All language subtitles for La liceale, il diavolo Gloria Guida - Film Completo by Film&Clips

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:11,640 THE LICEAL, THE DEVIL AND THE BENTA WATER 2 00:01:08,240 --> 00:01:13,394 Production 3 00:01:14,240 --> 00:01:19,314 Realization 4 00:01:20,360 --> 00:01:25,389 PARADISE COME AND GO 5 00:02:04,320 --> 00:02:05,640 Comendador. 6 00:02:07,240 --> 00:02:09,470 - Commander. - Let me see in peace! 7 00:02:13,680 --> 00:02:15,432 Good dancer, isn't she? 8 00:02:31,360 --> 00:02:35,149 He sings, dances, knows how to move, he really lacks nothing. 9 00:02:35,640 --> 00:02:37,790 Not even good references. 10 00:02:57,960 --> 00:03:02,079 Commander, this girl has many things inside her. 11 00:03:03,000 --> 00:03:04,991 And on the outside too. 12 00:03:05,560 --> 00:03:09,952 The useful joins the pleasant. Here I taste, at home how. 13 00:03:10,600 --> 00:03:12,796 - At home? - Yes at home. 14 00:03:14,400 --> 00:03:16,869 This is the complete meal. 15 00:03:17,160 --> 00:03:21,791 At home ... big pig. And even convinced. 16 00:03:35,600 --> 00:03:40,720 - Very well, Luna. Angry. - Good, Luna. Good! 17 00:03:43,440 --> 00:03:44,953 - Luna! - Yes? 18 00:03:45,200 --> 00:03:47,999 Get ready, you have to go to the commander's house, 19 00:03:48,200 --> 00:03:50,760 for an interview for two. 20 00:03:56,320 --> 00:04:00,154 Please come in. The Commander is waiting for you. 21 00:04:06,720 --> 00:04:10,475 - Commander, have a visitor. - Did you send for me? 22 00:04:11,240 --> 00:04:13,470 - Are you Luna? - Yes, I am. 23 00:04:13,680 --> 00:04:17,639 - Very well, Luna. You really have a way. - Thank you, Commander. 24 00:04:17,840 --> 00:04:20,275 I want to give you the role of protagonist. 25 00:04:20,480 --> 00:04:22,471 If you're good with the rest. 26 00:04:22,680 --> 00:04:24,796 - Rest? What rest? - I'll explain. 27 00:04:25,000 --> 00:04:29,790 - Hurry, at 5 am there's the gargling. - Dispatch in an instant. 28 00:04:30,280 --> 00:04:33,591 - So you haven't lost your way yet? - No way. 29 00:04:33,800 --> 00:04:36,952 I see, you want me to undress you. 30 00:04:37,640 --> 00:04:41,520 - It does better than gargling! - You're crazy! 31 00:04:41,880 --> 00:04:45,350 No, I am chaste and so I want to stay until the wedding. 32 00:04:45,600 --> 00:04:49,639 Okay, well, you're going to paradise, but you're not making a career. 33 00:04:49,840 --> 00:04:52,958 I'm spraying myself! I prefer to go to paradise. 34 00:04:53,240 --> 00:04:56,631 Fool! Paradise does not exist. 35 00:04:59,320 --> 00:05:01,880 Excuse me. Where does the seal for the wings pay? 36 00:05:02,080 --> 00:05:04,674 - First door on the left. - Thank you. 37 00:05:05,720 --> 00:05:08,997 Paraiso - Legion Guardian Angels XIl 38 00:05:09,760 --> 00:05:11,637 The Holy Virgin? 39 00:05:12,080 --> 00:05:15,152 Ah, there are references to the Holy Virgin. 40 00:05:15,760 --> 00:05:18,229 Do not worry. We have already dealt with the matter. 41 00:05:18,640 --> 00:05:22,838 A guardian angel. Do not worry. Greetings to your Excellency. 42 00:05:24,600 --> 00:05:26,273 - Sub-boss. - At your service! 43 00:05:26,560 --> 00:05:28,358 Get yourself a guardian angel. 44 00:05:28,560 --> 00:05:31,837 A guardian angel is not easy. This is the actual staff. 45 00:05:32,040 --> 00:05:35,476 These are on duty, these are low. 46 00:05:35,760 --> 00:05:38,639 They were appointed as an escort for the saints. 47 00:05:38,800 --> 00:05:42,350 There are no saints that serve us. Get yourself a guardian angel. 48 00:05:42,560 --> 00:05:46,997 It's easy to say ... Ah! There was one! 49 00:05:47,240 --> 00:05:49,436 - It's just a little ... - Is it geek? 50 00:05:50,000 --> 00:05:52,594 No, geek is not, but anyway. 51 00:05:53,240 --> 00:05:56,232 - So, conductor? - Yeah. 52 00:05:57,480 --> 00:06:00,677 Yes, today we are going to try 53 00:06:01,040 --> 00:06:03,270 Gregorian chant nº 6, 54 00:06:03,560 --> 00:06:07,190 Opera K2 in Lá bemol! Major: 55 00:06:07,560 --> 00:06:10,234 "Qui domina venia pargulos". 56 00:06:12,840 --> 00:06:16,470 One two three four. 57 00:06:26,600 --> 00:06:31,549 What is it? This is a regret. Do you call that singing? 58 00:06:32,000 --> 00:06:35,630 Maestro, these Gregorian chants are really dry. 59 00:06:36,400 --> 00:06:41,236 - Dry? It is sacred music. - It will be sacred, but it is a drought. 60 00:06:42,000 --> 00:06:44,514 Can we do something more modern? 61 00:06:47,360 --> 00:06:52,275 It's ok. We try to do something with more rhythm. 62 00:06:53,040 --> 00:06:57,352 But without making a sound, unless Saint Peter sends us away. 63 00:06:58,000 --> 00:07:02,551 - Hurry up! - This São Pedro is a drought too. 64 00:07:08,160 --> 00:07:10,390 One two three four. 65 00:09:37,240 --> 00:09:39,390 I like it more than the mazurka. 66 00:09:44,480 --> 00:09:49,839 - What a wonderful dance. - Are you crazy? Little joke. 67 00:09:51,040 --> 00:09:52,519 I apologize. 68 00:09:56,960 --> 00:09:59,315 Ciclamino, what are you doing ?! 69 00:10:04,800 --> 00:10:07,713 Not the wings, I have vertigo. 70 00:10:08,200 --> 00:10:10,669 Can't I ride with someone? 71 00:10:11,000 --> 00:10:13,230 Who, the superman S. Petrónio? 72 00:10:13,480 --> 00:10:16,552 Flights are suspended until the UFO issue is clarified. 73 00:10:16,760 --> 00:10:20,674 - You fly with your wings. - Communicate with us through this. 74 00:10:21,080 --> 00:10:23,037 Get ready to leave. 75 00:10:23,400 --> 00:10:25,994 You have to arrive before she changes her mind. 76 00:10:26,200 --> 00:10:29,397 - Who she? -Read the instructions in the suitcase. 77 00:10:30,080 --> 00:10:32,037 My God! Mamma mia! 78 00:10:34,720 --> 00:10:36,757 The wings do not open! 79 00:10:37,000 --> 00:10:42,200 Ciclamino, don't worry, they never open! 80 00:10:48,600 --> 00:10:50,876 You have no reason to sing. 81 00:10:52,360 --> 00:10:56,274 20 years old, you're 20 years old, honey, you're getting old. 82 00:10:56,800 --> 00:10:58,438 And you're still nobody. 83 00:10:59,880 --> 00:11:04,431 Three months of home rent to pay, Monday, the installment of the motorcycle. 84 00:11:04,720 --> 00:11:07,473 You haven't had a full meal in a week. 85 00:11:08,000 --> 00:11:11,595 When there is an opportunity, you are weird. 86 00:11:11,920 --> 00:11:14,116 The problem is that you have too many scruples. 87 00:11:15,600 --> 00:11:18,558 Go down to earth and stop dreaming. 88 00:11:19,480 --> 00:11:23,439 Our Lady, I know I promised, but you also promised to help me. 89 00:11:23,720 --> 00:11:27,679 Tell me what should I do? Go on, tell me what to do! 90 00:11:28,120 --> 00:11:29,793 Are you talking to me? 91 00:11:30,280 --> 00:11:33,238 - What did you say? - Are you talking to me? 92 00:11:33,920 --> 00:11:38,118 - No, I was talking to Our Lady. - With Our Lady? 93 00:11:39,640 --> 00:11:40,869 Anyway. 94 00:11:46,720 --> 00:11:48,631 I know what I have to do. 95 00:11:59,520 --> 00:12:00,840 Commander? 96 00:12:01,080 --> 00:12:03,435 - I'm Luna, the girl from yesterday. - Casfa. 97 00:12:03,640 --> 00:12:06,393 I changed my mind. I renounce paradise in exchange for such a role. 98 00:12:06,600 --> 00:12:10,514 - But it needs to be fast. - Yes. Can it be at your house? See you soon. 99 00:12:16,320 --> 00:12:17,799 What is this? 100 00:12:19,040 --> 00:12:22,510 Where did you enter? What clothes is that? 101 00:12:22,920 --> 00:12:26,470 26 Seara Street, door 12. Is it here or not? 102 00:12:27,160 --> 00:12:30,437 The address is right but it is not the time for an assault. 103 00:12:30,840 --> 00:12:35,789 I am not a thief. I'm Ciclamino, your guardian angel. 104 00:12:36,800 --> 00:12:39,440 Are you? And I'm Santa Rita de Cássia. 105 00:12:39,640 --> 00:12:43,998 Seriously? I've wanted to meet you for a long time. Much pleasure. 106 00:12:44,200 --> 00:12:45,599 Go! 107 00:12:45,840 --> 00:12:49,117 I don't know who gave you the information, but it's wrong. 108 00:12:49,320 --> 00:12:51,880 So get out where you came in! 109 00:12:52,080 --> 00:12:55,357 - Not! I can break my head! - Well, if I push you, I'll leave you all. 110 00:12:55,560 --> 00:12:57,790 Do you want to tell me how you got in ?! 111 00:12:59,080 --> 00:13:03,313 - Madam! - Are you talking to Our Lady? 112 00:13:03,520 --> 00:13:05,318 No, it's up to you. 113 00:13:05,560 --> 00:13:09,030 - Did this stop by your house? - Who? 114 00:13:09,440 --> 00:13:11,477 This one next to me. 115 00:13:11,720 --> 00:13:14,394 - I don't see anyone. - This one with the wings. 116 00:13:14,840 --> 00:13:16,638 Wings ?! 117 00:13:16,840 --> 00:13:20,629 Are you drunk in the morning? Leave me alone or I'll call the priest! 118 00:13:21,320 --> 00:13:23,880 Can I know how you got in? 119 00:13:24,320 --> 00:13:29,440 I told you I'm an angel, she doesn't see me, only you can see me. 120 00:13:29,640 --> 00:13:31,756 The old woman doesn't count, it doesn't hit well! 121 00:13:32,000 --> 00:13:35,550 By the way of knocking, isn't it the bell? 122 00:13:36,920 --> 00:13:41,278 I don't throw you out the window, but you stay here dumb and falling, 123 00:13:41,480 --> 00:13:44,871 because if I don't rip your wings off and force you to eat them! 124 00:13:46,080 --> 00:13:47,434 Open it. 125 00:13:48,400 --> 00:13:52,678 The girl has lived in this house for 3 months 126 00:13:53,000 --> 00:13:55,037 and has not yet paid the rent. 127 00:13:55,280 --> 00:13:57,191 I'm fed up, 128 00:13:57,400 --> 00:14:01,075 or you pay me or tonight ... 129 00:14:02,160 --> 00:14:05,790 What's going on? What is all this water? 130 00:14:06,200 --> 00:14:08,919 - Is nothing. - Get out of the way, I want to see. 131 00:14:09,160 --> 00:14:12,391 - Broken glass, everything flooded. - Let me explain. 132 00:14:12,720 --> 00:14:16,554 All this water on the floor, the dryer on, 133 00:14:16,840 --> 00:14:19,309 can cause a short circuit. 134 00:14:19,520 --> 00:14:22,114 It's a criminal! An irresponsible one. 135 00:14:22,440 --> 00:14:25,637 Listen, I don't want you to stay in this house! 136 00:14:26,080 --> 00:14:29,596 You don't pay my rent and you destroy the whole house! 137 00:14:29,800 --> 00:14:32,474 I'll send you away. 138 00:14:33,040 --> 00:14:37,716 You really have to get out of this house tonight. 139 00:14:38,320 --> 00:14:39,913 Tonight! 140 00:14:44,920 --> 00:14:47,434 Tonight, if you will, 141 00:14:47,760 --> 00:14:50,593 I will prepare a meal for you myself. 142 00:14:50,840 --> 00:14:52,513 Don't tell me you don't. 143 00:14:52,920 --> 00:14:55,480 It is not right for such a beautiful girl to 144 00:14:55,680 --> 00:14:58,513 eat in restaurants, to end her stomach. 145 00:14:58,880 --> 00:15:03,477 With income do not worry. Pay when you can. 146 00:15:04,200 --> 00:15:07,875 What a dear, what a lovely tenant. 