --> 00:24:19,136
Nu a avut timp să-i stăpânească pe niște oameni pe care i-a căutat.
310
00:24:19,160 --> 00:24:20,320
Așa că odihnește-l pe el de atenție.
311
00:24:20,321 --> 00:24:23,660
În timpul gândirii acetilalaninei. În cei care gândeau
312
00:24:23,672 --> 00:24:26,620
el stătea în picioare, jabber era cu ochi de flacără,
313
00:24:27,380 --> 00:24:30,597
a fost cu mine, i s-a spus că se uita și a bombănit ca
314
00:24:30,609 --> 00:24:33,900
a venit. Unu, doi, unu, doi și până la capăt.
315
00:24:35,200 --> 00:24:39,796
Poiana vocală sa spart. El a plecat
316
00:24:39,808 --> 00:24:44,620
mortul cu capul. A plecat în galop înapoi.
317
00:24:44,621 --> 00:24:49,260
Mi se alătură acum pastorul bisericii și mama uneia dintre fetele dispărute.
318
00:24:49,480 --> 00:24:55,690
Cum reziști? Dacă ea este acolo și poate auzi asta, te rog vino acasă.
319
00:24:56,760 --> 00:24:59,777
Suntem destul de siguri, Catherine. Și prietenul ei Angel.
320
00:24:59,789 --> 00:25:02,700
Și Angel este tată. El suferă o poveste lungă.
321
00:25:10,650 --> 00:25:18,130
Poți să vezi alți copii acolo? Le auzi? Da, asta vreau să spun.
322
00:25:21,180 --> 00:25:26,390
Copiii ies acolo și cineva îi pune să fie.
323
00:25:29,950 --> 00:25:33,739
Mai sunt și alți copii. Copiii nu vor să fie
324
00:25:33,751 --> 00:25:37,470
a spus ce faci. Copiii nu vor să meargă acasă.
325
00:25:38,450 --> 00:25:42,694
Nu ai avut niciodată unele bune. Fugi să caute lucruri.
326
00:25:42,706 --> 00:25:46,730
În timpul lucrurilor, toată noaptea să fie făcută. Nu, nu, nu este.
327
00:25:47,025 --> 00:25:51,070
Nu e copilul meu. Poate un copil ca asta. Ea nu le cumpără mama.
328
00:25:52,170 --> 00:25:58,270
Mumie. Mumie. Mumie. Poate e o trupă acolo, în schimb.
329
00:26:05,130 --> 00:26:06,130
Mumie.
330
00:26:52,840 --> 00:27:00,840
Buna ziua. Hei, Richard. Bine. Ești acasă. Acesta este prietenul meu, Dr. Beehide.
331
00:27:16,765 --> 00:27:22,340
Ce mai faci ingerule? Baiete. Prin aceeași. E în regulă.
332
00:27:23,020 --> 00:27:25,707
E în regulă. Acesta este un lucru bun. Acesta este un
333
00:27:25,719 --> 00:27:28,740
lucru bun. Angel este chiar aici? Nu, nu este.
334
00:27:29,560 --> 00:27:31,315
Angel este chiar aici? Ea nu este aici. Ea nu e.
335
00:27:31,327 --> 00:27:33,056
Aici. Acesta este lucrul meu care este mai puțin decât mare.
336
00:27:33,080 --> 00:27:36,180
O aducem înapoi. O aduce înapoi. E în regulă.
337
00:27:36,780 --> 00:27:38,890
Vrem să o facă, ea face o binecuvântare asupra realului
338
00:27:38,902 --> 00:27:40,940
vieți. Asta e doar pentru a fi de dragul Angelei.
339
00:27:40,941 --> 00:27:48,680
Am nevoie să scoți pe toți afară. Hai repede, doar fă-o. Haide.
340
00:27:50,140 --> 00:27:52,820
Hei, amice, cine doar încearcă să ajute? Ieși dracului afară. Bine.
341
00:28:28,080 --> 00:28:34,500
Ce spun eu? Putem fi bine, bine?
342
00:28:35,930 --> 00:28:39,223
Pentru ca ea să găsească uşurare, a trebuit să iasă afară
343
00:28:39,235 --> 00:28:42,100
a sistemului ei de credințe în afara credinței mele.
344
00:28:45,020 --> 00:28:51,100
Suntem vecinii tăi. Atunci vrem doar să fim aici pentru tine și să facem tot ce putem.
345
00:28:56,440 --> 00:28:57,560
Ea nu are haină de ploaie.
346
00:28:59,740 --> 00:29:02,690
Da, trebuie să o facă. Cred că florile o fac acum.
347
00:29:02,702 --> 00:29:05,440
Grăbește-te, ia cheia. Nu știu cum să merg acolo.
348
00:29:06,100 --> 00:29:14,100
Hai să mergem înainte cu tine.
349
00:30:09,110 --> 00:30:10,110
Bun?
350
00:30:12,010 --> 00:30:13,010
Cum suntem noi?
351
00:30:30,130 --> 00:30:31,330
Salut, care este numele tau?
352
00:30:38,710 --> 00:30:39,710
Sunt aici.
353
00:30:40,510 --> 00:30:41,510
Care este pălăria ta?
354
00:30:43,370 --> 00:30:44,370
Angela.
355
00:30:55,840 --> 00:30:56,960
Hei, Matt, cum te cheamă?
356
00:30:57,440 --> 00:30:59,210
Nu, nu sunt supărat pe tine.
357
00:30:59,790 --> 00:31:02,870
Îmi pare rău. Am încercat să-ți spun.
358
00:31:02,970 --> 00:31:04,390
Angela, cum mă cheamă?
359
00:31:04,610 --> 00:31:06,370
Hei, spune-i tatălui tău. De cât timp mergi?
360
00:31:07,190 --> 00:31:08,190
Cât timp?
361
00:31:08,580 --> 00:31:11,550
De ce mă tot întrebi asta? Este important. De ce tot întrebi?
362
00:31:11,780 --> 00:31:14,303
Se pare că i-a ratat-o. Angela, doar
363
00:31:14,315 --> 00:31:16,970
spune-i tatălui tău același lucru pe care mi l-ai spus mie.
364
00:31:17,090 --> 00:31:19,350
Cât timp crezi că ai fost plecat? Nu știu.
365
00:31:23,850 --> 00:31:24,850
Cateva ore?
366
00:31:33,620 --> 00:31:35,280
Poate că ai plecat trei zile.
367
00:31:46,380 --> 00:31:48,560
Ne poți spune ceva ce îți amintești?
368
00:31:49,285 --> 00:31:50,220
Tocmai am intrat.
369
00:31:50,240 --> 00:31:51,460
Am de gând să încep să plouă.
370
00:31:51,760 --> 00:31:53,920
O să fac asta cu mult înainte.
371
00:31:55,280 --> 00:31:57,400
Dacă nu-ți amintești prea multe.
372
00:32:00,280 --> 00:32:02,740
Dar picioarele ei se simt foarte bine.
373
00:32:02,980 --> 00:32:06,189
Și ne-a funcționat să ne facem o idee mai bună
374
00:32:06,201 --> 00:32:09,300
a ceea ce s-a întâmplat în ultimele trei zile.
375
00:32:09,420 --> 00:32:10,380
Trebuie să te examinăm.
376
00:32:10,440 --> 00:32:12,555
Uneori, când copiii au de-a face cu oricare
377
00:32:12,567 --> 00:32:15,120
leziuni psihologice sau traumatice semnificative,
378
00:32:15,570 --> 00:32:17,224
poate avea unele retrograde pe fiecare dintre
379
00:32:17,236 --> 00:32:19,120
ei, dar s-ar putea să nu-și amintească evenimentele din Manhattan.
380
00:32:19,121 --> 00:32:22,080
Cum te simți, dragă?
Te doare?
381
00:32:22,520 --> 00:32:23,700
Nu știu.
382
00:32:25,080 --> 00:32:26,680
A fost vreodată tratată cu hipnoză?
383
00:32:27,080 --> 00:32:27,240
Nu.
384
00:32:27,340 --> 00:32:30,560
Văd că familia are vreo boală psihiatrică.
385
00:32:31,410 --> 00:32:32,796
Nu, e sănătoasă, e foarte puternică.
386
00:32:32,820 --> 00:32:34,120
Ai grijă de butoane, bine?
387
00:32:34,200 --> 00:32:36,188
Da, dacă ai întrebări oricând, doar
388
00:32:36,200 --> 00:32:38,160
așa că trebuie să aibă niște medicamente în casă.
389
00:32:41,940 --> 00:32:42,940
Ce se petrece aici?
390
00:32:44,850 --> 00:32:45,956
Acest lucru este direct scăzut.
391
00:32:45,980 --> 00:32:47,100
De ce nu mă aștepți?
392
00:32:47,101 --> 00:32:49,540
Bine, să începem. Din nou, de sus.
393
00:32:49,680 --> 00:32:51,036
O să te ating chiar aici, bine?
