All language subtitles for Rfds s02e06.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,440 I need to tell you something. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,240 There's been a car accident. 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,280 It's your brother's family. What? 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,280 I'm sorry, mate. We did everything we could for her. 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,320 I can take care of Uncle Timmy. He took care of me. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 Uncle Timmy. 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,960 I told him to take his pills. 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,640 I know, but you can't force him. 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,160 Well, I decided I'm going to move to Dubbo. 10 00:00:27,240 --> 00:00:31,520 I know Dad thinks I'm leaving because of the baby, but it's not. 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,120 The roster was in chaos. 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,440 This isn't a witch hunt. 13 00:00:34,520 --> 00:00:37,400 I don't have a problem with the review or with you. 14 00:00:37,480 --> 00:00:39,720 Clearly you do. I feel every time... 15 00:00:39,800 --> 00:00:42,680 We both know I have no control over how you feel. 16 00:00:42,760 --> 00:00:45,120 (CLATTERING) Oh, what was that? 17 00:00:45,200 --> 00:00:48,240 That's another patient. He came in drunk this morning. 18 00:00:49,920 --> 00:00:50,880 Timmy. 19 00:00:50,960 --> 00:00:52,560 So you guys deal with this guy a lot? 20 00:00:52,640 --> 00:00:54,800 He's Wayne's brother. 21 00:00:54,880 --> 00:00:56,640 (GROANS) Oh. 22 00:00:56,720 --> 00:00:57,680 No, no, no. 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,000 Shocking. 24 00:01:23,760 --> 00:01:26,400 Oi, grey beard. Mmm-hm. 25 00:01:26,480 --> 00:01:28,040 I'm worried about him. 26 00:01:28,120 --> 00:01:30,600 He seems to be dealing okay. 27 00:01:30,680 --> 00:01:33,160 Yeah. That's why I'm worried about him. 28 00:01:33,240 --> 00:01:34,440 I should say something. 29 00:01:34,520 --> 00:01:36,720 Just give him space. 30 00:01:36,800 --> 00:01:38,680 I'm going to say something. You right there? 31 00:01:39,960 --> 00:01:42,800 Yeah, just checking oxygen levels. 32 00:01:42,880 --> 00:01:44,680 Still two litres a minute. 33 00:01:45,880 --> 00:01:47,800 Are you sure I can't do anything today? 34 00:01:49,760 --> 00:01:52,160 You got a spare kakalte? Uh? 35 00:01:52,240 --> 00:01:53,800 Wooden bowl...for smoking. 36 00:01:53,880 --> 00:01:57,160 Last smoking ceremony Timmy borrowed Uncle Freddo's, 37 00:01:57,240 --> 00:02:00,880 didn't give it back for six months, and now Freddo won't lend it to us. 38 00:02:00,960 --> 00:02:02,280 Gotta find another one. 39 00:02:04,240 --> 00:02:05,360 How about catering? 40 00:02:07,160 --> 00:02:09,280 I'm good. Thanks. 41 00:02:25,440 --> 00:02:28,640 Oi. Donuts for the road. 42 00:02:28,720 --> 00:02:29,960 I'm not that hungry. 43 00:02:30,040 --> 00:02:31,800 Don't say something you'll regret. 44 00:02:32,880 --> 00:02:33,840 Here. 45 00:02:45,640 --> 00:02:47,280 Make sure you make space for... 46 00:02:47,360 --> 00:02:49,880 ..just to feel whatever it is you're feeling. 47 00:03:08,880 --> 00:03:10,160 What are you doing? 48 00:03:10,240 --> 00:03:14,560 Road trip. Come on. I got the podcast ready to go. 49 00:03:14,640 --> 00:03:15,680 It's going to take a while. 50 00:03:15,760 --> 00:03:18,160 No worries. I got hours of 'em. 51 00:03:18,240 --> 00:03:19,200 Wayne, in the car. Matty? 52 00:03:19,280 --> 00:03:21,800 You won't even know I'm here. 53 00:03:24,120 --> 00:03:25,560 I highly doubt that. 54 00:03:31,480 --> 00:03:33,760 Now, listen, I got true crime history and comedy. 55 00:03:33,840 --> 00:03:35,120 What's your poison? 56 00:03:38,240 --> 00:03:39,680 Oh, there's donuts. 57 00:03:46,040 --> 00:03:47,440 Oh. Yeah. 58 00:03:47,520 --> 00:03:49,720 Hey. 59 00:03:54,000 --> 00:03:55,040 How's Wayne? 60 00:03:55,120 --> 00:03:58,480 Uh, honestly, I don't know. He doesn't stop. 61 00:03:58,560 --> 00:04:00,320 He's just finished a double shift, 62 00:04:00,400 --> 00:04:04,120 and now he's driving to Menindee for the smoking ceremony, 63 00:04:04,200 --> 00:04:07,360 but that's men's business, so I can't even help with that. 64 00:04:07,440 --> 00:04:09,480 And how are you? 65 00:04:09,560 --> 00:04:13,520 Oh, you know - sad, worried, hungry, 66 00:04:13,600 --> 00:04:14,640 nauseous. 67 00:04:14,720 --> 00:04:17,800 Growing an alien inside of me while my baby daddy falls apart. 68 00:04:17,880 --> 00:04:20,280 The usual. What about you? 69 00:04:20,360 --> 00:04:21,400 No, don't worry about me. 70 00:04:21,480 --> 00:04:23,520 Hey. 71 00:04:23,600 --> 00:04:25,040 Hey. What have we got? 72 00:04:25,120 --> 00:04:28,720 41-year-old male, 74 kilos, in Lightning Ridge. 73 00:04:28,800 --> 00:04:31,840 Presented this morning with a knife wound to the chest. 74 00:04:31,920 --> 00:04:34,000 Okay, so ground cabin? Yeah. 75 00:04:34,080 --> 00:04:36,360 Yeah. I got two units of O-neg. We're looking at a pneumo? 76 00:04:36,440 --> 00:04:37,880 Not according to the locum. 77 00:04:37,960 --> 00:04:41,320 They said that breath sounds and x-ray were fine, 78 00:04:41,400 --> 00:04:42,480 SATs were normal, 79 00:04:42,560 --> 00:04:45,560 but he does have a mental health history of schizophrenia. 80 00:04:45,640 --> 00:04:49,240 Which is why Chaya is tagging along. He's her patient. 81 00:04:49,320 --> 00:04:52,080 Morning. All right. Okay, good. Gold. 82 00:04:53,160 --> 00:04:58,640 Well, I'd really love to go in the next 15, trauma pack and... 83 00:04:58,720 --> 00:05:00,520 Antipsychotic drugs? Yeah. 84 00:05:00,600 --> 00:05:01,720 Yeah. Roger that. 85 00:05:06,360 --> 00:05:07,960 Well, at least the in-flight entertainment 86 00:05:08,040 --> 00:05:09,360 will be a good distraction. 