147 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 - Ask him for some money. - Shut up! 148 00:15:15,960 --> 00:15:19,237 If you need money, feel free. 149 00:15:20,440 --> 00:15:21,874 I give you half. 150 00:15:22,520 --> 00:15:25,831 - All! - Yes, everything is better. 151 00:15:26,440 --> 00:15:30,434 If you need more, feel free, will you? 152 00:15:31,200 --> 00:15:32,554 Goodbye dear. 153 00:15:36,040 --> 00:15:40,159 Now you are going to say who you are. Are you a hypnotist? 154 00:15:40,520 --> 00:15:43,990 - Why do you want to help me? - Because I'm your guardian angel. 155 00:15:44,960 --> 00:15:46,792 Again the same story. 156 00:15:47,440 --> 00:15:50,159 - What is your name? - Cyclamine. 157 00:15:50,680 --> 00:15:52,273 Listen, Ciclamino. 158 00:15:53,280 --> 00:15:57,717 - Cyclamine. You have a beautiful name. - Luna is also a beautiful name. 159 00:15:59,000 --> 00:16:03,119 Very well. Now I have a very important meeting, I have to go. 160 00:16:03,400 --> 00:16:06,518 I'll go with you. I have to protect you. 161 00:16:06,760 --> 00:16:10,116 You can't come. It's a delicate encounter, I can't take you. 162 00:16:10,400 --> 00:16:14,473 It's like it's not there. Nobody sees me, only you. 163 00:16:15,200 --> 00:16:20,274 It's ok. Now you see that I have to undress. If not, I'm late. 164 00:16:38,200 --> 00:16:41,272 - Tighten less, I have to breathe. - Excuse. 165 00:16:45,040 --> 00:16:47,839 Linda, don't you get bored alone? 166 00:16:49,080 --> 00:16:51,913 - Come here. - I'm all yours. 167 00:16:57,160 --> 00:17:00,516 Feminist! If I catch you, you'll see! 168 00:17:05,280 --> 00:17:08,910 Look at this! And now? 169 00:17:09,520 --> 00:17:13,400 So stop at the traffic light? It's stalling traffic. Get out of here. 170 00:17:13,600 --> 00:17:15,716 As? With square tires? 171 00:17:15,920 --> 00:17:19,117 Go back to the joiner and ask for round tires. 172 00:17:19,440 --> 00:17:21,795 - Commander. - Did the plumber arrive? 173 00:17:22,120 --> 00:17:25,238 - No, the girl I was waiting for arrived. - Very well, whatever. 174 00:17:25,600 --> 00:17:29,514 You were quick. It has to be quick because the plumber is coming. 175 00:17:29,800 --> 00:17:31,950 I'll look for the contact. 176 00:17:32,880 --> 00:17:37,158 I hope you come. We ran out of water, I had to wash myself with beer. 177 00:17:37,920 --> 00:17:42,312 If this also broke, I have to call the locksmith. I hope you come. 178 00:17:42,600 --> 00:17:45,240 This is the contract, read, undress and sign. 179 00:17:45,480 --> 00:17:49,075 You have to be quick, I can't keep the plumber waiting when I arrive. 180 00:17:51,280 --> 00:17:53,874 There is also classical music here. 181 00:18:00,680 --> 00:18:02,990 - Have you changed the disc? - So it seems. 182 00:18:07,320 --> 00:18:09,880 - Did you change the record? - No. 183 00:18:10,280 --> 00:18:13,238 Do you want to see that this also doesn't work? 184 00:18:13,520 --> 00:18:16,911 I have to call for assistance. I wish they were quick. 185 00:18:17,400 --> 00:18:21,189 I'm ready, but first I have to sign the contract. 186 00:18:21,400 --> 00:18:23,232 - Don't you? - No. 187 00:18:23,480 --> 00:18:25,039 You do well. 188 00:18:25,240 --> 00:18:28,596 - And then you won't leave me hanging? - I swear to paradise. 189 00:18:29,000 --> 00:18:32,152 Undress yourself. After the plumber comes the electrician, 190 00:18:32,400 --> 00:18:35,552 the carpenter and the glazier, if nothing else happens. 191 00:18:41,520 --> 00:18:43,511 Luna, I read the instructions. 192 00:18:43,760 --> 00:18:48,357 I must prevent you from giving in to this man's flattery, let's go. 193 00:18:49,520 --> 00:18:52,876 - Why do you undress? - To yield to man's flattery. 194 00:18:53,120 --> 00:18:54,758 You come with me! 195 00:18:55,000 --> 00:18:58,118 For. He signed and I swore to heaven. 196 00:18:58,320 --> 00:19:01,119 Are you an angel and urge sacrilege? 197 00:19:07,080 --> 00:19:09,879 What is it, Ciclamino? And your mission? 198 00:19:10,160 --> 00:19:12,993 What do I do, boss? I can't convince you. 199 00:19:13,280 --> 00:19:16,875 Move, asshole! Have an idea! 200 00:19:17,080 --> 00:19:19,515 At your command, boss! But what do I do? 201 00:19:26,600 --> 00:19:29,672 Nothing works in this house! I sell it and I go back to my mother! 202 00:19:29,960 --> 00:19:32,679 - Leave, I'll help. - Thank you. 203 00:19:35,600 --> 00:19:38,558 Does the commander like me after all? 204 00:19:38,760 --> 00:19:41,070 You will see that you will get along with me! 205 00:19:41,400 --> 00:19:43,755 You won't need the others! 206 00:19:44,720 --> 00:19:46,757 What are you doing?! Got mad?! 207 00:19:47,000 --> 00:19:50,311 He's undressing me. Control yourself! 208 00:19:50,600 --> 00:19:53,433 - I wanted to help you! - Sit down and stop it! 209 00:19:54,760 --> 00:19:56,398 You're ready, thankfully. 210 00:19:56,640 --> 00:20:01,271 Fast! I have to call the construction company, nothing works in this house. 211 00:20:01,520 --> 00:20:02,954 Come, sit here. 212 00:20:05,720 --> 00:20:07,836 - Do you want a vodka? - No. 213 00:20:08,600 --> 00:20:11,433 - Two fried eggs? - No. 214 00:20:12,040 --> 00:20:13,792 Do you want me to loosen you? 215 00:20:16,800 --> 00:20:19,155 So? Don't even the buttons work? 216 00:20:28,560 --> 00:20:31,074 Slowly. He has a strangled hernia. 217 00:20:32,600 --> 00:20:37,231 It's huge, it looks like a rugby ball. We have to operate urgently. 218 00:20:44,560 --> 00:20:46,312 - Cyclamine. - Yes, boss. 219 00:20:46,520 --> 00:20:50,036 - Don't you think you overreacted? - It was all in a hurry. 220 00:20:50,640 --> 00:20:53,393 Well. More moderation in the future. 221 00:20:55,680 --> 00:20:59,230 You're the best. I obtained the paper without losing my chastity. 222 00:20:59,440 --> 00:21:03,911 - I'm your guardian angel. - You're nice. 223 00:21:04,280 --> 00:21:05,998 I like being with you. 224 00:21:06,240 --> 00:21:10,234 - Me too, it's a shame it's over. - Ended? Why? 225 00:21:10,440 --> 00:21:13,159 My mission is accomplished, I have to go back. 226 00:21:13,400 --> 00:21:14,720 Back to where? 227 00:21:17,640 --> 00:21:19,790 And I? Do you leave me alone? 228 00:21:20,840 --> 00:21:24,754 - You don't need me anymore. - Need! Next week is the debut! 229 00:21:25,680 --> 00:21:30,754 You have to do it yourself. Goodbye, Luna, it was a pleasure to meet you. 230 00:21:36,520 --> 00:21:39,478 You can't, you left the wings at my house. 231 00:21:43,240 --> 00:21:46,198 It's ok. Goodbye, Ciclamino. 232 00:21:47,760 --> 00:21:49,831 - Will we meet again one day? - Who knows. 233 00:21:50,120 --> 00:21:54,512 Now turn around, don't look. Goodbyes make me cry. 234 00:22:18,760 --> 00:22:21,639 You could tell me that the hunting season has started. 235 00:22:21,920 --> 00:22:25,914 You came back, Ciclamino, good. I need help, I'm in trouble. 236 00:22:26,200 --> 00:22:28,111 - What have you done? - The contract. 237 00:22:28,320 --> 00:22:31,073 I left it at the Commander's house. 238 00:22:36,680 --> 00:22:40,230 I looked everywhere, but I can't find the contract. 239 00:22:40,480 --> 00:22:45,429 - Of course not, it's on the bike. - So you haven't forgotten him here. 240 00:22:45,720 --> 00:22:47,677 You lied. 241 00:22:47,960 --> 00:22:50,759 - Why? - I didn't want you to abandon me. 242 00:22:51,000 --> 00:22:53,833 I need your help to succeed. 243 00:22:56,200 --> 00:22:58,794 - Do you want a chocolate? - Angels don't eat. 244 00:22:59,000 --> 00:23:01,469 - Do you want to drink something? - Angels don't drink. 245 00:23:02,560 --> 00:23:04,551 Nor does the rest. 246 00:23:05,440 --> 00:23:09,718 - Banana, isn't there anyone? - No. 247 00:23:10,000 --> 00:23:14,119 The commander is at the clinic and the housekeeper is afraid to sleep alone. 248 00:23:15,960 --> 00:23:18,634 Wait, Banana, I'm afraid. 249 00:23:18,840 --> 00:23:22,037 It's normal, that's why they call you medicine. Come with me, go. 250 00:23:22,520 --> 00:23:24,557 Come on, rob the house. 251 00:23:27,080 --> 00:23:30,118 - What's it? - An electronic alarm system? 252 00:23:40,640 --> 00:23:44,076 You said the housekeeper was gone. 253 00:23:44,320 --> 00:23:46,072 It's not the housekeeper. 254 00:23:46,280 --> 00:23:49,272 - Who will be? - Must be a woman of life. 255 00:23:49,480 --> 00:23:51,630 He came to the commander but he is at the clinic. 256 00:23:52,280 --> 00:23:56,990 - I need your help. - You don't need help from heaven. 257 00:23:57,200 --> 00:23:59,714 - You'll get away with it alone. - I'll never make it. 258 00:24:00,320 --> 00:24:05,076 Go then. By the way do you want me to teach you some steps? 259 00:24:05,840 --> 00:24:09,470 - Do you want me to be your conductor? - Yes. And the music? 260 00:24:09,680 --> 00:24:11,353 The music ... 261 00:25:02,400 --> 00:25:04,550 Banana, where is the orchestra? 262 00:25:04,760 --> 00:25:09,755 It must be an apparatus among the plants, in the home of the rich it is normal. 263 00:25:48,680 --> 00:25:51,399 She is dancing on top of the water. 264 00:25:51,640 --> 00:25:54,359 What water? It is a pretend pool. 265 00:25:54,920 --> 00:25:56,638 - Pretending? - That's right. 266 00:25:56,840 --> 00:25:59,992 There must be two fingers of water. It is not Jesus to walk on water. 267 00:26:12,680 --> 00:26:14,717 A pool with two fingers of water? 268 00:26:14,960 --> 00:26:17,349 It is decorative, yes. There are in the homes of the rich. 269 00:26:17,760 --> 00:26:20,070 - Maybe, but I'm all blurry. - Then go. 270 00:26:56,560 --> 00:26:59,154 - The alarm! - Must be connected to the police. 271 00:26:59,360 --> 00:27:00,998 - Run! - Let's go this way. 272 00:27:01,200 --> 00:27:03,555 - There's the pool. - Only has two fingers of water. 273 00:27:06,560 --> 00:27:10,633 Damn you! There is nothing missing in the rich people's home. 274 00:27:10,840 --> 00:27:12,911 Not even shit like you! 275 00:27:13,360 --> 00:27:16,910 One, two, three, four five, six, seven, eight. 276 00:27:17,120 --> 00:27:21,000 One, two, three, four five, six, seven and stop. 277 00:27:22,760 --> 00:27:24,558 Luna, get ready. 278 00:27:25,520 --> 00:27:29,832 One two three four. One two three four. 279 00:27:30,040 --> 00:27:31,997 One, two, three, at first. 280 00:27:32,200 --> 00:27:36,159 The main role was mine. He stayed with him because he slept with the commander. 281 00:27:36,360 --> 00:27:39,478 - She has a way, she deserved the role. - You tell me that you are my husband. 282 00:27:39,680 --> 00:27:42,559 I am also the choreographer and I have to teach her how to dance. 283 00:27:42,760 --> 00:27:45,195 - You don't teach. - Don't ask me to harm you. 284 00:27:45,400 --> 00:27:47,835 It is not a request, it is an order. 285 00:27:49,160 --> 00:27:51,276 Luna, it's your turn. 286 00:27:52,360 --> 00:27:56,672 Don't make that face, you will make a beautiful figure. 