All language subtitles for My.Precious.2023.S01E25.1080p.LINETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,336 --> 00:00:17,760 ♫ Cotton candies floating in the sky ♫ 2 00:00:17,760 --> 00:00:19,616 ♫ Following the light breeze ♫ 3 00:00:19,616 --> 00:00:23,936 ♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫ 4 00:00:23,936 --> 00:00:25,824 ♫ I always feel a mixture ♫ 5 00:00:25,824 --> 00:00:28,032 ♫ Of excitement and fear ♫ 6 00:00:28,032 --> 00:00:29,888 ♫ Maybe you understand ♫ 7 00:00:30,720 --> 00:00:34,016 ♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫ 8 00:00:34,016 --> 00:00:36,256 ♫ Light gently touches the crack ♫ 9 00:00:36,256 --> 00:00:39,808 ♫ Thinking, it makes me excited ♫ 10 00:00:39,808 --> 00:00:41,664 ♫ Holding you in my heart ♫ 11 00:00:41,664 --> 00:00:43,648 ♫ Totally in love with you ♫ 12 00:00:43,648 --> 00:00:46,784 ♫ I hope you understand ♫ 13 00:00:46,784 --> 00:00:51,328 ♫ Standing with you in the rain, waiting for the rainbow together ♫ 14 00:00:51,328 --> 00:00:55,104 ♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫ 15 00:00:55,104 --> 00:00:59,456 ♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫ 16 00:00:59,456 --> 00:01:03,008 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 17 00:01:04,224 --> 00:01:07,616 ♫ I want to give you a unique love ♫ 18 00:01:07,616 --> 00:01:11,776 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 19 00:01:11,776 --> 00:01:15,744 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 20 00:01:15,744 --> 00:01:19,552 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 21 00:01:20,448 --> 00:01:23,808 ♫ I want to give you a unique love ♫ 22 00:01:23,808 --> 00:01:27,744 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 23 00:01:27,744 --> 00:01:31,872 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 24 00:01:31,872 --> 00:01:37,184 [My Precious] ♫ Let this love, love, love surge ♫ 25 00:01:37,184 --> 00:01:39,712 [Episode 25] 26 00:01:40,224 --> 00:01:42,460 Shen, you're being unfair. 27 00:01:42,460 --> 00:01:44,120 Why didn't you tell me about this earlier? 28 00:01:44,120 --> 00:01:45,880 What's the use of telling you in advance? 29 00:01:45,880 --> 00:01:47,200 He will find out sooner or later. 30 00:01:47,960 --> 00:01:49,360 You better be prepared. 31 00:01:49,360 --> 00:01:50,880 Think about how you're going to explain this to your dad. 32 00:01:51,456 --> 00:01:52,480 Hurry up. 33 00:01:52,480 --> 00:01:55,680 Why didn't you tell me in advance? 34 00:01:58,600 --> 00:02:02,180 Mr. Shen, this is the business situation of Xichong in recent times. 35 00:02:02,180 --> 00:02:03,232 Please have a look. 36 00:02:04,200 --> 00:02:05,840 I don't care about this. 37 00:02:09,720 --> 00:02:11,560 What's the situation with Tianlin? 38 00:02:12,920 --> 00:02:14,720 Right now, they're 39 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 hanging on by a thread. 40 00:02:17,760 --> 00:02:18,900 Not only is there no business, 41 00:02:18,900 --> 00:02:20,580 their old customers 42 00:02:20,580 --> 00:02:22,280 have also all been lured over by Xichong. 43 00:02:22,280 --> 00:02:25,400 In my opinion, they won't last much longer before closing. 44 00:02:28,360 --> 00:02:30,320 Don't give them a chance to breathe. 45 00:02:30,920 --> 00:02:33,520 If we're going to strike, let's finish them off completely. 46 00:02:33,520 --> 00:02:34,688 Understood. 47 00:02:35,320 --> 00:02:36,880 Thanks to your foresight. 48 00:02:36,880 --> 00:02:38,280 With your support, 49 00:02:38,280 --> 00:02:41,520 Xichong will definitely have them in a tight grip. 50 00:02:41,520 --> 00:02:44,320 If Tianlin doesn't become a pilot hospital, 51 00:02:45,480 --> 00:02:47,300 I'm the chairman. 52 00:02:47,300 --> 00:02:49,520 Your return is just a matter of time. 53 00:02:50,944 --> 00:02:53,440 Understood. If there's any situation in Tianlin, 54 00:02:53,440 --> 00:02:54,960 I will report to you at any time. 55 00:02:54,960 --> 00:02:57,280 If there's nothing else, I'll take my leave. 56 00:03:01,680 --> 00:03:02,760 By the way, Mr. Shen, 57 00:03:02,760 --> 00:03:05,504 there's a situation I think I should report to you. 58 00:03:05,504 --> 00:03:06,592 Speak. 59 00:03:07,160 --> 00:03:08,640 Yesterday, I heard Liu Shi'an say 60 00:03:08,640 --> 00:03:10,100 he saw your son, Shen Chen, 61 00:03:10,100 --> 00:03:11,920 with people from Tianlin. 62 00:03:14,112 --> 00:03:16,640 [Tianlin Animal Hospital] 63 00:03:18,960 --> 00:03:22,100 About what has happened recently, do you 64 00:03:22,100 --> 00:03:23,680 have anything to say? 65 00:03:32,560 --> 00:03:34,640 If you don't have anything to say, 66 00:03:34,640 --> 00:03:36,480 let me say a few words. 67 00:03:36,480 --> 00:03:38,660 Actually, I think now Xichong 68 00:03:38,660 --> 00:03:41,320 is indeed our biggest competitor. 69 00:03:43,360 --> 00:03:44,440 Are they worthy? 70 00:03:44,440 --> 00:03:46,140 Whether they are worthy or not is another matter, 71 00:03:46,140 --> 00:03:48,760 but we shouldn't deny our opponent's strength. 72 00:03:49,840 --> 00:03:51,840 The reason why the opponent is strong 73 00:03:51,840 --> 00:03:53,940 is that they have their advantages that can't be overlooked. 74 00:03:53,940 --> 00:03:56,320 We can learn from their experiences 75 00:03:56,320 --> 00:03:58,160 and patiently wait for the opportunity. 76 00:03:59,280 --> 00:04:00,920 So, what should we do? 77 00:04:00,920 --> 00:04:03,280 Stay calm and do nothing. 78 00:04:10,760 --> 00:04:12,140 What's up, Old Shen? 79 00:04:12,140 --> 00:04:13,520 You urgently called me. 80 00:04:13,520 --> 00:04:14,560 Is our family going bankrupt? 81 00:04:21,399 --> 00:04:22,496 Stop right there. 82 00:04:25,040 --> 00:04:26,560 Did I speak? You're just leaving. 83 00:04:26,560 --> 00:04:30,620 This is called judging the situation, pursuing gains, and avoiding harm. 84 00:04:30,620 --> 00:04:31,920 It's human nature. 85 00:04:31,920 --> 00:04:33,320 What's human nature? 86 00:04:33,320 --> 00:04:35,600 Let me tell you, human nature is that a son can't harm his father. 87 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 But I didn't harm you. 88 00:04:37,320 --> 00:04:38,440 Go on talking? 89 00:04:39,320 --> 00:04:40,440 You know it all? 90 00:04:42,240 --> 00:04:45,360 Little puppy, if it weren't for Old Zhao telling me, 91 00:04:45,360 --> 00:04:46,840 I would still be in the dark. 92 00:04:47,640 --> 00:04:49,320 It's fine if you don't go to Lvchuan, 93 00:04:49,320 --> 00:04:50,880 but you go to work in Tianlin. 94 00:04:50,880 --> 00:04:52,500 Want to confront me, don't you? 95 00:04:52,500 --> 00:04:53,680 Let me tell you, 96 00:04:53,680 --> 00:04:55,000 you'd better explain it clearly today, 97 00:04:55,000 --> 00:04:56,400 or I'll break your leg. 98 00:04:58,840 --> 00:05:01,800 Old Shen, how could you misunderstand me like this? 99 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 I am your own son. 100 00:05:03,360 --> 00:05:04,440 Don't you know how hard 101 00:05:04,440 --> 00:05:07,440 it is for me to be undercover in Tianlin? 102 00:05:07,440 --> 00:05:08,840 Being called and shouted at by Shen Mi every day, 103 00:05:08,840 --> 00:05:09,960 being ordered around. 104 00:05:09,960 --> 00:05:11,680 Do you know how painful it is those days? 105 00:05:11,680 --> 00:05:13,840 I didn't tell you because I didn't want you to worry. 