All language subtitles for Rfds s02e04.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,200 Hang on. Hold up. 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,480 What are you doing? 3 00:00:08,560 --> 00:00:12,400 It's just a little good-luck charm. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,840 Your Nomad? It got me through a few scrapes. 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,040 Good to be back. Yeah. 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 So what's her deal? 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,320 She was here, and then she wasn't, and now she's here again. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,640 Oh, honey, the drama. 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,720 I was going to tell you. 10 00:00:26,800 --> 00:00:29,520 So how far along are you? Maybe ten weeks. 11 00:00:29,600 --> 00:00:33,360 I'm going to change everything. Totally handbrake our careers. 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,480 Why don't we just wait and see? 13 00:00:35,560 --> 00:00:38,360 I had things going on. I told you that. 14 00:00:38,440 --> 00:00:40,640 To me, it felt like a pretty clear exit strategy. 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,280 You could have trusted me. 16 00:00:42,360 --> 00:00:44,000 Hey, isn't it almost two? 17 00:00:44,080 --> 00:00:45,360 You've got to go to your appointment with Chaya. 18 00:00:45,440 --> 00:00:46,400 I don't have one. 19 00:00:46,480 --> 00:00:47,920 I thought we had a deal, Cameron. 20 00:00:48,000 --> 00:00:48,960 Sorry. 21 00:00:52,560 --> 00:00:56,480 (ON PHONE) Hi, Dr. Stanley from RFDs Clinical Governance calling here 22 00:00:56,560 --> 00:01:00,240 in regard to the failed airway at White Cliffs Rodeo a few weeks ago. 23 00:01:00,320 --> 00:01:03,360 I just wanted to inform you a critical incident review. 24 00:01:03,440 --> 00:01:06,200 What are you all doing here? 25 00:01:06,280 --> 00:01:09,680 How do you feel? Lucky. 26 00:01:14,280 --> 00:01:15,760 She hates surprises. 27 00:01:15,840 --> 00:01:18,560 Everybody hates surprises until they get surprised. 28 00:01:18,640 --> 00:01:20,560 She only had surgery two weeks ago. 29 00:01:20,640 --> 00:01:24,040 Exactly. That's why she needs good vibes now more than ever. Right? 30 00:01:24,120 --> 00:01:26,520 What's the BPM on this thing? Bubbles per minute. 31 00:01:26,600 --> 00:01:27,760 Is Pete here? 32 00:01:29,200 --> 00:01:30,400 What's that for? 33 00:01:30,480 --> 00:01:33,880 That is for Leonie's surprise party. What do you reckon? 34 00:01:33,960 --> 00:01:37,360 Eh. Come on. It's the big five-oh. 35 00:01:37,440 --> 00:01:40,040 Told ya. Try and help me out here. 36 00:01:41,400 --> 00:01:43,320 Hey. Hey. 37 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 Any chance we could talk? 38 00:01:46,680 --> 00:01:48,480 Yeah. Just give us a second. 39 00:01:48,560 --> 00:01:51,320 MATTY: OK. I'll take that as a yes. 40 00:01:51,400 --> 00:01:52,680 That's two thirds, please. Taylor. 41 00:01:55,640 --> 00:01:56,800 GRAEME: What are you doing here? 42 00:01:56,880 --> 00:01:59,640 You should be legs up on the couch watching telly. 43 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 There's too many shows 44 00:02:00,800 --> 00:02:01,920 and ginger tea's depressing. 45 00:02:02,000 --> 00:02:05,720 Plus there's a bit of housekeeping I wanted to address in person. 46 00:02:05,800 --> 00:02:08,000 Eliza and I got a call from Clinical Governance yesterday 47 00:02:08,080 --> 00:02:10,000 about the incident review into White Cliffs, 48 00:02:10,080 --> 00:02:13,000 and she may have already told some of you, 49 00:02:13,080 --> 00:02:14,120 but they've asked for Eliza to run it. 50 00:02:15,520 --> 00:02:17,320 Given she wasn't involved and her expertise, 51 00:02:17,400 --> 00:02:20,560 plus her experience at the base, Wayne and I think it's a good idea. 52 00:02:20,640 --> 00:02:21,600 Bloody oath. 53 00:02:23,240 --> 00:02:25,320 Yeah. Yep. Totally. 54 00:02:25,400 --> 00:02:29,120 I'm heading into a Section Meeting. Think on it. Any issues, let me know. 55 00:02:32,560 --> 00:02:35,000 Yeah., OK, that lady needs a party. Right. 56 00:02:42,720 --> 00:02:45,000 Hey, sure you don't want the Maxolon? Help the vomiting? 57 00:02:45,080 --> 00:02:46,760 No. It makes me drowsy. 58 00:02:51,520 --> 00:02:52,920 I haven't heard anything yet, have you? 59 00:02:53,000 --> 00:02:55,960 Nuh. Genetic testing takes a couple of days. 60 00:02:56,040 --> 00:02:59,520 It's all good. Just the rest of our lives are waiting on it. Yeah. 61 00:02:59,600 --> 00:03:00,560 Bloody hell. 62 00:03:02,600 --> 00:03:06,680 Between the munchies and you spewing all night... 63 00:03:06,760 --> 00:03:10,800 Yeah. You must be on the yarn or you're up the duff, eh? 64 00:03:14,000 --> 00:03:18,760 What? Am I right? I'm going to be a proud uncle again. 65 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 Alright, I gotta go. 66 00:03:21,200 --> 00:03:23,040 Hey, I'm driving you. No. 67 00:03:23,120 --> 00:03:24,720 Do you want me to... I'm good. I feel like the ride. 68 00:03:24,800 --> 00:03:26,840 See you, Timmy. (LAUGHS) 69 00:03:30,120 --> 00:03:32,240 What? It's yours, isn't it? 70 00:03:32,320 --> 00:03:35,520 Why do you have to be up in our business all the time? 71 00:03:35,600 --> 00:03:37,360 Why, doesn't she want it? 72 00:03:38,440 --> 00:03:41,000 I don't know. I think she does. Do you want it? 73 00:03:41,080 --> 00:03:42,920 I wasn't that great the first time around. 74 00:03:43,000 --> 00:03:44,840 What, you plan on going back to medical school? 75 00:03:44,920 --> 00:03:48,200 What if this time I'm here, but I'm not really, like, here. 76 00:03:48,280 --> 00:03:50,600 Look, this isn't about another one of your exams. 77 00:03:50,680 --> 00:03:52,840 It's not about a pass or bloody fail. 78 00:03:54,680 --> 00:03:58,680 It's about you - what you want. Do you want to try again? 79 00:04:08,480 --> 00:04:12,880 I'm thinking like a curtain of bubbles on the D floor. 80 00:04:12,960 --> 00:04:14,360 What do you reckon? Bit of a slip hazard. 81 00:04:14,440 --> 00:04:15,880 OK. 82 00:04:15,960 --> 00:04:17,200 What have we got? 83 00:04:17,280 --> 00:04:19,560 Skydiving accident at Orkney. 84 00:04:19,640 --> 00:04:22,200 52-year-old student. 35-year-old teacher. 85 00:04:22,280 --> 00:04:24,080 Blown off course. Potential spinal injuries. 86 00:04:24,160 --> 00:04:26,840 It's 25 knots out there. What are they doing jumping in this? 87 00:04:26,920 --> 00:04:28,400 Flirting with a lawsuit, I'd say. 88 00:04:28,480 --> 00:04:30,520 And apparently the teacher's ended up on top of him. 89 00:04:30,600 --> 00:04:33,920 I'm no skydiver, but isn't that, you know, frowned upon? 90 00:04:34,000 --> 00:04:35,240 Well, you'd say so. 91 00:04:35,320 --> 00:04:38,040 We're going to need the pelvic binder, vac mat, ultrasound, 92 00:04:38,120 --> 00:04:39,840 two units of blood, cryo, the kitchen sink. 93 00:04:39,920 --> 00:04:40,960 Mm-hm. 94 00:04:41,040 --> 00:04:42,240 Oh, and it's rough terrain. 