87 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 I'm glad to help. 88 00:05:14,440 --> 00:05:20,120 So Glen is a lovely but troubled 41-year-old opal miner, 89 00:05:20,200 --> 00:05:22,520 was scheduled under a community treatment order 90 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 after suffering persecutory delusions, 91 00:05:25,440 --> 00:05:28,400 some auditory hallucinations, and self harm. 92 00:05:28,480 --> 00:05:30,240 What kind of self-harm? 93 00:05:30,320 --> 00:05:32,560 Presented at an ED when he was found bleeding 94 00:05:32,640 --> 00:05:35,280 in a servo toilet after cutting his own scrotum? 95 00:05:35,360 --> 00:05:38,760 I mean, he said he needed to remove his testicles 96 00:05:38,840 --> 00:05:40,760 so that they couldn't get them. 97 00:05:40,840 --> 00:05:41,960 Who's they? 98 00:05:42,040 --> 00:05:44,480 Government, maybe? I don't know. It wasn't really clear. 99 00:05:44,560 --> 00:05:45,840 But he wasn't suicidal? 100 00:05:45,920 --> 00:05:48,320 No, no. Clearly he didn't want to die. 101 00:05:48,400 --> 00:05:50,840 A chest wound's a bit of a step up from cutting your own scrotum, 102 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 though. 103 00:05:52,000 --> 00:05:54,440 What was the government going to do with his testicles? 104 00:06:11,120 --> 00:06:12,560 If Pete does OBS, 105 00:06:12,640 --> 00:06:16,080 Chaya, you do a risk assessment and I'll go talk to the locum. 106 00:06:16,160 --> 00:06:17,640 Yeah, yeah, yeah. You got it. 107 00:06:19,360 --> 00:06:22,960 Right. You right? Yeah. Why? 108 00:06:23,040 --> 00:06:27,000 Oh, you just normally would've made about five scrotum jokes by now. 109 00:06:27,080 --> 00:06:29,840 There's nothing funny about that. Jeez. 110 00:06:29,920 --> 00:06:34,320 Is it, um... Is it me and Eliza are working together? 111 00:06:34,400 --> 00:06:35,560 Why would it be? 112 00:06:35,640 --> 00:06:39,960 Oh, I don't know. Your ex and your...whatever I am. 113 00:06:40,040 --> 00:06:42,960 I'm your friend with benefits, colleague with perks. 114 00:06:43,040 --> 00:06:44,240 Yeah, but she's not my ex. 115 00:06:44,320 --> 00:06:46,120 I'm just saying, 116 00:06:46,200 --> 00:06:49,600 if you're feeling strange about your previous sexual partner 117 00:06:49,680 --> 00:06:53,720 and your as-yet-uncategorized current sexual partner 118 00:06:53,800 --> 00:06:55,440 working together, that would... 119 00:06:55,520 --> 00:06:59,320 Well, I'm not. It's not anything. I'm fine, I'm fine. 120 00:07:02,600 --> 00:07:05,560 Glen. Hey, it's Chaya. How are you doing? 121 00:07:05,640 --> 00:07:07,320 Chaya, hey. Hey. 122 00:07:07,400 --> 00:07:09,360 What are you doing here, actually? 123 00:07:09,440 --> 00:07:14,000 We came to see how you are. This is Dr. Harrod. Hi. 124 00:07:14,080 --> 00:07:15,240 This is Pete. He's a nurse. 125 00:07:15,320 --> 00:07:18,200 Do you mind if we hook some of this gear up to you? 126 00:07:18,280 --> 00:07:19,560 I do, actually. What does it do? 127 00:07:19,640 --> 00:07:21,400 Well, that's going to listen to your heart. 128 00:07:21,480 --> 00:07:23,920 And this is going to listen to your chest. 129 00:07:24,000 --> 00:07:24,960 Uh. 130 00:07:25,040 --> 00:07:26,440 It's alright, Glen, you can trust 'em. 131 00:07:29,280 --> 00:07:32,520 Alright, fine. It's alright. 132 00:07:35,080 --> 00:07:36,560 Do your family know you're here? 133 00:07:36,640 --> 00:07:41,080 Yeah. He's the reason I'm in here. Who is? 134 00:07:41,160 --> 00:07:45,800 My brother. Um, Mobby. He did this to me. He stabbed me. 135 00:07:47,280 --> 00:07:50,040 Did you tell the police? 136 00:07:50,120 --> 00:07:55,040 What? Why would I do that? They're in on it, mate, like... 137 00:07:57,160 --> 00:07:58,560 Mobby's paid them off. 138 00:07:58,640 --> 00:08:04,920 He's... His vitals are a bit off. RESP rate's mid-20, SATs down to 95. 139 00:08:05,000 --> 00:08:08,200 Pulse 96. BP's dropped a bit, 100 on 50. 140 00:08:08,280 --> 00:08:12,360 Glen? Yeah. I'm just going to feel your neck. 141 00:08:13,120 --> 00:08:14,280 You're okay. 142 00:08:14,360 --> 00:08:15,800 (GROANS) 143 00:08:17,680 --> 00:08:18,640 Gently. 144 00:08:23,520 --> 00:08:24,800 You're right. 145 00:08:26,440 --> 00:08:28,160 No signs of significant pneumo. 146 00:08:28,240 --> 00:08:29,360 That's good. 147 00:08:29,440 --> 00:08:31,440 Could you come here a second, please? Yeah. 148 00:08:35,200 --> 00:08:39,080 He thinks it's his money. He's trying to steal it from me. 149 00:08:39,160 --> 00:08:43,520 Do you understand me? It's my crystal. It's not his. 150 00:08:43,600 --> 00:08:45,520 He says he found it. It's bullshit. 151 00:08:45,600 --> 00:08:48,120 You mean opals? Yes. OK. 152 00:08:48,200 --> 00:08:52,200 I found it on my half of the claim. Do you understand? 153 00:08:52,280 --> 00:08:53,840 Yep. Right, he's broke. 154 00:08:53,920 --> 00:08:58,040 Lazy, lying arse is just trying to steal it from me. 155 00:08:58,120 --> 00:09:00,360 Do you understand? Mm-hm. 156 00:09:00,440 --> 00:09:04,640 So, hang on, if your brother's broke, how did he pay those police? 157 00:09:04,720 --> 00:09:07,640 Are you calling me a liar, mate? No, no, no. 158 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 Because it sounds like you're calling me a liar. 159 00:09:10,840 --> 00:09:13,160 Glen, how are your orchids going? Are they flowering? 160 00:09:17,560 --> 00:09:21,520 Uh, yes, they are, actually. Yeah? 161 00:09:21,600 --> 00:09:23,840 Yeah. You should see the colours on them. 162 00:09:23,920 --> 00:09:28,480 The dendrobium. It's like bloody Mardi Gras, all that colour. 163 00:09:28,560 --> 00:09:32,800 Um, nothing like the vandas, though. Oh, of course not. 164 00:09:32,880 --> 00:09:35,320 I'm going to take a look with the ultrasound. 165 00:09:35,400 --> 00:09:40,200 No, absolutely not. No ultrasound. No, no. 166 00:09:41,640 --> 00:09:44,320 Sorry. No, just... No ultrasounds. 167 00:09:44,400 --> 00:09:46,640 That's how they connect with the microchips. Do you know what I mean? 168 00:09:46,720 --> 00:09:48,920 Can we not have any more machines? Please, just... 169 00:09:49,000 --> 00:09:52,840 Glen, listen, um, a microchip, that's... that's metal, right? 170 00:09:52,920 --> 00:09:56,800 So if it's in there, the machine will pick it up. 171 00:09:56,880 --> 00:09:59,160 Hey. What do you reckon? 