All language subtitles for Sweet Teen (1976) IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,143 --> 00:00:15,740 SWEET TEEN 2 00:01:46,873 --> 00:01:49,508 - Business man. - Well, actually I'm doing fine. 3 00:01:49,509 --> 00:01:50,543 I'm well off. 4 00:01:50,543 --> 00:01:52,745 That means you are doing fine. 5 00:01:52,745 --> 00:01:54,546 That means I went on a long way. 6 00:01:54,547 --> 00:01:56,715 - Walking? - No, by bus. Mimii! 7 00:01:56,716 --> 00:01:59,351 As I've not been living here since many years... 8 00:01:59,352 --> 00:02:00,186 Who's that beautiful lady? 9 00:02:00,186 --> 00:02:02,955 It's Lady Rosalia, Mister Saro's wife. 10 00:02:02,956 --> 00:02:06,255 And those are the most popular couple of the village. 11 00:02:07,060 --> 00:02:08,322 Mister Saro! 12 00:02:10,396 --> 00:02:13,132 Mister Saro looks more tired than usual. 13 00:02:13,133 --> 00:02:14,534 Does he have an hard job? 14 00:02:14,534 --> 00:02:16,968 His horns are becoming heavy. 15 00:02:18,037 --> 00:02:19,605 Lady Rosalia... 16 00:02:19,606 --> 00:02:21,938 She loves sex. 17 00:02:23,109 --> 00:02:24,906 Mister Mimii knows something about it. 18 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 You'll know her better too. 19 00:02:27,981 --> 00:02:28,948 You'll see. 20 00:02:29,382 --> 00:02:32,051 What about night life here? 21 00:02:32,051 --> 00:02:33,052 There was. 22 00:02:33,052 --> 00:02:35,418 She left for Milan last week. 23 00:02:36,089 --> 00:02:37,147 What about you then? 24 00:02:38,224 --> 00:02:39,425 - Hey! - Who is she? 25 00:02:39,425 --> 00:02:41,126 The most beautiful ass of the city! 26 00:02:41,127 --> 00:02:42,328 It's Lady Grazia, 27 00:02:42,328 --> 00:02:44,463 Mister Salvatore's only child. 28 00:02:44,464 --> 00:02:46,295 He is the richest man of the district. 29 00:02:46,366 --> 00:02:48,630 I would go in jail for ten years for that woman! 30 00:02:49,736 --> 00:02:51,203 You are not her type of man. 31 00:02:51,905 --> 00:02:54,340 Lady Grazia is searching for the final arrangement. 32 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 For a man who gives her confidence. 33 00:02:56,876 --> 00:02:59,144 She is virgin and, who's going to marry her, 34 00:02:59,145 --> 00:03:00,669 will be very lucky. 35 00:03:00,813 --> 00:03:04,149 Besides fucking that beauty, 36 00:03:04,150 --> 00:03:06,619 he won't have money problems. 37 00:03:06,619 --> 00:03:08,921 What could you ask more in life? 38 00:03:08,922 --> 00:03:11,186 Right! What could you ask more in life? 39 00:03:12,158 --> 00:03:13,420 DRUGSTORE 40 00:03:27,574 --> 00:03:28,563 Hello? 41 00:03:40,920 --> 00:03:41,852 Is anybody there? 42 00:03:43,990 --> 00:03:44,824 Good morning. 43 00:03:44,824 --> 00:03:45,624 - Good evening. - Good evening. 44 00:03:45,625 --> 00:03:46,649 How can I help you? 45 00:03:50,663 --> 00:03:52,722 I think I have something good for you. 46 00:03:57,904 --> 00:04:00,168 This medicine will kill your pain. 47 00:04:06,379 --> 00:04:07,471 - Here you go. - No... 48 00:04:08,881 --> 00:04:10,610 I'd like to have that one over there. 49 00:04:12,719 --> 00:04:14,186 Yes, one minute. 50 00:04:25,698 --> 00:04:26,632 This one? 51 00:04:26,633 --> 00:04:28,726 No, not that one. The other one. 52 00:04:32,238 --> 00:04:33,262 This one? 53 00:04:33,339 --> 00:04:35,398 Yes... No, not that one... 54 00:04:36,743 --> 00:04:37,675 The other one. 55 00:04:40,713 --> 00:04:41,611 This big one? 56 00:04:45,451 --> 00:04:46,349 That one? 57 00:04:47,654 --> 00:04:48,780 Yes, that one! 58 00:04:50,256 --> 00:04:52,758 Are you sure it's this one? 59 00:04:52,759 --> 00:04:54,124 You guessed, uh? 60 00:04:58,064 --> 00:04:58,860 Here you go. 61 00:04:59,098 --> 00:05:01,867 Is it possible to have some water, please? I'll take the medicine here. 62 00:05:01,868 --> 00:05:03,893 Sure. Let me get it for you. 63 00:05:11,711 --> 00:05:12,678 Is it fine like that? 64 00:05:13,179 --> 00:05:14,146 Thank you. 65 00:05:15,014 --> 00:05:15,781 Thank you. 66 00:05:15,782 --> 00:05:17,483 You are very kind. 67 00:05:17,483 --> 00:05:19,785 Really kind! 68 00:05:19,786 --> 00:05:22,488 You are such a kind person, 69 00:05:22,488 --> 00:05:24,786 it's difficult to find such a kind girl like you. 70 00:05:25,758 --> 00:05:29,027 Especially in Sicily it's hard to find girls like you, 71 00:05:29,028 --> 00:05:30,154 so kind and nice! 72 00:05:39,939 --> 00:05:40,706 Thank you. 73 00:05:40,707 --> 00:05:42,408 - You are not from here, are you? - No. 74 00:05:42,408 --> 00:05:44,309 I come from North Italy. 75 00:05:44,310 --> 00:05:46,278 I arrived here few days ago. 76 00:05:48,281 --> 00:05:50,082 Will you move here? 77 00:05:50,083 --> 00:05:53,686 Well yes. This city has very beautiful girls, 78 00:05:53,686 --> 00:05:55,521 you are one of them. 79 00:05:55,521 --> 00:05:58,757 Unfortunately this is Sicily, 80 00:05:58,758 --> 00:06:00,092 it's not like where you live. 81 00:06:00,093 --> 00:06:03,930 A man from North has problems to start a new life here, 82 00:06:03,930 --> 00:06:07,366 that's because women are married before they are born. 83 00:06:09,602 --> 00:06:11,103 You didn't understand... 84 00:06:11,104 --> 00:06:12,662 I'm from Sicily! 85 00:06:12,739 --> 00:06:15,041 - From Sicily? - Yes, exactly. 86 00:06:15,041 --> 00:06:16,709 But I'm an open minded man. 87 00:06:16,709 --> 00:06:18,210 That's because I traveled a lot, 88 00:06:18,211 --> 00:06:19,906 I traveled around the world! 89 00:06:21,514 --> 00:06:24,450 Well, something is changing here anyway. 90 00:06:24,450 --> 00:06:26,819 I have no problems about it. 91 00:06:26,819 --> 00:06:30,983 I wouldn't find it strange if my wife wants some freedom. 92 00:06:35,928 --> 00:06:37,296 You know how to talk. 93 00:06:37,296 --> 00:06:39,264 I'm happy we met. 94 00:06:39,265 --> 00:06:43,135 You know, people here have a different thought. 95 00:06:43,136 --> 00:06:44,728 Are you sick? 96 00:06:46,639 --> 00:06:47,867 Nothing bad... 97 00:06:51,878 --> 00:06:53,045 Are you free tomorrow afternoon? 98 00:06:53,045 --> 00:06:53,977 Why? 99 00:06:55,448 --> 00:06:56,745 I'd like to meet you again. 100 00:06:58,885 --> 00:07:00,753 - Well... -Yes? 101 00:07:00,753 --> 00:07:02,050 - No... - You said yes! 102 00:07:02,655 --> 00:07:04,213 You said yes, I heard that. 103 00:07:05,124 --> 00:07:06,284 Well, all right. 104 00:07:06,359 --> 00:07:08,194 But not here, outside the village... 105 00:07:08,194 --> 00:07:10,094 Because, you know, people gossip a lot here. 106 00:07:11,264 --> 00:07:12,898 I have to go now. 107 00:07:12,899 --> 00:07:14,934 I have an important thing to do. 108 00:07:14,934 --> 00:07:16,663 Really important. 109 00:07:17,603 --> 00:07:18,331 If I'm able to make it. 110 00:07:20,106 --> 00:07:20,834 See you soon. 111 00:07:30,483 --> 00:07:31,711 She gave me a laxative! 112 00:07:36,789 --> 00:07:39,451 If she has mistaken with the laxative... 113 00:07:40,326 --> 00:07:41,623 It means she's in love! 114 00:07:52,472 --> 00:07:55,174 I was told that your father, Mister Salvatore, 115 00:07:55,174 --> 00:07:57,165 is the richest man of the district. 116 00:07:58,578 --> 00:08:01,047 I presume you have many boys asking you out. 117 00:08:01,047 --> 00:08:04,016 Such a rich and beautiful girl as you are... 118 00:08:05,318 --> 00:08:07,186 No, it's not like that. 119 00:08:07,186 --> 00:08:09,521 My father is a very jealous man. 120 00:08:09,522 --> 00:08:11,790 If I didn't have the drugstore, 121 00:08:11,791 --> 00:08:12,958 I would be always at home. 122 00:08:12,959 --> 00:08:15,189 He behaves like that only because of the inheritance. 123 00:08:15,895 --> 00:08:16,795 Inheritance? 124 00:08:16,796 --> 00:08:17,797 What inheritance? 125 00:08:17,797 --> 00:08:20,766 He is only our goods manager. 126 00:08:20,766 --> 00:08:23,502 If I decide to get marry, 127 00:08:23,503 --> 00:08:24,904 he would lose everything, 128 00:08:24,904 --> 00:08:26,105 even the properties. 129 00:08:26,105 --> 00:08:29,802 That's what my grandfather wrote in his will. 130 00:08:30,376 --> 00:08:31,172 Really? 131 00:08:35,314 --> 00:08:36,076 Please! 132 00:08:36,482 --> 00:08:37,244 Thank you. 133 00:08:43,155 --> 00:08:47,353 A girl like you cannot be single forever. 134 00:08:48,628 --> 00:08:50,029 Unfortunately I can. 135 00:08:50,029 --> 00:08:51,630 But I have everything I need. 136 00:08:51,631 --> 00:08:53,199 The drugstore is mine, 137 00:08:53,199 --> 00:08:56,134 so I guess I'm a lucky girl. 138 00:08:59,505 --> 00:09:00,665 What? 139 00:09:02,341 --> 00:09:04,343 Mister Vito don't touch me! 140 00:09:04,343 --> 00:09:05,977 I trusted you, don't disappoint me! 141 00:09:05,978 --> 00:09:07,446 What did I do? 142 00:09:07,446 --> 00:09:10,549 Please keep in mind my purity, 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,784 and my morality! 144 00:09:11,784 --> 00:09:15,187 In this city everybody knows family Serritella's morality, 145 00:09:15,187 --> 00:09:20,454 and you won't be the man who will change centuries of purity! 146 00:09:22,061 --> 00:09:23,460 Antonio? 147 00:09:25,431 --> 00:09:26,665 I'm here my love, 148 00:09:26,666 --> 00:09:28,634 like a child who needs love. 149 00:09:29,669 --> 00:09:31,068 I want to kiss you everywhere. 150 00:09:31,504 --> 00:09:32,705 Antonio, 151 00:09:32,705 --> 00:09:34,036 Antonio... 152 00:09:35,575 --> 00:09:37,376 I have to talk to you, it's important. 153 00:09:37,376 --> 00:09:38,138 What do you want? 154 00:09:38,778 --> 00:09:40,746 It happened something important. 155 00:09:42,214 --> 00:09:45,550 Words have no meaning when my flesh is hungry, my love. 156 00:09:45,551 --> 00:09:46,585 But it's important! 157 00:09:46,586 --> 00:09:50,022 What's more important of the love of two lovers who love each other? 158 00:09:51,023 --> 00:09:54,117 All right, then love me! 159 00:09:54,460 --> 00:09:55,586 Love me! 160 00:10:32,098 --> 00:10:33,429 - Antonio? - Yes? 161 00:10:34,367 --> 00:10:35,634 I have to tell you something. 162 00:10:35,635 --> 00:10:36,969 What? 163 00:10:36,969 --> 00:10:38,303 I want to get married. 164 00:10:38,304 --> 00:10:40,272 Get married? With who? 165 00:10:40,673 --> 00:10:43,442 It's the only way to have the money from my father. 166 00:10:43,442 --> 00:10:44,509 I found the right man. 167 00:10:44,510 --> 00:10:45,444 Vito. 168 00:10:45,444 --> 00:10:46,342 Vito? 169 00:10:46,946 --> 00:10:49,471 Yes, the man who just arrived. 170 00:10:50,116 --> 00:10:51,378 No, I don't like him! 171 00:10:51,851 --> 00:10:54,183 No, don't worry. 172 00:10:55,955 --> 00:10:57,656 Don't worry my love. 173 00:10:57,657 --> 00:10:59,625 I'll be always yours. 174 00:10:59,625 --> 00:11:00,387 Words. 175 00:11:01,093 --> 00:11:03,618 We won't stop meeting. 176 00:11:04,764 --> 00:11:08,334 Then... I will have a lot of money! 177 00:11:08,334 --> 00:11:10,598 You could take care of the business. 178 00:11:13,506 --> 00:11:15,107 You are a devil of a woman! 179 00:11:15,107 --> 00:11:16,335 Remember, 180 00:11:17,209 --> 00:11:19,404 if you deceive me, 181 00:11:19,812 --> 00:11:22,281 that means if you fall in love with him, 182 00:11:22,281 --> 00:11:23,646 you'll be dead! 183 00:11:45,371 --> 00:11:47,706 My God! In such a place! 184 00:11:47,707 --> 00:11:49,675 Are you nervous? 