Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,203 --> 00:00:21,370
-Destination, monsieur.
-Monte Carlo.
2
00:03:14,129 --> 00:03:15,789
Sig det p� engelsk.
3
00:03:15,922 --> 00:03:18,413
-Vi er faret vild.
-Tak.
4
00:03:19,092 --> 00:03:20,467
Hov!
5
00:03:20,594 --> 00:03:22,919
Herbie! Hvad laver han?
6
00:03:25,724 --> 00:03:28,096
Han finder vej for os.
7
00:03:31,646 --> 00:03:36,937
Hall�jsa! Vi leder efter
Den Franske Racerudstilling.
8
00:03:37,068 --> 00:03:42,229
Oui! Lige frem p� h�jre h�nd.
Det bliver noget af et motorl�b.
9
00:03:42,365 --> 00:03:44,607
Du kigger p� vinderen!
10
00:03:44,743 --> 00:03:46,901
Bilen her? Vinderen?
11
00:03:52,834 --> 00:03:54,791
-Det gjorde han ikke.
-Jo, han gjorde.
12
00:04:16,066 --> 00:04:18,473
Er alle de penge
til museets l�nningsliste?
13
00:04:18,610 --> 00:04:23,735
De er til verdens pr�gtigste diamant!
L�Etoile deJoie!
14
00:04:23,865 --> 00:04:27,199
Kan vi ikke f� et lille kig?
15
00:04:27,327 --> 00:04:31,656
Her til eftermiddag kl. 13 pr�cis!
16
00:04:31,790 --> 00:04:36,251
Du og hele Paris vil kunne
f� et lille kig!
17
00:04:48,306 --> 00:04:53,930
Her har vi kongen af de europ�iske
landeveje: Bruno von Stickle!
18
00:04:54,062 --> 00:04:58,689
Han vil k�re i sin
Lazer 917 GT Coupe.
19
00:04:58,817 --> 00:05:03,693
Her har vi en herlig...
Den amerikanske bil er lige kommet!
20
00:05:03,822 --> 00:05:05,316
Mr Jim Douglas...
21
00:05:08,285 --> 00:05:14,074
Mr Douglas skal k�re i en...
22
00:05:18,170 --> 00:05:22,084
Mr Douglas skal k�re
i en yderst us�dvanlig vogn.
23
00:05:25,427 --> 00:05:27,550
Der m� v�re sket noget sjovt.
24
00:05:27,679 --> 00:05:29,007
Ja. Os.
25
00:05:29,139 --> 00:05:34,809
Hvad med at tage godt imod
Jim Douglas og Wheely Applegate?
26
00:05:39,983 --> 00:05:46,104
Denne lille bil er Amerikas
stolthed. Hvorn�r vandt I sidst?
27
00:05:46,448 --> 00:05:48,322
For 12 �r siden.
28
00:05:49,284 --> 00:05:52,783
Det skyldes,
at det var vores sidste l�b.
29
00:05:56,374 --> 00:05:59,625
Ja. L�bet her er en slags comeback.
30
00:05:59,753 --> 00:06:01,662
S� det betyder meget for os.
31
00:06:01,797 --> 00:06:06,458
Det er ikke meget af et comeback,
hvis vi ikke kvalificerer os, vel?
32
00:06:07,052 --> 00:06:09,757
Kvalificerer os?
Tager du gas p� os?
33
00:06:09,888 --> 00:06:14,764
Lad ikke hans beskedenhed eller den
lille f�rtidspensionist narre jer.
34
00:06:14,893 --> 00:06:18,143
Der findes ikke en bedre tunet
og renere motor!
35
00:06:18,271 --> 00:06:21,605
Den burde v�re nem at holde ren.
36
00:06:21,733 --> 00:06:25,778
Den skal bare i vaskemaskinen
sammen med sokkerne.
37
00:06:30,242 --> 00:06:34,738
Hvor er du sjov, men du skal ikke
bekymre dig om vaskema... bilen!
38
00:06:36,289 --> 00:06:38,081
Den er en sand perle!
39
00:06:44,506 --> 00:06:48,586
Men monsieur Ribeaux, er det ikke
for stort et ansvar for �n mand?
40
00:06:49,636 --> 00:06:55,176
�n mand? �n mand
og det fineste alarmsystem.
41
00:06:55,308 --> 00:06:57,515
Det hele ligger i computeren.
