Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,143 --> 00:00:15,740
SWEET TEEN
2
00:01:46,873 --> 00:01:49,508
- Business man.
- Well, actually I'm doing fine.
3
00:01:49,509 --> 00:01:50,543
I'm well off.
4
00:01:50,543 --> 00:01:52,745
That means you are doing fine.
5
00:01:52,745 --> 00:01:54,546
That means I went on a long way.
6
00:01:54,547 --> 00:01:56,715
- Walking?
- No, by bus. Mimii!
7
00:01:56,716 --> 00:01:59,351
As I've not been living
here since many years...
8
00:01:59,352 --> 00:02:00,186
Who's that beautiful lady?
9
00:02:00,186 --> 00:02:02,955
It's Lady Rosalia,
Mister Saro's wife.
10
00:02:02,956 --> 00:02:06,255
And those are the most
popular couple of the village.
11
00:02:07,060 --> 00:02:08,322
Mister Saro!
12
00:02:10,396 --> 00:02:13,132
Mister Saro looks
more tired than usual.
13
00:02:13,133 --> 00:02:14,534
Does he have an hard job?
14
00:02:14,534 --> 00:02:16,968
His horns are becoming heavy.
15
00:02:18,037 --> 00:02:19,605
Lady Rosalia...
16
00:02:19,606 --> 00:02:21,938
She loves sex.
17
00:02:23,109 --> 00:02:24,906
Mister Mimii knows
something about it.
18
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
You'll know her better too.
19
00:02:27,981 --> 00:02:28,948
You'll see.
20
00:02:29,382 --> 00:02:32,051
What about night life here?
21
00:02:32,051 --> 00:02:33,052
There was.
22
00:02:33,052 --> 00:02:35,418
She left for Milan last week.
23
00:02:36,089 --> 00:02:37,147
What about you then?
24
00:02:38,224 --> 00:02:39,425
- Hey!
- Who is she?
25
00:02:39,425 --> 00:02:41,126
The most beautiful ass of the city!
26
00:02:41,127 --> 00:02:42,328
It's Lady Grazia,
27
00:02:42,328 --> 00:02:44,463
Mister Salvatore's only child.
28
00:02:44,464 --> 00:02:46,295
He is the richest man of the district.
29
00:02:46,366 --> 00:02:48,630
I would go in jail for ten
years for that woman!
30
00:02:49,736 --> 00:02:51,203
You are not her type of man.
31
00:02:51,905 --> 00:02:54,340
Lady Grazia is searching for
the final arrangement.
32
00:02:54,340 --> 00:02:55,967
For a man who gives her confidence.
33
00:02:56,876 --> 00:02:59,144
She is virgin and, who's
going to marry her,
34
00:02:59,145 --> 00:03:00,669
will be very lucky.
35
00:03:00,813 --> 00:03:04,149
Besides fucking that beauty,
36
00:03:04,150 --> 00:03:06,619
he won't have money problems.
37
00:03:06,619 --> 00:03:08,921
What could you ask more in life?
38
00:03:08,922 --> 00:03:11,186
Right! What could
you ask more in life?
39
00:03:12,158 --> 00:03:13,420
DRUGSTORE
40
00:03:27,574 --> 00:03:28,563
Hello?
41
00:03:40,920 --> 00:03:41,852
Is anybody there?
42
00:03:43,990 --> 00:03:44,824
Good morning.
43
00:03:44,824 --> 00:03:45,624
- Good evening.
- Good evening.
44
00:03:45,625 --> 00:03:46,649
How can I help you?
45
00:03:50,663 --> 00:03:52,722
I think I have something good for you.
46
00:03:57,904 --> 00:04:00,168
This medicine will kill your pain.
47
00:04:06,379 --> 00:04:07,471
- Here you go.
- No...
48
00:04:08,881 --> 00:04:10,610
I'd like to have that one over there.
49
00:04:12,719 --> 00:04:14,186
Yes, one minute.
50
00:04:25,698 --> 00:04:26,632
This one?
51
00:04:26,633 --> 00:04:28,726
No, not that one.
The other one.
52
00:04:32,238 --> 00:04:33,262
This one?
53
00:04:33,339 --> 00:04:35,398
Yes... No, not that one...
54
00:04:36,743 --> 00:04:37,675
The other one.
55
00:04:40,713 --> 00:04:41,611
This big one?
56
00:04:45,451 --> 00:04:46,349
That one?
57
00:04:47,654 --> 00:04:48,780
Yes, that one!
58
00:04:50,256 --> 00:04:52,758
Are you sure it's this one?
59
00:04:52,759 --> 00:04:54,124
You guessed, uh?
60
00:04:58,064 --> 00:04:58,860
Here you go.
61
00:04:59,098 --> 00:05:01,867
Is it possible to have some water,
please? I'll take the medicine here.
62
00:05:01,868 --> 00:05:03,893
Sure. Let me get it for you.
63
00:05:11,711 --> 00:05:12,678
Is it fine like that?
64
00:05:13,179 --> 00:05:14,146
Thank you.
65
00:05:15,014 --> 00:05:15,781
Thank you.
66
00:05:15,782 --> 00:05:17,483
You are very kind.
67
00:05:17,483 --> 00:05:19,785
Really kind!
68
00:05:19,786 --> 00:05:22,488
You are such a kind person,
69
00:05:22,488 --> 00:05:24,786
it's difficult to find such
a kind girl like you.
70
00:05:25,758 --> 00:05:29,027
Especially in Sicily it's
hard to find girls like you,
71
00:05:29,028 --> 00:05:30,154
so kind and nice!
72
00:05:39,939 --> 00:05:40,706
Thank you.
73
00:05:40,707 --> 00:05:42,408
- You are not from here, are you?
- No.
74
00:05:42,408 --> 00:05:44,309
I come from North Italy.
75
00:05:44,310 --> 00:05:46,278
I arrived here few days ago.
76
00:05:48,281 --> 00:05:50,082
Will you move here?
77
00:05:50,083 --> 00:05:53,686
Well yes. This city has
very beautiful girls,
78
00:05:53,686 --> 00:05:55,521
you are one of them.
79
00:05:55,521 --> 00:05:58,757
Unfortunately this is Sicily,
80
00:05:58,758 --> 00:06:00,092
it's not like where you live.
81
00:06:00,093 --> 00:06:03,930
A man from North has problems
to start a new life here,
82
00:06:03,930 --> 00:06:07,366
that's because women are
married before they are born.
83
00:06:09,602 --> 00:06:11,103
You didn't understand...
84
00:06:11,104 --> 00:06:12,662
I'm from Sicily!
85
00:06:12,739 --> 00:06:15,041
- From Sicily?
- Yes, exactly.
86
00:06:15,041 --> 00:06:16,709
But I'm an open minded man.
87
00:06:16,709 --> 00:06:18,210
That's because I traveled a lot,
88
00:06:18,211 --> 00:06:19,906
I traveled around the world!
89
00:06:21,514 --> 00:06:24,450
Well, something is
changing here anyway.
90
00:06:24,450 --> 00:06:26,819
I have no problems about it.
91
00:06:26,819 --> 00:06:30,983
I wouldn't find it strange if my
wife wants some freedom.
92
00:06:35,928 --> 00:06:37,296
You know how to talk.
93
00:06:37,296 --> 00:06:39,264
I'm happy we met.
94
00:06:39,265 --> 00:06:43,135
You know, people here
have a different thought.
95
00:06:43,136 --> 00:06:44,728
Are you sick?
96
00:06:46,639 --> 00:06:47,867
Nothing bad...
97
00:06:51,878 --> 00:06:53,045
Are you free tomorrow afternoon?
98
00:06:53,045 --> 00:06:53,977
Why?
99
00:06:55,448 --> 00:06:56,745
I'd like to meet you again.
100
00:06:58,885 --> 00:07:00,753
- Well...
-Yes?
101
00:07:00,753 --> 00:07:02,050
- No...
- You said yes!
102
00:07:02,655 --> 00:07:04,213
You said yes, I heard that.
103
00:07:05,124 --> 00:07:06,284
Well, all right.
104
00:07:06,359 --> 00:07:08,194
But not here, outside the village...
105
00:07:08,194 --> 00:07:10,094
Because, you know,
people gossip a lot here.
106
00:07:11,264 --> 00:07:12,898
I have to go now.
107
00:07:12,899 --> 00:07:14,934
I have an important thing to do.
108
00:07:14,934 --> 00:07:16,663
Really important.
109
00:07:17,603 --> 00:07:18,331
If I'm able to make it.
110
00:07:20,106 --> 00:07:20,834
See you soon.
111
00:07:30,483 --> 00:07:31,711
She gave me a laxative!
112
00:07:36,789 --> 00:07:39,451
If she has mistaken
with the laxative...
113
00:07:40,326 --> 00:07:41,623
It means she's in love!
114
00:07:52,472 --> 00:07:55,174
I was told that your
father, Mister Salvatore,
115
00:07:55,174 --> 00:07:57,165
is the richest man of the district.
116
00:07:58,578 --> 00:08:01,047
I presume you have many
boys asking you out.
117
00:08:01,047 --> 00:08:04,016
Such a rich and beautiful
girl as you are...
118
00:08:05,318 --> 00:08:07,186
No, it's not like that.
119
00:08:07,186 --> 00:08:09,521
My father is a very jealous man.
120
00:08:09,522 --> 00:08:11,790
If I didn't have the drugstore,
121
00:08:11,791 --> 00:08:12,958
I would be always at home.
122
00:08:12,959 --> 00:08:15,189
He behaves like that only
because of the inheritance.
123
00:08:15,895 --> 00:08:16,795
Inheritance?
124
00:08:16,796 --> 00:08:17,797
What inheritance?
125
00:08:17,797 --> 00:08:20,766
He is only our goods manager.
126
00:08:20,766 --> 00:08:23,502
If I decide to get marry,
127
00:08:23,503 --> 00:08:24,904
he would lose everything,
128
00:08:24,904 --> 00:08:26,105
even the properties.
129
00:08:26,105 --> 00:08:29,802
That's what my grandfather
wrote in his will.
130
00:08:30,376 --> 00:08:31,172
Really?
131
00:08:35,314 --> 00:08:36,076
Please!
132
00:08:36,482 --> 00:08:37,244
Thank you.
133
00:08:43,155 --> 00:08:47,353
A girl like you cannot
be single forever.
134
00:08:48,628 --> 00:08:50,029
Unfortunately I can.
135
00:08:50,029 --> 00:08:51,630
But I have everything I need.
136
00:08:51,631 --> 00:08:53,199
The drugstore is mine,
137
00:08:53,199 --> 00:08:56,134
so I guess I'm a lucky girl.
138
00:08:59,505 --> 00:09:00,665
What?
139
00:09:02,341 --> 00:09:04,343
Mister Vito don't touch me!
140
00:09:04,343 --> 00:09:05,977
I trusted you,
don't disappoint me!
141
00:09:05,978 --> 00:09:07,446
What did I do?
142
00:09:07,446 --> 00:09:10,549
Please keep in mind my purity,
143
00:09:10,550 --> 00:09:11,784
and my morality!
144
00:09:11,784 --> 00:09:15,187
In this city everybody knows
family Serritella's morality,
145
00:09:15,187 --> 00:09:20,454
and you won't be the man who
will change centuries of purity!
146
00:09:22,061 --> 00:09:23,460
Antonio?
147
00:09:25,431 --> 00:09:26,665
I'm here my love,
148
00:09:26,666 --> 00:09:28,634
like a child who needs love.
149
00:09:29,669 --> 00:09:31,068
I want to kiss you everywhere.
150
00:09:31,504 --> 00:09:32,705
Antonio,
151
00:09:32,705 --> 00:09:34,036
Antonio...
152
00:09:35,575 --> 00:09:37,376
I have to talk to you, it's important.
153
00:09:37,376 --> 00:09:38,138
What do you want?
154
00:09:38,778 --> 00:09:40,746
It happened something important.
155
00:09:42,214 --> 00:09:45,550
Words have no meaning when
my flesh is hungry, my love.
156
00:09:45,551 --> 00:09:46,585
But it's important!
157
00:09:46,586 --> 00:09:50,022
What's more important of the love
of two lovers who love each other?
158
00:09:51,023 --> 00:09:54,117
All right, then love me!
159
00:09:54,460 --> 00:09:55,586
Love me!
160
00:10:32,098 --> 00:10:33,429
- Antonio?
- Yes?
161
00:10:34,367 --> 00:10:35,634
I have to tell you something.
162
00:10:35,635 --> 00:10:36,969
What?
163
00:10:36,969 --> 00:10:38,303
I want to get married.
164
00:10:38,304 --> 00:10:40,272
Get married? With who?
165
00:10:40,673 --> 00:10:43,442
It's the only way to have
the money from my father.
166
00:10:43,442 --> 00:10:44,509
I found the right man.
167
00:10:44,510 --> 00:10:45,444
Vito.
168
00:10:45,444 --> 00:10:46,342
Vito?
169
00:10:46,946 --> 00:10:49,471
Yes, the man who just arrived.
170
00:10:50,116 --> 00:10:51,378
No, I don't like him!
171
00:10:51,851 --> 00:10:54,183
No, don't worry.
172
00:10:55,955 --> 00:10:57,656
Don't worry my love.
173
00:10:57,657 --> 00:10:59,625
I'll be always yours.
174
00:10:59,625 --> 00:11:00,387
Words.
175
00:11:01,093 --> 00:11:03,618
We won't stop meeting.
176
00:11:04,764 --> 00:11:08,334
Then... I will have a lot of money!
177
00:11:08,334 --> 00:11:10,598
You could take care of the business.
178
00:11:13,506 --> 00:11:15,107
You are a devil of a woman!
179
00:11:15,107 --> 00:11:16,335
Remember,
180
00:11:17,209 --> 00:11:19,404
if you deceive me,
181
00:11:19,812 --> 00:11:22,281
that means if you fall
in love with him,
182
00:11:22,281 --> 00:11:23,646
you'll be dead!
183
00:11:45,371 --> 00:11:47,706
My God! In such a place!
184
00:11:47,707 --> 00:11:49,675
Are you nervous?
185
00:11:50,476 --> 00:11:52,377
Look at me. Am I nervous?
186
00:11:52,378 --> 00:11:54,480
The hotels are like my home.
187
00:11:54,480 --> 00:11:56,281
I'm not nervous!
188
00:11:56,282 --> 00:11:58,217
I feel ashamed and I'm scared.
189
00:11:58,217 --> 00:12:01,119
Going there...
190
00:12:01,120 --> 00:12:03,355
We are a man and a woman.