172 00:10:03,560 --> 00:10:05,520 OK. Last, last, last one, then. 173 00:10:05,600 --> 00:10:06,680 Last one. 174 00:10:14,240 --> 00:10:16,320 PODCAST: For ten years we've been saving up 175 00:10:16,400 --> 00:10:18,760 to get our own place out in the desert, 176 00:10:18,840 --> 00:10:20,600 the red dust and the big sky. 177 00:10:20,680 --> 00:10:24,520 He was missing that day, and when I got home, I found him. 178 00:10:24,600 --> 00:10:27,520 He was barely breathing and... 179 00:10:27,600 --> 00:10:29,400 MATTY: How about some tunes, eh? 180 00:10:29,480 --> 00:10:31,160 ..not breathing. 181 00:10:33,640 --> 00:10:36,800 What's your vocal range again? I bet you're a baritone. 182 00:10:36,880 --> 00:10:39,000 Oh, yeah? Why? 183 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 Just your jaw structure. 184 00:10:42,920 --> 00:10:44,000 I go alright at karaoke. 185 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 (LAUGHS) 186 00:10:54,400 --> 00:10:57,640 OK, definite signs of psychosis. But he does have a brother. 187 00:10:57,720 --> 00:10:59,080 That doesn't mean he stabbed him. 188 00:10:59,160 --> 00:11:01,720 No, but maybe the delusions were triggered by the attack, 189 00:11:01,800 --> 00:11:02,960 not the other way around. 190 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 Do you think he'll be compliant with treatment and transfer? 191 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 We can't Section him unless he's lost the capacity to reason 192 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 and is a risk to himself or others. 193 00:11:10,160 --> 00:11:12,200 And he's definitely never hurt anyone. 194 00:11:12,280 --> 00:11:14,960 Well, we don't have any proof of that. 195 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 I don't want to find that out at 20,000ft...again. 196 00:11:17,440 --> 00:11:20,480 The repercussions of being Sectioned are huge. 197 00:11:20,560 --> 00:11:21,760 I don't want to do it. 198 00:11:21,840 --> 00:11:24,040 I'm just saying that if he refuses treatment, 199 00:11:24,120 --> 00:11:26,080 we can apply a temporary treatment order, 200 00:11:26,160 --> 00:11:27,800 then get him to the psychiatrist in town 201 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 who can determine whether to schedule him or not. 202 00:11:29,600 --> 00:11:33,680 Oh. Oh. Oh. 203 00:11:33,760 --> 00:11:35,480 Are you all right, Glen? 204 00:11:35,560 --> 00:11:36,800 Can't breathe. 205 00:11:36,880 --> 00:11:39,280 Uh, yeah, SATs are dropping. 206 00:11:41,280 --> 00:11:44,520 Subcutaneous emphysema. Can I see the original X-ray, please? 207 00:11:44,600 --> 00:11:46,280 Hey, Chaya, can you help me with this? 208 00:11:46,360 --> 00:11:47,560 Yeah. Let's hook it up. 209 00:11:47,640 --> 00:11:50,440 Sorry, Glen. Oh. 210 00:11:50,520 --> 00:11:51,720 That's it. You right? 211 00:11:51,800 --> 00:11:52,760 There. 212 00:11:52,840 --> 00:11:54,760 There's a small gap between the lung and the chest wall. 213 00:11:54,840 --> 00:11:56,560 Pneumothorax? Can't breathe. 214 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 Um, Eliza. 215 00:11:59,560 --> 00:12:00,520 What's happening? 216 00:12:00,600 --> 00:12:02,880 Gently, Glen. 217 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 Air from your lungs is getting trapped inside your chest. 218 00:12:05,560 --> 00:12:08,240 And now we'll have to do something to release it. 219 00:12:08,320 --> 00:12:09,920 Chest drain? Sutures. Yeah. 220 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 Chaya, can you prep ketamine and local? 221 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Yeah. 222 00:12:17,240 --> 00:12:19,160 Slow, deep breaths. OK. 223 00:12:26,000 --> 00:12:27,320 You're not even at your own base? 224 00:12:27,400 --> 00:12:29,840 They needed the help so... 225 00:12:29,920 --> 00:12:31,840 Well, isn't the smoking ceremony in a few hours? 226 00:12:31,920 --> 00:12:34,240 Don't want anyone else to die because a plane's not ready. 227 00:12:36,080 --> 00:12:39,040 Darren, there's plenty of other engineers here. 228 00:12:39,120 --> 00:12:40,800 Are you sure you're not just avoiding? 229 00:12:40,880 --> 00:12:41,840 No, can we just... 230 00:12:44,160 --> 00:12:47,880 I'm not Cameron, alright? I'm not your patient. I just... 231 00:12:47,960 --> 00:12:50,160 Don't mental health me. 232 00:12:50,240 --> 00:12:51,960 We call them clients, and I'm not. 233 00:12:53,040 --> 00:12:58,040 You're my boyfriend. I love you and I'm worried about you. 234 00:13:00,200 --> 00:13:02,640 I know what it's like to avoid because I did that, 235 00:13:02,720 --> 00:13:04,680 and it didn't help at all. 236 00:13:09,560 --> 00:13:11,800 Can we just... Can we talk after this? 237 00:13:14,080 --> 00:13:15,040 OK. 238 00:13:22,720 --> 00:13:24,240 Do you really think he's going to get violent? 239 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 You're not listening to me. He seemed pretty agitated. 240 00:13:25,880 --> 00:13:29,080 I said Glen Pavardis. Where is he? I'm his brother, OK? 241 00:13:29,160 --> 00:13:30,320 I'm family. Where is he? 242 00:13:30,400 --> 00:13:33,520 CLERK: I understand, sir. I'm going to check in the system now for you. 243 00:13:33,600 --> 00:13:34,840 Please calm down. 244 00:13:39,480 --> 00:13:42,400 ELIZA: We have blood. It's a hemopneumothorax. 245 00:13:42,480 --> 00:13:44,440 Let's see how much comes out and whether it eases off. 246 00:13:44,520 --> 00:13:45,760 So what do you think the knife hit? 247 00:13:45,840 --> 00:13:49,120 We won't know until he's had a scan at a much bigger hospital than this. 248 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 Dubbo's closest, right? Yeah. 249 00:13:51,680 --> 00:13:53,880 Uh, cops are another call out, 80k's away. 250 00:13:57,360 --> 00:13:59,440 (BANGING) Glen, you in there. 251 00:14:06,240 --> 00:14:09,240 We need to get him to Dubbo for surgery, as soon as possible. 252 00:14:09,320 --> 00:14:11,440 And how do you suppose we do that? 253 00:14:12,560 --> 00:14:14,320 Where are ya? Glen! 254 00:14:20,160 --> 00:14:21,520 It's not far now, champ. 255 00:14:21,600 --> 00:14:23,960 Glen. Pete. 256 00:14:24,040 --> 00:14:27,480 Glen, where are you, mate? I just want to talk, alright. 