All language subtitles for The.Exorcist.Believer.2023.HDTS.c1nem4.x264-SUNSCREEN.trad.romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,561 --> 00:02:03,960 Mulțumesc foarte mult. 2 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Pa! Pa. 3 00:03:30,000 --> 00:03:31,300 Pa! Pa. 4 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 În regulă. 5 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 Să mergem. 6 00:03:38,960 --> 00:03:42,840 An vazut-o pe femeia asta, azi la piata, care mi-a dat 7 00:03:42,841 --> 00:03:46,460 cea mai frumoasă binecuvântare de protecție pentru el. 8 00:03:49,670 --> 00:03:51,180 Deci ești de fapt foarte tânăr. 9 00:03:51,780 --> 00:03:52,780 Da. 10 00:04:08,990 --> 00:04:11,220 Isuse, vino în acest loc. 11 00:04:11,420 --> 00:04:12,840 Ce iti place? 12 00:04:20,800 --> 00:04:21,500 Cred că o să-i dau drumul. 13 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 Cred că o să fac un duș și o să vedem. 14 00:04:24,900 --> 00:04:25,900 Ce credeai? 15 00:04:26,140 --> 00:04:26,520 Voi înscrie. 16 00:04:27,020 --> 00:04:27,560 Nici un bebelus. 17 00:04:27,980 --> 00:04:28,980 Ma dor picioarele. 18 00:04:32,120 --> 00:04:33,120 Ar trebui să te întorci. 19 00:04:33,410 --> 00:04:35,120 Nu, nu primești lovitura. 20 00:04:35,500 --> 00:04:37,000 Ar trebui să te întorci. 21 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Va trebui să plec. 22 00:06:15,220 --> 00:06:23,220 Tatăl meu este aici să plece. 23 00:06:52,341 --> 00:07:00,341 Îți spun că soția ta are pericole grave. 24 00:07:02,470 --> 00:07:06,670 Orice am luat pentru a-i păstra viața, pune în pericol copilul tău, copilul tău. 25 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 Am înțeles. 26 00:07:09,290 --> 00:07:11,310 Nu mă suspir dacă nu ești eu. 27 00:07:11,810 --> 00:07:13,110 Este o alegere dificilă. 28 00:07:13,690 --> 00:07:15,850 Nu le poți salva pentru mine. 29 00:07:17,110 --> 00:07:18,150 Ne pare atât de rău. 30 00:08:13,850 --> 00:08:14,850 Angela! 31 00:08:16,410 --> 00:08:19,430 Poate mergi mai departe. 32 00:08:20,250 --> 00:08:23,430 Și 20 de minute. 33 00:08:27,350 --> 00:08:28,070 În regulă. 34 00:08:28,310 --> 00:08:29,310 Termină micul dejun. 35 00:08:30,960 --> 00:08:32,206 Să plecăm și să-mi trecem viața. 36 00:08:32,230 --> 00:08:33,510 Il poti avea. 37 00:08:33,650 --> 00:08:34,886 Nici măcar nu mai mănânci. 38 00:08:34,910 --> 00:08:36,070 Vorbind despre asta. 39 00:08:36,071 --> 00:08:37,386 Întotdeauna spun prea mult documentare, nu? 40 00:08:37,410 --> 00:08:38,070 Sunteți vise urâte? 41 00:08:38,350 --> 00:08:38,990 Ți-aș fi spus că nu va fi. 42 00:08:39,030 --> 00:08:40,030 Sunt puțin pretențios. 43 00:08:40,550 --> 00:08:41,550 Te poți gândi la asta? 44 00:08:41,630 --> 00:08:44,271 Te bucuri de ziua ta, te relaxezi din patul meu de baie și apoi, 45 00:08:45,610 --> 00:08:46,610 și apoi, 46 00:08:47,480 --> 00:08:49,490 Mă voi distra cu noi să mă ajuți. 47 00:08:50,170 --> 00:08:51,430 Deci, am fost la micul dejun. 48 00:08:51,570 --> 00:08:52,570 Eu nu traiesc. 49 00:08:52,910 --> 00:08:54,126 Ai Chestia asta cu matematica în ziua ta, nu? 50 00:08:54,150 --> 00:08:55,150 Nu să vorbesc, copile. 51 00:08:55,450 --> 00:08:55,750 E mâine. 52 00:08:56,110 --> 00:08:57,110 Nu-ți mușca unghia. 53 00:08:59,440 --> 00:09:02,270 Mă întrebam dacă aș putea să merg acasă sau să iau cabane astăzi. 54 00:09:02,530 --> 00:09:04,370 M-aș duce acasă cu ea sau nu să mă aduc acasă. 55 00:09:04,790 --> 00:09:08,390 Ei bine, mă gândeam că putem face ceea ce facem întotdeauna acum. 56 00:09:08,590 --> 00:09:09,710 Vin la tine după școală. 57 00:09:10,140 --> 00:09:11,806 Vii la studio și-ți faci temele. 58 00:09:11,830 --> 00:09:13,550 Asta spun eu. 59 00:09:13,850 --> 00:09:16,370 Adică, dacă sunteți prieteni, știți. 60 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 Îți iubesc prietenii. 61 00:09:18,570 --> 00:09:20,230 Știi, ceea ce spun eu este ca... 62 00:09:20,590 --> 00:09:21,590 Ei bine, mă gândesc. 63 00:09:23,490 --> 00:09:24,010 Ma gandesc. 64 00:09:24,011 --> 00:09:25,670 Va fi timpul meu pentru asta. 65 00:09:32,240 --> 00:09:34,100 Am să te aduc acasă. 66 00:09:36,620 --> 00:09:37,260 Știi, e grozav. 67 00:09:37,420 --> 00:09:38,420 Este al tau. 68 00:09:41,510 --> 00:09:42,510 Angela. 69 00:09:51,610 --> 00:09:52,610 Angela. 70 00:09:54,560 --> 00:09:57,610 Mă duc acasă. 71 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 Facem terenul în. 72 00:10:00,490 --> 00:10:01,490 Nu este un joc. 73 00:10:02,870 --> 00:10:04,690 E timpul să plecăm acum. 74 00:10:05,510 --> 00:10:07,430 Chiar acum. 75 00:10:36,910 --> 00:10:37,910 Da!! 76 00:10:47,535 --> 00:10:50,936 Bine, vino aici aceste câteva lucruri. Bucurați-vă de gustul proastei voastre apărări. 77 00:10:50,960 --> 00:10:51,540 Pune-l, te rog. 78 00:10:51,780 --> 00:10:53,140 Cool, uite, asta e un mic bono. 79 00:10:57,320 --> 00:10:58,360 Nu trebuie să-l scapi. 80 00:10:58,880 --> 00:10:59,720 Știi cum să-i fie dor de toți. 81 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 Spune-le ție. 82 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Salut, ce faci? 83 00:11:04,260 --> 00:11:05,260 Hei. 84 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Ce? 85 00:11:06,500 --> 00:11:06,560 Ce? 86 00:11:06,620 --> 00:11:07,220 Ai primit asta? 87 00:11:07,380 --> 00:11:09,440 Sunt un tip care își păstrează viețile. 88 00:11:10,660 --> 00:11:11,660 Fara iluminare. 89 00:11:13,370 --> 00:11:14,480 Erau lucruri frumoase. 90 00:11:15,060 --> 00:11:15,740 Asta a fost dragut. 91 00:11:15,900 --> 00:11:17,300 Sunt o chestie pentru că sunt mort. 92 00:11:18,710 --> 00:11:20,960 Bună, domnule Fielding. 93 00:11:21,380 --> 00:11:24,720 Dle Fielding, o să vă lăsați coșurile de gunoi aici toată săptămâna. 94 00:11:25,280 --> 00:11:28,620 Ea doar ia conservele și tu le tragi pe alee. 95 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Trebuie sa vad. 96 00:11:31,540 --> 00:11:32,960 Ai omul de marcă. 97 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 O să încerc doar. 98 00:11:34,840 --> 00:11:37,020 Voi face prima și a treia brânză. 99 00:11:38,380 --> 00:11:39,380 Îmi pare rău. 100 00:11:39,640 --> 00:11:39,680 Îmi pare rău. 101 00:11:39,681 --> 00:11:40,060 Îmi pare rău. 102 00:11:40,260 --> 00:11:40,460 Îmi pare rău. 103 00:11:40,850 --> 00:11:42,140 Îmi pare rău. 104 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Îmi pare rău. 105 00:11:54,080 --> 00:11:54,560 Îmi pare rău. 106 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Îmi pare rău. 107 00:11:59,970 --> 00:12:00,210 Îmi pare rău. 108 00:12:00,211 --> 00:12:00,370 Îmi pare rău. 109 00:12:00,371 --> 00:12:01,851 Voi l-ați scos tot timpul. 110 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 Nu pot suge. 111 00:12:05,900 --> 00:12:06,900 O secundă. 112 00:12:07,060 --> 00:12:07,100 O secundă. 113 00:12:07,101 --> 00:12:08,660 Unu, doi, trei. 114 00:12:08,661 --> 00:12:09,661 Vei fi cel mai bun. 115 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 Tu ești cel mai bun. 116 00:12:11,760 --> 00:12:12,760 Tu ești cel mai bun. 117 00:12:12,980 --> 00:12:13,500 Tu ești cel mai bun. 118 00:12:13,501 --> 00:12:16,240 Tu ești cel mai bun. 119 00:12:16,980 --> 00:12:17,420 Tu ești cel mai bun. 120 00:12:17,421 --> 00:12:18,901 Nu-i spune surorii tale la spectacol. 121 00:12:18,960 --> 00:12:19,600 Sunt pe pat. 122 00:12:19,840 --> 00:12:21,400 Are ceva mai mult decât o față. 123 00:12:22,740 --> 00:12:23,740 Ești cel mai bun. 124 00:12:23,840 --> 00:12:25,416 În mod clar, voi rămâne în jos. 125 00:12:25,440 --> 00:12:33,440 Ești cel mai bun. 126 00:12:36,690 --> 00:12:38,930 Care este numărul pe care l-am văzut în cel mai bun loc? 127 00:12:41,910 --> 00:12:42,350 Da. 128 00:12:42,351 --> 00:12:42,750 Stiti numarul? 129 00:12:42,930 --> 00:12:43,970 Lasă-mă să o spun, bine? 130 00:12:45,910 --> 00:12:46,930 Uită-te la noi, da. 131 00:12:46,931 --> 00:12:47,931 Da! 132 00:12:48,710 --> 00:12:50,590 Ești cel mai bun. 133 00:12:50,591 --> 00:12:51,591 Mulțumesc. 134 00:12:52,290 --> 00:12:54,170 Nu sunt atât de mult unul. 135 00:12:54,250 --> 00:12:54,850 Nu sunt atât de mult unul. 136 00:12:55,210 --> 00:12:56,210 Este atât de mult unul. 137 00:12:56,250 --> 00:12:56,470 Noroc! 138 00:12:56,471 --> 00:12:57,471 Mulțumesc. 139 00:12:57,810 --> 00:12:59,470 Da, mulțumesc mult. 140 00:13:02,310 --> 00:13:03,470 Mulțumesc foarte mult. 141 00:13:06,030 --> 00:13:13,550 De câteva ori mai târziu, ne vedem săptămâna viitoare. 142 00:13:13,700 --> 00:13:16,510 Da, ești un tip bun. 143 00:13:16,511 --> 00:13:16,530 Și eu te iubesc. 144 00:13:16,531 --> 00:13:16,910 Mulțumesc. 145 00:13:17,010 --> 00:13:25,010 4-0. 