42
00:06:59,104 --> 00:07:03,149
Det alene vil holde diamanterne
i sikkerhed fra tyvekn�gtene.
43
00:07:03,275 --> 00:07:05,730
Man skal jo bare
stikke h�nden ind og...
44
00:07:18,874 --> 00:07:22,871
Puden er varmef�lsom over for
h�nden, n�r den kommer t�t p�.
45
00:07:23,003 --> 00:07:25,245
Undskyld, monsieur.
46
00:07:50,781 --> 00:07:52,358
Hvad skal det g�re godt for?
47
00:07:52,491 --> 00:07:56,987
Jeg tilslutter elektriske
�jen-str�ler, som omringer systemet.
48
00:07:57,996 --> 00:08:04,117
En sidste forholdsregel...
Vil I venligst forlade lokalet?
49
00:08:18,183 --> 00:08:21,552
Nu er hele gulvet en f�lde.
50
00:08:21,686 --> 00:08:24,142
Selv den mindste aske
vil aktivere alarmen.
51
00:08:50,757 --> 00:08:52,251
Lige efter tidsplanen.
52
00:08:52,384 --> 00:08:55,385
Nu er der kun ti skridt
til seks millioner dollars.
53
00:08:55,512 --> 00:08:59,296
Og et skridt til Dj�vle�en,
hvis noget r�rer gulvet.
54
00:09:10,485 --> 00:09:14,898
Undskyld, men du har glemt
at give mig computeren og koden.
55
00:09:15,031 --> 00:09:20,108
Jeg har intet glemt. De er blevet mig
betroet, og det vil de blive ved med.
56
00:09:20,245 --> 00:09:25,037
Man skiller sig jo ikke af med
den eneste eksisterende kopi.
57
00:09:27,752 --> 00:09:31,086
T�lmodighed, Quincy.
Elektronik er svaret.
58
00:09:31,214 --> 00:09:34,749
Denne notesbog er vores billet
til fremtiden.
59
00:09:34,885 --> 00:09:37,672
Jeg har mere tillid til det reb her.
60
00:09:50,108 --> 00:09:54,735
N�r alt er ordnet for os, er det dumt
ikke at benytte sig af det.
61
00:10:05,290 --> 00:10:08,410
Du skulle absolut have
det hele med, hva�?
62
00:10:08,543 --> 00:10:10,832
Jeg tjekkede bare radarstr�len.
63
00:10:10,962 --> 00:10:12,955
Den er d�r.
64
00:10:14,257 --> 00:10:15,206
Og nu er den der ikke.
65
00:10:26,144 --> 00:10:27,473
Noget af en �delsten, hva�?
66
00:10:27,604 --> 00:10:31,436
Man kan leve et helt liv uden at f�
s�dan en diamant at se.
67
00:10:31,566 --> 00:10:35,860
For slet ikke at tale om at f�
fingrene i en... T�lmodighed.
68
00:10:35,987 --> 00:10:40,696
Puden er en f�lde.
Endnu en kode.
69
00:10:42,869 --> 00:10:46,404
Hvorfor kan folk ikke skrive et nul,
der ligner et nul?
70
00:10:47,207 --> 00:10:51,252
Eller er det et nital?
Vi kan ikke tage chancen.
71
00:10:53,171 --> 00:10:56,671
Jeg stoler ikke p� nogen.
Det er godt, jeg er forberedt.
72
00:10:56,800 --> 00:10:58,627
Det er stadig bedst
p� den gamle man�r.
73
00:11:00,137 --> 00:11:03,173
Vi har seks minutter,
til vagten kommer og tjekker.
74
00:11:03,306 --> 00:11:04,682
Kl� p�.
75
00:11:28,290 --> 00:11:31,077
Hvorn�r f�r du det fikset?
76
00:11:32,752 --> 00:11:34,163
Undskyld!
77
00:11:34,296 --> 00:11:35,790
Undskyld.
78
00:11:37,507 --> 00:11:40,841
Undskyld!Jeg...
79
00:11:41,761 --> 00:11:42,757
Jim.
80
00:11:55,358 --> 00:11:57,932
Et godt r�d...
81
00:11:58,069 --> 00:12:03,775
Vist er Paris k�rlighedens by, men
den kan ogs� v�re hjertesorgens.
82
00:12:03,909 --> 00:12:08,452
Nu skal du h�re her.Jeg er klar til
at indg� en aftale med dig.