257 00:14:28,120 --> 00:14:29,200 Glen. 258 00:14:29,280 --> 00:14:31,360 (CRIES) 259 00:14:31,440 --> 00:14:33,200 (CONTINUES CRYING) 260 00:14:34,640 --> 00:14:36,760 (CRIES AND MUTTERS HYSTERICALLY) 261 00:14:36,840 --> 00:14:40,800 ..fine this morning. What happened? Answer me. 262 00:14:40,880 --> 00:14:44,000 Where are ya? Come on, man, I just need to talk to you. 263 00:14:44,080 --> 00:14:46,080 (CRIES) PETE: Go, go, go, go, go, go. 264 00:14:56,640 --> 00:14:58,880 Oh, this is gonna take a while. Are you sure you're just going to wait? 265 00:14:58,960 --> 00:15:00,120 Oh, yeah, I'm fine. 266 00:15:00,200 --> 00:15:05,840 I got days of Insta DMs to catch up on, so... Here if you need me. 267 00:15:20,240 --> 00:15:21,400 Hey, my brother. How are ya? 268 00:15:31,200 --> 00:15:34,160 (POIGNANT MUSIC) 269 00:15:34,880 --> 00:15:36,600 (DOOR CREAKS) 270 00:15:37,920 --> 00:15:40,080 (RECITES LORDS PRAYER) 271 00:15:43,040 --> 00:15:46,080 I just wanted to pay... It's Men's Business in here today. 272 00:15:47,600 --> 00:15:50,000 OK. OK, sorry. 273 00:16:07,160 --> 00:16:11,680 Ooh. Boston cream is my favorite. I know. 274 00:16:11,760 --> 00:16:15,000 This is nice of you. Really? 275 00:16:15,080 --> 00:16:17,920 People lose family members, and all I can do is donuts. 276 00:16:18,000 --> 00:16:21,800 Never discount the value of a well-timed bakery treat. 277 00:16:21,880 --> 00:16:26,440 Oh, Darren, if you find a little toy Nomad 278 00:16:26,520 --> 00:16:28,000 under a panel somewhere, give us a yell. 279 00:16:28,080 --> 00:16:30,600 What, your Nomad? Mmm. What happened to it? 280 00:16:30,680 --> 00:16:34,120 Oh, just when I took it off, mustn't have stuck it back on properly. 281 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 It flew away. 282 00:16:39,320 --> 00:16:40,520 Oh, shit. 283 00:16:46,080 --> 00:16:48,200 Get back. What? 284 00:16:48,280 --> 00:16:50,840 What's happened? This gas is toxic. 285 00:16:50,920 --> 00:16:52,960 Get the first aid rep, get everyone out of here. 286 00:16:53,040 --> 00:16:55,640 Everyone, we need to evacuate the area. 287 00:16:55,720 --> 00:16:57,720 Drop what you're doing and get out. 288 00:16:58,880 --> 00:17:01,720 Sorry, there was a mat on the ground 289 00:17:01,800 --> 00:17:03,160 and I didn't know that the panel was out underneath. 290 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 Yeah, it's not exactly in the textbooks. 291 00:17:05,400 --> 00:17:08,960 Oh, my God, Darren, what happened? Are you alright? 292 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Dickhead's what happened? 293 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 How far have I pushed it back? 294 00:17:13,080 --> 00:17:17,240 Hey, my screw up caused a multi-day incident review, so this is nothing. 295 00:17:19,480 --> 00:17:20,640 Why don't you get changed? 296 00:17:21,880 --> 00:17:24,440 Base needs to be decontaminated anyway. 297 00:17:27,520 --> 00:17:30,000 Graeme, we should do the safety report. 298 00:17:30,080 --> 00:17:32,600 Oh, yeah, for sure. 299 00:17:43,800 --> 00:17:45,040 You want to go to Menindee? 300 00:17:51,360 --> 00:17:52,520 It's just that... 301 00:17:54,240 --> 00:17:57,240 If I see him, then it means he's really gone. 302 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 That's why we've got to go. 303 00:18:09,240 --> 00:18:11,560 So how long has your brother been here? 304 00:18:11,640 --> 00:18:16,080 We moved out here together, you know, got our claim together. 305 00:18:16,160 --> 00:18:21,320 A good couple of seams too. Make our money together. 306 00:18:21,400 --> 00:18:23,840 Then we lost it. 307 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 Oh, sorry... I was sorry, mate. We were real close. 308 00:18:28,080 --> 00:18:30,160 Can you grab my phone, please, Chaya? 309 00:18:31,840 --> 00:18:34,080 But we were always brothers, mate. 310 00:18:37,400 --> 00:18:39,640 And then I don't know what happened but he changed. 311 00:18:40,480 --> 00:18:44,400 Uh, you got keys and wallet, but can't see a phone. 312 00:18:46,080 --> 00:18:47,040 Oh. 313 00:18:49,480 --> 00:18:50,560 Um... 314 00:18:52,240 --> 00:18:54,560 I think... I think.... I think I've left it at home. 315 00:18:54,640 --> 00:18:57,960 Mob...Mob..Mobbie knows my pin. 316 00:18:58,040 --> 00:18:59,360 So sorry. 317 00:18:59,440 --> 00:19:03,160 Like he knows my pin, so I need to get my phone. 318 00:19:03,240 --> 00:19:05,600 OK, well, can we call someone pick it up for you? 319 00:19:05,680 --> 00:19:09,200 No, no, there's no-one. So I need to get my phone. 320 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 Can we... Can we... Can we go to my house, please? 321 00:19:11,960 --> 00:19:13,920 I need to get my phone. 60... 322 00:19:14,680 --> 00:19:16,120 We need to get you to a hospital as soon as possible. 323 00:19:16,200 --> 00:19:18,520 I can't leave without my phone so.. 324 00:19:18,600 --> 00:19:21,240 We're almost at the plane, mate. Time's a bit of an issue for us. 325 00:19:21,320 --> 00:19:22,480 My phone has everything on it. 326 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 It's like my whole life is on that thing, 327 00:19:23,760 --> 00:19:25,440 so I'm not going to leave without it. 328 00:19:25,520 --> 00:19:28,240 Your chest is full of air and blood where it shouldn't be, 329 00:19:28,320 --> 00:19:30,440 and you might need surgery so how about we just ask the police? 330 00:19:30,520 --> 00:19:34,200 No, no police, please. You don't call them. 331 00:19:34,280 --> 00:19:37,600 If you call them, I'm going to leave, OK. Just get me my phone. 332 00:19:37,680 --> 00:19:40,440 Please, just pull over. Pull over. 333 00:19:40,520 --> 00:19:43,480 Glen, it's okay. Just take a big breath and just... 334 00:19:43,560 --> 00:19:46,600 Just let us figure something out, OK? We'll figure something out. 335 00:19:55,400 --> 00:19:59,120 I love it. The one device that actually is tracking him... 336 00:19:59,200 --> 00:20:00,840 I think it's time for that treatment order now. 337 00:20:00,920 --> 00:20:02,960 if we end up intubating for safety, 338 00:20:03,040 --> 00:20:05,680 I'd prefer now rather than in the air. Yeah. Second, that. 339 00:20:05,760 --> 00:20:08,240 The last psych ward he was in terrified him, OK. 340 00:20:08,320 --> 00:20:10,600 He's been doing well on his meds... Until now. 341 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 He was stabbed. Alright. 342 00:20:14,160 --> 00:20:16,480 Hey, Glen. Yes. Yes, mate. 343 00:20:16,560 --> 00:20:19,760 Mate, do you remember where you left your phone? 