394
00:32:51,060 --> 00:32:53,900
Nu se plânge de nicio durere, dar este dezorientată.
395
00:32:54,870 --> 00:32:56,880
Ceea ce se poate întâmpla cu traumatisme craniene.
396
00:32:57,020 --> 00:32:58,740
O să aruncăm o privire aici.
397
00:32:59,340 --> 00:32:59,740
Mulțumesc, Joe.
398
00:33:00,040 --> 00:33:03,120
Acum trebuie să facem mai mult și mai puțină parte din examene.
399
00:33:03,420 --> 00:33:04,500
Un pic prea inconfortabil.
400
00:33:04,940 --> 00:33:06,200
Acestea se numesc seruri.
401
00:33:06,560 --> 00:33:08,556
Dacă ești bine, aceasta este partea mai sensibilă.
402
00:33:08,580 --> 00:33:09,580
Va fi schimbat.
403
00:33:10,280 --> 00:33:12,160
Ne vedem câteva minute, bine.
404
00:33:12,360 --> 00:33:14,600
Dacă la un moment dat ai eșuat acest confort, te rog să-mi spui.
405
00:33:14,601 --> 00:33:17,490
O să simt un pic de jeleu rece
406
00:33:17,502 --> 00:33:20,140
și multă presiune, dar fără durere, bine?
407
00:33:20,400 --> 00:33:21,840
E puțină presiune, bine?
408
00:33:22,080 --> 00:33:24,700
Voi lua doar câteva mostre.
409
00:33:24,940 --> 00:33:28,080
Caut să văd dacă inelul tău hormonal este încă intact.
410
00:33:28,260 --> 00:33:31,940
Uneori, când oamenii sunt atinși în mod necorespunzător, acele lucruri pot fi deteriorate.
411
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
Am terminat cu toții.
412
00:33:34,360 --> 00:33:34,560
Poftim.
413
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Da, ai înțeles.
414
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Poti pleca.
415
00:33:41,880 --> 00:33:43,660
Am efectuat examene fizice riguroase.
416
00:33:43,980 --> 00:33:46,426
Mă gândesc cum faci asta pentru că nu e niciun semn de suferință.
417
00:33:46,450 --> 00:33:50,580
Nu există dovezi de agresiune sexuală, toxicologie, așa că nu vorbi.
418
00:33:50,640 --> 00:33:51,880
Poveștile lor sunt consistente.
419
00:33:51,940 --> 00:33:54,220
Amândoi spun că tocmai s-au dus să petreacă în pădure.
420
00:33:54,620 --> 00:33:56,669
S-au rătăcit pe drumul de întoarcere și le-a fost frică
421
00:33:56,681 --> 00:33:58,516
să aibă probleme, așa că au continuat să meargă.
422
00:33:58,540 --> 00:34:00,778
Trei zile mai târziu, aveau un drum de 30 de mile și
423
00:34:00,790 --> 00:34:03,096
unii fermieri hambar fără nicio idee despre timpul care a trecut.
424
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
Sunt despre cineva.
425
00:34:04,320 --> 00:34:06,280
Trebuie să fie ceva ce nu ne spun.
426
00:34:06,880 --> 00:34:10,100
Capul tău are o bază complicată când ne confruntăm cu anomalii nedefinite.
427
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
Ar trebui să vă considerați norocoși.
428
00:34:14,110 --> 00:34:18,680
Cu siguranță ai trecut aceleași secrete, dar fiecare test este ilegal.
429
00:34:20,110 --> 00:34:21,480
Totul este perfect legal.
430
00:34:21,640 --> 00:34:22,640
Pot merge acasă?
431
00:34:25,480 --> 00:34:30,560
Adică, cred că e ca și cum cineva pe care îl cunosc ar veni aici, dar pot să-ți spun.
432
00:34:30,940 --> 00:34:35,600
Mi-a lipsit această fericire când ți-am văzut numele pe panoul de admisie.
433
00:34:36,200 --> 00:34:37,440
Nu știu dacă ești îngrijorat.
434
00:34:37,580 --> 00:34:41,460
Am plecat de aici și nu am timp.
435
00:34:41,610 --> 00:34:43,960
Știu că mi-e frică pentru tine.
436
00:34:52,600 --> 00:34:54,320
Pot să merg acasă acum?
437
00:35:03,450 --> 00:35:05,390
Știi că te iubesc, nu?
438
00:35:06,470 --> 00:35:08,130
Spune-mi orice.
439
00:35:10,580 --> 00:35:12,566
Ce ți-a plăcut să faci acolo, în pădure?
440
00:35:12,590 --> 00:35:13,590
Nu știu.
441
00:35:13,970 --> 00:35:15,790
Vreau sa gasesc...
442
00:35:20,220 --> 00:35:21,420
Vreau să vorbesc cu mama.
443
00:35:24,140 --> 00:35:25,680
Uneori îi aud vocea.
444
00:35:26,220 --> 00:35:27,440
Ea vorbește cu mine.
445
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
Da.
446
00:35:31,060 --> 00:35:32,541
Poate că uneori îi aud și vocea.
447
00:35:33,660 --> 00:35:35,140
Ea nu vrea să fie prinsă aici.
448
00:35:36,100 --> 00:35:37,100
Ea întâlnește Biblia.
449
00:35:37,280 --> 00:35:38,420
Ea merge la biserică.
450
00:35:38,780 --> 00:35:40,020
Unul încă miroase a nebun.
451
00:35:40,700 --> 00:35:41,580
A fost foarte greu.
452
00:35:41,640 --> 00:35:42,640
Nu ești nebun.
453
00:35:48,930 --> 00:35:49,930
S-ar putea să o lumânare.
454
00:35:53,090 --> 00:35:54,090
Limpezeste-ti mintea.
455
00:35:56,470 --> 00:35:59,390
Stai în copaci, ținând în mână ceva ce-ți place.
456
00:36:00,710 --> 00:36:01,830
Asta vă oferă conexiune.
457
00:36:03,770 --> 00:36:05,930
Tocmai ai început să vorbești cu Spiritul Susținerii.
458
00:36:07,280 --> 00:36:10,010
Spiritul Meu de Sain.
459
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
Ea nu era acolo.
460
00:36:25,220 --> 00:36:26,220
Nimeni nu trebuie.
461
00:36:28,250 --> 00:36:28,920
A luat eșarfa.
462
00:36:29,180 --> 00:36:30,300
Asta a fost legătura mea.
463
00:36:41,460 --> 00:36:43,620
Lasă-mă în pace acum.
464
00:37:31,160 --> 00:37:32,160
Bună seara.
465
00:37:34,120 --> 00:37:34,620
Du-te înainte și perie.
466
00:37:34,880 --> 00:37:36,080
Mâine ai biserică?
467
00:37:38,300 --> 00:37:39,300
Hei, mama.
468
00:37:40,240 --> 00:37:42,200
Vrei să înfrunți asta în patul tău în seara asta?
469
00:37:43,340 --> 00:37:44,340
Sigur ca poti.
470
00:37:44,960 --> 00:37:45,580
Periați-vă.
471
00:37:45,640 --> 00:37:46,640
Vino bine înăuntru.
472
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
Mulțumiri.
473
00:37:52,860 --> 00:38:00,860
Poți să-l zgârie?
474
00:38:15,900 --> 00:38:16,900
Hai să o zgâriem.
475
00:39:09,500 --> 00:39:12,120
Ce ați spus?
476
00:39:20,255 --> 00:39:21,376
Unde ai spus ceva?
477
00:39:25,440 --> 00:39:26,620
Chiar știu ceva.
478
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
La naiba.
479
00:40:00,940 --> 00:40:02,180
Ce era gata pentru micul dejun?
480
00:40:04,070 --> 00:40:05,690
Iată-l.
481
00:40:05,691 --> 00:40:06,990
Da, sunt faimoase clătite.
482
00:40:08,210 --> 00:40:09,750
Avem un drum stâncos.
483
00:40:11,110 --> 00:40:12,450
Pentru că de ce dracu nu?
484
00:40:13,170 --> 00:40:14,990
Drumul stâncos nu te-a ridicat.
485
00:40:16,250 --> 00:40:17,250
Nu știu.
486
00:40:17,670 --> 00:40:19,770
Micul dejun este în pat.
487
00:40:21,530 --> 00:40:22,530
Hei.
488
00:40:24,210 --> 00:40:27,110
Toată lumea se gândește la drum stâncos.
489
00:40:49,830 --> 00:40:50,830
Hei hei hei.
490
00:40:52,830 --> 00:40:53,910
Hei hei hei.
491
00:40:53,950 --> 00:40:56,170
Cum cred că vrei să ștergi patul.
492
00:41:07,430 --> 00:41:08,510
Asta e până.
493
00:41:09,810 --> 00:41:12,250
Da, hai să te curățăm.
494
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
În regulă.
495
00:41:16,820 --> 00:41:18,100
Cred că.
496
00:41:20,570 --> 00:41:21,570
Bine.
497
00:41:23,590 --> 00:41:25,470
Hai, Hai...