83
00:12:08,580 --> 00:12:11,497
Jeg er villig til at modst� pigerne,
hvis du er.
84
00:12:11,625 --> 00:12:13,783
Det er noget af et offer.
85
00:12:13,919 --> 00:12:16,706
Det er jeg klar over.
Men jeg er villig til det.
86
00:12:16,838 --> 00:12:18,914
Du er en mand med rygrad, Wheely.
87
00:12:31,103 --> 00:12:32,810
T�lmodighed, Quincy!
88
00:12:33,897 --> 00:12:37,646
Sig det til vagten!
Han er her om to minutter.
89
00:12:38,985 --> 00:12:39,981
Giv mig den!
90
00:12:45,242 --> 00:12:48,361
Vi kom ind
i et ordentligt h�jresving.
91
00:12:48,495 --> 00:12:52,160
Vi skiftede til tredje og gav
den gas. Vi overhalede tre biler.
92
00:12:52,290 --> 00:12:56,335
Vi kom ind i opl�bet,
skiftede til fjerde, og s� fl�j vi.
93
00:12:56,461 --> 00:12:58,584
Vi k�rte med
7000-8000 omdrejninger.
94
00:12:58,713 --> 00:13:02,213
Vi vinkede farvel til vinderbilen
100 meter fra m�llinien-
95
00:13:02,342 --> 00:13:06,174
-og vandt l�bet kravlende.
Hvad siger du s�?
96
00:13:17,566 --> 00:13:19,475
Jeg forstod ikke, hvad han sagde.
97
00:13:19,609 --> 00:13:22,183
Han forstod heller ikke,
hvad du sagde.
98
00:13:22,320 --> 00:13:24,693
Det gjorde jeg faktisk heller ikke.
99
00:13:26,658 --> 00:13:29,825
Der er ikke mere tid.
Vagten m� v�re ved d�ren.
100
00:13:30,162 --> 00:13:31,953
Du vil have diamanten, ikke?
101
00:13:33,123 --> 00:13:36,124
Jo. Og der er kun �n m�de
at f� den p�.
102
00:13:56,104 --> 00:13:58,311
Det kan ikke v�re sandt!
103
00:14:27,302 --> 00:14:32,641
Ingen m� forlade omr�det!
Jeg gentager...
104
00:14:33,725 --> 00:14:36,050
Vi skal n� at kvalificere os. Kom!
105
00:14:37,395 --> 00:14:39,637
-Hvad er problemet?
-Jeg ved det ikke.
106
00:14:39,773 --> 00:14:41,397
Mine damer og herrer.
107
00:14:41,525 --> 00:14:43,932
Der har v�ret indbrud p� museet!
108
00:14:44,069 --> 00:14:48,695
Alle vil blive visiteret,
f�r man m� forlade omr�det.
109
00:14:51,827 --> 00:14:56,951
Jeg gentager. Ingen m� forlade
omr�det, f�r man er blevet visiteret.
110
00:14:57,082 --> 00:15:00,451
V�rsgo... Der er ingen id� i,
at vi begge to bliver fanget.
111
00:15:06,341 --> 00:15:08,630
Der er ingen id� i,
at nogen af os bliver fanget.
112
00:15:17,978 --> 00:15:21,643
Jeg gentager.
Ingen m� forlade omr�det!
113
00:15:24,818 --> 00:15:30,025
Jeg gentager. Ingen m� forlade
omr�det, f�r man er blevet visiteret.
114
00:15:46,631 --> 00:15:48,126
Den ser vi aldrig igen!
115
00:15:48,258 --> 00:15:50,132
Den lille bil?
Det kan I sagtens.
116
00:15:50,260 --> 00:15:54,210
Den vil v�re i et udstillingslokale
p� Champs Elysees kl. 16.30.
117
00:16:00,479 --> 00:16:01,807
Ja, ja, ja.
118
00:16:01,938 --> 00:16:07,977
Men er du sikker p�, at alle
sikkerhedsforanstaltninger var taget?
119
00:16:08,111 --> 00:16:11,860
Jeg har gransket min hjerne.
Kan jeg have glemt noget?
120
00:16:11,990 --> 00:16:14,279
Inspekt�r, der er rester
fra et fodspor.
121
00:16:14,409 --> 00:16:17,743
Jeg havde m�ske overset det, men s�
t�nkte jeg p�, hvad du har sagt:
122
00:16:17,871 --> 00:16:21,157
"Fontenoy, husk p�,
at ingen spor er for sm�!"