191
00:12:03,355 --> 00:12:05,724
Exactly because we are
a man and a woman!
192
00:12:05,725 --> 00:12:07,226
Would you have preferred
me to go there with a man?
193
00:12:07,226 --> 00:12:08,794
Nobody will find out.
194
00:12:08,794 --> 00:12:11,396
It's because nobody will find out!
195
00:12:11,397 --> 00:12:13,732
If we are there, who knows
what will happen!
196
00:12:13,733 --> 00:12:15,134
What will happen?
197
00:12:15,134 --> 00:12:18,592
Look at me. Can't you
see anything on my face?
198
00:12:19,305 --> 00:12:20,706
See? You can trust me.
199
00:12:20,706 --> 00:12:22,140
I'm a gentleman.
200
00:12:22,141 --> 00:12:23,342
We are not children!
201
00:12:23,342 --> 00:12:25,577
Exactly because we are not children
202
00:12:25,578 --> 00:12:27,980
it's not good to be
alone in a hotel room.
203
00:12:27,980 --> 00:12:31,116
Vito, you make me feel ashamed.
204
00:12:31,117 --> 00:12:34,450
OK, let's go away then!
I'm too angry now!
205
00:12:35,454 --> 00:12:37,956
Vito, you shouldn't get angry.
206
00:12:37,957 --> 00:12:42,561
I was just analyzing a
very delicate situation,
207
00:12:42,561 --> 00:12:45,897
and as I know you well and I know
you would be disappointed,
208
00:12:45,898 --> 00:12:47,733
I want to trust you, so let's go!
209
00:12:47,733 --> 00:12:51,100
Bravo! Trust me and
you'll see what happens!
210
00:12:51,804 --> 00:12:53,101
We are here...
211
00:12:57,910 --> 00:12:58,934
There's a bed too!
212
00:13:06,051 --> 00:13:08,645
Vito no! Don't do it!
213
00:13:13,125 --> 00:13:13,859
No, please!
214
00:13:13,859 --> 00:13:14,917
- You are my love!
- Please don't!
215
00:13:25,905 --> 00:13:26,872
- No, Vito no!
-Are you going under the bed?
216
00:13:31,777 --> 00:13:33,945
What are you doing?
Are you crazy?
217
00:13:33,946 --> 00:13:35,280
Yes! I'm crazy about you!
218
00:13:35,281 --> 00:13:37,182
Help me! No, my skirt no!
219
00:13:37,183 --> 00:13:38,450
Yes, your skirt yes!
220
00:13:38,450 --> 00:13:39,784
Leave me!
221
00:13:39,785 --> 00:13:41,953
You are so beautiful!
222
00:13:41,954 --> 00:13:42,988
No, not my bra!
223
00:13:42,988 --> 00:13:44,522
Not my bra!
224
00:13:44,523 --> 00:13:46,548
Not my bra!
225
00:13:49,695 --> 00:13:52,130
- No, don't do it!
- Yes, I'm doing everything!
226
00:13:52,131 --> 00:13:53,565
Not there!
227
00:13:53,566 --> 00:13:55,167
You are killing me!
228
00:13:55,167 --> 00:13:56,828
Yes, I'm killing you!
229
00:13:59,605 --> 00:14:02,374
Vito, you make me crazy!
230
00:14:02,374 --> 00:14:03,608
I'm making you crazy!
231
00:14:03,609 --> 00:14:04,906
Don't run away!
232
00:14:34,273 --> 00:14:35,540
Vito, my love!
233
00:14:35,541 --> 00:14:36,803
What happened to you?
234
00:14:41,046 --> 00:14:42,647
Vito darling, what happened?
235
00:14:42,648 --> 00:14:44,549
Vito, talk to me!
236
00:14:44,550 --> 00:14:45,918
Talk to me Vito!
237
00:14:45,918 --> 00:14:46,976
Vito?
238
00:14:48,420 --> 00:14:50,047
Nothing happened!
239
00:14:51,657 --> 00:14:53,525
Now you'll see what happens to you!
240
00:14:53,525 --> 00:14:55,059
To me darling?
241
00:14:55,060 --> 00:14:56,494
What will you do to me darling?
242
00:14:56,495 --> 00:14:57,863
Tell me!
243
00:14:57,863 --> 00:14:58,830
Would you like to know it?
244
00:14:58,831 --> 00:14:59,731
Yes, tell me!
245
00:14:59,732 --> 00:15:00,733
- Would you like to know it?
- Yes!
246
00:15:00,733 --> 00:15:01,834
I'm leaving!
247
00:15:01,834 --> 00:15:02,734
You are leaving?!
248
00:15:02,735 --> 00:15:03,869
Yes, I'm leaving! That's enough!
249
00:15:03,869 --> 00:15:06,394
You are not a woman,
you are God's rage!
250
00:15:06,772 --> 00:15:08,603
I'm going home! That's enough!
251
00:15:10,009 --> 00:15:10,873
Are you going home?
252
00:15:11,343 --> 00:15:12,367
Yes, I am!
253
00:15:14,113 --> 00:15:15,239
Were you wearing a hat?
254
00:15:15,714 --> 00:15:18,883
You, miserable!
255
00:15:18,884 --> 00:15:22,020
You saw me naked and
now you want to leave!
256
00:15:22,021 --> 00:15:23,722
After that you took my purity,
257
00:15:23,722 --> 00:15:26,157
in this hell of a place!
258
00:15:26,158 --> 00:15:26,886
Go away!
259
00:15:27,526 --> 00:15:29,084
He took my purity!
260
00:15:29,828 --> 00:15:32,997
Is she crazy? She's naked!
How ashamed I am, how ashamed!
261
00:15:32,998 --> 00:15:35,033
Help me! That monster
took my virginity!
262
00:15:35,034 --> 00:15:36,695
- Help me! Help me!
- Don't run naked!
263
00:15:38,938 --> 00:15:41,372
Let's go!
264
00:15:43,842 --> 00:15:45,139
She is crazy!
265
00:15:51,450 --> 00:15:52,818
I'm not virgin anymore!
266
00:15:52,818 --> 00:15:54,149
Go away!
267
00:15:59,391 --> 00:16:02,160
How could you, son of a bitch,
268
00:16:02,161 --> 00:16:03,321
tell me that with that face?
269
00:16:04,163 --> 00:16:06,431
And you... at your age!
270
00:16:06,432 --> 00:16:08,634
Well Dad, Vito would like
to make amends for it.
271
00:16:08,634 --> 00:16:09,701
Make amends?!
272
00:16:09,702 --> 00:16:11,970
My honour, who will clean it?
273
00:16:11,971 --> 00:16:15,307
Mister Salvatore, we
did the right thing,
274
00:16:15,307 --> 00:16:17,298
nobody found it out. Isn't it true?
Did someone find it out?
275
00:16:17,977 --> 00:16:22,181
This one... can't you
see his stupid face?
276
00:16:22,181 --> 00:16:24,283
Didn't you understand why
he took your virginity?
277
00:16:24,283 --> 00:16:25,409
He loves me!
278
00:16:25,818 --> 00:16:28,120
She loves me, I love her,
we love each other!
279
00:16:28,120 --> 00:16:29,154
We do love each other.
280
00:16:29,154 --> 00:16:32,555
No, no! You don't love anybody!
281
00:16:32,624 --> 00:16:34,922
You piece of shit!
282
00:16:35,828 --> 00:16:37,763
You don't love anybody,
283
00:16:37,763 --> 00:16:39,931
You piece of shit!
284
00:16:39,932 --> 00:16:42,501
- Don't do it dad!
- Shut up bitch!
285
00:16:42,501 --> 00:16:45,270
Son of a bitch!
286
00:16:45,270 --> 00:16:46,938
Do you know why you did that?
287
00:16:46,939 --> 00:16:48,338
Why did I do that?
288
00:16:50,542 --> 00:16:53,534
Dad, you are killing him!
289
00:16:53,612 --> 00:16:55,180
You piece of shit,
290
00:16:55,180 --> 00:16:56,647
you want my money, uh?
291
00:16:57,583 --> 00:17:01,153
You want my lands,
292
00:17:01,153 --> 00:17:02,254
my houses,
293
00:17:02,254 --> 00:17:03,822
my export company...
294
00:17:03,822 --> 00:17:05,490
You have an export company?
295
00:17:05,491 --> 00:17:06,692
Yes, an export company!
296
00:17:06,692 --> 00:17:08,319
I kill you!
297
00:17:09,328 --> 00:17:11,196
I kill you!
298
00:17:11,196 --> 00:17:12,130
Dad!
299
00:17:12,131 --> 00:17:13,894
- I won't let you steal my things!
- Dad!
300
00:17:17,870 --> 00:17:18,529
Dad!
301
00:17:20,739 --> 00:17:22,172
He had an heart attack!
302
00:17:22,741 --> 00:17:25,310
Oh God, they both died!
303
00:17:25,310 --> 00:17:26,641
Dad!
304
00:17:28,313 --> 00:17:29,007
Dad!
305
00:17:30,949 --> 00:17:31,745
He died...
306
00:17:37,656 --> 00:17:39,123
I'm dead!
307
00:17:42,361 --> 00:17:43,395
It beats.
308
00:17:43,395 --> 00:17:44,521
Am I stinking already?
309
00:17:47,266 --> 00:17:49,496
Saint Rosalia, you
gave me your mercy!
310
00:17:57,309 --> 00:17:58,003
Jacket!
311
00:18:00,879 --> 00:18:03,514
Gaetano, take the
suitcases downstairs.
312
00:18:03,515 --> 00:18:04,582
All right.
313
00:18:04,583 --> 00:18:06,448
Be careful not to
fall from the stairs!
314
00:18:18,397 --> 00:18:20,065
What do you think?
Should I not leave now?
315
00:18:20,065 --> 00:18:21,266
Maybe I could leave
in the afternoon, uh?
316
00:18:21,266 --> 00:18:23,201
Not now Vito, please.
317
00:18:23,202 --> 00:18:25,571
You have to be quick
or you'll be late!
318
00:18:25,571 --> 00:18:27,673
We've been married for a year,
319
00:18:27,673 --> 00:18:29,141
and we haven't made love yet!
320
00:18:29,141 --> 00:18:30,733
We have to do that!
321
00:18:30,809 --> 00:18:32,868
What kind of marriage is this one?
322
00:18:33,846 --> 00:18:36,248
You always tell me excuses...
323
00:18:36,248 --> 00:18:38,917
No, they are not excuses...
324
00:18:38,917 --> 00:18:40,885
But maybe you are frigid.
325
00:18:40,886 --> 00:18:42,251
A little bit.
326
00:18:43,689 --> 00:18:46,858
- Grazia!
- I've been thinking about it.
327
00:18:46,859 --> 00:18:50,095
I always ask myself why I cannot
make love with my husband.
328
00:18:50,095 --> 00:18:51,930
You are a handsome man,
329
00:18:51,930 --> 00:18:53,264
you are a fine guy!
330
00:18:53,265 --> 00:18:55,567
I'm a bull in bed!
331
00:18:55,567 --> 00:18:56,431
You should try.
332
00:18:57,136 --> 00:19:00,806
But when I'm there, naked,
it's like I can't move.
333
00:19:00,806 --> 00:19:03,001
It's like I'm hating you,
do you understand?
334
00:19:04,176 --> 00:19:05,577
You hate me?
335
00:19:05,577 --> 00:19:09,604
Yes Vito, I hate you
with all my heart!
336
00:19:10,282 --> 00:19:11,374
What did I do to you?
337
00:19:11,884 --> 00:19:14,052
Well, nothing,
338
00:19:14,052 --> 00:19:16,788
but it's my unconscious.
The doctor said that.
339
00:19:16,788 --> 00:19:18,723
The doctor? What doctor?
340
00:19:18,724 --> 00:19:21,326
Are you telling people
about our private life?
341
00:19:21,326 --> 00:19:24,462
He is a doctor from Catania
who knows me well.
342
00:19:24,463 --> 00:19:27,532
He suggested me not to make
love with you, okay?
343
00:19:27,533 --> 00:19:30,502
I wonder why people don't
mind their own business!
344
00:19:31,303 --> 00:19:34,005
He said it's about my hate inside.
345
00:19:34,006 --> 00:19:36,541
It's about my unconscious
and it's your fault,
346
00:19:36,542 --> 00:19:40,279
even if not in purpose. It's
because of my father's death.
347
00:19:40,279 --> 00:19:44,549
You made me free from my old
life with too much power.
348
00:19:44,550 --> 00:19:46,051
With too much power!
349
00:19:46,051 --> 00:19:48,315
And you? What should I do now?
350
00:19:48,687 --> 00:19:50,552
Wait until my unconscious is free.
351
00:19:51,156 --> 00:19:53,091
When will this unconscious be free?
352
00:19:53,091 --> 00:19:58,296
Vito, if you really love me, you
have to show some patience.
353
00:19:58,297 --> 00:20:01,133
Right, but now I am...
354
00:20:01,133 --> 00:20:02,601
- Excuse me?
- Fuck!
355
00:20:02,601 --> 00:20:04,967
Nothing. I was thinking
about the company.
356
00:20:05,571 --> 00:20:09,530
Yes, the company! Every time I
have to go to Rome, I feel sad.
357
00:20:09,942 --> 00:20:13,445
I regret I moved the
company in our Capital city.
358
00:20:13,445 --> 00:20:14,579
Why Vito?
359
00:20:14,580 --> 00:20:18,283
You've been priceless and you gave
the company a great impulse.
360
00:20:18,283 --> 00:20:20,308
- Your decision...
- Talking about decisions,
361
00:20:20,819 --> 00:20:25,313
are you sure about the responsibility
you are going to have?
362
00:20:25,390 --> 00:20:26,791
Me?
363
00:20:26,792 --> 00:20:28,193
What responsibility?
364
00:20:28,193 --> 00:20:29,060
The girl.
365
00:20:29,061 --> 00:20:30,289
The child in the house!
366
00:20:31,230 --> 00:20:33,065
Well, after aunt
Assunta's death we
367
00:20:33,065 --> 00:20:35,158
couldn't but do it.
The girl is alone now.
368
00:20:35,801 --> 00:20:38,326
And now who is going
to breast-feed her?
369
00:20:55,621 --> 00:20:56,986
Gaetano, to the airport!
370
00:20:59,825 --> 00:21:02,259
Quick, quick Gaetano! Come on!
371
00:21:19,578 --> 00:21:23,682
Giovanni! Are you going to
bring the bottle of water?
372
00:21:23,682 --> 00:21:27,118
Here we have Mister
Vito showing himself.
373
00:21:27,119 --> 00:21:28,643
Lucky him!