95 00:04:42,320 --> 00:04:43,960 So it's not going to be easy lugging it all in and out. 96 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 Well, I can give you guys a hand. 97 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 Oh, no, no. We should be right. The Res guys are out there so... 98 00:04:49,000 --> 00:04:51,360 What, don't... Don't look a pack horse in the mouth. 99 00:04:51,440 --> 00:04:53,480 Yeah, I can carry a kit. 100 00:05:01,480 --> 00:05:03,680 Can you not? What? 101 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 Treat me like a patient. Nothing's changed. 102 00:05:05,600 --> 00:05:07,120 It kind of has, Mirs. 103 00:05:07,200 --> 00:05:09,080 Not until we make a decision, it hasn't. 104 00:05:09,160 --> 00:05:10,120 I think we should tell Graeme. 105 00:05:10,200 --> 00:05:11,480 What? 106 00:05:11,560 --> 00:05:13,360 It's a health and safety issue. 107 00:05:13,440 --> 00:05:15,960 I'm pregnant, not narcoleptic. 108 00:05:16,040 --> 00:05:17,120 I know that. 109 00:05:17,200 --> 00:05:18,960 You want me to be doing paperwork all year? 110 00:05:19,040 --> 00:05:22,400 No, but the nausea is... Yeah, it's fine. It's under control. 111 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 You're going to need support anyway, yeah. I don't need support. 112 00:05:24,480 --> 00:05:27,000 I just need the genetic test results to come through 113 00:05:27,080 --> 00:05:28,800 so we can make a decision. 114 00:05:28,880 --> 00:05:31,920 OK, We are all good to go. 115 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 Are we all good to go? 116 00:05:37,840 --> 00:05:40,440 Yep. Secure the cabin for takeoff and do it well - 117 00:05:40,520 --> 00:05:41,720 It's going to be rough. 118 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 Hey. 119 00:05:50,720 --> 00:05:53,480 So I'm not sure Pete is entirely comfortable 120 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 with the whole review thing. 121 00:05:55,040 --> 00:05:56,880 He said he was. 122 00:05:56,960 --> 00:05:58,760 Rather like it was at gunpoint. 123 00:06:00,000 --> 00:06:01,080 You OK? 124 00:06:01,160 --> 00:06:02,640 Dry eyes. 125 00:06:02,720 --> 00:06:05,080 So what's the issue? 126 00:06:05,160 --> 00:06:07,520 Do you think he still has feelings for you? 127 00:06:07,600 --> 00:06:12,440 Uh, no. No, but... Do you have feelings for him? 128 00:06:12,520 --> 00:06:13,600 No. 129 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 So what's the conflict? 130 00:06:15,480 --> 00:06:19,800 I just think that I should talk to him one-on-one before I decide. 131 00:06:19,880 --> 00:06:25,000 OK, well, let me know as soon as you can. 132 00:06:25,080 --> 00:06:27,440 You know, the dryness can be caused by the androgen... 133 00:06:27,520 --> 00:06:28,800 I already got a doctor, thank you. 134 00:06:56,560 --> 00:06:59,480 Couldn't just get a cushy job in the Day Procedure Unit, 135 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 could you, Matty? 136 00:07:00,600 --> 00:07:04,240 No, had to work for the sexy flying doctors? 137 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Oi, hey. You right? 138 00:07:07,120 --> 00:07:08,480 Yeah, I'm good. 139 00:07:10,560 --> 00:07:12,680 Yeah, I'm all good too. Thanks, Wayne, thanks for that. 140 00:07:12,760 --> 00:07:14,040 Thanks for asking. 141 00:07:14,120 --> 00:07:16,400 See, that's why you don't skydive in 25 knots. 142 00:07:16,480 --> 00:07:17,520 Idiot. 143 00:07:19,400 --> 00:07:21,840 Are you the instructor? Yeah. 144 00:07:21,920 --> 00:07:24,200 You OK? Yeah. Fine. 145 00:07:24,280 --> 00:07:25,640 Well, that's good. 146 00:07:28,520 --> 00:07:29,600 Hey, how are we going? Good. 147 00:07:29,680 --> 00:07:32,480 This is Brad. Pulse is 80, SATs are 98. 148 00:07:32,560 --> 00:07:33,840 Nice job. 149 00:07:33,920 --> 00:07:38,960 G'day, Brad. I'm Dr. Yates with the RFDS. How are you doing? 150 00:07:39,040 --> 00:07:40,480 I've had better birthdays. 151 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 Oh, it's your birthday. Happy birthday. 152 00:07:42,680 --> 00:07:47,640 Yeah, if your kids get you a skydive as a present, think twice. 153 00:07:47,720 --> 00:07:50,000 Alright, well, let's get you out of here for some cake, yeah. 154 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 Let's get him out of this wind over to that tree. 155 00:07:52,720 --> 00:07:55,760 Nice, easy lift on three. OK. Yep. Got it. 156 00:08:03,360 --> 00:08:06,080 Alright, here we go. Let's pop him down nice and gently, please. 157 00:08:06,160 --> 00:08:08,520 Matty, let's check his head and neck. 158 00:08:08,600 --> 00:08:09,720 Yep. 159 00:08:13,280 --> 00:08:15,120 Do you know how high up you landed on him? 160 00:08:15,200 --> 00:08:18,760 It's kind of a blur. Um, up higher, I guess. 161 00:08:18,840 --> 00:08:20,320 It hard to focus with all that wind, huh? 162 00:08:20,400 --> 00:08:24,480 I'm sorry, mate. That gust came out of nowhere. You couldn't predict it? 163 00:08:24,560 --> 00:08:26,200 Well, the Bureau could. In fact, they did. 164 00:08:28,240 --> 00:08:30,840 Mira, Can you grab us a hard collar, please? 165 00:08:34,080 --> 00:08:35,280 Who's that? 166 00:08:39,200 --> 00:08:40,520 Hey. Hey. 167 00:08:40,600 --> 00:08:41,720 Where are you off to? 168 00:08:41,800 --> 00:08:45,480 Off to see Robin. Actually, at the Wellbeing Centre. 169 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 Judge Robin? Yeah. 170 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 How is she? 171 00:08:48,080 --> 00:08:52,080 I don't know. She's been a bit quiet since Ged died, 172 00:08:52,160 --> 00:08:53,760 so I've convinced her to come in and see Chaya. 173 00:08:53,840 --> 00:08:56,360 Well, that's good. Well, give her my love. 174 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 Alright, will do. 175 00:08:57,840 --> 00:08:59,880 Hey. 176 00:08:59,960 --> 00:09:01,400 Yep. 177 00:09:01,480 --> 00:09:04,720 I just wanted to check about this whole Incident Review, 178 00:09:04,800 --> 00:09:06,280 whether there's any weirdness. 179 00:09:06,360 --> 00:09:09,760 Well, yeah. I mean, it is all a bit weird, isn't it? 180 00:09:09,840 --> 00:09:12,720 But what the hell? You might as well investigate my cock ups, too. 181 00:09:14,040 --> 00:09:15,600 Who says it's a cock up? 182 00:09:15,680 --> 00:09:16,960 I guess that'll be you. 183 00:09:17,040 --> 00:09:19,360 You do know that this is about an incident, 184 00:09:19,440 --> 00:09:21,280 not about a single clinician? 185 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 I don't know. Morning. 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,560 Hiya, Chaya. 187 00:09:24,640 --> 00:09:27,040 Sorry, that just came out. (PHONE RINGS) 188 00:09:27,120 --> 00:09:28,920 Um, excuse me. 189 00:09:29,000 --> 00:09:31,800 RFDS, Dr. Harrod speaking. 