146 00:13:38,270 --> 00:13:43,160 Unu, doi, unu, doi. 147 00:13:43,960 --> 00:13:45,320 Unu doi. 148 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Unu doi. 149 00:13:46,980 --> 00:13:48,600 Am o a doua zonă, la naiba. 150 00:13:48,940 --> 00:13:49,500 Ceva corect? 151 00:13:49,680 --> 00:13:50,620 Unu doi. 152 00:13:50,621 --> 00:13:51,621 Unu doi. 153 00:13:51,800 --> 00:13:53,240 Ce ai de făcut în acest weekend? 154 00:13:54,220 --> 00:13:54,880 Vârsta va suna bine. 155 00:13:54,881 --> 00:13:56,880 Cred că toate acestea sunt mai triste decât tine. 156 00:13:57,020 --> 00:13:59,520 Biserica mea iese cu un prânz cu clătite duminică. 157 00:13:59,760 --> 00:14:00,760 Ai mai multe probleme. 158 00:14:01,120 --> 00:14:02,320 Deci haideți să-i sperieți. 159 00:14:02,380 --> 00:14:03,920 Viteza de stele Google și spune-le. 160 00:14:36,140 --> 00:14:36,620 OK, Bill. 161 00:14:36,820 --> 00:14:37,840 Sper să vând. 162 00:14:38,380 --> 00:14:39,040 Și întreabă-i, domnule. 163 00:14:39,060 --> 00:14:40,060 Da, fara intrebari. 164 00:14:40,760 --> 00:14:42,580 Și acei îngeri și demoni și diavoli, 165 00:14:43,760 --> 00:14:46,540 pastori și sfinți, minți și cratime și maniere. 166 00:14:47,580 --> 00:14:51,700 Așa că am spus, bine, ce ai de gând să spui? 167 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 Tu simti? 168 00:14:55,220 --> 00:14:57,060 Îți pot plăcea propriile lumânări. 169 00:14:59,180 --> 00:15:00,500 Ce altceva vă place să faceți? 170 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 Doamne. 171 00:15:20,210 --> 00:15:21,210 BINE. 172 00:15:21,370 --> 00:15:21,450 BINE. 173 00:15:21,451 --> 00:15:28,240 Nu e rău deloc, băieți. 174 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 Ar trebui să fie bine. 175 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 Ar trebui să fie bine. 176 00:15:31,220 --> 00:15:32,220 Sunt bine. 177 00:15:32,600 --> 00:15:32,660 Sunt bine. 178 00:15:32,680 --> 00:15:32,840 Sunt bine. 179 00:15:32,841 --> 00:15:33,000 Sunt bine. 180 00:15:33,001 --> 00:15:33,140 Sunt bine. 181 00:15:33,141 --> 00:15:33,240 Sunt bine. 182 00:15:33,760 --> 00:15:33,960 Sunt bine. 183 00:15:33,961 --> 00:15:34,340 Am să vin la copac. 184 00:15:34,341 --> 00:15:35,461 O să merg cu susul în jos. 185 00:15:36,220 --> 00:15:37,220 Mă duc să mă așez. 186 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 Mă duc să mă așez. 187 00:15:43,280 --> 00:15:46,180 Mă duc să mă așez. 188 00:15:46,181 --> 00:15:47,060 Mă duc să mă așez. 189 00:15:47,061 --> 00:15:47,740 Am să vin la copac. 190 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 1. 191 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 1. 192 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 Vrei să lumâni? 193 00:15:57,650 --> 00:16:00,710 Și pur și simplu limpeziți-vă mintea. 194 00:16:02,790 --> 00:16:05,230 Doar începe să vorbească când îți spune ea. 195 00:16:12,680 --> 00:16:13,700 BINE. 196 00:16:16,120 --> 00:16:19,660 Și, despre asta vorbesc. 197 00:16:20,620 --> 00:16:28,620 Da domnule. 198 00:17:33,250 --> 00:17:33,570 Da. 199 00:17:33,571 --> 00:17:34,571 Să vedem. 200 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Și. 201 00:18:14,850 --> 00:18:15,850 Buna ziua? 202 00:18:16,410 --> 00:18:18,450 Hei, asta e, asta a fost la construirea Angelei. 203 00:18:18,630 --> 00:18:22,290 A spus că vine acasă la Catherine să-și facă temele. 204 00:18:23,330 --> 00:18:24,810 În după-amiaza asta, doar ascultam. 205 00:18:25,490 --> 00:18:26,490 Sunt încă? 206 00:18:29,350 --> 00:18:29,890 Îmi pare rău. 207 00:18:30,030 --> 00:18:30,490 Cine e? 208 00:18:30,610 --> 00:18:32,250 Nu este tânără, o prietenă cu Catherine. 209 00:18:32,650 --> 00:18:34,386 Ea mi-a spus că vor merge acolo. 210 00:18:34,410 --> 00:18:35,410 Ăsta sunt eu aici. 211 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Regulile din jurul cântecului sunt casa. 212 00:18:37,450 --> 00:18:37,590 Da. 213 00:18:37,810 --> 00:18:39,090 Poate că învață împreună. 214 00:18:39,430 --> 00:18:40,570 Lasă-mă să încerc mama ei. 215 00:18:40,670 --> 00:18:41,830 OK, sună-mă înapoi. 216 00:18:42,050 --> 00:18:43,050 Dacă nu vă deranjeaza. 217 00:18:43,890 --> 00:18:44,890 Da. 218 00:18:51,180 --> 00:18:52,820 Și apoi spuneți doar că este genul. 219 00:18:53,500 --> 00:18:55,800 Știi unde se duceau? 220 00:18:56,100 --> 00:18:57,920 Nu știu unde se duceau. 221 00:19:00,420 --> 00:19:02,160 Ce i-ați văzut împreună? 222 00:19:02,640 --> 00:19:04,020 Sau ai văzut unde s-au dus? 223 00:19:04,400 --> 00:19:05,760 Acesta este, acesta este Tony. 224 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 Sunt tatăl lui Catherine. 225 00:19:07,300 --> 00:19:09,080 Se pare că ai luat o mașină cu cineva? 226 00:19:10,590 --> 00:19:12,280 Pur și simplu mergeau, plecau. 227 00:19:12,680 --> 00:19:14,320 Eu merg într-un fel. 228 00:19:14,660 --> 00:19:15,680 Primesc un apel. 229 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 Catherine! 230 00:19:29,470 --> 00:19:30,470 Catherine! 231 00:19:30,850 --> 00:19:31,850 Catherine! 232 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 Unde sunt politia? 233 00:19:36,150 --> 00:19:37,410 Ar fi aici în curând. 234 00:19:37,770 --> 00:19:38,770 Catherine! 235 00:19:41,370 --> 00:19:42,370 Și tu nu ești. 236 00:19:46,090 --> 00:19:46,370 Catherine! 237 00:19:46,371 --> 00:19:47,371 De ce, Catherine? 238 00:19:48,310 --> 00:19:49,110 Nu, nu, nu, înțeleg. 239 00:19:49,250 --> 00:19:50,530 Acesta este celălalt lucru aici. 240 00:19:56,610 --> 00:19:58,770 Doar mă duc. 241 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 Și ești treaz. 242 00:20:35,610 --> 00:20:36,610 Tony! 243 00:20:37,410 --> 00:20:37,770 Catherine! 244 00:20:38,150 --> 00:20:39,150 Suficient! 245 00:21:38,000 --> 00:21:39,680 Și aici sunt fiicele voastre. 246 00:21:41,760 --> 00:21:42,840 Angela și Catherine. 247 00:21:44,170 --> 00:21:45,920 Au parcat campusul după școală. 248 00:21:46,705 --> 00:21:50,660 Au scăzut la 45, acum aproximativ șapte ore. 249 00:21:51,540 --> 00:21:53,620 Și acestea sunt ultimele informații pe care le avem. 250 00:21:54,030 --> 00:21:54,780 Le-am găsit pantofii. 251 00:21:54,800 --> 00:21:56,220 Nu, le-am găsit pantofii. 252 00:21:56,520 --> 00:21:57,200 Dar fără urme. 253 00:21:57,260 --> 00:21:59,280 Dar tabăra lor de fără adăpost de acolo? 254 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Cineva. 255 00:22:01,660 --> 00:22:02,820 Cineva locuiește acolo. 256 00:22:03,060 --> 00:22:04,020 Sunt oameni pe acolo. 257 00:22:04,021 --> 00:22:05,736 Trebuie să existe cineva pe care să-l înțeleg. 258 00:22:05,760 --> 00:22:06,720 Există o comunitate trecătoare. 259 00:22:06,721 --> 00:22:07,721 Comunitate trecătoare. 260 00:22:07,800 --> 00:22:07,860 Da. 261 00:22:07,861 --> 00:22:09,381 Asta numim o grămadă de becuri. 262 00:22:09,430 --> 00:22:12,620 Până acum, interviurile cu aceștia nu indică nicio legătură. 263 00:22:12,621 --> 00:22:13,621 Sunt șocante. 264 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 Şocant. 265 00:22:15,140 --> 00:22:17,180 Se mai întâmplă ceva cu fiica ta? 266 00:22:17,560 --> 00:22:18,560 Fiecare opțiune. 267 00:22:18,620 --> 00:22:19,620 Acolo ar trebui să știm. 268 00:22:20,680 --> 00:22:21,180 Scuză-mă. 269 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 Dar nu ne-ai spus. 270 00:22:22,580 --> 00:22:24,660 Sincer să fiu, domnule, nici măcar nu știam preocupările noastre. 271 00:22:24,661 --> 00:22:26,221 Catherine este primul spirit cu tine. 272 00:22:26,340 --> 00:22:27,500 Ea este un copil popular. 273 00:22:27,540 --> 00:22:28,916 Dacă am făcut-o, ea nu este o artistă. 274 00:22:28,940 --> 00:22:29,140 Avem noi? 275 00:22:29,280 --> 00:22:32,220 Ea este lider de grup de tineri la biserica noastră, doamnă. 276 00:22:32,360 --> 00:22:36,520 Nu, pentru că ceea ce spun este că eu și fiica mea suntem conectați. 277 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 Închide. 278 00:22:39,690 --> 00:22:42,300 Ea va face toate activitățile precum cele trei spirite. 279 00:22:42,740 --> 00:22:43,240 Deci nu stiu. 280 00:22:43,300 --> 00:22:44,840 Spun doar uneori lucruri pe care nu le știm. 281 00:22:44,860 --> 00:22:46,100 Ei bine, nu te cunosc. 282 00:22:46,420 --> 00:22:47,660 Uneori sunt lucruri. 283 00:22:47,680 --> 00:22:48,180 Sunt părinți. 284 00:22:48,500 --> 00:22:48,820 Nu știm. 285 00:22:48,821 --> 00:22:49,860 Nu te cunoaștem. 286 00:22:49,880 --> 00:22:53,700 Știe despre mine că singurul lucru care a contat vreodată este să-mi protejez copilul. 287 00:22:53,860 --> 00:22:54,300 Asta știe ea despre mine. 288 00:22:54,320 --> 00:22:55,960 Ei bine, atunci unde sunt copiii bătrâni? 289 00:22:57,400 --> 00:22:57,760 Bine. 290 00:22:58,020 --> 00:22:58,160 E în regulă. 291 00:22:58,400 --> 00:22:58,660 E în regulă. 292 00:22:58,860 --> 00:22:58,960 E în regulă. 293 00:22:58,961 --> 00:22:59,080 E în regulă. 