All language subtitles for Infermiera.Nella.Corsia.Dei.Militari.(1979)_The Nurse In The Military Ward_-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:11,354 Today on the Sabbath they dare to bombard the golden west bank. 2 00:00:14,520 --> 00:00:18,513 General, there's someone waiting outside Lady. - An Arab? - Yes. 3 00:00:19,320 --> 00:00:23,393 Solamina, our most beautiful Agent. Let them in! 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,471 At your command! 5 00:00:26,480 --> 00:00:28,471 I have the perfect strategy for the liberation of Arab oil fields! 6 00:00:36,360 --> 00:00:38,476 My beautiful Solamina! The watchword of the day. 7 00:00:39,320 --> 00:00:42,278 Jerusalem is getting a subway. Abracadabra Simsalabim. 8 00:00:45,440 --> 00:00:48,352 They will go away. - At your command! 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,471 Ah! 10 00:00:53,400 --> 00:00:59,270 What's new - The enemy lays mines on the Golan. 11 00:00:59,360 --> 00:01:02,397 That is impossible? - And the man ... 12 00:01:02,480 --> 00:01:07,395 Amman is already in our possession. - I'm not talking about the city. 13 00:01:07,480 --> 00:01:12,474 I'm talking about a man who lays mines and breaks everything. 14 00:01:12,520 --> 00:01:15,512 I will become this villain get bombed! 15 00:01:19,320 --> 00:01:24,269 One more thing - a new drug, that heals broken bones. 16 00:01:25,480 --> 00:01:30,429 Today is headshoot weather, me wanted to buy an umbrella. 17 00:01:32,320 --> 00:01:35,357 What is? - I want the miracle cure Inject you now? 18 00:01:35,400 --> 00:01:39,393 Before that you will be your veil air and kiss me. 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,472 What do we care about religion? 20 00:01:42,520 --> 00:01:47,310 Stop now! Rape! 21 00:01:47,360 --> 00:01:50,432 Have you gone mad? 22 00:01:50,520 --> 00:01:55,310 Get away from me now I can't breathe anymore. 23 00:01:55,360 --> 00:01:58,397 You get a kiss. But only, when you close your eyes. 24 00:02:01,320 --> 00:02:03,356 Direct hit! - Egg egg egg! 25 00:02:06,360 --> 00:02:09,432 Everything went well? - He's sleeping like a wormwood brother. 26 00:02:10,480 --> 00:02:15,429 Professor, did he kiss you? - I won't let him kiss me. 27 00:02:15,480 --> 00:02:20,270 You are now taking care of Napoleon. - It always goes to my laundry ... 28 00:02:20,360 --> 00:02:23,397 He won't hurt you You are pregnant. 29 00:02:23,480 --> 00:02:29,476 But then you take over Rommel. - I hope, he has no sand in his shoe again! 30 00:02:29,520 --> 00:02:35,311 He kissed her! I see the lipstick! - Tomorrow for the general examination! 31 00:02:35,360 --> 00:02:38,477 You have to have your screws loose tighten again. 32 00:02:42,480 --> 00:02:45,438 I have forbidden that here im Being blown home. 33 00:02:45,480 --> 00:02:49,268 They scare the patient to death. - With pleasure. - I don't want to hear about that anymore. 34 00:02:49,360 --> 00:02:52,352 Out now. 35 00:02:53,520 --> 00:02:57,433 I don't understand why these madmen always choose military riot types? 36 00:02:57,480 --> 00:03:02,349 The idiot kennel 37 00:03:17,440 --> 00:03:22,389 Why do you spoil it Garden? - This is going to be a trap. 38 00:03:23,480 --> 00:03:29,430 A little lower, thin slats on it, Grass on it, the jaguar falls. Hahaha. 39 00:03:29,520 --> 00:03:35,277 There are no jaguars here! - No? Certainly? 40 00:03:36,440 --> 00:03:38,351 Nice. 41 00:03:38,440 --> 00:03:41,318 OK then. 42 00:03:48,480 --> 00:03:50,516 Very nice! 43 00:03:54,400 --> 00:03:57,358 I don't have a beard at all like the guide! 44 00:03:57,440 --> 00:04:00,432 But it suits you well. 45 00:04:01,520 --> 00:04:04,398 One and two. 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,311 That feels very good! 47 00:04:08,520 --> 00:04:11,318 Why are you fidgeting around like that? 48 00:04:11,360 --> 00:04:14,432 I have to box my stamina. - You are way too petite for a boxer. 49 00:04:14,520 --> 00:04:20,356 Go to the canteen and print out first a steak. - I show it to you! 50 00:04:20,400 --> 00:04:21,435 I am the greatest. 51 00:04:25,520 --> 00:04:29,513 Is that also part of the training? - I'm attacking the enemy from below. 52 00:04:30,320 --> 00:04:32,311 Danger! 53 00:04:32,520 --> 00:04:36,308 She escaped! Where is the mosquito? 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,430 Dont move! 55 00:04:39,520 --> 00:04:42,432 And over. She fled again. 56 00:04:42,520 --> 00:04:45,353 Where are you? Got you! 57 00:04:45,400 --> 00:04:47,391 Stop! 58 00:04:48,480 --> 00:04:53,315 Peppino, there are no mosquitos here. - Oh yes, sister. 59 00:04:53,360 --> 00:04:58,275 You're just chasing them Girls butt. - Yes / Yes! 60 00:04:58,360 --> 00:05:00,351 There's a hovering over you ... hold still. 61 00:05:01,440 --> 00:05:02,429 It circles around your head. But not for long! 62 00:05:04,400 --> 00:05:07,392 I did it! - Thank you, sister. 63 00:05:22,440 --> 00:05:25,432 This is his car. It's probably already inside. 64 00:05:26,480 --> 00:05:28,471 Michele! 65 00:05:31,360 --> 00:05:33,351 Michele! 66 00:05:35,480 --> 00:05:37,471 Michele! 67 00:05:40,520 --> 00:05:42,511 Wed! 68 00:05:52,520 --> 00:05:57,355 Poor guy. He didn't have any Injuries. Probably a heart attack. 69 00:05:57,400 --> 00:06:01,393 He tried to write to me. - Let me read it. 70 00:06:05,520 --> 00:06:10,310 "The paintings are in the clinic from Professor Larussa. " 71 00:06:10,360 --> 00:06:13,397 This is where the message ends. - He died while writing. 72 00:06:13,480 --> 00:06:19,476 Then we don't need to be with him divide. - He got his share. 73 00:06:19,520 --> 00:06:23,308 I have him eight million Advances given. 74 00:06:32,520 --> 00:06:36,308 Attack! March! - Get out of the car, march! 75 00:06:37,480 --> 00:06:41,314 And in the future leave this Jokes. This is not a tank. 76 00:06:45,520 --> 00:06:49,354 Tomorrow, Baronessa. - Long live the professor! 77 00:06:49,400 --> 00:06:53,393 Morning general! - Good Morning! 78 00:06:55,440 --> 00:06:57,476 Come here. 79 00:06:57,520 --> 00:07:01,513 Why don't you cheer "Long live him Professor "? - I'm just the words. 80 00:07:02,320 --> 00:07:06,313 And as a word I can't use them Insane cheer. - I'm cheering too. 81 00:07:06,360 --> 00:07:10,433 And I am the professor. - I am the word. - See you. 82 00:07:12,320 --> 00:07:18,316 All right! I am the professor there the mad and the words do not rejoice. 83 00:07:18,360 --> 00:07:20,271 You can me 84 00:07:23,360 --> 00:07:26,352 Beloved, do you feel the fire of mine Passion? Tell me something too. 85 00:07:27,480 --> 00:07:32,315 All right ... sugar, Turkish honey, Jam, Bounty ... 86 00:07:32,400 --> 00:07:34,470 You are the chocolate of my heart! 87 00:07:36,400 --> 00:07:41,349 Make a decision! Either out or in. 88 00:07:41,400 --> 00:07:45,313 But that's the most important thing. You have to feel something. 89 00:07:45,400 --> 00:07:51,396 I make an effort because I like you want to make you happy. 90 00:07:51,480 --> 00:07:55,519 An ordinary frigid woman is next to you a steam boiler. 91 00:07:56,320 --> 00:07:59,312 You never got from the Olympic Idea? 92 00:07:59,360 --> 00:08:02,477 Is the dick still so small it is important to be there! 93 00:08:03,320 --> 00:08:06,312 So what do you want? I've always been a good woman to you. 94 00:08:06,360 --> 00:08:11,434 At some point it's not that new anymore. - I'm going to ask for my bedtime treat. 95 00:08:11,520 --> 00:08:15,433 I'm in the juice. - Well, go ahead. 96 00:08:15,520 --> 00:08:20,514 Do you want me to do it with others? Drive women? 97 00:08:23,360 --> 00:08:25,510 I don't understand why I am you Got married at all? 98 00:08:26,320 --> 00:08:29,437 Because of my money. 300 million in cash. 99 00:08:29,480 --> 00:08:34,474 Of course I was keen on money ... but also keen on you. 100 00:08:36,320 --> 00:08:39,437 I'll take a shower first. - What I wanted to ask you... 101 00:08:39,520 --> 00:08:43,479 Did you fuck me or not? - Aaaahhh! 102 00:08:54,480 --> 00:08:58,359 Tomorrow, Professor. - Good morning, how are you? 103 00:08:58,400 --> 00:09:02,439 A really hot night tonight. - I'm not in the mood for jokes. 104 00:09:02,520 --> 00:09:06,433 You don't even need to deny it. What have you done? 105 00:09:06,520 --> 00:09:12,390 I had gallstones. - The cavalier enjoys and is silent. 106 00:09:12,480 --> 00:09:16,439 Who should I hit it off with? - With your wife, that's clear. 107 00:09:16,480 --> 00:09:22,396 Was everything ok? - The model I overlooked de Sardis. 108 00:09:22,480 --> 00:09:27,474 You allowed it, didn't you? - He's asexual. 