374
00:21:30,155 --> 00:21:32,419
- Mister Vito!
- Mister Vito!
375
00:21:34,126 --> 00:21:35,821
- We kiss your hands.
- We kiss your hands.
376
00:21:38,730 --> 00:21:40,197
How damn lucky!
377
00:21:40,866 --> 00:21:42,801
Lady Grazia has a great ass!
378
00:21:42,801 --> 00:21:45,003
I'm talking about Vito!
379
00:21:45,003 --> 00:21:45,901
How disgusting!
380
00:22:34,553 --> 00:22:36,043
My secretary!
381
00:22:49,668 --> 00:22:51,002
My secretary.
382
00:22:51,002 --> 00:22:52,731
Katya Ruscaia.
383
00:22:53,538 --> 00:22:55,972
Indispensable collaborator.
384
00:22:57,209 --> 00:23:02,047
She has to keep in touch with
the East economic operators.
385
00:23:02,047 --> 00:23:04,616
With... the Russians!
386
00:23:04,616 --> 00:23:07,915
And with myself, Vito Gnaula.
387
00:26:23,848 --> 00:26:25,213
Come in, Gaetano.
388
00:26:27,986 --> 00:26:28,786
Hello darling!
389
00:26:28,787 --> 00:26:29,549
Hello honey.
390
00:26:30,622 --> 00:26:31,316
Are you okay?
391
00:26:32,023 --> 00:26:32,785
Put them there.
392
00:26:34,059 --> 00:26:34,957
On the table.
393
00:26:36,328 --> 00:26:38,387
I asked you to do
something easy, Gaetano!
394
00:26:39,531 --> 00:26:40,589
I'm so tired!
395
00:26:41,132 --> 00:26:43,467
Honey, it seems you
are not feeling good.
396
00:26:43,468 --> 00:26:48,039
Every time you are here you
are tired, nervous, strange.
397
00:26:48,039 --> 00:26:49,940
If you knew what I've done...
398
00:26:49,941 --> 00:26:51,670
I worked night and day!
399
00:26:53,678 --> 00:26:55,646
You worked even in the night,
400
00:26:55,647 --> 00:26:56,705
why is that?
401
00:26:57,349 --> 00:27:00,341
What a night! Because
she is a leech, a sucker!
402
00:27:02,621 --> 00:27:04,452
Gaetano, please!
403
00:27:05,590 --> 00:27:06,488
Who is she?
404
00:27:07,659 --> 00:27:08,459
She?!
405
00:27:08,460 --> 00:27:10,061
- Yes.
- Did I say she?
406
00:27:10,061 --> 00:27:11,050
You said she.
407
00:27:11,930 --> 00:27:14,565
I meant the company!
408
00:27:14,566 --> 00:27:17,936
The company is like a whirlwind
that takes you, the company is...
409
00:27:17,936 --> 00:27:19,637
- Yes, all right.
- The company... you know it.
410
00:27:19,638 --> 00:27:21,629
- This is for you!
- Thank you.
411
00:27:22,307 --> 00:27:23,103
This is for you.
412
00:27:23,808 --> 00:27:25,109
And this is for you too.
413
00:27:25,110 --> 00:27:26,211
Thank you.
414
00:27:26,211 --> 00:27:27,769
This is for the girl,
415
00:27:28,380 --> 00:27:29,881
this is for the girl,
416
00:27:29,881 --> 00:27:32,281
and this one is for me.
417
00:27:33,718 --> 00:27:35,286
And this one is for the girl.
418
00:27:35,286 --> 00:27:37,388
What is that? The basket
for her breakfast?
419
00:27:37,389 --> 00:27:38,390
Yes, sure...
420
00:27:38,390 --> 00:27:39,220
Now you'll see it.
421
00:27:40,392 --> 00:27:43,953
Come, come to daddy. Come kitty!
422
00:28:06,584 --> 00:28:08,518
What else can I do for you?
423
00:28:09,320 --> 00:28:10,220
Who is she?
424
00:28:10,221 --> 00:28:12,957
Who is she?! It's Serenella,
Assunta's daughter.
425
00:28:12,957 --> 00:28:16,794
Wow... I'm glad to meet my new niece.
426
00:28:16,795 --> 00:28:18,296
Thank you for the
presents, Mister Vito!
427
00:28:18,296 --> 00:28:20,798
You are such a nice uncle!
428
00:28:20,799 --> 00:28:23,334
Aunt Grazia always
told me things about you.
429
00:28:23,334 --> 00:28:24,034
Really?
430
00:28:24,035 --> 00:28:25,002
Let's see.
431
00:28:26,204 --> 00:28:29,140
Yes, you are fascinating,
as aunt Grazia told me.
432
00:28:29,140 --> 00:28:31,608
How could I thank you
for your generosity?
433
00:28:32,977 --> 00:28:33,841
We'll see.
434
00:28:34,546 --> 00:28:36,514
Aunt, I'm going to change my clothes.
435
00:28:36,514 --> 00:28:38,209
I'm going out, I have
to do some shopping.
436
00:28:40,285 --> 00:28:42,150
Bye uncle, see you later!
437
00:28:42,654 --> 00:28:44,281
The girl!
438
00:28:50,161 --> 00:28:51,651
She makes me have shivers!
439
00:28:55,734 --> 00:28:56,758
Antonio!
440
00:29:15,253 --> 00:29:16,151
Antonio!
441
00:29:18,890 --> 00:29:21,381
You make me die of
desire in these days!
442
00:29:21,826 --> 00:29:22,918
Antonio!
443
00:29:28,066 --> 00:29:29,124
All for you, my love!
444
00:29:47,652 --> 00:29:49,587
This is the most important
moment of the match!
445
00:29:49,587 --> 00:29:51,855
The champion seems to
have some problems
446
00:29:51,856 --> 00:29:52,289
to escape from the other contender.
447
00:29:52,290 --> 00:29:53,724
To escape from the other contender.
448
00:29:53,725 --> 00:29:55,693
Here he's walking in his fast legs,
449
00:29:55,693 --> 00:29:59,697
he attacks and put the
champion at the ropes.
450
00:29:59,697 --> 00:30:01,632
The champion is at the ropes!
451
00:30:01,633 --> 00:30:04,802
The contender punches him with
his left fist at his left hip,
452
00:30:04,803 --> 00:30:07,101
then he tries to
punch his chin, but...
453
00:30:36,734 --> 00:30:38,463
This is the eighth round.
454
00:30:38,937 --> 00:30:41,606
The champion seems to have
found his power again.
455
00:30:41,606 --> 00:30:43,540
It could be the right moment.
456
00:30:43,675 --> 00:30:46,444
This time he's making the first move...
457
00:30:46,444 --> 00:30:48,571
My head is giving me
so much pain tonight!
458
00:30:50,381 --> 00:30:54,418
He runs towards the
contender who stops him
459
00:30:54,419 --> 00:30:55,920
because he is more astute.
460
00:30:55,920 --> 00:30:57,922
The champion does not give up.
461
00:30:57,922 --> 00:31:01,492
Even if he looks tired from
the contender's punches,
462
00:31:01,492 --> 00:31:03,861
he uses his great experience
463
00:31:03,862 --> 00:31:07,389
and most of all a superior class.
464
00:31:10,635 --> 00:31:12,870
The contender punches his hip!
465
00:31:12,871 --> 00:31:19,010
His fans' screams give him power...
466
00:31:19,010 --> 00:31:23,114
Even the champion has his
fans that support him!
467
00:31:23,114 --> 00:31:24,482
And he doesn't want
to disappoint them!
468
00:31:24,482 --> 00:31:25,382
Good night!
469
00:31:25,383 --> 00:31:28,152
Again the contender punches
him with his left fist,
470
00:31:28,152 --> 00:31:30,988
and the champion feels the punch.
471
00:31:30,989 --> 00:31:33,514
Son of a...
472
00:33:14,592 --> 00:33:15,456
What are you doing?
473
00:33:15,693 --> 00:33:16,682
Naughty!
474
00:33:20,531 --> 00:33:21,565
Nun!
475
00:33:21,566 --> 00:33:23,868
You had to be a cloistered nun!
476
00:33:23,868 --> 00:33:25,768
You shouldn't have
married a man like me!
477
00:33:53,197 --> 00:33:54,064
Who's there?
478
00:33:54,065 --> 00:33:55,555
From Rome, it's urgent.
479
00:34:02,707 --> 00:34:04,106
Hello?
480
00:34:06,778 --> 00:34:08,177
Hold on a minute please.
481
00:34:12,183 --> 00:34:13,284
Serenella?
482
00:34:13,284 --> 00:34:14,518
Yes?
483
00:34:14,519 --> 00:34:16,654
Can you go in the other room?
484
00:34:16,654 --> 00:34:17,554
Why?
485
00:34:17,555 --> 00:34:19,823
Because I think I'm going to argue,
486
00:34:19,824 --> 00:34:21,621
and I will use bad words.
487
00:34:41,479 --> 00:34:42,246
Hello?
488
00:34:42,246 --> 00:34:45,682
To... tomorrow?
489
00:34:45,683 --> 00:34:46,911
Okay, tomorrow.
490
00:34:47,285 --> 00:34:48,853
I cannot come.
491
00:34:48,853 --> 00:34:49,785
No!
492
00:34:50,288 --> 00:34:51,721
I'm sick!
493
00:34:52,924 --> 00:34:56,894
I can't. The doctor said I should rest.
494
00:34:56,894 --> 00:34:59,158
I should rest!
495
00:35:06,404 --> 00:35:09,567
I got tired.
496
00:35:11,042 --> 00:35:13,978
Yes, but... I cannot come, I told you.
497
00:35:13,978 --> 00:35:16,280
I can't wait anymore.
498
00:35:16,280 --> 00:35:18,248
You always come every fifteen days.
499
00:35:18,249 --> 00:35:20,284
Yes, I know I come
every fifteen days,
500
00:35:20,284 --> 00:35:21,385
but now I can't.
501
00:35:21,385 --> 00:35:23,420
I always wait for you.
502
00:35:23,421 --> 00:35:26,857
And you don't come!
Now, after a month, nothing!
503
00:35:26,858 --> 00:35:28,883
What happened?
504
00:35:29,760 --> 00:35:32,829
I need my untiring male!
505
00:35:32,830 --> 00:35:36,163
Yes, darling. I desire
you and I love you!
506
00:35:37,935 --> 00:35:40,904
I don't know. My head is
spinning. I don't know why.
507
00:35:41,973 --> 00:35:44,075
I have nightmares in this house!
508
00:35:44,075 --> 00:35:44,939
I see...
509
00:35:46,043 --> 00:35:47,670
If you could know what I can see...
510
00:35:48,713 --> 00:35:49,647
Panties!
511
00:35:49,647 --> 00:35:50,614
White.
512
00:35:51,315 --> 00:35:53,383
I see everything white.
513
00:35:53,384 --> 00:35:54,618
Someone sees dark things,
I see them white!
514
00:35:54,619 --> 00:35:55,853
Do you mind?
515
00:35:55,853 --> 00:35:59,448
I'm also scared to go out alone.
516
00:36:00,324 --> 00:36:03,560
Yes, all right. Listen to me, listen!
517
00:36:03,561 --> 00:36:06,697
As soon as I'm recovered,
I'll come to Rome.
518
00:36:06,697 --> 00:36:09,633
Okay darling? Bye, bye, bye.
519
00:36:09,634 --> 00:36:10,901
Ah! Listen!
520
00:36:10,902 --> 00:36:12,631
How did the elections go in Rome?
521
00:36:15,439 --> 00:36:16,840
Russian people are coming!
522
00:36:16,841 --> 00:36:19,043
Now that I'm settled.
523
00:36:19,043 --> 00:36:21,876
Okay then. Bye, bye, bye.
524
00:36:46,370 --> 00:36:47,667
What are you doing?
525
00:36:49,106 --> 00:36:50,038
Are you crazy?
526
00:36:51,776 --> 00:36:52,868
You are crazy!
527
00:36:53,644 --> 00:36:55,412
- Why should I be crazy?
- Because you are!
528
00:36:55,413 --> 00:36:57,081
I don't have hot water
in the other bathroom.
529
00:36:57,081 --> 00:36:58,949
Aunt Grazia is not here,
530
00:36:58,950 --> 00:37:02,477
and I thought you would watch more TV!
531
00:37:03,988 --> 00:37:06,557
Could you pass me that towel?
532
00:37:06,557 --> 00:37:07,758
What should I pass you?
533
00:37:07,758 --> 00:37:10,591
- The towel.
- The towel, the towel, sure!
534
00:37:26,244 --> 00:37:28,079
Could you dry my shoulders?
535
00:37:28,079 --> 00:37:29,103
Sure!
536
00:37:38,789 --> 00:37:39,813
Uncle!
537
00:37:42,927 --> 00:37:43,985
Uncle, it's cold!
538
00:37:47,131 --> 00:37:48,257
Uncle!
539
00:37:52,069 --> 00:37:53,297
Uncle, it's cold!
540
00:38:03,447 --> 00:38:04,539
Uncle!
541
00:38:05,283 --> 00:38:06,651
Uncle, you are tickling me!
542
00:38:06,651 --> 00:38:09,420
Stop it uncle, stop it!
543
00:38:09,420 --> 00:38:11,684
Stop it!
544
00:38:12,323 --> 00:38:14,450
I'm ticklish!
545
00:38:29,540 --> 00:38:30,905
I should pay more attention!
546
00:38:31,542 --> 00:38:36,707
I can't take this ingenuous
teenager into my passion whirl!
547
00:38:58,002 --> 00:38:59,169
Oh God!
548
00:38:59,170 --> 00:39:00,304
What are you doing?
549
00:39:00,304 --> 00:39:02,239
I'm changing the plugs
of the scooter.
550
00:39:02,239 --> 00:39:03,228
Can you help me?
551
00:39:05,976 --> 00:39:06,876
Doing what?
552
00:39:06,877 --> 00:39:10,278
One of my stockings is loosened
and I can't touch it.
553
00:39:11,148 --> 00:39:14,345
Okay, you wash your hands
and you do it. I'm in a hurry.
554
00:39:15,219 --> 00:39:17,321
Well, I thought about it,
555
00:39:17,321 --> 00:39:18,622
but there's no soap here,
556
00:39:18,622 --> 00:39:20,090
and I can't go in my room
557
00:39:20,091 --> 00:39:21,992
otherwise I could break my neck!
558
00:39:21,992 --> 00:39:24,392
Please, it's only a matter
of few seconds.
559
00:39:26,364 --> 00:39:27,331
All right!
560
00:39:27,331 --> 00:39:29,799
Couldn't the chauffeur
change the plugs?