185 00:11:50,476 --> 00:11:52,377 Look at me. Am I nervous? 186 00:11:52,378 --> 00:11:54,480 The hotels are like my home. 187 00:11:54,480 --> 00:11:56,281 I'm not nervous! 188 00:11:56,282 --> 00:11:58,217 I feel ashamed and I'm scared. 189 00:11:58,217 --> 00:12:01,119 Going there... 190 00:12:01,120 --> 00:12:03,355 We are a man and a woman. 191 00:12:03,355 --> 00:12:05,724 Exactly because we are a man and a woman! 192 00:12:05,725 --> 00:12:07,226 Would you have preferred me to go there with a man? 193 00:12:07,226 --> 00:12:08,794 Nobody will find out. 194 00:12:08,794 --> 00:12:11,396 It's because nobody will find out! 195 00:12:11,397 --> 00:12:13,732 If we are there, who knows what will happen! 196 00:12:13,733 --> 00:12:15,134 What will happen? 197 00:12:15,134 --> 00:12:18,592 Look at me. Can't you see anything on my face? 198 00:12:19,305 --> 00:12:20,706 See? You can trust me. 199 00:12:20,706 --> 00:12:22,140 I'm a gentleman. 200 00:12:22,141 --> 00:12:23,342 We are not children! 201 00:12:23,342 --> 00:12:25,577 Exactly because we are not children 202 00:12:25,578 --> 00:12:27,980 it's not good to be alone in a hotel room. 203 00:12:27,980 --> 00:12:31,116 Vito, you make me feel ashamed. 204 00:12:31,117 --> 00:12:34,450 OK, let's go away then! I'm too angry now! 205 00:12:35,454 --> 00:12:37,956 Vito, you shouldn't get angry. 206 00:12:37,957 --> 00:12:42,561 I was just analyzing a very delicate situation, 207 00:12:42,561 --> 00:12:45,897 and as I know you well and I know you would be disappointed, 208 00:12:45,898 --> 00:12:47,733 I want to trust you, so let's go! 209 00:12:47,733 --> 00:12:51,100 Bravo! Trust me and you'll see what happens! 210 00:12:51,804 --> 00:12:53,101 We are here... 211 00:12:57,910 --> 00:12:58,934 There's a bed too! 212 00:13:06,051 --> 00:13:08,645 Vito no! Don't do it! 213 00:13:13,125 --> 00:13:13,859 No, please! 214 00:13:13,859 --> 00:13:14,917 - You are my love! - Please don't! 215 00:13:25,905 --> 00:13:26,872 - No, Vito no! -Are you going under the bed? 216 00:13:31,777 --> 00:13:33,945 What are you doing? Are you crazy? 217 00:13:33,946 --> 00:13:35,280 Yes! I'm crazy about you! 218 00:13:35,281 --> 00:13:37,182 Help me! No, my skirt no! 219 00:13:37,183 --> 00:13:38,450 Yes, your skirt yes! 220 00:13:38,450 --> 00:13:39,784 Leave me! 221 00:13:39,785 --> 00:13:41,953 You are so beautiful! 222 00:13:41,954 --> 00:13:42,988 No, not my bra! 223 00:13:42,988 --> 00:13:44,522 Not my bra! 224 00:13:44,523 --> 00:13:46,548 Not my bra! 225 00:13:49,695 --> 00:13:52,130 - No, don't do it! - Yes, I'm doing everything! 226 00:13:52,131 --> 00:13:53,565 Not there! 227 00:13:53,566 --> 00:13:55,167 You are killing me! 228 00:13:55,167 --> 00:13:56,828 Yes, I'm killing you! 229 00:13:59,605 --> 00:14:02,374 Vito, you make me crazy! 230 00:14:02,374 --> 00:14:03,608 I'm making you crazy! 231 00:14:03,609 --> 00:14:04,906 Don't run away! 232 00:14:34,273 --> 00:14:35,540 Vito, my love! 233 00:14:35,541 --> 00:14:36,803 What happened to you? 234 00:14:41,046 --> 00:14:42,647 Vito darling, what happened? 235 00:14:42,648 --> 00:14:44,549 Vito, talk to me! 236 00:14:44,550 --> 00:14:45,918 Talk to me Vito! 237 00:14:45,918 --> 00:14:46,976 Vito? 238 00:14:48,420 --> 00:14:50,047 Nothing happened! 239 00:14:51,657 --> 00:14:53,525 Now you'll see what happens to you! 240 00:14:53,525 --> 00:14:55,059 To me darling? 241 00:14:55,060 --> 00:14:56,494 What will you do to me darling? 242 00:14:56,495 --> 00:14:57,863 Tell me! 243 00:14:57,863 --> 00:14:58,830 Would you like to know it? 244 00:14:58,831 --> 00:14:59,731 Yes, tell me! 245 00:14:59,732 --> 00:15:00,733 - Would you like to know it? - Yes! 246 00:15:00,733 --> 00:15:01,834 I'm leaving! 247 00:15:01,834 --> 00:15:02,734 You are leaving?! 248 00:15:02,735 --> 00:15:03,869 Yes, I'm leaving! That's enough! 249 00:15:03,869 --> 00:15:06,394 You are not a woman, you are God's rage! 250 00:15:06,772 --> 00:15:08,603 I'm going home! That's enough! 251 00:15:10,009 --> 00:15:10,873 Are you going home? 252 00:15:11,343 --> 00:15:12,367 Yes, I am! 253 00:15:14,113 --> 00:15:15,239 Were you wearing a hat? 254 00:15:15,714 --> 00:15:18,883 You, miserable! 255 00:15:18,884 --> 00:15:22,020 You saw me naked and now you want to leave! 256 00:15:22,021 --> 00:15:23,722 After that you took my purity, 257 00:15:23,722 --> 00:15:26,157 in this hell of a place! 258 00:15:26,158 --> 00:15:26,886 Go away! 259 00:15:27,526 --> 00:15:29,084 He took my purity! 260 00:15:29,828 --> 00:15:32,997 Is she crazy? She's naked! How ashamed I am, how ashamed! 261 00:15:32,998 --> 00:15:35,033 Help me! That monster took my virginity! 262 00:15:35,034 --> 00:15:36,695 - Help me! Help me! - Don't run naked! 263 00:15:38,938 --> 00:15:41,372 Let's go! 264 00:15:43,842 --> 00:15:45,139 She is crazy! 265 00:15:51,450 --> 00:15:52,818 I'm not virgin anymore! 266 00:15:52,818 --> 00:15:54,149 Go away! 267 00:15:59,391 --> 00:16:02,160 How could you, son of a bitch, 268 00:16:02,161 --> 00:16:03,321 tell me that with that face? 269 00:16:04,163 --> 00:16:06,431 And you... at your age! 270 00:16:06,432 --> 00:16:08,634 Well Dad, Vito would like to make amends for it. 271 00:16:08,634 --> 00:16:09,701 Make amends?! 272 00:16:09,702 --> 00:16:11,970 My honour, who will clean it? 273 00:16:11,971 --> 00:16:15,307 Mister Salvatore, we did the right thing, 274 00:16:15,307 --> 00:16:17,298 nobody found it out. Isn't it true? Did someone find it out? 275 00:16:17,977 --> 00:16:22,181 This one... can't you see his stupid face? 276 00:16:22,181 --> 00:16:24,283 Didn't you understand why he took your virginity? 277 00:16:24,283 --> 00:16:25,409 He loves me! 278 00:16:25,818 --> 00:16:28,120 She loves me, I love her, we love each other! 279 00:16:28,120 --> 00:16:29,154 We do love each other. 280 00:16:29,154 --> 00:16:32,555 No, no! You don't love anybody! 281 00:16:32,624 --> 00:16:34,922 You piece of shit! 282 00:16:35,828 --> 00:16:37,763 You don't love anybody, 283 00:16:37,763 --> 00:16:39,931 You piece of shit! 284 00:16:39,932 --> 00:16:42,501 - Don't do it dad! - Shut up bitch! 285 00:16:42,501 --> 00:16:45,270 Son of a bitch! 286 00:16:45,270 --> 00:16:46,938 Do you know why you did that? 287 00:16:46,939 --> 00:16:48,338 Why did I do that? 288 00:16:50,542 --> 00:16:53,534 Dad, you are killing him! 289 00:16:53,612 --> 00:16:55,180 You piece of shit, 290 00:16:55,180 --> 00:16:56,647 you want my money, uh? 291 00:16:57,583 --> 00:17:01,153 You want my lands, 292 00:17:01,153 --> 00:17:02,254 my houses, 293 00:17:02,254 --> 00:17:03,822 my export company... 294 00:17:03,822 --> 00:17:05,490 You have an export company? 295 00:17:05,491 --> 00:17:06,692 Yes, an export company! 296 00:17:06,692 --> 00:17:08,319 I kill you! 297 00:17:09,328 --> 00:17:11,196 I kill you! 298 00:17:11,196 --> 00:17:12,130 Dad! 299 00:17:12,131 --> 00:17:13,894 - I won't let you steal my things! - Dad! 300 00:17:17,870 --> 00:17:18,529 Dad! 301 00:17:20,739 --> 00:17:22,172 He had an heart attack! 302 00:17:22,741 --> 00:17:25,310 Oh God, they both died! 303 00:17:25,310 --> 00:17:26,641 Dad! 304 00:17:28,313 --> 00:17:29,007 Dad! 305 00:17:30,949 --> 00:17:31,745 He died... 306 00:17:37,656 --> 00:17:39,123 I'm dead! 307 00:17:42,361 --> 00:17:43,395 It beats. 308 00:17:43,395 --> 00:17:44,521 Am I stinking already? 309 00:17:47,266 --> 00:17:49,496 Saint Rosalia, you gave me your mercy! 310 00:17:57,309 --> 00:17:58,003 Jacket! 311 00:18:00,879 --> 00:18:03,514 Gaetano, take the suitcases downstairs. 312 00:18:03,515 --> 00:18:04,582 All right. 313 00:18:04,583 --> 00:18:06,448 Be careful not to fall from the stairs! 314 00:18:18,397 --> 00:18:20,065 What do you think? Should I not leave now? 315 00:18:20,065 --> 00:18:21,266 Maybe I could leave in the afternoon, uh? 316 00:18:21,266 --> 00:18:23,201 Not now Vito, please. 317 00:18:23,202 --> 00:18:25,571 You have to be quick or you'll be late! 318 00:18:25,571 --> 00:18:27,673 We've been married for a year, 319 00:18:27,673 --> 00:18:29,141 and we haven't made love yet! 320 00:18:29,141 --> 00:18:30,733 We have to do that! 321 00:18:30,809 --> 00:18:32,868 What kind of marriage is this one? 322 00:18:33,846 --> 00:18:36,248 You always tell me excuses... 323 00:18:36,248 --> 00:18:38,917 No, they are not excuses... 324 00:18:38,917 --> 00:18:40,885 But maybe you are frigid. 325 00:18:40,886 --> 00:18:42,251 A little bit. 326 00:18:43,689 --> 00:18:46,858 - Grazia! - I've been thinking about it. 327 00:18:46,859 --> 00:18:50,095 I always ask myself why I cannot make love with my husband. 328 00:18:50,095 --> 00:18:51,930 You are a handsome man, 329 00:18:51,930 --> 00:18:53,264 you are a fine guy! 330 00:18:53,265 --> 00:18:55,567 I'm a bull in bed! 331 00:18:55,567 --> 00:18:56,431 You should try. 332 00:18:57,136 --> 00:19:00,806 But when I'm there, naked, it's like I can't move. 333 00:19:00,806 --> 00:19:03,001 It's like I'm hating you, do you understand? 334 00:19:04,176 --> 00:19:05,577 You hate me? 335 00:19:05,577 --> 00:19:09,604 Yes Vito, I hate you with all my heart! 336 00:19:10,282 --> 00:19:11,374 What did I do to you? 337 00:19:11,884 --> 00:19:14,052 Well, nothing, 338 00:19:14,052 --> 00:19:16,788 but it's my unconscious. The doctor said that. 339 00:19:16,788 --> 00:19:18,723 The doctor? What doctor? 340 00:19:18,724 --> 00:19:21,326 Are you telling people about our private life? 341 00:19:21,326 --> 00:19:24,462 He is a doctor from Catania who knows me well. 342 00:19:24,463 --> 00:19:27,532 He suggested me not to make love with you, okay? 343 00:19:27,533 --> 00:19:30,502 I wonder why people don't mind their own business! 344 00:19:31,303 --> 00:19:34,005 He said it's about my hate inside. 345 00:19:34,006 --> 00:19:36,541 It's about my unconscious and it's your fault, 346 00:19:36,542 --> 00:19:40,279 even if not in purpose. It's because of my father's death. 347 00:19:40,279 --> 00:19:44,549 You made me free from my old life with too much power. 348 00:19:44,550 --> 00:19:46,051 With too much power! 349 00:19:46,051 --> 00:19:48,315 And you? What should I do now? 350 00:19:48,687 --> 00:19:50,552 Wait until my unconscious is free. 351 00:19:51,156 --> 00:19:53,091 When will this unconscious be free? 352 00:19:53,091 --> 00:19:58,296 Vito, if you really love me, you have to show some patience. 353 00:19:58,297 --> 00:20:01,133 Right, but now I am... 354 00:20:01,133 --> 00:20:02,601 - Excuse me? - Fuck! 355 00:20:02,601 --> 00:20:04,967 Nothing. I was thinking about the company. 356 00:20:05,571 --> 00:20:09,530 Yes, the company! Every time I have to go to Rome, I feel sad. 357 00:20:09,942 --> 00:20:13,445 I regret I moved the company in our Capital city. 358 00:20:13,445 --> 00:20:14,579 Why Vito? 359 00:20:14,580 --> 00:20:18,283 You've been priceless and you gave the company a great impulse. 360 00:20:18,283 --> 00:20:20,308 - Your decision... - Talking about decisions, 361 00:20:20,819 --> 00:20:25,313 are you sure about the responsibility you are going to have? 362 00:20:25,390 --> 00:20:26,791 Me? 363 00:20:26,792 --> 00:20:28,193 What responsibility? 364 00:20:28,193 --> 00:20:29,060 The girl. 365 00:20:29,061 --> 00:20:30,289 The child in the house! 