190 00:09:31,880 --> 00:09:33,680 Are you good to head over? Yeah. Yep. 191 00:09:35,960 --> 00:09:41,960 Sorry. Did you say that you wanted me to treat an emu? 192 00:09:42,040 --> 00:09:43,840 I'm just going to press on your belly. 193 00:09:43,920 --> 00:09:45,360 You let me know if it hurts, OK, Brad? 194 00:09:45,440 --> 00:09:47,040 Yeah. Alright. Here we go. 195 00:09:51,480 --> 00:09:52,680 I can't feel that either. 196 00:09:52,760 --> 00:09:55,200 Can you move your legs or wiggle your toes for me? 197 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 No. 198 00:09:58,080 --> 00:10:00,680 Alright. Log roll to check the spine, please. 199 00:10:00,760 --> 00:10:03,200 One, two, three. 200 00:10:06,400 --> 00:10:07,880 That hurt? No. 201 00:10:09,680 --> 00:10:11,080 Ow. 202 00:10:11,160 --> 00:10:13,080 C6. 203 00:10:13,160 --> 00:10:15,280 Alright, back down, please. Very gently. 204 00:10:15,360 --> 00:10:16,480 There we go. 205 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Am I paralysed? 206 00:10:19,720 --> 00:10:22,000 I think there is some damage to your spinal cord, mate, 207 00:10:22,080 --> 00:10:24,200 but I don't know how bad or how permanent, OK. 208 00:10:24,280 --> 00:10:28,000 Let's keep you nice and still till we get back and figure it all out. 209 00:10:28,080 --> 00:10:29,280 Alright? Yeah. 210 00:10:29,360 --> 00:10:30,360 Give us a second. 211 00:10:30,440 --> 00:10:32,720 Can I give you that? 212 00:10:37,640 --> 00:10:39,920 Unstable vertebral fracture with hypertension. 213 00:10:40,000 --> 00:10:41,760 You reckon spinal shock? 214 00:10:41,840 --> 00:10:44,360 Yeah, but I think the bradycardia is masking hypovolemic shock 215 00:10:44,440 --> 00:10:46,120 from a pelvic fracture as well. 216 00:10:46,200 --> 00:10:48,680 So let's get a unit of blood through once the saline's in 217 00:10:48,760 --> 00:10:51,080 and I'll get this binder on. 218 00:10:51,160 --> 00:10:53,840 How's his spine going to go in the turbulence? Not great. 219 00:10:53,920 --> 00:10:55,720 The cord might not be completely severed, 220 00:10:55,800 --> 00:10:57,560 but any movement could cut through it. 221 00:10:57,640 --> 00:10:59,200 Can we not wait for the front to pass? 222 00:10:59,280 --> 00:11:01,880 We could except I think he's got a nasty pelvic bleed as well. 223 00:11:01,960 --> 00:11:04,400 So if he doesn't get to Theatre, ASAP, 224 00:11:04,480 --> 00:11:06,120 the spinal damage isn't going to matter. 225 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 But if we're not moving, we're not treating. 226 00:11:08,080 --> 00:11:09,920 So let's get this binder on festina lente. 227 00:11:11,720 --> 00:11:14,760 This is what you do, hey, you play with Lego? 228 00:11:14,840 --> 00:11:16,680 Yeah. Yeah, that's right. 229 00:11:16,760 --> 00:11:19,040 My two year Master's degree was about how to build Lego. 230 00:11:19,120 --> 00:11:21,640 You know you'd do well with a bit of play therapy? 231 00:11:21,720 --> 00:11:23,200 Any time. 232 00:11:23,280 --> 00:11:25,360 If this review goes bad, could you lose your job. 233 00:11:25,440 --> 00:11:26,800 Dunno. 234 00:11:26,880 --> 00:11:28,440 No, it's not about that. 235 00:11:28,520 --> 00:11:31,000 Eliza is going to look at all the factors across the board. 236 00:11:31,080 --> 00:11:33,760 So Eliza is going to be interviewing you. 237 00:11:33,840 --> 00:11:35,360 Why? What's wrong with Eliza? 238 00:11:35,440 --> 00:11:37,560 Nothing. She's as experienced as they get. 239 00:11:37,640 --> 00:11:40,040 Geez, mate, you get around a bit, don't you? 240 00:11:40,120 --> 00:11:42,360 Oh, what's this? Are you following me now? 241 00:11:42,440 --> 00:11:45,800 Follow Chaya this time, actually. Didn't want to be late for me 1:00. 242 00:11:45,880 --> 00:11:47,960 Oh, well, I've got a couple of people to see before then, 243 00:11:48,040 --> 00:11:49,680 but, you know, make yourself at home. 244 00:12:02,120 --> 00:12:03,280 So what have we got? 245 00:12:03,360 --> 00:12:08,720 Uh, as far as I can tell, they've hit an emu on their motorbike. 246 00:12:08,800 --> 00:12:11,480 I'm glad I'm not the only one taking out of the wildlife. 247 00:12:12,560 --> 00:12:16,800 So what you really think about me doing this review? 248 00:12:17,880 --> 00:12:19,960 Really? 249 00:12:20,040 --> 00:12:24,880 I think real friends kick you in the arse when you need it. 250 00:12:28,200 --> 00:12:30,760 Yeah, well, hopefully it won't come to an arse kicking. 251 00:12:33,720 --> 00:12:36,760 So what am I in for? Same head shrinking as usual. 252 00:12:36,840 --> 00:12:39,920 Well, that depends. What's the usual? 253 00:12:40,000 --> 00:12:42,600 You know, in the past four weeks about how often 254 00:12:42,680 --> 00:12:44,360 did you feel cracked in the head? 255 00:12:44,440 --> 00:12:48,240 One, none of the time, two, a bit of the time, 256 00:12:48,320 --> 00:12:49,840 three, some of the time. 257 00:12:49,920 --> 00:12:52,240 Oh, so you've done this before? 258 00:12:52,320 --> 00:12:55,920 Mate, I've had bipolar since I was 17. I've been locked up twice. 259 00:12:56,000 --> 00:12:58,680 Oh, that's... That's good stuff. Don't waste it on me. 260 00:12:58,760 --> 00:13:01,640 Plus, Chaya is not your regular psych. 261 00:13:01,720 --> 00:13:06,640 (PHONE RINGS) I'll be back in a second. 262 00:13:09,200 --> 00:13:10,920 Hey. Hey. 263 00:13:11,000 --> 00:13:12,160 Oh, sorry I missed your call. 264 00:13:12,240 --> 00:13:15,760 We had a prop strike, but I'm almost done. Have I missed you? 265 00:13:15,840 --> 00:13:18,880 I'm actually at work at the moment. Can I try you later? 266 00:13:18,960 --> 00:13:23,080 Yeah. Yeah. Sorry, I've missed you. 267 00:13:23,160 --> 00:13:25,200 I miss you, too. Bye. 268 00:13:28,280 --> 00:13:29,400 Long distance, eh? 269 00:13:30,320 --> 00:13:32,800 Give me your phone. I want to call him back. No. 270 00:13:32,880 --> 00:13:34,600 You going to tell him about us? Or should I? 271 00:13:34,680 --> 00:13:38,880 Cameron Archer. I just had a no-show. You ready? 272 00:13:38,960 --> 00:13:43,440 Alright. Let's do this. K10 or whatever it's called. 273 00:13:43,520 --> 00:13:44,880 Well, yeah, we can do the Kessler, if you like, 274 00:13:44,960 --> 00:13:46,520 but I was actually thinking darts. 275 00:13:46,600 --> 00:13:47,880 Unless you're scared. 276 00:13:49,720 --> 00:13:50,880 I'll leave you to it. 277 00:13:50,960 --> 00:13:53,360 Alright? 278 00:14:13,280 --> 00:14:15,800 Hey, mob, Ursula, welcome to 12 Mile. 279 00:14:15,880 --> 00:14:19,040 You're Mira's friend. We met at the ball. 280 00:14:20,120 --> 00:14:21,480 Sorry. A lot of people there. 281 00:14:21,560 --> 00:14:26,120 Oh. I'm Eliza. Doctor. It's really beautiful here. 282 00:14:26,200 --> 00:14:27,520 Yeah. Hands off. 283 00:14:27,600 --> 00:14:30,400 I know you English like to claim things that aren't yours. 