109 00:09:29,320 --> 00:09:34,314 Is Ugolini with Ronne? - He did refused to take his sleeping pill. 110 00:09:34,400 --> 00:09:39,315 He wanted to inspect the Africa choir. - And you laughed at him? 111 00:09:39,360 --> 00:09:45,356 We both make millions from those therefore we have to allow what you want. 112 00:09:45,480 --> 00:09:47,471 Goodbye. 113 00:09:48,480 --> 00:09:51,472 Careful with the wild nights which lead to a heart attack. 114 00:09:51,520 --> 00:09:53,431 You can lick my ass. 115 00:09:57,320 --> 00:09:59,311 "Hail Hitler!" 116 00:10:04,360 --> 00:10:08,353 Colonnello, why are you in white? - That's the summer uniform. 117 00:10:08,440 --> 00:10:12,399 In the desert I don't allow white. I want everything in khaki. 118 00:10:12,480 --> 00:10:15,472 Me in khaki, the English in khaki. Where did you get your khaki? 119 00:10:15,520 --> 00:10:21,436 I had diarrhea. - This is bad for you. 120 00:10:21,520 --> 00:10:26,514 I wanted to inspect the troops. - That will not do. 121 00:10:27,320 --> 00:10:33,316 You told them to chase the enemy through the desert. 122 00:10:33,360 --> 00:10:39,276 The water remains for the brave Front fighter reserved. 123 00:10:39,360 --> 00:10:41,351 Wine - fine pure! 124 00:10:41,400 --> 00:10:43,470 When the water in the Rhine ... 125 00:10:44,320 --> 00:10:47,437 If the water ... safe. 126 00:10:47,520 --> 00:10:51,308 Yes. 127 00:10:51,360 --> 00:10:53,396 Bomb attack. 128 00:10:53,480 --> 00:10:58,315 It must be a whole season but where are they? 129 00:10:58,400 --> 00:11:02,439 Take the binoculars. - There! They are bombers. 130 00:11:02,520 --> 00:11:06,513 Everything in the air raid shelter. Full coverage! 131 00:11:07,320 --> 00:11:11,393 Have they all fallen off? - Come! 132 00:11:11,480 --> 00:11:15,314 Get down there! 133 00:11:15,360 --> 00:11:19,433 Did you hear the impact? 134 00:11:20,520 --> 00:11:24,513 The planes are long gone. - Gas attack, mask on! 135 00:11:25,320 --> 00:11:29,438 Put on the mask! Put it on firmly! 136 00:11:29,480 --> 00:11:32,392 I hear the all clear! Aaaahhhh! 137 00:11:32,480 --> 00:11:37,395 What's this? - Flamethrower. - They're burning us. 138 00:11:37,480 --> 00:11:39,471 Au, a grenade launcher. 139 00:11:41,320 --> 00:11:44,392 Greater Germany has struck again and the enemy is broken! 140 00:11:44,480 --> 00:11:48,473 As you can see we are ten times brighter. - I have a lunar eclipse! 141 00:11:48,520 --> 00:11:53,469 We raise our cup to that glorious african choir. - After you. 142 00:11:55,360 --> 00:11:59,273 Obey my orders! - Don't shoot! - order! 143 00:11:59,360 --> 00:12:04,275 This is extortion. - order! 144 00:12:04,360 --> 00:12:06,476 I drink yes. To the African choir. 145 00:12:10,360 --> 00:12:12,351 B��rps. 146 00:12:13,400 --> 00:12:16,392 In Germany some people drink and the other belches. 147 00:12:16,440 --> 00:12:20,479 Show me the gun. - My children brought them for me. 148 00:12:21,320 --> 00:12:23,436 A water gun. 149 00:12:25,360 --> 00:12:27,430 It shoots water! - Yes! 150 00:12:27,520 --> 00:12:33,356 And I don't give a fuck in the pants! 151 00:12:33,400 --> 00:12:35,436 I may be an idiot. 152 00:12:36,520 --> 00:12:39,512 Two, three, let's go hiking. 153 00:12:44,520 --> 00:12:47,318 It's full, the lower ones Ranks don't take much. 154 00:12:52,320 --> 00:12:56,359 Delightful. Lupinos models I like it better and better. 155 00:12:56,400 --> 00:12:59,312 Good morning sister. - Good Morning. 156 00:12:59,400 --> 00:13:04,474 I was called. - Second floor, room 22. 157 00:13:08,360 --> 00:13:11,352 The door is open. 158 00:13:16,520 --> 00:13:21,355 Are you Professor Larussa? 159 00:13:21,400 --> 00:13:25,393 The employment office sent me here. - You can do a lot then? 160 00:13:25,440 --> 00:13:30,355 Of course. For over one I have been doing day and night services for years. 161 00:13:30,440 --> 00:13:33,432 How do you know about beds? - Very well. 162 00:13:33,520 --> 00:13:38,514 In the end I have 30 beds every night provided. - How did you do that? 163 00:13:40,400 --> 00:13:44,473 I do my job with great Passion and enthusiasm. 164 00:13:45,320 --> 00:13:47,390 That is right! 165 00:13:47,480 --> 00:13:51,519 Now take your clothes off. 166 00:13:52,320 --> 00:13:54,311 Help! 167 00:13:55,360 --> 00:13:58,352 I insist that you undress! - What are you doing, you piglet? 168 00:13:58,400 --> 00:14:03,394 That's a piglet! - She's a sensible girl. 169 00:14:03,480 --> 00:14:08,474 Don't you know that models have to take off your clothes? 170 00:14:09,280 --> 00:14:13,478 I am not a model i am the new sister. 171 00:14:14,320 --> 00:14:16,390 Forgive me oh lord 172 00:14:18,400 --> 00:14:22,393 Tomorrow, you are damn pretty. - Thanks for the compliment. 173 00:14:22,480 --> 00:14:26,473 The professor is on his rounds. If you want to wait ... 174 00:14:26,520 --> 00:14:31,389 You said that nicely. I am the professor, the round is over. 175 00:14:31,480 --> 00:14:33,471 Amedeo Larussa. Very pleasant. 176 00:14:33,520 --> 00:14:38,389 I'm Grazia Mancini who new nurse. 177 00:14:38,480 --> 00:14:42,473 They fit well in our little one Family. I like to joke. 178 00:14:42,520 --> 00:14:46,513 You sure think I'm crazy too Because I'm walking around in that elevator 179 00:14:47,320 --> 00:14:50,357 I need this costume for Napoleon. - Napoleon? 180 00:14:50,400 --> 00:14:55,315 Are you psychoanalytically burdened? - I've only been to normal hospitals. 181 00:14:55,400 --> 00:15:00,394 There are people with nightmares Schizophrenia and so on. 182 00:15:00,480 --> 00:15:05,349 And some think they are a famous person. - I understand. 183 00:15:05,400 --> 00:15:09,393 And she's handling a case who thinks he's Napoleon. - I agree. 184 00:15:09,480 --> 00:15:14,315 He used to be a professor of literature and art history. 185 00:15:14,360 --> 00:15:19,354 Emotional cruelty in the family, they overwhelmed him. 186 00:15:19,440 --> 00:15:23,513 He's got a character that has no one to fear. - Interesting! 187 00:15:24,320 --> 00:15:27,437 It may be interesting for you I have to change constantly. 188 00:15:27,520 --> 00:15:33,470 If I want to give him a shot do I have to dress up. 189 00:15:35,360 --> 00:15:40,275 That must be funny. - He's not the only one of that kind. 190 00:15:40,360 --> 00:15:44,399 I have two more Leader natures. 191 00:15:45,400 --> 00:15:49,393 I actually have the gang tight under control. When you get overly tired ... 192 00:15:49,480 --> 00:15:53,473 play war. - I think that's wonderful. 193 00:15:53,520 --> 00:15:58,514 And you very personable. - Thank you. I think you are more than sympathetic. 194 00:15:59,320 --> 00:16:01,311 Hello? It's me. 195 00:16:01,360 --> 00:16:05,399 I got the job. And the pay is pretty good. 196 00:16:05,480 --> 00:16:08,472 You already have me today assigned for night duty. 197 00:16:09,320 --> 00:16:14,269 That was surprising, I start right away with the search. Ciao. 198 00:16:26,440 --> 00:16:28,431 Fortress Guard, step out! 199 00:16:32,400 --> 00:16:35,517 Present the rifle! - But I'm not a madman. 200 00:16:39,440 --> 00:16:44,275 Storm the palace! 201 00:16:53,320 --> 00:16:56,357 May I help you? - No, I can do that alone. 202 00:17:04,440 --> 00:17:07,352 You couldn't kill me. Viva la France! 203 00:17:09,360 --> 00:17:11,510 Hello, how are you? 204 00:17:12,320 --> 00:17:16,313 I don't know, I'm not crazy i'm just the word - Almost forgotten. 205 00:17:23,360 --> 00:17:28,480 Why is there no night duty? Soon do the sick what they want. 206 00:17:30,520 --> 00:17:34,513 "The psychiatric care in of modern industrial society. " 207 00:17:35,320 --> 00:17:38,471 Good evening. - Good evening. - I'm the new nurse. 208 00:17:38,520 --> 00:17:42,399 And you are sure Dr. Santarelli? - Are you interested in psychiatry? 209 00:17:42,480 --> 00:17:47,474 For sure. - Your colleagues read always just Mickey Mouse. 210 00:17:49,480 --> 00:17:54,474 Did you feed the trumpeter? - He should be getting the sleeping pills? 211 00:17:54,520 --> 00:17:59,355 Exactly. Did he take it? - Yes. - Unbelievable, I never succeeded. 212 00:17:59,440 --> 00:18:03,433 I said it was Seasickness tablets. 213 00:18:03,480 --> 00:18:06,472 Because he confessed that he had terribly afraid of it. 214 00:18:07,280 --> 00:18:11,432 I am against being patient too lie, but in this case ... 215 00:18:11,520 --> 00:18:16,435 He even swallowed four at a time. - What are you allowing yourself? 216 00:18:16,520 --> 00:18:21,310 You can't do that many Give medicine! 217 00:18:21,360 --> 00:18:26,354 It will not happen again. - I'm going to my room now. 218 00:18:26,440 --> 00:18:30,399 Call me when you want me need. - Good night. 