Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,200
Hang on. Hold up.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,480
What are you doing?
3
00:00:08,560 --> 00:00:12,400
It's just a little good-luck charm.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,840
Your Nomad?
It got me through a few scrapes.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,040
Good to be back.
Yeah.
6
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
So what's her deal?
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,320
She was here, and then she wasn't,
and now she's here again.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,640
Oh, honey, the drama.
9
00:00:24,720 --> 00:00:26,720
I was going to tell you.
10
00:00:26,800 --> 00:00:29,520
So how far along are you?
Maybe ten weeks.
11
00:00:29,600 --> 00:00:33,360
I'm going to change everything.
Totally handbrake our careers.
12
00:00:33,440 --> 00:00:35,480
Why don't we just wait and see?
13
00:00:35,560 --> 00:00:38,360
I had things going on.
I told you that.
14
00:00:38,440 --> 00:00:40,640
To me, it felt like a pretty clear
exit strategy.
15
00:00:40,720 --> 00:00:42,280
You could have trusted me.
16
00:00:42,360 --> 00:00:44,000
Hey, isn't it almost two?
17
00:00:44,080 --> 00:00:45,360
You've got to go
to your appointment with Chaya.
18
00:00:45,440 --> 00:00:46,400
I don't have one.
19
00:00:46,480 --> 00:00:47,920
I thought we had a deal,
Cameron.
20
00:00:48,000 --> 00:00:48,960
Sorry.
21
00:00:52,560 --> 00:00:56,480
(ON PHONE) Hi, Dr. Stanley from RFDs
Clinical Governance calling here
22
00:00:56,560 --> 00:01:00,240
in regard to the failed airway at
White Cliffs Rodeo a few weeks ago.
23
00:01:00,320 --> 00:01:03,360
I just wanted to inform you
a critical incident review.
24
00:01:03,440 --> 00:01:06,200
What are you all doing here?
25
00:01:06,280 --> 00:01:09,680
How do you feel?
Lucky.
26
00:01:14,280 --> 00:01:15,760
She hates surprises.
27
00:01:15,840 --> 00:01:18,560
Everybody hates surprises
until they get surprised.
28
00:01:18,640 --> 00:01:20,560
She only had surgery two weeks ago.
29
00:01:20,640 --> 00:01:24,040
Exactly. That's why she needs good
vibes now more than ever. Right?
30
00:01:24,120 --> 00:01:26,520
What's the BPM on this thing?
Bubbles per minute.
31
00:01:26,600 --> 00:01:27,760
Is Pete here?
32
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
What's that for?
33
00:01:30,480 --> 00:01:33,880
That is for Leonie's surprise party.
What do you reckon?
34
00:01:33,960 --> 00:01:37,360
Eh.
Come on. It's the big five-oh.
35
00:01:37,440 --> 00:01:40,040
Told ya.
Try and help me out here.
36
00:01:41,400 --> 00:01:43,320
Hey.
Hey.
37
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
Any chance we could talk?
38
00:01:46,680 --> 00:01:48,480
Yeah. Just give us a second.
39
00:01:48,560 --> 00:01:51,320
MATTY: OK. I'll take that
as a yes.
40
00:01:51,400 --> 00:01:52,680
That's two thirds, please.
Taylor.
41
00:01:55,640 --> 00:01:56,800
GRAEME: What are you doing here?
42
00:01:56,880 --> 00:01:59,640
You should be legs up on
the couch watching telly.
43
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
There's too many shows
44
00:02:00,800 --> 00:02:01,920
and ginger tea's depressing.
45
00:02:02,000 --> 00:02:05,720
Plus there's a bit of housekeeping
I wanted to address in person.
46
00:02:05,800 --> 00:02:08,000
Eliza and I got a call from
Clinical Governance yesterday
47
00:02:08,080 --> 00:02:10,000
about the incident review
into White Cliffs,
48
00:02:10,080 --> 00:02:13,000
and she may have already told
some of you,
49
00:02:13,080 --> 00:02:14,120
but they've asked for Eliza
to run it.
50
00:02:15,520 --> 00:02:17,320
Given she wasn't involved
and her expertise,
51
00:02:17,400 --> 00:02:20,560
plus her experience at the base,
Wayne and I think it's a good idea.
52
00:02:20,640 --> 00:02:21,600
Bloody oath.
53
00:02:23,240 --> 00:02:25,320
Yeah. Yep. Totally.
54
00:02:25,400 --> 00:02:29,120
I'm heading into a Section Meeting.
Think on it. Any issues, let me know.
55
00:02:32,560 --> 00:02:35,000
Yeah., OK, that lady needs a party.
Right.
56
00:02:42,720 --> 00:02:45,000
Hey, sure you don't want the Maxolon?
Help the vomiting?
57
00:02:45,080 --> 00:02:46,760
No. It makes me drowsy.
58
00:02:51,520 --> 00:02:52,920
I haven't heard anything yet,
have you?
59
00:02:53,000 --> 00:02:55,960
Nuh. Genetic testing
takes a couple of days.
60
00:02:56,040 --> 00:02:59,520
It's all good. Just the rest of
our lives are waiting on it. Yeah.
61
00:02:59,600 --> 00:03:00,560
Bloody hell.
62
00:03:02,600 --> 00:03:06,680
Between the munchies
and you spewing all night...
63
00:03:06,760 --> 00:03:10,800
Yeah. You must be on the yarn
or you're up the duff, eh?
64
00:03:14,000 --> 00:03:18,760
What? Am I right?
I'm going to be a proud uncle again.
65
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Alright, I gotta go.
66
00:03:21,200 --> 00:03:23,040
Hey, I'm driving you.
No.
67
00:03:23,120 --> 00:03:24,720
Do you want me to...
I'm good. I feel like the ride.
68
00:03:24,800 --> 00:03:26,840
See you, Timmy.
(LAUGHS)
69
00:03:30,120 --> 00:03:32,240
What?
It's yours, isn't it?
70
00:03:32,320 --> 00:03:35,520
Why do you have to be up in
our business all the time?
71
00:03:35,600 --> 00:03:37,360
Why, doesn't she want it?
72
00:03:38,440 --> 00:03:41,000
I don't know. I think she does.
Do you want it?
73
00:03:41,080 --> 00:03:42,920
I wasn't that great
the first time around.
74
00:03:43,000 --> 00:03:44,840
What, you plan on going
back to medical school?
75
00:03:44,920 --> 00:03:48,200
What if this time I'm here,
but I'm not really, like, here.
76
00:03:48,280 --> 00:03:50,600
Look, this isn't about
another one of your exams.
77
00:03:50,680 --> 00:03:52,840
It's not about a pass
or bloody fail.
78
00:03:54,680 --> 00:03:58,680
It's about you - what you want.
Do you want to try again?
79
00:04:08,480 --> 00:04:12,880
I'm thinking like a curtain
of bubbles on the D floor.
80
00:04:12,960 --> 00:04:14,360
What do you reckon?
Bit of a slip hazard.
81
00:04:14,440 --> 00:04:15,880
OK.
82
00:04:15,960 --> 00:04:17,200
What have we got?
83
00:04:17,280 --> 00:04:19,560
Skydiving accident at Orkney.
84
00:04:19,640 --> 00:04:22,200
52-year-old student.
35-year-old teacher.
85
00:04:22,280 --> 00:04:24,080
Blown off course.
Potential spinal injuries.
86
00:04:24,160 --> 00:04:26,840
It's 25 knots out there. What are
they doing jumping in this?
87
00:04:26,920 --> 00:04:28,400
Flirting with a lawsuit, I'd say.
88
00:04:28,480 --> 00:04:30,520
And apparently the teacher's
ended up on top of him.
89
00:04:30,600 --> 00:04:33,920
I'm no skydiver, but isn't that,
you know, frowned upon?
90
00:04:34,000 --> 00:04:35,240
Well, you'd say so.
91
00:04:35,320 --> 00:04:38,040
We're going to need the
pelvic binder, vac mat, ultrasound,
92
00:04:38,120 --> 00:04:39,840
two units of blood, cryo,
the kitchen sink.
93
00:04:39,920 --> 00:04:40,960
Mm-hm.
94
00:04:41,040 --> 00:04:42,240
Oh, and it's rough terrain.
95
00:04:42,320 --> 00:04:43,960
So it's not going to be easy
lugging it all in and out.
96
00:04:44,040 --> 00:04:45,800
Well, I can give you guys a hand.
97
00:04:45,880 --> 00:04:48,920
Oh, no, no. We should be right.