498
00:41:27,840 --> 00:41:28,840
Poți sa faci asta.
499
00:41:29,550 --> 00:41:31,130
Și o să-l pun.
500
00:41:32,950 --> 00:41:34,470
Acum voi face asta...
501
00:41:37,450 --> 00:41:39,710
Stați și așezați-vă.
502
00:42:15,220 --> 00:42:16,220
Bine.
503
00:43:23,230 --> 00:43:24,630
Asta este.
504
00:43:24,631 --> 00:43:25,631
Da.
505
00:43:49,670 --> 00:43:50,090
Salut Joe.
506
00:43:50,230 --> 00:43:51,230
Unde este?
507
00:43:55,740 --> 00:43:56,400
Unde este?
508
00:43:56,401 --> 00:43:58,220
Unde este?
509
00:44:23,910 --> 00:44:27,030
O, Isuse, sunt puțin Haide.
510
00:44:27,031 --> 00:44:28,031
Hai, continuă.
511
00:44:32,080 --> 00:44:33,120
Haide.
512
00:44:33,480 --> 00:44:33,920
Haide.
513
00:44:34,080 --> 00:44:34,380
Haide draga.
514
00:44:34,381 --> 00:44:35,381
Vrei să simți asta?
515
00:44:35,520 --> 00:44:36,520
Fii atent acolo, domnule.
516
00:44:36,860 --> 00:44:37,420
Ești clar.
517
00:44:37,880 --> 00:44:39,800
Hai să mergem, dragă, vrei să mergi?
518
00:44:40,380 --> 00:44:41,380
Vrei să mergi.
519
00:44:41,840 --> 00:44:43,120
Vei merge spre orașul abrupt.
520
00:44:43,200 --> 00:44:44,340
Vrei să mergi în orașul abrupt.
521
00:44:44,341 --> 00:44:47,060
L-am doborât, l-am doborât, l-am doborât.
522
00:44:47,061 --> 00:44:49,860
L-am doborât, l-am doborât, l-am doborât.
523
00:44:49,861 --> 00:44:51,501
L-am doborât, l-am doborât, l-am doborât.
524
00:44:53,100 --> 00:44:55,536
Să mergem mai departe și să obținem un set complet de finale.
525
00:44:55,560 --> 00:44:57,700
Așa că am nevoie de presiunea deplină pentru ridicarea mea.
526
00:44:57,720 --> 00:44:58,620
Să fim gata.
527
00:44:58,680 --> 00:45:00,420
Le voi mări, bine.
528
00:45:01,280 --> 00:45:04,560
Nu, cred că suntem deja pregătiți pentru examenul medical, așa că vreau să răcesc.
529
00:45:04,950 --> 00:45:12,950
Când ieşim din cameră.
530
00:45:45,170 --> 00:45:46,890
L-ați văzut vreodată pe vreunul din el așa?
531
00:45:49,410 --> 00:45:52,200
Doamne, lasă cuvântul Tău să ne umple inimile.
532
00:45:52,620 --> 00:45:55,580
Fie ca tot ceea ce facem astăzi aici glorifica numele tău.
533
00:45:58,360 --> 00:45:59,800
Frați și surori în Hristos.
534
00:46:01,280 --> 00:46:05,120
O dimineață bună glorioasă pentru voi aici în această zi binecuvântată de închinare.
535
00:46:06,080 --> 00:46:12,220
Este o zi foarte specială de închinare și sărbătoare aici în această duminică.
536
00:46:14,560 --> 00:46:15,860
Dumnezeu ne-a dat o minune.
537
00:46:19,510 --> 00:46:24,540
Ai considerat că este potrivit să ne întorci oaia pierdută.
538
00:46:25,260 --> 00:46:30,340
Iubita noastră Catherine West este acasă sănătoasă și sigură.
539
00:46:31,040 --> 00:46:33,660
În regulă.
540
00:48:24,510 --> 00:48:28,520
Și dragostea tatălui tău că ai mers la cruce și de acolo.
541
00:48:28,521 --> 00:48:33,840
Sângele tău a fost vărsat și a curs de-a lungul veacurilor.
542
00:48:35,260 --> 00:48:43,260
Dar noi îl știm pe acel Tată, Tată, din cauza acelui sânge.
543
00:48:45,060 --> 00:48:50,200
Am fost mântuiți într-o zi și am pretins raiul drept casă.
544
00:49:02,055 --> 00:49:07,370
Deci, în Hristos, el nu este în numele lui Isus.
545
00:49:07,550 --> 00:49:08,550
Corpul este în lumină.
546
00:49:09,490 --> 00:49:11,210
Corpul este în lumină.
547
00:49:50,980 --> 00:49:52,120
Dar neurologii?
548
00:49:52,320 --> 00:49:59,800
A spus că, în primul rând, a subliniat faptul că poți aduce o stare de transă.
549
00:49:59,801 --> 00:50:03,560
Poate de aceea nu vorbesc și nu au niciun sens.
550
00:50:03,561 --> 00:50:05,100
Ei își scot pantofii.
551
00:50:05,520 --> 00:50:06,640
Ei merg 30 de mile.
552
00:50:07,540 --> 00:50:09,000
Crezi că sunt hormoni?
553
00:50:09,800 --> 00:50:09,920
Uman?
554
00:50:10,720 --> 00:50:11,720
Nu.
555
00:50:14,530 --> 00:50:15,620
Nu, eu nu.
556
00:50:15,800 --> 00:50:16,980
Mâna sus, te rog, nu asta.
557
00:50:16,981 --> 00:50:19,720
Catherine trebuia să fie botezată și noi nu am înțeles.
558
00:50:20,080 --> 00:50:21,360
Și nu ar trebui.
559
00:50:21,580 --> 00:50:23,140
Pentru că am vrut să fie o bunica acolo.
560
00:50:23,160 --> 00:50:24,160
Nu e vina.
561
00:50:24,320 --> 00:50:26,280
În biserica noastră, noi nu-l botezăm ca prunci.
562
00:50:26,400 --> 00:50:27,020
Așteptăm până vor fi mai mari.
563
00:50:27,100 --> 00:50:28,420
Asta pentru a înțelege disciplina creștină.
564
00:50:28,421 --> 00:50:33,340
Ceva pe care l-au făcut acolo i-a deschis pentru ca un spirit nesfânt să intre.
565
00:50:33,580 --> 00:50:35,680
Așa funcționează posesia demonică.
566
00:50:38,570 --> 00:50:41,520
Știi unde s-a dus Isus după ce a murit pe iarnă pe cruce?
567
00:50:42,270 --> 00:50:46,160
A mers în iad pentru a-și declara autoritatea asupra diavolului.
568
00:50:47,240 --> 00:50:50,060
Și a reapărut trei zile mai târziu.
569
00:50:51,150 --> 00:50:53,520
Trei zile, la fel ca fetele noastre.
570
00:50:54,990 --> 00:50:56,900
Crezi că s-au dus în iad?
571
00:50:59,110 --> 00:51:01,060
Arde-le picioarele în iad.
572
00:51:01,900 --> 00:51:03,760
Dumnezeu posedă de diavol.
573
00:51:06,235 --> 00:51:09,580
Sunt o activitate păgână sau vorbesc cu morții.
574
00:51:10,580 --> 00:51:13,520
Oriunde mergeau acele fete, aduceau ceva înapoi cu ele.
575
00:51:14,780 --> 00:51:16,100
Nu trebuie să dormi puțin.
576
00:51:54,670 --> 00:51:55,680
Grozav.
577
00:51:57,250 --> 00:52:00,860
Așa era ea ca un cățeluș putred.
578
00:53:16,760 --> 00:53:17,760
Hei.
579
00:53:19,030 --> 00:53:22,500
M-ai întrebat dacă am mai văzut așa ceva până acum?
580
00:53:23,320 --> 00:53:24,320
Nu.
581
00:53:24,435 --> 00:53:27,900
Dar există oameni acolo care au.
582
00:53:29,355 --> 00:53:30,640
Am citit asta la facultate.
583
00:53:31,680 --> 00:53:36,380
Cred că ar putea avea niște răspunsuri pe care medicii Angelei nu le au.
584
00:53:36,780 --> 00:53:37,160
Text spiritual.
585
00:53:37,560 --> 00:53:38,560
Mulțumesc, Scott.
586
00:53:41,100 --> 00:53:42,100
Nu crezi în Dumnezeu?
587
00:53:42,380 --> 00:53:44,340
Nu cred in intrebare.
588
00:53:46,080 --> 00:53:48,420
Voi cei religioși deopotrivă, știți ce?
589
00:53:48,640 --> 00:53:49,360
Se întâmplă ceva rău.
590
00:53:49,600 --> 00:53:50,040
Trebuie să fie diavolul.
591
00:53:50,220 --> 00:53:50,720
Se întâmplă ceva bine.
592
00:53:50,900 --> 00:53:51,900
Trebuie să fie Dumnezeu.