106 00:05:14,880 --> 00:05:16,120 Under… under what? 107 00:05:16,120 --> 00:05:17,240 Surviving through tough trials, 108 00:05:17,240 --> 00:05:21,020 like a man loyal to Han but trapped in Cao's camp. 109 00:05:21,020 --> 00:05:22,460 Don't give me that nonsense. 110 00:05:22,460 --> 00:05:24,440 The two of you have been together since childhood. 111 00:05:24,440 --> 00:05:25,880 You think I would believe you with just a few words? 112 00:05:25,880 --> 00:05:27,640 Let me tell you, no matter what you do, 113 00:05:27,640 --> 00:05:29,160 stay home today and don't go anywhere. 114 00:05:29,160 --> 00:05:32,040 Okay then, I'll listen to you. 115 00:05:32,040 --> 00:05:33,680 After all, you're my father. 116 00:05:33,680 --> 00:05:36,000 I'll do whatever you say. 117 00:05:36,560 --> 00:05:40,360 Don't you really think that with just spending money 118 00:05:40,360 --> 00:05:43,240 and Old Zhao's capability, you could bring down Tianlin? 119 00:05:43,240 --> 00:05:44,520 That's impossible. 120 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 What's your plan? 121 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Tell me clearly. 122 00:05:55,680 --> 00:05:57,880 You'd like to hear? Sit down. 123 00:05:57,880 --> 00:05:59,240 Don't be so serious. 124 00:05:59,240 --> 00:06:00,320 Sit down. 125 00:06:00,320 --> 00:06:01,640 What can't we father and son 126 00:06:01,640 --> 00:06:04,980 discuss calmly and amiably? 127 00:06:04,980 --> 00:06:06,640 If you want to hear, 128 00:06:06,640 --> 00:06:07,840 I'll tell you. 129 00:06:08,600 --> 00:06:12,920 I stand on this neutral, objective and rational standpoint 130 00:06:12,920 --> 00:06:14,960 and help you analyze the situation. 131 00:06:14,960 --> 00:06:16,520 Hurry up and tell me. 132 00:06:17,400 --> 00:06:18,432 Come on, look at this. 133 00:06:19,280 --> 00:06:20,920 Shen Mi has been in charge of Tianlin 134 00:06:20,920 --> 00:06:22,260 for nearly half a year now. 135 00:06:22,260 --> 00:06:26,336 It only started to turn a profit recently, right? 136 00:06:27,040 --> 00:06:28,760 Do you think Shen Mi lacks money? He doesn't. 137 00:06:28,760 --> 00:06:30,680 Does he lack management skills? He doesn't, either. 138 00:06:30,680 --> 00:06:33,520 He can handle the huge Lvchuan Group well. 139 00:06:33,520 --> 00:06:36,840 How could he not handle a small hospital? 140 00:06:37,600 --> 00:06:38,640 Why is that? 141 00:06:39,240 --> 00:06:41,120 It's because your son 142 00:06:42,440 --> 00:06:44,000 is sabotaging it. 143 00:06:46,120 --> 00:06:48,960 Can't they see you sabotaging? 144 00:06:49,640 --> 00:06:51,600 Your son is a top-tier gamer. 145 00:06:51,600 --> 00:06:54,000 He uses misdirection. 146 00:06:55,040 --> 00:06:57,280 Your son gives them false guidance. 147 00:06:57,280 --> 00:06:59,800 Whatever is not profitable, your son lets them do it. 148 00:06:59,800 --> 00:07:02,160 Over time, 149 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 the hospital will simply go bankrupt. 150 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 That's when they have to give up 151 00:07:09,160 --> 00:07:10,960 and that's when we achieve our goal. 152 00:07:14,640 --> 00:07:17,440 You're getting smarter very quickly. 153 00:07:17,440 --> 00:07:19,160 Exactly, you've finally seen the light. 154 00:07:19,160 --> 00:07:20,640 After all, I'm your son. 155 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 Even though I matured late, I'm still your son. 156 00:07:23,880 --> 00:07:24,920 Is it credible? 157 00:07:24,920 --> 00:07:27,240 Of course. Who else would you trust if not your own son? 158 00:07:30,880 --> 00:07:32,360 Okay, I believe in you. 159 00:07:32,360 --> 00:07:33,376 Okay. 160 00:07:35,080 --> 00:07:37,240 If anything happens, call me immediately. 161 00:07:38,360 --> 00:07:39,392 Okay. 162 00:07:49,792 --> 00:07:53,120 [Kanglan Hospital] 163 00:07:54,816 --> 00:07:55,872 Doctor, 164 00:07:56,400 --> 00:07:58,720 when is the earliest operation for Old Jiang? 165 00:07:58,720 --> 00:08:00,500 Director Liu's operations schedule is fully booked. 166 00:08:00,500 --> 00:08:02,360 It would have to be at least a month from now. 167 00:08:03,440 --> 00:08:04,448 So long? 168 00:08:05,440 --> 00:08:06,528 Darling, 169 00:08:07,120 --> 00:08:08,480 I feel like eating some steamed stuffed buns. 170 00:08:08,480 --> 00:08:10,420 Go buy me some steamed stuffed buns. 171 00:08:10,420 --> 00:08:12,320 Why suddenly want to eat steamed stuffed buns? 172 00:08:12,320 --> 00:08:13,640 Can you eat that at this time? 173 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 I'm already so sick. 174 00:08:15,160 --> 00:08:16,720 I can't even eat a few steamed stuffed buns? 175 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 Go quickly. 176 00:08:18,000 --> 00:08:19,680 Go quickly. 177 00:08:19,680 --> 00:08:21,120 Okay, I'll go buy them for you. 178 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Go quickly. 179 00:08:30,760 --> 00:08:31,808 Doctor, 180 00:08:33,320 --> 00:08:34,640 I want to ask you something. 181 00:08:36,360 --> 00:08:39,080 When is the latest I could have this operation? 182 00:08:40,320 --> 00:08:41,344 What did you say? 183 00:08:41,919 --> 00:08:43,260 I mean, 184 00:08:43,260 --> 00:08:46,760 how late can I delay this operation? 185 00:08:48,040 --> 00:08:50,860 Sir, you can't delay this operation anymore. 186 00:08:50,860 --> 00:08:53,900 It would be troublesome if the disease gets worse. 187 00:08:53,900 --> 00:08:56,200 Don't worry, we will arrange it for you as soon as possible. 188 00:08:57,720 --> 00:08:58,816 Okay. 189 00:09:01,720 --> 00:09:05,560 Doctor, I'm not in a hurry. Really, I'm in no hurry. 190 00:09:08,032 --> 00:09:09,984 [Tianlin Animal Hospital] 191 00:09:10,520 --> 00:09:12,720 Today, when I came to work, I passed by Xichong. 192 00:09:13,760 --> 00:09:15,080 They had two big loudspeakers at their entrance, 193 00:09:15,080 --> 00:09:16,800 repeatedly broadcasting their promotional slogans. 194 00:09:18,640 --> 00:09:21,780 Let them. Someday we'll also put up big speakers at the entrance. 195 00:09:21,780 --> 00:09:23,000 Who's afraid of them? 196 00:09:23,000 --> 00:09:24,280 But Shen Mi just said 197 00:09:24,280 --> 00:09:26,200 that we needed to respond flexibly to changes without changing ourselves. 198 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 You can't be led astray by them. 199 00:09:27,920 --> 00:09:29,160 I'll play music, is that okay? 200 00:09:30,800 --> 00:09:31,840 Where is your aunt? 201 00:09:31,840 --> 00:09:33,460 She seems to be missing these past two days. 202 00:09:33,460 --> 00:09:34,592 Don't you know? 203 00:09:34,592 --> 00:09:35,840 What happened? 204 00:09:35,840 --> 00:09:37,880 Ever since we sent her to be a spy, 205 00:09:37,880 --> 00:09:39,680 she's been running to Xichong every two to three days. 206 00:09:39,680 --> 00:09:41,600 She even got some kind of top-up card 207 00:09:41,600 --> 00:09:42,980 and was given ten beauty services for free. 208 00:09:42,980 --> 00:09:45,000 She almost took all the stray dogs and cats 209 00:09:45,000 --> 00:09:46,660 from our store there. 210 00:09:46,660 --> 00:09:48,840 It seems like your aunt doesn't trust your beauty skills at all, 211 00:09:48,840 --> 00:09:50,240 not one bit. 212 00:10:01,200 --> 00:10:03,720 Peilan, this is your sixth time 213 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 coming to our place to get the dog 214 00:10:04,720 --> 00:10:05,960 cleaned and groomed, isn't it? 215 00:10:06,680 --> 00:10:08,880 Don't you have grooming services at your place? 