284 00:14:33,320 --> 00:14:36,160 This is Clifford. He was driving and he's hurt his wrist. 285 00:14:36,240 --> 00:14:39,640 Hi, Clifford. How are you feeling? 286 00:14:39,720 --> 00:14:41,840 You alright? Does your hand hurt? 287 00:14:42,920 --> 00:14:45,280 I'm going to need you to make a fist. 288 00:14:46,920 --> 00:14:48,520 And where's the second patient? 289 00:14:48,600 --> 00:14:51,600 Auntie Doreen. She felt sick, so she stayed out there. 290 00:14:51,680 --> 00:14:53,960 Do you know what her injuries are? 291 00:14:54,040 --> 00:14:55,960 (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) 292 00:14:56,040 --> 00:14:57,240 (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) 293 00:14:57,320 --> 00:14:58,480 Mm. 294 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 Her what hurt? 295 00:14:59,640 --> 00:15:01,560 Her head. Right. 296 00:15:01,640 --> 00:15:04,000 Could you ask him if there was much bleeding? 297 00:15:04,080 --> 00:15:07,080 He understands you. He's just shy. 298 00:15:07,160 --> 00:15:12,960 Oh. Was there a lot of blood or did you see a bump on her head? 299 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 A little bit. 300 00:15:14,120 --> 00:15:17,840 Right. I'm going to need to see her as soon as possible. 301 00:15:17,920 --> 00:15:20,000 Jane, can you please take over? 302 00:15:20,080 --> 00:15:24,160 Um, Ursula, any chance that you can take me out to see her? 303 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 You mob right, eh? Yeah, we're right. 304 00:15:29,080 --> 00:15:30,200 Yeah. 305 00:15:36,800 --> 00:15:37,920 Seven. Oh, come on. 306 00:15:38,000 --> 00:15:40,600 Is this some kind of hustle, Dr. Chaya? You can't be this bad. 307 00:15:40,680 --> 00:15:42,800 You wait. Next time, ping pong. 308 00:15:42,880 --> 00:15:46,160 Jesus. I wouldn't have driven 150ks just to flog you. 309 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Mmm. 11. 310 00:15:49,320 --> 00:15:50,640 So why did you drive 150ks? 311 00:15:50,720 --> 00:15:52,800 Honestly, Taylor wanted me to. 312 00:15:54,080 --> 00:15:55,720 12. And why do you think that is? 313 00:15:57,360 --> 00:15:58,760 I guess she thinks I'm muddled up. 314 00:15:58,840 --> 00:16:01,920 About the accident? Yeah, I suppose. 315 00:16:02,000 --> 00:16:06,160 What number am I at again? 13? 15? 13. 316 00:16:07,200 --> 00:16:09,720 But you don't feel muddled up. I'm sure you read my file. 317 00:16:10,800 --> 00:16:13,960 Yeah, but I want to hear it from you. 318 00:16:20,600 --> 00:16:21,880 I'm always muddled up. 319 00:16:27,280 --> 00:16:29,640 Let's inflate this back mat and get him on board. 320 00:16:29,720 --> 00:16:33,080 How's this wind? Got to be 35 knots at least. 321 00:16:33,160 --> 00:16:34,320 Too high to take off? 322 00:16:34,400 --> 00:16:37,320 Only if it's crosswinds. But we should be fine for now. 323 00:16:37,400 --> 00:16:40,440 Wayne, BP's dropped, 65 systolic. 324 00:16:40,520 --> 00:16:42,800 Alright. He needs vasopressors as well as the fluids. 325 00:16:42,880 --> 00:16:45,560 So let's start him on some Norad, aiming for a map of 70. 326 00:16:45,640 --> 00:16:47,320 All the best with it. 327 00:16:47,400 --> 00:16:49,720 Hey, where are you going? 328 00:16:49,800 --> 00:16:50,840 Oh, I'm parked over there. 329 00:16:50,920 --> 00:16:53,200 No, mate. You got to wait here and give a police statement. 330 00:16:53,280 --> 00:16:55,120 They're on their way. Like hell. 331 00:16:55,200 --> 00:16:57,360 Hey. Oi! Oi. 332 00:16:57,440 --> 00:16:59,200 Mira. 333 00:17:01,800 --> 00:17:03,680 What are you doing? I'm good. I'm good. 334 00:17:03,760 --> 00:17:06,160 Look, just sit still for a moment. OK. OK. 335 00:17:06,240 --> 00:17:08,040 You, sit down or I'll sit you down. 336 00:17:09,800 --> 00:17:11,720 You OK? Yeah, I'm good. 337 00:17:11,800 --> 00:17:13,640 Just... Just go and look after Brad. Get him on board. 338 00:17:13,720 --> 00:17:15,440 We need to leave before these winds change. 339 00:17:38,400 --> 00:17:42,200 Hey, did I miss... Oh, sorry. I didn't know you were still going. 340 00:17:42,280 --> 00:17:45,480 No, that's alright. We were just finishing up here anyway. 341 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Um... Call it a draw? 342 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 Draw? Yeah, I see what's going on here. 343 00:17:51,280 --> 00:17:52,800 Good game. 344 00:17:52,880 --> 00:17:55,080 See ya. Take it easy, man. 345 00:17:56,160 --> 00:17:59,200 Just wanted to check how Robin was. She still here? 346 00:17:59,280 --> 00:18:00,360 What, did I miss her? 347 00:18:00,440 --> 00:18:03,040 Oh, no, she never showed. What? 348 00:18:03,120 --> 00:18:05,080 Yeah, I called her. She didn't answer. 349 00:18:08,600 --> 00:18:10,480 Well, yeah, I'm free from now. 350 00:18:10,560 --> 00:18:12,400 So did you want to, maybe, go check in on her? 351 00:18:12,480 --> 00:18:13,920 Yeah. Alright. 352 00:18:19,240 --> 00:18:23,800 Ooh. How far away is this site? Not far. 353 00:18:24,880 --> 00:18:28,040 How long? Not long. 354 00:18:30,040 --> 00:18:32,320 And she's your auntie? 355 00:18:32,400 --> 00:18:35,080 Nah, respect, why they call her that? Because she's an elder. 356 00:18:37,040 --> 00:18:40,600 We're actually related through skin name, and through my cousin's side. 357 00:18:42,960 --> 00:18:44,200 What's a skin name? 358 00:18:44,280 --> 00:18:47,160 (LAUGHS) We don't have long enough for that. 359 00:18:49,600 --> 00:18:51,880 I think it's lovely that you know all your relations. 360 00:18:53,080 --> 00:18:55,960 I only have one cousin and I haven't spoken to him 361 00:18:56,040 --> 00:18:58,480 since his 18th birthday in about 1997. 362 00:18:58,560 --> 00:18:59,880 Been here a while then? 363 00:18:59,960 --> 00:19:04,400 Oh, no. I was here and then I left. 364 00:19:04,480 --> 00:19:06,640 And then I came back a few weeks ago. 365 00:19:06,720 --> 00:19:09,960 Why is that? It's a good question, actually. 366 00:19:10,040 --> 00:19:12,360 Must be a man, eh, or what? 367 00:19:13,440 --> 00:19:15,240 Oh, no. 368 00:19:18,080 --> 00:19:20,040 Not entirely. 369 00:19:32,480 --> 00:19:34,360 What do you think is going on between those two? 370 00:19:34,440 --> 00:19:37,360 Taylor and the Sundance Kid. 371 00:19:39,440 --> 00:19:42,160 You mean a young woman doing her job? 372 00:19:42,240 --> 00:19:44,440 Is she not allowed to have male friends? 373 00:19:44,520 --> 00:19:46,480 Oh, it's not his gender I have an issue with. 374 00:19:48,280 --> 00:19:51,040 You were right. She's definitely not your regular shrink. 375 00:19:51,120 --> 00:19:53,200 I told you. You heading back now? 376 00:19:53,280 --> 00:19:55,640 I actually got a few things to do in town, 377 00:19:55,720 --> 00:19:57,480 so I was thinking of hanging around a couple of nights. 378 00:19:57,560 --> 00:20:00,240 Did you book a follow up? What? 379 00:20:00,320 --> 00:20:03,080 What, you think one consult is going to change anything? 