366 00:20:31,230 --> 00:20:33,065 Well, after aunt Assunta's death we 367 00:20:33,065 --> 00:20:35,158 couldn't but do it. The girl is alone now. 368 00:20:35,801 --> 00:20:38,326 And now who is going to breast-feed her? 369 00:20:55,621 --> 00:20:56,986 Gaetano, to the airport! 370 00:20:59,825 --> 00:21:02,259 Quick, quick Gaetano! Come on! 371 00:21:19,578 --> 00:21:23,682 Giovanni! Are you going to bring the bottle of water? 372 00:21:23,682 --> 00:21:27,118 Here we have Mister Vito showing himself. 373 00:21:27,119 --> 00:21:28,643 Lucky him! 374 00:21:30,155 --> 00:21:32,419 - Mister Vito! - Mister Vito! 375 00:21:34,126 --> 00:21:35,821 - We kiss your hands. - We kiss your hands. 376 00:21:38,730 --> 00:21:40,197 How damn lucky! 377 00:21:40,866 --> 00:21:42,801 Lady Grazia has a great ass! 378 00:21:42,801 --> 00:21:45,003 I'm talking about Vito! 379 00:21:45,003 --> 00:21:45,901 How disgusting! 380 00:22:34,553 --> 00:22:36,043 My secretary! 381 00:22:49,668 --> 00:22:51,002 My secretary. 382 00:22:51,002 --> 00:22:52,731 Katya Ruscaia. 383 00:22:53,538 --> 00:22:55,972 Indispensable collaborator. 384 00:22:57,209 --> 00:23:02,047 She has to keep in touch with the East economic operators. 385 00:23:02,047 --> 00:23:04,616 With... the Russians! 386 00:23:04,616 --> 00:23:07,915 And with myself, Vito Gnaula. 387 00:26:23,848 --> 00:26:25,213 Come in, Gaetano. 388 00:26:27,986 --> 00:26:28,786 Hello darling! 389 00:26:28,787 --> 00:26:29,549 Hello honey. 390 00:26:30,622 --> 00:26:31,316 Are you okay? 391 00:26:32,023 --> 00:26:32,785 Put them there. 392 00:26:34,059 --> 00:26:34,957 On the table. 393 00:26:36,328 --> 00:26:38,387 I asked you to do something easy, Gaetano! 394 00:26:39,531 --> 00:26:40,589 I'm so tired! 395 00:26:41,132 --> 00:26:43,467 Honey, it seems you are not feeling good. 396 00:26:43,468 --> 00:26:48,039 Every time you are here you are tired, nervous, strange. 397 00:26:48,039 --> 00:26:49,940 If you knew what I've done... 398 00:26:49,941 --> 00:26:51,670 I worked night and day! 399 00:26:53,678 --> 00:26:55,646 You worked even in the night, 400 00:26:55,647 --> 00:26:56,705 why is that? 401 00:26:57,349 --> 00:27:00,341 What a night! Because she is a leech, a sucker! 402 00:27:02,621 --> 00:27:04,452 Gaetano, please! 403 00:27:05,590 --> 00:27:06,488 Who is she? 404 00:27:07,659 --> 00:27:08,459 She?! 405 00:27:08,460 --> 00:27:10,061 - Yes. - Did I say she? 406 00:27:10,061 --> 00:27:11,050 You said she. 407 00:27:11,930 --> 00:27:14,565 I meant the company! 408 00:27:14,566 --> 00:27:17,936 The company is like a whirlwind that takes you, the company is... 409 00:27:17,936 --> 00:27:19,637 - Yes, all right. - The company... you know it. 410 00:27:19,638 --> 00:27:21,629 - This is for you! - Thank you. 411 00:27:22,307 --> 00:27:23,103 This is for you. 412 00:27:23,808 --> 00:27:25,109 And this is for you too. 413 00:27:25,110 --> 00:27:26,211 Thank you. 414 00:27:26,211 --> 00:27:27,769 This is for the girl, 415 00:27:28,380 --> 00:27:29,881 this is for the girl, 416 00:27:29,881 --> 00:27:32,281 and this one is for me. 417 00:27:33,718 --> 00:27:35,286 And this one is for the girl. 418 00:27:35,286 --> 00:27:37,388 What is that? The basket for her breakfast? 419 00:27:37,389 --> 00:27:38,390 Yes, sure... 420 00:27:38,390 --> 00:27:39,220 Now you'll see it. 421 00:27:40,392 --> 00:27:43,953 Come, come to daddy. Come kitty! 422 00:28:06,584 --> 00:28:08,518 What else can I do for you? 423 00:28:09,320 --> 00:28:10,220 Who is she? 424 00:28:10,221 --> 00:28:12,957 Who is she?! It's Serenella, Assunta's daughter. 425 00:28:12,957 --> 00:28:16,794 Wow... I'm glad to meet my new niece. 426 00:28:16,795 --> 00:28:18,296 Thank you for the presents, Mister Vito! 427 00:28:18,296 --> 00:28:20,798 You are such a nice uncle! 428 00:28:20,799 --> 00:28:23,334 Aunt Grazia always told me things about you. 429 00:28:23,334 --> 00:28:24,034 Really? 430 00:28:24,035 --> 00:28:25,002 Let's see. 431 00:28:26,204 --> 00:28:29,140 Yes, you are fascinating, as aunt Grazia told me. 432 00:28:29,140 --> 00:28:31,608 How could I thank you for your generosity? 433 00:28:32,977 --> 00:28:33,841 We'll see. 434 00:28:34,546 --> 00:28:36,514 Aunt, I'm going to change my clothes. 435 00:28:36,514 --> 00:28:38,209 I'm going out, I have to do some shopping. 436 00:28:40,285 --> 00:28:42,150 Bye uncle, see you later! 437 00:28:42,654 --> 00:28:44,281 The girl! 438 00:28:50,161 --> 00:28:51,651 She makes me have shivers! 439 00:28:55,734 --> 00:28:56,758 Antonio! 440 00:29:15,253 --> 00:29:16,151 Antonio! 441 00:29:18,890 --> 00:29:21,381 You make me die of desire in these days! 442 00:29:21,826 --> 00:29:22,918 Antonio! 443 00:29:28,066 --> 00:29:29,124 All for you, my love! 444 00:29:47,652 --> 00:29:49,587 This is the most important moment of the match! 445 00:29:49,587 --> 00:29:51,855 The champion seems to have some problems 446 00:29:51,856 --> 00:29:52,289 to escape from the other contender. 447 00:29:52,290 --> 00:29:53,724 To escape from the other contender. 448 00:29:53,725 --> 00:29:55,693 Here he's walking in his fast legs, 449 00:29:55,693 --> 00:29:59,697 he attacks and put the champion at the ropes. 450 00:29:59,697 --> 00:30:01,632 The champion is at the ropes! 451 00:30:01,633 --> 00:30:04,802 The contender punches him with his left fist at his left hip, 452 00:30:04,803 --> 00:30:07,101 then he tries to punch his chin, but... 453 00:30:36,734 --> 00:30:38,463 This is the eighth round. 454 00:30:38,937 --> 00:30:41,606 The champion seems to have found his power again. 455 00:30:41,606 --> 00:30:43,540 It could be the right moment. 456 00:30:43,675 --> 00:30:46,444 This time he's making the first move... 457 00:30:46,444 --> 00:30:48,571 My head is giving me so much pain tonight! 458 00:30:50,381 --> 00:30:54,418 He runs towards the contender who stops him 459 00:30:54,419 --> 00:30:55,920 because he is more astute. 460 00:30:55,920 --> 00:30:57,922 The champion does not give up. 461 00:30:57,922 --> 00:31:01,492 Even if he looks tired from the contender's punches, 462 00:31:01,492 --> 00:31:03,861 he uses his great experience 463 00:31:03,862 --> 00:31:07,389 and most of all a superior class. 464 00:31:10,635 --> 00:31:12,870 The contender punches his hip! 465 00:31:12,871 --> 00:31:19,010 His fans' screams give him power... 466 00:31:19,010 --> 00:31:23,114 Even the champion has his fans that support him! 467 00:31:23,114 --> 00:31:24,482 And he doesn't want to disappoint them! 468 00:31:24,482 --> 00:31:25,382 Good night! 469 00:31:25,383 --> 00:31:28,152 Again the contender punches him with his left fist, 470 00:31:28,152 --> 00:31:30,988 and the champion feels the punch. 471 00:31:30,989 --> 00:31:33,514 Son of a... 472 00:33:14,592 --> 00:33:15,456 What are you doing? 473 00:33:15,693 --> 00:33:16,682 Naughty! 474 00:33:20,531 --> 00:33:21,565 Nun! 475 00:33:21,566 --> 00:33:23,868 You had to be a cloistered nun! 476 00:33:23,868 --> 00:33:25,768 You shouldn't have married a man like me! 477 00:33:53,197 --> 00:33:54,064 Who's there? 478 00:33:54,065 --> 00:33:55,555 From Rome, it's urgent. 479 00:34:02,707 --> 00:34:04,106 Hello? 480 00:34:06,778 --> 00:34:08,177 Hold on a minute please. 481 00:34:12,183 --> 00:34:13,284 Serenella? 482 00:34:13,284 --> 00:34:14,518 Yes? 483 00:34:14,519 --> 00:34:16,654 Can you go in the other room? 484 00:34:16,654 --> 00:34:17,554 Why? 485 00:34:17,555 --> 00:34:19,823 Because I think I'm going to argue, 486 00:34:19,824 --> 00:34:21,621 and I will use bad words. 487 00:34:41,479 --> 00:34:42,246 Hello? 488 00:34:42,246 --> 00:34:45,682 To... tomorrow? 489 00:34:45,683 --> 00:34:46,911 Okay, tomorrow. 490 00:34:47,285 --> 00:34:48,853 I cannot come. 491 00:34:48,853 --> 00:34:49,785 No! 492 00:34:50,288 --> 00:34:51,721 I'm sick! 493 00:34:52,924 --> 00:34:56,894 I can't. The doctor said I should rest. 494 00:34:56,894 --> 00:34:59,158 I should rest! 495 00:35:06,404 --> 00:35:09,567 I got tired. 496 00:35:11,042 --> 00:35:13,978 Yes, but... I cannot come, I told you. 497 00:35:13,978 --> 00:35:16,280 I can't wait anymore. 498 00:35:16,280 --> 00:35:18,248 You always come every fifteen days. 499 00:35:18,249 --> 00:35:20,284 Yes, I know I come every fifteen days, 500 00:35:20,284 --> 00:35:21,385 but now I can't. 501 00:35:21,385 --> 00:35:23,420 I always wait for you. 502 00:35:23,421 --> 00:35:26,857 And you don't come! Now, after a month, nothing! 503 00:35:26,858 --> 00:35:28,883 What happened? 504 00:35:29,760 --> 00:35:32,829 I need my untiring male! 505 00:35:32,830 --> 00:35:36,163 Yes, darling. I desire you and I love you! 506 00:35:37,935 --> 00:35:40,904 I don't know. My head is spinning. I don't know why. 507 00:35:41,973 --> 00:35:44,075 I have nightmares in this house! 508 00:35:44,075 --> 00:35:44,939 I see... 509 00:35:46,043 --> 00:35:47,670 If you could know what I can see... 510 00:35:48,713 --> 00:35:49,647 Panties! 511 00:35:49,647 --> 00:35:50,614 White. 512 00:35:51,315 --> 00:35:53,383 I see everything white. 513 00:35:53,384 --> 00:35:54,618 Someone sees dark things, I see them white! 514 00:35:54,619 --> 00:35:55,853 Do you mind? 515 00:35:55,853 --> 00:35:59,448 I'm also scared to go out alone. 516 00:36:00,324 --> 00:36:03,560 Yes, all right. Listen to me, listen! 517 00:36:03,561 --> 00:36:06,697 As soon as I'm recovered, I'll come to Rome. 518 00:36:06,697 --> 00:36:09,633 Okay darling? Bye, bye, bye. 519 00:36:09,634 --> 00:36:10,901 Ah! Listen! 520 00:36:10,902 --> 00:36:12,631 How did the elections go in Rome? 521 00:36:15,439 --> 00:36:16,840 Russian people are coming! 522 00:36:16,841 --> 00:36:19,043 Now that I'm settled. 523 00:36:19,043 --> 00:36:21,876 Okay then. Bye, bye, bye. 524 00:36:46,370 --> 00:36:47,667 What are you doing? 525 00:36:49,106 --> 00:36:50,038 Are you crazy? 526 00:36:51,776 --> 00:36:52,868 You are crazy! 527 00:36:53,644 --> 00:36:55,412 - Why should I be crazy? - Because you are! 528 00:36:55,413 --> 00:36:57,081 I don't have hot water in the other bathroom. 529 00:36:57,081 --> 00:36:58,949 Aunt Grazia is not here, 530 00:36:58,950 --> 00:37:02,477 and I thought you would watch more TV! 531 00:37:03,988 --> 00:37:06,557 Could you pass me that towel? 532 00:37:06,557 --> 00:37:07,758 What should I pass you? 533 00:37:07,758 --> 00:37:10,591 - The towel. - The towel, the towel, sure! 534 00:37:26,244 --> 00:37:28,079 Could you dry my shoulders? 535 00:37:28,079 --> 00:37:29,103 Sure! 536 00:37:38,789 --> 00:37:39,813 Uncle! 537 00:37:42,927 --> 00:37:43,985 Uncle, it's cold! 538 00:37:47,131 --> 00:37:48,257 Uncle! 539 00:37:52,069 --> 00:37:53,297 Uncle, it's cold! 540 00:38:03,447 --> 00:38:04,539 Uncle! 541 00:38:05,283 --> 00:38:06,651 Uncle, you are tickling me! 542 00:38:06,651 --> 00:38:09,420 Stop it uncle, stop it! 543 00:38:09,420 --> 00:38:11,684 Stop it! 544 00:38:12,323 --> 00:38:14,450 I'm ticklish! 545 00:38:29,540 --> 00:38:30,905 I should pay more attention! 546 00:38:31,542 --> 00:38:36,707 I can't take this ingenuous teenager into my passion whirl! 547 00:38:58,002 --> 00:38:59,169 Oh God! 548 00:38:59,170 --> 00:39:00,304 What are you doing? 549 00:39:00,304 --> 00:39:02,239 I'm changing the plugs of the scooter. 550 00:39:02,239 --> 00:39:03,228 Can you help me? 551 00:39:05,976 --> 00:39:06,876 Doing what? 552 00:39:06,877 --> 00:39:10,278 One of my stockings is loosened and I can't touch it. 553 00:39:11,148 --> 00:39:14,345 Okay, you wash your hands and you do it. I'm in a hurry. 