561
00:39:30,534 --> 00:39:33,765
He's out. He took aunt
Grazia somewhere.
562
00:39:36,407 --> 00:39:39,672
Come on! Don't tell me you
can't tie a suspender belt!
563
00:39:43,147 --> 00:39:47,174
I'm not an expert of suspender belts...
564
00:39:47,618 --> 00:39:50,348
- This suspender belt...
- What are you talking about?
565
00:39:50,421 --> 00:39:51,854
The suspender belt!
566
00:40:11,208 --> 00:40:12,142
What are you doing?
567
00:40:12,143 --> 00:40:13,804
I told you I'm ticklish!
568
00:40:16,881 --> 00:40:20,681
See? You cannot tie a suspender belt!
569
00:40:28,025 --> 00:40:29,549
Damn!
570
00:40:29,994 --> 00:40:31,791
I didn't pay attention again!
571
00:40:36,333 --> 00:40:38,568
Excuse me, I'd like to go now.
572
00:40:38,569 --> 00:40:40,370
You haven't eaten.
573
00:40:40,371 --> 00:40:42,506
I'm not hungry, I don't know why.
574
00:40:42,506 --> 00:40:43,473
I'd like to go to my bedroom.
575
00:40:44,442 --> 00:40:46,637
Go then honey, don't worry.
576
00:40:48,446 --> 00:40:49,547
- Good night.
- Good night.
577
00:40:49,547 --> 00:40:50,673
Bye.
578
00:40:53,951 --> 00:40:58,217
Don't you think that our daughter
is acting strange lately?
579
00:40:59,890 --> 00:41:00,790
What do you think?
580
00:41:00,791 --> 00:41:02,859
I'm acting strange too!
581
00:41:02,860 --> 00:41:04,595
Vito please don't look at me like that!
582
00:41:04,595 --> 00:41:06,163
Your eyes make me uncomfortable.
583
00:41:06,163 --> 00:41:08,698
Only my eyes make you uncomfortable?
584
00:41:08,699 --> 00:41:10,333
What about the other
parts of my body?
585
00:41:10,334 --> 00:41:11,699
You've never seen anything!
586
00:41:17,074 --> 00:41:19,743
No, please! You know what
the doctor said. We can't!
587
00:41:19,743 --> 00:41:21,335
I cannot wait any longer!
588
00:41:21,679 --> 00:41:23,981
The doctor should be in my shoes!
589
00:41:23,981 --> 00:41:26,149
I can't be a widower
in the night any more!
590
00:41:26,150 --> 00:41:28,452
Grazia I desire you! I want you!
591
00:41:28,452 --> 00:41:31,455
That's not true! You don't love me!
592
00:41:31,455 --> 00:41:32,923
You married me because I'm rich!
593
00:41:32,923 --> 00:41:34,254
Are you crying?
594
00:41:35,125 --> 00:41:37,727
Yes! Vitellone doesn't love me!
595
00:41:37,728 --> 00:41:39,855
He can't wait, he has no patience!
596
00:41:40,564 --> 00:41:43,431
Don't call me Vitellone,
call me Vituccio.
597
00:41:45,236 --> 00:41:46,430
Okay, let's wait!
598
00:41:47,938 --> 00:41:50,640
Darling! Vitello!
599
00:41:50,641 --> 00:41:53,371
- Darling, my love!
- You understood, my love!
600
00:41:54,578 --> 00:41:56,944
- Darling.
- Behave. Promise me you'll behave!
601
00:42:00,518 --> 00:42:02,281
Thank you Grazia!
602
00:42:03,053 --> 00:42:03,887
The world is in my hands!
603
00:42:03,888 --> 00:42:05,022
Don't move!
604
00:42:05,022 --> 00:42:06,489
Vito stop!
605
00:42:07,992 --> 00:42:09,152
I have to go to the drugstore.
606
00:42:10,661 --> 00:42:13,063
If I meet the doctor,
I'll have fun with him!
607
00:42:13,063 --> 00:42:14,655
I'll become homosexual!
608
00:43:47,424 --> 00:43:48,891
Who's there?
609
00:44:25,029 --> 00:44:25,729
Uncle?
610
00:44:25,729 --> 00:44:26,730
Uncle?
611
00:44:26,730 --> 00:44:27,662
Uncle!
612
00:44:33,671 --> 00:44:34,797
Who's there? What do you want?
613
00:44:35,706 --> 00:44:38,106
Uncle, I think there's
someone in the house!
614
00:44:38,876 --> 00:44:39,943
Now?
615
00:44:39,943 --> 00:44:41,744
I heard a terrible noise,
616
00:44:41,745 --> 00:44:44,481
and I saw in the corridor
the stools on the floor!
617
00:44:44,481 --> 00:44:46,249
I heard nothing!
618
00:44:46,250 --> 00:44:48,151
I told you that someone
is in the house!
619
00:44:48,152 --> 00:44:50,120
Someone opened my bedroom door!
620
00:44:50,120 --> 00:44:53,385
Come, let's go and check.
I'm not feeling comfortable!
621
00:44:55,826 --> 00:44:59,523
See? Nobody's here. Go back to your
room. Good night and thanks!
622
00:45:01,365 --> 00:45:02,195
What's wrong?!
623
00:45:03,934 --> 00:45:05,492
The ghosts!
624
00:45:06,403 --> 00:45:08,598
Now even the ghosts!
625
00:45:09,707 --> 00:45:11,341
There's no other explanation.
626
00:45:11,341 --> 00:45:14,243
This is an old house. Renewed, but old.
627
00:45:14,244 --> 00:45:16,479
Who knows how many people got killed!
628
00:45:16,480 --> 00:45:18,107
Yes, they kidnapped them!
629
00:45:19,049 --> 00:45:21,142
That's a great problem!
630
00:45:23,020 --> 00:45:24,385
I'll sleep here with you!
631
00:45:26,890 --> 00:45:27,590
What?
632
00:45:27,591 --> 00:45:29,559
I said that I'll sleep in your bed!
633
00:45:29,560 --> 00:45:32,296
No! You have to have
your brain checked!
634
00:45:32,296 --> 00:45:33,297
What idea is this one?
635
00:45:33,297 --> 00:45:35,532
There's nothing wrong with it.
636
00:45:35,532 --> 00:45:37,329
These are indecent proposals!
637
00:45:38,335 --> 00:45:41,638
Go back to your room!
Good night and don't make troubles!
638
00:45:41,638 --> 00:45:44,474
I'm not moving from here!
I'd become crazy in my room!
639
00:45:44,475 --> 00:45:47,044
Okay, you sleep here and I'll sleep
in your room with the ghosts!
640
00:45:47,044 --> 00:45:48,534
No! I'm going with you!
641
00:45:49,146 --> 00:45:52,449
Oh come on! Take a sedative,
go back to your room!
642
00:45:52,449 --> 00:45:54,280
Aunt will never find out!
643
00:45:55,352 --> 00:45:56,614
Sleep here then.
644
00:49:01,638 --> 00:49:02,805
- Who's there?
- Help me!
645
00:49:02,806 --> 00:49:04,607
Help me uncle! I'm scared!
646
00:49:04,608 --> 00:49:06,643
I'm scared of the ghosts! I'm scared!
647
00:49:06,643 --> 00:49:09,840
Help me, I'm scared!
648
00:49:11,682 --> 00:49:13,583
I'm scared! I'm scared!
649
00:49:13,583 --> 00:49:15,918
Don't leave me uncle!
650
00:49:15,919 --> 00:49:19,082
- Don't leave me!
- Behave!
651
00:49:20,390 --> 00:49:22,258
I'm scared of the ghosts!
652
00:49:22,259 --> 00:49:24,894
- Don't leave me alone.
-All right!
653
00:49:24,895 --> 00:49:26,487
Let's go back to bed.
654
00:50:29,526 --> 00:50:30,390
What are you doing?
655
00:50:31,194 --> 00:50:32,495
I'm taking some sedatives.
656
00:50:32,496 --> 00:50:34,698
You already took two.
657
00:50:34,698 --> 00:50:36,461
They didn't work.
658
00:50:54,584 --> 00:50:56,452
I will take another sedative too.
659
00:50:56,453 --> 00:50:57,715
Who knows.
660
00:51:01,591 --> 00:51:02,683
Mamma mia!
661
00:51:03,226 --> 00:51:05,558
Mamma mia! Mamma mia!
662
00:51:07,764 --> 00:51:08,753
Mamma mia!
663
00:51:11,068 --> 00:51:12,194
Mamma mia!
664
00:51:12,436 --> 00:51:14,671
Would you like to drink
something, my love?
665
00:51:14,671 --> 00:51:16,205
No!
666
00:51:16,206 --> 00:51:18,775
I have pain in my stomach!
667
00:51:18,775 --> 00:51:21,010
I feel sick!
668
00:51:21,011 --> 00:51:23,513
Vitello, why did you take
all those sedatives?
669
00:51:23,513 --> 00:51:25,147
Why did I take them?
670
00:51:25,148 --> 00:51:27,082
To calm down my instincts.
671
00:51:27,384 --> 00:51:29,011
Doctor Marlene is here.
672
00:51:30,954 --> 00:51:31,587
Good morning Doctor Marlene.
673
00:51:31,588 --> 00:51:32,422
Good morning Doctor Marlene.
674
00:51:32,422 --> 00:51:34,219
Actually I was waiting
for Doctor Sodero.
675
00:51:35,525 --> 00:51:39,362
Yes, I know, but he had
to leave for a congress,
676
00:51:39,362 --> 00:51:40,396
and he sent me.
677
00:51:40,397 --> 00:51:41,765
I'm his assistant.
678
00:51:41,765 --> 00:51:44,131
I'm sure it's the same.
679
00:51:44,801 --> 00:51:45,835
Are you all right, my dear?
680
00:51:45,836 --> 00:51:47,737
Yes, I'm fine thank you.
681
00:51:47,737 --> 00:51:48,938
But I need you for my husband.
682
00:51:48,939 --> 00:51:50,707
Is your husband sick?
683
00:51:50,707 --> 00:51:51,908
That's not important!
684
00:51:51,908 --> 00:51:53,309
How come it's not important?
685
00:51:53,310 --> 00:51:56,473
No, even if you had to die. I wish!
686
00:51:56,947 --> 00:51:58,181
Are you crazy?
687
00:51:58,181 --> 00:52:01,918
Man, your role in this society is shit.
688
00:52:01,918 --> 00:52:05,855
Finally women got free
from your domination
689
00:52:05,856 --> 00:52:07,255
and your yoke.
690
00:52:07,757 --> 00:52:12,057
The women troops are
moving without stopping!
691
00:52:12,529 --> 00:52:14,531
Did they have to stop here?
692
00:52:14,531 --> 00:52:16,332
Listen Lin" '1
693
00:52:16,333 --> 00:52:17,133
Marlene!
694
00:52:17,134 --> 00:52:19,034
Listen, Lili" Marlene!
695
00:52:19,836 --> 00:52:23,806
Is it you who filled my wife's mind
696
00:52:23,807 --> 00:52:25,104
with this idea of the unconscious?
697
00:52:26,810 --> 00:52:28,175
Stay calm.
698
00:52:28,245 --> 00:52:29,644
Of course!
699
00:52:29,913 --> 00:52:34,651
So is it you who told my wife
not to have sex with me?
700
00:52:34,651 --> 00:52:36,819
Of course!
701
00:52:36,820 --> 00:52:40,957
Is it you who told my wife to
hate me from the inside?
702
00:52:40,957 --> 00:52:43,326
Of course!
703
00:52:43,326 --> 00:52:45,861
Do you know what I'm going to do?
704
00:52:45,862 --> 00:52:47,489
I kill you!
705
00:52:50,100 --> 00:52:50,998
I want to kill her!
706
00:52:52,536 --> 00:52:53,370
No Vito!
707
00:52:53,370 --> 00:52:54,701
Vito leave her!
708
00:52:55,405 --> 00:52:56,439
Let's not be distracted!
709
00:52:56,439 --> 00:52:58,270
I kill her! I kill her!
710
00:52:58,708 --> 00:52:59,542
Vito!
711
00:52:59,543 --> 00:53:00,510
- Leave her!
- The unconscious...
712
00:53:06,449 --> 00:53:08,284
- Don't move!
- Vito please!
713
00:53:08,285 --> 00:53:09,252
Let me kill you!
714
00:53:14,090 --> 00:53:15,257
That's enough!
715
00:53:15,258 --> 00:53:16,492
I'm tired!
716
00:53:16,493 --> 00:53:18,256
I'm exhausted!
717
00:53:24,534 --> 00:53:26,969
The explanation time is now.
718
00:53:26,970 --> 00:53:28,504
Yes!
719
00:53:28,505 --> 00:53:31,235
The explanation time is now!
720
00:53:33,710 --> 00:53:35,735
The explanation time is now!
721
00:53:36,479 --> 00:53:38,447
I'm talking to you!
722
00:53:39,716 --> 00:53:42,852
Your wife fainted. I'm doing the
mouth to mouth breathing.
723
00:53:42,852 --> 00:53:46,088
I've been waiting this mouth to
mouth breathing since a year!
724
00:53:46,089 --> 00:53:47,283
Do you mind if I do it?
725
00:53:48,124 --> 00:53:49,318
Come love.
726
00:53:50,393 --> 00:53:51,694
What a shot!
727
00:53:51,695 --> 00:53:52,889
I knew it!
728
00:53:59,436 --> 00:54:01,171
So, what is your problem?
729
00:54:01,171 --> 00:54:03,306
I have just one problem.
730
00:54:03,306 --> 00:54:05,875
I understand you.
731
00:54:05,875 --> 00:54:08,210
We all have problems. Be strong.
732
00:54:08,211 --> 00:54:10,947
You just need two years of sessions
733
00:54:10,947 --> 00:54:12,682
at 50 thousand liras each.
734
00:54:12,682 --> 00:54:15,207
You find a solution to your
problem. What about mine?
735
00:54:15,752 --> 00:54:18,554
Sometimes abstinence is
worst than excess.
736
00:54:18,555 --> 00:54:19,789
Listen to her!
737
00:54:19,789 --> 00:54:21,390
I wrote everything here.
738
00:54:21,391 --> 00:54:23,621
Follow the prescription.
739
00:54:25,996 --> 00:54:29,532
Your wrote 12 eggs per day!
740
00:54:29,532 --> 00:54:31,367
Of course.
741
00:54:31,368 --> 00:54:34,504
You know what to do
before using the eggs!
742
00:54:34,504 --> 00:54:36,005
I have to go now.
743
00:54:36,006 --> 00:54:37,337
Bye bye.