123
00:16:21,291 --> 00:16:26,286
H�rte du mig ogs� sige:
"F� det analyseret p� laboratoriet!"?
124
00:16:27,214 --> 00:16:29,621
Ja, sir.Jeg er p� vej!
125
00:16:40,519 --> 00:16:44,599
Nej! Nej, jeg kan ikke
have glemt noget.
126
00:16:44,731 --> 00:16:49,227
Jeg er lige s� sikker p�, alarmen var
til i g�r, som den ikke er det i dag.
127
00:16:52,906 --> 00:16:54,946
Fontenoy!
128
00:16:56,993 --> 00:17:02,948
Kvalifikationsrunderne
begynder om otte minutter!
129
00:17:14,344 --> 00:17:15,803
Douglas and Applegate.
130
00:17:15,929 --> 00:17:20,009
Douglas... Du er i det n�ste l�b.
131
00:17:20,142 --> 00:17:21,802
Held og lykke.
132
00:17:21,935 --> 00:17:23,098
Tak for det!
133
00:17:23,228 --> 00:17:25,517
Jeg er i samme l�b, Douglas.
134
00:17:25,647 --> 00:17:29,727
Du vil f� brug for mere end held.
Du vil f� brug for vinger.
135
00:17:29,860 --> 00:17:34,107
Jas�? Det kan v�re,
du f�r dig noget af en overraskelse.
136
00:17:35,240 --> 00:17:39,783
Jeg kan se jeres overraskelse.
Det er en lille en.
137
00:17:56,344 --> 00:17:58,882
Du f�r en st�rre overraskelse,
n�r l�bet er i gang!
138
00:18:01,933 --> 00:18:04,638
Der vil v�re kvalifikationsrunder
i dag og i morgen-
139
00:18:04,770 --> 00:18:09,348
-og de 16 bedste tider vil k�re
i Trans-France-motorl�bet.
140
00:18:44,476 --> 00:18:48,176
Douglas, du er ikke med
i det her l�b. Kom tilbage!
141
00:18:51,441 --> 00:18:53,350
Herbie, hvor er du p� vej hen?
142
00:19:31,606 --> 00:19:35,355
-Du kan f� os diskvalificeret!
-Han kan sl� os ihjel!
143
00:19:47,080 --> 00:19:48,195
Hvad...?
144
00:19:48,331 --> 00:19:50,953
-Hvad var det?
-Jeg aner det ikke!
145
00:19:59,009 --> 00:20:00,633
Glem musikken!
146
00:20:08,518 --> 00:20:10,974
Han er blevet tosset!
147
00:20:11,104 --> 00:20:16,146
Han er blevet helt tosset
med den l�kre, lille Lancia.
148
00:20:25,118 --> 00:20:26,910
Hvad sker der...?
149
00:20:31,541 --> 00:20:34,744
Det er Paris og kvinderne,
der har taget p� ham!
150
00:20:34,878 --> 00:20:37,499
Jeg m� advare ham,
ligesom jeg gjorde med dig.
151
00:20:37,631 --> 00:20:41,296
Som far, s� bil...
Hvad laver du?
152
00:21:35,814 --> 00:21:38,850
-Vent lige lidt, brormand...
-Hvad mener du med brormand?
153
00:21:39,526 --> 00:21:42,527
-�h, fr�ken Brormand...
-Dig... Dig...
154
00:21:42,821 --> 00:21:44,612
Jim Douglas.
Du m� meget undskylde...
155
00:21:44,739 --> 00:21:50,944
Tror du, at bare fordi jeg er kvinde,
at du kan slippe af sted med det der?
156
00:21:51,079 --> 00:21:55,658
Jeg er ikke med p� jeres julelege.
Jeg har f�et nok af jer klovne!
157
00:21:55,792 --> 00:21:58,746
Nej, jeg er ikke klovnen.
Tro mig, det var Herbie!
158
00:21:58,879 --> 00:22:02,164
Jas�. Du giver din rundtossede
mekaniker skylden.
159
00:22:02,299 --> 00:22:03,627
Nej da. Det er...
160
00:22:05,927 --> 00:22:09,427
Herbie er bilen.
Og han er en slags menneske.
161
00:22:09,556 --> 00:22:12,129
Han...Jeg ved godt,
det lyder fjollet.
162
00:22:12,267 --> 00:22:15,434
Du mener vist tosset!