287 00:28:10,920 --> 00:28:14,550 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 288 00:28:14,840 --> 00:28:18,470 - Very well. That. - One, two, three, four ... 289 00:28:19,360 --> 00:28:21,920 Very well. But stop, stop. 290 00:28:22,400 --> 00:28:25,631 Where did you learn to dance? You look like a bar. 291 00:28:26,400 --> 00:28:29,870 Let's restart. Bears also dance. 292 00:28:36,840 --> 00:28:40,879 - Lucky, you're always happy. - Why are you so sad today? 293 00:28:41,320 --> 00:28:44,472 Haven't you seen? Cico made fun of me in front of everyone. 294 00:28:45,040 --> 00:28:48,032 It's the woman's fault because she wanted the role. 295 00:28:48,640 --> 00:28:53,555 He will stop treating you like that, I made him fall in love with you. 296 00:28:54,560 --> 00:28:56,756 Did you make him fall in love with me? 297 00:28:59,040 --> 00:29:00,838 What are you there to say? 298 00:29:01,440 --> 00:29:04,159 Luna. It's me, Cico. 299 00:29:13,720 --> 00:29:15,472 - Luna. - Yes. 300 00:29:15,760 --> 00:29:18,479 Luna, I ... I love you. 301 00:29:26,640 --> 00:29:28,119 Come, dear. 302 00:29:28,800 --> 00:29:31,997 I said in love, I was not bold. 303 00:29:32,200 --> 00:29:35,750 - Ciclamino, do something! - I'm a romantic! 304 00:29:35,960 --> 00:29:38,520 What do I do now? 305 00:29:40,960 --> 00:29:44,157 Hurry up, geek! Do you see the beautiful service you got? 306 00:29:45,000 --> 00:29:47,560 Ciclamino, do something. Quickly! 307 00:29:48,160 --> 00:29:50,834 Hold on, I'll take care of it. 308 00:29:51,960 --> 00:29:55,430 Not! Hernia, no! He has to dance with me! 309 00:30:00,360 --> 00:30:04,513 What is this pain? They are contractions! He's kicking! 310 00:30:07,520 --> 00:30:11,559 She'll be born in 7 months and I don't even have the layette ready. 311 00:30:13,200 --> 00:30:16,909 Tomorrow will be fine. I caused him to contract. 312 00:30:18,240 --> 00:30:22,154 Did you cause contractions? You are a really nice angel. 313 00:30:23,120 --> 00:30:27,478 - Are you just a soul or body? - We angels are just a soul. 314 00:30:28,120 --> 00:30:32,000 It is a pity. If I too were just a soul, everything would be simpler. 315 00:30:32,840 --> 00:30:34,399 Why simpler? 316 00:30:35,080 --> 00:30:38,630 If I were just a soul, I could fall in love with you. 317 00:30:44,360 --> 00:30:47,990 Ciclamino, then, are you drinking? Angels cannot drink. 318 00:30:48,440 --> 00:30:51,592 Yeah. And this is wine. 319 00:30:52,000 --> 00:30:53,832 What if São Pedro knows? 320 00:30:55,360 --> 00:30:59,513 - He drinks too. - Ciclamino, you can feel bad. 321 00:31:01,080 --> 00:31:03,515 Bad? I'm even fine. 322 00:31:03,720 --> 00:31:07,509 I feel light. I've never been so well in my life. 323 00:31:16,200 --> 00:31:19,318 - Go, rest. - Thank you, Luna. 324 00:31:20,000 --> 00:31:23,516 What you said? If you were also a soul ... 325 00:31:24,160 --> 00:31:27,437 That if you were a soul, I could fall in love with you. 326 00:31:27,640 --> 00:31:30,109 I can wait for you. 327 00:31:30,880 --> 00:31:34,032 Sooner or later you're going to die. 328 00:31:35,640 --> 00:31:38,837 So you will also be a soul. 329 00:31:39,880 --> 00:31:44,590 We will live happily together and we will have so many 330 00:31:44,920 --> 00:31:47,594 little animals ... No, "almimals" ... animals. 331 00:31:53,600 --> 00:31:58,276 Massimo, don't run because you have arthritis, tonsils and even diabetes. 332 00:32:01,400 --> 00:32:03,357 Slowly, carefully. 333 00:32:19,440 --> 00:32:23,957 - What is up?! - The knee, the knee hurts. 334 00:32:31,640 --> 00:32:34,871 - Geek, you hear me. - Yes, sir, present. 335 00:32:35,080 --> 00:32:37,117 - Do you see where you are? - What's up? 336 00:32:37,560 --> 00:32:41,918 It turns out that you were released from your mission and lost your powers. 337 00:32:42,760 --> 00:32:44,353 What am I doing here? 338 00:32:44,560 --> 00:32:49,157 You have been transported so as not to injure more fentations, put the wings and return. 339 00:32:49,680 --> 00:32:51,751 I left the wings at the girl's house. 340 00:32:52,240 --> 00:32:55,119 The wings are behind the hedge, playboy! 341 00:33:17,520 --> 00:33:20,239 Luna, I was waiting for you. 342 00:33:21,680 --> 00:33:24,149 Luna, it's me, I came to say goodbye. 343 00:33:27,760 --> 00:33:32,357 Yeah, you can't see or hear me. What a bore. 344 00:33:42,560 --> 00:33:45,120 What are you doing? It's Luna's bike. 345 00:33:52,120 --> 00:33:53,474 Excuse me. 346 00:33:59,440 --> 00:34:04,435 I want to see if you can stay whole for the premiere, goofy goat. 347 00:34:15,040 --> 00:34:17,316 If I were also a soul, I 348 00:34:18,960 --> 00:34:20,837 could fall in love with you. 349 00:34:22,000 --> 00:34:24,753 - Cyclamine. - Luna. 350 00:34:25,320 --> 00:34:28,551 Hello, Ciclamino. See, I'm finally a soul too. 351 00:34:29,720 --> 00:34:32,792 Are you still there? I told you to come back immediately. 352 00:34:33,800 --> 00:34:37,236 - She unscrewed the wheels. - You have nothing to do with it. 353 00:34:40,440 --> 00:34:43,512 I have nothing to do with it? Are you sure? 354 00:34:43,960 --> 00:34:47,157 - I told you to come and forget everything. - Okay, boss. I'll go now. 355 00:34:47,360 --> 00:34:49,078 There I go! 356 00:34:53,720 --> 00:34:58,078 Come on, boys. Gregorian chant nº.4, 357 00:34:58,640 --> 00:35:03,157 opera K79 in C major. 358 00:35:03,440 --> 00:35:06,751 - Maestro, you have visitors. - Are there visits for me? 359 00:35:07,640 --> 00:35:11,520 Boys, be quiet if not São Pedro ... 360 00:35:12,280 --> 00:35:14,749 When do you replace this São Pedro? 361 00:35:15,560 --> 00:35:17,676 - Hello, Ciclamino. - Hello, Luna. 362 00:35:18,360 --> 00:35:22,558 - Hello, Ciclamino. - How did he die? 363 00:35:23,320 --> 00:35:27,154 - It was by chance, I was on the bike with me. - By any chance? 364 00:35:29,080 --> 00:35:31,720 What happened in life could never happen. 365 00:35:32,040 --> 00:35:35,078 You know my moral principles, Cico was married. 366 00:35:35,560 --> 00:35:39,474 The sacrament of marriage lasts a lifetime, but after death ... 367 00:35:40,040 --> 00:35:42,509 - There is divorce. - More or less. 368 00:35:43,440 --> 00:35:46,239 You know how it is, during the trip ... I 369 00:35:48,000 --> 00:35:49,832 fell in love with him. 370 00:35:50,040 --> 00:35:54,273 - It was love at first sight. - No, it was the first blow. 371 00:35:54,560 --> 00:35:57,074 - But I didn't feel anything. - What a shame. 372 00:35:57,800 --> 00:36:01,111 That is, what a pity he also died. 373 00:36:01,480 --> 00:36:05,792 It was enough to take the tram instead of the motorbike. 374 00:36:06,560 --> 00:36:09,598 - A fatality. - Fatality and bad luck too. 375 00:36:10,720 --> 00:36:14,031 Goodbye, Ciclamino. Thanks for everything. 376 00:36:14,560 --> 00:36:17,552 Goodbye, Ciclamino. You're a friend! 377 00:36:22,120 --> 00:36:24,589 We will come to visit you from time to time. 378 00:36:39,000 --> 00:36:41,833 - Come on, boys. - Gregorian chants again? 379 00:36:42,800 --> 00:36:46,156 Do not want. Better with more rhythm. 380 00:36:46,800 --> 00:36:48,234 - Yes! Yes! - Go there. 381 00:36:53,720 --> 00:36:58,271 One two Three. One two three four. 382 00:37:52,840 --> 00:37:57,914 LOVE AND HANDCUFFS 383 00:38:01,240 --> 00:38:03,629 - What a beautiful thief. - Nice. 384 00:38:03,920 --> 00:38:06,309 - Do not hinder justice. - Malandra! Thief! 385 00:38:06,520 --> 00:38:11,515 - It's the equality they want. - Robberies, muggings, worse than men! 386 00:38:12,360 --> 00:38:14,033 I am? It's from the police station. 387 00:38:14,360 --> 00:38:18,558 I'm Agent Petralini. Yes, she is a pickpocket. Send a car. 388 00:38:20,640 --> 00:38:22,870 Well, I have to go. 389 00:38:23,080 --> 00:38:27,438 At one point he saw that the girl was touching his body. 390 00:38:27,640 --> 00:38:31,998 No, I leaned against the girl's ass. Like this. 391 00:38:32,320 --> 00:38:35,358 - I put my hand ... - Don't go into details. 392 00:38:35,560 --> 00:38:38,757 - Sit down and cite only the facts. - These are the facts. 393 00:38:39,000 --> 00:38:42,277 She was rubbing herself against me and I put my hand ... 394 00:38:42,480 --> 00:38:45,393 We have noticed. Sit there that it looks much better. 395 00:38:45,600 --> 00:38:47,955 - The girl touched me too. - Forward? 396 00:38:48,160 --> 00:38:51,596 No, in the ass, and he took it out. 397 00:38:52,400 --> 00:38:55,870 - Why? Is yours behind? - Of course, I always put it behind. 398 00:38:56,320 --> 00:38:57,754 Abh, the wallet. 399 00:38:58,320 --> 00:39:02,393 Go to identification and ask to sign. I finished my job. 400 00:39:05,360 --> 00:39:09,513 - Petralia, come and see. - What is it? I already left the service. 401 00:39:09,720 --> 00:39:11,518 - It's a man. - A man? 402 00:39:11,720 --> 00:39:14,712 - Girl, is it true that it is a man? - I'm not sure. 403 00:39:14,920 --> 00:39:19,391 The father wanted a boy, the mother a girl. I was born and satisfied both. 404 00:39:26,200 --> 00:39:28,714 Watch out, patrol cars. 405 00:39:29,160 --> 00:39:33,518 Go to Piazza Navona. There are riots in the gay demonstration. 406 00:39:33,720 --> 00:39:36,951 Tubarão 14. We will take a suspect to the central. 407 00:39:37,160 --> 00:39:40,152 The order is to go to the square. 408 00:39:40,480 --> 00:39:43,313 The sissies are hitting our comrades. 409 00:39:43,520 --> 00:39:45,989 - Quickly! - Okay, lock. 410 00:39:49,280 --> 00:39:52,477 - Move, get out. - How gross. Calm. 411 00:39:52,880 --> 00:39:56,669 Get out too. Take it to the central. We have to go to Piazza Navona. 412 00:39:57,320 --> 00:40:01,200 I can't, I'm going to my girlfriend and I'm out of the job. 413 00:40:01,400 --> 00:40:04,233 An agent is always on duty, Petralia. Handcuff him. 414 00:40:04,440 --> 00:40:08,149 I've been on duty for two years. I have things arranged. 415 00:40:08,360 --> 00:40:11,830 - And am I alone? Can I come with you? - Entertain yourself with the mariconço. 416 00:40:12,040 --> 00:40:14,111 We will take reinforcements to the enemy. 417 00:40:16,040 --> 00:40:17,917 - Mean. - Well done. 418 00:40:20,480 --> 00:40:24,110 - Have you never seen a man? - Not like this. What is your name? 419 00:40:24,360 --> 00:40:28,433 - Ernesto. - Come on, we have a lot to walk. 420 00:40:29,360 --> 00:40:33,991 - I can't run with high heels. - You learn not to dress as a woman. 421 00:40:34,200 --> 00:40:37,192 - We took a bus. - No, it is prohibited by regulation. 422 00:40:37,400 --> 00:40:39,630 - Then we took a taxi. - It's forbidden by my pocket. 423 00:40:39,840 --> 00:40:43,196 I think you're really nice. Can I offer? 424 00:40:43,520 --> 00:40:46,797 - What are you taking ?! Ah, the wallet. - It's to pay for the taxi. 425 00:40:47,000 --> 00:40:50,789 Stolen, isn't it? Keep that, we do accounts at the police station. 426 00:40:51,400 --> 00:40:54,597 Cover the legs that we are on the street. 