294 00:22:59,240 --> 00:23:00,520 Hei, ascultă. 295 00:23:00,521 --> 00:23:01,921 De asta trebuie să ne îngrijorăm. 296 00:23:02,100 --> 00:23:04,120 Știu că sunteți cu toții supărați. 297 00:23:05,390 --> 00:23:06,760 Știu că sunteți cu toții stresați. 298 00:23:08,040 --> 00:23:09,600 Vestea bună este că au plecat împreună. 299 00:23:09,665 --> 00:23:12,480 Din punct de vedere statistic, este probabil că sunteți doar fete. 300 00:23:13,520 --> 00:23:16,800 Trebuie să recunoaștem că toți avem un scop comun aici. 301 00:23:17,760 --> 00:23:19,640 Hai să te ducem acasă în siguranță. 302 00:23:21,340 --> 00:23:23,400 Să facem asta chiar acum. 303 00:23:23,675 --> 00:23:31,675 O sa incerc zona. 304 00:23:53,440 --> 00:23:54,440 Nu știi nimic. 305 00:23:55,580 --> 00:23:56,580 Nu știi nimic. 306 00:24:07,080 --> 00:24:09,920 Vom trece de clasa care prinde. 307 00:24:10,420 --> 00:24:13,840 Fii unde Jupyter și ea mă va referi ca Bandr snatch. 308 00:24:14,820 --> 00:24:16,620 Și-a luat a patra mână sau l-a dureros. 309 00:24:16,720 --> 00:24:19,136 Nu a avut timp să-i stăpânească pe niște oameni pe care i-a căutat. 310 00:24:19,160 --> 00:24:20,320 Așa că odihnește-l pe el de atenție. 311 00:24:20,321 --> 00:24:23,660 În timpul gândirii acetilalaninei. În cei care gândeau 312 00:24:23,672 --> 00:24:26,620 el stătea în picioare, jabber era cu ochi de flacără, 313 00:24:27,380 --> 00:24:30,597 a fost cu mine, i s-a spus că se uita și a bombănit ca 314 00:24:30,609 --> 00:24:33,900 a venit. Unu, doi, unu, doi și până la capăt. 315 00:24:35,200 --> 00:24:39,796 Poiana vocală sa spart. El a plecat 316 00:24:39,808 --> 00:24:44,620 mortul cu capul. A plecat în galop înapoi. 317 00:24:44,621 --> 00:24:49,260 Mi se alătură acum pastorul bisericii și mama uneia dintre fetele dispărute. 318 00:24:49,480 --> 00:24:55,690 Cum reziști? Dacă ea este acolo și poate auzi asta, te rog vino acasă. 319 00:24:56,760 --> 00:24:59,777 Suntem destul de siguri, Catherine. Și prietenul ei Angel. 320 00:24:59,789 --> 00:25:02,700 Și Angel este tată. El suferă o poveste lungă. 321 00:25:10,650 --> 00:25:18,130 Poți să vezi alți copii acolo? Le auzi? Da, asta vreau să spun. 322 00:25:21,180 --> 00:25:26,390 Copiii ies acolo și cineva îi pune să fie. 323 00:25:29,950 --> 00:25:33,739 Mai sunt și alți copii. Copiii nu vor să fie 324 00:25:33,751 --> 00:25:37,470 a spus ce faci. Copiii nu vor să meargă acasă. 325 00:25:38,450 --> 00:25:42,694 Nu ai avut niciodată unele bune. Fugi să caute lucruri. 326 00:25:42,706 --> 00:25:46,730 În timpul lucrurilor, toată noaptea să fie făcută. Nu, nu, nu este. 327 00:25:47,025 --> 00:25:51,070 Nu e copilul meu. Poate un copil ca asta. Ea nu le cumpără mama. 328 00:25:52,170 --> 00:25:58,270 Mumie. Mumie. Mumie. Poate e o trupă acolo, în schimb. 329 00:26:05,130 --> 00:26:06,130 Mumie. 330 00:26:52,840 --> 00:27:00,840 Buna ziua. Hei, Richard. Bine. Ești acasă. Acesta este prietenul meu, Dr. Beehide. 331 00:27:16,765 --> 00:27:22,340 Ce mai faci ingerule? Baiete. Prin aceeași. E în regulă. 332 00:27:23,020 --> 00:27:25,707 E în regulă. Acesta este un lucru bun. Acesta este un 333 00:27:25,719 --> 00:27:28,740 lucru bun. Angel este chiar aici? Nu, nu este. 334 00:27:29,560 --> 00:27:31,315 Angel este chiar aici? Ea nu este aici. Ea nu e. 335 00:27:31,327 --> 00:27:33,056 Aici. Acesta este lucrul meu care este mai puțin decât mare. 336 00:27:33,080 --> 00:27:36,180 O aducem înapoi. O aduce înapoi. E în regulă. 337 00:27:36,780 --> 00:27:38,890 Vrem să o facă, ea face o binecuvântare asupra realului 338 00:27:38,902 --> 00:27:40,940 vieți. Asta e doar pentru a fi de dragul Angelei. 339 00:27:40,941 --> 00:27:48,680 Am nevoie să scoți pe toți afară. Hai repede, doar fă-o. Haide. 340 00:27:50,140 --> 00:27:52,820 Hei, amice, cine doar încearcă să ajute? Ieși dracului afară. Bine. 341 00:28:28,080 --> 00:28:34,500 Ce spun eu? Putem fi bine, bine? 342 00:28:35,930 --> 00:28:39,223 Pentru ca ea să găsească uşurare, a trebuit să iasă afară 343 00:28:39,235 --> 00:28:42,100 a sistemului ei de credințe în afara credinței mele. 344 00:28:45,020 --> 00:28:51,100 Suntem vecinii tăi. Atunci vrem doar să fim aici pentru tine și să facem tot ce putem. 345 00:28:56,440 --> 00:28:57,560 Ea nu are haină de ploaie. 346 00:28:59,740 --> 00:29:02,690 Da, trebuie să o facă. Cred că florile o fac acum. 347 00:29:02,702 --> 00:29:05,440 Grăbește-te, ia cheia. Nu știu cum să merg acolo. 348 00:29:06,100 --> 00:29:14,100 Hai să mergem înainte cu tine. 349 00:30:09,110 --> 00:30:10,110 Bun? 350 00:30:12,010 --> 00:30:13,010 Cum suntem noi? 351 00:30:30,130 --> 00:30:31,330 Salut, care este numele tau? 352 00:30:38,710 --> 00:30:39,710 Sunt aici. 353 00:30:40,510 --> 00:30:41,510 Care este pălăria ta? 354 00:30:43,370 --> 00:30:44,370 Angela. 355 00:30:55,840 --> 00:30:56,960 Hei, Matt, cum te cheamă? 356 00:30:57,440 --> 00:30:59,210 Nu, nu sunt supărat pe tine. 357 00:30:59,790 --> 00:31:02,870 Îmi pare rău. Am încercat să-ți spun. 358 00:31:02,970 --> 00:31:04,390 Angela, cum mă cheamă? 359 00:31:04,610 --> 00:31:06,370 Hei, spune-i tatălui tău. De cât timp mergi? 360 00:31:07,190 --> 00:31:08,190 Cât timp? 361 00:31:08,580 --> 00:31:11,550 De ce mă tot întrebi asta? Este important. De ce tot întrebi? 362 00:31:11,780 --> 00:31:14,303 Se pare că i-a ratat-o. Angela, doar 363 00:31:14,315 --> 00:31:16,970 spune-i tatălui tău același lucru pe care mi l-ai spus mie. 364 00:31:17,090 --> 00:31:19,350 Cât timp crezi că ai fost plecat? Nu știu. 365 00:31:23,850 --> 00:31:24,850 Cateva ore? 366 00:31:33,620 --> 00:31:35,280 Poate că ai plecat trei zile. 367 00:31:46,380 --> 00:31:48,560 Ne poți spune ceva ce îți amintești? 368 00:31:49,285 --> 00:31:50,220 Tocmai am intrat. 369 00:31:50,240 --> 00:31:51,460 Am de gând să încep să plouă. 370 00:31:51,760 --> 00:31:53,920 O să fac asta cu mult înainte. 371 00:31:55,280 --> 00:31:57,400 Dacă nu-ți amintești prea multe. 372 00:32:00,280 --> 00:32:02,740 Dar picioarele ei se simt foarte bine. 373 00:32:02,980 --> 00:32:06,189 Și ne-a funcționat să ne facem o idee mai bună 374 00:32:06,201 --> 00:32:09,300 a ceea ce s-a întâmplat în ultimele trei zile. 375 00:32:09,420 --> 00:32:10,380 Trebuie să te examinăm. 376 00:32:10,440 --> 00:32:12,555 Uneori, când copiii au de-a face cu oricare 377 00:32:12,567 --> 00:32:15,120 leziuni psihologice sau traumatice semnificative, 378 00:32:15,570 --> 00:32:17,224 poate avea unele retrograde pe fiecare dintre 379 00:32:17,236 --> 00:32:19,120 ei, dar s-ar putea să nu-și amintească evenimentele din Manhattan. 380 00:32:19,121 --> 00:32:22,080 Cum te simți, dragă? Te doare? 381 00:32:22,520 --> 00:32:23,700 Nu știu. 382 00:32:25,080 --> 00:32:26,680 A fost vreodată tratată cu hipnoză? 383 00:32:27,080 --> 00:32:27,240 Nu. 384 00:32:27,340 --> 00:32:30,560 Văd că familia are vreo boală psihiatrică. 385 00:32:31,410 --> 00:32:32,796 Nu, e sănătoasă, e foarte puternică. 386 00:32:32,820 --> 00:32:34,120 Ai grijă de butoane, bine? 387 00:32:34,200 --> 00:32:36,188 Da, dacă ai întrebări oricând, doar 388 00:32:36,200 --> 00:32:38,160 așa că trebuie să aibă niște medicamente în casă. 389 00:32:41,940 --> 00:32:42,940 Ce se petrece aici? 390 00:32:44,850 --> 00:32:45,956 Acest lucru este direct scăzut. 391 00:32:45,980 --> 00:32:47,100 De ce nu mă aștepți? 392 00:32:47,101 --> 00:32:49,540 Bine, să începem. Din nou, de sus. 393 00:32:49,680 --> 00:32:51,036 O să te ating chiar aici, bine? 394 00:32:51,060 --> 00:32:53,900 Nu se plânge de nicio durere, dar este dezorientată. 395 00:32:54,870 --> 00:32:56,880 Ceea ce se poate întâmpla cu traumatisme craniene. 396 00:32:57,020 --> 00:32:58,740 O să aruncăm o privire aici. 397 00:32:59,340 --> 00:32:59,740 Mulțumesc, Joe. 398 00:33:00,040 --> 00:33:03,120 Acum trebuie să facem mai mult și mai puțină parte din examene. 399 00:33:03,420 --> 00:33:04,500 Un pic prea inconfortabil. 400 00:33:04,940 --> 00:33:06,200 Acestea se numesc seruri. 401 00:33:06,560 --> 00:33:08,556 Dacă ești bine, aceasta este partea mai sensibilă. 402 00:33:08,580 --> 00:33:09,580 Va fi schimbat. 403 00:33:10,280 --> 00:33:12,160 Ne vedem câteva minute, bine. 404 00:33:12,360 --> 00:33:14,600 Dacă la un moment dat ai eșuat acest confort, te rog să-mi spui. 405 00:33:14,601 --> 00:33:17,490 O să simt un pic de jeleu rece 406 00:33:17,502 --> 00:33:20,140 și multă presiune, dar fără durere, bine? 407 00:33:20,400 --> 00:33:21,840 E puțină presiune, bine? 408 00:33:22,080 --> 00:33:24,700 Voi lua doar câteva mostre. 409 00:33:24,940 --> 00:33:28,080 Caut să văd dacă inelul tău hormonal este încă intact. 410 00:33:28,260 --> 00:33:31,940 Uneori, când oamenii sunt atinși în mod necorespunzător, acele lucruri pot fi deteriorate. 411 00:33:33,240 --> 00:33:34,240 Am terminat cu toții. 