744
00:54:38,808 --> 00:54:40,366
So, my wife!
745
00:54:40,877 --> 00:54:42,411
I'm going to cook you the eggs.
746
00:54:42,412 --> 00:54:44,847
What do we have to do before that?
747
00:54:44,848 --> 00:54:46,482
What do we have to do?
748
00:54:46,483 --> 00:54:48,849
Break the shell.
749
00:54:51,888 --> 00:54:54,049
Let's break this shell then!
750
00:55:16,279 --> 00:55:18,347
Here you go Lady!
Sicily is all for you.
751
00:55:18,348 --> 00:55:20,145
I hope the boss won't get angry!
752
00:55:24,954 --> 00:55:26,255
My suitcases please!
753
00:55:26,256 --> 00:55:26,984
Yes, sure.
754
00:55:27,424 --> 00:55:29,858
This bitch found a new client.
755
00:55:47,510 --> 00:55:48,704
Hello?
756
00:55:49,045 --> 00:55:50,137
Yes?
757
00:55:51,748 --> 00:55:53,943
Uncle, Rome is at the phone.
758
00:55:56,252 --> 00:55:58,988
Uncle, this person insists!
759
00:55:58,988 --> 00:56:03,220
She said she wants to talk
to you or she'll come here.
760
00:56:04,361 --> 00:56:05,089
Pass me the phone.
761
00:56:09,199 --> 00:56:09,893
Serenella?
762
00:56:10,834 --> 00:56:11,528
Go in the other room.
763
00:56:17,474 --> 00:56:18,406
Hello?
764
00:56:21,544 --> 00:56:22,568
You are here?!
765
00:56:23,213 --> 00:56:25,882
With all the men there are in Rome,
766
00:56:25,882 --> 00:56:27,816
you had to come to Sicily!
767
00:56:33,089 --> 00:56:36,225
In the same place where
you met me the first time.
768
00:56:36,226 --> 00:56:40,363
Before you made me become your
secretary and sent me to Rome
769
00:56:40,363 --> 00:56:42,228
in your huge company!
770
00:56:42,899 --> 00:56:45,201
What are you talking
about? Are you crazy?
771
00:56:45,201 --> 00:56:48,637
In such a small city like this, people
will find out everything soon.
772
00:56:48,638 --> 00:56:51,040
I got the job becoming a general.
773
00:56:51,040 --> 00:56:52,541
Yes, all right, a general.
774
00:56:52,542 --> 00:56:53,476
A general?!
775
00:56:53,476 --> 00:56:56,579
I need you, perfect male!
776
00:56:56,579 --> 00:56:58,547
Yes, sure.
777
00:56:58,548 --> 00:57:01,284
I'm listening to your warm voice
778
00:57:01,284 --> 00:57:03,878
and I feel your caresses.
779
00:57:03,953 --> 00:57:06,588
OK, I'll be there today.
780
00:57:06,589 --> 00:57:07,715
Bye bye.
781
00:57:23,640 --> 00:57:27,143
Look. lt seems that uncle
Vito had the same idea.
782
00:57:27,143 --> 00:57:28,911
By chance.
783
00:57:28,912 --> 00:57:32,348
I wanted to visit the house where
mom lived when she was young.
784
00:57:32,348 --> 00:57:33,716
She told me a lot about it.
785
00:57:33,716 --> 00:57:37,553
It's better if we leave. Maybe
your uncle needed to stay alone
786
00:57:37,554 --> 00:57:38,788
and to enjoy this nice air.
787
00:57:38,788 --> 00:57:40,489
He will be happy!
788
00:57:40,490 --> 00:57:42,859
He says that when he sees
me, he feels younger!
789
00:57:42,859 --> 00:57:44,427
I remind him when he
was sixteen years old.
790
00:57:44,427 --> 00:57:45,761
He says that, uh?
791
00:57:45,762 --> 00:57:46,558
Yes!
792
00:57:50,934 --> 00:57:52,702
We arrived just in time!
793
00:57:52,702 --> 00:57:53,930
Your uncle must be sick!
794
00:57:54,971 --> 00:57:56,029
He is moaning!
795
00:57:56,506 --> 00:57:57,564
He is also panting!
796
00:58:00,677 --> 00:58:03,145
Wait me here, ok?
It's better like that.
797
00:58:22,165 --> 00:58:23,166
What a bull!
798
00:58:23,166 --> 00:58:24,428
What a bull!
799
00:58:26,135 --> 00:58:26,829
What a bull!
800
00:58:31,174 --> 00:58:33,342
Go away. Uncle is really sick.
801
00:58:33,343 --> 00:58:34,944
Aunt, there's a woman there!
802
00:58:34,944 --> 00:58:38,047
No, it's the nurse. She
is massaging his heart.
803
00:58:38,047 --> 00:58:39,915
She is naked!
804
00:58:39,916 --> 00:58:41,450
No, she's not naked. She is Swedish!
805
00:58:41,451 --> 00:58:43,681
Swedish people are always naked.
They hate clothes. Understood?
806
00:58:47,056 --> 00:58:47,956
I'm going to bed.
807
00:58:47,957 --> 00:58:49,959
Good night uncle.
808
00:58:49,959 --> 00:58:51,551
Good night. Good night.
809
00:59:14,250 --> 00:59:15,884
You know, I'm feeling good.
810
00:59:15,885 --> 00:59:19,912
The doctor was right. That
walk in plain air was good.
811
00:59:20,723 --> 00:59:23,385
Listen to me, stranger.
812
00:59:24,561 --> 00:59:25,461
Stranger?
813
00:59:25,461 --> 00:59:26,695
What do you mean?
814
00:59:26,696 --> 00:59:28,798
Pay attention.
815
00:59:28,798 --> 00:59:32,201
If you decide to do
something, you are free to.
816
00:59:32,201 --> 00:59:36,228
I also approve if you go with a bitch.
817
00:59:37,073 --> 00:59:39,775
But don't let people find it out!
818
00:59:39,776 --> 00:59:41,978
And most important,
don't do it in my house!
819
00:59:41,978 --> 00:59:43,779
And if you decide to do it, do it well!
820
00:59:43,780 --> 00:59:45,081
Why? Was I not doing it well?
821
00:59:45,081 --> 00:59:46,515
Idiot!
822
00:59:46,516 --> 00:59:47,850
Stupid!
823
00:59:47,850 --> 00:59:50,352
You haven't understood then!
824
00:59:50,353 --> 00:59:53,356
If you fuck or not, I don't care!
825
00:59:53,356 --> 00:59:56,325
Serenella took me to the villa.
826
00:59:56,392 --> 00:59:58,327
If she didn't do it, I wouldn't
have found it out.
827
00:59:58,328 --> 00:59:59,989
And you were fucking with that bitch!
828
01:00:00,263 --> 01:00:02,031
You said you don't mind!
829
01:00:02,031 --> 01:00:03,565
Of course I don't.
830
01:00:03,566 --> 01:00:06,101
Do you think we got married for love?
831
01:00:06,102 --> 01:00:07,903
I had to!
832
01:00:07,904 --> 01:00:09,272
And now I cannot escape from it.
833
01:00:09,272 --> 01:00:10,364
Fuck!
834
01:00:10,440 --> 01:00:12,141
Then this is why you married me!
835
01:00:12,141 --> 01:00:13,642
For your ideas.
836
01:00:13,643 --> 01:00:15,711
You said that a woman should be free,
837
01:00:15,712 --> 01:00:17,814
that you were not afraid
if she cheated on you,
838
01:00:17,814 --> 01:00:19,482
and I satisfied you!
839
01:00:19,482 --> 01:00:22,318
I cheated on you!
840
01:00:22,318 --> 01:00:24,453
A lot!
841
01:00:24,454 --> 01:00:26,289
That is why you called me Vitello!
842
01:00:26,289 --> 01:00:27,623
I kill you!
843
01:00:27,624 --> 01:00:29,489
I kill you!
844
01:00:29,559 --> 01:00:31,460
Great God, I kill you!
845
01:00:31,461 --> 01:00:33,190
I kill you with these hands!
846
01:00:36,933 --> 01:00:37,833
That damn brooch!
847
01:00:37,834 --> 01:00:39,495
- You are a bitch!
-Are you crazy?
848
01:00:41,137 --> 01:00:42,438
I kill you!
849
01:00:42,438 --> 01:00:45,007
I want to kill you, yes!
850
01:00:45,008 --> 01:00:48,511
I kill you with my hands!
I kill you, I kill you, I kill you!
851
01:00:48,511 --> 01:00:50,579
- Leave me!
- I kill you! I kill you!
852
01:00:50,580 --> 01:00:53,115
- Bitch!
- Stop!
853
01:00:53,116 --> 01:00:55,880
- Bitch!
- You would lose the inheritance!
854
01:00:57,487 --> 01:00:58,254
The inheritance?
855
01:00:58,254 --> 01:00:59,188
Yes!
856
01:00:59,188 --> 01:01:02,124
The inheritance yes!
We would be both fucked up!
857
01:01:02,125 --> 01:01:03,752
My close relatives
would take everything.
858
01:01:05,995 --> 01:01:07,587
Aunt! Uncle!
859
01:01:09,032 --> 01:01:09,896
What's going on?
860
01:01:10,566 --> 01:01:11,362
Nothing.
861
01:01:12,001 --> 01:01:14,469
But you were on the floor.
862
01:01:15,438 --> 01:01:17,907
Yes... it was a sudden love action!
863
01:01:17,907 --> 01:01:19,534
Nothing. Good night dear.
864
01:01:34,424 --> 01:01:35,491
Hello?
865
01:01:35,491 --> 01:01:36,890
Am I talking to Miss Katya?
866
01:01:37,527 --> 01:01:39,996
It's Lady Grazia Seritella Gnaula here.
867
01:01:39,996 --> 01:01:41,588
Mister Vito's wife.
868
01:01:49,272 --> 01:01:51,240
What about Juda?
869
01:01:51,240 --> 01:01:53,868
I haven't understood a word
of what you just said.
870
01:01:55,712 --> 01:01:58,414
Where are you going?
Wait! Listen to me! Wait!
871
01:01:58,414 --> 01:02:01,645
I don't understand why, when you are
angry, you have to talk Russian!
872
01:02:01,851 --> 01:02:04,920
Talk slower! Maybe
you are insulting me!
873
01:02:04,921 --> 01:02:06,756
Look who's here!
874
01:02:06,756 --> 01:02:08,224
The Russian girl!
875
01:02:08,224 --> 01:02:10,522
Don't worry, I'll take
care of everything.
876
01:02:11,394 --> 01:02:13,796
Why do you want to leave?
877
01:02:13,796 --> 01:02:15,898
What did I do to you?
878
01:02:15,898 --> 01:02:19,234
Wait! I gave you everything!
I gave you all my love!
879
01:02:19,235 --> 01:02:22,404
I love you and you know that!
880
01:02:22,405 --> 01:02:26,442
I just know that your wife cheats
on you and she's a bitch!
881
01:02:26,442 --> 01:02:27,204
Really?
882
01:02:27,643 --> 01:02:29,668
This is from Katiusha!
883
01:02:35,017 --> 01:02:37,019
Mister Vito, goodbye.
884
01:02:37,019 --> 01:02:38,253
Fuck you too!
885
01:02:38,254 --> 01:02:39,243
- Thank you!
- You are welcome!
886
01:03:09,185 --> 01:03:10,553
Where's aunt Grazia?
887
01:03:10,553 --> 01:03:12,316
She went to the hairdresser.
888
01:03:55,498 --> 01:03:56,556
Uncle?
889
01:03:57,266 --> 01:03:58,533
Serenella, I'm drinking!
890
01:03:58,534 --> 01:04:01,367
Can you bring me some water please?
891
01:04:15,084 --> 01:04:15,884
What is that?
892
01:04:15,885 --> 01:04:16,752
What?
893
01:04:16,752 --> 01:04:18,520
I asked you some water.
894
01:04:18,521 --> 01:04:19,749
Never mind.
895
01:04:21,791 --> 01:04:24,760
Serenella... Serenella, I
have to tell you something.
896
01:04:24,760 --> 01:04:26,523
What, my dear uncle?
897
01:04:27,997 --> 01:04:30,727
You know, since you are here
898
01:04:31,434 --> 01:04:34,130
I feel nervous!
899
01:04:34,704 --> 01:04:37,070
You have to understand me.
900
01:04:37,573 --> 01:04:39,507
I'm a male.
901
01:04:39,976 --> 01:04:40,874
Yes, a male!
902
01:04:41,410 --> 01:04:44,208
You know, if I tell you
now or tomorrow...
903
01:04:45,681 --> 01:04:47,205
You have to understand me Serenella!
904
01:04:48,351 --> 01:04:50,453
But I'm your niece.
905
01:04:50,453 --> 01:04:53,255
Well, niece... not in first grade.
906
01:04:53,256 --> 01:04:54,553
Not even in second grade.
907
01:04:54,891 --> 01:04:56,017
Then...
908
01:04:57,059 --> 01:05:01,359
Who cares about the kinship
in front of these boobs!
909
01:05:03,633 --> 01:05:04,467
I like you!
910
01:05:04,467 --> 01:05:05,434
I want you!
911
01:05:05,434 --> 01:05:06,765
Uncle!
912
01:05:07,403 --> 01:05:09,171
What aunt Grazia
would say about it?
913
01:05:09,171 --> 01:05:12,073
Serenella, Serenella,
Serenella I want you!
914
01:05:12,074 --> 01:05:14,406
Serenella, would you like
to know something?
915
01:05:14,911 --> 01:05:17,914
Aunt Grazia cheated on me!
916
01:05:17,914 --> 01:05:18,748
What are you talking about?
917
01:05:18,748 --> 01:05:20,579
Aunt Grazia is a very honest woman!
918
01:05:21,550 --> 01:05:23,718
Serenella, Serenella listen to me!
919
01:05:23,719 --> 01:05:24,515
Listen to me Serenella!
920
01:05:26,689 --> 01:05:29,487
Serenella, would you like
to know something else?
921
01:05:29,992 --> 01:05:31,860
Aunt Grazia cheats on me.
922
01:05:31,861 --> 01:05:33,195
Yes, she does!
923
01:05:33,195 --> 01:05:35,891
I've never possessed her!
924
01:05:36,365 --> 01:05:37,132
- No.
- No?
925
01:05:37,133 --> 01:05:38,464
That's not true, I can't believe you.
926
01:05:38,601 --> 01:05:40,296
- It's true!
- You are lying!
927
01:05:41,137 --> 01:05:43,196
If I show you,
will you believe me?
928
01:05:44,774 --> 01:05:46,435
Only if I see it with my eyes.