427 00:40:55,040 --> 00:40:57,793 - Let's go back there. - Are you one of ours? 428 00:40:58,000 --> 00:41:00,799 - Nothing like that, I'm going to pee. - Take off the handcuffs and val. 429 00:41:01,000 --> 00:41:03,514 - To run away? - So am I going too? 430 00:41:04,400 --> 00:41:07,677 See that the dress is new. Don't splash me. Calm. 431 00:41:12,000 --> 00:41:15,391 - You dress only as a woman or ... - Or what? 432 00:41:15,680 --> 00:41:18,274 - Do you like men or women? - I did not decide yet. 433 00:41:18,480 --> 00:41:21,438 - Don't suddenly decide now. - Weren't you worried? 434 00:41:21,640 --> 00:41:24,632 I am, but I use the other hand, I get more rested. 435 00:41:25,120 --> 00:41:27,680 Quiet, otherwise they will! 436 00:41:27,880 --> 00:41:29,837 - The blonde is mine. - The short guy is mine. 437 00:41:30,280 --> 00:41:32,954 - These are handcuffs! - This one has a dick! 438 00:41:33,320 --> 00:41:35,994 - Run! - Let's go! 439 00:41:37,120 --> 00:41:39,953 - I asked you not to splash me. - It wasn't my fault. 440 00:41:41,480 --> 00:41:45,872 Rays break them. But they couldn't get my wallet out. 441 00:41:46,080 --> 00:41:47,718 My pants were torn. 442 00:41:47,920 --> 00:41:51,311 Ten more minutes and I was like you ... I started calling you sister. 443 00:41:52,160 --> 00:41:55,790 - Now it's better to take a taxi. - Yes, it's better than taking it in the ass. 444 00:41:56,000 --> 00:41:59,470 But first we stopped by my house to take care of the kid. 445 00:41:59,760 --> 00:42:01,398 - Kid? - You don't understand anything. 446 00:42:01,720 --> 00:42:04,394 - The kid I have at home. - Come on. 447 00:42:21,920 --> 00:42:23,433 Slowly. 448 00:42:26,520 --> 00:42:29,956 Quiet, otherwise he wakes up. You will eat in 10 minutes. 449 00:42:32,280 --> 00:42:34,635 Rays! Today is early. Let's go. 450 00:42:34,840 --> 00:42:37,309 - Where are we going? - Shut up and walk. 451 00:42:39,520 --> 00:42:42,034 - Be careful with the head. - I won't get there. 452 00:42:42,440 --> 00:42:45,956 If I don’t give it to you right away, you’ll be beastly. 453 00:42:46,640 --> 00:42:50,235 - Can't you take this from me? - Only 5 minutes. 454 00:42:50,640 --> 00:42:52,836 - Ready. - Thank you. 455 00:42:54,360 --> 00:42:57,432 - In fact, take it while I prepare. - Where are you going? 456 00:42:57,640 --> 00:43:01,315 I'm going to heat the milk for the bottle, he doesn't like to wait. 457 00:43:05,440 --> 00:43:07,078 Be careful with the head. 458 00:43:08,160 --> 00:43:11,039 Put a finger in his mouth so he calms down. 459 00:43:17,960 --> 00:43:20,474 - Are you your sister's son? - Yes, why? 460 00:43:20,680 --> 00:43:23,035 - He's really a son of a bitch. - Do you know her? 461 00:43:23,320 --> 00:43:27,837 - I can see why I left you. - That fool, always getting pregnant. 462 00:43:28,440 --> 00:43:31,796 The last 15 we managed to distribute them but this one is so boring. 463 00:43:32,360 --> 00:43:35,239 - Are they your sister's colleagues? - No. 464 00:43:35,440 --> 00:43:37,829 They are artistic photos. I'm the one who shoots. 465 00:43:38,040 --> 00:43:40,998 - I attend the 2nd year of the academy. - Balls. 466 00:43:41,200 --> 00:43:43,476 Yeah, I don't steal for fun. 467 00:43:43,680 --> 00:43:49,073 I have to pay for my studies, support the kid, and the mana that is stuck. 468 00:43:50,200 --> 00:43:53,192 But you policemen will never understand these things. 469 00:43:55,160 --> 00:43:57,356 Finally, she stopped crying. 470 00:43:59,160 --> 00:44:01,037 Do not shake it which is worse. 471 00:44:06,560 --> 00:44:09,074 Always do that to me. Do you think I take him to the doctor? 472 00:44:09,880 --> 00:44:12,394 No, take him to a plumber first. 473 00:44:14,400 --> 00:44:16,835 How beautiful, my cutie. 474 00:44:17,040 --> 00:44:20,431 He drank the milk and will be quiet without bothering. 475 00:44:20,640 --> 00:44:23,314 Take it, I'll get you a dry shirt. 476 00:44:23,520 --> 00:44:26,319 - Get him up to burp. - Also ... 477 00:44:30,360 --> 00:44:34,513 It smells like sewage. Regarding sewage, I forgot about Concetta. 478 00:44:34,760 --> 00:44:36,910 - Who's Concetta? - My girlfriend. 479 00:44:37,120 --> 00:44:39,589 Passes at 11am through the station, on the train to Turin. 480 00:44:39,800 --> 00:44:43,077 - What do I do now? - If you take a taxi you can do it. 481 00:44:43,280 --> 00:44:45,669 - And the money? - I'll lend you. 482 00:44:45,880 --> 00:44:48,030 - It's late. - Thank you! 483 00:44:49,000 --> 00:44:53,517 - But you have to go with me. - I thought you wanted to go alone. 484 00:44:54,360 --> 00:44:58,069 Thank you. So you are alone and run away. 485 00:44:58,560 --> 00:45:02,599 - Okay, put on the wig and go. - Which wig changes, but it's clothes. 486 00:45:02,800 --> 00:45:05,440 If Concetta sees me with an ember, it will happen. 487 00:45:06,240 --> 00:45:09,790 You're a bit of a geek, but I think you're nice. 488 00:45:10,600 --> 00:45:12,159 - Wait! - Run! 489 00:45:12,360 --> 00:45:14,431 I'm glad the train didn't leave. 490 00:45:14,640 --> 00:45:16,597 Where will it be? Concetta! 491 00:45:16,800 --> 00:45:18,632 Concetta! 492 00:45:19,920 --> 00:45:22,594 - Wait! Is this it? - It was good, it was ... 493 00:45:22,800 --> 00:45:24,393 - Sorry. -There she is! 494 00:45:25,120 --> 00:45:26,952 Concettinal! 495 00:45:27,160 --> 00:45:31,552 How you grew up! They eat well at the police. 496 00:45:32,080 --> 00:45:35,835 We ate well, yes, but what you're kissing isn't me. 497 00:45:36,080 --> 00:45:38,515 - Who is it? - A friend of mine, thief and sissy. 498 00:45:38,720 --> 00:45:41,872 - Much pleasure. Ernesto. - It's my pleasure. Concetta Pallone. 499 00:45:45,640 --> 00:45:50,157 I recognized you right away by the lead tooth. You are so beautiful. 500 00:45:50,360 --> 00:45:51,919 And where is your mother? 501 00:45:52,120 --> 00:45:55,750 He took the drops for nausea and fell asleep right away. 502 00:45:56,120 --> 00:45:59,476 - You're free. When are you leaving? - You don't know. 503 00:45:59,680 --> 00:46:01,910 We inform the passengers 504 00:46:02,160 --> 00:46:05,835 that the employees went on strike indefinitely. 505 00:46:06,040 --> 00:46:09,396 Trains are stopped until the strike is over. 506 00:46:09,600 --> 00:46:11,830 Perfect. The mother sleeps, the train stopped 507 00:46:12,080 --> 00:46:14,117 can come and prove that you love me. 508 00:46:14,320 --> 00:46:18,234 At midnight I have to go back to give you the drops, otherwise who will put up with it? 509 00:46:18,440 --> 00:46:22,718 It only takes me 3 or 4 seconds. They say I'm schizophrenic. Come on, let's go. 510 00:46:24,440 --> 00:46:27,034 - What's the money for the taxi? - Yes. Here. 511 00:46:27,280 --> 00:46:30,272 - Open the handcuffs. I wait for you here. - And when I get back I'll find the place. 512 00:46:30,480 --> 00:46:33,552 You must be kidding. Come on, Concettina. 513 00:46:36,480 --> 00:46:38,756 Low noise. Come here, Concettina. 514 00:46:39,920 --> 00:46:42,560 - Undress and hurry up. - And where is your friend? 515 00:46:42,760 --> 00:46:45,513 - My friend is here. - And will you stay here? 516 00:46:45,720 --> 00:46:47,472 No, you're leaving now. 517 00:46:47,760 --> 00:46:52,391 Watch out for the landlady, if you discover a woman here at home is the end. 518 00:46:52,600 --> 00:46:56,389 - Do not worry. - Take off your makeup, hurry up. 519 00:46:57,560 --> 00:46:59,312 Clean up well. 520 00:47:00,040 --> 00:47:02,429 - Where are you taking me? - Come on, get in. 521 00:47:03,360 --> 00:47:06,352 Funny this place is intimate. 522 00:47:06,560 --> 00:47:08,915 I'm glad you like it, you'll be half an hour. 523 00:47:09,200 --> 00:47:14,036 Better here than with your girlfriend. Sorry, but it really is a monster. 524 00:47:14,920 --> 00:47:18,038 I don't care. She is very rich, only child. I take her to bed. 525 00:47:18,240 --> 00:47:20,993 They force me to marry her and I rest for the rest of my life. 526 00:47:21,200 --> 00:47:26,354 Do you think so? It is better to steal the wallet from people in transport. 527 00:47:26,760 --> 00:47:29,195 It was best to find the key to open this. 528 00:47:29,400 --> 00:47:31,835 How do I make love with Concettina stuck to you? 529 00:47:32,320 --> 00:47:35,153 - I am ashamed. - What a shame, we're alone. 530 00:47:35,360 --> 00:47:37,749 Imagine that we are on our honeymoon in Venice. 531 00:47:38,000 --> 00:47:40,958 - In Venice there are gondolas. - I'll take you to Naples. There are mussels. 532 00:47:41,160 --> 00:47:42,673 I am ashamed. 533 00:47:42,920 --> 00:47:44,558 - How's it going? - Don't upset! 534 00:47:44,760 --> 00:47:48,196 - Give me your hand, Concettina. - I can not. 535 00:47:50,240 --> 00:47:51,958 It is not this hand! 536 00:47:57,800 --> 00:48:00,553 - Just the blouse. - I can not! 537 00:48:00,880 --> 00:48:04,396 Come on, Concettina, hurry up. 538 00:48:06,640 --> 00:48:08,278 Let's get up. 539 00:48:08,520 --> 00:48:10,557 - I'm glad they're done. - We haven't even started. 540 00:48:10,760 --> 00:48:13,479 - Get it up. - I am ashamed. 541 00:48:14,600 --> 00:48:16,637 Up ... 542 00:48:19,520 --> 00:48:20,999 Down. 543 00:48:22,480 --> 00:48:25,871 - It's uncomfortable. - The vertical bed is in fashion. 544 00:48:26,520 --> 00:48:28,750 - Say me something. - Help. 545 00:48:28,960 --> 00:48:31,998 - It takes too long? - It's not you, get out! 546 00:48:33,680 --> 00:48:36,877 - Say me something. - I have to go to the bathroom. 547 00:48:37,040 --> 00:48:39,316 Now? Relax. 548 00:48:39,760 --> 00:48:42,274 Concetta, relax. 549 00:48:43,040 --> 00:48:47,193 - What do I do? - Relax, Concetta. 550 00:48:47,800 --> 00:48:52,920 Relax how? What do I do? The landlady is there. 551 00:48:53,120 --> 00:48:55,031 Commit the soul to Our Lord. 552 00:48:55,280 --> 00:48:58,033 Last week he stabbed a thief who came into the house. 553 00:48:58,240 --> 00:48:59,799 - What? - Stab! 554 00:49:05,200 --> 00:49:07,635 Thieves, pigs, excommunicated. 555 00:49:10,720 --> 00:49:12,916 If you wake up, stab us all. 556 00:49:13,120 --> 00:49:15,873 At midnight I have to give mom the drops. 557 00:49:16,080 --> 00:49:18,276 Run, run! 558 00:49:18,480 --> 00:49:21,472 Run for what? The train is no longer here. 559 00:49:22,120 --> 00:49:24,555 - The train to Turin? - Already left. 560 00:49:24,760 --> 00:49:26,831 - Wasn't there a strike? - Agreed. 561 00:49:27,040 --> 00:49:30,271 Thankfully, they reached an agreement. So, Concettina? 562 00:49:30,520 --> 00:49:35,071 - Was anyone waiting in Turin? - Aunt Adele! 563 00:49:35,280 --> 00:49:38,716 - Then just call Aunt Adele. - Concettina ?! 564 00:49:40,040 --> 00:49:43,715 Come, come with us. The hat! 565 00:49:44,640 --> 00:49:46,313 The pants! The pants! 566 00:49:47,880 --> 00:49:53,353 Is it Mrs. Adele Cucurullo? Good evening. It speaks of the Youth Center. 