593
00:53:52,470 --> 00:53:58,980
Este un mit creat de oameni pentru a explica lucruri pe care nu le vor înțelege niciodată.
594
00:54:00,460 --> 00:54:02,640
Am făcut deja asta.
595
00:54:03,520 --> 00:54:04,940
Știu că rugăciunea nimănui.
596
00:54:05,380 --> 00:54:07,720
Știu că orice apostol creează ceea ce primesc.
597
00:54:08,400 --> 00:54:09,760
Știu că soția mea a murit.
598
00:54:11,400 --> 00:54:13,800
De ce niște bumbac, sunt o fată fără stomac și nu.
599
00:54:16,750 --> 00:54:21,260
Domnule Fielding, așa cum văd eu,
600
00:54:24,035 --> 00:54:27,040
dar trebuie să mă duc să-mi verific miracolul în instituția psihică.
601
00:54:27,320 --> 00:54:29,120
Acum mă vei scuza.
602
00:54:30,040 --> 00:54:33,100
Înainte să trânti ușa, îmi poți acorda un minut?
603
00:54:42,890 --> 00:54:47,140
Când eram mai mică, aveam să devin călugăriță dacă poți să crezi.
604
00:54:48,670 --> 00:54:52,860
Am crezut că sunt gata să-mi dau viața Domnului, dar nu am fost.
605
00:54:53,850 --> 00:54:57,020
Și mi-am încălcat angajamentul personal.
606
00:54:58,800 --> 00:55:00,560
Chiar înainte să-mi depun jurămintele,
607
00:55:05,010 --> 00:55:06,010
am ramas insarcinata,
608
00:55:08,050 --> 00:55:10,810
și am vrut doar să-l păstrez.
609
00:55:11,410 --> 00:55:15,530
Toate acestea sunt alegerea unui nou nume înainte de a intra în mănăstire.
610
00:55:15,850 --> 00:55:20,690
Ei își schimbă numele în Mark transformarea din vechea lor viață.
611
00:55:21,800 --> 00:55:26,930
- Nu am apucat să.
- Mi folosesc niciodată numele, dar fiica ta tocmai a făcut-o.
612
00:55:28,010 --> 00:55:30,550
Sora Mary Xavier, a spus ea,
613
00:55:30,930 --> 00:55:32,730
și știa ce sa întâmplat cu copilul meu.
614
00:55:34,005 --> 00:55:36,870
Nu am spus nimănui cu capul meu ales,
615
00:55:38,440 --> 00:55:39,770
sau despre sarcina mea.
616
00:55:41,490 --> 00:55:42,490
Nu atunci.
617
00:55:43,510 --> 00:55:47,570
Nu decând. Nici un singur suflet viu.
618
00:56:42,230 --> 00:56:45,370
Presupun că este o expertă în posesie demonică.
619
00:56:45,610 --> 00:56:46,250
Este corect?
620
00:56:46,530 --> 00:56:47,650
Presupun că poți spune asta.
621
00:56:47,730 --> 00:56:51,030
Dar dacă doar mergi la biserica catolică într-o zi și spui:
622
00:56:56,240 --> 00:56:57,720
O las pe seama profesioniștilor.
623
00:56:58,100 --> 00:56:59,440
Acum a început călătoria mea.
624
00:56:59,840 --> 00:57:06,500
Există o mamă care încearcă să înțeleagă fenomenele,
625
00:57:06,880 --> 00:57:10,600
și, de asemenea, pentru a ajuta alți părinți care merg la biserica înaltă, explicat în final.
626
00:57:10,925 --> 00:57:13,380
Ai avut șansa de a participa la prelegeri în toată lumea.
627
00:57:13,420 --> 00:57:15,420
Chiar ai avut ocazia să vorbești la baie.
628
00:57:15,540 --> 00:57:17,180
Am, dar știi,
629
00:57:17,300 --> 00:57:19,460
legătura nu este o intervenție catolică.
630
00:57:20,620 --> 00:57:21,620
A fost actriță,
631
00:57:22,420 --> 00:57:24,940
devenit educator, fel de educație,
632
00:57:25,580 --> 00:57:28,120
un expert în exorciști, nu un exorcist.
633
00:57:28,820 --> 00:57:30,580
Bună, salut, mă numesc Ann Brooks.
634
00:57:30,640 --> 00:57:32,980
Tocmai sunam de Crăciun pentru un client de-al tău.
635
00:57:33,140 --> 00:57:36,840
Știi, dreptul la exorcizare este unul dintre cele mai vechi ritualuri umane.
636
00:57:37,620 --> 00:57:41,080
Fiecare cultură și fiecare țară, în măsura în care a fost inclusă istoria,
637
00:57:41,400 --> 00:57:46,180
există o ceremonie pentru a risipi energiile negative și a călători către auz.
638
00:57:47,200 --> 00:57:50,780
De la drepturile musulmane la etica umană până la textul zoroastrian,
639
00:57:51,560 --> 00:57:55,040
există chiar și unele incantații pentru exorcizare la veverițele de la Marea Moartă.
640
00:57:55,680 --> 00:57:58,200
Deci cred că știu că răspunsul la asta,
641
00:57:58,400 --> 00:57:59,620
dar este posesie demonică.
642
00:58:00,180 --> 00:58:00,320
Da.
643
00:58:01,120 --> 00:58:03,000
Cred că întrebarea corectă este,
644
00:58:03,260 --> 00:58:04,540
sunt oamenii pe care îi vizitez?
645
00:58:05,260 --> 00:58:06,420
Este această suferință reală?
646
00:58:07,460 --> 00:58:08,460
Absolut,
647
00:58:24,850 --> 00:58:26,190
cineva pe care îl cunosc suferă,
648
00:58:26,790 --> 00:58:34,790
iar el m-a ajutat.
649
00:58:53,680 --> 00:58:55,780
Și atunci lucrurile lui sunt de fapt reale?
650
00:58:56,220 --> 00:58:57,720
Decivos sunt reale.
651
00:58:58,100 --> 00:58:59,660
Puterea sugerează St.W.
652
00:59:00,100 --> 00:59:01,100
şi Israel.
653
00:59:02,580 --> 00:59:04,900
Cred că ceea ce mă întrebi este
654
00:59:04,901 --> 00:59:09,840
dacă cred în faptul că aceste lucruri o vor ajuta cu adevărat pe fiica ta.
655
00:59:10,340 --> 00:59:15,120
Dar ceea ce ar trebui să întrebi este dacă crezi asta.
656
00:59:16,070 --> 00:59:17,070
Este sceptic.
657
00:59:17,340 --> 00:59:18,340
Asta e bine.
658
00:59:19,025 --> 00:59:21,120
Dar asta te duce doar atât de departe.
659
00:59:22,340 --> 00:59:24,580
După aceea, a trebuit să vină cu niște răspunsuri reale.
660
00:59:25,940 --> 00:59:29,720
Cunosc niște consilieri speciali care nu sunt dispuși să facă.
661
00:59:30,640 --> 00:59:31,840
Vreau să vorbesc despre radio.
662
00:59:33,140 --> 00:59:34,140
Dar il accesez.
663
00:59:38,895 --> 00:59:41,510
De fapt, nu am fost martor.
664
00:59:41,511 --> 00:59:43,370
Cunosc exorcismul.
665
00:59:43,790 --> 00:59:44,770
Nu m-au lăsat.
666
00:59:44,810 --> 00:59:45,810
De ce nu?
667
00:59:46,790 --> 00:59:47,790
Opinia mea?
668
00:59:48,550 --> 00:59:50,570
Pentru că nu sunt membru al naibii de patriarhat.
669
00:59:52,170 --> 00:59:54,410
Sunt în onoarea de a fi martor la exorcizare,
670
00:59:54,740 --> 00:59:58,450
dar sigur că am fost martor la posesia ei.
671
00:59:58,780 --> 01:00:03,870
Mi-am petrecut următorii 10 ani încercând să înțeleg ce am văzut cu ochii mei.
672
01:00:04,750 --> 01:00:08,890
Am studiat fiecare cultură, fiecare religie, fiecare ritual pe care l-am putut găsi.
673
01:00:09,440 --> 01:00:13,030
Tocmai am învățat atât de multe despre toate chestiile astea.
674
01:00:13,370 --> 01:00:17,290
Vreau ca oamenii să înțeleagă că este posibil
675
01:00:17,291 --> 01:00:19,690
pentru a supraviețui celor mai traumatizante experiențe.
676
01:00:19,910 --> 01:00:23,890
Și nu numai că a supraviețuit, dar și a prosperat.
677
01:00:25,150 --> 01:00:25,730
Aceasta este ea?
678
01:00:26,130 --> 01:00:26,470
Acesta este Raven?
679
01:00:26,690 --> 01:00:27,690
Da.
680
01:00:28,090 --> 01:00:29,230
Ea e.
681
01:00:31,710 --> 01:00:33,730
Nu fusese barca venită.
682
01:00:34,060 --> 01:00:36,050
A fost un succes atât de mare.
683
01:00:36,300 --> 01:00:37,750
O ura.