216 00:10:12,120 --> 00:10:14,440 How did you know? 217 00:10:18,080 --> 00:10:19,760 Tianlin and Xichong are only one street apart. 218 00:10:19,760 --> 00:10:21,360 Many of our customers 219 00:10:21,360 --> 00:10:22,800 often talk about Tianlin. 220 00:10:24,680 --> 00:10:26,880 They also mention you, Peilan. 221 00:10:26,880 --> 00:10:28,720 They even talked about me? 222 00:10:28,720 --> 00:10:30,960 What are they saying? 223 00:10:32,520 --> 00:10:34,880 They say that your service is warm and patient 224 00:10:35,880 --> 00:10:38,560 and you have a good grasp of customer information. 225 00:10:38,560 --> 00:10:41,640 They also say that the reason Tianlin has been able to operate for so many years 226 00:10:41,640 --> 00:10:42,960 and maintain such a good reputation 227 00:10:42,960 --> 00:10:44,160 is all thanks to you, Peilan. 228 00:10:46,880 --> 00:10:49,600 No, no, no, you're flattering me. 229 00:10:56,200 --> 00:10:58,200 Actually, I know why you 230 00:10:58,200 --> 00:10:59,520 keep coming around lately. 231 00:11:00,560 --> 00:11:03,160 You want to find out some information about us, right? 232 00:11:06,720 --> 00:11:07,840 To be honest, 233 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 I'm not particularly in agreement 234 00:11:11,440 --> 00:11:13,240 with our store's business policies 235 00:11:13,240 --> 00:11:14,336 or those flashy things. 236 00:11:15,480 --> 00:11:17,600 But Mr. Liu always tells us 237 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 to sincerely treat each customer, 238 00:11:19,600 --> 00:11:21,440 to understand their every need 239 00:11:22,000 --> 00:11:23,400 and to be as urgent as the customers. 240 00:11:23,400 --> 00:11:26,700 We must uphold the sacred duty of the hospital and the doctor. 241 00:11:26,700 --> 00:11:28,760 We must never put making money first. 242 00:11:30,000 --> 00:11:31,280 Actually, you don't need to worry. 243 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 Although Tianlin and Xichong are competitors, 244 00:11:33,560 --> 00:11:35,240 competition leads to progress. 245 00:11:35,240 --> 00:11:36,480 That's how we can get better. 246 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 Mu, 247 00:11:40,200 --> 00:11:42,460 you really speak so well. 248 00:11:42,460 --> 00:11:44,800 Progress together, improve together. 249 00:11:44,800 --> 00:11:47,480 Uphold the duty of the hospital and the doctor. 250 00:11:47,480 --> 00:11:49,360 Then the reputation of our profession 251 00:11:49,360 --> 00:11:51,040 will get better and better. 252 00:11:51,040 --> 00:11:52,760 This is really a good thing. 253 00:11:52,760 --> 00:11:54,000 You're so right, Peilan. 254 00:11:55,440 --> 00:11:57,160 Chatting with you is really comfortable. 255 00:11:57,720 --> 00:12:00,160 It's like chatting with a dear sister. 256 00:12:04,000 --> 00:12:06,480 Peilan, can I take you as my sister? 257 00:12:08,280 --> 00:12:09,980 Yes, you can absolutely. 258 00:12:09,980 --> 00:12:11,480 I'll definitely see you as my brother. 259 00:12:13,160 --> 00:12:14,208 Peilan. 260 00:12:18,000 --> 00:12:19,980 You are so pretty, right? 261 00:12:19,980 --> 00:12:21,960 Mr. Chen, Mr. Chen, someone's coming. 262 00:12:21,960 --> 00:12:23,104 Hello. 263 00:12:23,640 --> 00:12:26,240 Hello, welcome to Tianlin Animal Hospital. 264 00:12:26,240 --> 00:12:27,320 Auntie, how can I address you? 265 00:12:28,040 --> 00:12:29,120 My surname is Ge. 266 00:12:29,120 --> 00:12:30,480 Auntie Ge. 267 00:12:30,480 --> 00:12:32,000 Auntie Ge, your dog is so cute. 268 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 What's its name? 269 00:12:33,080 --> 00:12:34,440 Its name is Dafu. 270 00:12:34,440 --> 00:12:36,840 Dafu. Does it need a vaccine 271 00:12:36,840 --> 00:12:38,360 or beauty care or physical examination? 272 00:12:39,800 --> 00:12:41,200 I want to 273 00:12:41,920 --> 00:12:43,008 euthanize Dafu. 274 00:13:00,200 --> 00:13:02,920 Dafu, don't blame me. 275 00:13:03,880 --> 00:13:05,920 if it weren't for things coming to this pass, 276 00:13:05,920 --> 00:13:07,480 I would not have done this. 277 00:13:08,640 --> 00:13:10,760 In your next life, reincarnate well. 278 00:13:12,120 --> 00:13:13,320 In your next life, 279 00:13:13,320 --> 00:13:15,440 don't be a beast again. 280 00:13:19,160 --> 00:13:20,360 This lady is quite strange. 281 00:13:21,360 --> 00:13:23,240 She won't say what's wrong with the dog. 282 00:13:24,040 --> 00:13:26,260 She just wants to euthanize the dog. 283 00:13:26,260 --> 00:13:28,080 She said she had been to Xichong before. 284 00:13:28,080 --> 00:13:29,520 They charge 2,000 yuan there. 285 00:13:30,880 --> 00:13:32,200 She only came to us because she thought it was expensive. 286 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 What did you say then? 287 00:13:34,800 --> 00:13:36,280 I surely couldn't agree. 288 00:13:38,080 --> 00:13:39,120 But she said 289 00:13:39,760 --> 00:13:41,780 that if we didn't do it, she would go to Xichong. 290 00:13:41,780 --> 00:13:43,160 "If it's 2000, so be it." 291 00:13:45,360 --> 00:13:46,880 She seems to be determined. 292 00:13:47,520 --> 00:13:48,880 Okay, I got it. 293 00:13:49,400 --> 00:13:50,496 Leave it to me. 294 00:13:55,160 --> 00:13:56,280 Aunt Ge, hello. 295 00:13:56,280 --> 00:13:57,600 Dafu, hello. 296 00:13:57,600 --> 00:13:58,840 Hello. 297 00:13:58,840 --> 00:14:01,160 Doctor, how did you discuss it? 298 00:14:01,160 --> 00:14:02,280 Can it be done or not? 299 00:14:02,280 --> 00:14:04,240 I'll do a simple check-up for Dafu first. 300 00:14:04,240 --> 00:14:06,560 - Alright. - Dafu, be good. 301 00:14:07,360 --> 00:14:08,480 Let me see. 302 00:14:13,200 --> 00:14:14,304 How is it? 303 00:14:18,000 --> 00:14:20,600 Auntie, Dafu doesn't seem to be old. 304 00:14:20,600 --> 00:14:21,760 Around six years old. 305 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 Right, around six years old, not yet seven. 306 00:14:26,360 --> 00:14:27,740 I took a rough look. 307 00:14:27,740 --> 00:14:30,200 Its limbs are healthy and not a lot of issues. 308 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 Its age is not very old. 309 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 Its emotional state seems great. 310 00:14:33,200 --> 00:14:34,580 It doesn't look like it's seriously ill. 311 00:14:34,580 --> 00:14:36,080 It isn't ill. 312 00:14:37,080 --> 00:14:39,520 Then why insist on euthanizing it? 313 00:14:41,720 --> 00:14:44,480 Auntie, people are not emotionless like grass or trees, 314 00:14:44,480 --> 00:14:45,720 especially since you've been together 315 00:14:45,720 --> 00:14:47,560 for more than six years. 316 00:14:48,120 --> 00:14:50,320 Six years are not short. 317 00:14:50,320 --> 00:14:52,720 If you send it on its way, 318 00:14:52,720 --> 00:14:55,360 Dafu should at least know why it's dying, right? 319 00:15:06,200 --> 00:15:09,320 My husband was diagnosed with liver cancer half a year ago. 320 00:15:09,920 --> 00:15:11,960 At first, we were conservatively treating it. 321 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 But the cancer cells grew rapidly. 322 00:15:15,840 --> 00:15:18,680 In the end, he could only have surgery. 