567 00:49:53,760 --> 00:49:57,913 It's the director. You have to get your sister who arrives quickly, right? 568 00:49:58,720 --> 00:50:03,840 I know it's not me, but it is to let you know that Concetta is with us. 569 00:50:04,040 --> 00:50:08,955 She is fine. It is not in the health center. Youth center. 570 00:50:09,960 --> 00:50:13,840 He only got off the train to make a chichizinho. 571 00:50:14,280 --> 00:50:19,400 Not in front of everyone, no. He went to the station bathroom. 572 00:50:19,680 --> 00:50:21,114 Yes, the toilet. 573 00:50:21,480 --> 00:50:25,030 When he left, the train was already gone. It was funny. 574 00:50:25,400 --> 00:50:29,030 No, there are no men here, we are all women. 575 00:50:29,760 --> 00:50:31,910 Religious, no. Lay. 576 00:50:32,560 --> 00:50:36,190 Lay people are not lesbians. No, it's not the same. 577 00:50:36,840 --> 00:50:41,596 - I'll give you the phone: six, one ... - Stupid! 578 00:50:42,000 --> 00:50:46,233 Four three two one. Good evening. It's dispatched. 579 00:50:47,200 --> 00:50:50,352 - Finally, a sip of whiskey. - What are you doing, are you crazy ?! 580 00:50:50,800 --> 00:50:52,199 It's just a sip. 581 00:50:52,400 --> 00:50:55,791 It's not whiskey. It's acid for the photos, do you want to die? 582 00:50:57,640 --> 00:51:00,439 Since the Concetta train leaves tomorrow at 6 am, be 583 00:51:00,640 --> 00:51:02,790 calm, you have six hours. 584 00:51:03,000 --> 00:51:05,230 Whatever 6 hours, I don't take more than 1 minute. 585 00:51:05,440 --> 00:51:08,159 Then I have to take you to the police station. 586 00:51:08,360 --> 00:51:10,636 - Boring. - The baby stays here. 587 00:51:10,840 --> 00:51:13,354 - Why? - Stay hostage so you don't run away. 588 00:51:13,560 --> 00:51:16,518 Be discreet, because everything you see wants to repeat. 589 00:51:16,720 --> 00:51:18,631 Then I will cover it. 590 00:51:22,160 --> 00:51:23,389 Concetta. 591 00:51:25,560 --> 00:51:27,119 Concettina. 592 00:51:28,360 --> 00:51:31,034 How beautiful. Come here. 593 00:51:33,000 --> 00:51:35,913 - Whose are these tities? - Mine, Carminuzzo. 594 00:51:36,680 --> 00:51:39,672 - Whose thighs are these? - Mine. 595 00:51:40,280 --> 00:51:42,112 Whose is it...? 596 00:51:44,960 --> 00:51:46,712 Concetta, uncover yourself. 597 00:51:48,880 --> 00:51:50,837 - Do you have a hernia? - No. 598 00:51:51,040 --> 00:51:53,873 - Then why do you have the belt? - It's the chastity belt. 599 00:51:54,080 --> 00:51:55,559 The chastity belt? 600 00:51:55,760 --> 00:51:59,469 Made by my father in stainless steel with 3 locks. 601 00:51:59,680 --> 00:52:02,433 One in front, one in the back and one in the middle. 602 00:52:02,640 --> 00:52:06,156 - Do you have the keys? - No, they are with the mother. 603 00:52:08,600 --> 00:52:12,514 - Ernesto, I need the drill. - Do you have the iron thing? 604 00:52:14,120 --> 00:52:18,114 - Quiet, Concettina. - I can't, I'm ticklish. 605 00:52:18,320 --> 00:52:20,994 The drill is over. Give me the key. 606 00:52:21,800 --> 00:52:23,359 Number 3. 607 00:52:27,520 --> 00:52:31,115 You're an expert at that, I didn't know you were a burglar. 608 00:52:31,320 --> 00:52:34,790 I took a course at night, but this is the first experience. AÀ nº 4. 609 00:52:35,000 --> 00:52:37,150 Here you are at 4. 610 00:52:46,760 --> 00:52:49,320 I forgot that the father had also set an alarm. 611 00:52:49,760 --> 00:52:52,274 Quickly! Scissors to cut the threads! 612 00:52:56,800 --> 00:53:01,192 Already knew. The siren woke the baby. Hurry up! 613 00:53:06,920 --> 00:53:09,753 Damn it, the milk ran out. I'm going to the street, I'll be right back. 614 00:53:09,960 --> 00:53:12,236 - Where are you going? - I'm going to buy milk from the pharmacy. 615 00:53:12,480 --> 00:53:16,155 Give me the money I'm going to. I get more rested. 616 00:53:17,400 --> 00:53:19,994 Give it to me, Concettina. Don't get out of here. 617 00:53:22,000 --> 00:53:24,674 It can rain. If there is no milk what do I bring? 618 00:53:24,920 --> 00:53:27,719 Tripe! It's really police. 619 00:53:30,400 --> 00:53:34,359 - You need more to shut up. - You need a breast. 620 00:53:34,560 --> 00:53:39,077 -Do you have milk? - No, but you do. And if it's a boy ... 621 00:53:39,480 --> 00:53:41,073 It's a boy. 622 00:53:41,840 --> 00:53:43,911 It's a boy, it's a boy. 623 00:53:50,000 --> 00:53:54,278 - Do you know you have a beautiful breast? - No, I know I'm awful. 624 00:53:54,960 --> 00:53:56,280 Come with me. 625 00:54:54,040 --> 00:54:56,429 - So what do you think? - I don't see well. 626 00:54:57,080 --> 00:54:58,400 And with these? 627 00:55:00,760 --> 00:55:03,320 - I still don't see well. - Why do you use them? 628 00:55:03,520 --> 00:55:06,160 My father wants to, so he doesn't see men well. 629 00:55:06,360 --> 00:55:07,839 Try these. 630 00:55:10,720 --> 00:55:12,870 My God, I'm pretty after all. 631 00:55:15,080 --> 00:55:19,836 You are also beautiful. Tall, blond, thin. I've always dreamed of someone like you. 632 00:55:22,320 --> 00:55:25,711 - What is it, don't you like me? - It's just that I'm a little virgin. 633 00:55:26,240 --> 00:55:28,595 I am too, but we can try. 634 00:55:28,800 --> 00:55:32,156 I took a sexual correspondence course but never practiced. 635 00:55:32,520 --> 00:55:36,832 - It won't be that hard. - Will you help me? Then come with me. 636 00:55:47,280 --> 00:55:49,954 Sorry, honey, but these are teenage fantasies. 637 00:56:06,280 --> 00:56:07,998 "For Carminuzzo". 638 00:56:10,560 --> 00:56:13,951 "Forgive us, but we discover that we love each other hopelessly. 639 00:56:14,320 --> 00:56:18,518 We ran away with me, Ernesto and the baby. PS and the money too." 640 00:56:19,400 --> 00:56:21,038 Children of the mother. 641 00:56:31,560 --> 00:56:34,120 The acid. Poison! 642 00:56:36,080 --> 00:56:39,914 I poisoned myself ... so young. 643 00:56:42,400 --> 00:56:44,869 The stomach swells. 644 00:56:45,480 --> 00:56:48,199 I end my career so young. 645 00:57:19,720 --> 00:57:21,552 Damn it! 646 00:57:22,760 --> 00:57:24,751 Where am I? 647 00:57:29,720 --> 00:57:31,996 I still feel all bloated. 648 00:57:34,560 --> 00:57:37,678 Do you think you're in a toilet? 649 00:57:37,920 --> 00:57:39,877 It escaped me, it doesn't happen again. 650 00:57:40,080 --> 00:57:43,391 - I expelled Adam for much less. - Adam? Where am I? 651 00:57:43,600 --> 00:57:47,559 - In earthly paradise, you're dead. - In Paradise? I'm dead? 652 00:57:48,120 --> 00:57:52,557 Italians outside their homeland always make sad figures. 653 00:57:53,040 --> 00:57:54,474 Rest assured. 654 00:58:00,160 --> 00:58:04,154 - Do you want an apple? - No thanks, they make me gas. 655 00:58:04,440 --> 00:58:07,637 I've already been scolded. Thank you. 656 00:58:12,920 --> 00:58:15,833 - Are you new here? - I arrived now. 657 00:58:16,040 --> 00:58:18,634 - Do you want to play with us? - What is the game? 658 00:58:18,840 --> 00:58:21,195 - The autumn game. - How to play? 659 00:58:21,400 --> 00:58:23,994 - We dropped the leaves. - Isn't it a sin? 660 00:58:24,200 --> 00:58:28,159 Like a sin, an apple is a sin, not the vine. 661 00:58:28,400 --> 00:58:32,439 This is paradise on earth, nothing is missing! 662 00:58:33,840 --> 00:58:35,558 Nor the police! 663 00:58:41,760 --> 00:58:43,319 - Petralial! - At your service! 664 00:58:43,560 --> 00:58:45,836 Since you're here, take this sissy to the police station. 665 00:58:46,040 --> 00:58:47,997 He was in a fennel field dressed as a woman. 666 00:58:48,200 --> 00:58:49,998 I'm not on duty, I'm dead. 667 00:58:50,200 --> 00:58:53,192 Handcuff them. Petralia, an agent is always on duty, even dead. 668 00:58:53,440 --> 00:58:57,752 - It can not be. What do I do? - Hurry up. 669 00:59:05,120 --> 00:59:06,394 Come on. 670 00:59:12,400 --> 00:59:14,038 Damn you! 671 00:59:18,840 --> 00:59:23,596 POOR DEVIL 672 00:59:43,720 --> 00:59:45,279 Damn it! The tooth. 673 00:59:46,920 --> 00:59:49,833 I have to experiment with the model, you can't work like that. 674 00:59:50,640 --> 00:59:52,199 Filomena. 675 00:59:52,880 --> 00:59:55,349 Wait. I'll take the mold. 676 00:59:56,280 --> 00:59:57,918 It's done. 677 00:59:59,080 --> 01:00:03,153 Damn! Is it possible that 2 or 3 clinging teeth come every day? 678 01:00:03,360 --> 01:00:05,317 There is no point in grumbling. 679 01:00:05,560 --> 01:00:08,313 You were hired as a model for a dental mechanic, 680 01:00:08,520 --> 01:00:11,717 not as a haute couture model. You earn 5,000 lire a day! 681 01:00:12,280 --> 01:00:14,669 - Do you want to say something? - Damn you. 682 01:00:14,880 --> 01:00:19,317 Already knew. Come on. Every day the same story. 683 01:00:21,120 --> 01:00:24,875 You have become a hysterical girl. I don't call you anymore. Luigi! 684 01:00:27,400 --> 01:00:32,315 Take your mother-in-law who's done. Tomorrow at 7:30 am, another experience. 685 01:00:33,080 --> 01:00:37,278 Give him liquid food. Don't stop still and I pulled out 3 teeth. 686 01:00:37,480 --> 01:00:40,472 - So we have an extra. - At the end of the month we do the math. 687 01:00:40,680 --> 01:00:42,671 I treat your mother-in-law well. 688 01:00:42,880 --> 01:00:44,837 - Is not true? - Damn you. 689 01:00:45,040 --> 01:00:46,997 Goodbye and get well. 690 01:00:48,200 --> 01:00:52,194 - Good Morning. - Good morning Doctor. Do a favour. 691 01:00:52,600 --> 01:00:56,798 I'm in a hurry. In fact, I prefer to pick it up here. 692 01:00:58,960 --> 01:01:02,476 Rosaria, the doctor is in a hurry. Prefer to give it here. 693 01:01:03,680 --> 01:01:05,591 - Excuse me, I'll open it. - Please. 694 01:01:08,920 --> 01:01:13,153 - Hello, Mariuccio. Did you bring everything? - Here is the bread and here the eggs. 695 01:01:13,360 --> 01:01:15,317 - Good Morning. - What a good day. Come here. 696 01:01:15,600 --> 01:01:19,355 You never want to get an injection. You are a beautiful boy, you have even lost weight. 697 01:01:19,560 --> 01:01:22,154 Look, the doctor doesn't mind being beaten. 698 01:01:22,520 --> 01:01:26,275 Doctor? Sorry, I didn't realize where the face was. 699 01:01:26,520 --> 01:01:28,989 I want to leave, your wife killed me yesterday. 700 01:01:29,200 --> 01:01:31,714 My wife has butterfly hands. 701 01:01:31,920 --> 01:01:35,231 - Can I excuse this? - What? I help you undress. 702 01:01:35,440 --> 01:01:39,274 Your father sent ... Look at that! He ordered you to give one a day. 703 01:01:39,480 --> 01:01:41,517 Don't laugh, or you will. 704 01:01:45,040 --> 01:01:49,238 Rosaria, hurry up. Are two. Ministry guards left. 705 01:01:49,440 --> 01:01:53,752 - I'm going. Where is Incatenata? - In the bathroom, as usual. 706 01:01:55,640 --> 01:02:00,874 I'll be back. Do not run away. You get punched in the ear and break your knee. 707 01:02:05,800 --> 01:02:07,871 Come on, hurry up. 708 01:02:12,320 --> 01:02:13,674 So? 709 01:02:15,440 --> 01:02:17,750 - Anything. - Like nothing? Eight days passed. 