344 00:20:19,840 --> 00:20:22,080 Yeah, it's on my bedside table. 345 00:20:22,160 --> 00:20:24,160 Do we still have his keys? 346 00:20:24,240 --> 00:20:26,040 Yeah, they're in there. Why? 347 00:20:26,120 --> 00:20:30,080 Mate, if I promise to go and get it... Yeah? 348 00:20:30,160 --> 00:20:32,080 ..will you lie back and have a rest? Yes, absolutely. 349 00:20:32,160 --> 00:20:34,200 Yeah. Yes, mate. I promise I will. 350 00:20:34,280 --> 00:20:37,400 Alright. Alright. Come on. 351 00:20:40,760 --> 00:20:42,400 This here, Glen? Yep. Yep, this is it. 352 00:20:42,480 --> 00:20:45,920 Glen, we just need you to be quiet, alright? 353 00:20:46,000 --> 00:20:47,160 We're going to figure something out, 354 00:20:47,240 --> 00:20:50,880 so we just need you to breathe and be calm, OK? 355 00:20:50,960 --> 00:20:53,440 OK. Yeah. Yeah. Thank you. Thank you. 356 00:20:53,520 --> 00:20:55,200 Back in a tic. 357 00:20:57,520 --> 00:21:00,000 Pete, there are procedures and insurance issues 358 00:21:00,080 --> 00:21:01,720 for where we can go as mental health nurses. 359 00:21:01,800 --> 00:21:02,960 Well, I'm not a mental health nurse. 360 00:21:03,040 --> 00:21:04,800 Yeah, you're hardly acting like any kind of nurse right now. 361 00:21:04,880 --> 00:21:06,360 I know you're questioning things, 362 00:21:06,440 --> 00:21:09,520 but big decisions don't necessarily make better ones. 363 00:21:11,360 --> 00:21:14,480 Well, I woulda had it by now. (SIGHS) 364 00:21:15,880 --> 00:21:16,920 Too harsh? 365 00:21:17,000 --> 00:21:21,080 No, he's been impossible since the review started. 366 00:21:21,160 --> 00:21:24,400 Oh, I think it's everything with Wayne's brother. 367 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 I think it's bringing up a lot for him. 368 00:21:28,680 --> 00:21:30,240 What, did you know Pete's brother well? 369 00:21:30,320 --> 00:21:32,000 Never met him. 370 00:21:32,080 --> 00:21:34,440 I arrived the week it happened, though. 371 00:21:36,280 --> 00:21:37,480 How did he handle it? 372 00:21:39,360 --> 00:21:42,280 It was so horrific I don't think there was a way to handle it. 373 00:21:43,800 --> 00:21:45,240 (CAR APPROACHES) 374 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 Oh, shit. It's Glen's brother. 375 00:21:51,400 --> 00:21:53,840 I will call Pete. What are you doing? 376 00:21:53,920 --> 00:21:57,400 Hello. Hi. Uh, my name's Eliza. 377 00:21:57,480 --> 00:21:59,400 I'm with the Royal Flying Doctor Service, 378 00:21:59,480 --> 00:22:02,400 as you can see from my reflective uniform and... 379 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 Yeah, what do you want? 380 00:22:03,520 --> 00:22:07,280 Um, we appear to have gotten ourselves lost. 381 00:22:07,360 --> 00:22:11,400 And you think I would know how to use a phone in the desert? 382 00:22:11,480 --> 00:22:13,800 But do you have reception? Where are you going? 383 00:22:13,880 --> 00:22:16,280 Uh, we're headed to the to the airstrip. 384 00:22:16,360 --> 00:22:18,760 Okay. Up there, then. Take a right on Ryan. There's signs. 385 00:22:18,840 --> 00:22:22,440 Right on Ryan. Right on Ryan. Just a second, fuel for the car. 386 00:22:22,520 --> 00:22:28,480 I look it up on my phone, but it's just really quite remote. 387 00:22:28,560 --> 00:22:32,240 It's all on Ryan Street, OK. All on Ryan Street. Perfect. 388 00:22:32,320 --> 00:22:35,440 Right on Ryan. Yeah. Thank you so much. 389 00:22:41,800 --> 00:22:45,640 You better have that phone. Here you go, Glen. 390 00:22:48,400 --> 00:22:50,320 Thank you. 391 00:22:52,560 --> 00:22:55,160 Can I help you? I just wanted to pay my respects. 392 00:22:58,320 --> 00:23:00,560 Well, consider them paid. And to explain. I... 393 00:23:00,640 --> 00:23:01,920 Raylene, please don't. 394 00:23:02,520 --> 00:23:09,320 I was very, very tired that day, and...and, you know, he... 395 00:23:09,400 --> 00:23:14,320 The situation wasn't simple. He seemed like he was very drunk. 396 00:23:14,400 --> 00:23:15,560 Well, he wasn't. 397 00:23:17,440 --> 00:23:18,560 I got the toxicology this morning. 398 00:23:19,920 --> 00:23:22,200 There, there you go. See that? 399 00:23:22,280 --> 00:23:24,480 Zero blood alcohol. 400 00:23:24,560 --> 00:23:26,440 Yeah. Well, it... 401 00:23:26,520 --> 00:23:29,520 But even so, he seemed like he was really... 402 00:23:29,600 --> 00:23:31,120 And so what if he was, Raylene? 403 00:23:32,520 --> 00:23:37,920 Doesn't matter if he was drunk. He needed your help, OK. 404 00:23:38,000 --> 00:23:39,560 He's a human being. 405 00:23:39,640 --> 00:23:43,200 Raylene, you had two patients that day who had issues... 406 00:23:43,280 --> 00:23:44,520 Come away, my brother. Settle down. 407 00:23:44,600 --> 00:23:46,240 ..two patients who were agitated. 408 00:23:46,320 --> 00:23:48,760 And you helped one of them, and you didn't help the other one. 409 00:23:48,840 --> 00:23:52,760 That's all there is to it, OK. And only you can answer why? 410 00:23:52,840 --> 00:23:56,240 Respect. He doesn't need your respect now, Raylene. 411 00:23:56,320 --> 00:23:58,280 He's in there. 412 00:23:58,360 --> 00:24:01,960 He needed it when he was alive, OK? He needed your help. 413 00:24:02,040 --> 00:24:04,800 And instead, what did you do? You didn't help him. 414 00:24:04,880 --> 00:24:08,560 You shoved him in a bloody storage room like he was some sort of animal. 415 00:24:08,640 --> 00:24:12,920 It's too bloody late, Raylene, OK. It's too bloo- 416 00:24:15,160 --> 00:24:17,920 Oh. It's too late. 417 00:24:20,800 --> 00:24:21,920 Oh. 418 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 Wayne, Oh, brother. Help! 419 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 Oh. (GROANS) 420 00:24:24,920 --> 00:24:28,960 Oi, oi. Help! Help, Matty. 421 00:24:30,160 --> 00:24:32,400 (PANTING) He's gone down, Wayne. 422 00:24:32,480 --> 00:24:33,440 Wayne, what? 423 00:24:33,520 --> 00:24:35,760 Wayne? Wayne? Wayne? Are you OK? 424 00:24:38,600 --> 00:24:40,120 Get him on the bed, please. 425 00:24:40,200 --> 00:24:43,560 Alright, here we go. Come on. (GROANS) 426 00:24:45,160 --> 00:24:47,480 Alright, let's get that oxygen on him. 427 00:24:47,560 --> 00:24:49,160 Where's the...ECG? 428 00:24:49,240 --> 00:24:50,600 It's there. 