323 00:15:20,920 --> 00:15:22,520 What does this have to do 324 00:15:22,520 --> 00:15:25,320 with insisting on euthanizing Dafu? 325 00:15:26,560 --> 00:15:29,380 Ever since my husband was hospitalized, 326 00:15:29,380 --> 00:15:31,800 strange things often happen at home. 327 00:15:40,560 --> 00:15:42,320 You scared me to death, Dafu. 328 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 What are you doing? Go away! 329 00:15:54,960 --> 00:15:56,720 You scared me to death, you Dafu. 330 00:15:58,640 --> 00:16:00,800 Auntie, 331 00:16:00,800 --> 00:16:02,720 has Dafu been like this before? 332 00:16:02,720 --> 00:16:03,920 Never. 333 00:16:05,280 --> 00:16:06,500 But it seems 334 00:16:06,500 --> 00:16:09,600 since my husband was hospitalized, it's been like this. 335 00:16:10,720 --> 00:16:12,160 Now I'm with it, 336 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 but I'm always living in extreme fear. 337 00:16:14,640 --> 00:16:16,380 It affects my eating and sleeping. 338 00:16:16,380 --> 00:16:17,920 Since you think it 339 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 has already affected your normal life, 340 00:16:20,000 --> 00:16:22,160 why don't you tie it up 341 00:16:22,160 --> 00:16:23,720 or lock it up during normal times? 342 00:16:23,720 --> 00:16:25,720 This dog is very smart. 343 00:16:25,720 --> 00:16:27,240 No matter where you tie it, 344 00:16:27,240 --> 00:16:28,480 it can break free. 345 00:16:29,160 --> 00:16:31,600 If it's like this, I can give it away. 346 00:16:32,320 --> 00:16:34,760 It wouldn't have to be euthanized. 347 00:16:35,400 --> 00:16:37,440 Does this dog really just always stare at you? 348 00:16:40,080 --> 00:16:43,080 I dare not tell Old Jiang about this. 349 00:16:44,080 --> 00:16:46,440 I live in fear all the time. 350 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 I can only talk to you. 351 00:16:48,200 --> 00:16:50,120 You did the right thing by telling me. 352 00:16:50,816 --> 00:16:51,840 What's wrong? 353 00:16:52,440 --> 00:16:54,180 In our rural hometown, 354 00:16:54,180 --> 00:16:56,560 do you know what we call these creatures 355 00:16:56,560 --> 00:16:57,824 that stare at people? 356 00:16:57,824 --> 00:16:58,920 What is it? 357 00:16:58,920 --> 00:17:00,440 Soul Fetcher. 358 00:17:00,960 --> 00:17:02,560 Hong, don't joke around. 359 00:17:02,560 --> 00:17:03,960 Really. 360 00:17:03,960 --> 00:17:05,380 Look at your Old Jiang. 361 00:17:05,380 --> 00:17:06,599 He was fine before. 362 00:17:07,200 --> 00:17:08,340 Suddenly he became uncomfortable. 363 00:17:08,340 --> 00:17:10,440 Then a medical checkup revealed an illness, correct? 364 00:17:13,040 --> 00:17:15,040 After it was done fetching your husband's soul, 365 00:17:15,040 --> 00:17:16,800 next it's going to fetch yours. 366 00:17:17,520 --> 00:17:19,000 Then, what should I do? 367 00:17:19,000 --> 00:17:20,480 We must solve it. 368 00:17:22,359 --> 00:17:25,420 Auntie, this is completely feudal superstition. 369 00:17:25,420 --> 00:17:28,100 You can't be influenced by these groundless talks 370 00:17:28,100 --> 00:17:29,960 or let Dafu lose its life. 371 00:17:30,840 --> 00:17:32,160 Better believe its existence. 372 00:17:32,160 --> 00:17:33,440 Dare not believe its nonexistence. 373 00:17:33,440 --> 00:17:35,920 My husband will have his surgery in a few days. 374 00:17:35,920 --> 00:17:37,160 If we keep it 375 00:17:37,160 --> 00:17:40,280 and my husband can't make it through the surgery, 376 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 who can be held responsible? 377 00:17:44,600 --> 00:17:47,960 Anyway, I must end its life today, no matter what. 378 00:17:49,280 --> 00:17:51,760 If you, Tianlin, won't do it, I will do it in Xichong. 379 00:17:52,920 --> 00:17:54,280 Is not it just two thousand yuan? 380 00:17:54,280 --> 00:17:56,520 I'd rather lose the money for me and my husband's lives. 381 00:17:56,520 --> 00:17:57,680 No, Auntie. 382 00:17:58,280 --> 00:17:59,328 We'll do it. 383 00:17:59,960 --> 00:18:00,992 We will help you do it. 384 00:18:03,680 --> 00:18:05,180 - Remember to apply the medicine. - Okay. 385 00:18:05,180 --> 00:18:07,520 Bring the dog over for a medicinal bath next Tuesday. 386 00:18:07,520 --> 00:18:09,160 Okay, thank you, Dr. Chen. 387 00:18:09,160 --> 00:18:10,304 You're welcome. 388 00:18:11,320 --> 00:18:12,384 Let me walk you out. 389 00:18:14,160 --> 00:18:15,168 Slow down. 390 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 Tian, where is your aunt? 391 00:18:20,800 --> 00:18:22,020 She went to Xichong. 392 00:18:22,020 --> 00:18:23,320 Why hasn't she come back yet? 393 00:18:24,040 --> 00:18:25,056 I don't know. 394 00:18:29,560 --> 00:18:30,620 Tian Yuxian, 395 00:18:30,620 --> 00:18:33,080 take Goody back to the foster area. 396 00:18:33,920 --> 00:18:35,280 Come on, Goody. 397 00:18:35,280 --> 00:18:36,520 I will carry you there. 398 00:18:38,120 --> 00:18:40,420 I thought the people across had a great skill level. 399 00:18:40,420 --> 00:18:41,520 What kind of cut is this? 400 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 Such smart hairstyle. 401 00:18:44,200 --> 00:18:45,900 He didn't even trim the ears. 402 00:18:45,900 --> 00:18:47,200 You know nothing. 403 00:18:47,200 --> 00:18:50,000 This is called the air bangs, right? 404 00:18:50,000 --> 00:18:51,660 - We have air bangs. - Not to brag. 405 00:18:51,660 --> 00:18:53,040 Even if I cut with scissors, 406 00:18:53,040 --> 00:18:54,960 it'll be better than whatever Mu cut. 407 00:18:55,520 --> 00:18:58,320 Tian, you are still too young. 408 00:18:58,320 --> 00:19:01,600 Your aunt is not really into dogs. 409 00:19:04,560 --> 00:19:07,120 Chen Yifan, you got smart in a short time. 410 00:19:07,120 --> 00:19:08,480 You can even see this. 411 00:19:08,480 --> 00:19:10,560 Haven't you noticed that I've always been smart? 412 00:19:11,320 --> 00:19:13,440 Don't you think that after your trip to Xichong, 413 00:19:13,440 --> 00:19:15,200 your complexion improved a lot? 414 00:19:15,880 --> 00:19:17,000 I suspect it's Mu 415 00:19:17,000 --> 00:19:18,420 took the chance to beautify you too 416 00:19:18,420 --> 00:19:20,840 while grooming Goody. 417 00:19:20,840 --> 00:19:22,040 Do I look good? 418 00:19:22,040 --> 00:19:23,080 Don't forget 419 00:19:23,080 --> 00:19:24,480 you have a mission to complete. 420 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 Chen Yifan, 421 00:19:27,360 --> 00:19:29,248 are you itching? 422 00:19:29,248 --> 00:19:30,368 - What are you doing? - You are itching, aren't you? 423 00:19:30,368 --> 00:19:31,640 - Please use your words, not your hands. - Itching? 424 00:19:31,640 --> 00:19:33,000 What are you doing? What are you doing? 425 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 I'll go change my clothes. 426 00:19:37,920 --> 00:19:39,040 How about that? 427 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 Get ready now. 428 00:19:58,680 --> 00:19:59,744 Bring the medicine. 429 00:20:05,480 --> 00:20:08,400 Madam, this is rometomidine. 430 00:20:10,520 --> 00:20:12,680 Injecting a large amount of rometomidine into Dafu 431 00:20:13,320 --> 00:20:14,480 can make Dafu 432 00:20:14,480 --> 00:20:17,000 die peacefully and quietly in numbness and sleep. 433 00:20:19,480 --> 00:20:20,544 Chen Yifan. 434 00:20:21,880 --> 00:20:24,040 Chen Yifan, have you and Tian Tian gone mad? 435 00:20:24,040 --> 00:20:26,600 Why would you euthanize such a fine dog? 436 00:20:26,600 --> 00:20:27,700 Old Tian, listen to me. 437 00:20:27,700 --> 00:20:29,000 Can I explain later? 438 00:20:29,000 --> 00:20:30,720 - Please step back - What do you want to explain? 