710 01:02:17,960 --> 01:02:20,873 - What can I do? - Eat plums. 711 01:02:21,080 --> 01:02:23,469 I ate 1 kg yesterday and 1 kg this morning. 712 01:02:23,680 --> 01:02:26,399 You have to learn to spit the lumps! 713 01:02:26,640 --> 01:02:29,280 Hurry up. We have many people. 714 01:02:29,520 --> 01:02:30,999 I'm ashamed, it disgusts me. 715 01:02:31,200 --> 01:02:34,238 You have to treat some customers. Your sister can't do it alone. 716 01:02:35,600 --> 01:02:37,637 Sister-in-law boring like potash! 717 01:02:39,320 --> 01:02:41,038 Put your gloves on. 718 01:02:43,200 --> 01:02:46,670 - Who's first? - The doctor, who is ready right away. 719 01:02:46,880 --> 01:02:51,750 - Extract and vitamin D. - Ready. I help you. 720 01:02:52,160 --> 01:02:55,118 I'm going to disinfect Mariuccio, but hurry up. 721 01:02:56,280 --> 01:02:58,999 Here I am. Rejoice. Disinfection operation. 722 01:03:02,120 --> 01:03:05,750 - I'm going to blur myself. - Then disinfect yourself. 723 01:03:07,120 --> 01:03:08,440 I'm going! 724 01:03:09,120 --> 01:03:12,715 - Give me a pat. - A little pat, yes. 725 01:03:17,440 --> 01:03:19,716 - Good morning, Lino. Is your wife there? - Yes, there it is. 726 01:03:19,920 --> 01:03:22,719 - Good Morning. - I prefer your sister-in-law. 727 01:03:24,160 --> 01:03:26,470 - How are you doing? - Terrible. 728 01:03:28,360 --> 01:03:30,920 - Tantum Forte. - Also for you. 729 01:03:31,160 --> 01:03:34,516 - No, these are the injections I have. - I always forget. In between. 730 01:03:35,520 --> 01:03:39,309 This way. You already know the way, at the bottom right. 731 01:03:40,040 --> 01:03:44,750 Excuse me, get your buttocks out of here. Rosaria, Father Lurio's injection. 732 01:03:44,960 --> 01:03:46,997 - It's in the cart. - I'll take it now. 733 01:03:47,360 --> 01:03:51,240 Here I am. Incatenata, the sacred buttock of Father Lurio. 734 01:03:56,920 --> 01:03:58,911 - Tantum forte. - Blessed. 735 01:03:59,960 --> 01:04:03,430 - Want help? - Let us pray ... 736 01:04:04,880 --> 01:04:10,319 - This is not a tavern. Go over there. - We are waiting for the injection. 737 01:04:10,520 --> 01:04:14,195 The injections are elsewhere, here I work with dentures. 738 01:04:17,680 --> 01:04:21,275 - Mr. civil servant! - I hadn't noticed. 739 01:04:21,560 --> 01:04:24,200 Not? It was clinging to the buttock. 740 01:04:24,920 --> 01:04:27,799 It is certain that the buttocks are full of holes. 741 01:04:28,560 --> 01:04:31,757 This is from Engineer Zagaria. 742 01:04:33,080 --> 01:04:35,469 This is from Consul Mazumbo. 743 01:04:37,280 --> 01:04:39,430 Friend of Giscard d'Estaing. 744 01:04:39,640 --> 01:04:42,632 The Mazumbo golden crown! 745 01:04:42,840 --> 01:04:45,753 - Did you see a golden crown around here? - No, where? 746 01:04:45,960 --> 01:04:49,510 I can't find her, they're all naked. Someone must have sat on it. 747 01:04:49,720 --> 01:04:53,998 - Did you ask the Incatenata? - Yeah, not sel. I ask. 748 01:04:54,960 --> 01:04:59,352 Sorry, 8r. General. Unintentionally, it may have stuck to your buttock. 749 01:05:02,520 --> 01:05:05,353 - Did you feel anything? - Nothing at all. 750 01:05:10,240 --> 01:05:11,913 Rays. 751 01:05:12,400 --> 01:05:15,392 - Are you taking me by car? - Good morning, Engineer. 752 01:05:16,360 --> 01:05:18,158 - They are at home? - I can see. 753 01:05:18,360 --> 01:05:20,829 The usual outrage. But it will end. 754 01:05:21,040 --> 01:05:23,031 Excuse. 755 01:05:24,680 --> 01:05:27,399 - Then? - One moment, I'm reading. 756 01:05:28,040 --> 01:05:31,715 I want to be within the law. Is the income 800,000 lire a year? 757 01:05:31,920 --> 01:05:34,958 - No. For 12. - 12 years? Arrive 4. 758 01:05:35,160 --> 01:05:38,676 Times 12 months. 800 thousand lire a month. 759 01:05:38,880 --> 01:05:42,919 800 thousand lire a month? You are crazy! I hadn't noticed. 760 01:05:43,360 --> 01:05:48,799 Crazy?! Is it a noble apartment, in the center and with 600 m? of terrace. 761 01:05:49,000 --> 01:05:53,358 The 600 m? of terraces are not in my house, they are on the roof! 762 01:05:53,560 --> 01:05:57,110 The pigeons go there! Let them pay the rent. 763 01:05:57,320 --> 01:05:58,958 I don't care! 764 01:05:59,160 --> 01:06:03,757 The terrace belongs to the apartment. The income is 800 thousand per month. 765 01:06:04,280 --> 01:06:08,274 Do not get mad! For 30 years I have paid 8,000 lire a month. 766 01:06:11,120 --> 01:06:15,671 It's a shame! 30 years that occupies the apartment with a thousand scams! 767 01:06:15,880 --> 01:06:18,076 Don't say what offends me. 768 01:06:19,360 --> 01:06:23,831 It calls scams to the recognition of the homeland, the State, the government! 769 01:06:24,040 --> 01:06:27,431 My poor dad was an invalid! 770 01:06:27,800 --> 01:06:30,633 And you are also an invalid ?! 771 01:06:30,840 --> 01:06:34,754 I am the son of an invalid! If my father was ... 772 01:06:36,000 --> 01:06:38,116 What the hell does that have to do with it ?! 773 01:06:38,320 --> 01:06:42,359 - Stop stealing money from me! - Stop stealing dentures! 774 01:06:42,560 --> 01:06:43,914 Damn it! 775 01:06:53,960 --> 01:06:57,555 - Come on. - Lino, what do I tell the doctor? 776 01:06:57,760 --> 01:07:00,479 You say your sister has congenital constipation. 777 01:07:00,680 --> 01:07:03,274 It is either unclogged chemically or has to be operated. 778 01:07:03,520 --> 01:07:05,830 - Operate? - Today there is the "quinotera" ... 779 01:07:06,080 --> 01:07:07,832 How is it? That cold. 780 01:07:08,040 --> 01:07:12,637 - You come and explain it better. - I have my head at the interest rate. 781 01:07:12,840 --> 01:07:14,911 I wait here, I'll walk for a while. 782 01:07:15,480 --> 01:07:18,199 I don't want to be operated, I'm ashamed to get undressed. 783 01:07:18,400 --> 01:07:19,629 Come on. 784 01:07:20,000 --> 01:07:22,753 Where do I turn? In Rome, houses are expensive. 785 01:07:22,960 --> 01:07:25,998 If we move, my wife will no longer give injections, I will no longer make dentures. 786 01:07:26,200 --> 01:07:29,750 Are we going to another part of Rome? there anymore. 787 01:07:30,720 --> 01:07:35,237 If it were true that one could sell his soul to the devil, I sold it here. 788 01:07:35,440 --> 01:07:37,590 Excuse me? I'm the devil. 789 01:07:38,360 --> 01:07:40,510 - Don't you have horns? - I'm not single. 790 01:07:40,760 --> 01:07:42,831 - Are they all like that in winter? - As? 791 01:07:43,040 --> 01:07:45,509 - Ugly and boring. - There are worse. 792 01:07:45,720 --> 01:07:47,393 What do you need to do? 793 01:07:47,600 --> 01:07:51,036 Just sign the contract and I solve all the problems. 794 01:07:51,240 --> 01:07:53,117 This is the contract. 795 01:07:53,840 --> 01:07:56,400 - Interior Ministery". - Read it well. 796 01:07:57,280 --> 01:07:59,032 Ministry of Hell. 797 01:07:59,360 --> 01:08:01,556 - Who are you, Satan? - That's my boss. 798 01:08:01,800 --> 01:08:03,950 I'm Abamelec Putifar. 799 01:08:04,160 --> 01:08:07,835 - Pupú for friends. - How funny. 800 01:08:08,040 --> 01:08:09,917 - It's not funny. - Excuse me. 801 01:08:12,520 --> 01:08:16,070 I smell weird, like rotten eggs. 802 01:08:16,720 --> 01:08:20,270 It's sulfur. All the devils smell of sulfur. 803 01:08:20,480 --> 01:08:23,836 - What do you want from me? The soul? - No, I want the body. 804 01:08:25,400 --> 01:08:29,473 Let me know the devils always wanted the soul, you arrive ... 805 01:08:30,240 --> 01:08:35,440 Putifar, with so many people in Rome, are you really going to make fun of me? 806 01:08:35,920 --> 01:08:38,753 - Not with you, with your wife. - I didn't get it right. 807 01:08:39,040 --> 01:08:40,269 What you said? 808 01:08:40,600 --> 01:08:43,035 With so many people in Rome you come to make fun of me. 809 01:08:43,240 --> 01:08:46,153 - You said it another way. - It was figuratively. 810 01:08:46,360 --> 01:08:48,112 I understood the concrete meaning. 811 01:08:48,440 --> 01:08:51,637 Do you want something from my wife in a concrete sense? 812 01:08:51,840 --> 01:08:56,038 I let you do what you want, then I go back to Earth and make a fool of myself. 813 01:08:56,240 --> 01:08:59,471 You know the lady who lives on the floor below yours. 814 01:09:00,120 --> 01:09:02,760 Until recently, she lived with her husband's retirement. 815 01:09:03,280 --> 01:09:06,955 Suddenly, his income tripled. He picked up the phone ... Phone 816 01:09:07,600 --> 01:09:09,159 whore. 817 01:09:10,160 --> 01:09:13,755 - The widow Petacchione has become a whore! - So will your wife. 818 01:09:15,200 --> 01:09:16,520 I did not understand. 819 01:09:16,720 --> 01:09:19,872 - No injections and dentures? - Play prostitute. 820 01:09:22,040 --> 01:09:24,270 If I think about it, I can become rich. 821 01:09:24,480 --> 01:09:27,438 With my wife and sister-in-law, there are many customers and a lot of money. 822 01:09:27,640 --> 01:09:31,634 They serve customers and I stay at the register, like a pimp. 823 01:09:32,120 --> 01:09:36,034 It's not a sin. You sign an agreement with me and solve the problem. 824 01:09:36,240 --> 01:09:37,674 Everything's solved. 825 01:09:37,880 --> 01:09:41,191 Do you think I, 43 years old, fall for it? 826 01:09:41,400 --> 01:09:44,358 While I believe in the devil and other nonsense, I get a ticket. 827 01:09:44,560 --> 01:09:47,632 No. Stop there. Here is the devil. Attention. 828 01:09:54,280 --> 01:09:58,717 - Our Lady! - Where are you going? Come here! Don't be silly. 829 01:09:59,760 --> 01:10:01,273 - See you later. - Until never! 830 01:10:03,560 --> 01:10:06,393 Got it! Here is the eviction order. 831 01:10:06,760 --> 01:10:10,913 If you don't leave here within 48 hours, the police come and put you out on the street. 832 01:10:11,440 --> 01:10:16,276 The moment of truth has come, my dear! See you in Filippi. 833 01:10:16,480 --> 01:10:18,949 - Where?! - Filippi! 834 01:10:19,160 --> 01:10:21,515 - Where's Filippi? - You know very well. 835 01:10:21,720 --> 01:10:24,155 - Where's Filippi? - Seila me. 836 01:10:24,360 --> 01:10:27,637 - If I don't know where is how to get there? - May the devil take you! 837 01:10:27,840 --> 01:10:31,799 All go to the ray that breaks you! I open my mouth and everyone gets angry! 838 01:10:34,400 --> 01:10:36,755 Who is it? Just a moment. 839 01:10:39,080 --> 01:10:41,151 You again? I don't want to see you. 840 01:10:41,360 --> 01:10:43,510 Don't be silly, I am your salvation. 841 01:10:44,880 --> 01:10:47,633 I don't understand. If you talk to me behind the neck I don't hear. Speak ahead. 842 01:10:47,840 --> 01:10:49,513 Give it a drink ... 843 01:10:49,720 --> 01:10:53,475 Give it to your wife, drink it. I'll take care of the rest. 844 01:10:54,000 --> 01:10:56,992 She will not remember anything, in fact she will pretend not to remember. 