219 00:18:32,360 --> 00:18:35,477 I just wanted to tell you You need to be more careful. 220 00:18:36,320 --> 00:18:41,314 But I'm not angry about it. - Good night. 221 00:18:42,360 --> 00:18:44,430 Who's there? - Peppino! 222 00:18:47,320 --> 00:18:49,436 Thank you very much. 223 00:18:49,520 --> 00:18:54,435 Don't always come home so late. I can't fall asleep then! 224 00:18:54,520 --> 00:19:00,390 But for that you can come with me tomorrow to the movies. - I never go out. 225 00:19:00,480 --> 00:19:05,474 Because I'm not Verrckter but the words! - A giant hornet! 226 00:19:06,520 --> 00:19:09,398 I see nothing. - Again nothing. 227 00:19:13,520 --> 00:19:18,389 Shot in the wild. - Be careful not to bother you! 228 00:19:21,480 --> 00:19:23,471 Hello fred! 229 00:19:24,480 --> 00:19:29,508 Kiss me! How are you? - I feel like shit. 230 00:19:30,320 --> 00:19:35,394 I have a name for our Ballet made up. 231 00:19:35,480 --> 00:19:41,430 I will be Ginger Rogers and you Fred Astaire. 232 00:19:42,520 --> 00:19:46,433 Can we? Lalalala. 233 00:19:47,520 --> 00:19:51,399 Who has this devil woman released? 234 00:19:51,480 --> 00:19:55,473 Otherwise she demolished despite being tied up the whole room. - What's this? 235 00:19:55,520 --> 00:19:58,318 A cashier's check. - From her? - Yes. 236 00:19:58,360 --> 00:20:01,352 5 million lire for it to dance. 237 00:20:01,440 --> 00:20:04,432 Then I'll swing the dance floor. And you touch plaster of paris. 238 00:20:04,520 --> 00:20:06,511 Yes, my darling! Let's dance! 239 00:20:53,480 --> 00:20:57,473 Lucky they got the check for that Always deliver dance lesson beforehand. 240 00:20:59,440 --> 00:21:04,275 Gustavo, I had Dance lesson with Ginger Rogers. 241 00:21:30,440 --> 00:21:33,432 How do you like in the madhouse? 242 00:21:33,520 --> 00:21:36,512 I hope you will not be infected and go crazy too. 243 00:21:37,320 --> 00:21:42,348 It's really funny between Rommel and Napoleon. 244 00:21:42,440 --> 00:21:46,479 How are the doctors? - They have someone who is very personable. 245 00:21:46,520 --> 00:21:50,308 So there are funny madmen and personable doctors. 246 00:21:50,360 --> 00:21:53,432 Tell me about the pictures. 247 00:21:53,520 --> 00:21:58,389 You know that I have nothing understand of painting. 248 00:21:58,440 --> 00:22:03,434 You don't need an expert for this they are very noticeable. 249 00:22:03,520 --> 00:22:08,310 Everything was so confused after we got there burned down. 250 00:22:10,480 --> 00:22:14,359 We have to go to the saint and respect the cardinal. 251 00:22:14,400 --> 00:22:18,359 You just grab it. - Are you really sure they are there? 252 00:22:18,440 --> 00:22:22,399 There is no doubt. 253 00:22:22,480 --> 00:22:26,473 The madhouse is also a kind of Camouflage for a smuggler's ring. 254 00:22:26,520 --> 00:22:32,390 But obviously knows about the value nobody anything. 255 00:22:32,480 --> 00:22:38,476 I hope I can do it. Why don't we go to your office? 256 00:22:40,360 --> 00:22:43,352 I had tonight a long meeting. 257 00:22:43,400 --> 00:22:47,393 You need yourself in front of yours Do not embarrass women. 258 00:22:47,480 --> 00:22:52,349 They are very shy. - How went the show without me? 259 00:22:52,400 --> 00:22:56,279 I left your number out, but the audience was not very enthusiastic. 260 00:22:56,360 --> 00:23:02,310 I will hurry that Find paintings. 261 00:23:02,360 --> 00:23:07,514 But don't cheat on me. - But not! 262 00:23:08,320 --> 00:23:12,313 Only those who stick to their agreements will do business in the long run. 263 00:23:12,400 --> 00:23:14,436 I can help you on business probably trust. 264 00:23:15,520 --> 00:23:17,511 You can do that in every relationship. 265 00:23:25,360 --> 00:23:30,275 Ottavio! GRR, GRR! - What are you building here? 266 00:23:30,360 --> 00:23:35,480 A jaguar trap? - There aren't any jaguars here. 267 00:23:37,320 --> 00:23:40,312 Leopards! - That it didn't occur to me! 268 00:23:40,360 --> 00:23:44,353 Correct. - What do you mean? - That you have a soft cookie. 269 00:23:46,400 --> 00:23:52,316 Professor, the relatives of Moretti don't want to pay anymore. 270 00:23:52,400 --> 00:23:54,470 Napoleon? - Yes. - Why then? 271 00:23:54,520 --> 00:23:57,273 They say he's cured. 272 00:23:57,360 --> 00:24:00,477 Do you believe that is he cured? 273 00:24:01,320 --> 00:24:07,270 As he behaves, it is not. - How much is outstanding? - 8 million. 274 00:24:07,360 --> 00:24:10,352 Then we'll think of something how we can cure it quickly. 275 00:24:10,400 --> 00:24:14,393 It would be a brutal shock in there for the millions. 276 00:24:14,480 --> 00:24:17,517 But prefer sedatives and human warmth. 277 00:24:18,320 --> 00:24:23,314 Perhaps that is more effective. We do it like this. 278 00:24:23,360 --> 00:24:27,399 Is the new sister back? - Not until eight. 279 00:24:27,480 --> 00:24:31,314 Just thought ... I'll do it myself. 280 00:24:35,520 --> 00:24:39,513 Professor, why are you running always trapped this idiot! 281 00:24:41,360 --> 00:24:44,352 They sit in the same way! 282 00:24:44,440 --> 00:24:46,476 Our new nurse! 283 00:24:47,320 --> 00:24:50,357 She is much nicer than Maria Luisa of Austria. 284 00:24:50,400 --> 00:24:54,279 I apply on the spot the divorce from Giuseppina. 285 00:24:54,360 --> 00:24:58,353 Your women’s stories bring them whole European politics mixed up. 286 00:24:58,440 --> 00:25:00,431 What does the guy understand about politics? 287 00:25:00,480 --> 00:25:04,473 Anyway, I wanted to show you how you get an injection. 288 00:25:05,280 --> 00:25:08,397 You hold out your ass cheek take a deep breath and ZACK. 289 00:25:08,480 --> 00:25:11,517 Now please break free. - You're welcome? 290 00:25:12,320 --> 00:25:17,474 What do you mean? - I need your buttocks. 291 00:25:18,320 --> 00:25:23,314 They shouldn't always line up like that. - Do I have to take off my clothes? 292 00:25:23,360 --> 00:25:28,434 It's only medical. - This is embarrassed to me. - What's with it? 293 00:25:28,520 --> 00:25:34,311 For medicine. - I don't know. - For medicine. 294 00:25:34,360 --> 00:25:37,272 Don't be a frog. - Good, for medicine. 295 00:25:37,360 --> 00:25:43,276 That women are always so complicated. Then you can only see one butt ... 296 00:25:51,480 --> 00:25:57,430 Now I'll show you how to gives a syringe. 297 00:25:57,520 --> 00:26:00,512 First dab the spot with Alkohooohoool ... 298 00:26:01,480 --> 00:26:06,395 Standing or lying in bed? - In stand. 299 00:26:06,480 --> 00:26:10,314 Much easier too. 300 00:26:10,360 --> 00:26:14,353 Yes... 301 00:26:14,400 --> 00:26:17,392 Hmm 302 00:26:22,400 --> 00:26:26,518 Did it hurt you? - Not at all. 303 00:26:28,520 --> 00:26:30,511 The patients get nervous. 304 00:26:31,320 --> 00:26:36,394 Who wants the first injection? - me! - me! 305 00:26:36,480 --> 00:26:42,476 Quiet! Age before beauty. Napoleon comes first. 306 00:26:42,520 --> 00:26:45,398 Will you please again free. 307 00:26:45,440 --> 00:26:50,434 You cattle should have them Get injections! 308 00:26:50,480 --> 00:26:56,396 And not pierce my assistant. - mess! - The man is an idiot. 309 00:26:56,480 --> 00:27:00,473 You want to listen to me! You don't understand anything! 310 00:27:00,520 --> 00:27:03,432 Calm down, that is for the best. 311 00:27:03,520 --> 00:27:08,389 Take a deep breath and pull your pants down with that the doctor can get at it nicely with the syringe. 312 00:27:08,480 --> 00:27:10,471 ���h! 313 00:27:12,400 --> 00:27:16,473 - Gustavo! - The injection! I can't take it. 314 00:27:24,400 --> 00:27:28,359 Incredible! That you are that put up with it! 315 00:27:28,400 --> 00:27:31,392 I did it for the professor. 316 00:27:31,480 --> 00:27:37,476 That was a striptease show. - There's more to it. 317 00:27:37,520 --> 00:27:42,275 That will was still a pleasure! How can you put up with that? 318 00:27:42,360 --> 00:27:48,356 Why does that make you so angry? Dear that you care so much for me. 319 00:27:50,320 --> 00:27:54,313 Don't talk nonsense like that. I only care about the patients. 320 00:27:54,360 --> 00:27:58,353 So you can capture the spirit of the Confuse patients 321 00:27:58,400 --> 00:28:01,392 Remember these are sick ... - You have no right to talk to me like that. 322 00:28:01,440 --> 00:28:05,353 Oh but! As a doctor I am for everything responsible. 323 00:28:06,320 --> 00:28:07,435 Stupid dog! 324 00:30:32,480 --> 00:30:35,392 This is exactly my world! 