684
01:00:37,870 --> 01:00:40,050
Nu m-a iertat niciodată că am scris-o.
685
01:00:40,770 --> 01:00:42,030
Nu m-am iertat niciodată.
686
01:00:42,930 --> 01:00:43,990
Ea a adus ascunzătoarea.
687
01:00:44,510 --> 01:00:46,050
S-a îndepărtat, chiar și acum.
688
01:00:46,630 --> 01:00:47,750
Nu știu unde este.
689
01:00:48,680 --> 01:00:49,680
Deci spune-mi.
690
01:00:52,160 --> 01:00:55,610
Există multe forțe întunecate în această lume, domnule Fielding.
691
01:00:56,890 --> 01:00:58,450
Nu toate sunt supranaturale.
692
01:00:59,730 --> 01:01:04,550
Mă trezesc în fiecare dimineață întrebându-mă unde este fiica mea.
693
01:01:05,840 --> 01:01:06,470
Rogându-le.
694
01:01:06,530 --> 01:01:09,330
Sunt o față dulce pentru a primi una dintre aceste zile.
695
01:01:10,310 --> 01:01:13,730
Am văzut ceva în cartea ta care m-a făcut să vin astăzi aici.
696
01:01:14,510 --> 01:01:16,310
A făcut câteva fotografii în spital.
697
01:01:19,170 --> 01:01:21,530
Vreau să-mi ajut fiica.
698
01:01:21,570 --> 01:01:22,730
Îl ajut pe al tău.
699
01:01:24,070 --> 01:01:26,050
Ii dau ajutor din nou.
700
01:01:37,720 --> 01:01:39,020
Slavă Domnului.
701
01:01:41,500 --> 01:01:42,540
Părintele Maddox.
702
01:01:43,380 --> 01:01:46,020
Victor și tatăl mamei ei, masa aceea de Crăciun.
703
01:01:46,220 --> 01:01:47,580
Femeia despre care ți-am spus.
704
01:01:47,760 --> 01:01:49,640
Vă mulțumim foarte mult că v-ați alăturat nouă.
705
01:01:49,820 --> 01:01:52,460
Presupun că sunteți familiarizat cu procedurile secțiunii noastre.
706
01:01:52,800 --> 01:01:53,800
Eu sunt.
707
01:01:54,400 --> 01:01:55,400
Unde este ea?
708
01:02:12,420 --> 01:02:14,140
Ea știe cine sunt.
709
01:02:16,120 --> 01:02:17,260
Unde e la fata?
710
01:02:18,660 --> 01:02:20,360
Am grijă de ea acasă.
711
01:02:20,600 --> 01:02:21,600
Nu este o idee bună.
712
01:02:42,935 --> 01:02:43,935
Nu e nimeni acasă.
713
01:02:54,830 --> 01:02:56,800
Acesta este Toni.
714
01:02:58,580 --> 01:02:59,580
Miranda.
715
01:03:00,500 --> 01:03:01,500
Hei Toni.
716
01:03:04,800 --> 01:03:05,800
Miranda.
717
01:03:20,340 --> 01:03:21,340
Ce face?
718
01:03:23,120 --> 01:03:24,140
Sunt un copil bun de primul an.
719
01:03:24,141 --> 01:03:24,720
Sunt un copil bun de primul an.
720
01:03:24,721 --> 01:03:26,840
Sunt aici să ajut.
721
01:03:27,000 --> 01:03:27,540
Toni.
722
01:03:27,940 --> 01:03:28,940
Hei.
723
01:03:29,720 --> 01:03:30,720
Este prietenul meu Chris.
724
01:03:30,850 --> 01:03:32,396
Acum va face tot ce poate.
725
01:03:32,420 --> 01:03:33,860
Fiica mea este pe Zoom.
726
01:03:34,380 --> 01:03:35,620
Cu toții am rămas scurt.
727
01:03:36,020 --> 01:03:40,340
Dar fiul meu, așa cum putem fi, Dumnezeu ne pedepsește.
728
01:03:41,140 --> 01:03:42,140
Haide.
729
01:03:54,470 --> 01:03:55,470
Încă nu ești aici.
730
01:04:26,450 --> 01:04:28,000
Hai să te scoatem din ochi.
731
01:04:39,500 --> 01:04:41,140
Stiu cine esti.
732
01:04:42,480 --> 01:04:44,440
Și știi cine sunt.
733
01:04:44,800 --> 01:04:46,900
Ne-am mai întâlnit.
734
01:04:47,920 --> 01:04:49,820
Și nu vorbesc cu tine acum.
735
01:04:50,600 --> 01:04:51,720
Cauți ploaie?
736
01:04:54,390 --> 01:04:55,390
Cauți ploaie?
737
01:04:56,510 --> 01:04:57,630
Cauți ploaie?
738
01:04:58,710 --> 01:04:59,970
Nu te speria.
739
01:05:01,570 --> 01:05:03,410
Unde te poti ajuta?
740
01:05:03,720 --> 01:05:05,290
Vă putem spune unde este.
741
01:05:06,230 --> 01:05:08,210
Tot ce trebuie să faci este să întrebi.
742
01:05:08,430 --> 01:05:10,170
Nu te cer nimic.
743
01:05:10,990 --> 01:05:12,450
Renunt la tine.
744
01:05:13,290 --> 01:05:16,150
Am venit aici pentru a-i întoarce viața acestui copil.
745
01:05:16,330 --> 01:05:18,770
De la cine este, sunt luat de bunăvoie.
746
01:05:19,410 --> 01:05:19,870
Da.
747
01:05:20,070 --> 01:05:21,070
Nu, sa întâmplat.
748
01:05:21,810 --> 01:05:23,250
Ce-ai făcut?
749
01:05:24,130 --> 01:05:25,530
În urmă cu două ore.
750
01:05:26,870 --> 01:05:34,870
Deci în cine ai spus că locuiește?
751
01:05:38,970 --> 01:05:42,610
Locuia într-un morman de piatră, unde ea își folosea limba și reacția.
752
01:05:42,611 --> 01:05:44,371
Deci, cum putem încerca moștenirea ta veche?
753
01:05:46,070 --> 01:05:46,910
Poți să o faci.
754
01:05:46,911 --> 01:05:47,670
Făceam asta aici.
755
01:05:47,671 --> 01:05:49,010
Nu sunt băieți aici.
756
01:05:49,011 --> 01:05:51,810
Vreau să încerc într-o zi și poate ea să zboare pe lângă mine?
757
01:05:51,930 --> 01:05:59,930
Sper că indirect poate.
758
01:06:28,361 --> 01:06:30,580
Nu există niciunul.
759
01:06:38,060 --> 01:06:41,900
Trebuie să sigiliști, dar să-l iubești și să o ții pe fiica.
760
01:06:43,380 --> 01:06:45,760
Deschide-ti ochii.
761
01:06:52,720 --> 01:06:54,700
Deci gata.
762
01:07:05,210 --> 01:07:05,470
Deci gata.
763
01:07:05,471 --> 01:07:07,950
Ce-ai făcut?
764
01:08:03,950 --> 01:08:08,510
Majoritatea părinților reverenți au în considerare toate dovezile
765
01:08:08,810 --> 01:08:10,050
și posibile rezultate.
766
01:08:10,650 --> 01:08:12,850
Și ce am văzut cu ochii mei,
767
01:08:13,330 --> 01:08:14,850
îi cerem să sprijine o abordare.
768
01:08:17,030 --> 01:08:18,910
Părinte, suntem aici să te sprijinim.
769
01:08:18,911 --> 01:08:21,210
Vrem să fim aici pentru tine în orice circumstanță.
770
01:08:21,430 --> 01:08:23,150
Aceasta este o situație foarte periculoasă.
771
01:08:23,190 --> 01:08:24,430
Periculos pentru tine, părinte.
772
01:08:24,790 --> 01:08:26,266
Periculoasă pentru Biserica Catolică.
773
01:08:26,290 --> 01:08:27,290
Te rog, intelege.
774
01:08:27,470 --> 01:08:31,050
M-am rugat cu noi.
775
01:08:31,850 --> 01:08:33,990
Când mă odihnesc, când mă odihnesc în mână,
776
01:08:34,190 --> 01:08:34,770
O să-i pun capul.
777
01:08:34,950 --> 01:08:36,030
Nu simt decât durere.
778
01:08:36,430 --> 01:08:40,330
Există un spirit care este prezent alături de ei.
779
01:08:40,331 --> 01:08:44,370
Trebuie să mergem înainte cât mai curând posibil cu acest ritual,
780
01:08:44,790 --> 01:08:46,330
cu ajutorul tuturor.
781
01:08:47,210 --> 01:08:55,210
Să luăm viețile a doi dintre ei.
782
01:08:58,781 --> 01:08:59,840
Cine este?
783
01:08:59,920 --> 01:09:04,840
Cine este?
784
01:09:04,841 --> 01:09:04,880
Cine este?
785
01:09:04,881 --> 01:09:05,881
E vina mea.