412 00:33:34,360 --> 00:33:34,560 Poftim. 413 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Da, ai înțeles. 414 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 Poti pleca. 415 00:33:41,880 --> 00:33:43,660 Am efectuat examene fizice riguroase. 416 00:33:43,980 --> 00:33:46,426 Mă gândesc cum faci asta pentru că nu e niciun semn de suferință. 417 00:33:46,450 --> 00:33:50,580 Nu există dovezi de agresiune sexuală, toxicologie, așa că nu vorbi. 418 00:33:50,640 --> 00:33:51,880 Poveștile lor sunt consistente. 419 00:33:51,940 --> 00:33:54,220 Amândoi spun că tocmai s-au dus să petreacă în pădure. 420 00:33:54,620 --> 00:33:56,669 S-au rătăcit pe drumul de întoarcere și le-a fost frică 421 00:33:56,681 --> 00:33:58,516 să aibă probleme, așa că au continuat să meargă. 422 00:33:58,540 --> 00:34:00,778 Trei zile mai târziu, aveau un drum de 30 de mile și 423 00:34:00,790 --> 00:34:03,096 unii fermieri hambar fără nicio idee despre timpul care a trecut. 424 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 Sunt despre cineva. 425 00:34:04,320 --> 00:34:06,280 Trebuie să fie ceva ce nu ne spun. 426 00:34:06,880 --> 00:34:10,100 Capul tău are o bază complicată când ne confruntăm cu anomalii nedefinite. 427 00:34:11,760 --> 00:34:13,440 Ar trebui să vă considerați norocoși. 428 00:34:14,110 --> 00:34:18,680 Cu siguranță ai trecut aceleași secrete, dar fiecare test este ilegal. 429 00:34:20,110 --> 00:34:21,480 Totul este perfect legal. 430 00:34:21,640 --> 00:34:22,640 Pot merge acasă? 431 00:34:25,480 --> 00:34:30,560 Adică, cred că e ca și cum cineva pe care îl cunosc ar veni aici, dar pot să-ți spun. 432 00:34:30,940 --> 00:34:35,600 Mi-a lipsit această fericire când ți-am văzut numele pe panoul de admisie. 433 00:34:36,200 --> 00:34:37,440 Nu știu dacă ești îngrijorat. 434 00:34:37,580 --> 00:34:41,460 Am plecat de aici și nu am timp. 435 00:34:41,610 --> 00:34:43,960 Știu că mi-e frică pentru tine. 436 00:34:52,600 --> 00:34:54,320 Pot să merg acasă acum? 437 00:35:03,450 --> 00:35:05,390 Știi că te iubesc, nu? 438 00:35:06,470 --> 00:35:08,130 Spune-mi orice. 439 00:35:10,580 --> 00:35:12,566 Ce ți-a plăcut să faci acolo, în pădure? 440 00:35:12,590 --> 00:35:13,590 Nu știu. 441 00:35:13,970 --> 00:35:15,790 Vreau sa gasesc... 442 00:35:20,220 --> 00:35:21,420 Vreau să vorbesc cu mama. 443 00:35:24,140 --> 00:35:25,680 Uneori îi aud vocea. 444 00:35:26,220 --> 00:35:27,440 Ea vorbește cu mine. 445 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 Da. 446 00:35:31,060 --> 00:35:32,541 Poate că uneori îi aud și vocea. 447 00:35:33,660 --> 00:35:35,140 Ea nu vrea să fie prinsă aici. 448 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 Ea întâlnește Biblia. 449 00:35:37,280 --> 00:35:38,420 Ea merge la biserică. 450 00:35:38,780 --> 00:35:40,020 Unul încă miroase a nebun. 451 00:35:40,700 --> 00:35:41,580 A fost foarte greu. 452 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 Nu ești nebun. 453 00:35:48,930 --> 00:35:49,930 S-ar putea să o lumânare. 454 00:35:53,090 --> 00:35:54,090 Limpezeste-ti mintea. 455 00:35:56,470 --> 00:35:59,390 Stai în copaci, ținând în mână ceva ce-ți place. 456 00:36:00,710 --> 00:36:01,830 Asta vă oferă conexiune. 457 00:36:03,770 --> 00:36:05,930 Tocmai ai început să vorbești cu Spiritul Susținerii. 458 00:36:07,280 --> 00:36:10,010 Spiritul Meu de Sain. 459 00:36:22,980 --> 00:36:23,980 Ea nu era acolo. 460 00:36:25,220 --> 00:36:26,220 Nimeni nu trebuie. 461 00:36:28,250 --> 00:36:28,920 A luat eșarfa. 462 00:36:29,180 --> 00:36:30,300 Asta a fost legătura mea. 463 00:36:41,460 --> 00:36:43,620 Lasă-mă în pace acum. 464 00:37:31,160 --> 00:37:32,160 Bună seara. 465 00:37:34,120 --> 00:37:34,620 Du-te înainte și perie. 466 00:37:34,880 --> 00:37:36,080 Mâine ai biserică? 467 00:37:38,300 --> 00:37:39,300 Hei, mama. 468 00:37:40,240 --> 00:37:42,200 Vrei să înfrunți asta în patul tău în seara asta? 469 00:37:43,340 --> 00:37:44,340 Sigur ca poti. 470 00:37:44,960 --> 00:37:45,580 Periați-vă. 471 00:37:45,640 --> 00:37:46,640 Vino bine înăuntru. 472 00:37:47,600 --> 00:37:48,600 Mulțumiri. 473 00:37:52,860 --> 00:38:00,860 Poți să-l zgârie? 474 00:38:15,900 --> 00:38:16,900 Hai să o zgâriem. 475 00:39:09,500 --> 00:39:12,120 Ce ați spus? 476 00:39:20,255 --> 00:39:21,376 Unde ai spus ceva? 477 00:39:25,440 --> 00:39:26,620 Chiar știu ceva. 478 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 La naiba. 479 00:40:00,940 --> 00:40:02,180 Ce era gata pentru micul dejun? 480 00:40:04,070 --> 00:40:05,690 Iată-l. 481 00:40:05,691 --> 00:40:06,990 Da, sunt faimoase clătite. 482 00:40:08,210 --> 00:40:09,750 Avem un drum stâncos. 483 00:40:11,110 --> 00:40:12,450 Pentru că de ce dracu nu? 484 00:40:13,170 --> 00:40:14,990 Drumul stâncos nu te-a ridicat. 485 00:40:16,250 --> 00:40:17,250 Nu știu. 486 00:40:17,670 --> 00:40:19,770 Micul dejun este în pat. 487 00:40:21,530 --> 00:40:22,530 Hei. 488 00:40:24,210 --> 00:40:27,110 Toată lumea se gândește la drum stâncos. 489 00:40:49,830 --> 00:40:50,830 Hei hei hei. 490 00:40:52,830 --> 00:40:53,910 Hei hei hei. 491 00:40:53,950 --> 00:40:56,170 Cum cred că vrei să ștergi patul. 492 00:41:07,430 --> 00:41:08,510 Asta e până. 493 00:41:09,810 --> 00:41:12,250 Da, hai să te curățăm. 494 00:41:12,430 --> 00:41:13,430 În regulă. 495 00:41:16,820 --> 00:41:18,100 Cred că. 496 00:41:20,570 --> 00:41:21,570 Bine. 497 00:41:23,590 --> 00:41:25,470 Hai, Hai... 498 00:41:27,840 --> 00:41:28,840 Poți sa faci asta. 499 00:41:29,550 --> 00:41:31,130 Și o să-l pun. 500 00:41:32,950 --> 00:41:34,470 Acum voi face asta... 501 00:41:37,450 --> 00:41:39,710 Stați și așezați-vă. 502 00:42:15,220 --> 00:42:16,220 Bine. 503 00:43:23,230 --> 00:43:24,630 Asta este. 504 00:43:24,631 --> 00:43:25,631 Da. 505 00:43:49,670 --> 00:43:50,090 Salut Joe. 506 00:43:50,230 --> 00:43:51,230 Unde este? 507 00:43:55,740 --> 00:43:56,400 Unde este? 508 00:43:56,401 --> 00:43:58,220 Unde este? 509 00:44:23,910 --> 00:44:27,030 O, Isuse, sunt puțin Haide. 510 00:44:27,031 --> 00:44:28,031 Hai, continuă. 511 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 Haide. 512 00:44:33,480 --> 00:44:33,920 Haide. 513 00:44:34,080 --> 00:44:34,380 Haide draga. 514 00:44:34,381 --> 00:44:35,381 Vrei să simți asta? 515 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 Fii atent acolo, domnule. 516 00:44:36,860 --> 00:44:37,420 Ești clar. 517 00:44:37,880 --> 00:44:39,800 Hai să mergem, dragă, vrei să mergi? 518 00:44:40,380 --> 00:44:41,380 Vrei să mergi. 519 00:44:41,840 --> 00:44:43,120 Vei merge spre orașul abrupt. 520 00:44:43,200 --> 00:44:44,340 Vrei să mergi în orașul abrupt. 521 00:44:44,341 --> 00:44:47,060 L-am doborât, l-am doborât, l-am doborât. 522 00:44:47,061 --> 00:44:49,860 L-am doborât, l-am doborât, l-am doborât. 523 00:44:49,861 --> 00:44:51,501 L-am doborât, l-am doborât, l-am doborât. 524 00:44:53,100 --> 00:44:55,536 Să mergem mai departe și să obținem un set complet de finale. 525 00:44:55,560 --> 00:44:57,700 Așa că am nevoie de presiunea deplină pentru ridicarea mea. 526 00:44:57,720 --> 00:44:58,620 Să fim gata. 527 00:44:58,680 --> 00:45:00,420 Le voi mări, bine. 528 00:45:01,280 --> 00:45:04,560 Nu, cred că suntem deja pregătiți pentru examenul medical, așa că vreau să răcesc. 529 00:45:04,950 --> 00:45:12,950 Când ieşim din cameră. 530 00:45:45,170 --> 00:45:46,890 L-ați văzut vreodată pe vreunul din el așa? 531 00:45:49,410 --> 00:45:52,200 Doamne, lasă cuvântul Tău să ne umple inimile. 532 00:45:52,620 --> 00:45:55,580 Fie ca tot ceea ce facem astăzi aici glorifica numele tău. 533 00:45:58,360 --> 00:45:59,800 Frați și surori în Hristos. 534 00:46:01,280 --> 00:46:05,120 O dimineață bună glorioasă pentru voi aici în această zi binecuvântată de închinare. 535 00:46:06,080 --> 00:46:12,220 Este o zi foarte specială de închinare și sărbătoare aici în această duminică. 536 00:46:14,560 --> 00:46:15,860 Dumnezeu ne-a dat o minune. 537 00:46:19,510 --> 00:46:24,540 Ai considerat că este potrivit să ne întorci oaia pierdută. 538 00:46:25,260 --> 00:46:30,340 Iubita noastră Catherine West este acasă sănătoasă și sigură. 539 00:46:31,040 --> 00:46:33,660 În regulă. 540 00:48:24,510 --> 00:48:28,520 Și dragostea tatălui tău că ai mers la cruce și de acolo. 541 00:48:28,521 --> 00:48:33,840 Sângele tău a fost vărsat și a curs de-a lungul veacurilor. 542 00:48:35,260 --> 00:48:43,260 Dar noi îl știm pe acel Tată, Tată, din cauza acelui sânge. 543 00:48:45,060 --> 00:48:50,200 Am fost mântuiți într-o zi și am pretins raiul drept casă. 544 00:49:02,055 --> 00:49:07,370 Deci, în Hristos, el nu este în numele lui Isus. 545 00:49:07,550 --> 00:49:08,550 Corpul este în lumină. 546 00:49:09,490 --> 00:49:11,210 Corpul este în lumină. 547 00:49:50,980 --> 00:49:52,120 Dar neurologii? 