325 00:30:42,360 --> 00:30:45,352 I need new curlers to buy. 326 00:30:45,400 --> 00:30:50,269 Buy what you want, but hold them Shut up and be sexy. 327 00:30:50,360 --> 00:30:55,388 Say something really wild, hot. - Forest fire, large fire, volcanic eruption 328 00:30:55,480 --> 00:31:00,429 Why are you not in the fire department? - Can you tell me what's the nonsense? 329 00:31:00,480 --> 00:31:04,473 Help! A ghost! Can you turn your face away 330 00:31:07,480 --> 00:31:10,278 Black as the night. - Shh! 331 00:31:10,520 --> 00:31:12,511 March. 332 00:31:18,480 --> 00:31:24,396 My brave frogmen, to the front! 333 00:31:24,480 --> 00:31:27,472 What do you want? - We're starting one Liberation action for the girl. 334 00:31:27,520 --> 00:31:33,516 The mad professor is holding it trapped in his office. 335 00:31:34,320 --> 00:31:36,311 We will snatch them from him. 336 00:31:39,360 --> 00:31:45,276 But I wasn't. - Who else? - Sister Fulgenzia. 337 00:31:54,520 --> 00:31:57,478 I found her. - Come here, friends! 338 00:31:59,400 --> 00:32:02,392 Impressively! Even if I always can't see anything yet. 339 00:32:02,480 --> 00:32:06,359 Now I see it too. - Leave me too. 340 00:32:08,520 --> 00:32:14,516 I will never forget this Anglitz. - We have to free her. 341 00:32:18,480 --> 00:32:23,315 The enemy has camouflaged himself in darkness. Light the headlights! 342 00:32:26,440 --> 00:32:30,274 Overwhelming. This photo from her succeeded well. 343 00:32:30,360 --> 00:32:33,352 Where is he hiding the original? - Wonderful! 344 00:32:38,320 --> 00:32:42,393 If you come back that late again, then you can sleep in the ditch. 345 00:32:42,480 --> 00:32:45,313 There! - No, there is nobody there. 346 00:32:45,360 --> 00:32:48,477 You know what that dangerous Animals are. 347 00:32:49,280 --> 00:32:52,272 You can't do that to me i'm not crazy! 348 00:32:52,360 --> 00:32:55,352 Otherwise I'll pull the stick over you Cover that your socks will burst. 349 00:32:55,400 --> 00:32:58,517 Then let the mosquitoes kill you. 350 00:33:01,520 --> 00:33:05,308 Have you gone mad? - No, I'm just a common word. 351 00:33:05,360 --> 00:33:07,351 Then everything is fine. 352 00:33:16,480 --> 00:33:19,472 ...leave me alone... 353 00:33:21,440 --> 00:33:23,510 What do they have again? 354 00:33:33,360 --> 00:33:36,397 Stop! Stop beating yourself. 355 00:33:37,480 --> 00:33:41,473 He slapped two statesmen! First the operator and then me. 356 00:33:41,520 --> 00:33:47,390 I'll get this Arab saboteur on toast with a low flame. - But the mosquito ... 357 00:33:47,480 --> 00:33:51,359 A mosquito! - You dare and I'll give you a bargain. 358 00:33:51,400 --> 00:33:54,472 She's already gone. - And you go to your room! 359 00:33:55,320 --> 00:33:59,313 Come on! Not resist talking! 360 00:33:59,400 --> 00:34:04,474 Shut up! Out. 361 00:34:04,520 --> 00:34:09,355 Shut up, understand? - What is because? - The devil is going on here ... 362 00:34:09,440 --> 00:34:13,513 because the night nurse was not present is. - I was in my room. 363 00:34:14,320 --> 00:34:16,436 You had a case for treatment inside? - What do you mean? 364 00:34:16,520 --> 00:34:20,513 Maybe you had to go back for one Popo experiment are available. 365 00:34:21,320 --> 00:34:24,437 Did you finish them? - We shot the mosquitoes! 366 00:34:24,520 --> 00:34:27,432 Thank you very much! Oh no! 367 00:34:27,520 --> 00:34:29,511 Something is still buzzing! 368 00:34:33,480 --> 00:34:35,516 Pss! 369 00:34:36,320 --> 00:34:38,311 Ottavio. 370 00:34:39,520 --> 00:34:43,354 GRRR! GRRR! - Ah, the crazy professor. 371 00:34:43,400 --> 00:34:47,473 Will the new Jaguar trap be ready soon? - There aren't any here. 372 00:34:48,320 --> 00:34:53,519 Then one for leopards? - She's there it's not here either! - What are you digging for? 373 00:34:54,480 --> 00:34:59,508 There is a Roman cemetery here from the year 2508 BC. 374 00:35:01,480 --> 00:35:04,517 You have no idea at all! - What for! 375 00:35:05,320 --> 00:35:10,474 Put your shovel away, otherwise it'll pop! - You have a blast! 376 00:35:12,320 --> 00:35:14,436 Sister! - Middle Italy leopards catch ... he's crazy. 377 00:35:18,400 --> 00:35:24,396 How do I get started? - From the front. 378 00:35:24,440 --> 00:35:27,432 I have a scientific one Question. 379 00:35:27,480 --> 00:35:30,472 How do you enjoy love? - I beg your pardon? 380 00:35:31,280 --> 00:35:35,398 When you fuck, do you crochet? 381 00:35:35,480 --> 00:35:39,359 What does that mean? - That he pulls the wool through the flap. 382 00:35:39,400 --> 00:35:43,393 No. - Are you reading? - no 383 00:35:43,480 --> 00:35:48,270 So means you behave normal. Or are you frigid? 384 00:35:48,360 --> 00:35:53,434 I think I am acting normally. - Do you know it or do you believe it? 385 00:35:54,480 --> 00:36:00,476 I can say that for sure. - Thank you, a load off my heart. 386 00:36:00,520 --> 00:36:03,512 What are we doing tonight 387 00:36:04,320 --> 00:36:08,313 Go to bed. - Actually, I wanted to suggest ... 388 00:36:08,360 --> 00:36:12,433 We both don't want the opportunity use ... - Play! 389 00:36:12,520 --> 00:36:18,390 Not so, not so fast! - You can still think about it. 390 00:36:19,560 --> 00:36:22,472 Conscientious objectors! - Desateur! 391 00:36:24,360 --> 00:36:25,349 Always those militarists! 392 00:36:25,440 --> 00:36:31,356 What shoud that? Cavaliere Galeazzo, You are always troubled! 393 00:36:32,320 --> 00:36:36,313 Who started - He! He threw me into the pitfall ... 394 00:36:36,360 --> 00:36:41,480 and I punished him militarily! - He peed in my archeology. 395 00:36:42,320 --> 00:36:46,313 Anyone who pees in there has to clean it up. - This is a military structure! 396 00:36:46,360 --> 00:36:50,433 You don't clean that and when no matter how high the shit is! 397 00:36:54,400 --> 00:36:57,437 Set up in an open square! 398 00:36:57,520 --> 00:37:01,354 Battalion stood still! Left around! 399 00:37:02,360 --> 00:37:05,352 Eyes to the right! Show binoculars! 400 00:37:06,520 --> 00:37:10,354 They are now cleaned up they mirror. 401 00:37:14,520 --> 00:37:15,509 Shit job. 402 00:37:17,360 --> 00:37:22,434 Well, there's nothing here. 403 00:37:26,480 --> 00:37:28,516 Not here either. 404 00:37:55,520 --> 00:38:01,390 But he's heavily armed. Where are the paintings? 405 00:38:02,520 --> 00:38:07,514 Have you been waiting for me - I need to talk to you. 406 00:38:08,400 --> 00:38:11,392 Are you sick or why do you free yourself? 407 00:38:13,360 --> 00:38:17,353 I want to be completely private talk to you. 408 00:38:17,400 --> 00:38:19,391 From man to woman? 409 00:38:20,480 --> 00:38:25,349 You probably still remember of our conversation in the garden. 410 00:38:25,400 --> 00:38:28,392 But only in a purely scientific way Base. 411 00:38:28,480 --> 00:38:34,430 Whether you are a woman with whom a man catches frostbite. 412 00:38:35,360 --> 00:38:40,434 I got the impression you thought I was a "blue stocking". 413 00:38:40,520 --> 00:38:44,354 I find you magical, however I have to make a call. 414 00:38:44,400 --> 00:38:47,437 Now I have to go to my desk. - You stay here. 415 00:38:47,520 --> 00:38:50,353 Who is behind the desk hidden, mostly has complexes. 416 00:38:50,400 --> 00:38:56,350 You want to be successful and hide behind their fear of women. 417 00:38:56,520 --> 00:39:01,275 I am not afraid of women. - I just want to know ... 418 00:39:01,360 --> 00:39:05,353 like you as a man on erotic stimuli react while at the same time ... 419 00:39:05,400 --> 00:39:08,437 into a psychological argument get involved. 420 00:39:08,520 --> 00:39:14,470 Don't be afraid to get me involved. This form of discussion ... 421 00:39:15,320 --> 00:39:17,515 could become my hobby. - Do you like me? 422 00:39:18,320 --> 00:39:21,392 To be attached. But how to lead do we continue the discussion now? 423 00:39:21,480 --> 00:39:26,315 Quite scientific. What do you want to do now? 424 00:39:26,360 --> 00:39:29,352 Preferably everything. 425 00:39:30,480 --> 00:39:36,476 Jung already said the complex exists between stimuli and conflicts. 426 00:39:36,520 --> 00:39:42,516 What do you think? - Jung did sure said when he was a girl like you ... 427 00:39:43,320 --> 00:39:46,357 had on his lap. Who is bothering you? 428 00:39:46,400 --> 00:39:51,315 Have you seen Sister Grazia? - I'm on the phone with New York! 429 00:39:51,400 --> 00:39:57,350 Every minute costs me a fortune! Look elsewhere! 430 00:39:58,400 --> 00:40:03,315 Take off your clothes, she's gone again. - We should postpone our discussion. 431 00:40:03,400 --> 00:40:09,396 The danger is happily averted. The accountant trampling is gone. 432 00:40:09,480 --> 00:40:14,395 And my scientific appetite burns! - I'm not in the mood anymore. 