929
01:05:47,209 --> 01:05:48,843
What if your uncle shows you?
930
01:05:48,844 --> 01:05:50,209
Will you love him then?
931
01:05:50,846 --> 01:05:52,180
Show what?
932
01:05:52,181 --> 01:05:53,614
Aunt Grazia!
933
01:05:54,750 --> 01:05:55,876
Yes?
934
01:05:56,719 --> 01:05:58,311
I need you!
935
01:05:58,721 --> 01:06:00,882
Serenella, I need you. Serenella!
936
01:06:04,593 --> 01:06:05,423
Serenella?
937
01:06:42,598 --> 01:06:43,565
Here we go.
938
01:06:47,470 --> 01:06:49,605
Quiet as a fish.
939
01:06:49,605 --> 01:06:50,867
I swear on my honour.
940
01:06:51,841 --> 01:06:54,844
A grave, or inside a grave.
941
01:06:54,844 --> 01:06:56,912
- Did I make myself clear?
- Yes, sure.
942
01:06:56,912 --> 01:06:57,879
Bravo!
943
01:06:57,880 --> 01:06:59,982
Vito, I wanted to tell you something.
944
01:06:59,982 --> 01:07:01,316
Always with respect.
945
01:07:01,317 --> 01:07:04,086
I've always liked,
talking with respect,
946
01:07:04,086 --> 01:07:07,078
your wife Grazia, and
always with respect,
947
01:07:07,156 --> 01:07:09,024
I like her ass. Are you happy?
948
01:07:09,025 --> 01:07:10,253
I told you...
949
01:07:11,227 --> 01:07:15,631
Lady Grazia is still my wife and
you don't have to like her!
950
01:07:15,631 --> 01:07:17,566
Now repeat, what do
you like of Lady Grazia?
951
01:07:17,566 --> 01:07:19,693
Nothing! Nothing! Understood?
952
01:07:20,169 --> 01:07:22,471
Mimii", look me in the eyes.
953
01:07:22,471 --> 01:07:26,575
You don't have to like
my family's asses!
954
01:07:26,575 --> 01:07:27,842
Is that clear?
955
01:07:27,843 --> 01:07:29,044
Bravo!
956
01:07:29,045 --> 01:07:29,067
Bravo!
957
01:07:29,578 --> 01:07:30,545
We are three.
958
01:07:30,546 --> 01:07:32,180
Did you bring your glasses?
959
01:07:32,181 --> 01:07:33,478
This way please.
960
01:07:33,883 --> 01:07:35,484
No, I'm wearing contact lenses.
961
01:07:35,484 --> 01:07:37,719
Why did you take us to this cinema?
962
01:07:37,720 --> 01:07:39,254
They are showing an old movie!
963
01:07:39,255 --> 01:07:40,189
There's Allalle.
964
01:07:40,189 --> 01:07:41,123
Who?
965
01:07:41,123 --> 01:07:41,957
Allalle.
966
01:07:41,957 --> 01:07:42,857
Who?
967
01:07:42,858 --> 01:07:43,756
Never mind. Let's go.
968
01:07:46,195 --> 01:07:48,830
Who sees a lame person, limps.
969
01:07:48,831 --> 01:07:51,233
That's why I haven't seen him!
970
01:07:51,233 --> 01:07:53,133
I don't like foreigners!
971
01:07:55,371 --> 01:07:58,966
You don't like them,
but you can hear them!
972
01:08:22,932 --> 01:08:24,233
- What is this noise?
- I don't know!
973
01:08:24,233 --> 01:08:26,531
Someone started like that!
974
01:08:29,705 --> 01:08:30,535
Excuse me.
975
01:08:49,391 --> 01:08:50,892
Poker!
976
01:08:50,893 --> 01:08:53,487
Finally I won!
977
01:08:57,566 --> 01:08:59,864
Excuse me, what's wrong with them?
978
01:09:05,107 --> 01:09:05,941
You ruined my poker!
979
01:09:05,941 --> 01:09:09,104
It's not my fault. It's theirs!
980
01:09:10,045 --> 01:09:11,876
I'm sure they did it on purpose.
981
01:09:40,142 --> 01:09:41,370
What's wrong?
982
01:09:43,078 --> 01:09:45,814
The man who's sitting next
to me is touching me.
983
01:09:45,814 --> 01:09:46,906
What is he doing?
984
01:09:48,684 --> 01:09:50,709
He's touching his trousers.
985
01:09:51,120 --> 01:09:52,187
So?
986
01:09:52,188 --> 01:09:54,418
If he's touching his trousers,
it doesn't mean he's touching you.
987
01:09:56,192 --> 01:09:58,387
He's touching his
trousers with my hand.
988
01:10:04,567 --> 01:10:07,331
Look what your aunt
is doing with her lover.
989
01:11:45,167 --> 01:11:49,103
Excuse me, my dear. I saw some
friends, I'm going to say hello.
990
01:12:52,101 --> 01:12:53,363
What are you doing?
991
01:12:55,604 --> 01:12:57,834
How do you dare?
992
01:13:01,677 --> 01:13:04,168
You bastard!
993
01:13:05,047 --> 01:13:07,082
There's a bomb here!
994
01:13:07,082 --> 01:13:08,276
A bomb!
995
01:13:21,363 --> 01:13:24,127
How come that nothing
happens in this village?
996
01:13:24,767 --> 01:13:27,031
Nothing. We just walk, and that's all.
997
01:13:27,569 --> 01:13:30,732
And while walking, your
shoes and feet are ruined.
998
01:13:31,673 --> 01:13:34,005
The Government gives you new shoes.
999
01:13:36,211 --> 01:13:38,145
Who gives you new feet?
1000
01:13:39,148 --> 01:13:40,911
Nothing. Nothing happens here.
1001
01:13:41,250 --> 01:13:45,084
I don't know... something like
a nice shooting with bandits,
1002
01:13:45,687 --> 01:13:47,622
a great robbery to a bank,
1003
01:13:47,623 --> 01:13:50,025
an industrialist kidnapping. Nothing!
1004
01:13:50,025 --> 01:13:52,027
Do you know what nothing means?
1005
01:13:52,027 --> 01:13:53,728
Yes, Sir Marshal!
1006
01:13:53,729 --> 01:13:57,099
Nothing should mean... nothing.
1007
01:13:57,099 --> 01:13:59,693
I like you because you
quickly understand things.
1008
01:13:59,768 --> 01:14:00,635
Thank you.
1009
01:14:00,636 --> 01:14:03,939
There aren't even chickens thieves
because there are not chickens.
1010
01:14:03,939 --> 01:14:07,309
We receive frozen chickens
from the continent.
1011
01:14:07,309 --> 01:14:09,210
It's better like that Mister Marshal.
1012
01:14:09,211 --> 01:14:10,745
This is a calm life.
1013
01:14:10,746 --> 01:14:14,216
If I wanted a calm life, I would have
worked for the land register.
1014
01:14:14,216 --> 01:14:15,917
I wouldn't have chosen the Faithful.
1015
01:14:15,918 --> 01:14:17,351
Your wife.
1016
01:14:18,520 --> 01:14:19,521
My Wife?
1017
01:14:19,521 --> 01:14:20,588
The faithful!
1018
01:14:20,589 --> 01:14:22,057
The army!
1019
01:14:22,057 --> 01:14:22,921
Your gun?
1020
01:14:23,625 --> 01:14:25,560
The Carabinieri!
1021
01:14:25,561 --> 01:14:27,029
The rifle!
1022
01:14:27,029 --> 01:14:28,864
- Ragadin?
- Yes, Sir!
1023
01:14:28,864 --> 01:14:30,198
Bring me my shoes.
1024
01:14:30,199 --> 01:14:31,564
Yes Sir!
1025
01:14:39,508 --> 01:14:40,167
Hello?
1026
01:14:41,143 --> 01:14:42,667
Yes, it's me.
1027
01:14:44,913 --> 01:14:45,880
A bomb?
1028
01:14:47,349 --> 01:14:49,112
A bomb in the cinema?
1029
01:14:49,885 --> 01:14:51,250
In the village cinema?
1030
01:14:51,720 --> 01:14:53,950
I understood! A bomb
in the village cinema!
1031
01:14:54,423 --> 01:14:55,557
Who put it there?
1032
01:14:55,557 --> 01:14:56,922
What kind of bomb is that?
1033
01:14:58,093 --> 01:14:59,617
Caputo is going there.
1034
01:15:00,062 --> 01:15:01,188
All right!
1035
01:15:03,332 --> 01:15:04,232
- What did I tell you?
- What did you tell me?
1036
01:15:04,233 --> 01:15:06,435
That this is a village
full of criminals!
1037
01:15:06,435 --> 01:15:08,027
- Yes, Sir!
- It's a village full of thieves!
1038
01:15:08,103 --> 01:15:10,038
- Yes, Sir!
-A village full of criminals,
1039
01:15:10,038 --> 01:15:12,373
of robbers, of people using dynamite!
1040
01:15:12,374 --> 01:15:14,175
- Yes, Sir!
- They put a bomb!
1041
01:15:14,176 --> 01:15:16,144
In your shoes? Great God!
1042
01:15:18,146 --> 01:15:19,841
Bring me another pair of shoes.
1043
01:15:21,216 --> 01:15:22,774
What if a bomb is there too?
1044
01:15:24,586 --> 01:15:26,154
The bomb is not in the shoes,
1045
01:15:26,154 --> 01:15:26,988
it's in the cinema!
1046
01:15:26,989 --> 01:15:27,717
Yes, I know.
1047
01:15:28,457 --> 01:15:29,191
You know it?
1048
01:15:29,191 --> 01:15:30,625
And I know who put it.
1049
01:15:30,626 --> 01:15:31,560
Who put it?
1050
01:15:31,560 --> 01:15:32,492
Terence Hill!
1051
01:15:35,364 --> 01:15:36,592
- A foreigner.
- Yes, Sir.
1052
01:15:37,699 --> 01:15:38,495
I see.
1053
01:15:39,034 --> 01:15:40,368
How come I don't know him?
1054
01:15:40,369 --> 01:15:42,904
Maybe you know him with his nickname.
1055
01:15:42,905 --> 01:15:43,599
Really?
1056
01:15:43,672 --> 01:15:45,240
What is it?
1057
01:15:45,240 --> 01:15:46,707
He is called Trinity.
1058
01:15:48,577 --> 01:15:50,101
I didn't know it.
1059
01:15:50,812 --> 01:15:52,613
How did he enter our village?
1060
01:15:52,614 --> 01:15:55,316
Through Texas and Nevada.
1061
01:15:55,317 --> 01:15:56,618
Through what?
1062
01:15:56,618 --> 01:15:57,685
Texas and Nevada.
1063
01:15:57,686 --> 01:15:59,220
With his white horse.
1064
01:15:59,221 --> 01:16:00,313
White...
1065
01:16:04,893 --> 01:16:06,494
- Bragadin?
- Yes, Sir?
1066
01:16:06,495 --> 01:16:08,630
- Bring me the shoes.
- Yes Sir!
1067
01:16:08,630 --> 01:16:10,398
Then do me a favour.
1068
01:16:10,399 --> 01:16:11,299
Yes Sir!
1069
01:16:11,300 --> 01:16:13,335
- Go to my bathroom.
- Yes Sir.
1070
01:16:13,335 --> 01:16:15,503
There's the mirror above the sink.
1071
01:16:15,504 --> 01:16:16,271
Yes Sir.
1072
01:16:16,271 --> 01:16:17,465
Right.
1073
01:16:18,040 --> 01:16:20,242
Look at you at the mirror
for two minutes.
1074
01:16:20,242 --> 01:16:21,076
Yes Sir.
1075
01:16:21,076 --> 01:16:23,244
- Then spit in your face.
- Yes Sir!
1076
01:16:23,245 --> 01:16:24,542
- Ragadin?
- Yes Sir?
1077
01:16:25,714 --> 01:16:27,382
Then clean the mirror please.
1078
01:16:27,382 --> 01:16:28,280
Yes Sir!
1079
01:16:29,751 --> 01:16:31,419
I'll take care of it.
1080
01:16:31,420 --> 01:16:33,789
Don't worry Vito, I'll take care of it.
1081
01:16:33,789 --> 01:16:34,915
Mimii", it's better if you don't.
1082
01:16:49,338 --> 01:16:50,172
Where's the bomb?
1083
01:16:50,172 --> 01:16:51,239
What bomb?
1084
01:16:51,239 --> 01:16:53,908
Don't play games with
me or I'll kill you!
1085
01:16:53,909 --> 01:16:55,010
Marshal, I'm...
1086
01:16:55,010 --> 01:16:56,144
You are from the Right side.
1087
01:16:56,144 --> 01:16:57,778
- No, I'm...
- From the Democratic side.
1088
01:16:57,779 --> 01:17:00,114
- No, I'm...
- You are what then?
1089
01:17:00,115 --> 01:17:01,049
You don't let me talk!
1090
01:17:01,049 --> 01:17:02,483
I wanted to say that I've nothing
to do with this situation.
1091
01:17:02,484 --> 01:17:05,419
I just know that in the cinema we
were all punching each other.
1092
01:17:07,789 --> 01:17:09,690
The kid is ingenuous.
1093
01:17:09,691 --> 01:17:11,359
He is clean.
1094
01:17:11,360 --> 01:17:13,929
He doesn't know anything
about this situation.
1095
01:17:13,929 --> 01:17:15,497
He doesn't know.
1096
01:17:15,497 --> 01:17:18,091
Why did we bring him here then?
1097
01:17:19,234 --> 01:17:20,064
Stand up!
1098
01:17:35,584 --> 01:17:38,747
The young boy doesn't know
anything about the Parliament.
1099
01:17:39,921 --> 01:17:41,989
Explain me who are
these people then.
1100
01:17:41,990 --> 01:17:42,757
Who?
1101
01:17:42,758 --> 01:17:47,752
Concetta Esposito NAP,
Proletarian Armed Unit.
1102
01:17:48,196 --> 01:17:49,363
NAP?
1103
01:17:49,364 --> 01:17:50,353
Naples!
1104
01:17:50,766 --> 01:17:52,757
Such a beautiful girl, Marshal!
1105
01:17:53,568 --> 01:17:55,369
- And this one?
- Who?
1106
01:17:55,370 --> 01:17:56,938
Maria Belli.
1107
01:17:56,938 --> 01:17:58,205
Red Brigade.
1108
01:17:58,206 --> 01:17:59,240
Did I write Red Brigade?
1109
01:17:59,241 --> 01:18:00,408
No, BR.
1110
01:18:00,409 --> 01:18:01,209
Brindisi!