548 00:49:52,320 --> 00:49:59,800 A spus că, în primul rând, a subliniat faptul că poți aduce o stare de transă. 549 00:49:59,801 --> 00:50:03,560 Poate de aceea nu vorbesc și nu au niciun sens. 550 00:50:03,561 --> 00:50:05,100 Ei își scot pantofii. 551 00:50:05,520 --> 00:50:06,640 Ei merg 30 de mile. 552 00:50:07,540 --> 00:50:09,000 Crezi că sunt hormoni? 553 00:50:09,800 --> 00:50:09,920 Uman? 554 00:50:10,720 --> 00:50:11,720 Nu. 555 00:50:14,530 --> 00:50:15,620 Nu, eu nu. 556 00:50:15,800 --> 00:50:16,980 Mâna sus, te rog, nu asta. 557 00:50:16,981 --> 00:50:19,720 Catherine trebuia să fie botezată și noi nu am înțeles. 558 00:50:20,080 --> 00:50:21,360 Și nu ar trebui. 559 00:50:21,580 --> 00:50:23,140 Pentru că am vrut să fie o bunica acolo. 560 00:50:23,160 --> 00:50:24,160 Nu e vina. 561 00:50:24,320 --> 00:50:26,280 În biserica noastră, noi nu-l botezăm ca prunci. 562 00:50:26,400 --> 00:50:27,020 Așteptăm până vor fi mai mari. 563 00:50:27,100 --> 00:50:28,420 Asta pentru a înțelege disciplina creștină. 564 00:50:28,421 --> 00:50:33,340 Ceva pe care l-au făcut acolo i-a deschis pentru ca un spirit nesfânt să intre. 565 00:50:33,580 --> 00:50:35,680 Așa funcționează posesia demonică. 566 00:50:38,570 --> 00:50:41,520 Știi unde s-a dus Isus după ce a murit pe iarnă pe cruce? 567 00:50:42,270 --> 00:50:46,160 A mers în iad pentru a-și declara autoritatea asupra diavolului. 568 00:50:47,240 --> 00:50:50,060 Și a reapărut trei zile mai târziu. 569 00:50:51,150 --> 00:50:53,520 Trei zile, la fel ca fetele noastre. 570 00:50:54,990 --> 00:50:56,900 Crezi că s-au dus în iad? 571 00:50:59,110 --> 00:51:01,060 Arde-le picioarele în iad. 572 00:51:01,900 --> 00:51:03,760 Dumnezeu posedă de diavol. 573 00:51:06,235 --> 00:51:09,580 Sunt o activitate păgână sau vorbesc cu morții. 574 00:51:10,580 --> 00:51:13,520 Oriunde mergeau acele fete, aduceau ceva înapoi cu ele. 575 00:51:14,780 --> 00:51:16,100 Nu trebuie să dormi puțin. 576 00:51:54,670 --> 00:51:55,680 Grozav. 577 00:51:57,250 --> 00:52:00,860 Așa era ea ca un cățeluș putred. 578 00:53:16,760 --> 00:53:17,760 Hei. 579 00:53:19,030 --> 00:53:22,500 M-ai întrebat dacă am mai văzut așa ceva până acum? 580 00:53:23,320 --> 00:53:24,320 Nu. 581 00:53:24,435 --> 00:53:27,900 Dar există oameni acolo care au. 582 00:53:29,355 --> 00:53:30,640 Am citit asta la facultate. 583 00:53:31,680 --> 00:53:36,380 Cred că ar putea avea niște răspunsuri pe care medicii Angelei nu le au. 584 00:53:36,780 --> 00:53:37,160 Text spiritual. 585 00:53:37,560 --> 00:53:38,560 Mulțumesc, Scott. 586 00:53:41,100 --> 00:53:42,100 Nu crezi în Dumnezeu? 587 00:53:42,380 --> 00:53:44,340 Nu cred in intrebare. 588 00:53:46,080 --> 00:53:48,420 Voi cei religioși deopotrivă, știți ce? 589 00:53:48,640 --> 00:53:49,360 Se întâmplă ceva rău. 590 00:53:49,600 --> 00:53:50,040 Trebuie să fie diavolul. 591 00:53:50,220 --> 00:53:50,720 Se întâmplă ceva bine. 592 00:53:50,900 --> 00:53:51,900 Trebuie să fie Dumnezeu. 593 00:53:52,470 --> 00:53:58,980 Este un mit creat de oameni pentru a explica lucruri pe care nu le vor înțelege niciodată. 594 00:54:00,460 --> 00:54:02,640 Am făcut deja asta. 595 00:54:03,520 --> 00:54:04,940 Știu că rugăciunea nimănui. 596 00:54:05,380 --> 00:54:07,720 Știu că orice apostol creează ceea ce primesc. 597 00:54:08,400 --> 00:54:09,760 Știu că soția mea a murit. 598 00:54:11,400 --> 00:54:13,800 De ce niște bumbac, sunt o fată fără stomac și nu. 599 00:54:16,750 --> 00:54:21,260 Domnule Fielding, așa cum văd eu, 600 00:54:24,035 --> 00:54:27,040 dar trebuie să mă duc să-mi verific miracolul în instituția psihică. 601 00:54:27,320 --> 00:54:29,120 Acum mă vei scuza. 602 00:54:30,040 --> 00:54:33,100 Înainte să trânti ușa, îmi poți acorda un minut? 603 00:54:42,890 --> 00:54:47,140 Când eram mai mică, aveam să devin călugăriță dacă poți să crezi. 604 00:54:48,670 --> 00:54:52,860 Am crezut că sunt gata să-mi dau viața Domnului, dar nu am fost. 605 00:54:53,850 --> 00:54:57,020 Și mi-am încălcat angajamentul personal. 606 00:54:58,800 --> 00:55:00,560 Chiar înainte să-mi depun jurămintele, 607 00:55:05,010 --> 00:55:06,010 am ramas insarcinata, 608 00:55:08,050 --> 00:55:10,810 și am vrut doar să-l păstrez. 609 00:55:11,410 --> 00:55:15,530 Toate acestea sunt alegerea unui nou nume înainte de a intra în mănăstire. 610 00:55:15,850 --> 00:55:20,690 Ei își schimbă numele în Mark transformarea din vechea lor viață. 611 00:55:21,800 --> 00:55:26,930 - Nu am apucat să. - Mi folosesc niciodată numele, dar fiica ta tocmai a făcut-o. 612 00:55:28,010 --> 00:55:30,550 Sora Mary Xavier, a spus ea, 613 00:55:30,930 --> 00:55:32,730 și știa ce sa întâmplat cu copilul meu. 614 00:55:34,005 --> 00:55:36,870 Nu am spus nimănui cu capul meu ales, 615 00:55:38,440 --> 00:55:39,770 sau despre sarcina mea. 616 00:55:41,490 --> 00:55:42,490 Nu atunci. 617 00:55:43,510 --> 00:55:47,570 Nu decând. Nici un singur suflet viu. 618 00:56:42,230 --> 00:56:45,370 Presupun că este o expertă în posesie demonică. 619 00:56:45,610 --> 00:56:46,250 Este corect? 620 00:56:46,530 --> 00:56:47,650 Presupun că poți spune asta. 621 00:56:47,730 --> 00:56:51,030 Dar dacă doar mergi la biserica catolică într-o zi și spui: 622 00:56:56,240 --> 00:56:57,720 O las pe seama profesioniștilor. 623 00:56:58,100 --> 00:56:59,440 Acum a început călătoria mea. 624 00:56:59,840 --> 00:57:06,500 Există o mamă care încearcă să înțeleagă fenomenele, 625 00:57:06,880 --> 00:57:10,600 și, de asemenea, pentru a ajuta alți părinți care merg la biserica înaltă, explicat în final. 626 00:57:10,925 --> 00:57:13,380 Ai avut șansa de a participa la prelegeri în toată lumea. 627 00:57:13,420 --> 00:57:15,420 Chiar ai avut ocazia să vorbești la baie. 628 00:57:15,540 --> 00:57:17,180 Am, dar știi, 629 00:57:17,300 --> 00:57:19,460 legătura nu este o intervenție catolică. 630 00:57:20,620 --> 00:57:21,620 A fost actriță, 631 00:57:22,420 --> 00:57:24,940 devenit educator, fel de educație, 632 00:57:25,580 --> 00:57:28,120 un expert în exorciști, nu un exorcist. 633 00:57:28,820 --> 00:57:30,580 Bună, salut, mă numesc Ann Brooks. 634 00:57:30,640 --> 00:57:32,980 Tocmai sunam de Crăciun pentru un client de-al tău. 635 00:57:33,140 --> 00:57:36,840 Știi, dreptul la exorcizare este unul dintre cele mai vechi ritualuri umane. 636 00:57:37,620 --> 00:57:41,080 Fiecare cultură și fiecare țară, în măsura în care a fost inclusă istoria, 637 00:57:41,400 --> 00:57:46,180 există o ceremonie pentru a risipi energiile negative și a călători către auz. 638 00:57:47,200 --> 00:57:50,780 De la drepturile musulmane la etica umană până la textul zoroastrian, 639 00:57:51,560 --> 00:57:55,040 există chiar și unele incantații pentru exorcizare la veverițele de la Marea Moartă. 640 00:57:55,680 --> 00:57:58,200 Deci cred că știu că răspunsul la asta, 641 00:57:58,400 --> 00:57:59,620 dar este posesie demonică. 642 00:58:00,180 --> 00:58:00,320 Da. 643 00:58:01,120 --> 00:58:03,000 Cred că întrebarea corectă este, 644 00:58:03,260 --> 00:58:04,540 sunt oamenii pe care îi vizitez? 645 00:58:05,260 --> 00:58:06,420 Este această suferință reală? 646 00:58:07,460 --> 00:58:08,460 Absolut, 647 00:58:24,850 --> 00:58:26,190 cineva pe care îl cunosc suferă, 648 00:58:26,790 --> 00:58:34,790 iar el m-a ajutat. 649 00:58:53,680 --> 00:58:55,780 Și atunci lucrurile lui sunt de fapt reale? 650 00:58:56,220 --> 00:58:57,720 Decivos sunt reale. 651 00:58:58,100 --> 00:58:59,660 Puterea sugerează St.W. 652 00:59:00,100 --> 00:59:01,100 şi Israel. 653 00:59:02,580 --> 00:59:04,900 Cred că ceea ce mă întrebi este 654 00:59:04,901 --> 00:59:09,840 dacă cred în faptul că aceste lucruri o vor ajuta cu adevărat pe fiica ta. 655 00:59:10,340 --> 00:59:15,120 Dar ceea ce ar trebui să întrebi este dacă crezi asta. 656 00:59:16,070 --> 00:59:17,070 Este sceptic. 657 00:59:17,340 --> 00:59:18,340 Asta e bine. 658 00:59:19,025 --> 00:59:21,120 Dar asta te duce doar atât de departe. 659 00:59:22,340 --> 00:59:24,580 După aceea, a trebuit să vină cu niște răspunsuri reale. 660 00:59:25,940 --> 00:59:29,720 Cunosc niște consilieri speciali care nu sunt dispuși să facă. 661 00:59:30,640 --> 00:59:31,840 Vreau să vorbesc despre radio. 662 00:59:33,140 --> 00:59:34,140 Dar il accesez. 663 00:59:38,895 --> 00:59:41,510 De fapt, nu am fost martor. 664 00:59:41,511 --> 00:59:43,370 Cunosc exorcismul. 665 00:59:43,790 --> 00:59:44,770 Nu m-au lăsat. 666 00:59:44,810 --> 00:59:45,810 De ce nu? 667 00:59:46,790 --> 00:59:47,790 Opinia mea? 668 00:59:48,550 --> 00:59:50,570 Pentru că nu sunt membru al naibii de patriarhat. 