433 00:40:14,480 --> 00:40:17,517 We'll catch up soon, okay? 434 00:40:18,320 --> 00:40:22,518 I wait until the air is completely clear. - I'd better wait too. 435 00:40:23,320 --> 00:40:27,393 Ah! - I'm sorry. 436 00:40:50,400 --> 00:40:53,278 But that's nifty of that old grave. 437 00:40:53,360 --> 00:40:56,432 Be very nice, please kiss me. 438 00:40:56,520 --> 00:40:59,512 Caress my hair - hair, oh hair. 439 00:41:00,320 --> 00:41:05,519 Close the garden gate and come up to the house. The End. 440 00:41:06,480 --> 00:41:11,395 Did you read the photo novel? Your husband works here and you! 441 00:41:11,480 --> 00:41:16,349 I could do you! I get for it guaranteed milder circumstances. 442 00:41:16,400 --> 00:41:19,392 No man can stand that if one only uses him as a hot water bottle. 443 00:41:19,480 --> 00:41:25,316 Wonderful brainwashing! 444 00:41:25,360 --> 00:41:28,432 Forgive me, I'm fine again. 445 00:41:28,520 --> 00:41:32,274 Let's try again. 446 00:41:32,360 --> 00:41:38,356 Derrick Rockford crime scene. - I go better take a shower again. 447 00:41:38,400 --> 00:41:43,428 I will take my urges with you with cold water. 448 00:41:43,520 --> 00:41:46,512 There is a rhythm in the air, I can feel it everywhere! 449 00:42:10,520 --> 00:42:14,399 Until now your nurse has had no success. 450 00:42:14,480 --> 00:42:18,359 She doesn't have much time. 451 00:42:18,400 --> 00:42:23,349 Bring us a Pernot and a pondelec, without ice. 452 00:43:22,400 --> 00:43:26,279 I read your friend Michele was poisoned. 453 00:43:26,360 --> 00:43:32,310 That was an old gang thing They have already caught his murderer. 454 00:43:32,520 --> 00:43:36,513 If his killer now notice has what he ... 455 00:43:37,320 --> 00:43:39,436 About the whereabouts of the pictures wrote... 456 00:43:39,480 --> 00:43:43,393 maybe the band already is after the pictures. - Possibly. 457 00:43:43,480 --> 00:43:48,429 Maybe he already had the pictures before killing Michele. 458 00:43:51,360 --> 00:43:55,512 I think that's unlikely but we have to expect that. 459 00:44:02,440 --> 00:44:07,389 Maybe you are in Villa Paradiso, I'll put the little one on it. 460 00:44:09,400 --> 00:44:14,269 Hold back, you know how jealous I can be. 461 00:44:14,360 --> 00:44:18,319 As long as we don't have the pictures, we have to I smear some honey around her mouth. 462 00:44:20,440 --> 00:44:23,512 Don't go too far or it will stay still stick to your honey pot. 463 00:44:24,320 --> 00:44:26,311 Ciao. 464 00:45:22,440 --> 00:45:26,433 You were amazing! - Thanks, Johnny. 465 00:45:26,480 --> 00:45:30,473 The blonde seems nice. - She's an art expert. 466 00:45:30,520 --> 00:45:34,513 Let her judge the pictures. - I hope I can find her. 467 00:45:35,320 --> 00:45:40,269 Find out if the clinic is using the Villa Paradiso related. 468 00:45:41,400 --> 00:45:45,473 My mother had the pictures back then with friends. 469 00:45:46,320 --> 00:45:49,437 Villa Paradiso ... a romantic name! 470 00:45:49,520 --> 00:45:55,311 Traritrara - the post is here! Here is a package for the professor. 471 00:45:55,360 --> 00:45:59,433 I have nothing for you. - I'm just the words, too. 472 00:46:03,360 --> 00:46:07,273 Sister Fulgenzia! - I'm glad you're here. 473 00:46:07,360 --> 00:46:12,354 You were a former missionary? - 15 years. 474 00:46:12,400 --> 00:46:16,393 Have you been to China too? - Yes. - Do you know Chinese? 475 00:46:16,480 --> 00:46:20,393 Don't speak, but read. - Read aloud. 476 00:46:20,480 --> 00:46:23,278 Got a new medicine. 477 00:46:24,320 --> 00:46:27,312 Keep cool and half an hour take beforehand. - Half an hour before ... 478 00:46:29,440 --> 00:46:35,310 You disgusting pig, you erotic one! - You should read aloud! 479 00:46:35,360 --> 00:46:41,310 More impudent, more repugnant, depraved pornographer! 480 00:46:43,480 --> 00:46:46,517 That's the summit attacks a nun! 481 00:46:47,320 --> 00:46:51,359 The medicine is completely harmless. Buy yourself a dictionary! 482 00:46:53,360 --> 00:46:59,356 Why is the dirt bucket in the way? - I just wanted to clean the house. 483 00:46:59,400 --> 00:47:02,437 And why do you clean voluntarily? 484 00:47:02,520 --> 00:47:07,355 Because Cardinal Vitola has announced itself. 485 00:47:07,400 --> 00:47:12,428 What does he want? - He's in Subsidy Committee. 486 00:47:12,520 --> 00:47:16,354 How much subsidy do we get? - 240 million. 487 00:47:16,400 --> 00:47:20,393 And how much does it cost us? - 24 million. - Net profit of 90 percent. 488 00:47:20,480 --> 00:47:25,474 He can pay his subsidy to the Poke hat. 489 00:47:26,280 --> 00:47:30,398 One two three four! 490 00:47:30,480 --> 00:47:34,393 Fred! - I have no time, I have to make a call. 491 00:47:34,480 --> 00:47:39,349 Another time. - But we have to do the dress rehearsal for tomorrow! 492 00:47:39,400 --> 00:47:43,439 The premiere is the day after tomorrow. - Here's the money for the spectacle. 493 00:47:43,520 --> 00:47:48,514 3 grand. - Too little? - No, it's okay. Let's rehearse! 494 00:47:52,360 --> 00:47:54,351 Finished? 495 00:48:20,360 --> 00:48:22,396 Tap dance! 496 00:48:44,480 --> 00:48:50,476 Gustavo? Come on Ginger Rogers pick up and give me my wife. 497 00:48:53,360 --> 00:48:56,432 When the sister has gone mad it must be pretty strong! 498 00:48:56,520 --> 00:49:00,433 Darling? The medicine is finally here! 499 00:49:00,520 --> 00:49:05,514 Why are you calling - I am working degree in Broadway therapy. 500 00:49:06,320 --> 00:49:11,394 I should give you one Get an effective laxative ... 501 00:49:11,480 --> 00:49:15,314 so that you get back to your ideal weight come - Does that work too well? 502 00:49:15,360 --> 00:49:20,434 I'll send it to you right away. Half an hour take before I get home. 503 00:49:20,520 --> 00:49:24,399 What does that have to do with you? - A lot. 504 00:49:24,480 --> 00:49:28,393 You have to do that under medical Take observation. 505 00:49:28,440 --> 00:49:32,274 The main thing is that it works. - I'll come around seven. - Ciao. 506 00:49:44,360 --> 00:49:48,478 Good evening, Professor. - Good evening. 507 00:49:50,360 --> 00:49:54,478 Why are you standing here - I'm waiting for the elevator. 508 00:49:55,320 --> 00:49:59,393 You are young and healthy. Go up the stairs! - That's five floors! 509 00:49:59,480 --> 00:50:02,472 Go on foot, then you will be slim. - If that's what you mean medically. 510 00:50:02,520 --> 00:50:04,511 This is good for your health. 511 00:50:12,400 --> 00:50:14,391 What's that again? 512 00:50:20,400 --> 00:50:23,312 Doorman! Hello! 513 00:50:23,360 --> 00:50:28,354 Doorman! The elevator is stuck! 514 00:50:28,440 --> 00:50:31,318 Sweetheart? - I'll bring the wine. 515 00:50:34,320 --> 00:50:39,440 Sorry for the delay, I wasn't allowed to use the elevator. 516 00:50:39,480 --> 00:50:43,393 I've been waiting for you so much. - On me? 517 00:50:43,480 --> 00:50:46,517 Facility manager! You drunk rascal! 518 00:50:47,320 --> 00:50:51,313 This is Professor Larussa speaking! I'm in the elevator! 519 00:50:51,360 --> 00:50:55,353 Now she has the Chinese Armacious swallowed and I'm stuck here. 520 00:50:56,440 --> 00:50:58,431 Veronica! 521 00:51:00,520 --> 00:51:03,353 Veronica! Answer! 522 00:51:03,440 --> 00:51:07,513 I hear you! I feel you! 523 00:51:08,320 --> 00:51:11,437 That shitty elevator got stuck! 524 00:51:11,480 --> 00:51:17,430 This is nice go on! 525 00:51:18,320 --> 00:51:22,359 19 minutes already. Veronica! 526 00:51:22,440 --> 00:51:25,318 Oh yeah. 527 00:51:25,360 --> 00:51:30,434 The light is back and the Elevator works again. 528 00:51:34,360 --> 00:51:36,396 You were overwhelming! 529 00:51:43,320 --> 00:51:48,314 You have me in the elevator for 28 minutes left stuck! 530 00:51:48,360 --> 00:51:52,399 Did you deliver the wine? - Yes. - Got a good tip? - Yeah. 531 00:51:52,480 --> 00:51:54,471 How much? 300? Well 532 00:51:54,520 --> 00:51:58,399 What are you waiting for? - Goodbye. 533 00:51:58,480 --> 00:52:01,358 Stay away from me. - No thanks, I'd rather go. 534 00:52:01,400 --> 00:52:03,356 We're rid of that too. 535 00:52:03,440 --> 00:52:08,468 Sorry, the elevator stayed stuck. 536 00:52:09,320 --> 00:52:12,437 I hope the effects still last a wonderful night is waiting for us. 537 00:52:12,480 --> 00:52:16,393 I am hundemde and mu go to sleep. 538 00:52:16,480 --> 00:52:19,438 Now I don't understand anything anymore. 539 00:52:21,480 --> 00:52:26,395 Darn, the Weinhndler. He has it fucked and still tips bagged. 540 00:52:33,320 --> 00:52:37,438 Tomorrow. What are you doing here? - I'm on guard. - And what? 541 00:52:37,520 --> 00:52:41,433 Everything! If you need help, I'll be in a hurry. 