The Res guys are out there so...
98
00:04:49,000 --> 00:04:51,360
What, don't... Don't look
a pack horse in the mouth.
99
00:04:51,440 --> 00:04:53,480
Yeah, I can carry a kit.
100
00:05:01,480 --> 00:05:03,680
Can you not?
What?
101
00:05:03,760 --> 00:05:05,520
Treat me like a patient.
Nothing's changed.
102
00:05:05,600 --> 00:05:07,120
It kind of has, Mirs.
103
00:05:07,200 --> 00:05:09,080
Not until we make a decision,
it hasn't.
104
00:05:09,160 --> 00:05:10,120
I think we should tell Graeme.
105
00:05:10,200 --> 00:05:11,480
What?
106
00:05:11,560 --> 00:05:13,360
It's a health and safety issue.
107
00:05:13,440 --> 00:05:15,960
I'm pregnant, not narcoleptic.
108
00:05:16,040 --> 00:05:17,120
I know that.
109
00:05:17,200 --> 00:05:18,960
You want me to be doing paperwork
all year?
110
00:05:19,040 --> 00:05:22,400
No, but the nausea is... Yeah,
it's fine. It's under control.
111
00:05:22,480 --> 00:05:24,400
You're going to need support anyway,
yeah. I don't need support.
112
00:05:24,480 --> 00:05:27,000
I just need the genetic test results
to come through
113
00:05:27,080 --> 00:05:28,800
so we can make a decision.
114
00:05:28,880 --> 00:05:31,920
OK, We are all good to go.
115
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
Are we all good to go?
116
00:05:37,840 --> 00:05:40,440
Yep. Secure the cabin for takeoff
and do it well -
117
00:05:40,520 --> 00:05:41,720
It's going to be rough.
118
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
Hey.
119
00:05:50,720 --> 00:05:53,480
So I'm not sure Pete
is entirely comfortable
120
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
with the whole review thing.
121
00:05:55,040 --> 00:05:56,880
He said he was.
122
00:05:56,960 --> 00:05:58,760
Rather like it was at gunpoint.
123
00:06:00,000 --> 00:06:01,080
You OK?
124
00:06:01,160 --> 00:06:02,640
Dry eyes.
125
00:06:02,720 --> 00:06:05,080
So what's the issue?
126
00:06:05,160 --> 00:06:07,520
Do you think he still
has feelings for you?
127
00:06:07,600 --> 00:06:12,440
Uh, no. No, but...
Do you have feelings for him?
128
00:06:12,520 --> 00:06:13,600
No.
129
00:06:13,680 --> 00:06:15,400
So what's the conflict?
130
00:06:15,480 --> 00:06:19,800
I just think that I should talk
to him one-on-one before I decide.
131
00:06:19,880 --> 00:06:25,000
OK, well,
let me know as soon as you can.
132
00:06:25,080 --> 00:06:27,440
You know, the dryness can
be caused by the androgen...
133
00:06:27,520 --> 00:06:28,800
I already got a doctor,
thank you.
134
00:06:56,560 --> 00:06:59,480
Couldn't just get a cushy job
in the Day Procedure Unit,
135
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
could you, Matty?
136
00:07:00,600 --> 00:07:04,240
No, had to work
for the sexy flying doctors?
137
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Oi, hey. You right?
138
00:07:07,120 --> 00:07:08,480
Yeah, I'm good.
139
00:07:10,560 --> 00:07:12,680
Yeah, I'm all good too. Thanks,
Wayne, thanks for that.
140
00:07:12,760 --> 00:07:14,040
Thanks for asking.
141
00:07:14,120 --> 00:07:16,400
See, that's
why you don't skydive in 25 knots.
142
00:07:16,480 --> 00:07:17,520
Idiot.
143
00:07:19,400 --> 00:07:21,840
Are you the instructor?
Yeah.
144
00:07:21,920 --> 00:07:24,200
You OK?
Yeah. Fine.
145
00:07:24,280 --> 00:07:25,640
Well, that's good.
146
00:07:28,520 --> 00:07:29,600
Hey, how are we going?
Good.
147
00:07:29,680 --> 00:07:32,480
This is Brad. Pulse is 80,
SATs are 98.
148
00:07:32,560 --> 00:07:33,840
Nice job.
149
00:07:33,920 --> 00:07:38,960
G'day, Brad. I'm Dr. Yates
with the RFDS. How are you doing?
150
00:07:39,040 --> 00:07:40,480
I've had better birthdays.
151
00:07:40,560 --> 00:07:42,600
Oh, it's your birthday.
Happy birthday.
152
00:07:42,680 --> 00:07:47,640
Yeah, if your kids get you a skydive
as a present, think twice.
153
00:07:47,720 --> 00:07:50,000
Alright, well, let's get you
out of here for some cake, yeah.
154
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
Let's get him out of this wind
over to that tree.
155
00:07:52,720 --> 00:07:55,760
Nice, easy lift on three. OK.
Yep. Got it.
156
00:08:03,360 --> 00:08:06,080
Alright, here we go. Let's pop him
down nice and gently, please.
157
00:08:06,160 --> 00:08:08,520
Matty, let's check
his head and neck.
158
00:08:08,600 --> 00:08:09,720
Yep.
159
00:08:13,280 --> 00:08:15,120
Do you know how high up
you landed on him?
160
00:08:15,200 --> 00:08:18,760
It's kind of a blur.
Um, up higher, I guess.
161
00:08:18,840 --> 00:08:20,320
It hard to focus with all that wind,
huh?
162
00:08:20,400 --> 00:08:24,480
I'm sorry, mate. That gust came out
of nowhere. You couldn't predict it?
163
00:08:24,560 --> 00:08:26,200
Well, the Bureau could.
In fact, they did.
164
00:08:28,240 --> 00:08:30,840
Mira, Can you grab us a hard collar,
please?
165
00:08:34,080 --> 00:08:35,280
Who's that?
166
00:08:39,200 --> 00:08:40,520
Hey.
Hey.
167
00:08:40,600 --> 00:08:41,720
Where are you off to?
168
00:08:41,800 --> 00:08:45,480
Off to see Robin.
Actually, at the Wellbeing Centre.
169
00:08:45,560 --> 00:08:46,920
Judge Robin?
Yeah.
170
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
How is she?
171
00:08:48,080 --> 00:08:52,080
I don't know. She's been
a bit quiet since Ged died,
172
00:08:52,160 --> 00:08:53,760
so I've convinced her to come in
and see Chaya.
173
00:08:53,840 --> 00:08:56,360
Well, that's good.
Well, give her my love.
174
00:08:56,440 --> 00:08:57,760
Alright, will do.
175
00:08:57,840 --> 00:08:59,880
Hey.
176
00:08:59,960 --> 00:09:01,400
Yep.
177
00:09:01,480 --> 00:09:04,720
I just wanted to check about
this whole Incident Review,
178
00:09:04,800 --> 00:09:06,280
whether there's any weirdness.
179
00:09:06,360 --> 00:09:09,760
Well, yeah. I mean,
it is all a bit weird, isn't it?
180
00:09:09,840 --> 00:09:12,720
But what the hell? You might as well
investigate my cock ups, too.
181
00:09:14,040 --> 00:09:15,600
Who says it's a cock up?
182
00:09:15,680 --> 00:09:16,960
I guess that'll be you.
183
00:09:17,040 --> 00:09:19,360
You do know that this
is about an incident,
184
00:09:19,440 --> 00:09:21,280
not about a single clinician?
185
00:09:21,360 --> 00:09:22,440
I don't know.
Morning.
186
00:09:22,520 --> 00:09:24,560
Hiya, Chaya.
187
00:09:24,640 --> 00:09:27,040
Sorry, that just came out.
(PHONE RINGS)
188
00:09:27,120 --> 00:09:28,920
Um, excuse me.
189
00:09:29,000 --> 00:09:31,800
RFDS, Dr. Harrod speaking.
190
00:09:31,880 --> 00:09:33,680
Are you good to head over?
Yeah. Yep.
191
00:09:35,960 --> 00:09:41,960
Sorry. Did you say that you
wanted me to treat an emu?
192
00:09:42,040 --> 00:09:43,840
I'm just going to press
on your belly.
193
00:09:43,920 --> 00:09:45,360
You let me know if it hurts, OK,
Brad?
194
00:09:45,440 --> 00:09:47,040
Yeah.
Alright. Here we go.
195
00:09:51,480 --> 00:09:52,680
I can't feel that either.