669 00:59:52,170 --> 00:59:54,410 Sunt în onoarea de a fi martor la exorcizare, 670 00:59:54,740 --> 00:59:58,450 dar sigur că am fost martor la posesia ei. 671 00:59:58,780 --> 01:00:03,870 Mi-am petrecut următorii 10 ani încercând să înțeleg ce am văzut cu ochii mei. 672 01:00:04,750 --> 01:00:08,890 Am studiat fiecare cultură, fiecare religie, fiecare ritual pe care l-am putut găsi. 673 01:00:09,440 --> 01:00:13,030 Tocmai am învățat atât de multe despre toate chestiile astea. 674 01:00:13,370 --> 01:00:17,290 Vreau ca oamenii să înțeleagă că este posibil 675 01:00:17,291 --> 01:00:19,690 pentru a supraviețui celor mai traumatizante experiențe. 676 01:00:19,910 --> 01:00:23,890 Și nu numai că a supraviețuit, dar și a prosperat. 677 01:00:25,150 --> 01:00:25,730 Aceasta este ea? 678 01:00:26,130 --> 01:00:26,470 Acesta este Raven? 679 01:00:26,690 --> 01:00:27,690 Da. 680 01:00:28,090 --> 01:00:29,230 Ea e. 681 01:00:31,710 --> 01:00:33,730 Nu fusese barca venită. 682 01:00:34,060 --> 01:00:36,050 A fost un succes atât de mare. 683 01:00:36,300 --> 01:00:37,750 O ura. 684 01:00:37,870 --> 01:00:40,050 Nu m-a iertat niciodată că am scris-o. 685 01:00:40,770 --> 01:00:42,030 Nu m-am iertat niciodată. 686 01:00:42,930 --> 01:00:43,990 Ea a adus ascunzătoarea. 687 01:00:44,510 --> 01:00:46,050 S-a îndepărtat, chiar și acum. 688 01:00:46,630 --> 01:00:47,750 Nu știu unde este. 689 01:00:48,680 --> 01:00:49,680 Deci spune-mi. 690 01:00:52,160 --> 01:00:55,610 Există multe forțe întunecate în această lume, domnule Fielding. 691 01:00:56,890 --> 01:00:58,450 Nu toate sunt supranaturale. 692 01:00:59,730 --> 01:01:04,550 Mă trezesc în fiecare dimineață întrebându-mă unde este fiica mea. 693 01:01:05,840 --> 01:01:06,470 Rogându-le. 694 01:01:06,530 --> 01:01:09,330 Sunt o față dulce pentru a primi una dintre aceste zile. 695 01:01:10,310 --> 01:01:13,730 Am văzut ceva în cartea ta care m-a făcut să vin astăzi aici. 696 01:01:14,510 --> 01:01:16,310 A făcut câteva fotografii în spital. 697 01:01:19,170 --> 01:01:21,530 Vreau să-mi ajut fiica. 698 01:01:21,570 --> 01:01:22,730 Îl ajut pe al tău. 699 01:01:24,070 --> 01:01:26,050 Ii dau ajutor din nou. 700 01:01:37,720 --> 01:01:39,020 Slavă Domnului. 701 01:01:41,500 --> 01:01:42,540 Părintele Maddox. 702 01:01:43,380 --> 01:01:46,020 Victor și tatăl mamei ei, masa aceea de Crăciun. 703 01:01:46,220 --> 01:01:47,580 Femeia despre care ți-am spus. 704 01:01:47,760 --> 01:01:49,640 Vă mulțumim foarte mult că v-ați alăturat nouă. 705 01:01:49,820 --> 01:01:52,460 Presupun că sunteți familiarizat cu procedurile secțiunii noastre. 706 01:01:52,800 --> 01:01:53,800 Eu sunt. 707 01:01:54,400 --> 01:01:55,400 Unde este ea? 708 01:02:12,420 --> 01:02:14,140 Ea știe cine sunt. 709 01:02:16,120 --> 01:02:17,260 Unde e la fata? 710 01:02:18,660 --> 01:02:20,360 Am grijă de ea acasă. 711 01:02:20,600 --> 01:02:21,600 Nu este o idee bună. 712 01:02:42,935 --> 01:02:43,935 Nu e nimeni acasă. 713 01:02:54,830 --> 01:02:56,800 Acesta este Toni. 714 01:02:58,580 --> 01:02:59,580 Miranda. 715 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 Hei Toni. 716 01:03:04,800 --> 01:03:05,800 Miranda. 717 01:03:20,340 --> 01:03:21,340 Ce face? 718 01:03:23,120 --> 01:03:24,140 Sunt un copil bun de primul an. 719 01:03:24,141 --> 01:03:24,720 Sunt un copil bun de primul an. 720 01:03:24,721 --> 01:03:26,840 Sunt aici să ajut. 721 01:03:27,000 --> 01:03:27,540 Toni. 722 01:03:27,940 --> 01:03:28,940 Hei. 723 01:03:29,720 --> 01:03:30,720 Este prietenul meu Chris. 724 01:03:30,850 --> 01:03:32,396 Acum va face tot ce poate. 725 01:03:32,420 --> 01:03:33,860 Fiica mea este pe Zoom. 726 01:03:34,380 --> 01:03:35,620 Cu toții am rămas scurt. 727 01:03:36,020 --> 01:03:40,340 Dar fiul meu, așa cum putem fi, Dumnezeu ne pedepsește. 728 01:03:41,140 --> 01:03:42,140 Haide. 729 01:03:54,470 --> 01:03:55,470 Încă nu ești aici. 730 01:04:26,450 --> 01:04:28,000 Hai să te scoatem din ochi. 731 01:04:39,500 --> 01:04:41,140 Stiu cine esti. 732 01:04:42,480 --> 01:04:44,440 Și știi cine sunt. 733 01:04:44,800 --> 01:04:46,900 Ne-am mai întâlnit. 734 01:04:47,920 --> 01:04:49,820 Și nu vorbesc cu tine acum. 735 01:04:50,600 --> 01:04:51,720 Cauți ploaie? 736 01:04:54,390 --> 01:04:55,390 Cauți ploaie? 737 01:04:56,510 --> 01:04:57,630 Cauți ploaie? 738 01:04:58,710 --> 01:04:59,970 Nu te speria. 739 01:05:01,570 --> 01:05:03,410 Unde te poti ajuta? 740 01:05:03,720 --> 01:05:05,290 Vă putem spune unde este. 741 01:05:06,230 --> 01:05:08,210 Tot ce trebuie să faci este să întrebi. 742 01:05:08,430 --> 01:05:10,170 Nu te cer nimic. 743 01:05:10,990 --> 01:05:12,450 Renunt la tine. 744 01:05:13,290 --> 01:05:16,150 Am venit aici pentru a-i întoarce viața acestui copil. 745 01:05:16,330 --> 01:05:18,770 De la cine este, sunt luat de bunăvoie. 746 01:05:19,410 --> 01:05:19,870 Da. 747 01:05:20,070 --> 01:05:21,070 Nu, sa întâmplat. 748 01:05:21,810 --> 01:05:23,250 Ce-ai făcut? 749 01:05:24,130 --> 01:05:25,530 În urmă cu două ore. 750 01:05:26,870 --> 01:05:34,870 Deci în cine ai spus că locuiește? 751 01:05:38,970 --> 01:05:42,610 Locuia într-un morman de piatră, unde ea își folosea limba și reacția. 752 01:05:42,611 --> 01:05:44,371 Deci, cum putem încerca moștenirea ta veche? 753 01:05:46,070 --> 01:05:46,910 Poți să o faci. 754 01:05:46,911 --> 01:05:47,670 Făceam asta aici. 755 01:05:47,671 --> 01:05:49,010 Nu sunt băieți aici. 756 01:05:49,011 --> 01:05:51,810 Vreau să încerc într-o zi și poate ea să zboare pe lângă mine? 757 01:05:51,930 --> 01:05:59,930 Sper că indirect poate. 758 01:06:28,361 --> 01:06:30,580 Nu există niciunul. 759 01:06:38,060 --> 01:06:41,900 Trebuie să sigiliști, dar să-l iubești și să o ții pe fiica. 760 01:06:43,380 --> 01:06:45,760 Deschide-ti ochii. 761 01:06:52,720 --> 01:06:54,700 Deci gata. 762 01:07:05,210 --> 01:07:05,470 Deci gata. 763 01:07:05,471 --> 01:07:07,950 Ce-ai făcut? 764 01:08:03,950 --> 01:08:08,510 Majoritatea părinților reverenți au în considerare toate dovezile 765 01:08:08,810 --> 01:08:10,050 și posibile rezultate. 766 01:08:10,650 --> 01:08:12,850 Și ce am văzut cu ochii mei, 767 01:08:13,330 --> 01:08:14,850 îi cerem să sprijine o abordare. 768 01:08:17,030 --> 01:08:18,910 Părinte, suntem aici să te sprijinim. 769 01:08:18,911 --> 01:08:21,210 Vrem să fim aici pentru tine în orice circumstanță. 770 01:08:21,430 --> 01:08:23,150 Aceasta este o situație foarte periculoasă. 771 01:08:23,190 --> 01:08:24,430 Periculos pentru tine, părinte. 772 01:08:24,790 --> 01:08:26,266 Periculoasă pentru Biserica Catolică. 773 01:08:26,290 --> 01:08:27,290 Te rog, intelege. 774 01:08:27,470 --> 01:08:31,050 M-am rugat cu noi. 775 01:08:31,850 --> 01:08:33,990 Când mă odihnesc, când mă odihnesc în mână, 776 01:08:34,190 --> 01:08:34,770 O să-i pun capul. 777 01:08:34,950 --> 01:08:36,030 Nu simt decât durere. 778 01:08:36,430 --> 01:08:40,330 Există un spirit care este prezent alături de ei. 779 01:08:40,331 --> 01:08:44,370 Trebuie să mergem înainte cât mai curând posibil cu acest ritual, 780 01:08:44,790 --> 01:08:46,330 cu ajutorul tuturor. 781 01:08:47,210 --> 01:08:55,210 Să luăm viețile a doi dintre ei. 782 01:08:58,781 --> 01:08:59,840 Cine este? 783 01:08:59,920 --> 01:09:04,840 Cine este? 784 01:09:04,841 --> 01:09:04,880 Cine este? 785 01:09:04,881 --> 01:09:05,881 E vina mea. 786 01:09:07,340 --> 01:09:11,140 Știi ce mi-a spus chestia aia când eram într-o cameră cu el? 787 01:09:12,100 --> 01:09:14,980 Încerc să mă convingă că Reagan a murit. 788 01:09:17,560 --> 01:09:18,560 Ce crezi? 789 01:09:18,700 --> 01:09:21,920 Ei bine, nu cred că asta vă va spune. 790 01:09:21,921 --> 01:09:23,840 Speranța este cea care mă ține în viață. 791 01:09:24,720 --> 01:09:27,740 Și asta va trebui să găsești pentru a face asta. 792 01:09:28,500 --> 01:09:31,040 Ce s-a întâmplat acolo nu a fost vina ta. 793 01:09:31,940 --> 01:09:34,820 Ceva în interiorul fetelor noastre sa răcit după ajutor. 794 01:09:35,360 --> 01:09:36,780 Te-a adus la mine. 795 01:09:37,300 --> 01:09:38,660 M-a pus în camera aceea. 796 01:09:39,420 --> 01:09:41,560 Acele fete sunt conectate acum. 797 01:09:42,000 --> 01:09:43,440 Familiile lor sunt legate. 798 01:09:43,750 --> 01:09:48,280 Am studiat dreptul la exorcizare în fiecare cultură pe care am putut-o găsi. 799 01:09:49,850 --> 01:09:51,640 Toți au ceremonii diferite, 800 01:09:52,180 --> 01:09:55,200 dar singurul lucru pe care îl au toți în comun, 801 01:09:55,520 --> 01:09:58,580 cel mai important lucru dintre toate sunt oamenii. 802 01:10:00,500 --> 01:10:03,060 Mergem la biserică în vremuri de necaz, 803 01:10:03,460 --> 01:10:05,740 pentru că noi credem că este casa lui Dumnezeu. 804 01:10:06,180 --> 01:10:10,160 Și noi, sunt dureroși, sunt și alți oameni. 805 01:10:10,200 --> 01:10:13,380 Fie că este vorba de familie, de vecini sau de străini. 806 01:10:14,020 --> 01:10:17,500 Da, toți sunt acolo pentru a-și afirma credința în Dumnezeu, 807 01:10:17,501 --> 01:10:21,360 dar sunt și acolo pentru a-și afirma credința unul în celălalt. 