380 00:20:03,160 --> 00:20:07,160 Hey. Is that what I am to you - a problem to solve? 381 00:20:07,240 --> 00:20:09,520 No. No, that's not what I meant. 382 00:20:09,600 --> 00:20:13,440 I just mean that, I don't know, you're my client. 383 00:20:13,520 --> 00:20:16,640 Client? Jesus, you gotta buy a fella a drink first. 384 00:20:17,760 --> 00:20:19,200 Come on. You know I like you. 385 00:20:21,480 --> 00:20:25,560 Hey, I don't know if you're, like, busy, or whatever, 386 00:20:25,640 --> 00:20:28,400 but tomorrow night we're having a party for Leonie... 387 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 ..if you want to come. 388 00:20:29,720 --> 00:20:31,360 OK. It's a date. 389 00:20:31,440 --> 00:20:36,280 No, it's not. It's a birthday party. As friends. As mates. Idiot. 390 00:20:36,360 --> 00:20:38,520 Righto. If you insist, 'mate'. 391 00:20:40,160 --> 00:20:42,160 You're uninvited. Nuh, too late now. 392 00:20:42,240 --> 00:20:44,480 Just a couple of mates hanging out. 393 00:21:04,480 --> 00:21:05,960 So how did her husband die? 394 00:21:06,040 --> 00:21:09,520 I couldn't get him in for a checkup and then lost him to a STEMI. 395 00:21:09,600 --> 00:21:13,240 Tried to revive him on board but no luck. 396 00:21:13,320 --> 00:21:15,120 I'm sorry. That's awful. 397 00:21:18,480 --> 00:21:19,920 Hey, Rob, it's Pete. 398 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 You there, Rob? 399 00:21:28,880 --> 00:21:31,680 Might've gone into town. Ute's still here. 400 00:21:34,240 --> 00:21:35,520 She could've taken the cruiser, I guess. 401 00:21:39,320 --> 00:21:41,640 (DOG BARKS) Rosie. 402 00:21:43,640 --> 00:21:44,920 Come here, girl. 403 00:21:45,840 --> 00:21:47,360 Hey. Where's Mum? 404 00:21:47,440 --> 00:21:48,800 Hey, Rosie. 405 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 (DOG BARKS) 406 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 What is it? 407 00:22:00,800 --> 00:22:02,040 Um... I don't know. 408 00:22:03,440 --> 00:22:06,400 Oh. Oh, Rob. You OK? 409 00:22:06,480 --> 00:22:08,240 Hey, how did you get here? Hey. You OK? 410 00:22:08,320 --> 00:22:09,800 It's just... My foot's stuck. 411 00:22:10,560 --> 00:22:13,600 Um, alright. Ow. 412 00:22:13,680 --> 00:22:16,080 Ow, yep, it's pretty sore. 413 00:22:16,160 --> 00:22:17,760 Alright, just nice and still. Oh. 414 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 I'll go grab the gear. Yep. Ah. 415 00:22:19,920 --> 00:22:22,880 Alright, let's try and turn it the other way. OK. 416 00:22:24,920 --> 00:22:27,320 Can I have this finger? Oh, yeah. Thank you. 417 00:22:27,400 --> 00:22:28,360 Thanks. 418 00:22:28,440 --> 00:22:32,880 OK. Alright. So, head, neck, chest seem good. 419 00:22:32,960 --> 00:22:36,320 SATs 99, Heart rate 85. She's a little bit hypertensive. 420 00:22:36,400 --> 00:22:37,560 It could be a bleed. 421 00:22:37,640 --> 00:22:39,320 Right, Rob, I might get you down on your back. 422 00:22:39,400 --> 00:22:41,640 Can you see where Wayne's at? Yep. 423 00:22:41,720 --> 00:22:44,120 You're right. That's it. Just nice and gentle. 424 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 Oh. You're right. There we go. 425 00:22:46,280 --> 00:22:49,040 Chuck this under you. You alright? 426 00:22:51,240 --> 00:22:52,560 OK, I'm just going to check your belly for you. 427 00:22:52,640 --> 00:22:53,960 I'm fine. I'm fine. 428 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Oh. 429 00:22:56,960 --> 00:22:58,760 What were you doing up there? 430 00:22:58,840 --> 00:23:02,440 Patching the roof. Ged'd be laughing. 431 00:23:02,520 --> 00:23:06,960 He deals with ten years of drought and I'm done in by a bit of rain. 432 00:23:07,040 --> 00:23:08,160 Why don't you get Ruffy to help you? 433 00:23:08,240 --> 00:23:11,640 I let him go. I couldn't keep him on anymore. 434 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 So who's out here with you now? Just me. 435 00:23:16,200 --> 00:23:17,240 Oh! 436 00:23:17,320 --> 00:23:20,440 Oh, alright. You might have a bit of bleeding there, Rob. 437 00:23:20,520 --> 00:23:22,480 We're going to have to get you into hospital for a better look. 438 00:23:22,560 --> 00:23:24,680 I'm alright. I'm alright. I don't need to go in. 439 00:23:24,760 --> 00:23:26,320 You sound like someone I know. 440 00:23:27,400 --> 00:23:30,080 Wayne's not available. Try Eliza and Graeme? 441 00:23:30,160 --> 00:23:32,040 Beautiful Eliza. Did she come back? 442 00:23:32,120 --> 00:23:34,960 Hey. Yeah. You two shacked up yet or what? 443 00:23:35,040 --> 00:23:37,960 Now you just rest, Rob. I'll... I'll give them a try. 444 00:23:41,440 --> 00:23:42,960 Yeah, I'll see what Leonie can do. 445 00:23:45,680 --> 00:23:47,440 (PHONE RINGS) Hello. 446 00:23:47,520 --> 00:23:49,320 Hey. Sorry to bother you. You got a second? 447 00:23:49,400 --> 00:23:50,640 Yeah. 448 00:23:50,720 --> 00:23:53,280 I'm just here with Robin. She's fallen off the roof. 449 00:23:53,360 --> 00:23:55,040 Oh, my God. Is she alright? 450 00:23:55,120 --> 00:23:57,760 Yeah. Right flank tenderness and bruising. 451 00:23:57,840 --> 00:23:59,760 Hypotensive. It could be a kidney bleed. 452 00:23:59,840 --> 00:24:01,200 Mira and Wayne are full up. 453 00:24:01,280 --> 00:24:03,600 Is there any chance you and Graeme could swing by Angwilla? 454 00:24:03,680 --> 00:24:05,280 I'm still at 12 Mile. 455 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 How long for, do you reckon? 456 00:24:06,880 --> 00:24:10,000 That's a really good question. Ursula, how far now? 457 00:24:10,080 --> 00:24:12,280 Not far now. Really couldn't say. 458 00:24:14,400 --> 00:24:17,200 Oh, there they are. Pete, I have to go. 459 00:24:17,280 --> 00:24:20,240 But I'll talk to Graeme and give you a call back later. OK? 460 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 Where's Doreen? 461 00:24:30,640 --> 00:24:34,240 Where's Auntie Dor? She's gone. With Aunt Daisy up river. 462 00:24:34,320 --> 00:24:36,840 Oh, she's gone back to the campsite. 463 00:24:36,920 --> 00:24:38,400 Women must have come and picked her up. 464 00:24:38,480 --> 00:24:40,160 How did she seem? 465 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Hello? 466 00:24:45,200 --> 00:24:46,800 You gonna answer the lady doctor. 467 00:24:46,880 --> 00:24:48,680 She's been sick. 468 00:24:48,760 --> 00:24:52,080 How far is the campsite? In minutes, I mean. 469 00:24:52,160 --> 00:24:55,000 About 45. Right. 470 00:24:55,080 --> 00:24:56,760 Here, come on, get in. 471 00:24:56,840 --> 00:24:59,440 I'll just let the pilot know we're going to be late. 472 00:25:02,080 --> 00:25:04,440 Eliza and Graeme are still at 12 Mile. 473 00:25:04,520 --> 00:25:05,800 Did you have any luck with Leonie? 474 00:25:05,880 --> 00:25:08,840 Nothing for at least four hours. She's got an ambo from Cobar. 