554 00:39:15,219 --> 00:39:17,321 Well, I thought about it, 555 00:39:17,321 --> 00:39:18,622 but there's no soap here, 556 00:39:18,622 --> 00:39:20,090 and I can't go in my room 557 00:39:20,091 --> 00:39:21,992 otherwise I could break my neck! 558 00:39:21,992 --> 00:39:24,392 Please, it's only a matter of few seconds. 559 00:39:26,364 --> 00:39:27,331 All right! 560 00:39:27,331 --> 00:39:29,799 Couldn't the chauffeur change the plugs? 561 00:39:30,534 --> 00:39:33,765 He's out. He took aunt Grazia somewhere. 562 00:39:36,407 --> 00:39:39,672 Come on! Don't tell me you can't tie a suspender belt! 563 00:39:43,147 --> 00:39:47,174 I'm not an expert of suspender belts... 564 00:39:47,618 --> 00:39:50,348 - This suspender belt... - What are you talking about? 565 00:39:50,421 --> 00:39:51,854 The suspender belt! 566 00:40:11,208 --> 00:40:12,142 What are you doing? 567 00:40:12,143 --> 00:40:13,804 I told you I'm ticklish! 568 00:40:16,881 --> 00:40:20,681 See? You cannot tie a suspender belt! 569 00:40:28,025 --> 00:40:29,549 Damn! 570 00:40:29,994 --> 00:40:31,791 I didn't pay attention again! 571 00:40:36,333 --> 00:40:38,568 Excuse me, I'd like to go now. 572 00:40:38,569 --> 00:40:40,370 You haven't eaten. 573 00:40:40,371 --> 00:40:42,506 I'm not hungry, I don't know why. 574 00:40:42,506 --> 00:40:43,473 I'd like to go to my bedroom. 575 00:40:44,442 --> 00:40:46,637 Go then honey, don't worry. 576 00:40:48,446 --> 00:40:49,547 - Good night. - Good night. 577 00:40:49,547 --> 00:40:50,673 Bye. 578 00:40:53,951 --> 00:40:58,217 Don't you think that our daughter is acting strange lately? 579 00:40:59,890 --> 00:41:00,790 What do you think? 580 00:41:00,791 --> 00:41:02,859 I'm acting strange too! 581 00:41:02,860 --> 00:41:04,595 Vito please don't look at me like that! 582 00:41:04,595 --> 00:41:06,163 Your eyes make me uncomfortable. 583 00:41:06,163 --> 00:41:08,698 Only my eyes make you uncomfortable? 584 00:41:08,699 --> 00:41:10,333 What about the other parts of my body? 585 00:41:10,334 --> 00:41:11,699 You've never seen anything! 586 00:41:17,074 --> 00:41:19,743 No, please! You know what the doctor said. We can't! 587 00:41:19,743 --> 00:41:21,335 I cannot wait any longer! 588 00:41:21,679 --> 00:41:23,981 The doctor should be in my shoes! 589 00:41:23,981 --> 00:41:26,149 I can't be a widower in the night any more! 590 00:41:26,150 --> 00:41:28,452 Grazia I desire you! I want you! 591 00:41:28,452 --> 00:41:31,455 That's not true! You don't love me! 592 00:41:31,455 --> 00:41:32,923 You married me because I'm rich! 593 00:41:32,923 --> 00:41:34,254 Are you crying? 594 00:41:35,125 --> 00:41:37,727 Yes! Vitellone doesn't love me! 595 00:41:37,728 --> 00:41:39,855 He can't wait, he has no patience! 596 00:41:40,564 --> 00:41:43,431 Don't call me Vitellone, call me Vituccio. 597 00:41:45,236 --> 00:41:46,430 Okay, let's wait! 598 00:41:47,938 --> 00:41:50,640 Darling! Vitello! 599 00:41:50,641 --> 00:41:53,371 - Darling, my love! - You understood, my love! 600 00:41:54,578 --> 00:41:56,944 - Darling. - Behave. Promise me you'll behave! 601 00:42:00,518 --> 00:42:02,281 Thank you Grazia! 602 00:42:03,053 --> 00:42:03,887 The world is in my hands! 603 00:42:03,888 --> 00:42:05,022 Don't move! 604 00:42:05,022 --> 00:42:06,489 Vito stop! 605 00:42:07,992 --> 00:42:09,152 I have to go to the drugstore. 606 00:42:10,661 --> 00:42:13,063 If I meet the doctor, I'll have fun with him! 607 00:42:13,063 --> 00:42:14,655 I'll become homosexual! 608 00:43:47,424 --> 00:43:48,891 Who's there? 609 00:44:25,029 --> 00:44:25,729 Uncle? 610 00:44:25,729 --> 00:44:26,730 Uncle? 611 00:44:26,730 --> 00:44:27,662 Uncle! 612 00:44:33,671 --> 00:44:34,797 Who's there? What do you want? 613 00:44:35,706 --> 00:44:38,106 Uncle, I think there's someone in the house! 614 00:44:38,876 --> 00:44:39,943 Now? 615 00:44:39,943 --> 00:44:41,744 I heard a terrible noise, 616 00:44:41,745 --> 00:44:44,481 and I saw in the corridor the stools on the floor! 617 00:44:44,481 --> 00:44:46,249 I heard nothing! 618 00:44:46,250 --> 00:44:48,151 I told you that someone is in the house! 619 00:44:48,152 --> 00:44:50,120 Someone opened my bedroom door! 620 00:44:50,120 --> 00:44:53,385 Come, let's go and check. I'm not feeling comfortable! 621 00:44:55,826 --> 00:44:59,523 See? Nobody's here. Go back to your room. Good night and thanks! 622 00:45:01,365 --> 00:45:02,195 What's wrong?! 623 00:45:03,934 --> 00:45:05,492 The ghosts! 624 00:45:06,403 --> 00:45:08,598 Now even the ghosts! 625 00:45:09,707 --> 00:45:11,341 There's no other explanation. 626 00:45:11,341 --> 00:45:14,243 This is an old house. Renewed, but old. 627 00:45:14,244 --> 00:45:16,479 Who knows how many people got killed! 628 00:45:16,480 --> 00:45:18,107 Yes, they kidnapped them! 629 00:45:19,049 --> 00:45:21,142 That's a great problem! 630 00:45:23,020 --> 00:45:24,385 I'll sleep here with you! 631 00:45:26,890 --> 00:45:27,590 What? 632 00:45:27,591 --> 00:45:29,559 I said that I'll sleep in your bed! 633 00:45:29,560 --> 00:45:32,296 No! You have to have your brain checked! 634 00:45:32,296 --> 00:45:33,297 What idea is this one? 635 00:45:33,297 --> 00:45:35,532 There's nothing wrong with it. 636 00:45:35,532 --> 00:45:37,329 These are indecent proposals! 637 00:45:38,335 --> 00:45:41,638 Go back to your room! Good night and don't make troubles! 638 00:45:41,638 --> 00:45:44,474 I'm not moving from here! I'd become crazy in my room! 639 00:45:44,475 --> 00:45:47,044 Okay, you sleep here and I'll sleep in your room with the ghosts! 640 00:45:47,044 --> 00:45:48,534 No! I'm going with you! 641 00:45:49,146 --> 00:45:52,449 Oh come on! Take a sedative, go back to your room! 642 00:45:52,449 --> 00:45:54,280 Aunt will never find out! 643 00:45:55,352 --> 00:45:56,614 Sleep here then. 644 00:49:01,638 --> 00:49:02,805 - Who's there? - Help me! 645 00:49:02,806 --> 00:49:04,607 Help me uncle! I'm scared! 646 00:49:04,608 --> 00:49:06,643 I'm scared of the ghosts! I'm scared! 647 00:49:06,643 --> 00:49:09,840 Help me, I'm scared! 648 00:49:11,682 --> 00:49:13,583 I'm scared! I'm scared! 649 00:49:13,583 --> 00:49:15,918 Don't leave me uncle! 650 00:49:15,919 --> 00:49:19,082 - Don't leave me! - Behave! 651 00:49:20,390 --> 00:49:22,258 I'm scared of the ghosts! 652 00:49:22,259 --> 00:49:24,894 - Don't leave me alone. -All right! 653 00:49:24,895 --> 00:49:26,487 Let's go back to bed. 654 00:50:29,526 --> 00:50:30,390 What are you doing? 655 00:50:31,194 --> 00:50:32,495 I'm taking some sedatives. 656 00:50:32,496 --> 00:50:34,698 You already took two. 657 00:50:34,698 --> 00:50:36,461 They didn't work. 658 00:50:54,584 --> 00:50:56,452 I will take another sedative too. 659 00:50:56,453 --> 00:50:57,715 Who knows. 660 00:51:01,591 --> 00:51:02,683 Mamma mia! 661 00:51:03,226 --> 00:51:05,558 Mamma mia! Mamma mia! 662 00:51:07,764 --> 00:51:08,753 Mamma mia! 663 00:51:11,068 --> 00:51:12,194 Mamma mia! 664 00:51:12,436 --> 00:51:14,671 Would you like to drink something, my love? 665 00:51:14,671 --> 00:51:16,205 No! 666 00:51:16,206 --> 00:51:18,775 I have pain in my stomach! 667 00:51:18,775 --> 00:51:21,010 I feel sick! 668 00:51:21,011 --> 00:51:23,513 Vitello, why did you take all those sedatives? 669 00:51:23,513 --> 00:51:25,147 Why did I take them? 670 00:51:25,148 --> 00:51:27,082 To calm down my instincts. 671 00:51:27,384 --> 00:51:29,011 Doctor Marlene is here. 672 00:51:30,954 --> 00:51:31,587 Good morning Doctor Marlene. 673 00:51:31,588 --> 00:51:32,422 Good morning Doctor Marlene. 674 00:51:32,422 --> 00:51:34,219 Actually I was waiting for Doctor Sodero. 675 00:51:35,525 --> 00:51:39,362 Yes, I know, but he had to leave for a congress, 676 00:51:39,362 --> 00:51:40,396 and he sent me. 677 00:51:40,397 --> 00:51:41,765 I'm his assistant. 678 00:51:41,765 --> 00:51:44,131 I'm sure it's the same. 679 00:51:44,801 --> 00:51:45,835 Are you all right, my dear? 680 00:51:45,836 --> 00:51:47,737 Yes, I'm fine thank you. 681 00:51:47,737 --> 00:51:48,938 But I need you for my husband. 682 00:51:48,939 --> 00:51:50,707 Is your husband sick? 683 00:51:50,707 --> 00:51:51,908 That's not important! 684 00:51:51,908 --> 00:51:53,309 How come it's not important? 685 00:51:53,310 --> 00:51:56,473 No, even if you had to die. I wish! 686 00:51:56,947 --> 00:51:58,181 Are you crazy? 687 00:51:58,181 --> 00:52:01,918 Man, your role in this society is shit. 688 00:52:01,918 --> 00:52:05,855 Finally women got free from your domination 689 00:52:05,856 --> 00:52:07,255 and your yoke. 690 00:52:07,757 --> 00:52:12,057 The women troops are moving without stopping! 691 00:52:12,529 --> 00:52:14,531 Did they have to stop here? 692 00:52:14,531 --> 00:52:16,332 Listen Lin" '1 693 00:52:16,333 --> 00:52:17,133 Marlene! 694 00:52:17,134 --> 00:52:19,034 Listen, Lili" Marlene! 695 00:52:19,836 --> 00:52:23,806 Is it you who filled my wife's mind 696 00:52:23,807 --> 00:52:25,104 with this idea of the unconscious? 697 00:52:26,810 --> 00:52:28,175 Stay calm. 698 00:52:28,245 --> 00:52:29,644 Of course! 699 00:52:29,913 --> 00:52:34,651 So is it you who told my wife not to have sex with me? 700 00:52:34,651 --> 00:52:36,819 Of course! 701 00:52:36,820 --> 00:52:40,957 Is it you who told my wife to hate me from the inside? 702 00:52:40,957 --> 00:52:43,326 Of course! 703 00:52:43,326 --> 00:52:45,861 Do you know what I'm going to do? 704 00:52:45,862 --> 00:52:47,489 I kill you! 705 00:52:50,100 --> 00:52:50,998 I want to kill her! 706 00:52:52,536 --> 00:52:53,370 No Vito! 707 00:52:53,370 --> 00:52:54,701 Vito leave her! 708 00:52:55,405 --> 00:52:56,439 Let's not be distracted! 709 00:52:56,439 --> 00:52:58,270 I kill her! I kill her! 710 00:52:58,708 --> 00:52:59,542 Vito! 711 00:52:59,543 --> 00:53:00,510 - Leave her! - The unconscious... 712 00:53:06,449 --> 00:53:08,284 - Don't move! - Vito please! 713 00:53:08,285 --> 00:53:09,252 Let me kill you! 714 00:53:14,090 --> 00:53:15,257 That's enough! 715 00:53:15,258 --> 00:53:16,492 I'm tired! 716 00:53:16,493 --> 00:53:18,256 I'm exhausted! 717 00:53:24,534 --> 00:53:26,969 The explanation time is now. 718 00:53:26,970 --> 00:53:28,504 Yes! 719 00:53:28,505 --> 00:53:31,235 The explanation time is now! 720 00:53:33,710 --> 00:53:35,735 The explanation time is now! 721 00:53:36,479 --> 00:53:38,447 I'm talking to you! 722 00:53:39,716 --> 00:53:42,852 Your wife fainted. I'm doing the mouth to mouth breathing. 723 00:53:42,852 --> 00:53:46,088 I've been waiting this mouth to mouth breathing since a year! 724 00:53:46,089 --> 00:53:47,283 Do you mind if I do it? 725 00:53:48,124 --> 00:53:49,318 Come love. 726 00:53:50,393 --> 00:53:51,694 What a shot! 727 00:53:51,695 --> 00:53:52,889 I knew it! 728 00:53:59,436 --> 00:54:01,171 So, what is your problem? 729 00:54:01,171 --> 00:54:03,306 I have just one problem. 730 00:54:03,306 --> 00:54:05,875 I understand you. 731 00:54:05,875 --> 00:54:08,210 We all have problems. Be strong. 732 00:54:08,211 --> 00:54:10,947 You just need two years of sessions 733 00:54:10,947 --> 00:54:12,682 at 50 thousand liras each. 734 00:54:12,682 --> 00:54:15,207 You find a solution to your problem. What about mine? 735 00:54:15,752 --> 00:54:18,554 Sometimes abstinence is worst than excess. 