196
00:09:52,760 --> 00:09:55,200
Can you move your legs
or wiggle your toes for me?
197
00:09:56,600 --> 00:09:58,000
No.
198
00:09:58,080 --> 00:10:00,680
Alright.
Log roll to check the spine, please.
199
00:10:00,760 --> 00:10:03,200
One, two, three.
200
00:10:06,400 --> 00:10:07,880
That hurt?
No.
201
00:10:09,680 --> 00:10:11,080
Ow.
202
00:10:11,160 --> 00:10:13,080
C6.
203
00:10:13,160 --> 00:10:15,280
Alright, back down, please.
Very gently.
204
00:10:15,360 --> 00:10:16,480
There we go.
205
00:10:17,800 --> 00:10:19,640
Am I paralysed?
206
00:10:19,720 --> 00:10:22,000
I think there is some damage
to your spinal cord, mate,
207
00:10:22,080 --> 00:10:24,200
but I don't know how bad
or how permanent, OK.
208
00:10:24,280 --> 00:10:28,000
Let's keep you nice and still till
we get back and figure it all out.
209
00:10:28,080 --> 00:10:29,280
Alright?
Yeah.
210
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
Give us a second.
211
00:10:30,440 --> 00:10:32,720
Can I give you that?
212
00:10:37,640 --> 00:10:39,920
Unstable vertebral fracture
with hypertension.
213
00:10:40,000 --> 00:10:41,760
You reckon spinal shock?
214
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
Yeah, but I think the bradycardia
is masking hypovolemic shock
215
00:10:44,440 --> 00:10:46,120
from a pelvic fracture as well.
216
00:10:46,200 --> 00:10:48,680
So let's get a unit of blood through
once the saline's in
217
00:10:48,760 --> 00:10:51,080
and I'll get this binder on.
218
00:10:51,160 --> 00:10:53,840
How's his spine going to go
in the turbulence? Not great.
219
00:10:53,920 --> 00:10:55,720
The cord might not be
completely severed,
220
00:10:55,800 --> 00:10:57,560
but any movement
could cut through it.
221
00:10:57,640 --> 00:10:59,200
Can we not wait for
the front to pass?
222
00:10:59,280 --> 00:11:01,880
We could except I think he's got
a nasty pelvic bleed as well.
223
00:11:01,960 --> 00:11:04,400
So if he doesn't get to Theatre,
ASAP,
224
00:11:04,480 --> 00:11:06,120
the spinal damage
isn't going to matter.
225
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
But if we're not moving,
we're not treating.
226
00:11:08,080 --> 00:11:09,920
So let's get this binder on
festina lente.
227
00:11:11,720 --> 00:11:14,760
This is what you do, hey,
you play with Lego?
228
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
Yeah. Yeah, that's right.
229
00:11:16,760 --> 00:11:19,040
My two year Master's degree
was about how to build Lego.
230
00:11:19,120 --> 00:11:21,640
You know you'd do well
with a bit of play therapy?
231
00:11:21,720 --> 00:11:23,200
Any time.
232
00:11:23,280 --> 00:11:25,360
If this review goes bad,
could you lose your job.
233
00:11:25,440 --> 00:11:26,800
Dunno.
234
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
No, it's not about that.
235
00:11:28,520 --> 00:11:31,000
Eliza is going to look at all
the factors across the board.
236
00:11:31,080 --> 00:11:33,760
So Eliza is going to be
interviewing you.
237
00:11:33,840 --> 00:11:35,360
Why? What's wrong with Eliza?
238
00:11:35,440 --> 00:11:37,560
Nothing.
She's as experienced as they get.
239
00:11:37,640 --> 00:11:40,040
Geez, mate, you get around a bit,
don't you?
240
00:11:40,120 --> 00:11:42,360
Oh, what's this?
Are you following me now?
241
00:11:42,440 --> 00:11:45,800
Follow Chaya this time, actually.
Didn't want to be late for me 1:00.
242
00:11:45,880 --> 00:11:47,960
Oh, well, I've got a couple
of people to see before then,
243
00:11:48,040 --> 00:11:49,680
but, you know, make yourself
at home.
244
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
So what have we got?
245
00:12:03,360 --> 00:12:08,720
Uh, as far as I can tell, they've
hit an emu on their motorbike.
246
00:12:08,800 --> 00:12:11,480
I'm glad I'm not the only one
taking out of the wildlife.
247
00:12:12,560 --> 00:12:16,800
So what you really think
about me doing this review?
248
00:12:17,880 --> 00:12:19,960
Really?
249
00:12:20,040 --> 00:12:24,880
I think real friends kick you
in the arse when you need it.
250
00:12:28,200 --> 00:12:30,760
Yeah, well, hopefully it won't come
to an arse kicking.
251
00:12:33,720 --> 00:12:36,760
So what am I in for?
Same head shrinking as usual.
252
00:12:36,840 --> 00:12:39,920
Well, that depends.
What's the usual?
253
00:12:40,000 --> 00:12:42,600
You know, in the past four weeks
about how often
254
00:12:42,680 --> 00:12:44,360
did you feel cracked in the head?
255
00:12:44,440 --> 00:12:48,240
One, none of the time,
two, a bit of the time,
256
00:12:48,320 --> 00:12:49,840
three, some of the time.
257
00:12:49,920 --> 00:12:52,240
Oh, so you've done this before?
258
00:12:52,320 --> 00:12:55,920
Mate, I've had bipolar since
I was 17. I've been locked up twice.
259
00:12:56,000 --> 00:12:58,680
Oh, that's... That's good stuff.
Don't waste it on me.
260
00:12:58,760 --> 00:13:01,640
Plus, Chaya is not
your regular psych.
261
00:13:01,720 --> 00:13:06,640
(PHONE RINGS)
I'll be back in a second.
262
00:13:09,200 --> 00:13:10,920
Hey.
Hey.
263
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
Oh, sorry I missed your call.
264
00:13:12,240 --> 00:13:15,760
We had a prop strike, but I'm
almost done. Have I missed you?
265
00:13:15,840 --> 00:13:18,880
I'm actually at work at the moment.
Can I try you later?
266
00:13:18,960 --> 00:13:23,080
Yeah. Yeah. Sorry, I've missed you.
267
00:13:23,160 --> 00:13:25,200
I miss you, too. Bye.
268
00:13:28,280 --> 00:13:29,400
Long distance, eh?
269
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
Give me your phone.
I want to call him back. No.
270
00:13:32,880 --> 00:13:34,600
You going to tell him about us?
Or should I?
271
00:13:34,680 --> 00:13:38,880
Cameron Archer.
I just had a no-show. You ready?
272
00:13:38,960 --> 00:13:43,440
Alright. Let's do this.
K10 or whatever it's called.
273
00:13:43,520 --> 00:13:44,880
Well, yeah, we can do the Kessler,
if you like,
274
00:13:44,960 --> 00:13:46,520
but I was actually thinking darts.
275
00:13:46,600 --> 00:13:47,880
Unless you're scared.
276
00:13:49,720 --> 00:13:50,880
I'll leave you to it.
277
00:13:50,960 --> 00:13:53,360
Alright?
278
00:14:13,280 --> 00:14:15,800
Hey, mob,
Ursula, welcome to 12 Mile.
279
00:14:15,880 --> 00:14:19,040
You're Mira's friend.
We met at the ball.
280
00:14:20,120 --> 00:14:21,480
Sorry. A lot of people there.
281
00:14:21,560 --> 00:14:26,120
Oh. I'm Eliza. Doctor.
It's really beautiful here.
282
00:14:26,200 --> 00:14:27,520
Yeah. Hands off.
283
00:14:27,600 --> 00:14:30,400
I know you English like to claim
things that aren't yours.
284
00:14:33,320 --> 00:14:36,160
This is Clifford. He was driving
and he's hurt his wrist.
285
00:14:36,240 --> 00:14:39,640
Hi, Clifford.
How are you feeling?
286
00:14:39,720 --> 00:14:41,840
You alright?
Does your hand hurt?
287
00:14:42,920 --> 00:14:45,280
I'm going to need you
to make a fist.
288
00:14:46,920 --> 00:14:48,520
And where's the second patient?
289
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
Auntie Doreen. She felt sick,
so she stayed out there.
290
00:14:51,680 --> 00:14:53,960
Do you know what her injuries are?
291
00:14:54,040 --> 00:14:55,960
(SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE)
292
00:14:56,040 --> 00:14:57,240
(SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE)
293
00:14:57,320 --> 00:14:58,480
Mm.