475 00:25:08,920 --> 00:25:11,520 What do you reckon, Rob? How about a road trip into town? 476 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 I don't want any fuss. I'm OK. 477 00:25:13,880 --> 00:25:17,160 Are you really going to give me that, after what happened to Ged? 478 00:25:17,240 --> 00:25:19,160 Because I don't want to have to make the same call to your kids 479 00:25:19,240 --> 00:25:20,400 that I made to you. 480 00:25:20,480 --> 00:25:21,640 What about Rosie? 481 00:25:21,720 --> 00:25:23,280 Don't worry about Rosie. I'll get Ruffy to pick Rosie up. 482 00:25:26,800 --> 00:25:27,920 I just... 483 00:25:30,520 --> 00:25:33,120 I've barely left the station since Ged died. 484 00:25:34,200 --> 00:25:36,320 I can't face people without him. 485 00:25:38,040 --> 00:25:39,520 Well, we're not leaving without you, Rob. 486 00:25:53,760 --> 00:25:56,040 And that's Auntie Doreen with the yellow jacket. 487 00:26:00,720 --> 00:26:02,080 Hi, hon. 488 00:26:03,880 --> 00:26:08,400 Hey, this is the lady doctor from the RFDS come to check you out. 489 00:26:08,480 --> 00:26:11,040 Hi. My name is Eliza. 490 00:26:11,120 --> 00:26:15,600 Is it alright if I have a look at your head? Yep. 491 00:26:15,680 --> 00:26:16,640 Thank you. 492 00:26:18,160 --> 00:26:21,440 Oh. OK. OK. 493 00:26:26,080 --> 00:26:27,360 OK. 494 00:26:27,440 --> 00:26:29,480 Now, can I just shine a little light in your... 495 00:26:29,560 --> 00:26:30,680 How do I say 'eyes'? 496 00:26:30,760 --> 00:26:31,920 (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) 497 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 (REPEATS IN INDIGENOUS LANGUAGE) 498 00:26:33,320 --> 00:26:35,040 OK, just look straight ahead at me. 499 00:26:42,480 --> 00:26:46,200 Has there been any dizziness or sickness? 500 00:26:46,280 --> 00:26:47,240 Yeah. 501 00:26:48,920 --> 00:26:51,280 Doreen, your (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) look good, 502 00:26:51,360 --> 00:26:54,440 but I really want to take you to hospital to have some scans. 503 00:26:54,520 --> 00:26:56,160 It could be serious if you don't. 504 00:26:57,040 --> 00:26:59,080 (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) 505 00:27:01,640 --> 00:27:03,000 (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) 506 00:27:08,000 --> 00:27:09,120 I don't understand. 507 00:27:09,200 --> 00:27:13,760 She could have a brain injury, and these things can worsen overnight. 508 00:27:13,840 --> 00:27:16,680 Yeah, well, she just wants traditional healing. 509 00:27:19,360 --> 00:27:20,840 Elders don't trust hospitals. 510 00:27:22,760 --> 00:27:24,880 People go in and they don't come back. 511 00:27:24,960 --> 00:27:26,760 They think they're being sent there to die. 512 00:27:26,840 --> 00:27:30,320 Plus, back in the old days, bad things had happened. 513 00:27:30,400 --> 00:27:32,680 Kids would get taken away. 514 00:27:35,080 --> 00:27:38,760 Also, elders are the most stubborn people on earth. 515 00:27:43,440 --> 00:27:44,520 So what's that? 516 00:27:44,600 --> 00:27:45,880 (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) 517 00:27:45,960 --> 00:27:47,040 Emu bush. 518 00:27:47,120 --> 00:27:50,960 The oil is good, strong medicine. 519 00:27:51,040 --> 00:27:55,440 And the smoke is cleansing, to keep bad spirits and illness away. 520 00:27:55,520 --> 00:28:01,920 Good healing for the spirit and the mind and for the injury. 521 00:28:03,480 --> 00:28:06,320 You see the lemongrass for the headdress - 522 00:28:06,400 --> 00:28:07,920 see sister girls making there - 523 00:28:08,000 --> 00:28:12,760 and that lemongrass tea is like aspirin for headaches. 524 00:28:12,840 --> 00:28:14,240 How long does it take? 525 00:28:16,480 --> 00:28:19,360 It's a process. Can't rush it. 526 00:28:23,480 --> 00:28:25,760 Well, my shift ended an hour ago. 527 00:28:25,840 --> 00:28:31,080 And if she won't come in, then I'll stay here to monitor her. 528 00:28:33,280 --> 00:28:37,480 Really? Yeah. You can't rush it. 529 00:28:37,560 --> 00:28:38,680 Alright. 530 00:28:38,760 --> 00:28:41,320 If you're going to stay here, then I'm going to get dinner ready. 531 00:28:41,400 --> 00:28:44,640 I'll prep the stretcher in case I can change her mind. 532 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Good luck. 533 00:28:45,800 --> 00:28:49,840 Oh, my God. What is that? 534 00:28:51,080 --> 00:28:53,400 Dinner. Shame to waste a good feed. 535 00:28:53,480 --> 00:28:56,280 Here, you girls. Come and grab it. 536 00:29:05,280 --> 00:29:07,560 Oh. 537 00:29:07,640 --> 00:29:09,720 Oh, oh. This is hectic. Yeah. 538 00:29:11,120 --> 00:29:13,640 Do you want suction? No, the bag. You sit. I've got it. 539 00:29:21,720 --> 00:29:23,080 You're OK. Here we go. 540 00:29:24,920 --> 00:29:27,280 Matty, four more of Ondans. Yep. 541 00:29:27,360 --> 00:29:29,600 Wayne, I'm going to need seatbelts on for landing. 542 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 Yeah, one second. You're OK, Brad. 543 00:29:31,760 --> 00:29:34,280 Matty, grab me the blanket. Yep. 544 00:29:34,360 --> 00:29:35,720 I can go into a holding pattern. 545 00:29:35,800 --> 00:29:36,920 Nuh, let's just get there. 546 00:29:39,400 --> 00:29:40,360 Copy. 547 00:29:42,240 --> 00:29:44,320 Feeling better, Brad? Yeah. Alright. 548 00:29:44,400 --> 00:29:46,120 Wayne? Yep. Hang on. 549 00:29:48,920 --> 00:29:52,120 Oh! Shit. Are you OK? 550 00:29:52,200 --> 00:29:53,400 Yep. No. He hit his head. 551 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 No, no, I'm OK. I'm OK. 552 00:29:55,200 --> 00:29:57,560 Are you sure? Yeah. Let's just get there. 553 00:29:59,520 --> 00:30:01,040 Great. 554 00:30:09,200 --> 00:30:10,760 She asleep? 555 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 Yeah, she's out. 556 00:30:17,280 --> 00:30:19,600 I'll head in with the ambos. I'm fine to drive back myself. 557 00:30:22,000 --> 00:30:24,800 I should have told you. I'm sorry. 558 00:30:24,880 --> 00:30:28,200 It was a one-time thing. It really was. 559 00:30:28,280 --> 00:30:30,240 Right, that a patient 200ks away knew about. 560 00:30:31,720 --> 00:30:33,880 Did you not tell me because you still have feelings for her? 561 00:30:33,960 --> 00:30:34,920 No. 562 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Is this why her running the review has been such a problem? 563 00:30:37,000 --> 00:30:41,200 No. I don't. And it isn't. 564 00:30:46,360 --> 00:30:49,200 (PHONE RINGS) 565 00:30:51,640 --> 00:30:53,480 Grae. Hello, Tiger. 566 00:30:53,560 --> 00:30:57,760 Eliza is hanging at 12 Mile. Told me to come to you. 567 00:30:57,840 --> 00:31:00,120 My ETA is about 20. 568 00:31:00,200 --> 00:31:03,400 If you're ready to scoop and run, we can beat the next front. 569 00:31:04,800 --> 00:31:09,440 Fuck. Uh... I didn't check, did I? 570 00:31:09,520 --> 00:31:12,960 I called Cobar direct, and we're already roaded. 571 00:31:13,040 --> 00:31:14,200 How far away are you? 572 00:31:14,280 --> 00:31:15,440 Oh, almost at the highway. 573 00:31:16,680 --> 00:31:18,120 I'm so sorry. I... 574 00:31:18,200 --> 00:31:19,480 What happened to better communication? 