All language subtitles for The Snow Moon 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:10,860 [The Snow Moon] [Episode 3] 2 00:00:12,820 --> 00:00:14,420 As expected of my favorite maid. 3 00:00:15,020 --> 00:00:16,580 You know I enjoy marinated dishes. 4 00:00:17,220 --> 00:00:18,580 It happens to whet my appetite. 5 00:00:19,660 --> 00:00:20,180 Your Majesty. 6 00:00:24,220 --> 00:00:25,340 I have something important to report. 7 00:00:26,260 --> 00:00:29,540 [Thick Clouds Sifting The Moonlight] 8 00:00:30,020 --> 00:00:31,940 All those traitors and demon hunters 9 00:00:32,060 --> 00:00:32,900 involved with the magical seal 10 00:00:32,980 --> 00:00:34,220 have been executed by me. 11 00:00:34,380 --> 00:00:36,100 (Oh no! I'm also a demon hunter.) 12 00:00:36,420 --> 00:00:38,420 You've done a good job, Imperial Governor. 13 00:00:39,660 --> 00:00:40,780 You're the only one I trust 14 00:00:41,540 --> 00:00:42,660 among the entire court. 15 00:00:43,420 --> 00:00:45,780 But you must find out what happened to the seal... 16 00:00:46,100 --> 00:00:47,460 (What should I do?) 17 00:00:47,460 --> 00:00:48,540 to prevent me from being framed. 18 00:00:50,180 --> 00:00:50,620 Yes. 19 00:00:51,700 --> 00:00:52,260 What's going on? 20 00:00:57,180 --> 00:00:57,980 Nothing. 21 00:00:58,100 --> 00:01:00,180 I just felt a bit cold. 22 00:01:01,260 --> 00:01:02,700 Aren't you a demon hunter? 23 00:01:03,580 --> 00:01:05,460 How come you don't even have the power to protect yourself from the cold? 24 00:01:05,700 --> 00:01:06,300 No, it's not like that. 25 00:01:06,980 --> 00:01:09,220 I'm just a fake demon hunter, not a professional one. 26 00:01:09,620 --> 00:01:12,260 More like those street storytellers. 27 00:01:12,660 --> 00:01:13,420 Besides, 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,820 I have a grudge against demon hunters. 29 00:01:16,100 --> 00:01:16,940 Joining their ranks 30 00:01:17,380 --> 00:01:17,980 to dismantle them from the inside... 31 00:01:17,980 --> 00:01:19,220 You have a grudge against them? 32 00:01:19,460 --> 00:01:20,780 Let's hear it. 33 00:01:22,220 --> 00:01:23,340 Here's what happened. 34 00:01:23,620 --> 00:01:25,700 I had a dog named Lucky since I was little. 35 00:01:25,980 --> 00:01:27,260 It was intelligent and cute, 36 00:01:27,940 --> 00:01:29,140 almost like a dog demon. 37 00:01:29,580 --> 00:01:31,620 I lived alone with Lucky. 38 00:01:32,060 --> 00:01:33,780 But then those monster hunters 39 00:01:33,780 --> 00:01:36,900 killed it while I was off guard. 40 00:01:38,740 --> 00:01:40,420 Do you think I should be upset about that? 41 00:01:41,860 --> 00:01:42,620 Hmm. 42 00:01:43,140 --> 00:01:44,060 That makes sense. 43 00:01:45,740 --> 00:01:46,540 Do you think so? 44 00:01:48,740 --> 00:01:50,700 Those demon hunters are really bad. 45 00:01:51,100 --> 00:01:51,820 Find out what happened to the seal 46 00:01:52,220 --> 00:01:53,740 within three days. 47 00:01:55,540 --> 00:01:57,420 I'll live up to your trust, Your Majesty. 48 00:01:58,140 --> 00:01:58,860 I'm leaving. 49 00:02:06,900 --> 00:02:08,420 -Your Lordship. -Yes? 50 00:02:08,420 --> 00:02:10,980 I broke out in a cold sweat, 51 00:02:11,420 --> 00:02:12,500 and now I'm stinking all over. 52 00:02:12,780 --> 00:02:13,780 Can I go wash up? 53 00:02:24,940 --> 00:02:25,740 Your Excellency. 54 00:02:29,340 --> 00:02:31,580 That fox almost ate me. 55 00:02:32,180 --> 00:02:34,220 Don't worry. I've been secretly protecting you. 56 00:02:34,740 --> 00:02:36,260 That's why I showed up just now. 57 00:02:36,660 --> 00:02:37,500 Really? 58 00:02:37,940 --> 00:02:38,500 Miss Su. 59 00:02:39,140 --> 00:02:40,340 I said I'd protect you. 60 00:02:40,740 --> 00:02:41,940 It was not an empty promise. 