736 00:54:18,555 --> 00:54:19,789 Listen to her! 737 00:54:19,789 --> 00:54:21,390 I wrote everything here. 738 00:54:21,391 --> 00:54:23,621 Follow the prescription. 739 00:54:25,996 --> 00:54:29,532 Your wrote 12 eggs per day! 740 00:54:29,532 --> 00:54:31,367 Of course. 741 00:54:31,368 --> 00:54:34,504 You know what to do before using the eggs! 742 00:54:34,504 --> 00:54:36,005 I have to go now. 743 00:54:36,006 --> 00:54:37,337 Bye bye. 744 00:54:38,808 --> 00:54:40,366 So, my wife! 745 00:54:40,877 --> 00:54:42,411 I'm going to cook you the eggs. 746 00:54:42,412 --> 00:54:44,847 What do we have to do before that? 747 00:54:44,848 --> 00:54:46,482 What do we have to do? 748 00:54:46,483 --> 00:54:48,849 Break the shell. 749 00:54:51,888 --> 00:54:54,049 Let's break this shell then! 750 00:55:16,279 --> 00:55:18,347 Here you go Lady! Sicily is all for you. 751 00:55:18,348 --> 00:55:20,145 I hope the boss won't get angry! 752 00:55:24,954 --> 00:55:26,255 My suitcases please! 753 00:55:26,256 --> 00:55:26,984 Yes, sure. 754 00:55:27,424 --> 00:55:29,858 This bitch found a new client. 755 00:55:47,510 --> 00:55:48,704 Hello? 756 00:55:49,045 --> 00:55:50,137 Yes? 757 00:55:51,748 --> 00:55:53,943 Uncle, Rome is at the phone. 758 00:55:56,252 --> 00:55:58,988 Uncle, this person insists! 759 00:55:58,988 --> 00:56:03,220 She said she wants to talk to you or she'll come here. 760 00:56:04,361 --> 00:56:05,089 Pass me the phone. 761 00:56:09,199 --> 00:56:09,893 Serenella? 762 00:56:10,834 --> 00:56:11,528 Go in the other room. 763 00:56:17,474 --> 00:56:18,406 Hello? 764 00:56:21,544 --> 00:56:22,568 You are here?! 765 00:56:23,213 --> 00:56:25,882 With all the men there are in Rome, 766 00:56:25,882 --> 00:56:27,816 you had to come to Sicily! 767 00:56:33,089 --> 00:56:36,225 In the same place where you met me the first time. 768 00:56:36,226 --> 00:56:40,363 Before you made me become your secretary and sent me to Rome 769 00:56:40,363 --> 00:56:42,228 in your huge company! 770 00:56:42,899 --> 00:56:45,201 What are you talking about? Are you crazy? 771 00:56:45,201 --> 00:56:48,637 In such a small city like this, people will find out everything soon. 772 00:56:48,638 --> 00:56:51,040 I got the job becoming a general. 773 00:56:51,040 --> 00:56:52,541 Yes, all right, a general. 774 00:56:52,542 --> 00:56:53,476 A general?! 775 00:56:53,476 --> 00:56:56,579 I need you, perfect male! 776 00:56:56,579 --> 00:56:58,547 Yes, sure. 777 00:56:58,548 --> 00:57:01,284 I'm listening to your warm voice 778 00:57:01,284 --> 00:57:03,878 and I feel your caresses. 779 00:57:03,953 --> 00:57:06,588 OK, I'll be there today. 780 00:57:06,589 --> 00:57:07,715 Bye bye. 781 00:57:23,640 --> 00:57:27,143 Look. lt seems that uncle Vito had the same idea. 782 00:57:27,143 --> 00:57:28,911 By chance. 783 00:57:28,912 --> 00:57:32,348 I wanted to visit the house where mom lived when she was young. 784 00:57:32,348 --> 00:57:33,716 She told me a lot about it. 785 00:57:33,716 --> 00:57:37,553 It's better if we leave. Maybe your uncle needed to stay alone 786 00:57:37,554 --> 00:57:38,788 and to enjoy this nice air. 787 00:57:38,788 --> 00:57:40,489 He will be happy! 788 00:57:40,490 --> 00:57:42,859 He says that when he sees me, he feels younger! 789 00:57:42,859 --> 00:57:44,427 I remind him when he was sixteen years old. 790 00:57:44,427 --> 00:57:45,761 He says that, uh? 791 00:57:45,762 --> 00:57:46,558 Yes! 792 00:57:50,934 --> 00:57:52,702 We arrived just in time! 793 00:57:52,702 --> 00:57:53,930 Your uncle must be sick! 794 00:57:54,971 --> 00:57:56,029 He is moaning! 795 00:57:56,506 --> 00:57:57,564 He is also panting! 796 00:58:00,677 --> 00:58:03,145 Wait me here, ok? It's better like that. 797 00:58:22,165 --> 00:58:23,166 What a bull! 798 00:58:23,166 --> 00:58:24,428 What a bull! 799 00:58:26,135 --> 00:58:26,829 What a bull! 800 00:58:31,174 --> 00:58:33,342 Go away. Uncle is really sick. 801 00:58:33,343 --> 00:58:34,944 Aunt, there's a woman there! 802 00:58:34,944 --> 00:58:38,047 No, it's the nurse. She is massaging his heart. 803 00:58:38,047 --> 00:58:39,915 She is naked! 804 00:58:39,916 --> 00:58:41,450 No, she's not naked. She is Swedish! 805 00:58:41,451 --> 00:58:43,681 Swedish people are always naked. They hate clothes. Understood? 806 00:58:47,056 --> 00:58:47,956 I'm going to bed. 807 00:58:47,957 --> 00:58:49,959 Good night uncle. 808 00:58:49,959 --> 00:58:51,551 Good night. Good night. 809 00:59:14,250 --> 00:59:15,884 You know, I'm feeling good. 810 00:59:15,885 --> 00:59:19,912 The doctor was right. That walk in plain air was good. 811 00:59:20,723 --> 00:59:23,385 Listen to me, stranger. 812 00:59:24,561 --> 00:59:25,461 Stranger? 813 00:59:25,461 --> 00:59:26,695 What do you mean? 814 00:59:26,696 --> 00:59:28,798 Pay attention. 815 00:59:28,798 --> 00:59:32,201 If you decide to do something, you are free to. 816 00:59:32,201 --> 00:59:36,228 I also approve if you go with a bitch. 817 00:59:37,073 --> 00:59:39,775 But don't let people find it out! 818 00:59:39,776 --> 00:59:41,978 And most important, don't do it in my house! 819 00:59:41,978 --> 00:59:43,779 And if you decide to do it, do it well! 820 00:59:43,780 --> 00:59:45,081 Why? Was I not doing it well? 821 00:59:45,081 --> 00:59:46,515 Idiot! 822 00:59:46,516 --> 00:59:47,850 Stupid! 823 00:59:47,850 --> 00:59:50,352 You haven't understood then! 824 00:59:50,353 --> 00:59:53,356 If you fuck or not, I don't care! 825 00:59:53,356 --> 00:59:56,325 Serenella took me to the villa. 826 00:59:56,392 --> 00:59:58,327 If she didn't do it, I wouldn't have found it out. 827 00:59:58,328 --> 00:59:59,989 And you were fucking with that bitch! 828 01:00:00,263 --> 01:00:02,031 You said you don't mind! 829 01:00:02,031 --> 01:00:03,565 Of course I don't. 830 01:00:03,566 --> 01:00:06,101 Do you think we got married for love? 831 01:00:06,102 --> 01:00:07,903 I had to! 832 01:00:07,904 --> 01:00:09,272 And now I cannot escape from it. 833 01:00:09,272 --> 01:00:10,364 Fuck! 834 01:00:10,440 --> 01:00:12,141 Then this is why you married me! 835 01:00:12,141 --> 01:00:13,642 For your ideas. 836 01:00:13,643 --> 01:00:15,711 You said that a woman should be free, 837 01:00:15,712 --> 01:00:17,814 that you were not afraid if she cheated on you, 838 01:00:17,814 --> 01:00:19,482 and I satisfied you! 839 01:00:19,482 --> 01:00:22,318 I cheated on you! 840 01:00:22,318 --> 01:00:24,453 A lot! 841 01:00:24,454 --> 01:00:26,289 That is why you called me Vitello! 842 01:00:26,289 --> 01:00:27,623 I kill you! 843 01:00:27,624 --> 01:00:29,489 I kill you! 844 01:00:29,559 --> 01:00:31,460 Great God, I kill you! 845 01:00:31,461 --> 01:00:33,190 I kill you with these hands! 846 01:00:36,933 --> 01:00:37,833 That damn brooch! 847 01:00:37,834 --> 01:00:39,495 - You are a bitch! -Are you crazy? 848 01:00:41,137 --> 01:00:42,438 I kill you! 849 01:00:42,438 --> 01:00:45,007 I want to kill you, yes! 850 01:00:45,008 --> 01:00:48,511 I kill you with my hands! I kill you, I kill you, I kill you! 851 01:00:48,511 --> 01:00:50,579 - Leave me! - I kill you! I kill you! 852 01:00:50,580 --> 01:00:53,115 - Bitch! - Stop! 853 01:00:53,116 --> 01:00:55,880 - Bitch! - You would lose the inheritance! 854 01:00:57,487 --> 01:00:58,254 The inheritance? 855 01:00:58,254 --> 01:00:59,188 Yes! 856 01:00:59,188 --> 01:01:02,124 The inheritance yes! We would be both fucked up! 857 01:01:02,125 --> 01:01:03,752 My close relatives would take everything. 858 01:01:05,995 --> 01:01:07,587 Aunt! Uncle! 859 01:01:09,032 --> 01:01:09,896 What's going on? 860 01:01:10,566 --> 01:01:11,362 Nothing. 861 01:01:12,001 --> 01:01:14,469 But you were on the floor. 862 01:01:15,438 --> 01:01:17,907 Yes... it was a sudden love action! 863 01:01:17,907 --> 01:01:19,534 Nothing. Good night dear. 864 01:01:34,424 --> 01:01:35,491 Hello? 865 01:01:35,491 --> 01:01:36,890 Am I talking to Miss Katya? 866 01:01:37,527 --> 01:01:39,996 It's Lady Grazia Seritella Gnaula here. 867 01:01:39,996 --> 01:01:41,588 Mister Vito's wife. 868 01:01:49,272 --> 01:01:51,240 What about Juda? 869 01:01:51,240 --> 01:01:53,868 I haven't understood a word of what you just said. 870 01:01:55,712 --> 01:01:58,414 Where are you going? Wait! Listen to me! Wait! 871 01:01:58,414 --> 01:02:01,645 I don't understand why, when you are angry, you have to talk Russian! 872 01:02:01,851 --> 01:02:04,920 Talk slower! Maybe you are insulting me! 873 01:02:04,921 --> 01:02:06,756 Look who's here! 874 01:02:06,756 --> 01:02:08,224 The Russian girl! 875 01:02:08,224 --> 01:02:10,522 Don't worry, I'll take care of everything. 876 01:02:11,394 --> 01:02:13,796 Why do you want to leave? 877 01:02:13,796 --> 01:02:15,898 What did I do to you? 878 01:02:15,898 --> 01:02:19,234 Wait! I gave you everything! I gave you all my love! 879 01:02:19,235 --> 01:02:22,404 I love you and you know that! 880 01:02:22,405 --> 01:02:26,442 I just know that your wife cheats on you and she's a bitch! 881 01:02:26,442 --> 01:02:27,204 Really? 882 01:02:27,643 --> 01:02:29,668 This is from Katiusha! 883 01:02:35,017 --> 01:02:37,019 Mister Vito, goodbye. 884 01:02:37,019 --> 01:02:38,253 Fuck you too! 885 01:02:38,254 --> 01:02:39,243 - Thank you! - You are welcome! 886 01:03:09,185 --> 01:03:10,553 Where's aunt Grazia? 887 01:03:10,553 --> 01:03:12,316 She went to the hairdresser. 888 01:03:55,498 --> 01:03:56,556 Uncle? 889 01:03:57,266 --> 01:03:58,533 Serenella, I'm drinking! 890 01:03:58,534 --> 01:04:01,367 Can you bring me some water please? 891 01:04:15,084 --> 01:04:15,884 What is that? 892 01:04:15,885 --> 01:04:16,752 What? 893 01:04:16,752 --> 01:04:18,520 I asked you some water. 894 01:04:18,521 --> 01:04:19,749 Never mind. 895 01:04:21,791 --> 01:04:24,760 Serenella... Serenella, I have to tell you something. 896 01:04:24,760 --> 01:04:26,523 What, my dear uncle? 897 01:04:27,997 --> 01:04:30,727 You know, since you are here 898 01:04:31,434 --> 01:04:34,130 I feel nervous! 899 01:04:34,704 --> 01:04:37,070 You have to understand me. 900 01:04:37,573 --> 01:04:39,507 I'm a male. 901 01:04:39,976 --> 01:04:40,874 Yes, a male! 902 01:04:41,410 --> 01:04:44,208 You know, if I tell you now or tomorrow... 903 01:04:45,681 --> 01:04:47,205 You have to understand me Serenella! 904 01:04:48,351 --> 01:04:50,453 But I'm your niece. 905 01:04:50,453 --> 01:04:53,255 Well, niece... not in first grade. 906 01:04:53,256 --> 01:04:54,553 Not even in second grade. 907 01:04:54,891 --> 01:04:56,017 Then... 908 01:04:57,059 --> 01:05:01,359 Who cares about the kinship in front of these boobs! 909 01:05:03,633 --> 01:05:04,467 I like you! 910 01:05:04,467 --> 01:05:05,434 I want you! 911 01:05:05,434 --> 01:05:06,765 Uncle! 912 01:05:07,403 --> 01:05:09,171 What aunt Grazia would say about it? 913 01:05:09,171 --> 01:05:12,073 Serenella, Serenella, Serenella I want you! 914 01:05:12,074 --> 01:05:14,406 Serenella, would you like to know something? 915 01:05:14,911 --> 01:05:17,914 Aunt Grazia cheated on me! 916 01:05:17,914 --> 01:05:18,748 What are you talking about? 917 01:05:18,748 --> 01:05:20,579 Aunt Grazia is a very honest woman! 