786
01:09:07,340 --> 01:09:11,140
Știi ce mi-a spus chestia aia când eram într-o cameră cu el?
787
01:09:12,100 --> 01:09:14,980
Încerc să mă convingă că Reagan a murit.
788
01:09:17,560 --> 01:09:18,560
Ce crezi?
789
01:09:18,700 --> 01:09:21,920
Ei bine, nu cred că asta vă va spune.
790
01:09:21,921 --> 01:09:23,840
Speranța este cea care mă ține în viață.
791
01:09:24,720 --> 01:09:27,740
Și asta va trebui să găsești pentru a face asta.
792
01:09:28,500 --> 01:09:31,040
Ce s-a întâmplat acolo nu a fost vina ta.
793
01:09:31,940 --> 01:09:34,820
Ceva în interiorul fetelor noastre sa răcit după ajutor.
794
01:09:35,360 --> 01:09:36,780
Te-a adus la mine.
795
01:09:37,300 --> 01:09:38,660
M-a pus în camera aceea.
796
01:09:39,420 --> 01:09:41,560
Acele fete sunt conectate acum.
797
01:09:42,000 --> 01:09:43,440
Familiile lor sunt legate.
798
01:09:43,750 --> 01:09:48,280
Am studiat dreptul la exorcizare în fiecare cultură pe care am putut-o găsi.
799
01:09:49,850 --> 01:09:51,640
Toți au ceremonii diferite,
800
01:09:52,180 --> 01:09:55,200
dar singurul lucru pe care îl au toți în comun,
801
01:09:55,520 --> 01:09:58,580
cel mai important lucru dintre toate sunt oamenii.
802
01:10:00,500 --> 01:10:03,060
Mergem la biserică în vremuri de necaz,
803
01:10:03,460 --> 01:10:05,740
pentru că noi credem că este casa lui Dumnezeu.
804
01:10:06,180 --> 01:10:10,160
Și noi, sunt dureroși, sunt și alți oameni.
805
01:10:10,200 --> 01:10:13,380
Fie că este vorba de familie, de vecini sau de străini.
806
01:10:14,020 --> 01:10:17,500
Da, toți sunt acolo pentru a-și afirma credința în Dumnezeu,
807
01:10:17,501 --> 01:10:21,360
dar sunt și acolo pentru a-și afirma credința unul în celălalt.
808
01:10:22,220 --> 01:10:23,340
Nu sa terminat.
809
01:10:24,080 --> 01:10:25,580
Poate că Reagan a plecat,
810
01:10:25,820 --> 01:10:28,060
dar poți să-ți aduci fiica înapoi.
811
01:10:28,940 --> 01:10:31,560
Trebuie să-i aduci pe toți împreună.
812
01:10:32,600 --> 01:10:34,380
Asta va face lumea asta.
813
01:10:53,940 --> 01:10:57,240
Trebuie să iau legătura cu femeia pe care ai avut-o.
814
01:10:57,420 --> 01:11:00,420
Vino peste casă și fă binecuvântarea.
815
01:11:01,200 --> 01:11:02,200
Ce a fost asta?
816
01:11:13,440 --> 01:11:14,440
Familia ta este?
817
01:11:15,420 --> 01:11:16,420
Nu.
818
01:11:17,180 --> 01:11:20,140
Doar cere-i să împrumute ceva pământ.
819
01:11:20,690 --> 01:11:21,880
Când iei ceva,
820
01:11:22,700 --> 01:11:25,320
trebuie să dai ceva în schimb.
821
01:11:26,190 --> 01:11:28,460
Cât de multe știți despre ceea ce fac, domnule Fielding?
822
01:11:28,580 --> 01:11:29,640
Despre munca rădăcină.
823
01:11:30,460 --> 01:11:31,460
Insuficient.
824
01:11:31,740 --> 01:11:34,440
Sunt niște sclavi care vor atrage aici.
825
01:11:34,800 --> 01:11:36,320
S-au bazat pe credințele tradiționale,
826
01:11:37,360 --> 01:11:38,680
despre spiritul adus din Africa.
827
01:11:38,840 --> 01:11:42,000
Ar putea găsi asta cu instrumente native pentru a se proteja.
828
01:11:42,820 --> 01:11:46,660
L-au echilibrat cu pământul și unele rădăcini care cresc în pământ,
829
01:11:46,661 --> 01:11:51,720
dar sunt forțați să spună sau scoici de
830
01:11:51,721 --> 01:11:53,500
oceanul care îi poartă din casele lor.
831
01:11:54,280 --> 01:11:55,880
Când am avut cabinetul meu de oncologie,
832
01:11:56,080 --> 01:11:58,900
Nu am pus prea multă credință și ritualuri tradiționale de vindecare,
833
01:12:00,310 --> 01:12:04,600
dar am învățat că uneori să merg înainte,
834
01:12:05,220 --> 01:12:07,400
trebuie să te întorci,
835
01:12:08,570 --> 01:12:09,640
in ce sens te indrepti?
836
01:12:24,520 --> 01:12:26,580
Începutul și sfârșitul.
837
01:12:26,660 --> 01:12:28,380
Acesta este spațiul interior.
838
01:12:28,420 --> 01:12:29,820
Acesta este spațiul ancestral.
839
01:12:29,980 --> 01:12:31,080
Misterele rulante.
840
01:12:32,480 --> 01:12:36,500
Ceea ce vrem să facem este să deschidem un canal pentru asta
841
01:12:36,501 --> 01:12:40,020
tărâm și să ne dea ceea ce avem nevoie aici pe pământ.
842
01:12:40,720 --> 01:12:42,440
Și asta vom face în seara asta.
843
01:12:43,305 --> 01:12:47,460
Trebuie să străpungem acest tărâm apos care îi separă pe acești doi.
844
01:12:47,461 --> 01:12:49,840
Vrem să treacă.
845
01:12:50,520 --> 01:12:52,560
Vrem să treacă.
846
01:13:08,090 --> 01:13:09,960
Unde merg?
847
01:13:39,210 --> 01:13:39,590
Jos.
848
01:13:39,890 --> 01:13:41,250
Toți venim.
849
01:13:47,990 --> 01:13:48,990
Toți venim.
850
01:13:49,690 --> 01:13:50,590
Toți venim.
851
01:13:50,591 --> 01:13:51,886
Trebuie să o luăm din interior.
852
01:13:51,910 --> 01:13:53,870
Nu stiu ce spun.
853
01:13:54,850 --> 01:13:55,850
Este în creștere.
854
01:13:59,230 --> 01:14:01,110
Trebuie sa mearga.
855
01:14:32,980 --> 01:14:33,980
Bună, tată.
856
01:14:34,580 --> 01:14:35,580
Suntem aproape gata.
857
01:14:35,720 --> 01:14:37,200
Toată lumea se adună înăuntru.
858
01:14:37,560 --> 01:14:41,440
Și am vorbit cu eparhia.
859
01:14:42,910 --> 01:14:45,700
Și au stabilit că
860
01:14:45,850 --> 01:14:46,960
chiar și circumstanțele,
861
01:14:47,110 --> 01:14:52,380
bunăstarea acestor fete ar putea fi ajutată cel mai bine prin intervenție psihiatrică.
862
01:14:53,580 --> 01:14:56,860
Dar știi că este mai mult decât atât.
863
01:14:57,800 --> 01:14:58,800
Îmi pare rău.
864
01:14:59,960 --> 01:15:00,960
Dar nu contează.
865
01:15:01,880 --> 01:15:03,640
Nu pot fi parte din asta.
866
01:15:03,960 --> 01:15:04,960
Te rog, intelege.
867
01:15:05,060 --> 01:15:07,220
Oameni au murit de ambele părți ale posesiei.
868
01:15:07,740 --> 01:15:09,840
Ceea ce faci aici este periculos.
869
01:15:10,865 --> 01:15:12,225
Și este o interferență religioasă.
870
01:15:13,285 --> 01:15:15,380
O facem.
871
01:15:16,530 --> 01:15:17,731
Nu suntem fără tine, părinte.
872
01:15:20,230 --> 01:15:21,380
Sunt cu tine fără tine.
873
01:15:21,740 --> 01:15:22,740
Îmi pare rău.
874
01:15:23,320 --> 01:15:24,160
Și pur și simplu, nu pot.
875
01:15:24,161 --> 01:15:25,860
Cu toții avem respect, părinte.
876
01:15:26,880 --> 01:15:28,610
Ce vă așteptați să facem?
877
01:15:29,480 --> 01:15:32,100
Stați acolo și priviți cum suferă acei copii.
878
01:15:42,730 --> 01:15:43,730
Aici.
879
01:15:45,950 --> 01:15:46,970
Tine strans.
880
01:15:48,290 --> 01:15:49,950
Păstrează-ți distanța față de ei.
881
01:15:50,710 --> 01:15:52,770
Urmezi regula Sf. Benedict
882
01:15:53,095 --> 01:15:55,930
iar tu te ridici la scriptura unei rugăciuni depreciatoare.