1111
01:18:01,209 --> 01:18:03,677
Another beautiful girl with two...
1112
01:18:07,349 --> 01:18:09,451
AN, Anarchy.
1113
01:18:09,451 --> 01:18:10,179
Ancona!
1114
01:18:10,719 --> 01:18:11,653
Ancona.
1115
01:18:11,653 --> 01:18:13,121
- A beautiful girl...
- No, less...
1116
01:18:13,121 --> 01:18:14,922
- Less.
- Little breast, ugly one.
1117
01:18:14,923 --> 01:18:15,651
Enough!
1118
01:18:17,059 --> 01:18:19,323
I'm not stupid, understood?
1119
01:18:19,928 --> 01:18:22,396
I made worst criminals
than you confess!
1120
01:18:23,398 --> 01:18:25,833
So, or you don't confess,
1121
01:18:25,834 --> 01:18:27,435
and you are in trouble.
1122
01:18:27,436 --> 01:18:28,804
Or you confess,
1123
01:18:28,804 --> 01:18:30,105
and you are in trouble anyway.
1124
01:18:30,105 --> 01:18:30,872
There's no way out then!
1125
01:18:30,872 --> 01:18:32,139
No way out!
1126
01:18:32,140 --> 01:18:33,630
I'm interrogating you.
1127
01:18:33,875 --> 01:18:34,842
What are you doing?
1128
01:18:35,177 --> 01:18:36,007
Thank you.
1129
01:18:40,549 --> 01:18:41,850
I can't see anything!
1130
01:18:41,850 --> 01:18:43,718
Did you want a searchlight?
1131
01:18:43,719 --> 01:18:45,243
Are you Wanda Osiris? Talk!
1132
01:18:46,722 --> 01:18:48,189
- So...
- Marshal...
1133
01:18:48,256 --> 01:18:49,991
Tell me, what happened at the cinema?
1134
01:18:49,991 --> 01:18:50,758
Please...
1135
01:18:50,759 --> 01:18:51,793
Where are the bombs?
1136
01:18:51,793 --> 01:18:53,761
There are no bombs Marshal.
1137
01:18:53,762 --> 01:18:54,996
What are there then?
1138
01:18:54,996 --> 01:18:56,931
- You know...
- What happened at the cinema?
1139
01:18:56,932 --> 01:18:58,566
- It happened...
-What did it happen?
1140
01:18:58,567 --> 01:18:59,634
- Something...
- Something what?
1141
01:18:59,634 --> 01:19:01,369
- What?
- You understand me, don't you?
1142
01:19:01,369 --> 01:19:02,136
- Women?
- Right!
1143
01:19:02,137 --> 01:19:04,935
Women...
1144
01:19:06,641 --> 01:19:07,742
- Women...
-Women...
1145
01:19:07,743 --> 01:19:08,677
Bitches?
1146
01:19:08,677 --> 01:19:09,905
Right:
1147
01:19:10,645 --> 01:19:12,847
Where there are bitches, there are...
1148
01:19:12,848 --> 01:19:14,645
- People cheating?
- Exactly!
1149
01:19:17,619 --> 01:19:19,780
- Tell me.
- What?
1150
01:19:19,855 --> 01:19:20,755
I want to know two things.
1151
01:19:20,756 --> 01:19:22,290
- What?
- Who's the bitch?
1152
01:19:22,290 --> 01:19:23,552
And who's the cheated one?
1153
01:19:24,025 --> 01:19:26,794
Understood? I want to know who's the
bitch and who's the cheated one.
1154
01:19:26,795 --> 01:19:28,229
The cheated one?
1155
01:19:28,230 --> 01:19:30,932
You have to tell me who's the
bitch and the cheated one.
1156
01:19:30,932 --> 01:19:31,796
I am.
1157
01:19:32,734 --> 01:19:34,224
The cheated one.
1158
01:19:35,804 --> 01:19:37,635
- Let's start from the cheated one.
- Let's start with that.
1159
01:19:39,374 --> 01:19:41,175
- Yes.
- So, who's the cheated one?
1160
01:19:41,176 --> 01:19:42,777
The cheated one, Marshal...
1161
01:19:42,778 --> 01:19:43,745
The cheated one...
1162
01:19:45,514 --> 01:19:46,448
Come on.
1163
01:19:46,448 --> 01:19:47,176
lam!
1164
01:19:50,085 --> 01:19:50,885
Condolences.
1165
01:19:50,886 --> 01:19:51,784
Thank you.
1166
01:19:52,654 --> 01:19:54,781
So, the bitch is...
1167
01:20:04,266 --> 01:20:07,102
If you are the cheated one,
1168
01:20:07,102 --> 01:20:07,932
the bitch is...
1169
01:20:09,237 --> 01:20:10,204
Yes.
1170
01:20:11,106 --> 01:20:13,174
The bitch is... tell it.
1171
01:20:13,175 --> 01:20:15,844
- My wife.
- I didn't want to say it for respect.
1172
01:20:15,844 --> 01:20:16,674
Thank you.
1173
01:20:18,146 --> 01:20:20,281
I've always liked the...
1174
01:20:20,282 --> 01:20:21,650
- The bitch?
- Your wife.
1175
01:20:21,650 --> 01:20:22,684
My wife.
1176
01:20:22,684 --> 01:20:24,419
I always look at her nicely.
1177
01:20:24,419 --> 01:20:25,681
How did it start?
1178
01:20:27,222 --> 01:20:29,213
Do you know that bastard of Antonio?
1179
01:20:30,659 --> 01:20:31,426
No.
1180
01:20:31,426 --> 01:20:33,553
Do you know that bastard of Mimii"?
1181
01:20:34,095 --> 01:20:35,858
How many bastards are there?
1182
01:20:36,698 --> 01:20:39,067
Marshal, the village
is full of bastards!
1183
01:20:39,067 --> 01:20:41,903
How did the interrogatory go?
1184
01:20:41,903 --> 01:20:45,773
They tried to make
me talk, but I didn't.
1185
01:20:45,774 --> 01:20:48,543
Everybody was there, even
that stupid man of the cinema.
1186
01:20:48,543 --> 01:20:49,877
By the way!
1187
01:20:49,878 --> 01:20:51,546
What's between you and that bastard?
1188
01:20:51,546 --> 01:20:52,747
Nothing at all.
1189
01:20:52,747 --> 01:20:54,315
Why did he touch you?
1190
01:20:54,316 --> 01:20:56,284
Maybe he was a mad man.
1191
01:20:57,252 --> 01:20:58,947
Let's talk about something else.
1192
01:20:59,921 --> 01:21:01,289
Let's think about us.
1193
01:21:01,289 --> 01:21:02,586
About our love.
1194
01:21:10,832 --> 01:21:13,601
My love! When could we do it?
1195
01:21:13,602 --> 01:21:14,703
Today!
1196
01:21:14,703 --> 01:21:16,171
I'll wait you naked,
1197
01:21:16,171 --> 01:21:18,072
and you'll be naked too.
1198
01:21:18,073 --> 01:21:20,475
Yes, all naked, just for you!
1199
01:21:20,475 --> 01:21:22,243
Where? Where? Where?
1200
01:21:22,244 --> 01:21:24,412
In aunt Grazia's bedroom.
1201
01:21:24,412 --> 01:21:25,780
Yes, in her bedroom.
1202
01:21:25,780 --> 01:21:27,441
Why in her bed?
1203
01:21:27,515 --> 01:21:29,650
Because it was the
place of your torture.
1204
01:21:29,651 --> 01:21:32,487
Where your perfidious
wife made fun of you,
1205
01:21:32,487 --> 01:21:35,356
thinking about erotic games
to do with her Antonio!
1206
01:21:35,357 --> 01:21:38,326
I haven't understood!
ls this an electoral speech?
1207
01:21:45,734 --> 01:21:47,668
I have shivers!
1208
01:21:48,403 --> 01:21:50,268
Today she'll be mine!
1209
01:22:04,886 --> 01:22:05,853
Hello?
1210
01:22:05,854 --> 01:22:06,754
Is Antonio there?
1211
01:22:06,755 --> 01:22:08,746
Yes, he's here. I'll call him.
1212
01:22:09,791 --> 01:22:11,452
Someone wants to talk to you.
1213
01:22:14,296 --> 01:22:16,131
She's a woman.
1214
01:22:16,131 --> 01:22:17,428
It will be a business call.
1215
01:22:17,499 --> 01:22:19,033
Why don't you go to
change the sheets?
1216
01:22:19,034 --> 01:22:21,229
No, it's more fresh here.
1217
01:22:23,772 --> 01:22:24,534
Hello?
1218
01:22:25,440 --> 01:22:26,464
Hello?
1219
01:22:28,476 --> 01:22:30,244
It's Grazia, my love!
1220
01:22:30,245 --> 01:22:32,347
My love, listen to me!
1221
01:22:32,347 --> 01:22:36,117
Hello? Good morning lawyer!
1222
01:22:36,117 --> 01:22:37,049
How are you?
1223
01:22:38,320 --> 01:22:41,156
You phoned me for that dossier. I see.
1224
01:22:41,156 --> 01:22:45,160
It's very dangerous to
phone at home, lawyer.
1225
01:22:45,160 --> 01:22:47,095
I have to talk to you!
1226
01:22:47,095 --> 01:22:49,597
It's better in your office.
1227
01:22:49,597 --> 01:22:53,834
I have short memory,
I forget things at home.
1228
01:22:53,835 --> 01:22:56,671
I don't mind about danger.
1229
01:22:56,671 --> 01:22:59,240
From today our love will be different.
1230
01:22:59,240 --> 01:23:00,541
I understood.
1231
01:23:00,542 --> 01:23:02,874
Like Casanova, you'll love me in
the most dangerous moments.
1232
01:23:04,079 --> 01:23:07,682
Yes. The dossier is too dangerous.
1233
01:23:07,682 --> 01:23:09,550
- Here we...
- That's enough!
1234
01:23:09,551 --> 01:23:11,986
I'm waiting for you this
afternoon at my house.
1235
01:23:11,987 --> 01:23:16,447
If you don't come, I'll
find a braver man!
1236
01:23:17,926 --> 01:23:23,296
All right. Goodbye then.
1237
01:23:28,837 --> 01:23:31,863
This business! They disturb
me even at home!
1238
01:23:31,940 --> 01:23:33,241
- Poor man!
- Yes, my love.
1239
01:23:33,241 --> 01:23:36,844
I learnt to cut the potatoes so well,
1240
01:23:36,845 --> 01:23:40,645
that I wish I could cut something else!
1241
01:23:43,485 --> 01:23:45,220
Here's your change. Good bye.
1242
01:23:45,220 --> 01:23:45,982
Thank you. Good bye.
1243
01:23:47,355 --> 01:23:48,344
Who...?
1244
01:23:58,199 --> 01:23:59,066
Dear Grazia,
1245
01:23:59,067 --> 01:24:02,003
something so bad happened
and it destroyed our love.
1246
01:24:02,003 --> 01:24:05,272
You forgot that we're tied
from a love agreement,
1247
01:24:05,273 --> 01:24:08,042
but it will become a blood
agreement if you cheat on me.
1248
01:24:08,043 --> 01:24:09,477
If you want to be forgiven,
1249
01:24:09,477 --> 01:24:12,713
be all naked in your
bedroom today afternoon.
1250
01:24:12,714 --> 01:24:16,017
We'll celebrate again
our love agreement.
1251
01:24:16,017 --> 01:24:18,619
If you are not there,
1252
01:24:18,620 --> 01:24:20,755
your fucking husband
will become a widower.
1253
01:24:20,755 --> 01:24:21,551
Yours...
1254
01:24:22,857 --> 01:24:24,154
Antonio.
1255
01:24:38,706 --> 01:24:39,570
I'm handsome!
1256
01:24:40,942 --> 01:24:42,500
I feel like a bull!
1257
01:24:43,011 --> 01:24:45,411
Poor Serenella, she'll
be under the bull!
1258
01:24:45,480 --> 01:24:47,748
You are new. You are
not from our team.
1259
01:24:47,749 --> 01:24:49,183
I'm from the same village.
1260
01:24:49,184 --> 01:24:51,119
I'm here because I want to help you.
1261
01:24:51,119 --> 01:24:52,620
Do you know something
about loudspeakers?
1262
01:24:52,620 --> 01:24:53,387
Sure.
1263
01:24:53,388 --> 01:24:54,582
It's my job.
1264
01:24:54,656 --> 01:24:56,557
Good. Take care of those cables.
1265
01:24:56,558 --> 01:24:58,025
I'll take care of them.
1266
01:24:59,127 --> 01:25:00,116
Don't worry.
1267
01:25:02,397 --> 01:25:04,532
I'm excited like a school boy.
1268
01:25:04,532 --> 01:25:06,295
I have to drink something strong!
1269
01:25:10,805 --> 01:25:11,897
Fuck!
1270
01:25:27,522 --> 01:25:28,614
Fellow citizens!
1271
01:25:40,368 --> 01:25:41,426
I need a whiskey!
1272
01:25:41,503 --> 01:25:42,834
It opens the veins.
1273
01:25:57,385 --> 01:25:58,219
Is it you?
1274
01:25:58,219 --> 01:25:59,117
It's me.
1275
01:25:59,654 --> 01:26:00,721
Did you forgive me?
1276
01:26:00,722 --> 01:26:02,155
I forgave you.
1277
01:26:03,892 --> 01:26:05,189
My love!
1278
01:26:08,796 --> 01:26:09,897
Are you naked?
1279
01:26:09,898 --> 01:26:11,058
I'm naked.
1280
01:26:12,033 --> 01:26:14,035
I want you! I want you!
1281
01:26:14,035 --> 01:26:15,730
- My love!
- I really want you!
1282
01:26:16,838 --> 01:26:18,105
Fellow citizens!
1283
01:26:18,106 --> 01:26:21,876
It's a pleasure to see that you are
not just seven or eight people.
1284
01:26:21,876 --> 01:26:24,011
With the Church and the council,
1285
01:26:24,012 --> 01:26:25,445
we are here...
1286
01:26:47,302 --> 01:26:49,137
and that's what will
make our village
1287
01:26:49,137 --> 01:26:51,272
more modern then
the whole island!
1288
01:26:51,272 --> 01:26:54,441
It will help us to make a
great step towards
1289
01:26:54,442 --> 01:26:56,603
the continent.
1290
01:26:58,079 --> 01:26:58,909
My love!
1291
01:27:00,381 --> 01:27:02,611
Close the door please.
1292
01:27:03,918 --> 01:27:06,011
I don't feel comfortable, please.