439 00:20:30,720 --> 00:20:31,800 This is feudal superstition. 440 00:20:31,800 --> 00:20:32,840 You're going mad with others? 441 00:20:33,520 --> 00:20:35,712 - Let me see. - Old Tian, what are you doing, Old Tian. 442 00:20:37,880 --> 00:20:40,080 I am the doctor here. It's not your place to talk. Out! 443 00:20:41,200 --> 00:20:42,208 Get out. 444 00:21:02,200 --> 00:21:03,232 Madam, 445 00:21:05,000 --> 00:21:06,680 are you sure you want to give Dafu this shot? 446 00:21:09,320 --> 00:21:10,400 Well… 447 00:21:24,400 --> 00:21:25,504 Yes. 448 00:21:51,168 --> 00:21:55,008 [Tianlin Animal Hospital] 449 00:21:56,280 --> 00:21:59,400 One, two, three, four, five, six, seven. 450 00:22:14,600 --> 00:22:16,040 Aunt, 451 00:22:16,040 --> 00:22:19,620 we'll take care of Dafu's body later on for you. 452 00:22:19,620 --> 00:22:21,440 If you're going to handle it, 453 00:22:21,440 --> 00:22:22,520 is there an additional fee? 454 00:22:23,160 --> 00:22:24,320 No. 455 00:22:24,320 --> 00:22:25,800 Then please help me handle it. 456 00:22:26,440 --> 00:22:27,520 Thanks. 457 00:22:30,000 --> 00:22:32,340 Okay, I'll leave first. 458 00:22:32,340 --> 00:22:33,440 Thanks. 459 00:22:34,080 --> 00:22:35,200 Thank you. 460 00:22:42,720 --> 00:22:43,744 Aunt. 461 00:22:50,560 --> 00:22:51,744 Auntie. 462 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Don't talk to me. 463 00:22:54,400 --> 00:22:55,960 I've watched you grow up since you were a kid. 464 00:22:55,960 --> 00:22:57,040 How did you become like this? 465 00:22:57,040 --> 00:22:58,720 What if we don't do it? 466 00:22:58,720 --> 00:23:00,240 They will go to Xichong to do it. 467 00:23:00,240 --> 00:23:02,480 The outcome Dafu faced will still be the same. 468 00:23:03,120 --> 00:23:04,880 A pet hospital will not give 469 00:23:04,880 --> 00:23:07,720 a healthy pet euthanasia. 470 00:23:08,240 --> 00:23:10,480 Aunt Ge came to our Tianlin 471 00:23:10,480 --> 00:23:11,760 because Xichong's price was too high. 472 00:23:12,280 --> 00:23:14,120 You can ask Old Chen or Wen if you don't believe it. 473 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 They both heard it. 474 00:23:16,600 --> 00:23:18,840 Anyway, I can't control what others do, 475 00:23:18,840 --> 00:23:20,400 but you can't do this. 476 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 I've watched you grow up. 477 00:23:21,760 --> 00:23:23,420 I don't want to be mistaken. 478 00:23:23,420 --> 00:23:25,280 You've been kind-hearted since you were a kid. 479 00:23:26,040 --> 00:23:27,760 How can you earn this kind of money 480 00:23:27,760 --> 00:23:29,280 against your conscience? 481 00:23:30,280 --> 00:23:32,600 You've watched me grow up since I was a kid. 482 00:23:32,600 --> 00:23:33,960 I'm so kind-hearted. 483 00:23:33,960 --> 00:23:35,440 How could I betray the organization? 484 00:23:37,560 --> 00:23:38,592 Come with me. 485 00:23:51,400 --> 00:23:52,460 What's the matter? 486 00:23:52,460 --> 00:23:54,160 I gave it an anesthesia shot, 487 00:23:54,160 --> 00:23:55,440 or how else could I have deceived you all? 488 00:23:55,440 --> 00:23:56,880 What will we do afterwards? 489 00:23:56,880 --> 00:23:59,880 Afterwards, let's just keep it first. 490 00:24:06,160 --> 00:24:07,200 Come here. 491 00:24:08,520 --> 00:24:09,760 Ball, goodbye. 492 00:24:09,760 --> 00:24:10,840 Please visit again next time. 493 00:24:12,680 --> 00:24:13,792 Refund it. 494 00:24:13,792 --> 00:24:14,920 Stop talking nonsense to me. 495 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 No matter what you say, it's no use. 496 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 Just refund this for me quickly. 497 00:24:17,280 --> 00:24:19,640 Peilan, why do you insist on refunding this card? 498 00:24:19,640 --> 00:24:21,320 if there's anything we didn't do well, 499 00:24:21,320 --> 00:24:22,912 we can specially change it for you. 500 00:24:22,912 --> 00:24:24,032 - Also, a lot of things… - Stop. 501 00:24:24,032 --> 00:24:25,640 Stop talking, just refund it for me. 502 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Don't talk to me about anything today. 503 00:24:26,680 --> 00:24:29,620 - Peilan, this… - Peilan, what's the matter? 504 00:24:29,620 --> 00:24:30,680 what happened? 505 00:24:30,680 --> 00:24:32,200 I feel like I'm such a fool. 506 00:24:32,200 --> 00:24:35,320 I really believed in that life first customer first crap 507 00:24:35,320 --> 00:24:37,520 and about upholding the responsibilities of the hospital and doctors. 508 00:24:38,480 --> 00:24:39,560 Okay, stop it. 509 00:24:39,560 --> 00:24:40,640 - You refund it. - No, Peilan. 510 00:24:41,160 --> 00:24:43,940 We may really not be able to refund this. 511 00:24:43,940 --> 00:24:45,120 You're not refunding it, right? 512 00:24:45,120 --> 00:24:47,280 Okay, then I will report you to the Consumers' Association. 513 00:24:47,280 --> 00:24:48,320 Peilan. 514 00:24:49,920 --> 00:24:51,560 - Peilan. - It's okay. 515 00:24:51,560 --> 00:24:53,280 [Xichong International] Peilan, what's really going on? 516 00:24:53,280 --> 00:24:55,800 No, you listen to me, Peilan. 517 00:24:58,040 --> 00:24:59,080 Can't you tell me 518 00:24:59,080 --> 00:25:00,280 what exactly happened? 519 00:25:01,000 --> 00:25:02,400 Okay. 520 00:25:02,400 --> 00:25:04,880 Wasn't there an old lady who brought a dog 521 00:25:04,880 --> 00:25:06,920 to your pet clinic for euthanasia today? 522 00:25:08,080 --> 00:25:10,380 Her surname seems to be Ge, right? 523 00:25:10,380 --> 00:25:11,880 She came, didn't she? 524 00:25:11,880 --> 00:25:13,080 Then what else is there to talk about? 525 00:25:13,080 --> 00:25:14,360 No. 526 00:25:14,360 --> 00:25:15,600 We didn't do it, though. 527 00:25:16,400 --> 00:25:19,200 You didn't do it because she couldn't afford it. 528 00:25:19,200 --> 00:25:20,840 If she could really put down the cash, 529 00:25:20,840 --> 00:25:22,240 that dog would have died. 530 00:25:22,840 --> 00:25:24,280 Peilan, 531 00:25:24,280 --> 00:25:26,440 we all know the euthanasia on the market 532 00:25:26,440 --> 00:25:28,180 usually costs just a few hundred yuan. 533 00:25:28,180 --> 00:25:29,400 We quoted two thousand all at once. 534 00:25:30,000 --> 00:25:31,072 Do you think it's normal? 535 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Right, it's certainly not normal. 536 00:25:35,440 --> 00:25:36,560 We knew that Mrs. Ge 537 00:25:36,560 --> 00:25:38,260 was confused by feudal superstitions. 538 00:25:38,260 --> 00:25:40,400 So, we deliberately quoted such a high price to discourage her 539 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 from this idea. 540 00:25:44,680 --> 00:25:46,780 Are you telling the truth or not? 541 00:25:46,780 --> 00:25:47,880 Totally true. 542 00:25:51,600 --> 00:25:52,760 How do you know about this? 543 00:25:56,200 --> 00:25:58,960 Yes, how do I know about this? 544 00:25:58,960 --> 00:26:01,140 Did Mrs. Ge 545 00:26:01,140 --> 00:26:02,560 also go to your store to ask about it? 546 00:26:04,160 --> 00:26:05,680 Did you guys…? 547 00:26:06,520 --> 00:26:07,680 You… 548 00:26:07,680 --> 00:26:09,560 Why would us? This healthy dog. 549 00:26:09,560 --> 00:26:11,040 We wouldn't do it. 550 00:26:11,040 --> 00:26:12,360 No, I'm asking 551 00:26:12,360 --> 00:26:13,680 if Mrs. Ge asked 552 00:26:13,680 --> 00:26:14,840 about your euthanasia price. 553 00:26:16,640 --> 00:26:17,840 She should have asked. 