918 01:05:21,550 --> 01:05:23,718 Serenella, Serenella listen to me! 919 01:05:23,719 --> 01:05:24,515 Listen to me Serenella! 920 01:05:26,689 --> 01:05:29,487 Serenella, would you like to know something else? 921 01:05:29,992 --> 01:05:31,860 Aunt Grazia cheats on me. 922 01:05:31,861 --> 01:05:33,195 Yes, she does! 923 01:05:33,195 --> 01:05:35,891 I've never possessed her! 924 01:05:36,365 --> 01:05:37,132 - No. - No? 925 01:05:37,133 --> 01:05:38,464 That's not true, I can't believe you. 926 01:05:38,601 --> 01:05:40,296 - It's true! - You are lying! 927 01:05:41,137 --> 01:05:43,196 If I show you, will you believe me? 928 01:05:44,774 --> 01:05:46,435 Only if I see it with my eyes. 929 01:05:47,209 --> 01:05:48,843 What if your uncle shows you? 930 01:05:48,844 --> 01:05:50,209 Will you love him then? 931 01:05:50,846 --> 01:05:52,180 Show what? 932 01:05:52,181 --> 01:05:53,614 Aunt Grazia! 933 01:05:54,750 --> 01:05:55,876 Yes? 934 01:05:56,719 --> 01:05:58,311 I need you! 935 01:05:58,721 --> 01:06:00,882 Serenella, I need you. Serenella! 936 01:06:04,593 --> 01:06:05,423 Serenella? 937 01:06:42,598 --> 01:06:43,565 Here we go. 938 01:06:47,470 --> 01:06:49,605 Quiet as a fish. 939 01:06:49,605 --> 01:06:50,867 I swear on my honour. 940 01:06:51,841 --> 01:06:54,844 A grave, or inside a grave. 941 01:06:54,844 --> 01:06:56,912 - Did I make myself clear? - Yes, sure. 942 01:06:56,912 --> 01:06:57,879 Bravo! 943 01:06:57,880 --> 01:06:59,982 Vito, I wanted to tell you something. 944 01:06:59,982 --> 01:07:01,316 Always with respect. 945 01:07:01,317 --> 01:07:04,086 I've always liked, talking with respect, 946 01:07:04,086 --> 01:07:07,078 your wife Grazia, and always with respect, 947 01:07:07,156 --> 01:07:09,024 I like her ass. Are you happy? 948 01:07:09,025 --> 01:07:10,253 I told you... 949 01:07:11,227 --> 01:07:15,631 Lady Grazia is still my wife and you don't have to like her! 950 01:07:15,631 --> 01:07:17,566 Now repeat, what do you like of Lady Grazia? 951 01:07:17,566 --> 01:07:19,693 Nothing! Nothing! Understood? 952 01:07:20,169 --> 01:07:22,471 Mimii", look me in the eyes. 953 01:07:22,471 --> 01:07:26,575 You don't have to like my family's asses! 954 01:07:26,575 --> 01:07:27,842 Is that clear? 955 01:07:27,843 --> 01:07:29,044 Bravo! 956 01:07:29,045 --> 01:07:29,067 Bravo! 957 01:07:29,578 --> 01:07:30,545 We are three. 958 01:07:30,546 --> 01:07:32,180 Did you bring your glasses? 959 01:07:32,181 --> 01:07:33,478 This way please. 960 01:07:33,883 --> 01:07:35,484 No, I'm wearing contact lenses. 961 01:07:35,484 --> 01:07:37,719 Why did you take us to this cinema? 962 01:07:37,720 --> 01:07:39,254 They are showing an old movie! 963 01:07:39,255 --> 01:07:40,189 There's Allalle. 964 01:07:40,189 --> 01:07:41,123 Who? 965 01:07:41,123 --> 01:07:41,957 Allalle. 966 01:07:41,957 --> 01:07:42,857 Who? 967 01:07:42,858 --> 01:07:43,756 Never mind. Let's go. 968 01:07:46,195 --> 01:07:48,830 Who sees a lame person, limps. 969 01:07:48,831 --> 01:07:51,233 That's why I haven't seen him! 970 01:07:51,233 --> 01:07:53,133 I don't like foreigners! 971 01:07:55,371 --> 01:07:58,966 You don't like them, but you can hear them! 972 01:08:22,932 --> 01:08:24,233 - What is this noise? - I don't know! 973 01:08:24,233 --> 01:08:26,531 Someone started like that! 974 01:08:29,705 --> 01:08:30,535 Excuse me. 975 01:08:49,391 --> 01:08:50,892 Poker! 976 01:08:50,893 --> 01:08:53,487 Finally I won! 977 01:08:57,566 --> 01:08:59,864 Excuse me, what's wrong with them? 978 01:09:05,107 --> 01:09:05,941 You ruined my poker! 979 01:09:05,941 --> 01:09:09,104 It's not my fault. It's theirs! 980 01:09:10,045 --> 01:09:11,876 I'm sure they did it on purpose. 981 01:09:40,142 --> 01:09:41,370 What's wrong? 982 01:09:43,078 --> 01:09:45,814 The man who's sitting next to me is touching me. 983 01:09:45,814 --> 01:09:46,906 What is he doing? 984 01:09:48,684 --> 01:09:50,709 He's touching his trousers. 985 01:09:51,120 --> 01:09:52,187 So? 986 01:09:52,188 --> 01:09:54,418 If he's touching his trousers, it doesn't mean he's touching you. 987 01:09:56,192 --> 01:09:58,387 He's touching his trousers with my hand. 988 01:10:04,567 --> 01:10:07,331 Look what your aunt is doing with her lover. 989 01:11:45,167 --> 01:11:49,103 Excuse me, my dear. I saw some friends, I'm going to say hello. 990 01:12:52,101 --> 01:12:53,363 What are you doing? 991 01:12:55,604 --> 01:12:57,834 How do you dare? 992 01:13:01,677 --> 01:13:04,168 You bastard! 993 01:13:05,047 --> 01:13:07,082 There's a bomb here! 994 01:13:07,082 --> 01:13:08,276 A bomb! 995 01:13:21,363 --> 01:13:24,127 How come that nothing happens in this village? 996 01:13:24,767 --> 01:13:27,031 Nothing. We just walk, and that's all. 997 01:13:27,569 --> 01:13:30,732 And while walking, your shoes and feet are ruined. 998 01:13:31,673 --> 01:13:34,005 The Government gives you new shoes. 999 01:13:36,211 --> 01:13:38,145 Who gives you new feet? 1000 01:13:39,148 --> 01:13:40,911 Nothing. Nothing happens here. 1001 01:13:41,250 --> 01:13:45,084 I don't know... something like a nice shooting with bandits, 1002 01:13:45,687 --> 01:13:47,622 a great robbery to a bank, 1003 01:13:47,623 --> 01:13:50,025 an industrialist kidnapping. Nothing! 1004 01:13:50,025 --> 01:13:52,027 Do you know what nothing means? 1005 01:13:52,027 --> 01:13:53,728 Yes, Sir Marshal! 1006 01:13:53,729 --> 01:13:57,099 Nothing should mean... nothing. 1007 01:13:57,099 --> 01:13:59,693 I like you because you quickly understand things. 1008 01:13:59,768 --> 01:14:00,635 Thank you. 1009 01:14:00,636 --> 01:14:03,939 There aren't even chickens thieves because there are not chickens. 1010 01:14:03,939 --> 01:14:07,309 We receive frozen chickens from the continent. 1011 01:14:07,309 --> 01:14:09,210 It's better like that Mister Marshal. 1012 01:14:09,211 --> 01:14:10,745 This is a calm life. 1013 01:14:10,746 --> 01:14:14,216 If I wanted a calm life, I would have worked for the land register. 1014 01:14:14,216 --> 01:14:15,917 I wouldn't have chosen the Faithful. 1015 01:14:15,918 --> 01:14:17,351 Your wife. 1016 01:14:18,520 --> 01:14:19,521 My Wife? 1017 01:14:19,521 --> 01:14:20,588 The faithful! 1018 01:14:20,589 --> 01:14:22,057 The army! 1019 01:14:22,057 --> 01:14:22,921 Your gun? 1020 01:14:23,625 --> 01:14:25,560 The Carabinieri! 1021 01:14:25,561 --> 01:14:27,029 The rifle! 1022 01:14:27,029 --> 01:14:28,864 - Ragadin? - Yes, Sir! 1023 01:14:28,864 --> 01:14:30,198 Bring me my shoes. 1024 01:14:30,199 --> 01:14:31,564 Yes Sir! 1025 01:14:39,508 --> 01:14:40,167 Hello? 1026 01:14:41,143 --> 01:14:42,667 Yes, it's me. 1027 01:14:44,913 --> 01:14:45,880 A bomb? 1028 01:14:47,349 --> 01:14:49,112 A bomb in the cinema? 1029 01:14:49,885 --> 01:14:51,250 In the village cinema? 1030 01:14:51,720 --> 01:14:53,950 I understood! A bomb in the village cinema! 1031 01:14:54,423 --> 01:14:55,557 Who put it there? 1032 01:14:55,557 --> 01:14:56,922 What kind of bomb is that? 1033 01:14:58,093 --> 01:14:59,617 Caputo is going there. 1034 01:15:00,062 --> 01:15:01,188 All right! 1035 01:15:03,332 --> 01:15:04,232 - What did I tell you? - What did you tell me? 1036 01:15:04,233 --> 01:15:06,435 That this is a village full of criminals! 1037 01:15:06,435 --> 01:15:08,027 - Yes, Sir! - It's a village full of thieves! 1038 01:15:08,103 --> 01:15:10,038 - Yes, Sir! -A village full of criminals, 1039 01:15:10,038 --> 01:15:12,373 of robbers, of people using dynamite! 1040 01:15:12,374 --> 01:15:14,175 - Yes, Sir! - They put a bomb! 1041 01:15:14,176 --> 01:15:16,144 In your shoes? Great God! 1042 01:15:18,146 --> 01:15:19,841 Bring me another pair of shoes. 1043 01:15:21,216 --> 01:15:22,774 What if a bomb is there too? 1044 01:15:24,586 --> 01:15:26,154 The bomb is not in the shoes, 1045 01:15:26,154 --> 01:15:26,988 it's in the cinema! 1046 01:15:26,989 --> 01:15:27,717 Yes, I know. 1047 01:15:28,457 --> 01:15:29,191 You know it? 1048 01:15:29,191 --> 01:15:30,625 And I know who put it. 1049 01:15:30,626 --> 01:15:31,560 Who put it? 1050 01:15:31,560 --> 01:15:32,492 Terence Hill! 1051 01:15:35,364 --> 01:15:36,592 - A foreigner. - Yes, Sir. 1052 01:15:37,699 --> 01:15:38,495 I see. 1053 01:15:39,034 --> 01:15:40,368 How come I don't know him? 1054 01:15:40,369 --> 01:15:42,904 Maybe you know him with his nickname. 1055 01:15:42,905 --> 01:15:43,599 Really? 1056 01:15:43,672 --> 01:15:45,240 What is it? 1057 01:15:45,240 --> 01:15:46,707 He is called Trinity. 1058 01:15:48,577 --> 01:15:50,101 I didn't know it. 1059 01:15:50,812 --> 01:15:52,613 How did he enter our village? 1060 01:15:52,614 --> 01:15:55,316 Through Texas and Nevada. 1061 01:15:55,317 --> 01:15:56,618 Through what? 1062 01:15:56,618 --> 01:15:57,685 Texas and Nevada. 1063 01:15:57,686 --> 01:15:59,220 With his white horse. 1064 01:15:59,221 --> 01:16:00,313 White... 1065 01:16:04,893 --> 01:16:06,494 - Bragadin? - Yes, Sir? 1066 01:16:06,495 --> 01:16:08,630 - Bring me the shoes. - Yes Sir! 1067 01:16:08,630 --> 01:16:10,398 Then do me a favour. 1068 01:16:10,399 --> 01:16:11,299 Yes Sir! 1069 01:16:11,300 --> 01:16:13,335 - Go to my bathroom. - Yes Sir. 1070 01:16:13,335 --> 01:16:15,503 There's the mirror above the sink. 1071 01:16:15,504 --> 01:16:16,271 Yes Sir. 1072 01:16:16,271 --> 01:16:17,465 Right. 1073 01:16:18,040 --> 01:16:20,242 Look at you at the mirror for two minutes. 1074 01:16:20,242 --> 01:16:21,076 Yes Sir. 1075 01:16:21,076 --> 01:16:23,244 - Then spit in your face. - Yes Sir! 1076 01:16:23,245 --> 01:16:24,542 - Ragadin? - Yes Sir? 1077 01:16:25,714 --> 01:16:27,382 Then clean the mirror please. 1078 01:16:27,382 --> 01:16:28,280 Yes Sir! 1079 01:16:29,751 --> 01:16:31,419 I'll take care of it. 1080 01:16:31,420 --> 01:16:33,789 Don't worry Vito, I'll take care of it. 1081 01:16:33,789 --> 01:16:34,915 Mimii", it's better if you don't. 1082 01:16:49,338 --> 01:16:50,172 Where's the bomb? 1083 01:16:50,172 --> 01:16:51,239 What bomb? 1084 01:16:51,239 --> 01:16:53,908 Don't play games with me or I'll kill you! 1085 01:16:53,909 --> 01:16:55,010 Marshal, I'm... 1086 01:16:55,010 --> 01:16:56,144 You are from the Right side. 1087 01:16:56,144 --> 01:16:57,778 - No, I'm... - From the Democratic side. 1088 01:16:57,779 --> 01:17:00,114 - No, I'm... - You are what then? 1089 01:17:00,115 --> 01:17:01,049 You don't let me talk! 1090 01:17:01,049 --> 01:17:02,483 I wanted to say that I've nothing to do with this situation. 1091 01:17:02,484 --> 01:17:05,419 I just know that in the cinema we were all punching each other. 1092 01:17:07,789 --> 01:17:09,690 The kid is ingenuous. 1093 01:17:09,691 --> 01:17:11,359 He is clean. 1094 01:17:11,360 --> 01:17:13,929 He doesn't know anything about this situation. 1095 01:17:13,929 --> 01:17:15,497 He doesn't know. 1096 01:17:15,497 --> 01:17:18,091 Why did we bring him here then? 1097 01:17:19,234 --> 01:17:20,064 Stand up! 1098 01:17:35,584 --> 01:17:38,747 The young boy doesn't know anything about the Parliament. 1099 01:17:39,921 --> 01:17:41,989 Explain me who are these people then. 1100 01:17:41,990 --> 01:17:42,757 Who? 1101 01:17:42,758 --> 01:17:47,752 Concetta Esposito NAP, Proletarian Armed Unit. 1102 01:17:48,196 --> 01:17:49,363 NAP? 1103 01:17:49,364 --> 01:17:50,353 Naples! 1104 01:17:50,766 --> 01:17:52,757 Such a beautiful girl, Marshal! 