294
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
Her what hurt?
295
00:14:59,640 --> 00:15:01,560
Her head.
Right.
296
00:15:01,640 --> 00:15:04,000
Could you ask him
if there was much bleeding?
297
00:15:04,080 --> 00:15:07,080
He understands you.
He's just shy.
298
00:15:07,160 --> 00:15:12,960
Oh. Was there a lot of blood or
did you see a bump on her head?
299
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
A little bit.
300
00:15:14,120 --> 00:15:17,840
Right. I'm going to need to see her
as soon as possible.
301
00:15:17,920 --> 00:15:20,000
Jane, can you please take over?
302
00:15:20,080 --> 00:15:24,160
Um, Ursula, any chance that you
can take me out to see her?
303
00:15:26,960 --> 00:15:29,000
You mob right, eh?
Yeah, we're right.
304
00:15:29,080 --> 00:15:30,200
Yeah.
305
00:15:36,800 --> 00:15:37,920
Seven. Oh, come on.
306
00:15:38,000 --> 00:15:40,600
Is this some kind of hustle,
Dr. Chaya? You can't be this bad.
307
00:15:40,680 --> 00:15:42,800
You wait. Next time, ping pong.
308
00:15:42,880 --> 00:15:46,160
Jesus. I wouldn't have driven 150ks
just to flog you.
309
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Mmm.
11.
310
00:15:49,320 --> 00:15:50,640
So why did you drive 150ks?
311
00:15:50,720 --> 00:15:52,800
Honestly, Taylor wanted me to.
312
00:15:54,080 --> 00:15:55,720
12.
And why do you think that is?
313
00:15:57,360 --> 00:15:58,760
I guess she thinks I'm muddled up.
314
00:15:58,840 --> 00:16:01,920
About the accident?
Yeah, I suppose.
315
00:16:02,000 --> 00:16:06,160
What number am I at again? 13? 15?
13.
316
00:16:07,200 --> 00:16:09,720
But you don't feel muddled up.
I'm sure you read my file.
317
00:16:10,800 --> 00:16:13,960
Yeah, but I want to hear it from you.
318
00:16:20,600 --> 00:16:21,880
I'm always muddled up.
319
00:16:27,280 --> 00:16:29,640
Let's inflate this back mat
and get him on board.
320
00:16:29,720 --> 00:16:33,080
How's this wind?
Got to be 35 knots at least.
321
00:16:33,160 --> 00:16:34,320
Too high to take off?
322
00:16:34,400 --> 00:16:37,320
Only if it's crosswinds.
But we should be fine for now.
323
00:16:37,400 --> 00:16:40,440
Wayne, BP's dropped, 65 systolic.
324
00:16:40,520 --> 00:16:42,800
Alright. He needs vasopressors
as well as the fluids.
325
00:16:42,880 --> 00:16:45,560
So let's start him on some Norad,
aiming for a map of 70.
326
00:16:45,640 --> 00:16:47,320
All the best with it.
327
00:16:47,400 --> 00:16:49,720
Hey, where are you going?
328
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
Oh, I'm parked over there.
329
00:16:50,920 --> 00:16:53,200
No, mate. You got to wait here
and give a police statement.
330
00:16:53,280 --> 00:16:55,120
They're on their way.
Like hell.
331
00:16:55,200 --> 00:16:57,360
Hey. Oi! Oi.
332
00:16:57,440 --> 00:16:59,200
Mira.
333
00:17:01,800 --> 00:17:03,680
What are you doing?
I'm good. I'm good.
334
00:17:03,760 --> 00:17:06,160
Look, just sit still for a moment.
OK. OK.
335
00:17:06,240 --> 00:17:08,040
You, sit down or I'll sit you down.
336
00:17:09,800 --> 00:17:11,720
You OK?
Yeah, I'm good.
337
00:17:11,800 --> 00:17:13,640
Just... Just go and look after Brad.
Get him on board.
338
00:17:13,720 --> 00:17:15,440
We need to leave
before these winds change.
339
00:17:38,400 --> 00:17:42,200
Hey, did I miss... Oh, sorry.
I didn't know you were still going.
340
00:17:42,280 --> 00:17:45,480
No, that's alright. We were just
finishing up here anyway.
341
00:17:45,560 --> 00:17:47,680
Um... Call it a draw?
342
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
Draw?
Yeah, I see what's going on here.
343
00:17:51,280 --> 00:17:52,800
Good game.
344
00:17:52,880 --> 00:17:55,080
See ya.
Take it easy, man.
345
00:17:56,160 --> 00:17:59,200
Just wanted to check how Robin was.
She still here?
346
00:17:59,280 --> 00:18:00,360
What, did I miss her?
347
00:18:00,440 --> 00:18:03,040
Oh, no, she never showed.
What?
348
00:18:03,120 --> 00:18:05,080
Yeah, I called her.
She didn't answer.
349
00:18:08,600 --> 00:18:10,480
Well, yeah, I'm free from now.
350
00:18:10,560 --> 00:18:12,400
So did you want to, maybe,
go check in on her?
351
00:18:12,480 --> 00:18:13,920
Yeah. Alright.
352
00:18:19,240 --> 00:18:23,800
Ooh. How far away is this site?
Not far.
353
00:18:24,880 --> 00:18:28,040
How long?
Not long.
354
00:18:30,040 --> 00:18:32,320
And she's your auntie?
355
00:18:32,400 --> 00:18:35,080
Nah, respect, why they call
her that? Because she's an elder.
356
00:18:37,040 --> 00:18:40,600
We're actually related through skin
name, and through my cousin's side.
357
00:18:42,960 --> 00:18:44,200
What's a skin name?
358
00:18:44,280 --> 00:18:47,160
(LAUGHS) We don't have long enough
for that.
359
00:18:49,600 --> 00:18:51,880
I think it's lovely that you
know all your relations.
360
00:18:53,080 --> 00:18:55,960
I only have one cousin
and I haven't spoken to him
361
00:18:56,040 --> 00:18:58,480
since his 18th birthday
in about 1997.
362
00:18:58,560 --> 00:18:59,880
Been here a while then?
363
00:18:59,960 --> 00:19:04,400
Oh, no.
I was here and then I left.
364
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
And then I came back a few weeks ago.
365
00:19:06,720 --> 00:19:09,960
Why is that?
It's a good question, actually.
366
00:19:10,040 --> 00:19:12,360
Must be a man, eh, or what?
367
00:19:13,440 --> 00:19:15,240
Oh, no.
368
00:19:18,080 --> 00:19:20,040
Not entirely.
369
00:19:32,480 --> 00:19:34,360
What do you think is going on
between those two?
370
00:19:34,440 --> 00:19:37,360
Taylor and the Sundance Kid.
371
00:19:39,440 --> 00:19:42,160
You mean a young woman
doing her job?
372
00:19:42,240 --> 00:19:44,440
Is she not allowed to have
male friends?
373
00:19:44,520 --> 00:19:46,480
Oh, it's not his gender
I have an issue with.
374
00:19:48,280 --> 00:19:51,040
You were right. She's definitely
not your regular shrink.
375
00:19:51,120 --> 00:19:53,200
I told you.
You heading back now?
376
00:19:53,280 --> 00:19:55,640
I actually got a few things to do
in town,
377
00:19:55,720 --> 00:19:57,480
so I was thinking of hanging around
a couple of nights.
378
00:19:57,560 --> 00:20:00,240
Did you book a follow up?
What?
379
00:20:00,320 --> 00:20:03,080
What, you think one consult
is going to change anything?
380
00:20:03,160 --> 00:20:07,160
Hey. Is that what I am to you -
a problem to solve?
381
00:20:07,240 --> 00:20:09,520
No. No, that's not what I meant.
382
00:20:09,600 --> 00:20:13,440
I just mean that, I don't know,
you're my client.
383
00:20:13,520 --> 00:20:16,640
Client? Jesus, you gotta buy a fella
a drink first.
384
00:20:17,760 --> 00:20:19,200
Come on.
You know I like you.
385
00:20:21,480 --> 00:20:25,560
Hey, I don't know if you're,
like, busy, or whatever,
386
00:20:25,640 --> 00:20:28,400
but tomorrow night we're
having a party for Leonie...
387
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
..if you want to come.
388
00:20:29,720 --> 00:20:31,360
OK. It's a date.
389
00:20:31,440 --> 00:20:36,280
No, it's not. It's a birthday party.
As friends. As mates. Idiot.