575 00:31:21,120 --> 00:31:23,640 I know. I'm sorry. We're turning around now. 576 00:31:25,040 --> 00:31:26,120 Mate... 577 00:31:26,200 --> 00:31:27,320 Shit. 578 00:31:37,920 --> 00:31:40,640 There you go, Rob. You're all set. 579 00:31:43,520 --> 00:31:44,600 Thank you. 580 00:31:45,320 --> 00:31:47,760 Hey, just watch out for roos on your drive back. 581 00:31:47,840 --> 00:31:48,800 Yeah. 582 00:31:58,560 --> 00:32:01,360 How are we looking? Sorry, mate, crosswinds now. 583 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Got to wait for it to turn before we go. 584 00:32:06,200 --> 00:32:07,360 You doing OK? 585 00:32:09,360 --> 00:32:10,480 Hey, me? 586 00:32:12,560 --> 00:32:13,800 Don't worry about me, Rob. 587 00:32:20,760 --> 00:32:21,920 Can I ask you something? 588 00:32:24,560 --> 00:32:27,160 Are you out there because you want to be or... 589 00:32:28,720 --> 00:32:29,920 ..are you out there for Ged? 590 00:32:32,200 --> 00:32:36,840 If I let go of the farm, it's like he was never here. 591 00:32:41,360 --> 00:32:44,160 Maybe it was... Ged that knocked you off. 592 00:32:44,240 --> 00:32:48,680 Telling you to slow down, look out for yourself for change. 593 00:32:48,760 --> 00:32:54,240 Has it gotten any easier for you since Nate and Rhiannon died? 594 00:32:59,000 --> 00:33:05,360 Nah. Not Really? No. 595 00:33:15,480 --> 00:33:17,040 (ALL LAUGH) 596 00:33:17,640 --> 00:33:21,680 They're not called Jack cakes. They're called Johnny cakes. 597 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 I'll show you how to make 'em one day. 598 00:33:23,840 --> 00:33:24,920 I'd really love that. 599 00:33:25,000 --> 00:33:26,160 Yeah, that'd be good. 600 00:33:27,200 --> 00:33:28,760 You like some emu steak? 601 00:33:28,840 --> 00:33:30,640 Oh, yes, please. Oops. 602 00:33:33,880 --> 00:33:34,960 Thank you. 603 00:33:35,040 --> 00:33:37,160 Oh, we're all getting hungry here. 604 00:33:37,240 --> 00:33:38,960 Whoa. 605 00:33:39,960 --> 00:33:41,000 It's not too tough? 606 00:33:41,080 --> 00:33:43,520 It's delicious. Good. 607 00:33:45,560 --> 00:33:47,360 You're mad. You are. 608 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 I'm mad. 609 00:33:48,520 --> 00:33:50,520 I'm not the one who put an emu in the back of the troopy. 610 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 (ALL LAUGH) 611 00:33:55,120 --> 00:33:56,200 You got to fry it, eh. 612 00:34:01,080 --> 00:34:02,080 So you staying or what? 613 00:34:02,160 --> 00:34:04,080 Wayne's run off his feet. Poor bugger. 614 00:34:04,160 --> 00:34:07,040 Be nice to, like, get to know a doctor. 615 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 We get a new doctor every second week. 616 00:34:09,360 --> 00:34:10,520 Thanks, bub. 617 00:34:10,600 --> 00:34:15,160 Honestly, I'm not sure. 618 00:34:15,240 --> 00:34:17,600 What? Depends on that man. 619 00:34:21,400 --> 00:34:22,560 Not necessarily. 620 00:34:28,080 --> 00:34:29,680 Don't worry. 621 00:34:29,760 --> 00:34:31,840 (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) got you, girl. 622 00:34:31,920 --> 00:34:33,160 (ATTEMPTS TO REPEAT PHRASE) 623 00:34:33,240 --> 00:34:34,240 Ancestors. 624 00:34:35,840 --> 00:34:39,520 (WOMEN TALK AND LAUGH) 625 00:34:39,600 --> 00:34:41,520 We're going to have to sort you out a swag. 626 00:34:41,600 --> 00:34:42,840 We're sleeping outside? 627 00:34:44,560 --> 00:34:47,600 Auntie is. You going to monitor her? 628 00:34:47,680 --> 00:34:49,920 What about snakes? 629 00:34:50,000 --> 00:34:53,120 Don't worry about it. Camp dogs will protect you. 630 00:34:53,200 --> 00:34:54,560 (SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE) 631 00:34:56,560 --> 00:34:57,760 One or the other. 632 00:35:00,520 --> 00:35:01,720 (LAUGHS) 633 00:35:10,320 --> 00:35:12,400 I've got the ultrasound set up. You want me to check you? 634 00:35:15,080 --> 00:35:16,280 How did you know? 635 00:35:16,360 --> 00:35:18,000 Not even that wind would make you vomit. 636 00:35:21,760 --> 00:35:24,400 So was this a surprise or... 637 00:35:24,480 --> 00:35:26,400 Definitely wasn't planned? 638 00:35:27,480 --> 00:35:30,760 Oh, I knew it. I knew you weren't OK. 639 00:35:30,840 --> 00:35:35,120 Oh, says you who smacked your head on the roof? Are you OK? Let me see. 640 00:35:35,200 --> 00:35:36,800 Yeah. Yeah, I'm fine. Oh. It's OK. 641 00:35:36,880 --> 00:35:39,880 My God. What about you? I'm OK. Yeah? 642 00:35:39,960 --> 00:35:41,440 Oi. 643 00:35:47,000 --> 00:35:48,720 There's a good heartbeat. 644 00:35:48,800 --> 00:35:51,600 And I reckon you're nearly 12 weeks. 645 00:35:51,680 --> 00:35:52,840 Huh? 646 00:35:55,200 --> 00:35:56,600 What do you reckon? 647 00:35:58,760 --> 00:36:01,280 I reckon it might be time to tell Graeme. 648 00:36:02,360 --> 00:36:03,880 Yeah? 649 00:36:11,160 --> 00:36:12,160 Ah. 650 00:36:17,080 --> 00:36:19,640 Hey. Is Robin alright? 651 00:36:19,720 --> 00:36:22,480 I think so. Peter's gone to the hospital with her. 652 00:36:22,560 --> 00:36:23,600 (SIGHS) 653 00:36:23,680 --> 00:36:27,640 This is the only brand you want to know about - 654 00:36:27,720 --> 00:36:30,760 from 30 years of experience on dusty airstrips. 655 00:36:30,840 --> 00:36:32,280 Thanks. 656 00:36:32,360 --> 00:36:36,920 So I know that tomorrow is a milestone 657 00:36:37,000 --> 00:36:39,720 that may or may not rhyme with Nifty, 658 00:36:39,800 --> 00:36:42,320 and I thought we should at least 659 00:36:42,400 --> 00:36:44,280 need to have a quiet drink to celebrate. 660 00:36:44,360 --> 00:36:45,880 Or commiserate. 661 00:36:45,960 --> 00:36:50,480 Let's go for commemorate. OK. 662 00:36:50,560 --> 00:36:52,240 Well, you survived then. 663 00:36:54,080 --> 00:36:56,440 What's going on with you lot? 664 00:36:56,520 --> 00:36:58,360 Well... I'm a godfather. 665 00:36:58,440 --> 00:37:00,560 I mean, sorry. That's your news. I should have... 666 00:37:00,640 --> 00:37:02,680 You should deliver that. What? 667 00:37:02,760 --> 00:37:05,080 It's true. That's bloody fantastic. 668 00:37:05,160 --> 00:37:07,760 Oh, my God. 669 00:37:07,840 --> 00:37:09,640 You're not pissed off? 670 00:37:09,720 --> 00:37:10,920 Why would I be pissed off? 671 00:37:11,000 --> 00:37:13,560 You're always pissed off. Yeah, but... Not about this. 672 00:37:13,640 --> 00:37:14,720 Oh. 673 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 LEONIE: I'm so happy for you. 674 00:37:16,840 --> 00:37:18,640 How'd you get back? Where's Eliza? 675 00:37:18,720 --> 00:37:21,240 Oh, she's camped out at 12 Mile with the aunties. 676 00:37:21,320 --> 00:37:23,360 Oh, wow. 677 00:37:28,280 --> 00:37:34,040 (INDISTINCT CHATTER) 678 00:37:34,120 --> 00:37:40,080 (TRANQUIL MUSIC) 679 00:37:54,280 --> 00:37:56,240 (BIRDS SCREECH) 680 00:38:07,240 --> 00:38:10,440 Morning. Morning. 681 00:38:10,520 --> 00:38:11,720 How'd you sleep? 