845 01:10:57,200 --> 01:11:00,591 - You don't deal with anything. Go away. - Bye. 846 01:11:01,160 --> 01:11:05,552 Goodbye, I was just kidding. You are susceptible. 847 01:11:05,760 --> 01:11:07,558 You can't even joke. 848 01:11:15,800 --> 01:11:18,633 - Incatenata, Rosaria ... - Say it. 849 01:11:18,840 --> 01:11:21,036 - Guess who's here. - Who is it? 850 01:11:21,240 --> 01:11:25,711 He's my right cousin, my mother's brother's son. 851 01:11:25,920 --> 01:11:29,038 - Wasn't your mother an only child? - She was an only child. 852 01:11:29,240 --> 01:11:33,598 He did not know that he had a brother in Sweden, he had emigrated many years before. 853 01:11:33,800 --> 01:11:35,837 This is my cousin Pupú. 854 01:11:37,440 --> 01:11:39,636 - Rosaria. Incatenata (chained). - Are you stuck? 855 01:11:39,880 --> 01:11:41,109 No, it's her name. 856 01:11:41,320 --> 01:11:42,958 - What is your wife? - AÀ from the left. 857 01:11:43,640 --> 01:11:46,029 - I smell sulfur. -It's Pupú. 858 01:11:46,320 --> 01:11:50,632 In Sweden they make matches, so you can smell this sulfur smell. 859 01:11:50,840 --> 01:11:52,194 But it's Pupú. 860 01:11:52,560 --> 01:11:54,392 - The food is ready? - It is. 861 01:11:54,600 --> 01:11:57,160 - He dines too. - Then we have Pupú for dinner. 862 01:11:57,360 --> 01:12:01,752 - And also stay to sleep. - Very well, do yourself a favor. 863 01:12:05,520 --> 01:12:07,477 - The table is set. - To the tail! 864 01:12:09,600 --> 01:12:12,035 - What are you doing? - You see the tail. 865 01:12:12,880 --> 01:12:14,632 Sorry. 866 01:12:18,720 --> 01:12:21,394 - What are you doing there ?! - Nothing, nothing. 867 01:12:21,600 --> 01:12:25,594 It was a dance we did as kids. A Swedish dance, the Tarantella. 868 01:12:26,480 --> 01:12:28,710 It's ok. We have to do it in the kitchen. 869 01:12:30,000 --> 01:12:32,958 You have something outside, put it inside. Hell! 870 01:12:33,160 --> 01:12:34,389 Excuse. 871 01:12:37,440 --> 01:12:39,716 Here it is. Spicy impish chicken. 872 01:12:40,320 --> 01:12:45,030 It is a specialty, made on the fire ... Do you prefer something cold? 873 01:12:50,320 --> 01:12:55,190 Sorry, eat the plums with the peels, the chicken with bones. 874 01:12:55,400 --> 01:12:59,758 Yesterday you ate 2 kg of mussels with the shell, then how do you want ...? 875 01:12:59,960 --> 01:13:02,031 Chat later. 876 01:13:05,880 --> 01:13:08,110 Let's start with a toast. 877 01:13:09,800 --> 01:13:14,749 Like a toast, there is a drama in this family. 878 01:13:18,920 --> 01:13:23,039 Incatenata, I'm talking about something serious. Did you swallow the lid? We already talked. 879 01:13:23,800 --> 01:13:25,518 It's a drama, Pupú. 880 01:13:25,720 --> 01:13:29,236 After so many years they gave us an eviction order. 881 01:13:29,440 --> 01:13:31,795 Put us out like dogs! 882 01:13:32,040 --> 01:13:35,999 - I can try to resolve the matter. - Can you help us? 883 01:13:36,240 --> 01:13:39,756 - So you have friends up there? - No, down there. 884 01:13:40,240 --> 01:13:44,518 They will only need to sign a power of attorney and I will try to resolve the matter. 885 01:13:45,680 --> 01:13:50,629 - I really have one in my pocket. - How unexpected, you have one in your pocket. 886 01:13:53,680 --> 01:13:56,513 Here you are, madam, just sign here. 887 01:13:56,720 --> 01:14:00,759 - I? - You sign and he does the rest. 888 01:14:01,120 --> 01:14:03,794 - Contract on behalf of Fafone Maria. - But my name is Rosaria. 889 01:14:04,080 --> 01:14:07,198 Maria is him. My husband is called Maria Pasquale. 890 01:14:07,480 --> 01:14:10,598 I didn't remember this detail. My name is Fafone Maria Pasquale. 891 01:14:10,800 --> 01:14:13,633 My father wanted to put me Pasquale Maria but he got drunk ... 892 01:14:13,880 --> 01:14:17,191 - Will anything change if you sign? - Will anything change if I sign? 893 01:14:18,080 --> 01:14:21,391 - Just a little detail. - I don't care if it's small ... 894 01:14:22,320 --> 01:14:26,791 - Let's prepare a surprise. - Stop with your hand, otherwise I'm wrong. 895 01:14:27,760 --> 01:14:30,149 What have you done? Have you signed? You already signed. 896 01:14:32,160 --> 01:14:34,197 What's the small detail? 897 01:14:34,560 --> 01:14:38,235 Whatever you want to do with your wife now has to be with you. 898 01:14:39,720 --> 01:14:43,509 With me? But my wife is female as possible. 899 01:14:43,720 --> 01:14:45,472 It is possible, it is. 900 01:14:49,000 --> 01:14:50,752 I didn't get hit. 901 01:14:56,840 --> 01:15:00,356 I'm not interested in that. We tear this up. 902 01:15:00,560 --> 01:15:02,392 You can't tear it up. 903 01:15:02,920 --> 01:15:06,550 You signed a deal with the devil. Do you want to awaken Lucifer's fury? 904 01:15:08,160 --> 01:15:10,356 What does Lucifer do? 905 01:15:13,200 --> 01:15:14,918 It's done. 906 01:15:15,200 --> 01:15:18,830 If you want I sleep here and Pupú stays in the double bed. 907 01:15:19,040 --> 01:15:21,429 Not! Pupú sleeps here alone. 908 01:15:21,640 --> 01:15:25,235 After so many years without seeing each other, they will have Intimate things to tell. 909 01:15:25,440 --> 01:15:29,195 Two cousins ​​who haven't seen each other for a long time don't have to sleep together. 910 01:15:29,400 --> 01:15:32,040 Do as you wish. Bye. 911 01:15:36,920 --> 01:15:40,515 Don't be smart with me. You signed a deal with the devil. 912 01:15:41,400 --> 01:15:44,916 - I'll be waiting for you at night on the landing. - No, on the landing, there are people watching. 913 01:15:45,120 --> 01:15:47,236 - In the elevator. - Does not work. 914 01:15:47,440 --> 01:15:49,795 - On the terrace. - I am cold. I have duodenal arthrosis. 915 01:15:50,000 --> 01:15:54,756 - If it has to be, it's in the kitchen. - Dangerous. There is gas and there will be sparks. 916 01:15:58,160 --> 01:16:02,199 - Do you make sparks? - Yes, and you will do some too. 917 01:16:17,880 --> 01:16:19,837 - To the tail. - What? 918 01:16:20,040 --> 01:16:22,998 - You have your tail out of your pants. - Caluda. 919 01:16:23,680 --> 01:16:25,956 - It's not the tail. - It is not? 920 01:16:27,000 --> 01:16:29,310 I have a pocket stuck and the thing always appears. 921 01:16:32,280 --> 01:16:36,797 - The thing, the glasses case. - Are they silent or not? 922 01:16:37,960 --> 01:16:40,031 It was the case and I thought it was the thing. 923 01:16:41,080 --> 01:16:42,753 - To the bathroom? -It's there. 924 01:16:43,000 --> 01:16:45,310 - I'll go with you. - Leave it, go ahead. 925 01:16:45,560 --> 01:16:47,471 - What are you going to do? - Pee. 926 01:16:47,680 --> 01:16:50,115 - But not in the toilet. - What you say? 927 01:16:50,320 --> 01:16:54,917 We have the gas installation, you better do it in the dishwasher. 928 01:17:02,000 --> 01:17:04,514 Santa Maria! What was that? 929 01:17:06,840 --> 01:17:08,353 What is it? 930 01:17:10,840 --> 01:17:13,719 You have to get the water heater. 931 01:17:14,040 --> 01:17:17,954 The water heater belongs to the landlord, but the rear is mine. 932 01:17:19,720 --> 01:17:22,758 - Who is it?! - Who would it be? It's me. 933 01:17:25,080 --> 01:17:28,038 - Aren't you going to the bathroom today? - I do not want to go. 934 01:17:28,240 --> 01:17:30,834 - You go every night. - I don't want it today, okay ?! 935 01:17:31,120 --> 01:17:34,078 As you wish. You and your family are all weird. 936 01:17:34,560 --> 01:17:38,030 The cousin was behind the bathroom door, as if waiting for someone. 937 01:17:38,360 --> 01:17:40,715 I said I wanted to talk to you. 938 01:17:41,000 --> 01:17:44,789 - If you go to the bathroom it's there. - I don't want to go to the bathroom! 939 01:17:45,760 --> 01:17:49,355 How neat. Who put these saints here ?! 940 01:17:49,560 --> 01:17:52,154 - I did it. - And what are they for? 941 01:17:52,760 --> 01:17:54,671 - Because I need. - For what? 942 01:17:54,880 --> 01:17:58,430 Does everything in this house have a reason? I like saints! 943 01:17:58,640 --> 01:18:00,392 There, stay with them! 944 01:19:42,880 --> 01:19:46,760 - Wicked! What a lack of civility! - Is that how you water the flowers? 945 01:19:46,960 --> 01:19:50,271 - People who pass by get wet. - And sprinkle with hot water? 946 01:19:50,480 --> 01:19:55,077 - Lino, what are you doing? - I got wet all over you. 947 01:19:55,280 --> 01:19:59,478 - What is it? Pee at the window? - Yeah, I didn't realize it. 948 01:19:59,680 --> 01:20:02,479 That's why he was screaming: hot water on his head. 949 01:20:02,680 --> 01:20:06,036 - Go to the bathroom. - I don't want to go to the bathroom. 950 01:20:09,800 --> 01:20:11,473 What is up? 951 01:20:18,480 --> 01:20:21,359 It may be your cousin, but you owe me explanations. 952 01:20:21,560 --> 01:20:25,349 Let it be, don't go there. Want to go? Then go. 953 01:20:27,080 --> 01:20:31,074 You will eat it too, we are the family of rabbados. I don't care. 954 01:20:37,680 --> 01:20:41,878 I saw your cousin undress. I saw a scary thing. 955 01:20:42,080 --> 01:20:44,071 - Front or back? - Does not matter. 956 01:20:44,280 --> 01:20:46,635 It interests me. If I go back, select what it is, 957 01:20:46,840 --> 01:20:49,036 but if I go ahead, I am screwed. 958 01:20:49,240 --> 01:20:52,949 - Lino! Your cousin is not normal! - Calm down. 959 01:20:53,160 --> 01:20:55,276 If that were all ... 960 01:20:57,120 --> 01:21:00,556 My cousin is not like other men. My cousin is the devil. 961 01:21:01,520 --> 01:21:02,840 I couldn't believe it. 962 01:21:06,680 --> 01:21:08,751 Behind me. 963 01:21:13,280 --> 01:21:17,399 If it is true that you are the devil and can help us, 964 01:21:17,600 --> 01:21:19,557 then please him. 965 01:21:20,560 --> 01:21:22,995 Do you understand what he wants from me? 966 01:21:23,240 --> 01:21:26,915 I realized, it won't be the end of the world. 967 01:21:27,480 --> 01:21:31,269 If I ask you not to say that, with me it's the end of the world! 968 01:21:31,480 --> 01:21:33,153 He told me clearly. 969 01:21:34,040 --> 01:21:35,474 To me. 970 01:21:35,680 --> 01:21:39,389 Rosaria, I'm going out to buy the syringes, will you give me money? 971 01:21:39,600 --> 01:21:42,479 - Give me the money over there. - Where do I get the money from? 972 01:21:42,680 --> 01:21:44,910 You also never have anything! 973 01:21:47,200 --> 01:21:49,237 - Rosarial! - Take the money. 974 01:21:49,440 --> 01:21:52,193 Don't talk to soldiers and hurry up. 975 01:21:56,200 --> 01:21:58,555 Dear cousin ... go 976 01:21:58,960 --> 01:22:04,319 to the doorman and leave Lino in the bath, all naked. 977 01:22:05,880 --> 01:22:09,874 You may need something, a back wash. 978 01:22:10,360 --> 01:22:15,150 Can you handle it? Can I go rested? Make yourselves comfortable. 979 01:22:16,160 --> 01:22:17,992 See you then. 980 01:22:21,520 --> 01:22:22,840 Goodbye. 