390
00:20:36,360 --> 00:20:38,520
Righto. If you insist, 'mate'.
391
00:20:40,160 --> 00:20:42,160
You're uninvited.
Nuh, too late now.
392
00:20:42,240 --> 00:20:44,480
Just a couple
of mates hanging out.
393
00:21:04,480 --> 00:21:05,960
So how did her husband die?
394
00:21:06,040 --> 00:21:09,520
I couldn't get him in for a checkup
and then lost him to a STEMI.
395
00:21:09,600 --> 00:21:13,240
Tried to revive him on board
but no luck.
396
00:21:13,320 --> 00:21:15,120
I'm sorry. That's awful.
397
00:21:18,480 --> 00:21:19,920
Hey, Rob, it's Pete.
398
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
You there, Rob?
399
00:21:28,880 --> 00:21:31,680
Might've gone into town.
Ute's still here.
400
00:21:34,240 --> 00:21:35,520
She could've taken
the cruiser, I guess.
401
00:21:39,320 --> 00:21:41,640
(DOG BARKS)
Rosie.
402
00:21:43,640 --> 00:21:44,920
Come here, girl.
403
00:21:45,840 --> 00:21:47,360
Hey. Where's Mum?
404
00:21:47,440 --> 00:21:48,800
Hey, Rosie.
405
00:21:55,160 --> 00:21:56,240
(DOG BARKS)
406
00:21:59,560 --> 00:22:00,720
What is it?
407
00:22:00,800 --> 00:22:02,040
Um... I don't know.
408
00:22:03,440 --> 00:22:06,400
Oh.
Oh, Rob. You OK?
409
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
Hey, how did you get here?
Hey. You OK?
410
00:22:08,320 --> 00:22:09,800
It's just... My foot's stuck.
411
00:22:10,560 --> 00:22:13,600
Um, alright.
Ow.
412
00:22:13,680 --> 00:22:16,080
Ow, yep, it's pretty sore.
413
00:22:16,160 --> 00:22:17,760
Alright, just nice and still.
Oh.
414
00:22:17,840 --> 00:22:19,840
I'll go grab the gear.
Yep. Ah.
415
00:22:19,920 --> 00:22:22,880
Alright, let's try and turn it
the other way. OK.
416
00:22:24,920 --> 00:22:27,320
Can I have this finger?
Oh, yeah. Thank you.
417
00:22:27,400 --> 00:22:28,360
Thanks.
418
00:22:28,440 --> 00:22:32,880
OK. Alright.
So, head, neck, chest seem good.
419
00:22:32,960 --> 00:22:36,320
SATs 99, Heart rate 85.
She's a little bit hypertensive.
420
00:22:36,400 --> 00:22:37,560
It could be a bleed.
421
00:22:37,640 --> 00:22:39,320
Right, Rob, I might get you
down on your back.
422
00:22:39,400 --> 00:22:41,640
Can you see where Wayne's at?
Yep.
423
00:22:41,720 --> 00:22:44,120
You're right.
That's it. Just nice and gentle.
424
00:22:44,200 --> 00:22:46,200
Oh.
You're right. There we go.
425
00:22:46,280 --> 00:22:49,040
Chuck this under you.
You alright?
426
00:22:51,240 --> 00:22:52,560
OK, I'm just going to check
your belly for you.
427
00:22:52,640 --> 00:22:53,960
I'm fine. I'm fine.
428
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Oh.
429
00:22:56,960 --> 00:22:58,760
What were you doing up there?
430
00:22:58,840 --> 00:23:02,440
Patching the roof.
Ged'd be laughing.
431
00:23:02,520 --> 00:23:06,960
He deals with ten years of drought
and I'm done in by a bit of rain.
432
00:23:07,040 --> 00:23:08,160
Why don't you get Ruffy to help you?
433
00:23:08,240 --> 00:23:11,640
I let him go.
I couldn't keep him on anymore.
434
00:23:11,720 --> 00:23:14,560
So who's out here with you now?
Just me.
435
00:23:16,200 --> 00:23:17,240
Oh!
436
00:23:17,320 --> 00:23:20,440
Oh, alright. You might have
a bit of bleeding there, Rob.
437
00:23:20,520 --> 00:23:22,480
We're going to have to get you
into hospital for a better look.
438
00:23:22,560 --> 00:23:24,680
I'm alright. I'm alright.
I don't need to go in.
439
00:23:24,760 --> 00:23:26,320
You sound like someone I know.
440
00:23:27,400 --> 00:23:30,080
Wayne's not available.
Try Eliza and Graeme?
441
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
Beautiful Eliza.
Did she come back?
442
00:23:32,120 --> 00:23:34,960
Hey. Yeah.
You two shacked up yet or what?
443
00:23:35,040 --> 00:23:37,960
Now you just rest, Rob.
I'll... I'll give them a try.
444
00:23:41,440 --> 00:23:42,960
Yeah, I'll see what Leonie can do.
445
00:23:45,680 --> 00:23:47,440
(PHONE RINGS)
Hello.
446
00:23:47,520 --> 00:23:49,320
Hey. Sorry to bother you.
You got a second?
447
00:23:49,400 --> 00:23:50,640
Yeah.
448
00:23:50,720 --> 00:23:53,280
I'm just here with Robin.
She's fallen off the roof.
449
00:23:53,360 --> 00:23:55,040
Oh, my God.
Is she alright?
450
00:23:55,120 --> 00:23:57,760
Yeah. Right flank tenderness
and bruising.
451
00:23:57,840 --> 00:23:59,760
Hypotensive. It could be
a kidney bleed.
452
00:23:59,840 --> 00:24:01,200
Mira and Wayne are full up.
453
00:24:01,280 --> 00:24:03,600
Is there any chance you
and Graeme could swing by Angwilla?
454
00:24:03,680 --> 00:24:05,280
I'm still at 12 Mile.
455
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
How long for, do you reckon?
456
00:24:06,880 --> 00:24:10,000
That's a really good question.
Ursula, how far now?
457
00:24:10,080 --> 00:24:12,280
Not far now.
Really couldn't say.
458
00:24:14,400 --> 00:24:17,200
Oh, there they are.
Pete, I have to go.
459
00:24:17,280 --> 00:24:20,240
But I'll talk to Graeme and
give you a call back later. OK?
460
00:24:24,320 --> 00:24:25,520
Where's Doreen?
461
00:24:30,640 --> 00:24:34,240
Where's Auntie Dor? She's gone.
With Aunt Daisy up river.
462
00:24:34,320 --> 00:24:36,840
Oh, she's gone back to the campsite.
463
00:24:36,920 --> 00:24:38,400
Women must have come
and picked her up.
464
00:24:38,480 --> 00:24:40,160
How did she seem?
465
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Hello?
466
00:24:45,200 --> 00:24:46,800
You gonna answer the lady doctor.
467
00:24:46,880 --> 00:24:48,680
She's been sick.
468
00:24:48,760 --> 00:24:52,080
How far is the campsite?
In minutes, I mean.
469
00:24:52,160 --> 00:24:55,000
About 45.
Right.
470
00:24:55,080 --> 00:24:56,760
Here, come on, get in.
471
00:24:56,840 --> 00:24:59,440
I'll just let the pilot know
we're going to be late.
472
00:25:02,080 --> 00:25:04,440
Eliza and Graeme are still
at 12 Mile.
473
00:25:04,520 --> 00:25:05,800
Did you have any luck with Leonie?
474
00:25:05,880 --> 00:25:08,840
Nothing for at least four hours.
She's got an ambo from Cobar.
475
00:25:08,920 --> 00:25:11,520
What do you reckon, Rob?
How about a road trip into town?
476
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
I don't want any fuss. I'm OK.
477
00:25:13,880 --> 00:25:17,160
Are you really going to give me that,
after what happened to Ged?
478
00:25:17,240 --> 00:25:19,160
Because I don't want to have to
make the same call to your kids
479
00:25:19,240 --> 00:25:20,400
that I made to you.
480
00:25:20,480 --> 00:25:21,640
What about Rosie?
481
00:25:21,720 --> 00:25:23,280
Don't worry about Rosie.
I'll get Ruffy to pick Rosie up.
482
00:25:26,800 --> 00:25:27,920
I just...
483
00:25:30,520 --> 00:25:33,120
I've barely left
the station since Ged died.
484
00:25:34,200 --> 00:25:36,320
I can't face people without him.
485
00:25:38,040 --> 00:25:39,520
Well, we're not leaving
without you, Rob.