542 00:52:41,520 --> 00:52:45,513 Lovely. Excuse me, I have to go to Ugolini now. 543 00:52:46,320 --> 00:52:48,356 In! 544 00:52:51,400 --> 00:52:53,391 Ahh! 545 00:52:56,360 --> 00:53:00,433 What do you want? We were good friends. 546 00:53:00,520 --> 00:53:04,513 You can't fool me. I know fat, lean, square ... 547 00:53:05,320 --> 00:53:09,359 ... and round sisters! You are not - no? 548 00:53:09,440 --> 00:53:14,514 You are an enemy spy! - Why should I be one? 549 00:53:15,320 --> 00:53:18,437 Because you are pretty you think I would not have seen that! 550 00:53:18,520 --> 00:53:21,478 Please be gracious. 551 00:53:22,280 --> 00:53:26,273 I am merciless! 552 00:53:26,360 --> 00:53:31,354 If you fuck me, I'll spare you Your poor life. - No ... 553 00:53:31,400 --> 00:53:35,439 I'm not doing that. - Who determines I am! 554 00:53:35,520 --> 00:53:41,311 Have a nice gun! - I've reloaded it. 555 00:53:41,360 --> 00:53:45,433 Will you give it to me - My children have a whole warehouse of them. 556 00:53:45,480 --> 00:53:48,472 Now we're doing the stupid thing away and fuck. 557 00:53:49,280 --> 00:53:54,400 Let go of them. You come to bed That's an order. 558 00:53:54,480 --> 00:53:56,311 No! 559 00:53:58,400 --> 00:54:00,391 General! 560 00:54:03,360 --> 00:54:07,399 I'll have you ensiled! And arrest you! 561 00:54:07,480 --> 00:54:11,314 As a field marshal, I expect a little more respect! 562 00:54:11,360 --> 00:54:13,271 B���h! 563 00:54:18,360 --> 00:54:22,478 230 to 200. I have to do sports otherwise my cycle will collapse. 564 00:54:23,520 --> 00:54:27,308 You now have that from the whole Excitement. 565 00:54:27,360 --> 00:54:30,477 Knock Knock. - Come in! - Do you want to speak to me? 566 00:54:31,320 --> 00:54:35,438 Please take a seat. - Thank you. 567 00:54:44,520 --> 00:54:50,516 I'm sure you want to talk about Rommel. But I am completely innocent. 568 00:54:51,320 --> 00:54:54,392 Suddenly he fell like a wild animal Over me. 569 00:54:54,480 --> 00:54:58,519 Let's talk about both of us. They are certainly particularly at risk ... 570 00:54:59,320 --> 00:55:03,393 because they're such a pretty thing. That attracts men like shit flies. 571 00:55:03,440 --> 00:55:08,434 Will you allow me to do you? - Of course, you are always so sweet. 572 00:55:08,520 --> 00:55:12,354 Like a lover - Like my father. 573 00:55:12,400 --> 00:55:18,350 Thank you. I am human and scientifically interested ... 574 00:55:20,360 --> 00:55:23,477 What does my old woman want here? 575 00:55:24,280 --> 00:55:30,276 If I can't think of something, it's in two minutes go to hell! - Why? 576 00:55:30,360 --> 00:55:34,353 Don't we want to go down to the beach and bathe? - But yes! 577 00:55:34,400 --> 00:55:38,439 We'll meet in a half Hour on the beach of Barletta. 578 00:55:38,520 --> 00:55:43,389 Won't the others mutiny? - Who's the boss in this house? 579 00:55:43,480 --> 00:55:49,350 Sister Fulgenzia? - Then let Don't catch you from her. 580 00:55:49,400 --> 00:55:51,391 Ciao! 581 00:55:59,400 --> 00:56:05,270 Is the professor there? - He's here sometimes there and usually in another place. 582 00:56:05,360 --> 00:56:08,318 He's in the toilet and pushes one off. 583 00:56:09,520 --> 00:56:13,433 The walls in this hut are also getting tighter. 584 00:56:16,480 --> 00:56:18,391 In! 585 00:56:19,480 --> 00:56:24,429 I didn't mean to bother you. - You don't bother at all. 586 00:56:24,480 --> 00:56:27,517 I'm looking for the professor I'm his wife. 587 00:56:28,320 --> 00:56:30,436 I am delighted! 588 00:56:30,520 --> 00:56:35,514 Peppino de Sardis. Come closer! - You have an art studio here. 589 00:56:36,320 --> 00:56:40,359 You have to be a great artist. - Most of the time I am misunderstood. 590 00:56:40,400 --> 00:56:45,474 What are you painting there? - A naked one Woman, my favorite subject! 591 00:56:46,320 --> 00:56:49,312 I'm just missing a face! 592 00:56:50,440 --> 00:56:54,479 Can I use your face? - Don't be kidding. 593 00:56:55,320 --> 00:57:01,316 If only I were a little younger. - You are lovely. 594 00:57:01,360 --> 00:57:05,353 You only have 300 grams too much Can't you train them off quickly? 595 00:57:05,400 --> 00:57:08,392 Then you fit wonderfully to the figure. 596 00:57:08,480 --> 00:57:11,517 Make an artist heart happy! 597 00:57:12,320 --> 00:57:14,311 I have to think about it for a moment. 598 00:57:14,360 --> 00:57:17,477 300 grams less? - Please then I also save a lot of paint. 599 00:57:27,440 --> 00:57:29,476 Have a seat. 600 00:57:31,320 --> 00:57:32,469 Very relaxed. 601 00:57:32,520 --> 00:57:34,476 To apologize. 602 00:57:39,320 --> 00:57:42,471 You are a little overclad. 603 00:57:44,400 --> 00:57:46,356 Better this way? 604 00:57:47,520 --> 00:57:50,398 Perfect! Breasts like a poem! 605 00:58:11,400 --> 00:58:15,439 Do you know where to change? - Over there. 606 00:58:15,520 --> 00:58:17,511 Thank you. 607 00:58:18,520 --> 00:58:23,514 Hmm 608 00:58:39,480 --> 00:58:43,473 You cattle! Who allowed you! - But I have to ... 609 00:58:43,520 --> 00:58:49,311 Who let you out of the cage? - Give me the wishing rod ... 610 00:58:49,400 --> 00:58:52,392 Why did you bring the two with you? 611 00:58:52,480 --> 00:58:56,473 A little sun can certainly not hurt. 612 00:58:56,520 --> 00:58:59,273 You may be naive they always cause trouble. 613 00:58:59,360 --> 00:59:02,477 Give them to me! I find water. - Over here ... 614 00:59:02,520 --> 00:59:07,389 You puke! Stop now! 615 00:59:07,480 --> 00:59:10,472 Do not be like that! - What is he doing here? 616 00:59:10,520 --> 00:59:14,433 I demand order Discipline and respect! 617 00:59:14,480 --> 00:59:17,472 Either you pull yourself together or I'll break your head in! 618 00:59:24,520 --> 00:59:29,469 Professor, what are you doing? 619 00:59:34,480 --> 00:59:38,473 My new therapy. Show you the shovel that calms you down. 620 00:59:38,520 --> 00:59:44,311 You never have an impotent seen? We're going to get a doctor. 621 01:00:01,400 --> 01:00:04,437 I would have preferred to stay in the clinic if I had known. 622 01:00:04,520 --> 01:00:08,513 Sun and water are good for everyone. 623 01:00:09,320 --> 01:00:12,392 Take the helm and step on the gas! One two! 624 01:00:12,480 --> 01:00:16,359 Go to the bank and play with the others. 625 01:00:16,400 --> 01:00:20,393 But they argue all the time. - Then let him row. 626 01:00:20,440 --> 01:00:23,432 I am the captain and you the rower! 627 01:00:23,520 --> 01:00:28,514 I'll strike now and go back on land. 628 01:00:29,320 --> 01:00:31,311 Ciao! 629 01:00:32,400 --> 01:00:38,396 What are we both doing now? - Bring me back ashore now. 630 01:00:38,440 --> 01:00:43,434 I have a wish. And I do it myself. 631 01:00:43,480 --> 01:00:47,359 We're making a child. - A child? 632 01:00:47,400 --> 01:00:53,270 Best of all, 20 to row us then across the sea. 633 01:00:53,360 --> 01:00:56,352 I can only say one thing about that. - Aha? - Ciao! 634 01:01:14,360 --> 01:01:20,276 After we're already at 29 we should also make the 30 full. 635 01:01:20,360 --> 01:01:22,316 Then I'll make it for you too. 636 01:01:23,400 --> 01:01:26,312 Magical weather! - Yes! 637 01:01:27,400 --> 01:01:30,392 What are you doing in my trap? - I wanted to lay an egg. 638 01:01:30,440 --> 01:01:34,433 It's not a chicken's nest but a trap for turtles. 639 01:01:34,480 --> 01:01:38,473 There aren't any here far and wide. - This is teeming with turtles. 640 01:01:39,320 --> 01:01:42,312 Look honey, that is a turtle. 641 01:01:42,360 --> 01:01:44,476 I am a professor! 642 01:01:45,320 --> 01:01:48,437 That must be a giant tortoise. 643 01:01:48,480 --> 01:01:50,516 I'll crack her armor. 644 01:01:53,360 --> 01:01:56,352 Help me up so that I can give you a couple can poke in the face. 645 01:01:56,440 --> 01:01:58,431 I have nothing to do with it. 646 01:01:58,480 --> 01:02:01,472 This is my pitfall. - Help! 647 01:02:06,400 --> 01:02:11,394 Leave him alone! - Is that fellow one of them? 648 01:02:11,480 --> 01:02:16,315 I knock you down! - Chill out! 649 01:02:16,360 --> 01:02:19,352 He doesn't hurt them. - Then I won't hurt him either. 650 01:02:19,400 --> 01:02:23,393 I give you my pit You can go back to sleep. 651 01:02:23,480 --> 01:02:26,517 If I catch you here again! 652 01:02:40,360 --> 01:02:43,352 What are you doing here? 653 01:02:44,480 --> 01:02:50,430 We took a nap and that's why I would like to get to know you better. 654 01:02:50,480 --> 01:02:55,270 Leave these jokes! - Don't yell at me. 655 01:02:55,360 --> 01:02:59,353 A gentleman stands before you Child. 656 01:02:59,440 --> 01:03:03,399 I don't get why you after yesterday ... 