682 00:38:11,800 --> 00:38:16,880 Actually, the best sleep I've had in years. OK. 683 00:38:16,960 --> 00:38:20,000 Well, I have more good news for you. 684 00:38:20,080 --> 00:38:22,440 Auntie Doreen said she'd go back into town with you. 685 00:38:22,520 --> 00:38:23,840 She likes you. 686 00:38:23,920 --> 00:38:27,760 And you wanna look out because these aunties will claim you - 687 00:38:27,840 --> 00:38:29,280 they'll have you living out here full time, 688 00:38:29,360 --> 00:38:30,760 nummas out and all. 689 00:38:30,840 --> 00:38:32,320 What's 'nummas'? 690 00:38:32,400 --> 00:38:35,360 (BOTH LAUGH) 691 00:38:41,480 --> 00:38:45,360 Evening, all. Rob, what? 692 00:38:45,440 --> 00:38:48,760 How are you feeling? Much better. Thanks to you lot. 693 00:38:48,840 --> 00:38:50,720 Oh, that's great to hear. 694 00:38:50,800 --> 00:38:53,640 They said one more scan tomorrow, then I can go home. 695 00:38:53,720 --> 00:38:55,160 Yeah, but they gave her a hall pass tonight, 696 00:38:55,240 --> 00:38:57,440 so I thought we'd do a bit of shopping and... 697 00:38:57,520 --> 00:38:59,120 Well, you look gorgeous. 698 00:38:59,200 --> 00:39:01,120 Could have made him buy a new shirt, though. 699 00:39:01,200 --> 00:39:03,400 Oh, fair enough. How about a drink? 700 00:39:03,480 --> 00:39:05,160 Rob, you still got one good kidney, don't you? 701 00:39:05,240 --> 00:39:06,680 I'll stick to the lemonade, thanks. 702 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 Alright, do you want a... Sounds good. 703 00:39:10,320 --> 00:39:12,640 So I heard you adopted a camp dog. 704 00:39:12,720 --> 00:39:15,480 I think he adopted me. 705 00:39:17,280 --> 00:39:19,920 Hey, I'm going to tell them I can't do the review. 706 00:39:20,000 --> 00:39:23,640 I think you're right. It's too weird. 707 00:39:23,720 --> 00:39:27,720 No, I want you to do it. It's not about me, is it? 708 00:39:27,800 --> 00:39:30,040 It's about our patients getting the best care, 709 00:39:30,120 --> 00:39:33,000 and you are the best person to figure that out. 710 00:39:33,080 --> 00:39:37,120 So no conflict of interest? 711 00:39:38,200 --> 00:39:40,320 Is there for you? 712 00:39:40,400 --> 00:39:44,520 No. No, I guess not. 713 00:39:44,600 --> 00:39:46,720 Me neither. 714 00:39:48,160 --> 00:39:51,280 Here he is. G'day, Pete. All the way from Dubbo. 715 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Cheers. She's right there. 716 00:39:53,880 --> 00:39:59,120 Hey. Oh, my God. What are you doing here? 717 00:39:59,200 --> 00:40:03,440 I thought I'd surprise Leonie. And you. Surprised? 718 00:40:03,520 --> 00:40:06,880 Yes. Oh, sorry. This is... Cameron. 719 00:40:06,960 --> 00:40:08,120 Yeah. Yeah. G'day. 720 00:40:08,200 --> 00:40:10,200 Hey, Darren. Nice to meet you. Good to meet you. 721 00:40:10,880 --> 00:40:12,760 Hey, I'll get us a drink, Tay. You want anything? 722 00:40:12,840 --> 00:40:15,120 Uh, yeah. A beer would be great. 723 00:40:15,200 --> 00:40:16,280 Cheers. 724 00:40:19,040 --> 00:40:22,440 Is that the bull rider? Oh, doesn't he live out at Tilpa or something? 725 00:40:22,520 --> 00:40:25,240 Yeah, Yeah, he just... He had some stuff to do in town. 726 00:40:25,320 --> 00:40:29,080 Huh. I am so glad you're here. I missed you. 727 00:40:29,160 --> 00:40:33,280 We gotta celebrate you being a big brother. What? 728 00:40:35,320 --> 00:40:37,160 Oh. Shut up, Shut up. Everybody shut your mouth. 729 00:40:37,240 --> 00:40:38,760 Listen, she's coming, don't screw this up. 730 00:40:38,840 --> 00:40:41,480 I love you all so much. Thank you for coming. This is perfect. 731 00:40:41,560 --> 00:40:43,120 Don't screw this up. Let's go. 732 00:40:44,400 --> 00:40:45,840 I'm so sorry. 733 00:40:47,920 --> 00:40:51,560 The original Broken Hill Brewery was built here on top of a well. 734 00:40:51,640 --> 00:40:53,760 This is a surprise party, isn't it? 735 00:40:53,840 --> 00:40:56,160 No. Why would you... 736 00:40:56,240 --> 00:40:57,400 No. 737 00:41:00,720 --> 00:41:03,360 Bugger. Don't tell Matty I ruined it. 738 00:41:03,440 --> 00:41:06,880 (LAUGHS AND CRIES) Are you OK? 739 00:41:06,960 --> 00:41:11,080 Yeah, I'm... I just... 740 00:41:11,160 --> 00:41:17,680 I just feel like I don't know what I feel like or... 741 00:41:17,760 --> 00:41:19,560 ..Who I feel like. 742 00:41:19,640 --> 00:41:21,720 You're Leonie Smith. 743 00:41:21,800 --> 00:41:26,240 And we just want to celebrate you, whatever version of her you are. 744 00:41:28,640 --> 00:41:29,680 I can take you home. 745 00:41:34,440 --> 00:41:36,640 Nah. Screw it. 746 00:41:39,120 --> 00:41:40,200 Thanks. 747 00:41:45,840 --> 00:41:47,640 ALL: Surprise. 748 00:41:52,960 --> 00:41:54,560 (MUSIC PLAYS) 749 00:41:57,040 --> 00:42:03,000 750 00:42:14,480 --> 00:42:16,200 When did you get here? 751 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 I just... Hey. 752 00:42:17,920 --> 00:42:20,320 Only about a minute before I heard you're having a baby. 753 00:42:21,520 --> 00:42:22,920 Yeah. What do you reckon? 754 00:42:24,480 --> 00:42:25,640 Congratulations. 755 00:42:27,400 --> 00:42:29,920 Hello, welcome. It's so good to see you. I'm sorry. 756 00:42:34,360 --> 00:42:36,840 Are you still cranky with me or what? 757 00:42:36,920 --> 00:42:39,320 I don't care who you slept with, to be honest, 758 00:42:39,400 --> 00:42:42,400 but I do have one... one serious question. 759 00:42:42,480 --> 00:42:45,480 You know, who do you want to hang out with now? 760 00:42:47,320 --> 00:42:49,080 Well, I'm quite fond of this spot, actually. 761 00:42:49,160 --> 00:42:51,440 Really? 762 00:42:54,000 --> 00:42:58,280 Hi. How are you doing? You OK? 763 00:42:58,360 --> 00:43:00,320 I'm not sure. 764 00:43:03,480 --> 00:43:04,800 I'm sorry about the other day. 765 00:43:04,880 --> 00:43:06,480 It's totally fine. 766 00:43:06,560 --> 00:43:09,800 Are you OK? You're overwhelmed? 767 00:43:10,960 --> 00:43:12,520 Entirely. 768 00:43:14,640 --> 00:43:17,360 Well, I'm here if you need an escape plan. 769 00:43:17,440 --> 00:43:21,960 Good evening, days, gay, straight and maids. 770 00:43:23,600 --> 00:43:28,080 Tonight's in-flight snack is...me. 771 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 We are all gathered here tonight to celebrate 772 00:43:35,080 --> 00:43:41,240 the hottest operations manager in all the greater Southeast, 773 00:43:41,320 --> 00:43:43,640 Leonie Smith. 774 00:43:43,720 --> 00:43:45,880 (APPLAUSE AND CHEERING) 775 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 Thank you. 776 00:43:48,640 --> 00:43:50,120 Thank you. 777 00:43:51,200 --> 00:43:55,920 Happy birthday to you 778 00:43:57,200 --> 00:44:01,760 Happy birthday to you 779 00:44:01,840 --> 00:44:08,440 Happy birthday, dear Lee-lee... 780 00:44:08,520 --> 00:44:14,600 Happy birthday to you. 781 00:44:15,600 --> 00:44:18,600 (CHEERING AND APPLAUSE) 782 00:44:34,280 --> 00:44:37,240 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 783 00:44:37,290 --> 00:44:41,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.