554 00:26:17,840 --> 00:26:18,912 You told her? 555 00:26:18,912 --> 00:26:20,420 No, I wasn't there at the time. 556 00:26:20,420 --> 00:26:23,720 It might have been quoted at a regular price, I guess. 557 00:26:25,480 --> 00:26:27,520 Oh no. Oh no. 558 00:26:27,520 --> 00:26:28,580 What do you mean? 559 00:26:28,580 --> 00:26:30,300 Nothing has been done, anyway. 560 00:26:30,300 --> 00:26:32,360 If Mrs. Ge knows that the price is not high, 561 00:26:32,360 --> 00:26:33,660 she will go to another store. 562 00:26:33,660 --> 00:26:35,840 The little dog may already… 563 00:26:35,840 --> 00:26:37,920 Okay, don't panic. 564 00:26:37,920 --> 00:26:40,960 Don't panic, Mu, it's okay. 565 00:26:40,960 --> 00:26:42,160 Well, Dafu. 566 00:26:42,160 --> 00:26:43,780 No, that little dog 567 00:26:43,780 --> 00:26:46,080 might be still happily hopping around. 568 00:26:46,080 --> 00:26:47,168 It's fine. 569 00:26:47,680 --> 00:26:48,800 Peilan, 570 00:26:48,800 --> 00:26:50,000 don't you know something? 571 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 Tell me quickly. 572 00:26:51,500 --> 00:26:52,840 Tell me quickly. I'm really anxious. 573 00:26:52,840 --> 00:26:54,040 I really don't want such a life 574 00:26:54,040 --> 00:26:55,320 to end like this. 575 00:26:55,320 --> 00:26:56,960 Peilan. 576 00:26:56,960 --> 00:26:58,280 Peilan, please tell me. 577 00:26:58,920 --> 00:27:01,200 Okay, such a brother of mine. 578 00:27:01,200 --> 00:27:04,520 How can a young man like you be so tender-hearted? 579 00:27:05,360 --> 00:27:08,120 Alright, the dog is fine. 580 00:27:08,120 --> 00:27:09,400 We didn't do it. 581 00:27:09,400 --> 00:27:10,464 Really? 582 00:27:13,160 --> 00:27:15,280 Yes, we took it in. 583 00:27:15,280 --> 00:27:17,240 But we used 584 00:27:18,160 --> 00:27:19,240 something else. 585 00:27:19,240 --> 00:27:20,440 You know what? 586 00:27:22,040 --> 00:27:23,800 It isn't dead yet. 587 00:27:27,520 --> 00:27:29,120 Make sure to keep it secret. 588 00:27:29,120 --> 00:27:31,040 You must never let this out. 589 00:27:31,920 --> 00:27:33,400 Oh my mouth. This is something 590 00:27:33,400 --> 00:27:36,720 I definitely shouldn't tell you. 591 00:27:36,720 --> 00:27:38,040 I'll definitely keep a secret. 592 00:27:39,080 --> 00:27:41,720 Alright, don't be upset, don't worry. 593 00:27:41,720 --> 00:27:43,440 I'm going back to our store first. 594 00:27:43,440 --> 00:27:44,560 - Don't worry. - Okay. 595 00:27:44,560 --> 00:27:45,800 I'm leaving first. 596 00:27:45,800 --> 00:27:47,120 - Keep the secret. - Go back, go back. 597 00:27:47,120 --> 00:27:49,000 - Rest assured, Peilan. - Alright. 598 00:28:06,640 --> 00:28:10,160 What should we do with Auntie Ge and Dafu? 599 00:28:10,160 --> 00:28:12,960 Auntie Ge doesn't even want Dafu's ashes. 600 00:28:13,800 --> 00:28:15,560 As someone who has been keeping a dog for six years, 601 00:28:15,560 --> 00:28:17,080 she shouldn't do this, right? 602 00:28:17,080 --> 00:28:19,780 So, their feelings are not that deep. 603 00:28:19,780 --> 00:28:22,040 I think Dafu's real owner is someone else. 604 00:28:22,680 --> 00:28:24,400 That makes sense, we need to find 605 00:28:24,400 --> 00:28:25,660 the real owner quickly then. 606 00:28:25,660 --> 00:28:27,720 Finding the owner is not the most important thing right now. 607 00:28:28,600 --> 00:28:30,240 So what is the most important thing? 608 00:28:31,760 --> 00:28:33,200 The most important thing is 609 00:28:34,040 --> 00:28:35,880 not to let Dafu stay in the hospital. 610 00:28:35,880 --> 00:28:37,040 Otherwise, when there are too many people, 611 00:28:37,040 --> 00:28:38,560 it will be difficult to settle matters 612 00:28:39,600 --> 00:28:40,672 if any information leaks out. 613 00:28:48,512 --> 00:28:50,720 [Tianlin Animal Hospital] 614 00:28:53,040 --> 00:28:55,360 Give Dafu to me. This is fraud. 615 00:28:55,360 --> 00:28:56,720 I will report you! 616 00:28:56,720 --> 00:28:58,120 Auntie, 617 00:28:58,120 --> 00:28:59,240 we euthanized it yesterday. 618 00:28:59,240 --> 00:29:00,400 You saw it with your own eyes. 619 00:29:01,120 --> 00:29:03,360 Living to see the dog, dying to see the body. 620 00:29:03,360 --> 00:29:05,180 Where is the dog's body? Auntie, right? 621 00:29:05,180 --> 00:29:07,960 Right, let me see Dafu. 622 00:29:09,400 --> 00:29:11,640 Stop filming, the dog is already dead. 623 00:29:11,640 --> 00:29:13,040 And it's been cremated. 624 00:29:13,640 --> 00:29:15,760 Even if you cremated it, there should be ashes, right? 625 00:29:15,760 --> 00:29:16,920 Also, which pet funeral company 626 00:29:16,920 --> 00:29:18,420 did you guys use? 627 00:29:18,420 --> 00:29:20,860 Can't you just find it and check? 628 00:29:20,860 --> 00:29:22,016 Yes. 629 00:29:24,120 --> 00:29:25,320 Why are you…? 630 00:29:26,960 --> 00:29:28,720 You come at the right time. Come on. 631 00:29:29,240 --> 00:29:30,460 Auntie Ge, everyone, 632 00:29:30,460 --> 00:29:32,380 this woman admitted herself 633 00:29:32,380 --> 00:29:33,760 they used sedatives on Dafu, 634 00:29:33,760 --> 00:29:35,100 not euthanized it. 635 00:29:35,100 --> 00:29:36,600 I'm telling you, don't fight. 636 00:29:39,480 --> 00:29:41,160 What are you doing? 637 00:29:41,160 --> 00:29:42,240 Don't touch us. 638 00:29:42,240 --> 00:29:43,340 Why would you? 639 00:29:43,340 --> 00:29:44,352 Touch us. 640 00:29:45,184 --> 00:29:46,300 Touch us. 641 00:29:46,300 --> 00:29:47,320 This is going too far. 642 00:29:47,320 --> 00:29:49,400 Auntie, don't be afraid. 643 00:29:49,400 --> 00:29:51,400 We, Xichong, will back you up. 644 00:29:51,400 --> 00:29:55,160 Don't worry, today we have to get Dafu 645 00:29:55,160 --> 00:29:56,800 out of this unscrupulous store. 646 00:29:57,600 --> 00:30:00,080 I promise you, once Dafu is in Xichong, 647 00:30:00,080 --> 00:30:02,260 I guarantee you will see it die. 648 00:30:02,260 --> 00:30:03,260 Mr. Liu, 649 00:30:03,260 --> 00:30:05,000 don't you know she was brainwashed 650 00:30:05,000 --> 00:30:06,120 by feudal superstitious ideas? 651 00:30:06,120 --> 00:30:07,440 She said that Dafu 652 00:30:07,440 --> 00:30:09,120 was possessed by ghosts. Do you believe it? 653 00:30:09,120 --> 00:30:10,160 I know. 654 00:30:10,160 --> 00:30:11,800 Then why would you euthanize it? 655 00:30:12,800 --> 00:30:15,040 The consistent principle of our Xichong 656 00:30:15,040 --> 00:30:16,360 is not to ask why customers do it, 657 00:30:16,360 --> 00:30:17,700 but to see what customers want to do. 658 00:30:17,700 --> 00:30:20,040 We exist to meet the needs of customers. 659 00:30:20,760 --> 00:30:22,240 - Well, thank you very much. - You're welcome. 660 00:30:22,240 --> 00:30:23,620 But you have to hurry up. 661 00:30:23,620 --> 00:30:25,960 My husband is having surgery tomorrow. 662 00:30:25,960 --> 00:30:27,460 I have to go to the hospital later. 663 00:30:27,460 --> 00:30:28,560 Or it will be too late. 664 00:30:28,560 --> 00:30:31,480 Auntie, stand back so you don't get hurt. 665 00:30:32,640 --> 00:30:34,200 I'm telling you, today, 666 00:30:34,800 --> 00:30:36,720 Dafu must be handed over to us. 667 00:30:36,720 --> 00:30:38,920 Don't blame us for seizing it. I tell you. 668 00:30:38,920 --> 00:30:40,320 - Just try it. - What are you doing? 669 00:30:40,320 --> 00:30:41,400 - I'll try to seize it in this way. - Go ahead and try it. 670 00:30:41,400 --> 00:30:42,560 - Don't touch me. - What are you doing? 