486
00:25:53,760 --> 00:25:56,040
And that's Auntie Doreen
with the yellow jacket.
487
00:26:00,720 --> 00:26:02,080
Hi, hon.
488
00:26:03,880 --> 00:26:08,400
Hey, this is the lady doctor
from the RFDS come to check you out.
489
00:26:08,480 --> 00:26:11,040
Hi. My name is Eliza.
490
00:26:11,120 --> 00:26:15,600
Is it alright if I have
a look at your head? Yep.
491
00:26:15,680 --> 00:26:16,640
Thank you.
492
00:26:18,160 --> 00:26:21,440
Oh. OK. OK.
493
00:26:26,080 --> 00:26:27,360
OK.
494
00:26:27,440 --> 00:26:29,480
Now, can I just shine
a little light in your...
495
00:26:29,560 --> 00:26:30,680
How do I say 'eyes'?
496
00:26:30,760 --> 00:26:31,920
(SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE)
497
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
(REPEATS IN INDIGENOUS LANGUAGE)
498
00:26:33,320 --> 00:26:35,040
OK, just look straight ahead at me.
499
00:26:42,480 --> 00:26:46,200
Has there been any dizziness
or sickness?
500
00:26:46,280 --> 00:26:47,240
Yeah.
501
00:26:48,920 --> 00:26:51,280
Doreen, your (SPEAKS INDIGENOUS
LANGUAGE) look good,
502
00:26:51,360 --> 00:26:54,440
but I really want to take you
to hospital to have some scans.
503
00:26:54,520 --> 00:26:56,160
It could be serious if you don't.
504
00:26:57,040 --> 00:26:59,080
(SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE)
505
00:27:01,640 --> 00:27:03,000
(SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE)
506
00:27:08,000 --> 00:27:09,120
I don't understand.
507
00:27:09,200 --> 00:27:13,760
She could have a brain injury, and
these things can worsen overnight.
508
00:27:13,840 --> 00:27:16,680
Yeah, well, she just wants
traditional healing.
509
00:27:19,360 --> 00:27:20,840
Elders don't trust hospitals.
510
00:27:22,760 --> 00:27:24,880
People go in
and they don't come back.
511
00:27:24,960 --> 00:27:26,760
They think they're being
sent there to die.
512
00:27:26,840 --> 00:27:30,320
Plus, back in the old days,
bad things had happened.
513
00:27:30,400 --> 00:27:32,680
Kids would get taken away.
514
00:27:35,080 --> 00:27:38,760
Also, elders are the most
stubborn people on earth.
515
00:27:43,440 --> 00:27:44,520
So what's that?
516
00:27:44,600 --> 00:27:45,880
(SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE)
517
00:27:45,960 --> 00:27:47,040
Emu bush.
518
00:27:47,120 --> 00:27:50,960
The oil is good, strong medicine.
519
00:27:51,040 --> 00:27:55,440
And the smoke is cleansing, to
keep bad spirits and illness away.
520
00:27:55,520 --> 00:28:01,920
Good healing for the spirit
and the mind and for the injury.
521
00:28:03,480 --> 00:28:06,320
You see the lemongrass
for the headdress -
522
00:28:06,400 --> 00:28:07,920
see sister girls making there -
523
00:28:08,000 --> 00:28:12,760
and that lemongrass tea is
like aspirin for headaches.
524
00:28:12,840 --> 00:28:14,240
How long does it take?
525
00:28:16,480 --> 00:28:19,360
It's a process.
Can't rush it.
526
00:28:23,480 --> 00:28:25,760
Well, my shift ended an hour ago.
527
00:28:25,840 --> 00:28:31,080
And if she won't come in, then
I'll stay here to monitor her.
528
00:28:33,280 --> 00:28:37,480
Really?
Yeah. You can't rush it.
529
00:28:37,560 --> 00:28:38,680
Alright.
530
00:28:38,760 --> 00:28:41,320
If you're going to stay here,
then I'm going to get dinner ready.
531
00:28:41,400 --> 00:28:44,640
I'll prep the stretcher in case
I can change her mind.
532
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
Good luck.
533
00:28:45,800 --> 00:28:49,840
Oh, my God.
What is that?
534
00:28:51,080 --> 00:28:53,400
Dinner.
Shame to waste a good feed.
535
00:28:53,480 --> 00:28:56,280
Here, you girls. Come and grab it.
536
00:29:05,280 --> 00:29:07,560
Oh.
537
00:29:07,640 --> 00:29:09,720
Oh, oh.
This is hectic. Yeah.
538
00:29:11,120 --> 00:29:13,640
Do you want suction?
No, the bag. You sit. I've got it.
539
00:29:21,720 --> 00:29:23,080
You're OK. Here we go.
540
00:29:24,920 --> 00:29:27,280
Matty, four more of Ondans.
Yep.
541
00:29:27,360 --> 00:29:29,600
Wayne, I'm going to need
seatbelts on for landing.
542
00:29:29,680 --> 00:29:31,680
Yeah, one second.
You're OK, Brad.
543
00:29:31,760 --> 00:29:34,280
Matty, grab me the blanket.
Yep.
544
00:29:34,360 --> 00:29:35,720
I can go into a holding pattern.
545
00:29:35,800 --> 00:29:36,920
Nuh, let's just get there.
546
00:29:39,400 --> 00:29:40,360
Copy.
547
00:29:42,240 --> 00:29:44,320
Feeling better, Brad?
Yeah. Alright.
548
00:29:44,400 --> 00:29:46,120
Wayne?
Yep. Hang on.
549
00:29:48,920 --> 00:29:52,120
Oh!
Shit. Are you OK?
550
00:29:52,200 --> 00:29:53,400
Yep.
No. He hit his head.
551
00:29:53,480 --> 00:29:55,120
No, no, I'm OK. I'm OK.
552
00:29:55,200 --> 00:29:57,560
Are you sure?
Yeah. Let's just get there.
553
00:29:59,520 --> 00:30:01,040
Great.
554
00:30:09,200 --> 00:30:10,760
She asleep?
555
00:30:11,960 --> 00:30:13,480
Yeah, she's out.
556
00:30:17,280 --> 00:30:19,600
I'll head in with the ambos.
I'm fine to drive back myself.
557
00:30:22,000 --> 00:30:24,800
I should have told you.
I'm sorry.
558
00:30:24,880 --> 00:30:28,200
It was a one-time thing.
It really was.
559
00:30:28,280 --> 00:30:30,240
Right, that a patient 200ks away
knew about.
560
00:30:31,720 --> 00:30:33,880
Did you not tell me because
you still have feelings for her?
561
00:30:33,960 --> 00:30:34,920
No.
562
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
Is this why her running
the review has been such a problem?
563
00:30:37,000 --> 00:30:41,200
No. I don't.
And it isn't.
564
00:30:46,360 --> 00:30:49,200
(PHONE RINGS)
565
00:30:51,640 --> 00:30:53,480
Grae.
Hello, Tiger.
566
00:30:53,560 --> 00:30:57,760
Eliza is hanging at 12 Mile.
Told me to come to you.
567
00:30:57,840 --> 00:31:00,120
My ETA is about 20.
568
00:31:00,200 --> 00:31:03,400
If you're ready to scoop
and run, we can beat the next front.
569
00:31:04,800 --> 00:31:09,440
Fuck. Uh...
I didn't check, did I?
570
00:31:09,520 --> 00:31:12,960
I called Cobar direct,
and we're already roaded.
571
00:31:13,040 --> 00:31:14,200
How far away are you?
572
00:31:14,280 --> 00:31:15,440
Oh, almost at the highway.
573
00:31:16,680 --> 00:31:18,120
I'm so sorry. I...
574
00:31:18,200 --> 00:31:19,480
What happened to
better communication?
575
00:31:21,120 --> 00:31:23,640
I know. I'm sorry.
We're turning around now.
576
00:31:25,040 --> 00:31:26,120
Mate...
577
00:31:26,200 --> 00:31:27,320
Shit.
578
00:31:37,920 --> 00:31:40,640
There you go, Rob.
You're all set.
579
00:31:43,520 --> 00:31:44,600
Thank you.
580
00:31:45,320 --> 00:31:47,760
Hey, just watch out for roos
on your drive back.
581
00:31:47,840 --> 00:31:48,800
Yeah.
582
00:31:58,560 --> 00:32:01,360
How are we looking?
Sorry, mate, crosswinds now.
583
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
Got to wait for it to turn
before we go.
584
00:32:06,200 --> 00:32:07,360
You doing OK?