429 00:24:50,680 --> 00:24:52,800 Just there, that trolley. Can you grab that trolley, please? 430 00:24:54,600 --> 00:24:57,960 Wayne, here. I'm here. It could be an infarct. 431 00:24:58,040 --> 00:25:01,920 That's GTN 10 tablets and aspirin, yeah? 432 00:25:02,000 --> 00:25:03,160 I'll get them. Great. 433 00:25:03,240 --> 00:25:06,200 I need to get these open. OK. 434 00:25:06,280 --> 00:25:07,960 Ah. Ah. 435 00:25:08,040 --> 00:25:10,400 Sub cut. Morphine, please, for the pain. Yep. 436 00:25:10,480 --> 00:25:12,480 I'm here with you, Wayne. I'm here with you. 437 00:25:12,560 --> 00:25:14,320 Easy. Here they are. Alright. 438 00:25:14,400 --> 00:25:16,320 Come on. You've got this, mate. 439 00:25:16,400 --> 00:25:18,120 OK. 440 00:25:18,200 --> 00:25:20,640 Closest plane Dubbo have is five hours away. 441 00:25:20,720 --> 00:25:22,720 Yeah. Central doesn't have any assets either. 442 00:25:22,800 --> 00:25:25,240 I assume Kilo is... Days away. 443 00:25:29,440 --> 00:25:31,240 We have to task Mira, don't we? 444 00:25:32,320 --> 00:25:36,800 Well, that was particularly foolhardy and incredibly stupid. 445 00:25:36,880 --> 00:25:40,400 Then why are you smiling? I'm not. 446 00:25:40,480 --> 00:25:42,720 Well, we should really be debriefing about is 447 00:25:42,800 --> 00:25:44,360 who wins the Oscar out of the two of you. 448 00:25:44,440 --> 00:25:46,240 Oh, well, what can I say? 449 00:25:46,320 --> 00:25:50,240 I was Gilmer in Saint Catherine's much-lauded Year Ten production 450 00:25:50,320 --> 00:25:51,280 of 'Godspell'. 451 00:25:51,360 --> 00:25:54,040 Oh, my God. You were in 'Godspell'? I was too. 452 00:25:54,120 --> 00:25:56,200 What? Who did you play? 453 00:25:56,280 --> 00:25:59,200 Well, I was Jesus, actually. 454 00:25:59,280 --> 00:26:02,320 Oh, of course you were Jesus. (SAT PHONE RINGS) Oh, my... 455 00:26:02,400 --> 00:26:03,840 LEONIE (ON SAT PHONE): Mira, can you put Pete on? 456 00:26:03,920 --> 00:26:06,800 Yep. Pete, Leonie on the sat phone. 457 00:26:06,880 --> 00:26:08,760 PETE: Thank God for that. 458 00:26:12,040 --> 00:26:13,960 Lee, sorry for busting your turnarounds, 459 00:26:14,040 --> 00:26:15,680 we only just dropped Glen in Dubbo now. 460 00:26:15,760 --> 00:26:18,800 It's not that. Can you isolate on Comms for a second? 461 00:26:18,880 --> 00:26:20,520 Yeah. 462 00:26:27,600 --> 00:26:30,240 MATTY: Come on, come on. come on. OK. 463 00:26:31,880 --> 00:26:37,280 Um. OK, great. We need to get a line in, alright? 464 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 (EXHALES) 465 00:26:43,080 --> 00:26:47,480 Wayne, there's some ST Segment elevation on your ECG. 466 00:26:50,120 --> 00:26:52,120 This is consistent with a heart attack. 467 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Troponin. 468 00:26:58,440 --> 00:26:59,560 Troponin. 469 00:27:15,280 --> 00:27:17,560 When that's in, we need to get some blood for the... 470 00:27:17,640 --> 00:27:19,520 ..for the gas and the troponin. 471 00:27:19,600 --> 00:27:21,840 And he's going to need some IV fentanyl, OK? 472 00:27:23,520 --> 00:27:24,480 Yeah. 473 00:27:31,480 --> 00:27:34,120 Continue serial EKGs, I'll call you back. 474 00:27:38,760 --> 00:27:41,480 Matty thinks it's a Stemi. We have to get there. 475 00:27:42,480 --> 00:27:43,880 Do we tell Mira? 476 00:27:43,960 --> 00:27:45,200 She knows he's in Menindee. 477 00:27:45,280 --> 00:27:47,160 And when we tell her the way, she's going to ask who it is. 478 00:27:53,120 --> 00:27:56,360 Hey, Mirs, we just got a tasking request. 479 00:27:56,440 --> 00:28:00,080 Any chance of a diversion to a patient, 88 kilos? 480 00:28:00,160 --> 00:28:02,640 Yeah, sure. Where are they? 481 00:28:03,960 --> 00:28:05,440 Uh, 80k's from here. 482 00:28:05,520 --> 00:28:07,320 OK. Any particular direction? 483 00:28:11,280 --> 00:28:14,440 Look, it's Wayne. He's got chest pain. 484 00:28:14,520 --> 00:28:16,280 What? 485 00:28:16,360 --> 00:28:18,040 Matty's with him. They're at the Menindee Clinic. 486 00:28:18,120 --> 00:28:19,520 What is it? Is it a heart attack? 487 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 It's okay, Mira. We'll know more with tests. 488 00:28:21,480 --> 00:28:23,960 Why are we waiting? Are we good for fuel? 489 00:28:24,040 --> 00:28:26,160 Yes, absolutely. I'm calling it in now. Isolating you. 490 00:28:26,240 --> 00:28:29,320 CENTRE, FLYDOC 257, request. 491 00:28:31,840 --> 00:28:35,520 FLYDOC 257, request clearance present position direct to Menindee. 492 00:28:47,560 --> 00:28:48,720 When are you going to Dubbo? 493 00:28:49,800 --> 00:28:53,880 I don't know. Don't know if I can anymore. 494 00:28:53,960 --> 00:28:55,600 (PHONE RINGS) 495 00:28:58,480 --> 00:28:59,800 So what's the deal with this guy? 496 00:28:59,880 --> 00:29:01,640 He's a client, Darren. 497 00:29:08,520 --> 00:29:13,080 When I first met him, he...he called me an angel. 498 00:29:13,960 --> 00:29:15,400 Right. 499 00:29:15,480 --> 00:29:18,160 It's just like how mum used to say it. 500 00:29:19,840 --> 00:29:20,960 It was really weird. 501 00:29:24,200 --> 00:29:27,320 And he just... He reminds me so much of Dad. 502 00:29:29,320 --> 00:29:33,520 Before he was... when the depression hit. 503 00:29:35,960 --> 00:29:39,400 I know it's dumb but it was... 504 00:29:39,480 --> 00:29:42,520 Some part of me that thought it was... 505 00:29:44,880 --> 00:29:46,960 I don't know. A sign? 506 00:29:59,600 --> 00:30:01,080 Do you want to come in with us? 507 00:30:02,640 --> 00:30:03,600 Uh. 508 00:30:03,680 --> 00:30:08,760 No, we'll be back in the air quicker if I have the plane ready to go. 509 00:30:18,280 --> 00:30:19,440 Hey, can I help? 510 00:30:19,520 --> 00:30:23,280 No, we're OK. Can you just stay here with her? 511 00:30:23,360 --> 00:30:24,800 Yeah. Yeah, of course. 512 00:30:24,880 --> 00:30:27,560 GRAEME (ON SAT PHONE): Mira, Graeme. 513 00:30:27,640 --> 00:30:29,760 There's a lot of water in Menindee 514 00:30:29,840 --> 00:30:31,520 and the temperature's a scratch above dew point, 515 00:30:31,600 --> 00:30:33,200 so be ready for rolling fog. 516 00:30:34,840 --> 00:30:35,840 Okay, copy. 517 00:30:37,280 --> 00:30:39,720 But, Mira, you've got the lowest safe, right? 