671 00:30:42,560 --> 00:30:43,800 Let Dafu go with them. 672 00:31:02,200 --> 00:31:03,740 At least you're wise. 673 00:31:03,740 --> 00:31:05,240 Hurry up, protect it. Protect it. 674 00:31:09,720 --> 00:31:11,200 Why let Dafu go with them? 675 00:31:11,200 --> 00:31:13,040 They will kill it. It will die. 676 00:31:14,680 --> 00:31:16,680 Once Dafu is sent to Xichong, it can't get out. 677 00:31:16,680 --> 00:31:18,080 - Don't you know that? - I know. 678 00:31:18,080 --> 00:31:19,840 So now we must take action. 679 00:31:20,720 --> 00:31:22,400 Old Chen, Tian Peilan, Tian Yuxian. 680 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 You must bring something to defend yourselves. 681 00:31:24,400 --> 00:31:26,240 No matter what, Dafu must be protected. 682 00:31:26,240 --> 00:31:27,480 Understood. 683 00:31:27,480 --> 00:31:28,760 Go get the tools. 684 00:31:32,280 --> 00:31:33,312 No. 685 00:31:34,200 --> 00:31:35,360 Then why did you just let it go? 686 00:31:36,320 --> 00:31:38,120 To buy time to save Dafu. 687 00:31:39,120 --> 00:31:41,280 Aunt, just rest assured. 688 00:31:41,280 --> 00:31:43,000 We will definitely do better than them, right? 689 00:31:43,720 --> 00:31:44,920 You guys have gone through a lot of trouble. 690 00:31:44,920 --> 00:31:46,920 You're welcome. This is what we should do. 691 00:31:48,160 --> 00:31:49,180 Don't worry. 692 00:31:49,180 --> 00:31:51,460 You can leave it with us, no problem. 693 00:31:51,460 --> 00:31:52,880 Alright, thank you. 694 00:31:52,880 --> 00:31:54,400 - Okay, thank you. - We'll get to work then. 695 00:31:55,080 --> 00:31:56,320 Okay. 696 00:32:10,496 --> 00:32:12,416 [Xichong International] 697 00:32:21,880 --> 00:32:22,912 Old Chen. 698 00:32:23,680 --> 00:32:24,880 We'll leave it to you over there. 699 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 We're off to find the real owner of the dog. 700 00:32:29,720 --> 00:32:30,784 Let's go. 701 00:32:52,640 --> 00:32:53,760 Thank you. 702 00:33:01,320 --> 00:33:02,360 Proceed as planned. 703 00:33:06,720 --> 00:33:09,620 Tomorrow, you can think of it as just a nap. 704 00:33:09,620 --> 00:33:12,080 When you wake up, the illness will be cured. 705 00:33:15,000 --> 00:33:16,480 Don't worry unnecessarily. 706 00:33:16,480 --> 00:33:18,080 Stop scaring yourself. 707 00:33:18,080 --> 00:33:19,104 I 708 00:33:20,000 --> 00:33:21,840 am not worried about myself. 709 00:33:22,400 --> 00:33:23,920 I'm worried about you. 710 00:33:23,920 --> 00:33:24,992 What if I can't make it through the operation? 711 00:33:26,040 --> 00:33:29,280 What will you do? 712 00:33:30,720 --> 00:33:31,920 Don't talk nonsense. 713 00:33:32,520 --> 00:33:34,360 Dr. Liu, who will be the main surgeon tomorrow, 714 00:33:34,360 --> 00:33:36,120 is famous nationwide. 715 00:33:36,120 --> 00:33:37,140 I've heard 716 00:33:37,140 --> 00:33:40,080 the patients he has treated have never failed to recover. 717 00:33:41,240 --> 00:33:42,432 Don't worry. 718 00:33:43,000 --> 00:33:44,400 - Okay. - Don't worry. 719 00:33:45,040 --> 00:33:46,160 Let's not talk about this. 720 00:33:47,120 --> 00:33:49,000 If there's nothing else, you should hurry back. 721 00:33:49,640 --> 00:33:50,920 Why should I go back? 722 00:33:50,920 --> 00:33:52,600 I still have to accompany you through the operation. 723 00:33:54,520 --> 00:33:55,600 You stay with me. 724 00:33:56,640 --> 00:33:59,720 Did you leave Dafu by itself at home? 725 00:34:00,240 --> 00:34:01,600 Food, water. 726 00:34:02,240 --> 00:34:03,320 Did you provide enough? 727 00:34:05,080 --> 00:34:06,140 Enough, enough. 728 00:34:06,140 --> 00:34:07,540 Stop worrying. 729 00:34:07,540 --> 00:34:09,679 Don't I even handle this little thing well? 730 00:34:17,320 --> 00:34:18,432 How are you today? 731 00:34:19,136 --> 00:34:20,280 Pretty good. 732 00:34:20,280 --> 00:34:23,320 Doctor, the nurse said today 733 00:34:23,320 --> 00:34:25,620 my blood pressure was a bit high. 734 00:34:25,620 --> 00:34:28,760 But everything else is fine. 735 00:34:28,760 --> 00:34:29,856 Alright. 736 00:34:30,639 --> 00:34:31,880 It's okay to have high blood pressure. 737 00:34:31,880 --> 00:34:34,400 If want to eat anything lately, 738 00:34:34,400 --> 00:34:35,660 eat more. 739 00:34:35,660 --> 00:34:37,700 If you want to drink anything, drink more. 740 00:34:37,700 --> 00:34:39,560 If you want to say something, say it as soon as possible. 741 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Come with me. 742 00:34:46,520 --> 00:34:48,360 It's okay, don't worry. 743 00:34:48,360 --> 00:34:49,800 Just to understand the situation. 744 00:34:49,800 --> 00:34:51,280 Nothing, everything's fine. 745 00:35:09,560 --> 00:35:12,000 Uncle, do you know Dafu? 746 00:35:14,640 --> 00:35:15,712 Dafu? 747 00:35:17,080 --> 00:35:18,280 Who are you? 748 00:35:24,920 --> 00:35:26,440 Doctor, doctor. 749 00:35:26,440 --> 00:35:28,160 Why are you walking so fast? 750 00:35:28,160 --> 00:35:29,800 I have big strides, Aunt. 751 00:35:32,840 --> 00:35:33,920 You… 752 00:35:33,920 --> 00:35:35,360 Stop walking, will you? 753 00:35:35,360 --> 00:35:37,040 I can hardly catch my breath. 754 00:35:37,040 --> 00:35:39,640 Then you should stop chasing. I'm pretty tired as well. 755 00:35:40,560 --> 00:35:42,360 No, no, doctor. 756 00:35:43,480 --> 00:35:45,520 What exactly is wrong with Old Jiang? 757 00:35:46,080 --> 00:35:50,000 There's nothing wrong with Old Jiang. 758 00:35:51,840 --> 00:35:53,400 I'm worried, how can I not be? 759 00:35:53,400 --> 00:35:54,520 - Uncle, listen to me first. - No. 760 00:35:54,520 --> 00:35:56,200 I have to go back and fetch Dafu home. 761 00:35:56,200 --> 00:35:57,640 You should lie down first. 762 00:35:57,640 --> 00:35:59,720 Uncle, Uncle, you should lie down first. 763 00:35:59,720 --> 00:36:02,700 Trust me, our colleagues will protect Dafu well. 764 00:36:02,700 --> 00:36:03,720 Don't worry, okay? 765 00:36:04,480 --> 00:36:06,120 You need to rest well now. 766 00:36:09,560 --> 00:36:11,040 Uncle Jiang, 767 00:36:11,040 --> 00:36:12,240 I heard Aunt Ge say 768 00:36:12,240 --> 00:36:14,280 when Dafu was home alone, 769 00:36:14,280 --> 00:36:15,780 its behavior was very strange. 770 00:36:15,780 --> 00:36:19,280 So she suspected that Dafu was the calamity star. 771 00:36:19,920 --> 00:36:23,260 Nonsense, it's really nonsense. 772 00:36:23,260 --> 00:36:25,480 My wife is good in all aspects. 773 00:36:25,480 --> 00:36:27,160 She is only soft at the ears. 774 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 She believes whatever others say. 775 00:36:30,600 --> 00:36:31,600 Uncle Jiang, 776 00:36:32,120 --> 00:36:35,320 perhaps she was worried about your surgery. 777 00:36:35,320 --> 00:36:37,720 So she has doubts 778 00:36:37,720 --> 00:36:38,840 and was deceived. 779 00:36:38,840 --> 00:36:41,320 I know she is worried about me. 780 00:36:41,960 --> 00:36:43,380 When you were home. 781 00:36:43,380 --> 00:36:45,520 was Dafu's behavior also strange? 782 00:36:45,520 --> 00:36:47,360 Well, Dafu. 783 00:36:50,520 --> 00:36:52,520 I made it do so. 784 00:36:53,600 --> 00:36:54,752 What? 785 00:36:58,520 --> 00:37:00,240 No, you rushed me out alone 786 00:37:00,240 --> 00:37:01,580 in a hurry. 787 00:37:01,580 --> 00:37:02,640 He'll have surgery tomorrow. 788 00:37:02,640 --> 00:37:03,720 Isn't this scaring people? 789 00:37:03,720 --> 00:37:05,160 I'm not scaring you. 790 00:37:05,160 --> 00:37:06,200 I'm just communicating in advance 791 00:37:06,200 --> 00:37:08,300 with the patient's family members. 