808 01:10:22,220 --> 01:10:23,340 Nu sa terminat. 809 01:10:24,080 --> 01:10:25,580 Poate că Reagan a plecat, 810 01:10:25,820 --> 01:10:28,060 dar poți să-ți aduci fiica înapoi. 811 01:10:28,940 --> 01:10:31,560 Trebuie să-i aduci pe toți împreună. 812 01:10:32,600 --> 01:10:34,380 Asta va face lumea asta. 813 01:10:53,940 --> 01:10:57,240 Trebuie să iau legătura cu femeia pe care ai avut-o. 814 01:10:57,420 --> 01:11:00,420 Vino peste casă și fă binecuvântarea. 815 01:11:01,200 --> 01:11:02,200 Ce a fost asta? 816 01:11:13,440 --> 01:11:14,440 Familia ta este? 817 01:11:15,420 --> 01:11:16,420 Nu. 818 01:11:17,180 --> 01:11:20,140 Doar cere-i să împrumute ceva pământ. 819 01:11:20,690 --> 01:11:21,880 Când iei ceva, 820 01:11:22,700 --> 01:11:25,320 trebuie să dai ceva în schimb. 821 01:11:26,190 --> 01:11:28,460 Cât de multe știți despre ceea ce fac, domnule Fielding? 822 01:11:28,580 --> 01:11:29,640 Despre munca rădăcină. 823 01:11:30,460 --> 01:11:31,460 Insuficient. 824 01:11:31,740 --> 01:11:34,440 Sunt niște sclavi care vor atrage aici. 825 01:11:34,800 --> 01:11:36,320 S-au bazat pe credințele tradiționale, 826 01:11:37,360 --> 01:11:38,680 despre spiritul adus din Africa. 827 01:11:38,840 --> 01:11:42,000 Ar putea găsi asta cu instrumente native pentru a se proteja. 828 01:11:42,820 --> 01:11:46,660 L-au echilibrat cu pământul și unele rădăcini care cresc în pământ, 829 01:11:46,661 --> 01:11:51,720 dar sunt forțați să spună sau scoici de 830 01:11:51,721 --> 01:11:53,500 oceanul care îi poartă din casele lor. 831 01:11:54,280 --> 01:11:55,880 Când am avut cabinetul meu de oncologie, 832 01:11:56,080 --> 01:11:58,900 Nu am pus prea multă credință și ritualuri tradiționale de vindecare, 833 01:12:00,310 --> 01:12:04,600 dar am învățat că uneori să merg înainte, 834 01:12:05,220 --> 01:12:07,400 trebuie să te întorci, 835 01:12:08,570 --> 01:12:09,640 in ce sens te indrepti? 836 01:12:24,520 --> 01:12:26,580 Începutul și sfârșitul. 837 01:12:26,660 --> 01:12:28,380 Acesta este spațiul interior. 838 01:12:28,420 --> 01:12:29,820 Acesta este spațiul ancestral. 839 01:12:29,980 --> 01:12:31,080 Misterele rulante. 840 01:12:32,480 --> 01:12:36,500 Ceea ce vrem să facem este să deschidem un canal pentru asta 841 01:12:36,501 --> 01:12:40,020 tărâm și să ne dea ceea ce avem nevoie aici pe pământ. 842 01:12:40,720 --> 01:12:42,440 Și asta vom face în seara asta. 843 01:12:43,305 --> 01:12:47,460 Trebuie să străpungem acest tărâm apos care îi separă pe acești doi. 844 01:12:47,461 --> 01:12:49,840 Vrem să treacă. 845 01:12:50,520 --> 01:12:52,560 Vrem să treacă. 846 01:13:08,090 --> 01:13:09,960 Unde merg? 847 01:13:39,210 --> 01:13:39,590 Jos. 848 01:13:39,890 --> 01:13:41,250 Toți venim. 849 01:13:47,990 --> 01:13:48,990 Toți venim. 850 01:13:49,690 --> 01:13:50,590 Toți venim. 851 01:13:50,591 --> 01:13:51,886 Trebuie să o luăm din interior. 852 01:13:51,910 --> 01:13:53,870 Nu stiu ce spun. 853 01:13:54,850 --> 01:13:55,850 Este în creștere. 854 01:13:59,230 --> 01:14:01,110 Trebuie sa mearga. 855 01:14:32,980 --> 01:14:33,980 Bună, tată. 856 01:14:34,580 --> 01:14:35,580 Suntem aproape gata. 857 01:14:35,720 --> 01:14:37,200 Toată lumea se adună înăuntru. 858 01:14:37,560 --> 01:14:41,440 Și am vorbit cu eparhia. 859 01:14:42,910 --> 01:14:45,700 Și au stabilit că 860 01:14:45,850 --> 01:14:46,960 chiar și circumstanțele, 861 01:14:47,110 --> 01:14:52,380 bunăstarea acestor fete ar putea fi ajutată cel mai bine prin intervenție psihiatrică. 862 01:14:53,580 --> 01:14:56,860 Dar știi că este mai mult decât atât. 863 01:14:57,800 --> 01:14:58,800 Îmi pare rău. 864 01:14:59,960 --> 01:15:00,960 Dar nu contează. 865 01:15:01,880 --> 01:15:03,640 Nu pot fi parte din asta. 866 01:15:03,960 --> 01:15:04,960 Te rog, intelege. 867 01:15:05,060 --> 01:15:07,220 Oameni au murit de ambele părți ale posesiei. 868 01:15:07,740 --> 01:15:09,840 Ceea ce faci aici este periculos. 869 01:15:10,865 --> 01:15:12,225 Și este o interferență religioasă. 870 01:15:13,285 --> 01:15:15,380 O facem. 871 01:15:16,530 --> 01:15:17,731 Nu suntem fără tine, părinte. 872 01:15:20,230 --> 01:15:21,380 Sunt cu tine fără tine. 873 01:15:21,740 --> 01:15:22,740 Îmi pare rău. 874 01:15:23,320 --> 01:15:24,160 Și pur și simplu, nu pot. 875 01:15:24,161 --> 01:15:25,860 Cu toții avem respect, părinte. 876 01:15:26,880 --> 01:15:28,610 Ce vă așteptați să facem? 877 01:15:29,480 --> 01:15:32,100 Stați acolo și priviți cum suferă acei copii. 878 01:15:42,730 --> 01:15:43,730 Aici. 879 01:15:45,950 --> 01:15:46,970 Tine strans. 880 01:15:48,290 --> 01:15:49,950 Păstrează-ți distanța față de ei. 881 01:15:50,710 --> 01:15:52,770 Urmezi regula Sf. Benedict 882 01:15:53,095 --> 01:15:55,930 iar tu te ridici la scriptura unei rugăciuni depreciatoare. 883 01:15:56,050 --> 01:15:59,050 Înțelegi când Isus a reunit aceste 12? 884 01:15:59,910 --> 01:16:01,670 El le-a acordat puterea 885 01:16:01,820 --> 01:16:04,330 și autoritatea de a scoate afară toți demonii. 886 01:16:05,110 --> 01:16:06,770 Pentru a vindeca toate bolile. 887 01:16:07,750 --> 01:16:09,310 Și apoi i-a trimis în lume 888 01:16:09,311 --> 01:16:12,570 să vestească Împărăţia lui Dumnezeu şi să vindece şi. 889 01:16:13,220 --> 01:16:14,290 Pentru a vindeca bolnavii. 890 01:16:21,000 --> 01:16:22,520 Puterea lui Hristos 891 01:16:22,770 --> 01:16:25,580 lucrează prin noi toți. 892 01:16:28,920 --> 01:16:30,480 Numele meu este Nichelle Caston Devils. 893 01:16:31,150 --> 01:16:32,511 Ei vor vorbi în limbi voastre. 894 01:16:32,640 --> 01:16:33,760 Ei vor ține predici. 895 01:16:33,860 --> 01:16:35,136 Ei vor pune mâinile peste bolnavi. 896 01:16:35,160 --> 01:16:36,160 Și se vor vindeca. 897 01:16:37,660 --> 01:16:38,700 Fetele dorm. 898 01:16:39,100 --> 01:16:40,100 Sunt înăuntru. 899 01:16:40,200 --> 01:16:41,540 Tată, omule, are dreptate. 900 01:16:42,640 --> 01:16:43,836 Nu o să ni se alăture. 901 01:16:43,860 --> 01:16:44,280 Ce vrei să spui? 902 01:16:44,420 --> 01:16:45,500 Ce vrei sa spui? 903 01:16:45,600 --> 01:16:46,600 El nu vine. 904 01:16:46,700 --> 01:16:47,280 El este cu toată biserica. 905 01:16:47,281 --> 01:16:48,281 Unii sunt pe biserică. 906 01:16:48,360 --> 01:16:48,980 L-am cunoscut. 907 01:16:49,380 --> 01:16:50,880 Nu despre asta am vorbit. 908 01:16:51,220 --> 01:16:52,780 Ce vrei sa spui? 909 01:16:53,280 --> 01:16:54,280 Eu traiesc. 910 01:16:55,820 --> 01:16:57,320 In numele lui Dumnezeu, 911 01:17:01,640 --> 01:17:04,230 aici Îl întrebăm pe Dumnezeu. 912 01:17:05,080 --> 01:17:07,750 Pentru a elibera acești copii de infestare. 913 01:17:08,850 --> 01:17:11,150 Îi cerem lui Dumnezeu să intervină. 914 01:17:12,110 --> 01:17:14,350 Nu neg harul unui preot sfânt. 915 01:17:15,370 --> 01:17:18,250 Dar pot să-i dau tot ce am. 916 01:17:19,535 --> 01:17:21,130 Sunt menită să o fac. 917 01:17:22,390 --> 01:17:23,730 O pot face. 918 01:17:25,230 --> 01:17:27,610 Pot efectua dreptul roman. 919 01:17:29,490 --> 01:17:33,370 Văd acum de ce Domnul m-a scos din mănăstire. 920 01:17:35,880 --> 01:17:39,630 Înțeleg acum de ce m-a băgat în casă și ușa ei. 921 01:17:40,585 --> 01:17:42,770 Să fiu aici cu tine în seara asta. 922 01:17:44,770 --> 01:17:47,430 Ne va lua pe toți. 923 01:17:51,520 --> 01:17:52,520 Imi place. 924 01:17:53,560 --> 01:17:54,560 Este nevoie de tot felul. 925 01:17:55,180 --> 01:17:56,180 Au fost aici. 926 01:17:56,700 --> 01:17:57,700 Suntem împreună. 927 01:17:58,740 --> 01:17:59,500 Acest lucru poate funcționa. 928 01:17:59,700 --> 01:18:00,200 Va funcționa. 929 01:18:00,360 --> 01:18:01,020 Sper că ești sigur. 930 01:18:01,160 --> 01:18:01,480 Sunt sigur. 931 01:18:01,980 --> 01:18:04,520 Ar fi bine să fii și tu înainte de a păși în acea cameră. 932 01:18:04,521 --> 01:18:05,521 Fii tot ce este acolo. 933 01:18:05,620 --> 01:18:07,520 Mai vrea cineva să mă părăsească acum? 934 01:18:08,680 --> 01:18:11,200 Odată ce începem, nu îi oprim. 935 01:18:13,460 --> 01:18:14,460 Asta este. 936 01:18:16,095 --> 01:18:17,140 După dumneavoastră. 937 01:18:53,440 --> 01:18:54,440 Fumați în afară. 938 01:19:08,970 --> 01:19:10,530 Asta este bătăile inimii lui Catherine? 939 01:19:11,170 --> 01:19:12,210 Respiră bolnavi. 940 01:19:23,180 --> 01:19:24,900 Să fim gay? 941 01:19:30,380 --> 01:19:32,480 Vibrațiile lor sunt puternice. 942 01:19:35,560 --> 01:19:39,480 Ei te cheamă să pui mâna pe noi ca să putem păstra în siguranță. 943 01:19:40,060 --> 01:19:41,760 Inima acestor copii dragi. 944 01:19:43,030 --> 01:19:45,220 Este foarte, foarte, foarte greu pentru mine. 945 01:19:46,120 --> 01:19:49,620 Odată ce începem, încercați să nu atingeți copiii. 