163
00:22:15,562 --> 00:22:17,970
Hvad lavede du derude, Douglas?
164
00:22:18,106 --> 00:22:20,015
Det er sv�rt at forklare.
165
00:22:20,150 --> 00:22:23,104
Ikke for mig. Han vil ikke
have kvinder med i l�bet.
166
00:22:23,236 --> 00:22:27,316
Miss Darcy, du f�r en ny chance
for at kvalificere dig. Undskyld.
167
00:22:27,449 --> 00:22:31,233
Du undskylder. Han undskylder.
Alle undskylder!
168
00:22:31,369 --> 00:22:33,409
Men jeg kvalificerede mig ikke!
169
00:22:34,915 --> 00:22:40,419
Hvis du �nsker at kvalificere dig,
s� har du pr�cis 10 minutter!
170
00:22:40,921 --> 00:22:42,712
H�rte du det, Herbie?
171
00:22:42,839 --> 00:22:45,793
Glem s� de damer
og koncentr�r dig om l�bet!
172
00:22:45,926 --> 00:22:47,550
Det g�r du bedst i!
173
00:22:49,971 --> 00:22:51,347
Gilbert...
174
00:22:52,682 --> 00:22:56,514
Vi koger den kylling
p� europ�isk man�r.
175
00:22:56,645 --> 00:23:00,725
N�r han stikker halsen frem,
s� hugger vi den af.
176
00:23:05,487 --> 00:23:10,612
Vi f�r at se, hvis hals bliver
hugget af. Ikke ogs�, Herbie?
177
00:23:46,528 --> 00:23:49,019
Luk du hellere munden, kalkun!
178
00:23:49,156 --> 00:23:52,738
Du f�r vores d�kaftryk p� t�nderne!
179
00:24:02,210 --> 00:24:04,915
-Hvor blev de af?
-Der blev jeg narret.
180
00:24:05,046 --> 00:24:07,086
Jeg er mere rusten,
end jeg havde regnet med.
181
00:24:12,220 --> 00:24:14,711
Herbie, hvad laver du?
182
00:24:15,807 --> 00:24:17,052
Det er hende igen!
183
00:24:20,228 --> 00:24:22,102
�h, nej!
184
00:24:33,992 --> 00:24:40,362
Det kr�vede, at folk stod i vejen,
men vi er da sluppet af med Lanciaen.
185
00:24:42,000 --> 00:24:46,329
Ja, men vi har tabt
den f�rste kvalifikationsrunde.
186
00:24:56,723 --> 00:24:59,759
-Fik du fat i Double-X?
-Han var ikke s�rlig glad.
187
00:24:59,893 --> 00:25:02,810
Hvem er det?
Hvor er den dumme, lille bil?
188
00:25:02,938 --> 00:25:05,310
T�lmodighed...
Undskyld mig, sir.
189
00:25:05,440 --> 00:25:09,568
Imponerende racerbiler, men jeg
kan ikke finde den lille folkevogn.
190
00:25:09,694 --> 00:25:15,400
N�, Douglas� bil! Den skal
nok komme. Hav lidt t�lmodighed.
191
00:25:16,535 --> 00:25:19,286
Hvis der er en til, som siger
"t�lmodighed" til mig, s�...!
192
00:25:19,412 --> 00:25:22,164
Hvis vi ikke dukker op
med diamanten-
193
00:25:22,290 --> 00:25:25,291
-vil Double-X s�tte et kryds,
hvor vi skal begraves.
194
00:25:26,378 --> 00:25:30,162
Her kommer den...
Du skal ikke grave vores grav endnu.
195
00:25:41,435 --> 00:25:43,890
Kom, s� napper vi den.
196
00:25:44,020 --> 00:25:45,728
N�vn ikke t�lmodighed!
197
00:25:45,856 --> 00:25:49,688
Foran 100 vidner?
Vi m� l�gge en plan.
198
00:25:49,818 --> 00:25:52,060
H�r venligst efter!
199
00:25:52,195 --> 00:25:56,407
Vi vil gerne vise jer en film
med ruten, som bilerne k�rer ad-
200
00:25:56,533 --> 00:25:58,407
-n�r de forlader Paris.
201
00:25:58,535 --> 00:26:02,236
Hvis der er nogen, som vil slukke
for lyset, mens jeg tr�kker for...
202
00:26:03,790 --> 00:26:07,076
Jeg tror, manden lige
har for�ret os en plan.