585
00:32:09,360 --> 00:32:10,480
Hey, me?
586
00:32:12,560 --> 00:32:13,800
Don't worry about me, Rob.
587
00:32:20,760 --> 00:32:21,920
Can I ask you something?
588
00:32:24,560 --> 00:32:27,160
Are you out there
because you want to be or...
589
00:32:28,720 --> 00:32:29,920
..are you out there for Ged?
590
00:32:32,200 --> 00:32:36,840
If I let go of the farm,
it's like he was never here.
591
00:32:41,360 --> 00:32:44,160
Maybe it was...
Ged that knocked you off.
592
00:32:44,240 --> 00:32:48,680
Telling you to slow down,
look out for yourself for change.
593
00:32:48,760 --> 00:32:54,240
Has it gotten any easier for you
since Nate and Rhiannon died?
594
00:32:59,000 --> 00:33:05,360
Nah. Not Really? No.
595
00:33:15,480 --> 00:33:17,040
(ALL LAUGH)
596
00:33:17,640 --> 00:33:21,680
They're not called Jack cakes.
They're called Johnny cakes.
597
00:33:21,760 --> 00:33:23,760
I'll show you how
to make 'em one day.
598
00:33:23,840 --> 00:33:24,920
I'd really love that.
599
00:33:25,000 --> 00:33:26,160
Yeah, that'd be good.
600
00:33:27,200 --> 00:33:28,760
You like some emu steak?
601
00:33:28,840 --> 00:33:30,640
Oh, yes, please. Oops.
602
00:33:33,880 --> 00:33:34,960
Thank you.
603
00:33:35,040 --> 00:33:37,160
Oh, we're all getting hungry here.
604
00:33:37,240 --> 00:33:38,960
Whoa.
605
00:33:39,960 --> 00:33:41,000
It's not too tough?
606
00:33:41,080 --> 00:33:43,520
It's delicious.
Good.
607
00:33:45,560 --> 00:33:47,360
You're mad. You are.
608
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
I'm mad.
609
00:33:48,520 --> 00:33:50,520
I'm not the one who put an emu
in the back of the troopy.
610
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
(ALL LAUGH)
611
00:33:55,120 --> 00:33:56,200
You got to fry it, eh.
612
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
So you staying or what?
613
00:34:02,160 --> 00:34:04,080
Wayne's run off his feet.
Poor bugger.
614
00:34:04,160 --> 00:34:07,040
Be nice to, like,
get to know a doctor.
615
00:34:07,120 --> 00:34:09,280
We get a new doctor
every second week.
616
00:34:09,360 --> 00:34:10,520
Thanks, bub.
617
00:34:10,600 --> 00:34:15,160
Honestly, I'm not sure.
618
00:34:15,240 --> 00:34:17,600
What? Depends on that man.
619
00:34:21,400 --> 00:34:22,560
Not necessarily.
620
00:34:28,080 --> 00:34:29,680
Don't worry.
621
00:34:29,760 --> 00:34:31,840
(SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE)
got you, girl.
622
00:34:31,920 --> 00:34:33,160
(ATTEMPTS TO REPEAT PHRASE)
623
00:34:33,240 --> 00:34:34,240
Ancestors.
624
00:34:35,840 --> 00:34:39,520
(WOMEN TALK AND LAUGH)
625
00:34:39,600 --> 00:34:41,520
We're going to have to sort you out
a swag.
626
00:34:41,600 --> 00:34:42,840
We're sleeping outside?
627
00:34:44,560 --> 00:34:47,600
Auntie is.
You going to monitor her?
628
00:34:47,680 --> 00:34:49,920
What about snakes?
629
00:34:50,000 --> 00:34:53,120
Don't worry about it.
Camp dogs will protect you.
630
00:34:53,200 --> 00:34:54,560
(SPEAKS INDIGENOUS LANGUAGE)
631
00:34:56,560 --> 00:34:57,760
One or the other.
632
00:35:00,520 --> 00:35:01,720
(LAUGHS)
633
00:35:10,320 --> 00:35:12,400
I've got the ultrasound set up.
You want me to check you?
634
00:35:15,080 --> 00:35:16,280
How did you know?
635
00:35:16,360 --> 00:35:18,000
Not even that wind
would make you vomit.
636
00:35:21,760 --> 00:35:24,400
So was this a surprise or...
637
00:35:24,480 --> 00:35:26,400
Definitely wasn't planned?
638
00:35:27,480 --> 00:35:30,760
Oh, I knew it.
I knew you weren't OK.
639
00:35:30,840 --> 00:35:35,120
Oh, says you who smacked your head
on the roof? Are you OK? Let me see.
640
00:35:35,200 --> 00:35:36,800
Yeah. Yeah, I'm fine. Oh.
It's OK.
641
00:35:36,880 --> 00:35:39,880
My God. What about you?
I'm OK. Yeah?
642
00:35:39,960 --> 00:35:41,440
Oi.
643
00:35:47,000 --> 00:35:48,720
There's a good heartbeat.
644
00:35:48,800 --> 00:35:51,600
And I reckon you're nearly 12 weeks.
645
00:35:51,680 --> 00:35:52,840
Huh?
646
00:35:55,200 --> 00:35:56,600
What do you reckon?
647
00:35:58,760 --> 00:36:01,280
I reckon it might be time
to tell Graeme.
648
00:36:02,360 --> 00:36:03,880
Yeah?
649
00:36:11,160 --> 00:36:12,160
Ah.
650
00:36:17,080 --> 00:36:19,640
Hey. Is Robin alright?
651
00:36:19,720 --> 00:36:22,480
I think so. Peter's gone
to the hospital with her.
652
00:36:22,560 --> 00:36:23,600
(SIGHS)
653
00:36:23,680 --> 00:36:27,640
This is the only brand
you want to know about -
654
00:36:27,720 --> 00:36:30,760
from 30 years of experience
on dusty airstrips.
655
00:36:30,840 --> 00:36:32,280
Thanks.
656
00:36:32,360 --> 00:36:36,920
So I know that tomorrow
is a milestone
657
00:36:37,000 --> 00:36:39,720
that may or may not rhyme
with Nifty,
658
00:36:39,800 --> 00:36:42,320
and I thought we should at least
659
00:36:42,400 --> 00:36:44,280
need to have a quiet drink
to celebrate.
660
00:36:44,360 --> 00:36:45,880
Or commiserate.
661
00:36:45,960 --> 00:36:50,480
Let's go for commemorate.
OK.
662
00:36:50,560 --> 00:36:52,240
Well, you survived then.
663
00:36:54,080 --> 00:36:56,440
What's going on with you lot?
664
00:36:56,520 --> 00:36:58,360
Well...
I'm a godfather.
665
00:36:58,440 --> 00:37:00,560
I mean, sorry. That's your news.
I should have...
666
00:37:00,640 --> 00:37:02,680
You should deliver that.
What?
667
00:37:02,760 --> 00:37:05,080
It's true.
That's bloody fantastic.
668
00:37:05,160 --> 00:37:07,760
Oh, my God.
669
00:37:07,840 --> 00:37:09,640
You're not pissed off?
670
00:37:09,720 --> 00:37:10,920
Why would I be pissed off?
671
00:37:11,000 --> 00:37:13,560
You're always pissed off.
Yeah, but... Not about this.
672
00:37:13,640 --> 00:37:14,720
Oh.
673
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
LEONIE: I'm so happy for you.
674
00:37:16,840 --> 00:37:18,640
How'd you get back?
Where's Eliza?
675
00:37:18,720 --> 00:37:21,240
Oh, she's camped out
at 12 Mile with the aunties.
676
00:37:21,320 --> 00:37:23,360
Oh, wow.
677
00:37:28,280 --> 00:37:34,040
(INDISTINCT CHATTER)
678
00:37:34,120 --> 00:37:40,080
(TRANQUIL MUSIC)
679
00:37:54,280 --> 00:37:56,240
(BIRDS SCREECH)
680
00:38:07,240 --> 00:38:10,440
Morning.
Morning.
681
00:38:10,520 --> 00:38:11,720
How'd you sleep?
682
00:38:11,800 --> 00:38:16,880
Actually, the best sleep
I've had in years. OK.
683
00:38:16,960 --> 00:38:20,000
Well, I have more good news
for you.
684
00:38:20,080 --> 00:38:22,440
Auntie Doreen said she'd go
back into town with you.
685
00:38:22,520 --> 00:38:23,840
She likes you.