61 00:02:43,620 --> 00:02:45,860 I've been meaning to ask you a question for ages. 62 00:02:46,540 --> 00:02:47,220 Feel free to ask me. 63 00:02:47,940 --> 00:02:51,060 Your Excellency, since you know I'm a fake demon hunter, 64 00:02:51,260 --> 00:02:53,340 why do you entrust such an important task to me? 65 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Because I trust you. 66 00:03:08,900 --> 00:03:11,260 Why do you have the same jade pendant as mine? 67 00:03:12,940 --> 00:03:13,900 They were originally a pair. 68 00:03:16,460 --> 00:03:19,420 Now, you and I both hold half of it. 69 00:03:20,820 --> 00:03:22,900 I've been searching for my birth parents for ten years. 70 00:03:23,500 --> 00:03:25,460 My adoptive mother said this jade pendant was the only thing on me 71 00:03:25,460 --> 00:03:26,660 when she found me. 72 00:03:27,180 --> 00:03:28,460 Do you know about my past? 73 00:03:28,460 --> 00:03:29,580 It's very important to me. 74 00:03:31,260 --> 00:03:32,340 Just trust me. 75 00:03:32,620 --> 00:03:33,740 Right now, there's something more important. 76 00:03:34,260 --> 00:03:35,340 Once you find the tail hair, 77 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 I'll be sure to tell you that. 78 00:03:48,220 --> 00:03:49,860 (I must complete the mission quickly) 79 00:03:50,100 --> 00:03:51,580 (to find out my origins.) 80 00:03:52,300 --> 00:03:53,700 (He'll take a bath) 81 00:03:53,700 --> 00:03:54,580 (as long as I make his clothes dirty.) 82 00:03:55,100 --> 00:03:57,380 (Then I'll have a chance to pluck his hair.) 83 00:04:00,340 --> 00:04:02,220 Your Lordship, what are you drawing? 84 00:04:03,780 --> 00:04:05,020 My beloved. 85 00:04:08,620 --> 00:04:09,220 Drawing it 86 00:04:09,900 --> 00:04:11,580 so that I won't forget what she looks like 87 00:04:13,060 --> 00:04:15,900 and she won't forget mine. 88 00:04:16,420 --> 00:04:19,060 Maybe she'll even come to kill me. 89 00:04:20,860 --> 00:04:22,100 You're so loyal, Your Lordship. 90 00:04:22,620 --> 00:04:24,060 I wonder which female fox 91 00:04:24,060 --> 00:04:25,820 is so fortunate to be favored by you. 92 00:04:26,060 --> 00:04:28,180 Why would she be so mean to kill you? 93 00:04:29,460 --> 00:04:30,340 Does she look familiar? 94 00:04:34,980 --> 00:04:36,420 (Here's my chance.) 95 00:04:41,820 --> 00:04:43,940 (I don't believe I can't handle you.) 96 00:04:49,220 --> 00:04:50,300 Abracadabra! 97 00:04:50,340 --> 00:04:50,700 Fire! 98 00:05:02,020 --> 00:05:02,540 Your Lordship. 99 00:05:02,980 --> 00:05:05,580 This is the new Gongtian Dessert from the vassal state. 100 00:05:08,740 --> 00:05:11,020 Don't judge it by its appearance. It tastes great. 101 00:05:11,140 --> 00:05:11,660 Please try it. 102 00:05:12,140 --> 00:05:12,740 You can have it. 103 00:05:19,940 --> 00:05:21,180 Why does it smell like shit? 104 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 You're so dirty and smelly, 105 00:05:26,660 --> 00:05:27,900 which makes me very uncomfortable. 106 00:05:28,940 --> 00:05:30,940 Go get my clean clothes. I need to bathe. 107 00:05:32,940 --> 00:05:33,900 Yes, right away. 108 00:05:47,500 --> 00:05:48,340 What's funny? 109 00:05:50,780 --> 00:05:52,620 It's my first time to serve you in bathing. 110 00:05:52,620 --> 00:05:55,140 I'm expecting it and nervous. 111 00:05:55,260 --> 00:05:55,780 Oh? 112 00:05:56,420 --> 00:05:57,340 What are you expecting? 113 00:05:57,620 --> 00:05:58,420 One of your tail hair. 114 00:06:01,660 --> 00:06:02,900 I mean, 115 00:06:03,060 --> 00:06:05,500 even a hair on your tail arouses great anticipation from me. 116 00:06:07,060 --> 00:06:08,460 Keep going since you know how to talk. 117 00:06:09,380 --> 00:06:11,180 Actually, I'm not very good at talking. 118 00:06:11,340 --> 00:06:12,220 It's mostly about sincerity. 119 00:06:12,460 --> 00:06:13,260 I say whatever comes to mind. 120 00:06:18,780 --> 00:06:20,020 Your Lordship, you've made so many petals again. 121 00:06:21,620 --> 00:06:22,340 I remember 122 00:06:23,300 --> 00:06:24,340 it was your favorite. 123 00:06:35,100 --> 00:06:36,380 You're joking, Your Lordship. 124 00:06:36,660 --> 00:06:38,060 You just met me. 125 00:06:38,060 --> 00:06:39,660 How do you know what my favorite is? 126 00:06:40,460 --> 00:06:40,900 You're right. 