518 00:30:39,800 --> 00:30:41,080 Yep, 300ft. 519 00:30:41,160 --> 00:30:44,400 You don't have visibility below 300, you pull up. 520 00:30:44,480 --> 00:30:49,400 Do not go below 300 if you can't see the runway. Do you understand? 521 00:30:49,480 --> 00:30:50,640 Yes, I understand. 522 00:30:51,720 --> 00:30:52,920 Cabin prep for landing. 523 00:30:53,000 --> 00:30:54,440 Cockpit closed for landing. 524 00:31:05,240 --> 00:31:06,960 (AUTOMATED VOICE): 1000. 525 00:31:18,440 --> 00:31:19,920 500. 526 00:31:23,800 --> 00:31:26,360 450. 527 00:31:29,160 --> 00:31:30,520 400. 528 00:31:31,960 --> 00:31:34,160 350. 529 00:31:35,240 --> 00:31:38,280 Approaching minimums. Approaching decision. 530 00:31:38,360 --> 00:31:41,560 GRAEME: Mira, do you have visibility? Mira, do you copy? 531 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 200. 532 00:31:42,720 --> 00:31:45,000 Minimums. Minimums. Minimums. 533 00:31:45,080 --> 00:31:48,040 Mira. Minimums, minimums, minimums. 534 00:31:48,120 --> 00:31:50,640 Mira. 250. 535 00:31:54,160 --> 00:31:56,200 200. Mira. 536 00:31:58,840 --> 00:32:00,240 (AUTOMATED BEEPING) Shit. 537 00:32:00,320 --> 00:32:04,440 (ENGINE REVS) 250. 538 00:32:04,520 --> 00:32:08,280 300. (SIGHS) 539 00:32:08,360 --> 00:32:10,280 350. 540 00:32:10,360 --> 00:32:12,640 I need an alternate. 541 00:32:12,720 --> 00:32:16,040 We've called Oak Ridge Station, they're happy to help, 542 00:32:16,120 --> 00:32:17,320 but there's no-one there to pick you up, 543 00:32:17,400 --> 00:32:19,520 so we'll have to find you a ride. 544 00:32:21,480 --> 00:32:23,000 Taylor's driving Darren out. 545 00:32:23,080 --> 00:32:24,720 Mira, copy that? 546 00:32:24,800 --> 00:32:26,680 Copy that. 547 00:32:29,840 --> 00:32:31,480 (GROANS) 548 00:32:32,560 --> 00:32:35,760 Um, there was too much fog. They're gonna be another half hour. 549 00:32:35,840 --> 00:32:40,840 The...the heart rate's 100 and BP's 85 systolic. 550 00:32:40,920 --> 00:32:43,000 Hang in there, mate. Hang in there. 551 00:32:56,240 --> 00:32:57,520 Heart rate's still irregular. 552 00:32:59,160 --> 00:33:00,760 DARREN: Dad. 553 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Oh, thank God. Look who's here. 554 00:33:03,600 --> 00:33:07,400 BP's 80 systolic. He's more dyspneic. 555 00:33:07,480 --> 00:33:08,560 (GROANS) 556 00:33:08,640 --> 00:33:11,320 He's in so much pain despite the morphine. 557 00:33:11,400 --> 00:33:12,560 It's alright, Matty, we'll take over. 558 00:33:12,640 --> 00:33:14,000 Troponin positive, Eliza? 559 00:33:14,080 --> 00:33:17,600 There's no reciprocal ST Depression. Let's get a probe on him. 560 00:33:17,680 --> 00:33:18,960 Yeah, can you ultrasound? Ultrasound, yeah. 561 00:33:22,880 --> 00:33:24,880 Is he OK? Is he OK? 562 00:33:24,960 --> 00:33:26,880 We're doing the best we can, Darren. 563 00:33:26,960 --> 00:33:28,080 (GROANS) 564 00:33:28,160 --> 00:33:30,000 Come on, Wayne, fight, mate, fight. 565 00:33:30,080 --> 00:33:34,360 You're alright, dad. I'm here, OK. 566 00:33:36,000 --> 00:33:38,600 Dilated and hyperkinetic LV. 567 00:33:40,280 --> 00:33:41,960 Severely reduced systolic function. 568 00:33:43,720 --> 00:33:44,680 Uh. 569 00:33:46,560 --> 00:33:48,560 Is it a heart attack? What? 570 00:33:51,080 --> 00:33:52,200 I think... 571 00:33:54,280 --> 00:33:55,480 ..it's Takotsubo. 572 00:33:58,600 --> 00:33:59,760 What does that mean? 573 00:34:04,560 --> 00:34:05,520 OK. 574 00:34:05,600 --> 00:34:07,520 Hey, hey, hey, hey. They're with him now. 575 00:34:07,600 --> 00:34:09,200 Yep, yep, yep, yep. 576 00:34:10,280 --> 00:34:12,760 (PETE ON RADIO) Hey, Chaya, are you there? 577 00:34:14,000 --> 00:34:16,640 Yep. Pete, what's happening? 578 00:34:16,720 --> 00:34:17,760 Hey, Mirs. 579 00:34:17,840 --> 00:34:23,680 Alright, so his heart has become enlarged, but not a heart attack. 580 00:34:23,760 --> 00:34:26,560 It's called Takotsubo, 581 00:34:26,640 --> 00:34:30,440 which is a temporary swelling of the left ventricle. 582 00:34:30,520 --> 00:34:32,200 Okay, but what causes it? 583 00:34:32,280 --> 00:34:35,920 Well, it's also called Broken Heart Syndrome, 584 00:34:36,000 --> 00:34:40,880 and it can happen at times of high stress like this. 585 00:34:42,800 --> 00:34:45,080 But...but he's going to be okay, yeah. 586 00:34:45,160 --> 00:34:49,160 Yeah. No, we've got to get him into hospital to get checked out. 587 00:34:49,240 --> 00:34:51,440 Yeah, he's... He's going to be alright. 588 00:34:52,840 --> 00:34:54,200 OK, thanks. 589 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 He's alright. Oh, thank God. 590 00:35:11,000 --> 00:35:13,440 I couldn't bear it if something else happened to one of you. 591 00:35:28,360 --> 00:35:31,520 I'd better do the incident report. 592 00:35:33,640 --> 00:35:34,920 Yep. 593 00:35:39,840 --> 00:35:41,320 Hi. 594 00:35:42,720 --> 00:35:45,320 Are you okay? Yeah. Yeah? 595 00:35:47,040 --> 00:35:50,360 You scared the shit out of me. 596 00:35:50,440 --> 00:35:51,880 Oh. 597 00:36:20,080 --> 00:36:21,040 Hey. 598 00:36:21,120 --> 00:36:22,560 Hey. 599 00:36:26,560 --> 00:36:29,960 Oh, I just wanted to tell you... 600 00:36:32,240 --> 00:36:37,400 I was watching Mira today, and, geez, you made the right choice, 601 00:36:37,480 --> 00:36:41,560 you know, back at Nate's accident. 602 00:36:41,640 --> 00:36:46,680 I shouldn't have been there and you made the right call. 603 00:36:48,840 --> 00:36:52,320 Thank you. I appreciate that. 604 00:36:54,080 --> 00:36:58,280 And, bloody, sorry for running off today. (LAUGHS) 605 00:36:58,360 --> 00:36:59,440 That's alright. 606 00:37:00,760 --> 00:37:07,400 Actually, was sort of exciting in an Indiana Jones kind of way. 607 00:37:11,560 --> 00:37:17,000 Anyway, sleep well, and thanks for saving my arse. 608 00:37:19,080 --> 00:37:20,280 Any time. 609 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 Oh, also. Yeah. 610 00:37:25,480 --> 00:37:27,680 The critical incident review 611 00:37:27,760 --> 00:37:30,400 is going to Clinical Governance tomorrow, 612 00:37:30,480 --> 00:37:34,440 and my recommendation is that, clinically, 613 00:37:34,520 --> 00:37:37,600 there's nothing that could have been done differently. 614 00:37:40,800 --> 00:37:41,960 Though there could be 615 00:37:42,040 --> 00:37:47,480 some procedural and communication improvements. 