1105 01:17:53,568 --> 01:17:55,369 - And this one? - Who? 1106 01:17:55,370 --> 01:17:56,938 Maria Belli. 1107 01:17:56,938 --> 01:17:58,205 Red Brigade. 1108 01:17:58,206 --> 01:17:59,240 Did I write Red Brigade? 1109 01:17:59,241 --> 01:18:00,408 No, BR. 1110 01:18:00,409 --> 01:18:01,209 Brindisi! 1111 01:18:01,209 --> 01:18:03,677 Another beautiful girl with two... 1112 01:18:07,349 --> 01:18:09,451 AN, Anarchy. 1113 01:18:09,451 --> 01:18:10,179 Ancona! 1114 01:18:10,719 --> 01:18:11,653 Ancona. 1115 01:18:11,653 --> 01:18:13,121 - A beautiful girl... - No, less... 1116 01:18:13,121 --> 01:18:14,922 - Less. - Little breast, ugly one. 1117 01:18:14,923 --> 01:18:15,651 Enough! 1118 01:18:17,059 --> 01:18:19,323 I'm not stupid, understood? 1119 01:18:19,928 --> 01:18:22,396 I made worst criminals than you confess! 1120 01:18:23,398 --> 01:18:25,833 So, or you don't confess, 1121 01:18:25,834 --> 01:18:27,435 and you are in trouble. 1122 01:18:27,436 --> 01:18:28,804 Or you confess, 1123 01:18:28,804 --> 01:18:30,105 and you are in trouble anyway. 1124 01:18:30,105 --> 01:18:30,872 There's no way out then! 1125 01:18:30,872 --> 01:18:32,139 No way out! 1126 01:18:32,140 --> 01:18:33,630 I'm interrogating you. 1127 01:18:33,875 --> 01:18:34,842 What are you doing? 1128 01:18:35,177 --> 01:18:36,007 Thank you. 1129 01:18:40,549 --> 01:18:41,850 I can't see anything! 1130 01:18:41,850 --> 01:18:43,718 Did you want a searchlight? 1131 01:18:43,719 --> 01:18:45,243 Are you Wanda Osiris? Talk! 1132 01:18:46,722 --> 01:18:48,189 - So... - Marshal... 1133 01:18:48,256 --> 01:18:49,991 Tell me, what happened at the cinema? 1134 01:18:49,991 --> 01:18:50,758 Please... 1135 01:18:50,759 --> 01:18:51,793 Where are the bombs? 1136 01:18:51,793 --> 01:18:53,761 There are no bombs Marshal. 1137 01:18:53,762 --> 01:18:54,996 What are there then? 1138 01:18:54,996 --> 01:18:56,931 - You know... - What happened at the cinema? 1139 01:18:56,932 --> 01:18:58,566 - It happened... -What did it happen? 1140 01:18:58,567 --> 01:18:59,634 - Something... - Something what? 1141 01:18:59,634 --> 01:19:01,369 - What? - You understand me, don't you? 1142 01:19:01,369 --> 01:19:02,136 - Women? - Right! 1143 01:19:02,137 --> 01:19:04,935 Women... 1144 01:19:06,641 --> 01:19:07,742 - Women... -Women... 1145 01:19:07,743 --> 01:19:08,677 Bitches? 1146 01:19:08,677 --> 01:19:09,905 Right: 1147 01:19:10,645 --> 01:19:12,847 Where there are bitches, there are... 1148 01:19:12,848 --> 01:19:14,645 - People cheating? - Exactly! 1149 01:19:17,619 --> 01:19:19,780 - Tell me. - What? 1150 01:19:19,855 --> 01:19:20,755 I want to know two things. 1151 01:19:20,756 --> 01:19:22,290 - What? - Who's the bitch? 1152 01:19:22,290 --> 01:19:23,552 And who's the cheated one? 1153 01:19:24,025 --> 01:19:26,794 Understood? I want to know who's the bitch and who's the cheated one. 1154 01:19:26,795 --> 01:19:28,229 The cheated one? 1155 01:19:28,230 --> 01:19:30,932 You have to tell me who's the bitch and the cheated one. 1156 01:19:30,932 --> 01:19:31,796 I am. 1157 01:19:32,734 --> 01:19:34,224 The cheated one. 1158 01:19:35,804 --> 01:19:37,635 - Let's start from the cheated one. - Let's start with that. 1159 01:19:39,374 --> 01:19:41,175 - Yes. - So, who's the cheated one? 1160 01:19:41,176 --> 01:19:42,777 The cheated one, Marshal... 1161 01:19:42,778 --> 01:19:43,745 The cheated one... 1162 01:19:45,514 --> 01:19:46,448 Come on. 1163 01:19:46,448 --> 01:19:47,176 lam! 1164 01:19:50,085 --> 01:19:50,885 Condolences. 1165 01:19:50,886 --> 01:19:51,784 Thank you. 1166 01:19:52,654 --> 01:19:54,781 So, the bitch is... 1167 01:20:04,266 --> 01:20:07,102 If you are the cheated one, 1168 01:20:07,102 --> 01:20:07,932 the bitch is... 1169 01:20:09,237 --> 01:20:10,204 Yes. 1170 01:20:11,106 --> 01:20:13,174 The bitch is... tell it. 1171 01:20:13,175 --> 01:20:15,844 - My wife. - I didn't want to say it for respect. 1172 01:20:15,844 --> 01:20:16,674 Thank you. 1173 01:20:18,146 --> 01:20:20,281 I've always liked the... 1174 01:20:20,282 --> 01:20:21,650 - The bitch? - Your wife. 1175 01:20:21,650 --> 01:20:22,684 My wife. 1176 01:20:22,684 --> 01:20:24,419 I always look at her nicely. 1177 01:20:24,419 --> 01:20:25,681 How did it start? 1178 01:20:27,222 --> 01:20:29,213 Do you know that bastard of Antonio? 1179 01:20:30,659 --> 01:20:31,426 No. 1180 01:20:31,426 --> 01:20:33,553 Do you know that bastard of Mimii"? 1181 01:20:34,095 --> 01:20:35,858 How many bastards are there? 1182 01:20:36,698 --> 01:20:39,067 Marshal, the village is full of bastards! 1183 01:20:39,067 --> 01:20:41,903 How did the interrogatory go? 1184 01:20:41,903 --> 01:20:45,773 They tried to make me talk, but I didn't. 1185 01:20:45,774 --> 01:20:48,543 Everybody was there, even that stupid man of the cinema. 1186 01:20:48,543 --> 01:20:49,877 By the way! 1187 01:20:49,878 --> 01:20:51,546 What's between you and that bastard? 1188 01:20:51,546 --> 01:20:52,747 Nothing at all. 1189 01:20:52,747 --> 01:20:54,315 Why did he touch you? 1190 01:20:54,316 --> 01:20:56,284 Maybe he was a mad man. 1191 01:20:57,252 --> 01:20:58,947 Let's talk about something else. 1192 01:20:59,921 --> 01:21:01,289 Let's think about us. 1193 01:21:01,289 --> 01:21:02,586 About our love. 1194 01:21:10,832 --> 01:21:13,601 My love! When could we do it? 1195 01:21:13,602 --> 01:21:14,703 Today! 1196 01:21:14,703 --> 01:21:16,171 I'll wait you naked, 1197 01:21:16,171 --> 01:21:18,072 and you'll be naked too. 1198 01:21:18,073 --> 01:21:20,475 Yes, all naked, just for you! 1199 01:21:20,475 --> 01:21:22,243 Where? Where? Where? 1200 01:21:22,244 --> 01:21:24,412 In aunt Grazia's bedroom. 1201 01:21:24,412 --> 01:21:25,780 Yes, in her bedroom. 1202 01:21:25,780 --> 01:21:27,441 Why in her bed? 1203 01:21:27,515 --> 01:21:29,650 Because it was the place of your torture. 1204 01:21:29,651 --> 01:21:32,487 Where your perfidious wife made fun of you, 1205 01:21:32,487 --> 01:21:35,356 thinking about erotic games to do with her Antonio! 1206 01:21:35,357 --> 01:21:38,326 I haven't understood! ls this an electoral speech? 1207 01:21:45,734 --> 01:21:47,668 I have shivers! 1208 01:21:48,403 --> 01:21:50,268 Today she'll be mine! 1209 01:22:04,886 --> 01:22:05,853 Hello? 1210 01:22:05,854 --> 01:22:06,754 Is Antonio there? 1211 01:22:06,755 --> 01:22:08,746 Yes, he's here. I'll call him. 1212 01:22:09,791 --> 01:22:11,452 Someone wants to talk to you. 1213 01:22:14,296 --> 01:22:16,131 She's a woman. 1214 01:22:16,131 --> 01:22:17,428 It will be a business call. 1215 01:22:17,499 --> 01:22:19,033 Why don't you go to change the sheets? 1216 01:22:19,034 --> 01:22:21,229 No, it's more fresh here. 1217 01:22:23,772 --> 01:22:24,534 Hello? 1218 01:22:25,440 --> 01:22:26,464 Hello? 1219 01:22:28,476 --> 01:22:30,244 It's Grazia, my love! 1220 01:22:30,245 --> 01:22:32,347 My love, listen to me! 1221 01:22:32,347 --> 01:22:36,117 Hello? Good morning lawyer! 1222 01:22:36,117 --> 01:22:37,049 How are you? 1223 01:22:38,320 --> 01:22:41,156 You phoned me for that dossier. I see. 1224 01:22:41,156 --> 01:22:45,160 It's very dangerous to phone at home, lawyer. 1225 01:22:45,160 --> 01:22:47,095 I have to talk to you! 1226 01:22:47,095 --> 01:22:49,597 It's better in your office. 1227 01:22:49,597 --> 01:22:53,834 I have short memory, I forget things at home. 1228 01:22:53,835 --> 01:22:56,671 I don't mind about danger. 1229 01:22:56,671 --> 01:22:59,240 From today our love will be different. 1230 01:22:59,240 --> 01:23:00,541 I understood. 1231 01:23:00,542 --> 01:23:02,874 Like Casanova, you'll love me in the most dangerous moments. 1232 01:23:04,079 --> 01:23:07,682 Yes. The dossier is too dangerous. 1233 01:23:07,682 --> 01:23:09,550 - Here we... - That's enough! 1234 01:23:09,551 --> 01:23:11,986 I'm waiting for you this afternoon at my house. 1235 01:23:11,987 --> 01:23:16,447 If you don't come, I'll find a braver man! 1236 01:23:17,926 --> 01:23:23,296 All right. Goodbye then. 1237 01:23:28,837 --> 01:23:31,863 This business! They disturb me even at home! 1238 01:23:31,940 --> 01:23:33,241 - Poor man! - Yes, my love. 1239 01:23:33,241 --> 01:23:36,844 I learnt to cut the potatoes so well, 1240 01:23:36,845 --> 01:23:40,645 that I wish I could cut something else! 1241 01:23:43,485 --> 01:23:45,220 Here's your change. Good bye. 1242 01:23:45,220 --> 01:23:45,982 Thank you. Good bye. 1243 01:23:47,355 --> 01:23:48,344 Who...? 1244 01:23:58,199 --> 01:23:59,066 Dear Grazia, 1245 01:23:59,067 --> 01:24:02,003 something so bad happened and it destroyed our love. 1246 01:24:02,003 --> 01:24:05,272 You forgot that we're tied from a love agreement, 1247 01:24:05,273 --> 01:24:08,042 but it will become a blood agreement if you cheat on me. 1248 01:24:08,043 --> 01:24:09,477 If you want to be forgiven, 1249 01:24:09,477 --> 01:24:12,713 be all naked in your bedroom today afternoon. 1250 01:24:12,714 --> 01:24:16,017 We'll celebrate again our love agreement. 1251 01:24:16,017 --> 01:24:18,619 If you are not there, 1252 01:24:18,620 --> 01:24:20,755 your fucking husband will become a widower. 1253 01:24:20,755 --> 01:24:21,551 Yours... 1254 01:24:22,857 --> 01:24:24,154 Antonio. 1255 01:24:38,706 --> 01:24:39,570 I'm handsome! 1256 01:24:40,942 --> 01:24:42,500 I feel like a bull! 1257 01:24:43,011 --> 01:24:45,411 Poor Serenella, she'll be under the bull! 1258 01:24:45,480 --> 01:24:47,748 You are new. You are not from our team. 1259 01:24:47,749 --> 01:24:49,183 I'm from the same village. 1260 01:24:49,184 --> 01:24:51,119 I'm here because I want to help you. 1261 01:24:51,119 --> 01:24:52,620 Do you know something about loudspeakers? 1262 01:24:52,620 --> 01:24:53,387 Sure. 1263 01:24:53,388 --> 01:24:54,582 It's my job. 1264 01:24:54,656 --> 01:24:56,557 Good. Take care of those cables. 1265 01:24:56,558 --> 01:24:58,025 I'll take care of them. 1266 01:24:59,127 --> 01:25:00,116 Don't worry. 1267 01:25:02,397 --> 01:25:04,532 I'm excited like a school boy. 1268 01:25:04,532 --> 01:25:06,295 I have to drink something strong! 1269 01:25:10,805 --> 01:25:11,897 Fuck! 1270 01:25:27,522 --> 01:25:28,614 Fellow citizens! 1271 01:25:40,368 --> 01:25:41,426 I need a whiskey! 1272 01:25:41,503 --> 01:25:42,834 It opens the veins. 1273 01:25:57,385 --> 01:25:58,219 Is it you? 1274 01:25:58,219 --> 01:25:59,117 It's me. 1275 01:25:59,654 --> 01:26:00,721 Did you forgive me? 1276 01:26:00,722 --> 01:26:02,155 I forgave you. 1277 01:26:03,892 --> 01:26:05,189 My love! 1278 01:26:08,796 --> 01:26:09,897 Are you naked? 1279 01:26:09,898 --> 01:26:11,058 I'm naked. 1280 01:26:12,033 --> 01:26:14,035 I want you! I want you! 1281 01:26:14,035 --> 01:26:15,730 - My love! - I really want you! 1282 01:26:16,838 --> 01:26:18,105 Fellow citizens! 1283 01:26:18,106 --> 01:26:21,876 It's a pleasure to see that you are not just seven or eight people. 1284 01:26:21,876 --> 01:26:24,011 With the Church and the council, 1285 01:26:24,012 --> 01:26:25,445 we are here... 1286 01:26:47,302 --> 01:26:49,137 and that's what will make our village 1287 01:26:49,137 --> 01:26:51,272 more modern then the whole island! 1288 01:26:51,272 --> 01:26:54,441 It will help us to make a great step towards 1289 01:26:54,442 --> 01:26:56,603 the continent. 