657 01:03:03,480 --> 01:03:08,508 the shy virgin again get out ... give it to me. 658 01:03:09,320 --> 01:03:12,437 That was yesterday. 659 01:03:12,520 --> 01:03:18,356 I just wanted one Take a personality test. 660 01:03:18,400 --> 01:03:23,428 And why not now? Am I too old for you? 661 01:03:23,520 --> 01:03:28,435 I don't think so at all old how you feel. 662 01:03:28,520 --> 01:03:34,516 And you are to me too physically very attractive. 663 01:03:35,320 --> 01:03:40,314 Why don't you baptize the clinic around in Villa Paradiso? - There are already. 664 01:03:40,360 --> 01:03:43,272 Our painter comes from Peppino de Sardis. 665 01:03:43,360 --> 01:03:48,354 His relatives always live still there. 666 01:03:48,400 --> 01:03:53,349 I think of something. - Me too. 667 01:03:53,400 --> 01:03:54,389 Really? 668 01:03:54,480 --> 01:03:59,395 I like to paint women. - You really are a gifted man. 669 01:03:59,480 --> 01:04:05,476 I'm really looking forward, that you came back. 670 01:04:05,520 --> 01:04:10,514 You are a natural wonder by model. - You are very hardworking. 671 01:04:11,320 --> 01:04:15,393 When the muse kisses me then i start. 672 01:04:15,480 --> 01:04:19,314 And always only women in all situations! 673 01:04:19,360 --> 01:04:21,351 I have something too other painted. 674 01:04:24,520 --> 01:04:29,389 Two still lifes. Guess where they're painted on? 675 01:04:29,480 --> 01:04:34,270 Wood? Glass? - no! Underneath are two classic paintings. 676 01:04:34,360 --> 01:04:38,478 Couldn't you see her anymore? - There was a saint and a bishop on it. 677 01:04:38,520 --> 01:04:44,356 Do you like them? - I'll buy it from you. 678 01:04:44,440 --> 01:04:47,352 I don't sell them I give it to you. 679 01:04:47,400 --> 01:04:50,437 I'll put them over here and after can you take them with you. 680 01:04:50,520 --> 01:04:55,389 I'd rather go right away take her away and come back. 681 01:04:55,480 --> 01:05:00,474 First you have to get on my canvas go to bed already. 682 01:05:00,520 --> 01:05:05,435 I go with all of my models to bed. - Let me go! 683 01:05:05,480 --> 01:05:09,473 No more nonsense! 684 01:05:10,480 --> 01:05:14,473 What's up now? - Peppino had a little weakness. 685 01:05:16,400 --> 01:05:21,474 But that really goes too far. Now this threesome too ... 686 01:05:22,520 --> 01:05:24,511 Go away. 687 01:05:26,440 --> 01:05:30,399 Take care of yours own women. 688 01:05:32,360 --> 01:05:34,351 If I were bigger, I would Smear you one. 689 01:05:36,360 --> 01:05:39,352 Punctual to the minute. 690 01:05:39,400 --> 01:05:44,394 Good evening, the elevator is flat came. 691 01:05:44,480 --> 01:05:49,474 You can drive alone. - Kiss the hand. 692 01:05:53,360 --> 01:05:55,430 Professor! 693 01:05:55,480 --> 01:05:59,439 God sent them to us. - What for? 694 01:05:59,520 --> 01:06:03,513 You are a godsend. - I come every day ... 695 01:06:04,320 --> 01:06:08,518 My wife is sick. - I'm just a psychiatrist. 696 01:06:09,320 --> 01:06:13,313 Please god send me a doctor and there you are! 697 01:06:13,360 --> 01:06:17,399 You have to look at you You are my last hope! 698 01:06:17,480 --> 01:06:21,473 I'm killing myself - I am not a general practitioner! 699 01:06:21,520 --> 01:06:27,470 I have an appointment. - Just a couple of minutes. 700 01:06:33,280 --> 01:06:35,316 Finally, come closer! 701 01:06:38,360 --> 01:06:42,433 Come into my arms and love me! - The professor has to come any minute. 702 01:06:47,520 --> 01:06:52,310 Anyone can do it at any moment get on! - no! 703 01:06:52,360 --> 01:06:55,477 Some at least wait until they are in the picture. - Not me! 704 01:07:06,520 --> 01:07:09,318 Playboy! - You playwoman! 705 01:07:09,360 --> 01:07:12,432 From these drops three times daily 25 before meals. 706 01:07:12,520 --> 01:07:16,433 What am i guilty of? - Nothing. - Many thanks. 707 01:07:16,520 --> 01:07:20,399 Nothing to thank for. - How should I give her these drops? 708 01:07:20,480 --> 01:07:24,519 In the nose! - And how about the pills? - In the mouth. 709 01:07:25,320 --> 01:07:29,518 And the suppositories? - They can Put them where they want! 710 01:07:31,400 --> 01:07:34,472 This is no ordinary doctor this is a god sent! 711 01:07:37,440 --> 01:07:41,433 Veronica! Where are you? Did you not get the remedy? 712 01:07:41,480 --> 01:07:44,472 Are you in the toilet Please answer! 713 01:07:45,480 --> 01:07:48,358 Facility manager! Facility manager! 714 01:07:48,400 --> 01:07:52,393 Did my wife leave the house? 715 01:07:52,480 --> 01:07:56,359 Where did you hang around? 716 01:07:56,400 --> 01:08:00,393 I want to sleep, just sleep. - Did you take your laxative? 717 01:08:00,480 --> 01:08:04,314 Three? Darling it's easy too much. 718 01:08:07,360 --> 01:08:13,310 He has a life. Eat them Customer and collects a fat tip. 719 01:08:13,360 --> 01:08:18,275 More quickly! - The poor horse can't take it. 720 01:08:18,360 --> 01:08:24,310 The poor horse already has that Participated in the Russian campaign. 721 01:08:25,520 --> 01:08:31,436 He's got the enemy army Depends many kilometers. 722 01:08:31,520 --> 01:08:36,514 With that I still completely conquer Europe. 723 01:08:37,320 --> 01:08:41,313 Where are we? We have to get an exact overview! 724 01:08:41,360 --> 01:08:44,511 Up the hill! Forward! 725 01:08:57,520 --> 01:08:59,511 There! 726 01:09:00,320 --> 01:09:05,394 The troops of the Austrians! Cavalry forward, bring them down! 727 01:09:05,480 --> 01:09:08,358 Attack! The operator will guide you to victory! 728 01:09:09,480 --> 01:09:14,395 Don't, Napoleon! Stay here! 729 01:09:19,360 --> 01:09:20,475 They're unarmed! 730 01:09:26,360 --> 01:09:28,351 Let him! 731 01:09:33,360 --> 01:09:37,399 I was powerless. I ran after him ... 732 01:09:37,480 --> 01:09:41,314 but he was just too fast. - That was the wrong moment. 733 01:09:41,360 --> 01:09:43,476 If you want to go, fall into the reins. 734 01:09:44,320 --> 01:09:47,312 Our great operator is just now fell asleep after the third injection. 735 01:09:47,360 --> 01:09:53,356 I also looked after the shepherd. Luckily it wasn't a sheepdog. 736 01:09:53,400 --> 01:09:56,437 What that costs again! 737 01:09:56,520 --> 01:10:00,513 It can't be that expensive. At some point we gnaw on the hunger cloth. 738 01:10:01,320 --> 01:10:04,312 We should get shock treatment perform. 739 01:10:04,360 --> 01:10:09,354 I already react to the word allergic. 740 01:10:09,400 --> 01:10:15,350 We don't have crazy people, we have only paying care cases. 741 01:10:15,520 --> 01:10:21,470 In case the operator goes crazy again plays, then we push him off. 742 01:10:22,360 --> 01:10:25,477 We made. - And if Santarelli interferes ... 743 01:10:26,320 --> 01:10:31,314 then a nice greeting and say it would be an order - Of course. 744 01:10:31,360 --> 01:10:37,356 The doubts my professional Qualification as a psychiatrist. - Exactly. 745 01:10:37,400 --> 01:10:41,473 We are already misunderstanding each other one of us must be insane. 746 01:10:42,320 --> 01:10:44,311 Not me, sure as hell. 747 01:10:47,480 --> 01:10:51,473 Ladies and gentlemen, Ginger Rogers and Fred Astaire ... 748 01:10:51,520 --> 01:10:54,432 in dance for two! 749 01:11:14,400 --> 01:11:16,277 What a pool of sins! 750 01:11:19,520 --> 01:11:21,511 Forgiveness! 751 01:11:22,480 --> 01:11:26,393 Your Eminence, where are you from? suddenly? 752 01:11:26,480 --> 01:11:31,429 It's part of my therapy. 753 01:11:31,520 --> 01:11:36,275 It's just lucky that we have the Have not transferred subsidies. 754 01:11:36,360 --> 01:11:38,476 My admiration. 755 01:11:40,360 --> 01:11:44,353 The millions are gone. Aargh. 756 01:12:02,520 --> 01:12:06,308 Good evening! Thank you very much. 757 01:12:14,360 --> 01:12:16,351 Rush hour. 758 01:12:17,520 --> 01:12:22,310 Who was that? - The new sister. - She's on night shift tonight. 759 01:12:22,360 --> 01:12:26,353 I don't know anything about that, I am just the words. 760 01:12:29,480 --> 01:12:33,314 You can get really crazy here. 761 01:12:36,400 --> 01:12:38,470 Hello. - Hello. 762 01:12:39,320 --> 01:12:42,312 Do you know ventriloquism? - This works out You wet dirt. 763 01:12:42,360 --> 01:12:47,388 The professor! - What are you dragging there? - Where are you going with Napoleon? 764 01:12:47,480 --> 01:12:50,517 Where are you taking him? - Who is the boss? 765 01:12:51,320 --> 01:12:54,471 - Sister Fulgenzia! And that's why I camouflaged this one. 766 01:12:54,520 --> 01:12:57,478 A new model. - A cute face. 767 01:12:58,320 --> 01:13:01,471 Reminds me of my wife. 768 01:13:03,360 --> 01:13:06,477 I'd rather put her down. 769 01:13:07,480 --> 01:13:12,474 Can I model it sometimes? 