203
00:26:23,810 --> 00:26:25,602
De fine biler, I ser her-
204
00:26:25,729 --> 00:26:28,481
-vil v�re med til at afpr�ve
den kr�vende rute-
205
00:26:28,607 --> 00:26:30,932
-som snor sig
gennem de franske alper....
206
00:26:31,067 --> 00:26:33,737
S�dan. G� langsomt bagl�ns.
207
00:26:33,862 --> 00:26:37,361
Som om der ikke er noget galt.
208
00:26:37,491 --> 00:26:42,781
...de vil �ge farten, n�r de k�rer
p� de franske landeveje...
209
00:26:47,209 --> 00:26:52,665
Det bliver h�rdere og h�rdere,
jo n�rmere vi kommer alperne...
210
00:26:52,798 --> 00:26:57,258
Den er her ikke, Max.
Den er her simpelthen ikke.
211
00:26:57,385 --> 00:26:59,129
...for selv de mest
robuste vogne...
212
00:26:59,262 --> 00:27:01,967
M�ske g�r vi i den forkerte retning.
213
00:27:02,098 --> 00:27:04,471
Bare g� videre...
214
00:27:04,601 --> 00:27:11,564
...mod Monte Carlo. For en af dem
vil sejren v�re inden for r�kkevidde!
215
00:27:20,700 --> 00:27:22,574
-Herbie!
-Du mener ingen Herbie!
216
00:27:22,702 --> 00:27:24,695
Undskyld mig...
217
00:32:45,525 --> 00:32:47,185
Min bil?
218
00:32:48,278 --> 00:32:50,947
Min bil! Er der nogen,
der har set min bil?
219
00:32:51,072 --> 00:32:53,231
Var det din bil?
220
00:32:53,366 --> 00:32:56,570
Ja! Den er v�k!
221
00:32:56,703 --> 00:32:58,577
Ja, den er v�k.
222
00:32:58,705 --> 00:33:00,496
S� du, hvem der tog den?
223
00:33:00,624 --> 00:33:02,497
Ikke pr�cis, mademoiselle.
224
00:33:02,626 --> 00:33:04,618
Undskyld, jeg er ked af
at forstyrre dig...
225
00:33:04,753 --> 00:33:09,296
Dig! Det burde jeg have vidst.
Dig og problemer g�r h�nd i h�nd.
226
00:33:10,175 --> 00:33:15,596
Vi har mistet vores bil.
Jeg vil bare vide, om du har set den.
227
00:33:15,722 --> 00:33:19,802
Hvem g�r op i din folkevogn?
Min Lancia er blevet stj�let!
228
00:33:19,935 --> 00:33:22,889
-Stj�let?
-Din bil?
229
00:33:25,190 --> 00:33:27,646
-Og din bil?
-Ja.
230
00:33:30,445 --> 00:33:32,189
Jeg s� dem begge to.
231
00:33:32,322 --> 00:33:34,778
S� har du set,
hvem der har stj�let dem!
232
00:33:35,408 --> 00:33:39,358
Du vil n�ppe tro p� det.
Jeg troede n�ppe p� det.
233
00:33:39,496 --> 00:33:41,323
Ingen vil n�ppe tro p� det!
234
00:33:41,456 --> 00:33:42,619
Hvad?
235
00:33:43,416 --> 00:33:45,789
Jeg tror, de stjal hinanden.
236
00:33:48,421 --> 00:33:50,129
Kom!
237
00:33:50,257 --> 00:33:52,166
Taxi!
238
00:33:55,220 --> 00:33:56,500
Kukkuk!
239
00:33:57,556 --> 00:34:00,260
Kukkuk! Kukkuk!
240
00:34:25,125 --> 00:34:28,624
Det er som at lede efter en n�l
i en h�stak. Hvordan finder vi dem?
241
00:34:28,753 --> 00:34:34,044
-Jeg ved det ikke. Bare hold �je.
-Mit liv afh�nger af den bil.
242
00:34:34,176 --> 00:34:36,667
Jeg har ogs� nogle ting at bevise.
243
00:34:38,889 --> 00:34:41,462
Hvor i Paris ville du tage hen
med en k�reste?
244
00:34:41,600 --> 00:34:46,262
En k�reste...Sig ikke, at det her er
din m�de at l�gge an p�.
245
00:34:46,396 --> 00:34:49,432
Hvis jeg havde k�rlighed i tankerne,
havde jeg s� ham p� sl�b?