883
01:15:56,050 --> 01:15:59,050
Înțelegi când Isus a reunit aceste 12?
884
01:15:59,910 --> 01:16:01,670
El le-a acordat puterea
885
01:16:01,820 --> 01:16:04,330
și autoritatea de a scoate afară toți demonii.
886
01:16:05,110 --> 01:16:06,770
Pentru a vindeca toate bolile.
887
01:16:07,750 --> 01:16:09,310
Și apoi i-a trimis în lume
888
01:16:09,311 --> 01:16:12,570
să vestească Împărăţia lui Dumnezeu şi să vindece şi.
889
01:16:13,220 --> 01:16:14,290
Pentru a vindeca bolnavii.
890
01:16:21,000 --> 01:16:22,520
Puterea lui Hristos
891
01:16:22,770 --> 01:16:25,580
lucrează prin noi toți.
892
01:16:28,920 --> 01:16:30,480
Numele meu este Nichelle Caston Devils.
893
01:16:31,150 --> 01:16:32,511
Ei vor vorbi în limbi voastre.
894
01:16:32,640 --> 01:16:33,760
Ei vor ține predici.
895
01:16:33,860 --> 01:16:35,136
Ei vor pune mâinile peste bolnavi.
896
01:16:35,160 --> 01:16:36,160
Și se vor vindeca.
897
01:16:37,660 --> 01:16:38,700
Fetele dorm.
898
01:16:39,100 --> 01:16:40,100
Sunt înăuntru.
899
01:16:40,200 --> 01:16:41,540
Tată, omule, are dreptate.
900
01:16:42,640 --> 01:16:43,836
Nu o să ni se alăture.
901
01:16:43,860 --> 01:16:44,280
Ce vrei să spui?
902
01:16:44,420 --> 01:16:45,500
Ce vrei sa spui?
903
01:16:45,600 --> 01:16:46,600
El nu vine.
904
01:16:46,700 --> 01:16:47,280
El este cu toată biserica.
905
01:16:47,281 --> 01:16:48,281
Unii sunt pe biserică.
906
01:16:48,360 --> 01:16:48,980
L-am cunoscut.
907
01:16:49,380 --> 01:16:50,880
Nu despre asta am vorbit.
908
01:16:51,220 --> 01:16:52,780
Ce vrei sa spui?
909
01:16:53,280 --> 01:16:54,280
Eu traiesc.
910
01:16:55,820 --> 01:16:57,320
In numele lui Dumnezeu,
911
01:17:01,640 --> 01:17:04,230
aici Îl întrebăm pe Dumnezeu.
912
01:17:05,080 --> 01:17:07,750
Pentru a elibera acești copii de infestare.
913
01:17:08,850 --> 01:17:11,150
Îi cerem lui Dumnezeu să intervină.
914
01:17:12,110 --> 01:17:14,350
Nu neg harul unui preot sfânt.
915
01:17:15,370 --> 01:17:18,250
Dar pot să-i dau tot ce am.
916
01:17:19,535 --> 01:17:21,130
Sunt menită să o fac.
917
01:17:22,390 --> 01:17:23,730
O pot face.
918
01:17:25,230 --> 01:17:27,610
Pot efectua dreptul roman.
919
01:17:29,490 --> 01:17:33,370
Văd acum de ce Domnul m-a scos din mănăstire.
920
01:17:35,880 --> 01:17:39,630
Înțeleg acum de ce m-a băgat în casă și ușa ei.
921
01:17:40,585 --> 01:17:42,770
Să fiu aici cu tine în seara asta.
922
01:17:44,770 --> 01:17:47,430
Ne va lua pe toți.
923
01:17:51,520 --> 01:17:52,520
Imi place.
924
01:17:53,560 --> 01:17:54,560
Este nevoie de tot felul.
925
01:17:55,180 --> 01:17:56,180
Au fost aici.
926
01:17:56,700 --> 01:17:57,700
Suntem împreună.
927
01:17:58,740 --> 01:17:59,500
Acest lucru poate funcționa.
928
01:17:59,700 --> 01:18:00,200
Va funcționa.
929
01:18:00,360 --> 01:18:01,020
Sper că ești sigur.
930
01:18:01,160 --> 01:18:01,480
Sunt sigur.
931
01:18:01,980 --> 01:18:04,520
Ar fi bine să fii și tu înainte de a păși în acea cameră.
932
01:18:04,521 --> 01:18:05,521
Fii tot ce este acolo.
933
01:18:05,620 --> 01:18:07,520
Mai vrea cineva să mă părăsească acum?
934
01:18:08,680 --> 01:18:11,200
Odată ce începem, nu îi oprim.
935
01:18:13,460 --> 01:18:14,460
Asta este.
936
01:18:16,095 --> 01:18:17,140
După dumneavoastră.
937
01:18:53,440 --> 01:18:54,440
Fumați în afară.
938
01:19:08,970 --> 01:19:10,530
Asta este bătăile inimii lui Catherine?
939
01:19:11,170 --> 01:19:12,210
Respiră bolnavi.
940
01:19:23,180 --> 01:19:24,900
Să fim gay?
941
01:19:30,380 --> 01:19:32,480
Vibrațiile lor sunt puternice.
942
01:19:35,560 --> 01:19:39,480
Ei te cheamă să pui mâna pe noi ca să putem păstra în siguranță.
943
01:19:40,060 --> 01:19:41,760
Inima acestor copii dragi.
944
01:19:43,030 --> 01:19:45,220
Este foarte, foarte, foarte greu pentru mine.
945
01:19:46,120 --> 01:19:49,620
Odată ce începem, încercați să nu atingeți copiii.
946
01:20:08,020 --> 01:20:15,720
Fie ca Sfânta Cruce să-mi fie lumina, balaurul să nu-mi fie niciodată ghid.
947
01:20:16,460 --> 01:20:20,020
Vade retro satana, dar Dumnezeu va cânta.
948
01:20:21,120 --> 01:20:23,180
Să nu mă ispitești niciodată cu vanitățile tale.
949
01:20:24,180 --> 01:20:26,420
Ceea ce îmi oferi este rău.
950
01:20:27,340 --> 01:20:28,540
Bea singur otrava.
951
01:20:29,180 --> 01:20:34,752
Vade retro satana, Doamne sfânt, toți oamenii lui Dumnezeu,
952
01:20:34,764 --> 01:20:41,340
Dumnezeu veșnic și Tatăl Domnului Isus Hristos.
953
01:20:41,520 --> 01:20:47,360
Nu cere și pentru tot ce a căzut și un tiran ostil flăcărilor iadului
954
01:20:47,361 --> 01:20:53,500
care a trimis pe lume pe singurul ei fiu să zdrobească acea minciună de glorie.
955
01:20:54,620 --> 01:20:57,880
Asiatic, la apelul nostru de ajutor și smulge din
956
01:20:57,892 --> 01:21:02,000
romanație și din ghearele diavolului noului zi,
957
01:21:02,620 --> 01:21:08,340
aceste ființe umane pot, după chipul și asemănarea voastră, să umple slujitorii voștri.
958
01:21:09,380 --> 01:21:13,360
Umple-i cu curaj să lupte împotriva acelui dragon copt retro.
959
01:21:13,920 --> 01:21:21,460
Omul tău puternic să-l alunge dintre slujitorii tăi, ca să nu mai pară prizonier
960
01:21:21,461 --> 01:21:27,340
prin fiul tău care trăiește și domnește în unitatea Duhului Sfânt, Dumnezeu,
961
01:21:28,140 --> 01:21:31,000
în vecii vecilor. Amin.
962
01:21:31,920 --> 01:21:35,100
Cati ani ai in seara asta? O să mori.
963
01:21:36,260 --> 01:21:38,740
Toți veți muri.
964
01:21:38,741 --> 01:21:39,460
Ești atât de bun.
965
01:21:39,600 --> 01:21:42,220
David, vocea ta trebuie să tacă.
966
01:21:42,780 --> 01:21:44,400
El este un bun pentru Dumnezeu.
967
01:21:44,600 --> 01:21:45,600
Rezistă-te diavolului.
968
01:21:45,980 --> 01:21:47,580
Și va fugi de la tine.
969
01:21:47,581 --> 01:21:50,940
Acea comandă va fi adevăratul tău copil la literă.
970
01:21:51,360 --> 01:21:53,740
Eu sunt slujitorul lui Dumnezeu.
971
01:21:54,860 --> 01:22:01,000
O, Doamne, Doamne, Doamne, Dumnezeule.
972
01:22:01,001 --> 01:22:05,860
Doamne, Doamne, Doamne, Doamne, Doamne, Doamne.
973
01:22:07,860 --> 01:22:11,600
Nu! Nu! Nu! Nu! Nu!
974
01:22:14,140 --> 01:22:18,900
Onorează-ți mama și copilul și numele ei.
975
01:22:18,901 --> 01:22:20,980
Ce naiba?
976
01:22:21,160 --> 01:22:24,600
Ei au făcut puterea lui Hristos, Dumnezeu, Bill.