770 01:13:14,520 --> 01:13:18,433 When I'm done with her. - First comes the art. 771 01:13:18,520 --> 01:13:22,433 Don't let Fulgenzia give you catch it and start painting. 772 01:13:22,520 --> 01:13:25,478 I'll be right there and help you. 773 01:13:25,520 --> 01:13:28,512 Good evening, Sister Fulgenzia. 774 01:13:29,320 --> 01:13:34,474 Are you on night duty again? - I swapped with Grazia. 775 01:13:35,320 --> 01:13:39,359 Is Doctor Santarelli there? - He's studying at home for his exam. 776 01:13:39,400 --> 01:13:43,393 Hopefully no accident will happen today. - Impossible. 777 01:13:43,480 --> 01:13:47,473 I have the patient tidy Sleeping pill put in the water. 778 01:13:47,520 --> 01:13:51,399 They sleep and so do we our rest. 779 01:13:51,440 --> 01:13:54,432 That pushy Moretti I'm going tonight 780 01:13:54,520 --> 01:13:58,433 And my wife can differ from that grubby wine merchants. 781 01:14:00,360 --> 01:14:03,352 I should be heating but too expensive. I save that. 782 01:14:09,480 --> 01:14:13,473 I’m getting warm enough. 783 01:14:13,520 --> 01:14:15,511 Buaaah! 784 01:15:17,400 --> 01:15:22,428 I found the pictures. Does I'm sorry to have to interrupt. 785 01:15:22,520 --> 01:15:26,399 You have mother's old paintings brought along? - For sure. 786 01:15:26,480 --> 01:15:31,429 I had the right nose. - Our most precious family property! 787 01:15:31,520 --> 01:15:37,356 We have mother's pictures again! - In order to let's start our Broadway career 788 01:15:37,440 --> 01:15:43,390 Promised is promised. - Your mother is sure to be happy. 789 01:15:45,520 --> 01:15:48,478 How old is she, 200 years? 790 01:15:49,280 --> 01:15:52,431 It doesn't look that old at all. 791 01:15:52,520 --> 01:15:56,479 You are lying! These pictures belong a painter named de Sardis. 792 01:15:57,320 --> 01:16:01,359 They were generations in his Family property. 793 01:16:01,400 --> 01:16:07,350 You are a liar, a cheat! 794 01:16:07,440 --> 01:16:10,432 You mountain goat! 795 01:16:10,520 --> 01:16:14,274 You behave the lady compared to decent! 796 01:16:14,360 --> 01:16:18,512 Come here! I'll polish your face! 797 01:16:19,320 --> 01:16:21,436 I'll miss you another one! 798 01:16:35,440 --> 01:16:41,436 Get out of here, the pictures are real! - Water, I need water. 799 01:16:48,480 --> 01:16:52,268 I surrender. - We have to pursue them, they fled. 800 01:16:52,360 --> 01:16:56,319 How do you feel? The criminals flee with the pictures. 801 01:16:56,360 --> 01:17:00,478 You have to pull yourself together! - What kind of pictures? 802 01:17:01,320 --> 01:17:03,436 Later. Fast. 803 01:17:20,520 --> 01:17:25,310 The breast! The woman has rhythm. Ualululu! 804 01:17:34,520 --> 01:17:39,355 I'm trapped. This english dog. Open! 805 01:17:39,400 --> 01:17:42,278 Here is the emperor! 806 01:17:42,360 --> 01:17:45,352 I'll come out and bring you all before the execution tribunal. 807 01:17:45,400 --> 01:17:47,436 These traitors! 808 01:17:50,520 --> 01:17:55,389 A bright streak on the horizon! I am the emperor! 809 01:17:55,440 --> 01:18:00,309 The emperor! - Gustavo! Gustavo! 810 01:18:00,400 --> 01:18:06,396 Gustavo, come here. Do you hear? There is someone in need. 811 01:18:06,440 --> 01:18:10,353 It's only Napoleon! Who thinks he would be in exile again. 812 01:18:10,400 --> 01:18:14,439 Do you hear? - Help me, my faithful! 813 01:18:14,520 --> 01:18:16,511 Go to him already and calm him down! 814 01:18:17,320 --> 01:18:20,392 The professor said if he did freaked out, should I have him picked up. 815 01:18:21,520 --> 01:18:25,513 Shut up! 816 01:18:26,320 --> 01:18:30,472 What is the chatter? I am Artists and I need rest! 817 01:18:31,320 --> 01:18:34,312 The English send you to get me? 818 01:18:34,360 --> 01:18:38,353 Is my kingdom destroyed? - Not yet. 819 01:18:38,440 --> 01:18:41,432 But if you keep screaming like this I'll break your face. 820 01:18:41,480 --> 01:18:46,315 Murderers! - You shit! - Our watchword! 821 01:18:46,400 --> 01:18:49,517 You are there to bring me into the kingdom to bring back! 822 01:18:50,320 --> 01:18:54,472 I'm not from everyone Betray the faithful! 823 01:18:55,280 --> 01:18:57,350 The mosquito! 824 01:19:02,520 --> 01:19:06,354 Where is he? - 2nd floor, room 23. Should I go up with you? 825 01:19:06,400 --> 01:19:09,472 We'll do it we are trained for it. 826 01:19:10,320 --> 01:19:13,357 That hits me terribly the stomach. 827 01:19:13,400 --> 01:19:16,472 I'm getting so excited Stomach ulcer. 828 01:19:17,320 --> 01:19:20,312 Grazia, Sister Fulgenzia is already gone! 829 01:19:20,360 --> 01:19:25,388 And now the bra! 830 01:19:28,520 --> 01:19:32,308 My head growls like Peppino's mosquito. 831 01:19:32,400 --> 01:19:36,393 Oh Veronica, will you change my smock? - Yes, darling. 832 01:19:38,440 --> 01:19:42,433 Tomorrow, I'm Professor Larussa. - And I Sofia Loren. 833 01:19:42,480 --> 01:19:45,472 I am delighted. - Me too. 834 01:19:46,320 --> 01:19:49,357 Pull me immediately the straitjacket off again! 835 01:19:49,400 --> 01:19:53,473 I am Professor Larussa! You mistake me for Napoleon! 836 01:19:57,440 --> 01:20:00,432 They are already there! This is Johnny's car. 837 01:20:00,520 --> 01:20:04,399 They want to go to the airport. 838 01:20:10,520 --> 01:20:14,513 We go through customs like this. Only with wrapping paper on it. 839 01:20:15,320 --> 01:20:20,474 They can't get behind that easily Guide light. - We will make it. 840 01:20:34,400 --> 01:20:39,394 No movement! Doctor, get his cannon. 841 01:20:47,360 --> 01:20:49,476 And now the weapon of the young artist. 842 01:20:54,360 --> 01:20:56,430 Where do you have it? 843 01:20:56,520 --> 01:21:00,308 Can I get intrusive? 844 01:21:00,360 --> 01:21:02,351 Thanks for the hint. 845 01:21:12,480 --> 01:21:15,517 The rest is not without either. 846 01:21:16,320 --> 01:21:22,316 Please be careful. - I shoot with deliberation. 847 01:21:33,320 --> 01:21:37,472 Grazia, we have to go with the Start the round. 848 01:21:38,320 --> 01:21:44,316 I have nothing more to do here. - Do you really want to go? 849 01:21:44,360 --> 01:21:49,434 Working in bars again? - I guess so. 850 01:21:49,520 --> 01:21:55,516 I like to travel. It's always fun at first. 851 01:21:56,320 --> 01:22:02,316 I hoped you would stay. - As a nurse? 852 01:22:02,360 --> 01:22:08,276 I would never leave you out. - It is strange that you say that. 853 01:22:08,440 --> 01:22:13,468 I was strict from the start You, but you can believe me ... 854 01:22:13,520 --> 01:22:19,311 It's not your fault. 855 01:22:19,360 --> 01:22:23,433 It's all over, why because the allegations? 856 01:22:23,480 --> 01:22:26,472 I love you like a madman. - They also? 857 01:22:27,280 --> 01:22:32,513 Don't confuse me with that other. - How do I get there? 858 01:22:33,400 --> 01:22:38,394 Got what the others wanted I saw. 859 01:22:38,480 --> 01:22:43,474 And that's why I'm jealous. - You really love me? - Yes. 860 01:22:44,280 --> 01:22:47,352 I ... you too. - Then everything is clear! 861 01:22:48,480 --> 01:22:51,472 No, no, not here. 862 01:22:52,280 --> 01:22:54,271 Not here! - Where else? 863 01:22:58,480 --> 01:23:02,473 Where are you? - I'm here, but what if Fulgenzia sees us? 864 01:23:02,520 --> 01:23:08,470 She makes the rounds alone Napoleon will hold them back long enough. 865 01:23:09,400 --> 01:23:13,279 Kiss me 866 01:23:18,480 --> 01:23:23,349 Will you give me this? - What do you want You with it? - I'll put it on the well. 867 01:23:23,400 --> 01:23:28,474 It's not made of marble! It's down black. - I'll paint the white. 868 01:23:29,320 --> 01:23:33,393 Then you have to give me something too. - That white gorilla there. 869 01:23:33,480 --> 01:23:36,438 I am not a gorilla! 870 01:23:36,480 --> 01:23:42,430 You and Miss Mancini still have yours Repeat testimony before the judge. 871 01:23:43,320 --> 01:23:47,313 Of course, have a seat. 872 01:23:47,360 --> 01:23:53,356 Is your boss doing better now? - He's back here now. 873 01:23:53,400 --> 01:23:57,393 But the excitement has a serious one Shock triggered. - He'll get well again? 874 01:23:57,480 --> 01:24:01,393 The disease relapsed in him thrown into infantility. 875 01:24:01,480 --> 01:24:06,474 Doesn't the bull look like an Arab child? 876 01:24:06,520 --> 01:24:09,512 This is Prince Eugenio, the offspring of Giuseppina. 877 01:24:10,320 --> 01:24:15,348 As soon as he is of legal age we will to crown him King of Italy. 878 01:24:15,400 --> 01:24:18,437 Get away, you bad guy. - You wood nose! 879 01:24:23,480 --> 01:24:27,359 Bite me! Cha cha cha! Bite me! Cha cha cha! 73941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.