946 01:20:08,020 --> 01:20:15,720 Fie ca Sfânta Cruce să-mi fie lumina, balaurul să nu-mi fie niciodată ghid. 947 01:20:16,460 --> 01:20:20,020 Vade retro satana, dar Dumnezeu va cânta. 948 01:20:21,120 --> 01:20:23,180 Să nu mă ispitești niciodată cu vanitățile tale. 949 01:20:24,180 --> 01:20:26,420 Ceea ce îmi oferi este rău. 950 01:20:27,340 --> 01:20:28,540 Bea singur otrava. 951 01:20:29,180 --> 01:20:34,752 Vade retro satana, Doamne sfânt, toți oamenii lui Dumnezeu, 952 01:20:34,764 --> 01:20:41,340 Dumnezeu veșnic și Tatăl Domnului Isus Hristos. 953 01:20:41,520 --> 01:20:47,360 Nu cere și pentru tot ce a căzut și un tiran ostil flăcărilor iadului 954 01:20:47,361 --> 01:20:53,500 care a trimis pe lume pe singurul ei fiu să zdrobească acea minciună de glorie. 955 01:20:54,620 --> 01:20:57,880 Asiatic, la apelul nostru de ajutor și smulge din 956 01:20:57,892 --> 01:21:02,000 romanație și din ghearele diavolului noului zi, 957 01:21:02,620 --> 01:21:08,340 aceste ființe umane pot, după chipul și asemănarea voastră, să umple slujitorii voștri. 958 01:21:09,380 --> 01:21:13,360 Umple-i cu curaj să lupte împotriva acelui dragon copt retro. 959 01:21:13,920 --> 01:21:21,460 Omul tău puternic să-l alunge dintre slujitorii tăi, ca să nu mai pară prizonier 960 01:21:21,461 --> 01:21:27,340 prin fiul tău care trăiește și domnește în unitatea Duhului Sfânt, Dumnezeu, 961 01:21:28,140 --> 01:21:31,000 în vecii vecilor. Amin. 962 01:21:31,920 --> 01:21:35,100 Cati ani ai in seara asta? O să mori. 963 01:21:36,260 --> 01:21:38,740 Toți veți muri. 964 01:21:38,741 --> 01:21:39,460 Ești atât de bun. 965 01:21:39,600 --> 01:21:42,220 David, vocea ta trebuie să tacă. 966 01:21:42,780 --> 01:21:44,400 El este un bun pentru Dumnezeu. 967 01:21:44,600 --> 01:21:45,600 Rezistă-te diavolului. 968 01:21:45,980 --> 01:21:47,580 Și va fugi de la tine. 969 01:21:47,581 --> 01:21:50,940 Acea comandă va fi adevăratul tău copil la literă. 970 01:21:51,360 --> 01:21:53,740 Eu sunt slujitorul lui Dumnezeu. 971 01:21:54,860 --> 01:22:01,000 O, Doamne, Doamne, Doamne, Dumnezeule. 972 01:22:01,001 --> 01:22:05,860 Doamne, Doamne, Doamne, Doamne, Doamne, Doamne. 973 01:22:07,860 --> 01:22:11,600 Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! 974 01:22:14,140 --> 01:22:18,900 Onorează-ți mama și copilul și numele ei. 975 01:22:18,901 --> 01:22:20,980 Ce naiba? 976 01:22:21,160 --> 01:22:24,600 Ei au făcut puterea lui Hristos, Dumnezeu, Bill. 977 01:22:26,580 --> 01:22:31,760 Trebuie să încercăm altceva pentru diferența de nume. 978 01:22:36,640 --> 01:22:39,300 Toate lucrurile trec. 979 01:22:40,320 --> 01:22:42,860 Dumnezeu nu îți schimbă niciodată toată viața. 980 01:22:43,500 --> 01:22:48,480 Tot refugiul meu, voi toți, adică, Dumnezeu nu poate birui. 981 01:22:48,840 --> 01:22:49,960 Nu pot deveni o pasăre. 982 01:22:50,140 --> 01:22:51,360 Spune, dă-mi viața, mamă! 983 01:22:52,980 --> 01:22:55,120 Ăsta este un lucru bun. 984 01:22:55,121 --> 01:22:56,640 Dă-ne chestia asta. 985 01:22:56,760 --> 01:22:57,440 Suntem aici să ne rugăm. 986 01:22:57,700 --> 01:22:58,720 Spune, vei fi aici. 987 01:22:59,280 --> 01:23:02,100 Pentru că Doamne, Doamne, suntem aici să fim aici. 988 01:23:02,380 --> 01:23:04,740 Suntem aici pentru a fi aici, suntem aici pentru a fi aici. 989 01:23:30,440 --> 01:23:38,440 Suntem aici pentru a fi aici pentru a 990 01:23:46,820 --> 01:23:54,820 fi aici pentru a 991 01:24:59,990 --> 01:25:07,990 cum se stropeste cu apa curata pe tine si vei fi curat si te voi curata de toate impuritatile si. 992 01:25:08,679 --> 01:25:16,679 Din toți idolii, știți că, când au tăiat carnea pământului, apa și sângele s-au revărsat pe pământ. 993 01:25:17,771 --> 01:25:25,771 Doamne, aceasta este casa ta, nu o atinge. 994 01:25:45,890 --> 01:25:47,470 Aceasta este casa ta. 995 01:25:48,331 --> 01:25:48,630 Nu o atinge. 996 01:25:49,010 --> 01:25:50,010 Nu o atinge. 997 01:25:53,671 --> 01:25:54,890 Sunt un fel de lacer. 998 01:25:56,490 --> 01:25:57,490 Vă rog. 999 01:25:57,970 --> 01:25:59,270 Eu vreau doar să știu. 1000 01:26:00,550 --> 01:26:01,710 Ar trebui să fie acolo? 1001 01:26:15,950 --> 01:26:18,394 Ce este? Este făcut din interior. Ei sunt 1002 01:26:18,406 --> 01:26:21,070 temperatura critică a începutului unei portocale. 1003 01:26:22,410 --> 01:26:23,730 Acesta este un truc pur. 1004 01:27:02,970 --> 01:27:10,970 Nu, este un început în numele lui Isus. 1005 01:27:12,990 --> 01:27:17,850 În numele lui Isus, Doamne, ajută-ne să păstrăm aceste legături unul cu celălalt. 1006 01:27:18,410 --> 01:27:23,530 Luați această minge, acoperiți-vă spre est, departe de casă. 1007 01:27:23,750 --> 01:27:31,750 În numele lui Isus, numele lui Isus, numele lui Isus, 1008 01:27:52,039 --> 01:28:00,039 numele lui Isus, numele lui Isus, numele lui Isus. 1009 01:28:18,891 --> 01:28:22,610 Vei arde pentru Dumnezeu. Vei arde pentru Dumnezeu. 1010 01:28:27,810 --> 01:28:35,810 Nu pot merge. Voi termina. 1011 01:28:52,110 --> 01:29:00,110 Poți, desigur, când eu nu sunt acolo, era pe moarte! 1012 01:29:05,861 --> 01:29:08,706 Soția ta are răni grave. Orice noi 1013 01:29:08,718 --> 01:29:11,840 trebuie să-i dea viața și apoi o va încerca. 1014 01:29:11,980 --> 01:29:14,360 Nu îi putem salva pe amândoi. 1015 01:29:18,050 --> 01:29:20,890 Vezi că soția mea a salvat-o pe soția mea. 1016 01:29:22,490 --> 01:29:25,270 Nu trebuie să o faci mai bine. Nu uita. 1017 01:29:25,750 --> 01:29:29,710 Mai bine omorâți copilul pe care îl doriți, mamă! 1018 01:29:32,510 --> 01:29:33,510 Mai bine? 1019 01:29:33,970 --> 01:29:38,670 Doamne, conduce și bea din tine. 1020 01:29:39,230 --> 01:29:40,730 Copilul trăiește în STEM. 1021 01:29:43,870 --> 01:29:45,330 Nu-l vrei niciodată. 1022 01:29:46,430 --> 01:29:49,010 Poți servi din burta morții plângând. 1023 01:29:50,550 --> 01:29:52,930 Nu, trebuie să faci o altă alegere. 1024 01:29:53,090 --> 01:29:56,570 O fată trăiește, o fată moare. 1025 01:29:58,230 --> 01:29:58,710 Argintul! 1026 01:29:58,711 --> 01:30:01,450 Dar toți îi aparțin lui Dumnezeu. 1027 01:30:07,840 --> 01:30:11,800 Tu și tata ați făcut o alegere pe care ar trebui să o încercați și să faceți ziua. 1028 01:30:12,420 --> 01:30:12,840 Alege-ma pe mine! 1029 01:30:13,160 --> 01:30:15,020 Acum, mamă, alege-mă! 1030 01:30:23,720 --> 01:30:24,900 Alege-ma pe mine! 1031 01:30:27,260 --> 01:30:28,260 Alege-ma pe mine! 1032 01:30:28,480 --> 01:30:29,920 Alege-ma pe mine! 1033 01:30:30,960 --> 01:30:33,360 Nu ne poți cere să facem asta. 1034 01:30:33,361 --> 01:30:36,600 Înțelege cu limba ta dragă, te rog. 1035 01:30:37,720 --> 01:30:41,800 Alege-ma pe mine! 1036 01:30:44,280 --> 01:30:45,540 Alege-ma pe mine! 1037 01:30:45,940 --> 01:30:46,940 Vă rog să faceți bani. 1038 01:30:50,180 --> 01:30:52,580 Doar anunță-l. 1039 01:30:53,440 --> 01:30:58,880 Fii eu pentru băiatul meu cel mare. 1040 01:31:00,600 --> 01:31:07,840 El trebuie să aleagă totul despre timpul lui Dumnezeu. 1041 01:31:11,840 --> 01:31:14,020 Nu voi alege. 1042 01:31:15,260 --> 01:31:16,600 Nu pot alege. 1043 01:31:20,440 --> 01:31:24,560 James, cine te va ura? 1044 01:31:27,620 --> 01:31:32,540 Chiar în stare să crească, să aibă fiu și să aibă Duhul Sfânt. 1045 01:31:32,541 --> 01:31:35,660 Voi face cel mai glorios Prinț. 1046 01:31:35,820 --> 01:31:38,380 Mă am în același unghi cu arhanghelul. 1047 01:31:39,440 --> 01:31:42,360 Filmul nu se luptă împotriva principatelor și puterilor. 1048 01:31:42,700 --> 01:31:45,020 Cel puțin luna, a acestei lumi a întunericului, 1049 01:31:45,340 --> 01:31:47,920 împotriva duhurilor răutăţii din înălţimi. 1050 01:31:48,080 --> 01:31:51,180 Vino în ajutorul poate comunității lui Dumnezeu cu viața lui. 1051 01:31:51,980 --> 01:31:56,180 Și numai el a răscumpărat orice mare har din tirania diavolului. 1052 01:31:57,880 --> 01:31:59,020 Te acuz pe Satan. 1053 01:31:59,021 --> 01:32:01,180 Te acuz pe Satan. 1054 01:32:03,180 --> 01:32:04,020 Te acuz pe Satan. 1055 01:32:04,021 --> 01:32:06,901 Dau o putere în care diavolul va lupta împotriva arcului slab. 1056 01:32:08,760 --> 01:32:12,200 La fel de dracu’ focul tău și dușmanul tău, 1057 01:32:13,120 --> 01:32:14,920 inima probabil suprafața lui Dumnezeu. 1058 01:32:15,100 --> 01:32:17,000 Și canotajul își întinde propriile dușmani. 1059 01:32:18,200 --> 01:32:19,760 Este a ta, care este o cheie a vederii. 1060 01:32:19,960 --> 01:32:24,340 Te acuz pe Satan. 1061 01:32:24,341 --> 01:32:31,120 Din această lume, a recunoscut puterea și tăria lui Isus Hristos, care a învins 1062 01:32:31,121 --> 01:32:38,780 deșertul, a biruit până și grădina, prada crucii și s-a ridicat din 1063 01:32:38,781 --> 01:32:45,420 scoala, a transformat prada in imparatia palmei soarelui, a intregului 1064 01:32:45,421 --> 01:32:47,541 pământul pământul pământul pământul pământul pământul 76505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.