1293
01:27:07,388 --> 01:27:08,622
Lock the door, love, please.
1294
01:27:08,623 --> 01:27:09,590
Where?
1295
01:27:10,658 --> 01:27:11,590
At the main entrance door.
1296
01:27:13,094 --> 01:27:14,288
Go!
1297
01:27:17,365 --> 01:27:18,798
Even the door now!
1298
01:27:32,814 --> 01:27:34,247
What a night!
1299
01:27:36,417 --> 01:27:37,850
Is everything all right, love?
1300
01:27:40,822 --> 01:27:42,657
Yes! How do you feel?
1301
01:27:42,657 --> 01:27:44,249
You are exciting, come here!
1302
01:27:48,196 --> 01:27:52,500
I'm glad, and a little touched,
1303
01:27:52,500 --> 01:27:56,698
to inaugurate the new
village sewerage system!
1304
01:27:57,272 --> 01:28:00,208
My love, I want to have
an unforgettable night.
1305
01:28:00,208 --> 01:28:01,209
I want to make French love.
1306
01:28:01,209 --> 01:28:02,944
I prefer the Italian way, but
1307
01:28:02,944 --> 01:28:04,111
if you like the French one...
1308
01:28:04,112 --> 01:28:05,213
we can do both, as you like.
1309
01:28:05,213 --> 01:28:06,214
- I had an idea.
- Yes?
1310
01:28:06,214 --> 01:28:08,749
I'm going to wear
something exciting.
1311
01:28:08,750 --> 01:28:09,944
Yes, I love to be excited!
1312
01:28:31,906 --> 01:28:32,930
My love!
1313
01:28:33,374 --> 01:28:34,306
Serenella!
1314
01:28:34,976 --> 01:28:38,312
Your scent is wild!
1315
01:28:38,313 --> 01:28:40,611
I don't use perfumes and
my name is not Serenella.
1316
01:28:48,790 --> 01:28:51,020
I kissed a man! How disgusting!
1317
01:28:58,433 --> 01:29:01,436
A naked man in my room, in my bed!
1318
01:29:01,436 --> 01:29:03,638
I don't like French love!
1319
01:29:03,638 --> 01:29:04,772
You have to explain me...
1320
01:29:04,772 --> 01:29:06,607
You have to give
me an explanation!
1321
01:29:06,607 --> 01:29:08,199
Did you understand?
1322
01:29:08,710 --> 01:29:10,645
Vito? Antonio!
1323
01:29:10,645 --> 01:29:11,737
- Grazia!
- Grazia!
1324
01:29:13,715 --> 01:29:14,545
No!
1325
01:29:14,816 --> 01:29:16,417
Let me introduce you my wife.
1326
01:29:16,417 --> 01:29:17,782
I know that bitch.
1327
01:29:17,852 --> 01:29:18,752
Really?
1328
01:29:18,753 --> 01:29:19,787
How do you dare?
1329
01:29:19,787 --> 01:29:21,722
Shut up you skeleton!
1330
01:29:21,723 --> 01:29:22,824
I understood everything!
1331
01:29:22,824 --> 01:29:24,223
She cheated on me with you!
1332
01:29:24,859 --> 01:29:27,328
First, this is the first time
I see my wife naked.
1333
01:29:27,328 --> 01:29:29,262
But I'm the cheated one!
1334
01:29:32,066 --> 01:29:34,168
I kill you! I strangle you!
1335
01:29:34,168 --> 01:29:36,693
Come here, you bastard!
1336
01:29:38,873 --> 01:29:40,507
Dear people,
1337
01:29:40,508 --> 01:29:43,511
this new message we received
1338
01:29:43,511 --> 01:29:46,413
is a message of cleanliness.
1339
01:29:46,414 --> 01:29:48,282
You cheated on me!
1340
01:29:48,282 --> 01:29:50,684
I told you that I'm the cheated one!
1341
01:29:50,685 --> 01:29:52,687
This bitch cheated on me!
1342
01:29:52,687 --> 01:29:53,676
The bitch is my wife,
1343
01:29:53,755 --> 01:29:55,022
and I'm the cheated one!
1344
01:29:55,022 --> 01:29:56,623
I'm the cheated one, I am!
1345
01:29:56,624 --> 01:29:58,492
I insist, it's me!
1346
01:29:58,493 --> 01:30:00,795
I tell you that I'm the cheated one!
1347
01:30:00,795 --> 01:30:01,929
I'm the one!
1348
01:30:01,929 --> 01:30:03,463
lam!
1349
01:30:03,464 --> 01:30:04,761
This is Mister Vito.
1350
01:30:05,967 --> 01:30:07,400
This is Antonio!
1351
01:30:08,369 --> 01:30:10,471
I'm the cheated one!
1352
01:30:10,471 --> 01:30:12,172
No, I'm the cheated one!
1353
01:30:12,173 --> 01:30:13,774
All right, let's share the thing.
1354
01:30:13,775 --> 01:30:15,042
No, I decided that!
1355
01:30:15,042 --> 01:30:16,942
I'm the cheated one!
1356
01:30:19,147 --> 01:30:21,649
Who knows who's gonna win
the cheated competition!
1357
01:30:21,649 --> 01:30:22,616
Let's go and see!
1358
01:30:22,617 --> 01:30:23,515
You go...
1359
01:30:24,752 --> 01:30:25,786
Let's cut the conversation down.
1360
01:30:25,787 --> 01:30:27,321
What are you going to do to me?
1361
01:30:27,321 --> 01:30:28,379
You are the cheated one!
1362
01:30:28,956 --> 01:30:30,090
Help me!
1363
01:30:30,091 --> 01:30:32,426
You are the cheated one!
1364
01:30:32,427 --> 01:30:34,452
No, don't change your mind.
You are the cheated one!
1365
01:30:37,265 --> 01:30:38,799
I don't like this situation...
1366
01:30:38,800 --> 01:30:39,596
Stop!
1367
01:30:40,735 --> 01:30:41,827
Listen!
1368
01:30:45,807 --> 01:30:46,671
Open!
1369
01:30:47,008 --> 01:30:48,175
Open!
1370
01:30:48,176 --> 01:30:50,311
Can't you hear that?
1371
01:30:50,311 --> 01:30:51,778
Everybody knows!
1372
01:30:53,414 --> 01:30:55,315
Open that door immediately!
1373
01:30:55,316 --> 01:30:56,850
I'm sorry, I'm not authorized!
1374
01:30:56,851 --> 01:30:58,341
I can't. I can, I can!
1375
01:31:00,855 --> 01:31:01,549
I quickly open it!
1376
01:31:01,656 --> 01:31:04,420
Come on!
1377
01:31:08,095 --> 01:31:09,119
Everybody knows.
1378
01:31:09,564 --> 01:31:10,898
- It's over.
- How come?
1379
01:31:10,898 --> 01:31:11,990
Antonio!
1380
01:31:13,034 --> 01:31:15,102
Oh God! Stay calm Carmela!
1381
01:31:15,102 --> 01:31:16,169
There's a misunderstanding!
1382
01:31:16,170 --> 01:31:18,400
I can explain, calm down.
Let me explain!
1383
01:31:21,275 --> 01:31:22,609
Tonino, take the microphones away.
1384
01:31:22,610 --> 01:31:24,678
Everybody knows enough now.
1385
01:31:24,679 --> 01:31:25,613
You?
1386
01:31:25,613 --> 01:31:26,914
Was it you?
1387
01:31:26,914 --> 01:31:27,881
Yes, I was!
1388
01:31:27,882 --> 01:31:29,917
Finally you fell into the trick!
1389
01:31:29,917 --> 01:31:31,018
I was looking for that!
1390
01:31:31,018 --> 01:31:34,254
Everytime I tried to show you that
you were cheating on each other,
1391
01:31:34,255 --> 01:31:35,489
you pretended not to see it!
1392
01:31:35,490 --> 01:31:37,925
You treated me like a stupid child!
1393
01:31:37,925 --> 01:31:41,224
This time you have to divorce
if you have some honour!
1394
01:31:42,363 --> 01:31:43,464
Why did you do that?
1395
01:31:43,464 --> 01:31:45,032
- Idiot!
- Idiot!
1396
01:31:45,032 --> 01:31:45,899
No, you are an idiot!
1397
01:31:45,900 --> 01:31:46,667
Me an idiot?
1398
01:31:46,667 --> 01:31:47,567
Why did she do that?
1399
01:31:47,568 --> 01:31:49,770
Because she is our close
family and if we divorce,
1400
01:31:49,770 --> 01:31:50,804
she gets all the money!
1401
01:31:50,805 --> 01:31:53,374
It seems that this bitch succeeded!
1402
01:31:53,374 --> 01:31:57,478
Lady Grazia, I can't allow
you to say that to my...
1403
01:31:57,478 --> 01:31:58,912
Fiance!
1404
01:31:58,913 --> 01:31:59,980
Fiance?
1405
01:31:59,981 --> 01:32:03,551
Yes! And with your money
we could get married!
1406
01:32:03,551 --> 01:32:05,653
Bravo Mister Vito!
1407
01:32:05,653 --> 01:32:08,088
It was a great play!
1408
01:32:08,089 --> 01:32:10,191
What's that? Who are
all these people?
1409
01:32:10,191 --> 01:32:12,726
Get out from my house!
1410
01:32:12,727 --> 01:32:14,128
Get out from your house!
1411
01:32:14,128 --> 01:32:15,863
Mine, it's mine!
1412
01:32:15,863 --> 01:32:16,955
Her house! Get out!
1413
01:32:17,732 --> 01:32:18,426
Get out!
1414
01:32:22,436 --> 01:32:24,805
You are Vito Gnaula.
1415
01:32:24,805 --> 01:32:26,706
- Gnaula!
- Gnaula!
1416
01:32:26,707 --> 01:32:29,109
As the article number 34 says
1417
01:32:29,110 --> 01:32:30,744
- 35...
- 36 and 37!
1418
01:32:30,745 --> 01:32:34,148
No, the article that concerns
you is number 137.
1419
01:32:34,148 --> 01:32:39,586
Serraleva, wife of Vito Gnaula
1420
01:32:39,587 --> 01:32:44,825
who's accused to have
relationships with other women,
1421
01:32:44,825 --> 01:32:48,862
- Mister Notary...
- Poor Lady Grazia...
1422
01:32:48,863 --> 01:32:50,297
- Serritella.
- Yes, Serritella.
1423
01:32:50,298 --> 01:32:52,833
- Tomorrow.
- There's no tomorrow for justice.
1424
01:32:52,833 --> 01:32:56,403
This bad man married a rich woman
1425
01:32:56,404 --> 01:32:59,473
- who alone...
-Alone she had to be!
1426
01:32:59,473 --> 01:33:00,440
Justice knows!
1427
01:33:00,441 --> 01:33:02,242
I can tell you that!
1428
01:33:02,243 --> 01:33:04,612
That's not enough. This bad person
1429
01:33:04,612 --> 01:33:06,780
was able to finish the money
1430
01:33:06,781 --> 01:33:09,583
of a Chinese woman,
French... He married twelve women!
1431
01:33:09,584 --> 01:33:13,554
Your marriage is canceled!
1432
01:33:13,554 --> 01:33:14,755
Canceled?
1433
01:33:14,755 --> 01:33:18,191
Canceled?
1434
01:33:18,192 --> 01:33:21,461
Who told you to search
for this information?
1435
01:33:21,462 --> 01:33:23,430
One of your victims.
1436
01:33:24,966 --> 01:33:27,201
Maybe a thin girl?
1437
01:33:27,201 --> 01:33:28,235
Goodbye.
1438
01:33:28,235 --> 01:33:29,202
Good night.
1439
01:33:33,441 --> 01:33:34,408
I cannot talk.
1440
01:33:34,408 --> 01:33:36,808
You know I have the
professional secret.
1441
01:33:42,984 --> 01:33:44,251
What a pity.
1442
01:33:44,251 --> 01:33:46,319
It was all useless.
1443
01:33:46,320 --> 01:33:48,880
But we had fun, isn't it dear uncle?
1444
01:33:57,865 --> 01:34:00,197
Take your clothes and leave!
1445
01:34:13,948 --> 01:34:16,383
Look Mister Vito. The
cheat is like a cactus,
1446
01:34:16,384 --> 01:34:17,749
it gives no fruit.
1447
01:34:18,819 --> 01:34:20,787
Right. Not even a Mercedes.
1448
01:34:22,523 --> 01:34:23,957
Good bye Mister Vito!
1449
01:34:23,958 --> 01:34:25,983
Have you seen?
That's Mister Vito!
1450
01:34:27,161 --> 01:34:27,923
Poor man.
1451
01:35:16,811 --> 01:35:18,112
Do you want a lift?
1452
01:35:18,112 --> 01:35:19,079
I wish!
1453
01:35:19,080 --> 01:35:20,948
You are kind.
1454
01:35:20,948 --> 01:35:24,782
You are very kind. It's difficult to
find such a kind girl like you.
1455
01:35:26,220 --> 01:35:27,688
Are you married?
1456
01:35:27,688 --> 01:35:28,722
Yes!
1457
01:35:28,723 --> 01:35:29,951
- Children?
- No.
1458
01:35:30,458 --> 01:35:32,426
Only grown up man!
1459
01:35:33,027 --> 01:35:36,224
Do you think that a married
woman should work?
1460
01:35:36,297 --> 01:35:38,065
Of course, you can't die of hunger
1461
01:35:38,065 --> 01:35:39,599
just because you found a husband.
1462
01:35:39,600 --> 01:35:41,835
No, I'm free.
1463
01:35:41,836 --> 01:35:44,138
But I'll find another man soon.
1464
01:35:44,138 --> 01:35:45,537
Are you from Sicily?
1465
01:35:46,240 --> 01:35:47,941
I'm open minded because
1466
01:35:47,942 --> 01:35:48,943
I traveled around the world and
1467
01:35:48,943 --> 01:35:51,002
nobody knows the
world better than me.
1468
01:35:51,679 --> 01:35:52,668
I traveled a lot.
1469
01:35:52,747 --> 01:35:55,182
For example, in my opinion
it's not strange
1470
01:35:55,182 --> 01:35:58,051
if my wife would like to feel free.
1471
01:35:58,052 --> 01:35:59,280
How do I get on here?
1472
01:35:59,353 --> 01:36:00,650
Put your feet there.
1473
01:36:02,623 --> 01:36:03,590
- Like that?
- Yeah.
1474
01:36:03,591 --> 01:36:04,990
What's your job?
1475
01:36:05,059 --> 01:36:06,760
I have a drugstore.
1476
01:36:06,761 --> 01:36:07,557
No!98187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.