616 00:37:47,560 --> 00:37:51,800 There you go, saving my arse again. 617 00:37:53,520 --> 00:37:59,680 You saved your own arse and you saved the patient, 618 00:38:01,360 --> 00:38:03,120 I hope you know that. 619 00:38:21,320 --> 00:38:23,160 Oh, wow, that was intense. 620 00:38:23,240 --> 00:38:27,320 Hey, yeah. Yeah. How is old mate, Glen? 621 00:38:27,400 --> 00:38:28,720 Good. 622 00:38:28,800 --> 00:38:30,000 He's stable and he's on his meds, 623 00:38:30,080 --> 00:38:32,720 and he's agreed to talk to the police about his brother. 624 00:38:32,800 --> 00:38:34,560 Well done you. Mmm. 625 00:38:34,640 --> 00:38:36,520 You're bloody good at your job, aren't you? 626 00:38:36,600 --> 00:38:38,160 But you know that. 627 00:38:38,240 --> 00:38:41,200 Oh, it didn't feel like it today. 628 00:38:41,280 --> 00:38:43,040 Hey, what do you mean? 629 00:38:43,120 --> 00:38:45,560 If it wasn't for you, he wouldn't have let us anywhere near him. 630 00:38:45,640 --> 00:38:47,800 Yeah, I meant with you. 631 00:38:49,640 --> 00:38:54,440 Like me being completely oblivious to how connected all this is 632 00:38:54,520 --> 00:38:56,040 to Rhiannon and your brother. 633 00:38:56,120 --> 00:38:58,720 Well, you're not my therapist. 634 00:38:58,800 --> 00:39:01,960 No, I'm not. I'm your... 635 00:39:02,040 --> 00:39:07,120 Was it as-yet-uncategorized current sexual partner? Yeah. 636 00:39:07,200 --> 00:39:09,840 That's like something out of a Jane Austen novel, isn't it? Oh, wow. 637 00:39:09,920 --> 00:39:12,640 Or girlfriend. Whatever you prefer. 638 00:39:12,720 --> 00:39:13,840 Really? 639 00:39:13,920 --> 00:39:17,520 OK, are we... So are we going steady? 640 00:39:17,600 --> 00:39:20,440 Yeah, we're going steady... if you like. 641 00:39:23,320 --> 00:39:27,520 Yeah. Yeah, yeah, I like. 642 00:39:41,960 --> 00:39:43,560 I saw him. 643 00:39:45,840 --> 00:39:46,800 What? 644 00:39:48,960 --> 00:39:53,720 Timmy, in the clinic. 645 00:39:53,800 --> 00:39:56,680 I saw him clear as day. 646 00:39:58,760 --> 00:39:59,920 I was on the bed... 647 00:40:03,600 --> 00:40:04,760 ..and then he left. 648 00:40:07,720 --> 00:40:09,760 And I feel guilty for even saying this... 649 00:40:11,160 --> 00:40:17,560 There was a moment there where I wanted him to take me with him. 650 00:40:21,960 --> 00:40:23,440 So glad you didn't. 651 00:40:27,360 --> 00:40:29,160 I don't know if I know how to be a dad, Mirs. 652 00:40:29,240 --> 00:40:30,440 Hey, that's... 653 00:40:30,520 --> 00:40:33,000 Without him, I don't know if I know what I'm doing. 654 00:40:33,080 --> 00:40:37,640 Well, neither do I. I have no idea. 655 00:40:40,800 --> 00:40:42,240 We can learn together, OK? 656 00:40:52,360 --> 00:40:53,640 Oh, what's this? 657 00:40:53,720 --> 00:40:55,280 Chicken and corn. 658 00:40:55,360 --> 00:40:59,320 I can't believe you become a chef just before you leave us. 659 00:40:59,400 --> 00:41:00,440 Yeah. 660 00:41:00,520 --> 00:41:01,920 Yeah, about that. 661 00:41:02,000 --> 00:41:05,360 I, um, I actually think I'm going to stick around. 662 00:41:06,600 --> 00:41:07,560 Mm. 663 00:41:07,640 --> 00:41:08,800 Are you sure? 664 00:41:08,880 --> 00:41:12,520 Yeah, I love babies. It'll be fun. 665 00:41:12,600 --> 00:41:14,200 But she'll be here whenever you come back, mate. 666 00:41:17,040 --> 00:41:21,880 You gotta live your life. That's what Timmy would want. 667 00:41:25,680 --> 00:41:26,720 Yeah. 668 00:41:35,960 --> 00:41:37,080 Knock, knock. 669 00:41:39,000 --> 00:41:40,880 Hey. More food? 670 00:41:40,960 --> 00:41:42,520 Yeah. Another cliche. 671 00:41:42,600 --> 00:41:45,720 Salmon, though. Good for your ticker. 672 00:41:45,800 --> 00:41:47,200 You're a good man. 673 00:41:47,280 --> 00:41:50,160 Barramundi was too expensive. (LAUGHS) 674 00:41:54,280 --> 00:41:56,200 So, you know, you're going to take a break now, 675 00:41:56,280 --> 00:42:00,720 even if we have to lock you inside. 676 00:42:02,200 --> 00:42:05,040 Well, I'm thinking of taking an indefinite one. 677 00:42:08,280 --> 00:42:10,960 I've been doing this job for, what, nearly a decade now, 678 00:42:12,960 --> 00:42:15,000 thinking if I could just get through that little racist joke, 679 00:42:15,080 --> 00:42:18,080 or ignore that cabbie that drives past me, 680 00:42:18,160 --> 00:42:20,680 take a breath every time that specialist dismisses me, 681 00:42:22,360 --> 00:42:26,280 maybe then I'll be able to change things. 682 00:42:27,400 --> 00:42:33,680 And now I'm Senior Medical Officer. And what's changed? Nothin'. 683 00:42:38,800 --> 00:42:40,400 Couldn't even save my own brother. 684 00:42:44,680 --> 00:42:46,240 I didn't even smoke his body. 685 00:42:54,200 --> 00:42:55,480 What are we doing here then? 686 00:43:02,760 --> 00:43:04,320 Sorry I sprung Dubbo on you like I did. 687 00:43:05,920 --> 00:43:07,920 That's alright. 688 00:43:11,320 --> 00:43:13,480 Darren, I get it... if you have to go. 689 00:43:17,480 --> 00:43:19,320 Otherwise you'll always wonder what if? 690 00:43:25,000 --> 00:43:26,640 But, uh... 691 00:43:30,240 --> 00:43:32,640 ..it'd be without you, wouldn't it? 692 00:43:34,440 --> 00:43:35,720 I know it's... 693 00:43:37,160 --> 00:43:39,320 ..painful here. 694 00:43:41,080 --> 00:43:42,560 There's memories everywhere but... 695 00:43:46,640 --> 00:43:48,040 I think I'm meant to just... 696 00:43:51,320 --> 00:43:55,200 I kind of want to just lean into it. 697 00:44:00,400 --> 00:44:04,600 Hey, sorry to interrupt. Feel like a drive? 698 00:44:06,920 --> 00:44:07,880 Yep. 699 00:44:19,920 --> 00:44:24,480 (MUSIC PLAYS) 700 00:44:25,080 --> 00:44:27,440 701 00:44:28,240 --> 00:44:31,200 (MUSIC PLAYS) 702 00:44:34,160 --> 00:44:37,120 703 00:44:43,640 --> 00:44:46,600 704 00:44:48,360 --> 00:44:51,320 705 00:44:52,960 --> 00:44:55,480 The gift I was given... 706 00:44:57,640 --> 00:45:00,520 707 00:45:02,760 --> 00:45:05,200 And I will carry you 708 00:45:07,480 --> 00:45:09,920 Carry you home 709 00:45:10,000 --> 00:45:12,960 710 00:45:21,160 --> 00:45:24,120 711 00:45:29,480 --> 00:45:32,440 712 00:45:39,240 --> 00:45:42,200 713 00:45:43,400 --> 00:45:46,360 (POIGNANT MUSIC) 714 00:45:48,560 --> 00:45:51,520 715 00:46:02,440 --> 00:46:05,200 (MUSIC ENDS) 716 00:46:05,250 --> 00:46:09,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.