127 00:06:42,260 --> 00:06:43,980 But it feels like I've known you for a long time. 128 00:06:46,780 --> 00:06:49,300 Oh, we've only known each other for one day. 129 00:06:50,020 --> 00:06:50,540 No. 130 00:06:51,700 --> 00:06:53,460 It feels like a thousand years. 131 00:07:01,340 --> 00:07:02,500 Oh, yeah! 132 00:07:02,940 --> 00:07:05,820 I'm skilled in body scrubbing. 133 00:07:06,220 --> 00:07:07,180 Would you like to have a try? 134 00:07:08,100 --> 00:07:08,580 Okay. 135 00:07:17,500 --> 00:07:18,420 (Where's the hair?) 136 00:07:22,380 --> 00:07:23,540 Can you stop focusing on just one spot? 137 00:07:25,500 --> 00:07:26,660 Sorry for scrubbing your skin off. 138 00:07:26,940 --> 00:07:29,380 Your skin is so delicate and soft. 139 00:07:31,740 --> 00:07:32,660 (Where's the hair?) 140 00:07:35,180 --> 00:07:37,140 Can I ask you a question, Your Lordship? 141 00:07:37,820 --> 00:07:39,860 Don't foxes have thick body hair? 142 00:07:39,940 --> 00:07:41,300 Why don't you have any hair? 143 00:07:44,540 --> 00:07:45,740 Oh no, you have. 144 00:07:48,500 --> 00:07:49,740 (His hair must be on the tail.) 145 00:07:50,100 --> 00:07:50,860 (What should I do?) 146 00:07:51,900 --> 00:07:52,460 (I'll go for it.) 147 00:07:58,860 --> 00:07:59,260 Your Lordship. 148 00:08:00,220 --> 00:08:01,580 Your hands are not behaving. 149 00:08:03,220 --> 00:08:03,740 No, I'm not. 150 00:08:04,220 --> 00:08:05,740 I can't help but clean your body 151 00:08:05,740 --> 00:08:08,700 when I'm watching you. 152 00:08:09,020 --> 00:08:10,740 Alright, forget about washing. 153 00:08:11,140 --> 00:08:12,180 Get ready to serve me in bed. 154 00:08:12,340 --> 00:08:12,700 Okay. 155 00:08:14,020 --> 00:08:15,180 Serve you in bed? 156 00:08:20,140 --> 00:08:24,700 ♪A leaf boat in the misty haze, your silhouette♪ 157 00:08:25,060 --> 00:08:29,940 ♪Whose past does the distant fog hide?♪ 158 00:08:32,060 --> 00:08:36,820 ♪Time flows on, after so many years, where to find that cliff of solitude?♪ 159 00:08:37,020 --> 00:08:41,860 ♪Affairs of rising and falling, entering whose dreams?♪ 160 00:08:42,540 --> 00:08:45,980 ♪That wilderness in the North, so picturesque♪ 161 00:08:46,300 --> 00:08:48,940 ♪I stand alone, admiring the rain of falling petals♪ 162 00:08:48,980 --> 00:08:51,980 ♪Like flowers are not of yesterday. The sky filled with your image♪ 163 00:08:52,020 --> 00:08:55,460 ♪You drift through my dreams♪ 164 00:08:55,740 --> 00:08:58,340 ♪I've walked several ten million li♪ 165 00:08:58,380 --> 00:09:01,660 ♪Chasing your footsteps♪ 166 00:09:01,780 --> 00:09:04,140 ♪I've passed several ten million li♪ 167 00:09:04,820 --> 00:09:07,540 ♪Searching for your memories♪ 168 00:09:07,780 --> 00:09:10,140 ♪I've walked several ten million li♪ 169 00:09:10,380 --> 00:09:14,300 ♪Passing darkness and cliffs steep♪ 170 00:09:14,460 --> 00:09:19,460 ♪Looking back for a glimpse of scenery♪ 171 00:09:27,900 --> 00:09:31,140 ♪That wilderness in the North, so picturesque♪ 172 00:09:31,380 --> 00:09:34,020 ♪I stand alone, admiring the rain of falling petals♪ 173 00:09:34,140 --> 00:09:36,860 ♪Like flowers are not of yesterday. The sky filled with your image♪ 174 00:09:37,380 --> 00:09:40,620 ♪You drift through my dreams♪ 175 00:09:40,860 --> 00:09:43,420 ♪I've walked several ten million li♪ 176 00:09:43,700 --> 00:09:46,780 ♪Chasing your footsteps♪ 177 00:09:46,940 --> 00:09:49,500 ♪I've passed several ten million li♪ 178 00:09:49,540 --> 00:09:52,660 ♪Searching for your memories♪ 179 00:09:52,940 --> 00:09:55,340 ♪I've walked several ten million li♪ 180 00:09:55,380 --> 00:09:59,420 ♪Passing darkness and cliffs steep♪ 181 00:09:59,700 --> 00:10:04,580 ♪Looking back for a glimpse of scenery♪ 182 00:10:08,340 --> 00:10:09,480 [Exclusive information network broadcasting rights] 183 00:10:09,480 --> 00:10:11,260 [belong to YOUKU.] 12807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.