792 00:37:08,300 --> 00:37:10,320 Then learn more about the patient's condition 793 00:37:10,320 --> 00:37:12,720 and tell the patient's family not to be too nervous. 794 00:37:12,720 --> 00:37:13,720 Keep a calm mind. 795 00:37:13,720 --> 00:37:16,000 You should believe in the capabilities of our hospital and doctors. 796 00:37:16,000 --> 00:37:18,240 We will definitely 797 00:37:19,400 --> 00:37:20,560 do the operation well. 798 00:37:22,080 --> 00:37:23,200 There was no issue at all. 799 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Now, with your fuss, 800 00:37:24,200 --> 00:37:25,340 I'm feeling nervous. 801 00:37:25,340 --> 00:37:26,368 Don't be nervous. 802 00:37:26,960 --> 00:37:28,032 I'm even more nervous. 803 00:37:30,440 --> 00:37:32,600 Doctor, how come I've never seen you before? 804 00:37:33,200 --> 00:37:34,360 No, 805 00:37:34,360 --> 00:37:35,480 you definitely can't have seen me before. 806 00:37:36,400 --> 00:37:37,720 Let me see how to cheat you. 807 00:37:37,720 --> 00:37:40,200 I just transferred to this hospital. 808 00:37:40,200 --> 00:37:42,520 So I am not very familiar with the environment of the hospital 809 00:37:42,520 --> 00:37:44,400 or the patients. 810 00:37:44,400 --> 00:37:46,480 That's why I need to communicate with you, 811 00:37:46,480 --> 00:37:48,020 the patient's family, in advance. 812 00:37:48,020 --> 00:37:50,440 Then tell me what is the last name of the doctor in charge? 813 00:37:50,440 --> 00:37:51,552 The surname is Wang. 814 00:37:55,040 --> 00:37:56,960 Look at me, suspicious and doubtful. 815 00:37:56,960 --> 00:37:58,440 - Yes. - I'm sorry, doctor. 816 00:37:58,440 --> 00:37:59,552 It's okay. 817 00:38:03,600 --> 00:38:04,640 Embarrassing, isn't it? 818 00:38:05,160 --> 00:38:07,080 It's really you guys from Tianlin making mischief. 819 00:38:07,080 --> 00:38:08,200 We're being naughty, Auntie. 820 00:38:08,880 --> 00:38:09,920 Stop there. 821 00:38:12,192 --> 00:38:14,720 [Xichong International Animal Hospital] 822 00:38:14,720 --> 00:38:16,240 I'm telling you guys. 823 00:38:16,240 --> 00:38:17,660 Give up resistance. 824 00:38:17,660 --> 00:38:19,480 Don't struggle in vain. 825 00:38:30,000 --> 00:38:31,800 Put down what you have in your hands. 826 00:38:31,800 --> 00:38:33,760 - Give me the dog! - Daydreaming. 827 00:38:33,760 --> 00:38:34,880 Absolutely not giving you. 828 00:38:35,560 --> 00:38:38,160 Everyone, this heartless 829 00:38:38,160 --> 00:38:39,960 animal hospital, Xichong, 830 00:38:39,960 --> 00:38:42,040 insist on euthanizing 831 00:38:42,040 --> 00:38:43,760 a clearly healthy dog. 832 00:38:43,760 --> 00:38:45,520 Is their practice right? 833 00:38:45,520 --> 00:38:46,600 Wrong. 834 00:38:46,600 --> 00:38:48,320 - Is there any justice? - No. 835 00:38:48,320 --> 00:38:49,780 Should we report them? 836 00:38:49,780 --> 00:38:50,980 Yes. 837 00:38:50,980 --> 00:38:52,720 What are you standing there for? Snatch it for me! 838 00:39:04,560 --> 00:39:05,600 Go. 839 00:39:07,600 --> 00:39:09,280 - Chase! - What are you doing? 840 00:39:09,840 --> 00:39:10,976 Chase! 841 00:39:14,320 --> 00:39:15,320 Actually, 842 00:39:16,000 --> 00:39:17,720 how worried am I? 843 00:39:18,960 --> 00:39:20,380 At my age, 844 00:39:20,380 --> 00:39:22,360 to have such a big surgery. 845 00:39:23,720 --> 00:39:25,440 Can I survive this surgery? 846 00:39:26,840 --> 00:39:27,936 Who can guarantee? 847 00:39:28,920 --> 00:39:30,200 I'm not afraid of death. 848 00:39:30,840 --> 00:39:32,460 If I'm not around, 849 00:39:32,460 --> 00:39:34,000 how will 850 00:39:34,000 --> 00:39:35,360 my wife survive? 851 00:39:38,440 --> 00:39:39,940 My wife 852 00:39:39,940 --> 00:39:41,440 is also old now. 853 00:39:42,200 --> 00:39:43,640 Very forgetful. 854 00:39:44,320 --> 00:39:46,800 Became rash in doing things all of a sudden. 855 00:39:48,880 --> 00:39:50,160 Half a year ago, 856 00:39:51,680 --> 00:39:53,120 she had a fall. 857 00:39:53,840 --> 00:39:55,120 This situation 858 00:39:55,760 --> 00:39:57,280 got a lot worse. 859 00:40:02,320 --> 00:40:03,360 Dafu, 860 00:40:03,360 --> 00:40:04,680 why are you barking? 861 00:40:09,400 --> 00:40:10,496 Darling. 862 00:40:14,560 --> 00:40:15,560 Go turn off the water. 863 00:40:17,920 --> 00:40:19,740 - This… - Are you okay? 864 00:40:19,740 --> 00:40:20,880 Are you okay? Come on. 865 00:40:21,440 --> 00:40:22,600 - No, be gentle. - Come on. 866 00:40:26,040 --> 00:40:28,140 Just forgetting to turn off the faucet? 867 00:40:28,140 --> 00:40:29,720 Just forgot to turn off. 868 00:40:30,560 --> 00:40:31,600 Besides, 869 00:40:33,680 --> 00:40:35,360 it was not just once or twice. 870 00:40:36,640 --> 00:40:39,440 She's always forgetful. 871 00:40:40,040 --> 00:40:43,680 Either forgot to put salt in the dish, 872 00:40:44,800 --> 00:40:50,080 or something got burnt. 873 00:40:52,080 --> 00:40:53,560 - The wok! - Let me handle this. 874 00:40:57,880 --> 00:40:59,740 No matter what she's doing, 875 00:40:59,740 --> 00:41:02,880 I need to be by her side to look after her. 876 00:41:08,720 --> 00:41:10,520 Where are you going, darling? 877 00:41:10,520 --> 00:41:11,840 I'm going to use the restroom. 878 00:41:12,600 --> 00:41:13,800 Wait for me, darling. 879 00:41:14,464 --> 00:41:15,520 What's up? 880 00:41:15,520 --> 00:41:16,600 I'll go with you. 881 00:41:20,520 --> 00:41:21,880 - Alright. - Go ahead. 882 00:41:24,680 --> 00:41:25,760 I've changed my mind. I won't go. 883 00:41:26,720 --> 00:41:27,840 Seriously. 884 00:41:32,640 --> 00:41:34,880 Go slow. Luckily, I'm here with you. 885 00:41:34,880 --> 00:41:35,880 I'm really aging. 886 00:41:39,880 --> 00:41:41,440 You know, your Auntie Ge, 887 00:41:43,000 --> 00:41:44,960 her sense of self-worth is very strong. 888 00:41:45,880 --> 00:41:49,060 I had an argument with her about this before. 889 00:41:49,060 --> 00:41:50,160 What about her? 890 00:41:50,760 --> 00:41:53,480 She acted like it was a life-or-death situation. 891 00:41:54,360 --> 00:41:55,760 She said that I despised her. 892 00:41:57,120 --> 00:41:58,780 So, ever since then, 893 00:41:58,780 --> 00:42:00,960 no matter where she goes or what she does, 894 00:42:01,800 --> 00:42:03,600 I try to be with her as much as possible. 895 00:42:04,200 --> 00:42:05,620 Old couple. 896 00:42:05,620 --> 00:42:06,760 Old couple. 897 00:42:08,720 --> 00:42:11,840 We support each other. 898 00:42:12,760 --> 00:42:13,920 That's what it means to have a companion. 899 00:42:14,960 --> 00:42:17,520 But who would have thought that I'd be the one 900 00:42:18,360 --> 00:42:20,000 to fall ill before her. 901 00:42:48,192 --> 00:42:51,712 ♫ Your gaze is unwavering ♫ 902 00:42:53,728 --> 00:42:58,272 ♫ Only enough to accommodate me ♫ 903 00:42:59,488 --> 00:43:04,160 ♫ I have been melted by you countless times ♫ 904 00:43:05,120 --> 00:43:08,672 ♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫ 905 00:43:10,624 --> 00:43:13,568 ♫ I can only hold on to you ♫ 906 00:43:15,648 --> 00:43:19,552 ♫ Now you are still with me ♫ 907 00:43:21,216 --> 00:43:25,472 ♫ Traveling through time together ♫ 908 00:43:27,328 --> 00:43:35,264 ♫ Someday, I'll be completely forgotten by the world ♫ 909 00:43:35,264 --> 00:43:38,464 ♫ Leaving no trace ♫ 910 00:43:38,464 --> 00:43:42,496 ♫ Only you will still remember ♫ 911 00:43:44,256 --> 00:43:46,560 ♫ My appearance ♫ 63202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.