977
01:22:26,580 --> 01:22:31,760
Trebuie să încercăm altceva pentru diferența de nume.
978
01:22:36,640 --> 01:22:39,300
Toate lucrurile trec.
979
01:22:40,320 --> 01:22:42,860
Dumnezeu nu îți schimbă niciodată toată viața.
980
01:22:43,500 --> 01:22:48,480
Tot refugiul meu, voi toți, adică, Dumnezeu nu poate birui.
981
01:22:48,840 --> 01:22:49,960
Nu pot deveni o pasăre.
982
01:22:50,140 --> 01:22:51,360
Spune, dă-mi viața, mamă!
983
01:22:52,980 --> 01:22:55,120
Ăsta este un lucru bun.
984
01:22:55,121 --> 01:22:56,640
Dă-ne chestia asta.
985
01:22:56,760 --> 01:22:57,440
Suntem aici să ne rugăm.
986
01:22:57,700 --> 01:22:58,720
Spune, vei fi aici.
987
01:22:59,280 --> 01:23:02,100
Pentru că Doamne, Doamne, suntem aici să fim aici.
988
01:23:02,380 --> 01:23:04,740
Suntem aici pentru a fi aici, suntem aici pentru a fi aici.
989
01:23:30,440 --> 01:23:38,440
Suntem aici pentru a fi aici pentru a
990
01:23:46,820 --> 01:23:54,820
fi aici pentru a
991
01:24:59,990 --> 01:25:07,990
cum se stropeste cu apa curata pe tine si vei fi curat si te voi curata de toate impuritatile si.
992
01:25:08,679 --> 01:25:16,679
Din toți idolii, știți că, când au tăiat carnea pământului, apa și sângele s-au revărsat pe pământ.
993
01:25:17,771 --> 01:25:25,771
Doamne, aceasta este casa ta, nu o atinge.
994
01:25:45,890 --> 01:25:47,470
Aceasta este casa ta.
995
01:25:48,331 --> 01:25:48,630
Nu o atinge.
996
01:25:49,010 --> 01:25:50,010
Nu o atinge.
997
01:25:53,671 --> 01:25:54,890
Sunt un fel de lacer.
998
01:25:56,490 --> 01:25:57,490
Vă rog.
999
01:25:57,970 --> 01:25:59,270
Eu vreau doar să știu.
1000
01:26:00,550 --> 01:26:01,710
Ar trebui să fie acolo?
1001
01:26:15,950 --> 01:26:18,394
Ce este? Este făcut din interior. Ei sunt
1002
01:26:18,406 --> 01:26:21,070
temperatura critică a începutului unei portocale.
1003
01:26:22,410 --> 01:26:23,730
Acesta este un truc pur.
1004
01:27:02,970 --> 01:27:10,970
Nu, este un început în numele lui Isus.
1005
01:27:12,990 --> 01:27:17,850
În numele lui Isus, Doamne, ajută-ne să păstrăm aceste legături unul cu celălalt.
1006
01:27:18,410 --> 01:27:23,530
Luați această minge, acoperiți-vă spre est, departe de casă.
1007
01:27:23,750 --> 01:27:31,750
În numele lui Isus, numele lui Isus, numele lui Isus,
1008
01:27:52,039 --> 01:28:00,039
numele lui Isus, numele lui Isus, numele lui Isus.
1009
01:28:18,891 --> 01:28:22,610
Vei arde pentru Dumnezeu. Vei arde pentru Dumnezeu.
1010
01:28:27,810 --> 01:28:35,810
Nu pot merge. Voi termina.
1011
01:28:52,110 --> 01:29:00,110
Poți, desigur, când eu nu sunt acolo, era pe moarte!
1012
01:29:05,861 --> 01:29:08,706
Soția ta are răni grave. Orice noi
1013
01:29:08,718 --> 01:29:11,840
trebuie să-i dea viața și apoi o va încerca.
1014
01:29:11,980 --> 01:29:14,360
Nu îi putem salva pe amândoi.
1015
01:29:18,050 --> 01:29:20,890
Vezi că soția mea a salvat-o pe soția mea.
1016
01:29:22,490 --> 01:29:25,270
Nu trebuie să o faci mai bine. Nu uita.
1017
01:29:25,750 --> 01:29:29,710
Mai bine omorâți copilul pe care îl doriți, mamă!
1018
01:29:32,510 --> 01:29:33,510
Mai bine?
1019
01:29:33,970 --> 01:29:38,670
Doamne, conduce și bea din tine.
1020
01:29:39,230 --> 01:29:40,730
Copilul trăiește în STEM.
1021
01:29:43,870 --> 01:29:45,330
Nu-l vrei niciodată.
1022
01:29:46,430 --> 01:29:49,010
Poți servi din burta morții plângând.
1023
01:29:50,550 --> 01:29:52,930
Nu, trebuie să faci o altă alegere.
1024
01:29:53,090 --> 01:29:56,570
O fată trăiește, o fată moare.
1025
01:29:58,230 --> 01:29:58,710
Argintul!
1026
01:29:58,711 --> 01:30:01,450
Dar toți îi aparțin lui Dumnezeu.
1027
01:30:07,840 --> 01:30:11,800
Tu și tata ați făcut o alegere pe care ar trebui să o încercați și să faceți ziua.
1028
01:30:12,420 --> 01:30:12,840
Alege-ma pe mine!
1029
01:30:13,160 --> 01:30:15,020
Acum, mamă, alege-mă!
1030
01:30:23,720 --> 01:30:24,900
Alege-ma pe mine!
1031
01:30:27,260 --> 01:30:28,260
Alege-ma pe mine!
1032
01:30:28,480 --> 01:30:29,920
Alege-ma pe mine!
1033
01:30:30,960 --> 01:30:33,360
Nu ne poți cere să facem asta.
1034
01:30:33,361 --> 01:30:36,600
Înțelege cu limba ta dragă, te rog.
1035
01:30:37,720 --> 01:30:41,800
Alege-ma pe mine!
1036
01:30:44,280 --> 01:30:45,540
Alege-ma pe mine!
1037
01:30:45,940 --> 01:30:46,940
Vă rog să faceți bani.
1038
01:30:50,180 --> 01:30:52,580
Doar anunță-l.
1039
01:30:53,440 --> 01:30:58,880
Fii eu pentru băiatul meu cel mare.
1040
01:31:00,600 --> 01:31:07,840
El trebuie să aleagă totul despre timpul lui Dumnezeu.
1041
01:31:11,840 --> 01:31:14,020
Nu voi alege.
1042
01:31:15,260 --> 01:31:16,600
Nu pot alege.
1043
01:31:20,440 --> 01:31:24,560
James, cine te va ura?
1044
01:31:27,620 --> 01:31:32,540
Chiar în stare să crească, să aibă fiu și să aibă Duhul Sfânt.
1045
01:31:32,541 --> 01:31:35,660
Voi face cel mai glorios Prinț.
1046
01:31:35,820 --> 01:31:38,380
Mă am în același unghi cu arhanghelul.
1047
01:31:39,440 --> 01:31:42,360
Filmul nu se luptă împotriva principatelor și puterilor.
1048
01:31:42,700 --> 01:31:45,020
Cel puțin luna, a acestei lumi a întunericului,
1049
01:31:45,340 --> 01:31:47,920
împotriva duhurilor răutăţii din înălţimi.
1050
01:31:48,080 --> 01:31:51,180
Vino în ajutorul poate comunității lui Dumnezeu cu viața lui.
1051
01:31:51,980 --> 01:31:56,180
Și numai el a răscumpărat orice mare har din tirania diavolului.
1052
01:31:57,880 --> 01:31:59,020
Te acuz pe Satan.
1053
01:31:59,021 --> 01:32:01,180
Te acuz pe Satan.
1054
01:32:03,180 --> 01:32:04,020
Te acuz pe Satan.
1055
01:32:04,021 --> 01:32:06,901
Dau o putere în care diavolul va lupta împotriva arcului slab.
1056
01:32:08,760 --> 01:32:12,200
La fel de dracu’ focul tău și dușmanul tău,
1057
01:32:13,120 --> 01:32:14,920
inima probabil suprafața lui Dumnezeu.
1058
01:32:15,100 --> 01:32:17,000
Și canotajul își întinde propriile dușmani.
1059
01:32:18,200 --> 01:32:19,760
Este a ta, care este o cheie a vederii.
1060
01:32:19,960 --> 01:32:24,340
Te acuz pe Satan.
1061
01:32:24,341 --> 01:32:31,120
Din această lume, a recunoscut puterea și tăria lui Isus Hristos, care a învins
1062
01:32:31,121 --> 01:32:38,780
deșertul, a biruit până și grădina, prada crucii și s-a ridicat din
1063
01:32:38,781 --> 01:32:45,420
scoala, a transformat prada in imparatia palmei soarelui, a intregului
1064
01:32:45,421 --> 01:32:47,541
pământul pământul pământul pământul pământul pământul
76505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.