1290 01:26:58,079 --> 01:26:58,909 My love! 1291 01:27:00,381 --> 01:27:02,611 Close the door please. 1292 01:27:03,918 --> 01:27:06,011 I don't feel comfortable, please. 1293 01:27:07,388 --> 01:27:08,622 Lock the door, love, please. 1294 01:27:08,623 --> 01:27:09,590 Where? 1295 01:27:10,658 --> 01:27:11,590 At the main entrance door. 1296 01:27:13,094 --> 01:27:14,288 Go! 1297 01:27:17,365 --> 01:27:18,798 Even the door now! 1298 01:27:32,814 --> 01:27:34,247 What a night! 1299 01:27:36,417 --> 01:27:37,850 Is everything all right, love? 1300 01:27:40,822 --> 01:27:42,657 Yes! How do you feel? 1301 01:27:42,657 --> 01:27:44,249 You are exciting, come here! 1302 01:27:48,196 --> 01:27:52,500 I'm glad, and a little touched, 1303 01:27:52,500 --> 01:27:56,698 to inaugurate the new village sewerage system! 1304 01:27:57,272 --> 01:28:00,208 My love, I want to have an unforgettable night. 1305 01:28:00,208 --> 01:28:01,209 I want to make French love. 1306 01:28:01,209 --> 01:28:02,944 I prefer the Italian way, but 1307 01:28:02,944 --> 01:28:04,111 if you like the French one... 1308 01:28:04,112 --> 01:28:05,213 we can do both, as you like. 1309 01:28:05,213 --> 01:28:06,214 - I had an idea. - Yes? 1310 01:28:06,214 --> 01:28:08,749 I'm going to wear something exciting. 1311 01:28:08,750 --> 01:28:09,944 Yes, I love to be excited! 1312 01:28:31,906 --> 01:28:32,930 My love! 1313 01:28:33,374 --> 01:28:34,306 Serenella! 1314 01:28:34,976 --> 01:28:38,312 Your scent is wild! 1315 01:28:38,313 --> 01:28:40,611 I don't use perfumes and my name is not Serenella. 1316 01:28:48,790 --> 01:28:51,020 I kissed a man! How disgusting! 1317 01:28:58,433 --> 01:29:01,436 A naked man in my room, in my bed! 1318 01:29:01,436 --> 01:29:03,638 I don't like French love! 1319 01:29:03,638 --> 01:29:04,772 You have to explain me... 1320 01:29:04,772 --> 01:29:06,607 You have to give me an explanation! 1321 01:29:06,607 --> 01:29:08,199 Did you understand? 1322 01:29:08,710 --> 01:29:10,645 Vito? Antonio! 1323 01:29:10,645 --> 01:29:11,737 - Grazia! - Grazia! 1324 01:29:13,715 --> 01:29:14,545 No! 1325 01:29:14,816 --> 01:29:16,417 Let me introduce you my wife. 1326 01:29:16,417 --> 01:29:17,782 I know that bitch. 1327 01:29:17,852 --> 01:29:18,752 Really? 1328 01:29:18,753 --> 01:29:19,787 How do you dare? 1329 01:29:19,787 --> 01:29:21,722 Shut up you skeleton! 1330 01:29:21,723 --> 01:29:22,824 I understood everything! 1331 01:29:22,824 --> 01:29:24,223 She cheated on me with you! 1332 01:29:24,859 --> 01:29:27,328 First, this is the first time I see my wife naked. 1333 01:29:27,328 --> 01:29:29,262 But I'm the cheated one! 1334 01:29:32,066 --> 01:29:34,168 I kill you! I strangle you! 1335 01:29:34,168 --> 01:29:36,693 Come here, you bastard! 1336 01:29:38,873 --> 01:29:40,507 Dear people, 1337 01:29:40,508 --> 01:29:43,511 this new message we received 1338 01:29:43,511 --> 01:29:46,413 is a message of cleanliness. 1339 01:29:46,414 --> 01:29:48,282 You cheated on me! 1340 01:29:48,282 --> 01:29:50,684 I told you that I'm the cheated one! 1341 01:29:50,685 --> 01:29:52,687 This bitch cheated on me! 1342 01:29:52,687 --> 01:29:53,676 The bitch is my wife, 1343 01:29:53,755 --> 01:29:55,022 and I'm the cheated one! 1344 01:29:55,022 --> 01:29:56,623 I'm the cheated one, I am! 1345 01:29:56,624 --> 01:29:58,492 I insist, it's me! 1346 01:29:58,493 --> 01:30:00,795 I tell you that I'm the cheated one! 1347 01:30:00,795 --> 01:30:01,929 I'm the one! 1348 01:30:01,929 --> 01:30:03,463 lam! 1349 01:30:03,464 --> 01:30:04,761 This is Mister Vito. 1350 01:30:05,967 --> 01:30:07,400 This is Antonio! 1351 01:30:08,369 --> 01:30:10,471 I'm the cheated one! 1352 01:30:10,471 --> 01:30:12,172 No, I'm the cheated one! 1353 01:30:12,173 --> 01:30:13,774 All right, let's share the thing. 1354 01:30:13,775 --> 01:30:15,042 No, I decided that! 1355 01:30:15,042 --> 01:30:16,942 I'm the cheated one! 1356 01:30:19,147 --> 01:30:21,649 Who knows who's gonna win the cheated competition! 1357 01:30:21,649 --> 01:30:22,616 Let's go and see! 1358 01:30:22,617 --> 01:30:23,515 You go... 1359 01:30:24,752 --> 01:30:25,786 Let's cut the conversation down. 1360 01:30:25,787 --> 01:30:27,321 What are you going to do to me? 1361 01:30:27,321 --> 01:30:28,379 You are the cheated one! 1362 01:30:28,956 --> 01:30:30,090 Help me! 1363 01:30:30,091 --> 01:30:32,426 You are the cheated one! 1364 01:30:32,427 --> 01:30:34,452 No, don't change your mind. You are the cheated one! 1365 01:30:37,265 --> 01:30:38,799 I don't like this situation... 1366 01:30:38,800 --> 01:30:39,596 Stop! 1367 01:30:40,735 --> 01:30:41,827 Listen! 1368 01:30:45,807 --> 01:30:46,671 Open! 1369 01:30:47,008 --> 01:30:48,175 Open! 1370 01:30:48,176 --> 01:30:50,311 Can't you hear that? 1371 01:30:50,311 --> 01:30:51,778 Everybody knows! 1372 01:30:53,414 --> 01:30:55,315 Open that door immediately! 1373 01:30:55,316 --> 01:30:56,850 I'm sorry, I'm not authorized! 1374 01:30:56,851 --> 01:30:58,341 I can't. I can, I can! 1375 01:31:00,855 --> 01:31:01,549 I quickly open it! 1376 01:31:01,656 --> 01:31:04,420 Come on! 1377 01:31:08,095 --> 01:31:09,119 Everybody knows. 1378 01:31:09,564 --> 01:31:10,898 - It's over. - How come? 1379 01:31:10,898 --> 01:31:11,990 Antonio! 1380 01:31:13,034 --> 01:31:15,102 Oh God! Stay calm Carmela! 1381 01:31:15,102 --> 01:31:16,169 There's a misunderstanding! 1382 01:31:16,170 --> 01:31:18,400 I can explain, calm down. Let me explain! 1383 01:31:21,275 --> 01:31:22,609 Tonino, take the microphones away. 1384 01:31:22,610 --> 01:31:24,678 Everybody knows enough now. 1385 01:31:24,679 --> 01:31:25,613 You? 1386 01:31:25,613 --> 01:31:26,914 Was it you? 1387 01:31:26,914 --> 01:31:27,881 Yes, I was! 1388 01:31:27,882 --> 01:31:29,917 Finally you fell into the trick! 1389 01:31:29,917 --> 01:31:31,018 I was looking for that! 1390 01:31:31,018 --> 01:31:34,254 Everytime I tried to show you that you were cheating on each other, 1391 01:31:34,255 --> 01:31:35,489 you pretended not to see it! 1392 01:31:35,490 --> 01:31:37,925 You treated me like a stupid child! 1393 01:31:37,925 --> 01:31:41,224 This time you have to divorce if you have some honour! 1394 01:31:42,363 --> 01:31:43,464 Why did you do that? 1395 01:31:43,464 --> 01:31:45,032 - Idiot! - Idiot! 1396 01:31:45,032 --> 01:31:45,899 No, you are an idiot! 1397 01:31:45,900 --> 01:31:46,667 Me an idiot? 1398 01:31:46,667 --> 01:31:47,567 Why did she do that? 1399 01:31:47,568 --> 01:31:49,770 Because she is our close family and if we divorce, 1400 01:31:49,770 --> 01:31:50,804 she gets all the money! 1401 01:31:50,805 --> 01:31:53,374 It seems that this bitch succeeded! 1402 01:31:53,374 --> 01:31:57,478 Lady Grazia, I can't allow you to say that to my... 1403 01:31:57,478 --> 01:31:58,912 Fiance! 1404 01:31:58,913 --> 01:31:59,980 Fiance? 1405 01:31:59,981 --> 01:32:03,551 Yes! And with your money we could get married! 1406 01:32:03,551 --> 01:32:05,653 Bravo Mister Vito! 1407 01:32:05,653 --> 01:32:08,088 It was a great play! 1408 01:32:08,089 --> 01:32:10,191 What's that? Who are all these people? 1409 01:32:10,191 --> 01:32:12,726 Get out from my house! 1410 01:32:12,727 --> 01:32:14,128 Get out from your house! 1411 01:32:14,128 --> 01:32:15,863 Mine, it's mine! 1412 01:32:15,863 --> 01:32:16,955 Her house! Get out! 1413 01:32:17,732 --> 01:32:18,426 Get out! 1414 01:32:22,436 --> 01:32:24,805 You are Vito Gnaula. 1415 01:32:24,805 --> 01:32:26,706 - Gnaula! - Gnaula! 1416 01:32:26,707 --> 01:32:29,109 As the article number 34 says 1417 01:32:29,110 --> 01:32:30,744 - 35... - 36 and 37! 1418 01:32:30,745 --> 01:32:34,148 No, the article that concerns you is number 137. 1419 01:32:34,148 --> 01:32:39,586 Serraleva, wife of Vito Gnaula 1420 01:32:39,587 --> 01:32:44,825 who's accused to have relationships with other women, 1421 01:32:44,825 --> 01:32:48,862 - Mister Notary... - Poor Lady Grazia... 1422 01:32:48,863 --> 01:32:50,297 - Serritella. - Yes, Serritella. 1423 01:32:50,298 --> 01:32:52,833 - Tomorrow. - There's no tomorrow for justice. 1424 01:32:52,833 --> 01:32:56,403 This bad man married a rich woman 1425 01:32:56,404 --> 01:32:59,473 - who alone... -Alone she had to be! 1426 01:32:59,473 --> 01:33:00,440 Justice knows! 1427 01:33:00,441 --> 01:33:02,242 I can tell you that! 1428 01:33:02,243 --> 01:33:04,612 That's not enough. This bad person 1429 01:33:04,612 --> 01:33:06,780 was able to finish the money 1430 01:33:06,781 --> 01:33:09,583 of a Chinese woman, French... He married twelve women! 1431 01:33:09,584 --> 01:33:13,554 Your marriage is canceled! 1432 01:33:13,554 --> 01:33:14,755 Canceled? 1433 01:33:14,755 --> 01:33:18,191 Canceled? 1434 01:33:18,192 --> 01:33:21,461 Who told you to search for this information? 1435 01:33:21,462 --> 01:33:23,430 One of your victims. 1436 01:33:24,966 --> 01:33:27,201 Maybe a thin girl? 1437 01:33:27,201 --> 01:33:28,235 Goodbye. 1438 01:33:28,235 --> 01:33:29,202 Good night. 1439 01:33:33,441 --> 01:33:34,408 I cannot talk. 1440 01:33:34,408 --> 01:33:36,808 You know I have the professional secret. 1441 01:33:42,984 --> 01:33:44,251 What a pity. 1442 01:33:44,251 --> 01:33:46,319 It was all useless. 1443 01:33:46,320 --> 01:33:48,880 But we had fun, isn't it dear uncle? 1444 01:33:57,865 --> 01:34:00,197 Take your clothes and leave! 1445 01:34:13,948 --> 01:34:16,383 Look Mister Vito. The cheat is like a cactus, 1446 01:34:16,384 --> 01:34:17,749 it gives no fruit. 1447 01:34:18,819 --> 01:34:20,787 Right. Not even a Mercedes. 1448 01:34:22,523 --> 01:34:23,957 Good bye Mister Vito! 1449 01:34:23,958 --> 01:34:25,983 Have you seen? That's Mister Vito! 1450 01:34:27,161 --> 01:34:27,923 Poor man. 1451 01:35:16,811 --> 01:35:18,112 Do you want a lift? 1452 01:35:18,112 --> 01:35:19,079 I wish! 1453 01:35:19,080 --> 01:35:20,948 You are kind. 1454 01:35:20,948 --> 01:35:24,782 You are very kind. It's difficult to find such a kind girl like you. 1455 01:35:26,220 --> 01:35:27,688 Are you married? 1456 01:35:27,688 --> 01:35:28,722 Yes! 1457 01:35:28,723 --> 01:35:29,951 - Children? - No. 1458 01:35:30,458 --> 01:35:32,426 Only grown up man! 1459 01:35:33,027 --> 01:35:36,224 Do you think that a married woman should work? 1460 01:35:36,297 --> 01:35:38,065 Of course, you can't die of hunger 1461 01:35:38,065 --> 01:35:39,599 just because you found a husband. 1462 01:35:39,600 --> 01:35:41,835 No, I'm free. 1463 01:35:41,836 --> 01:35:44,138 But I'll find another man soon. 1464 01:35:44,138 --> 01:35:45,537 Are you from Sicily? 1465 01:35:46,240 --> 01:35:47,941 I'm open minded because 1466 01:35:47,942 --> 01:35:48,943 I traveled around the world and 1467 01:35:48,943 --> 01:35:51,002 nobody knows the world better than me. 1468 01:35:51,679 --> 01:35:52,668 I traveled a lot. 1469 01:35:52,747 --> 01:35:55,182 For example, in my opinion it's not strange 1470 01:35:55,182 --> 01:35:58,051 if my wife would like to feel free. 1471 01:35:58,052 --> 01:35:59,280 How do I get on here? 1472 01:35:59,353 --> 01:36:00,650 Put your feet there. 1473 01:36:02,623 --> 01:36:03,590 - Like that? - Yeah. 1474 01:36:03,591 --> 01:36:04,990 What's your job? 1475 01:36:05,059 --> 01:36:06,760 I have a drugstore. 1476 01:36:06,761 --> 01:36:07,557 No!98187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.