686
00:38:23,920 --> 00:38:27,760
And you wanna look out because
these aunties will claim you -
687
00:38:27,840 --> 00:38:29,280
they'll have you living
out here full time,
688
00:38:29,360 --> 00:38:30,760
nummas out and all.
689
00:38:30,840 --> 00:38:32,320
What's 'nummas'?
690
00:38:32,400 --> 00:38:35,360
(BOTH LAUGH)
691
00:38:41,480 --> 00:38:45,360
Evening, all.
Rob, what?
692
00:38:45,440 --> 00:38:48,760
How are you feeling?
Much better. Thanks to you lot.
693
00:38:48,840 --> 00:38:50,720
Oh, that's great to hear.
694
00:38:50,800 --> 00:38:53,640
They said one more scan tomorrow,
then I can go home.
695
00:38:53,720 --> 00:38:55,160
Yeah, but they gave her
a hall pass tonight,
696
00:38:55,240 --> 00:38:57,440
so I thought we'd do
a bit of shopping and...
697
00:38:57,520 --> 00:38:59,120
Well, you look gorgeous.
698
00:38:59,200 --> 00:39:01,120
Could have made him
buy a new shirt, though.
699
00:39:01,200 --> 00:39:03,400
Oh, fair enough.
How about a drink?
700
00:39:03,480 --> 00:39:05,160
Rob, you still got one good kidney,
don't you?
701
00:39:05,240 --> 00:39:06,680
I'll stick to the lemonade, thanks.
702
00:39:06,760 --> 00:39:08,640
Alright, do you want a...
Sounds good.
703
00:39:10,320 --> 00:39:12,640
So I heard you adopted a camp dog.
704
00:39:12,720 --> 00:39:15,480
I think he adopted me.
705
00:39:17,280 --> 00:39:19,920
Hey, I'm going to tell them
I can't do the review.
706
00:39:20,000 --> 00:39:23,640
I think you're right.
It's too weird.
707
00:39:23,720 --> 00:39:27,720
No, I want you to do it.
It's not about me, is it?
708
00:39:27,800 --> 00:39:30,040
It's about our patients
getting the best care,
709
00:39:30,120 --> 00:39:33,000
and you are the best person
to figure that out.
710
00:39:33,080 --> 00:39:37,120
So no conflict of interest?
711
00:39:38,200 --> 00:39:40,320
Is there for you?
712
00:39:40,400 --> 00:39:44,520
No. No, I guess not.
713
00:39:44,600 --> 00:39:46,720
Me neither.
714
00:39:48,160 --> 00:39:51,280
Here he is. G'day, Pete.
All the way from Dubbo.
715
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Cheers.
She's right there.
716
00:39:53,880 --> 00:39:59,120
Hey. Oh, my God.
What are you doing here?
717
00:39:59,200 --> 00:40:03,440
I thought I'd surprise Leonie.
And you. Surprised?
718
00:40:03,520 --> 00:40:06,880
Yes. Oh, sorry. This is...
Cameron.
719
00:40:06,960 --> 00:40:08,120
Yeah.
Yeah. G'day.
720
00:40:08,200 --> 00:40:10,200
Hey, Darren. Nice to meet you.
Good to meet you.
721
00:40:10,880 --> 00:40:12,760
Hey, I'll get us a drink, Tay.
You want anything?
722
00:40:12,840 --> 00:40:15,120
Uh, yeah.
A beer would be great.
723
00:40:15,200 --> 00:40:16,280
Cheers.
724
00:40:19,040 --> 00:40:22,440
Is that the bull rider? Oh, doesn't
he live out at Tilpa or something?
725
00:40:22,520 --> 00:40:25,240
Yeah, Yeah, he just...
He had some stuff to do in town.
726
00:40:25,320 --> 00:40:29,080
Huh. I am so glad you're here.
I missed you.
727
00:40:29,160 --> 00:40:33,280
We gotta celebrate
you being a big brother. What?
728
00:40:35,320 --> 00:40:37,160
Oh. Shut up, Shut up.
Everybody shut your mouth.
729
00:40:37,240 --> 00:40:38,760
Listen, she's coming,
don't screw this up.
730
00:40:38,840 --> 00:40:41,480
I love you all so much. Thank you
for coming. This is perfect.
731
00:40:41,560 --> 00:40:43,120
Don't screw this up. Let's go.
732
00:40:44,400 --> 00:40:45,840
I'm so sorry.
733
00:40:47,920 --> 00:40:51,560
The original Broken Hill Brewery
was built here on top of a well.
734
00:40:51,640 --> 00:40:53,760
This is a surprise party, isn't it?
735
00:40:53,840 --> 00:40:56,160
No. Why would you...
736
00:40:56,240 --> 00:40:57,400
No.
737
00:41:00,720 --> 00:41:03,360
Bugger. Don't tell Matty I ruined it.
738
00:41:03,440 --> 00:41:06,880
(LAUGHS AND CRIES)
Are you OK?
739
00:41:06,960 --> 00:41:11,080
Yeah, I'm... I just...
740
00:41:11,160 --> 00:41:17,680
I just feel like I don't know
what I feel like or...
741
00:41:17,760 --> 00:41:19,560
..Who I feel like.
742
00:41:19,640 --> 00:41:21,720
You're Leonie Smith.
743
00:41:21,800 --> 00:41:26,240
And we just want to celebrate you,
whatever version of her you are.
744
00:41:28,640 --> 00:41:29,680
I can take you home.
745
00:41:34,440 --> 00:41:36,640
Nah. Screw it.
746
00:41:39,120 --> 00:41:40,200
Thanks.
747
00:41:45,840 --> 00:41:47,640
ALL: Surprise.
748
00:41:52,960 --> 00:41:54,560
(MUSIC PLAYS)
749
00:41:57,040 --> 00:42:03,000
750
00:42:14,480 --> 00:42:16,200
When did you get here?
751
00:42:16,280 --> 00:42:17,840
I just...
Hey.
752
00:42:17,920 --> 00:42:20,320
Only about a minute before
I heard you're having a baby.
753
00:42:21,520 --> 00:42:22,920
Yeah. What do you reckon?
754
00:42:24,480 --> 00:42:25,640
Congratulations.
755
00:42:27,400 --> 00:42:29,920
Hello, welcome. It's so good
to see you. I'm sorry.
756
00:42:34,360 --> 00:42:36,840
Are you still cranky with me or what?
757
00:42:36,920 --> 00:42:39,320
I don't care who you slept with,
to be honest,
758
00:42:39,400 --> 00:42:42,400
but I do have one...
one serious question.
759
00:42:42,480 --> 00:42:45,480
You know, who do you want
to hang out with now?
760
00:42:47,320 --> 00:42:49,080
Well, I'm quite fond of this spot,
actually.
761
00:42:49,160 --> 00:42:51,440
Really?
762
00:42:54,000 --> 00:42:58,280
Hi. How are you doing?
You OK?
763
00:42:58,360 --> 00:43:00,320
I'm not sure.
764
00:43:03,480 --> 00:43:04,800
I'm sorry about the other day.
765
00:43:04,880 --> 00:43:06,480
It's totally fine.
766
00:43:06,560 --> 00:43:09,800
Are you OK?
You're overwhelmed?
767
00:43:10,960 --> 00:43:12,520
Entirely.
768
00:43:14,640 --> 00:43:17,360
Well, I'm here if you need
an escape plan.
769
00:43:17,440 --> 00:43:21,960
Good evening,
days, gay, straight and maids.
770
00:43:23,600 --> 00:43:28,080
Tonight's in-flight snack is...me.
771
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
We are all gathered here tonight
to celebrate
772
00:43:35,080 --> 00:43:41,240
the hottest operations manager
in all the greater Southeast,
773
00:43:41,320 --> 00:43:43,640
Leonie Smith.
774
00:43:43,720 --> 00:43:45,880
(APPLAUSE AND CHEERING)
775
00:43:45,960 --> 00:43:47,160
Thank you.
776
00:43:48,640 --> 00:43:50,120
Thank you.
777
00:43:51,200 --> 00:43:55,920
Happy birthday to you
778
00:43:57,200 --> 00:44:01,760
Happy birthday to you
779
00:44:01,840 --> 00:44:08,440
Happy birthday, dear Lee-lee...
780
00:44:08,520 --> 00:44:14,600
Happy birthday to you.
781
00:44:15,600 --> 00:44:18,600
(CHEERING AND APPLAUSE)
782
00:44:34,280 --> 00:44:37,240
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
783
00:44:37,290 --> 00:44:41,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.