981 01:22:52,800 --> 01:22:56,430 S. Nicolau helps you to resist. Our future depends on it. 982 01:23:02,000 --> 01:23:05,231 - Have you finished? - The bath? It was not halfway. 983 01:23:05,440 --> 01:23:07,033 Weird. I heard scream. 984 01:23:07,240 --> 01:23:10,471 While picking up the soap, the devil appeared. 985 01:23:10,680 --> 01:23:12,671 - Didn't you feel anything? - Anything. 986 01:23:12,880 --> 01:23:14,951 I told you it wouldn't be the end of the world. 987 01:23:15,160 --> 01:23:17,629 What end of the world? If I said anything, it was nothing. 988 01:23:17,880 --> 01:23:20,110 Okay, if you prefer to think like that. 989 01:23:20,320 --> 01:23:23,676 - Nothing happened! - It `s OK dear. 990 01:23:23,880 --> 01:23:26,030 However, only you and I know. 991 01:23:26,840 --> 01:23:31,994 - They even say it's lucky. - How lucky! Nothing happened! 992 01:23:33,200 --> 01:23:36,158 Ugly, ugly. All hairy. Horrible! 993 01:23:44,480 --> 01:23:46,437 Did you hear it? Ready. 994 01:23:46,680 --> 01:23:49,991 - He didn't like you. - You never let me talk. 995 01:23:50,200 --> 01:23:54,159 When I was in the shower, he saw my tail and almost threw up. 996 01:23:54,360 --> 01:23:58,957 You were once attractive. Now? You eat, eat and drink. 997 01:23:59,160 --> 01:24:01,800 Get fat, you're bloated, you're disgusted! 998 01:24:22,640 --> 01:24:25,917 - Are you praying? - No, I'm blaspheming. 999 01:24:26,120 --> 01:24:31,593 Listen, Pupú. When I was young, I was beautiful but over the years ... 1000 01:24:31,840 --> 01:24:34,719 I got married, got fat, went bald. Like, I drink. 1001 01:24:34,920 --> 01:24:37,230 - And you're disgusted. - Did you talk to my wife? 1002 01:24:38,120 --> 01:24:43,479 Let's pretend that what happened was meant to happen between us. 1003 01:24:43,680 --> 01:24:49,039 - I liked it, but it makes me sick. - You too, we're even. 1004 01:24:49,760 --> 01:24:51,717 I can even pretend ... 1005 01:24:53,920 --> 01:24:58,198 Don't love yourselves in fools! I see and control everything. 1006 01:24:58,680 --> 01:25:01,149 - We just wanted to ... - And down there. 1007 01:25:01,400 --> 01:25:05,394 - We just wanted to ... - Get it over with, geek. 1008 01:25:06,760 --> 01:25:06,874 The eviction order. If we do nothing in 8 days we are on the street. 1009 01:25:12,120 --> 01:25:15,351 Now that I wanted it he no longer wants. 1010 01:25:15,680 --> 01:25:20,595 I didn't want to either ... but remember when you were courting me? 1011 01:25:20,800 --> 01:25:25,397 You had a lot of imagination, so many ideas. See if you have an idea. 1012 01:25:28,160 --> 01:25:29,878 An idea ... 1013 01:25:30,680 --> 01:25:32,273 What beautiful buttocks. 1014 01:25:32,480 --> 01:25:36,633 Honestly, the male body is more beautiful than the female. 1015 01:25:37,120 --> 01:25:40,112 You will tell me that modern sculptors prefer women. 1016 01:25:40,760 --> 01:25:43,400 But the man is funnier. Look at me, for example. 1017 01:25:43,600 --> 01:25:47,514 If you make a sculpture of mine, it would be very funny. 1018 01:25:47,720 --> 01:25:53,113 Babylonian sculptors carved women exceptionally. 1019 01:25:53,720 --> 01:25:59,033 They may be tall, but they always have something hanging, breasts, buttocks, hips. 1020 01:25:59,240 --> 01:26:02,756 Do you want to compare with the man? There are no lumps. 1021 01:26:03,480 --> 01:26:06,233 There are also some, but they are minimal. 1022 01:26:07,120 --> 01:26:12,240 - How the hell are you physically? - Look alike. 1023 01:26:13,160 --> 01:26:16,710 - Comparing with the statue. - So-so. 1024 01:26:18,120 --> 01:26:21,078 - But more or less? - Roughly speaking. 1025 01:26:21,360 --> 01:26:23,033 Roughly ... way. 1026 01:26:25,360 --> 01:26:29,479 This is an Etruscan-Calabra-Lucania statue from 700. 1027 01:26:30,160 --> 01:26:34,711 By a painter from Cerignola. Look at the virility of the foot. 1028 01:26:36,480 --> 01:26:38,198 Pupú, where are you? 1029 01:26:40,840 --> 01:26:43,275 He's training the half marathon. 1030 01:26:43,680 --> 01:26:46,433 Pupu! Pupu! 1031 01:26:51,160 --> 01:26:53,674 I'm done, you can go. 1032 01:26:57,120 --> 01:27:00,317 "See if you have an idea ..." I dress up as a dude. 1033 01:27:00,640 --> 01:27:05,396 He likes women. He hasn't seen a woman for 1785 years, he's anxious. 1034 01:27:05,880 --> 01:27:09,589 If he likes women, then I do it. sacrifice. 1035 01:27:09,800 --> 01:27:14,715 what what. Even wanting to can not see and feel everything we do. 1036 01:27:15,160 --> 01:27:18,357 hast to see, the voice of television. Even geeks called us. 1037 01:27:18,560 --> 01:27:20,471 and I is that I signed the contract. 1038 01:27:20,680 --> 01:27:23,320 But does not specify the contract who is the subject and what is the object. ” 1039 01:27:23,520 --> 01:27:27,878 “ What does that mean? ”“ What are you going to throw at him. 1040 01:27:28,960 --> 01:27:31,076 I? | "to bed with the devil? 1041 01:27:31,280 --> 01:27:34,432 I'm not a perverted sexual maniac. 1042 01:27:34,960 --> 01:27:37,839 - What does that mean? - I don't know, I heard in the news. 1043 01:27:38,040 --> 01:27:42,352 - But you were willing first. - Willing is like saying. 1044 01:27:42,560 --> 01:27:46,918 A person resigns. Submits. "Fate, reality. 1045 01:27:47,320 --> 01:27:51,712 The opposite is different. I have to stimulate myself in some way. 1046 01:27:51,920 --> 01:27:54,878 This thing appears in front of me, small, ugly, 1047 01:27:55,160 --> 01:27:57,549 bald, with a tail and smelling of sulfur. 1048 01:27:57,760 --> 01:28:01,037 " "Think about the eviction order. 1049 01:28:03,960 --> 01:28:07,032 I think about it, yes. But why should it be like that?" 1050 01:28:11,960 --> 01:28:16,830 "Come in and do your duty. Move." "Don't shout that you're sleeping. 1051 01:28:18,800 --> 01:28:21,553 " "No, let's go." 1052 01:28:28,080 --> 01:28:29,957 He disappeared. 1053 01:28:32,480 --> 01:28:35,313 Pupú. I have to tell you something. 1054 01:28:37,240 --> 01:28:41,074 Incatenata. Incatenata. 1055 01:28:41,480 --> 01:28:45,269 - What did he say? - I do not know. Sleeps upside down. 1056 01:28:45,480 --> 01:28:48,393 - I said, Incatenata! - Okay, don't be angry. 1057 01:28:49,880 --> 01:28:52,156 Said Incatenata. Do you understand? 1058 01:28:52,880 --> 01:28:56,111 - Let's go. - Why do I have to go? 1059 01:28:57,080 --> 01:28:58,957 Today I don't want to be alone. 1060 01:28:59,160 --> 01:29:03,358 - What does Lino have to do? - It has nothing to do with it. 1061 01:29:16,600 --> 01:29:19,240 It is better not to see myself in the mirror or I vomit. 1062 01:29:23,200 --> 01:29:24,713 Pupu! 1063 01:29:25,000 --> 01:29:28,391 - Where are you, Incatenata? - I'm here. 1064 01:29:33,280 --> 01:29:36,511 - Where are you, Incatenata? - I'm here, come on. 1065 01:29:36,720 --> 01:29:39,473 - Where? - In my room. 1066 01:29:41,160 --> 01:29:45,074 - Incatenata? - It really sucks. 1067 01:29:46,880 --> 01:29:50,430 - Where are you? - In front of you. 1068 01:29:52,600 --> 01:29:56,275 You are going to spend a hell of a night. 1069 01:29:58,440 --> 01:30:01,353 No. Well ... This is my home again. 1070 01:30:05,400 --> 01:30:09,553 I've seen you. Finally mine. 1071 01:30:28,920 --> 01:30:33,915 Crazy thing. The burnt ass looks like King Kong. 1072 01:30:35,040 --> 01:30:39,352 - Already? -What? You don't even know what's going on. 1073 01:30:39,920 --> 01:30:44,437 - The sparks! There he goes. - Yes, he is. 1074 01:30:45,840 --> 01:30:48,912 But first the other passed with sparks. 1075 01:30:53,320 --> 01:30:55,277 I don't understand anything anymore. 1076 01:31:01,480 --> 01:31:05,075 More sparks. It is out of the shell. 1077 01:31:05,280 --> 01:31:07,476 And you are two with her. 1078 01:31:07,760 --> 01:31:10,957 But don't you understand ?! Nothing happened! 1079 01:31:11,160 --> 01:31:14,278 - Calm. I already told you it's lucky. - No luck at all! 1080 01:31:14,520 --> 01:31:18,673 Okay, no luck, but play on the totobola. 1081 01:31:18,880 --> 01:31:20,598 I play, ready. 1082 01:31:21,360 --> 01:31:24,751 I give you the game! Damn it! 1083 01:31:28,600 --> 01:31:31,558 - Pape Satan. - My dad died four years ago. 1084 01:31:31,760 --> 01:31:34,798 - Satan! - His name is Papa Satan? 1085 01:31:36,120 --> 01:31:37,952 - It's for me. - It's for you? 1086 01:31:38,160 --> 01:31:41,232 - Pape Satan is my boss. - Do not know. 1087 01:31:41,440 --> 01:31:44,353 - I am? Boss. - Putifar. Go away. 1088 01:31:44,560 --> 01:31:48,679 - As? I? - Yes, you understand. 1089 01:31:48,880 --> 01:31:50,996 - I have to go? - Yes! 1090 01:31:51,200 --> 01:31:55,398 I? After 3785 years? I will go to the unions. 1091 01:31:58,320 --> 01:32:00,197 Very well. 1092 01:32:01,560 --> 01:32:05,076 - Are you angry? - You fired me. 1093 01:32:05,640 --> 01:32:09,952 Let's face it, Pupú, as the devil so far you haven't given one to the box. 1094 01:32:18,360 --> 01:32:20,158 White smoke. 1095 01:32:21,800 --> 01:32:23,438 So, Incatenata? 1096 01:32:27,320 --> 01:32:29,755 The operation is no longer necessary. 1097 01:32:29,960 --> 01:32:33,590 - At least you got it right. - Where am I going to sleep now? 1098 01:32:33,800 --> 01:32:35,393 What do you want from me? 1099 01:32:35,600 --> 01:32:40,754 I don't have a home, a bed, a pillowcase. I do not have anything. 1100 01:32:40,960 --> 01:32:43,952 See where you put the sticks. 1101 01:32:45,400 --> 01:32:50,190 - Have you done what you had to do? - He's crying because he was fired. 1102 01:32:50,760 --> 01:32:54,754 Feel free, however, I prepare a coffee. 1103 01:32:54,960 --> 01:32:58,999 - You have that idea fixed in your head. - I can not stay here? 1104 01:32:59,800 --> 01:33:03,350 Stay ready. Where three poor devils eat four. 1105 01:33:03,560 --> 01:33:05,790 I can even sleep with the Incatenata. 1106 01:33:06,000 --> 01:33:08,435 - Sleep there with the Incatenata. - Thank you. 1107 01:33:08,760 --> 01:33:11,274 - I can go? - Yes, but no sparks. 1108 01:33:11,480 --> 01:33:15,439 But with one condition, tomorrow you will come with Professor Branzoletti with me. 1109 01:33:15,640 --> 01:33:17,631 - Who is it? - And the vet. 1110 01:33:17,840 --> 01:33:20,036 - You have to cut the tail. Disgust. - It's ok. 1111 01:33:26,280 --> 01:33:30,069 I know, it's been 48 hours and we have to get out of here. 1112 01:33:30,320 --> 01:33:35,520 It was very hard on you, but tonight everything changed, you imp. 1113 01:33:35,720 --> 01:33:37,518 But I don't make sparks. 1114 01:33:37,800 --> 01:33:41,634 I don't say anything else, in fact I decided that I'm coming to live with you. 1115 01:33:41,840 --> 01:33:46,277 And stay on your way. You are an imp! A little devil! 1116 01:33:49,640 --> 01:33:54,237 Incatenata, Rosaria, guess who arrived. 1117 01:33:55,240 --> 01:33:57,709 FIM 1118 01:34:39,760 --> 01:34:44,311 Translation and Subtitling Rosanna Fiorella / Sintagma93463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.