246
00:34:49,566 --> 00:34:50,681
Nemlig...
247
00:34:52,194 --> 00:34:56,357
-Det er Herbie.
-Herbie? Det er l�gn det her.
248
00:34:56,490 --> 00:35:00,274
Det passer! Der er noget ved den bil.
Han har...
249
00:35:02,412 --> 00:35:05,283
Vi har g�et meget
igennem sammen.
250
00:35:05,415 --> 00:35:07,491
Ikke noget, der ligner det her!
251
00:35:33,026 --> 00:35:36,940
Synes du, det her er morsomt?
252
00:35:37,072 --> 00:35:39,479
Undskyld, men jeg grinte
af noget i radioen.
253
00:35:39,616 --> 00:35:43,151
To biler er k�rt ad bateau-mouche!
254
00:35:43,286 --> 00:35:46,536
-Kan I fatte det?
-Bateau-mouche...
255
00:35:46,915 --> 00:35:49,038
K�r til venstre ad broen!
256
00:36:17,612 --> 00:36:21,064
M�ske jeg skulle forklare det her
over en middag i aften.
257
00:36:23,201 --> 00:36:25,028
M�ske ikke.
258
00:36:28,498 --> 00:36:31,583
KAN TOSSE-VOGNEN
F� ET COMEBACK?
259
00:36:31,710 --> 00:36:33,252
Jeg ved det ikke, Herbie.
260
00:36:34,087 --> 00:36:37,503
12 �r er lang tid.
261
00:36:37,632 --> 00:36:39,506
Jeg vil h�be, vi kan klare det.
262
00:36:41,303 --> 00:36:43,426
Jeg vil h�be, jeg kan klare det.
263
00:36:45,223 --> 00:36:49,802
Det hele er ordnet,Jim.
Jeg fik mig en lille snak med Herbie.
264
00:36:49,936 --> 00:36:51,561
Jeg m�tte s�tte ham p� plads.
265
00:36:51,688 --> 00:36:53,894
Jeg har ikke noget imod
en bil med hjerte.
266
00:36:54,024 --> 00:36:57,309
Men jeg tolererer ikke, at en bil
forelsker sig i en anden bil!
267
00:36:57,444 --> 00:37:02,604
Hvad tror du, han vil forelske sig i?
Goodyear-luftskibet?
268
00:37:02,741 --> 00:37:06,573
Jeg sagde til ham: "H�r her, Herbie.
Vi er her kun for �n ting."
269
00:37:06,703 --> 00:37:10,202
"Og det er at f� det st�rste comeback
i motorsportshistorien!"
270
00:37:10,332 --> 00:37:12,704
"S� ingen kvinder i tr�ningslejren!"
271
00:37:12,834 --> 00:37:15,788
"Bare glem den lille t�s,
s� skal det nok lykkes."
272
00:37:15,921 --> 00:37:18,625
"Du skal bare lade hjernen
g�re arbejdet."
273
00:37:23,512 --> 00:37:25,884
-Venter du g�ster?
-Nej.
274
00:37:27,557 --> 00:37:32,931
Detektiv Fontenoy her. Og det her er
den ber�mte inspekt�r Bouchet!
275
00:37:33,063 --> 00:37:37,524
Jeg hedder Jim Douglas, og det her er
min makker Wheely Applegate.
276
00:37:37,651 --> 00:37:42,194
Hvis det er et problem, at vores bil
k�rer langs bateau-mouche...
277
00:37:42,322 --> 00:37:46,865
Bateau-mouche? Nej, det er om den
stj�lne diamant til seks millioner.
278
00:37:46,993 --> 00:37:49,567
M�ske den smukkeste diamant
i hele verden!
279
00:37:49,704 --> 00:37:51,744
-Fontenoy!
-Ikke det?
280
00:37:52,916 --> 00:37:56,285
Vi forh�rer alle, som var i omr�det.
281
00:37:56,419 --> 00:37:58,329
M�ske I kan hj�lpe os.
282
00:38:22,612 --> 00:38:25,816
N�r du skubber til bilen,
kan jeg ikke f� d�kslet af!
283
00:38:26,575 --> 00:38:27,773
Den m� v�re rullet.
284
00:38:27,909 --> 00:38:31,076
S� tr�k i h�ndbremsen!
285
00:38:38,336 --> 00:38:42,583
-D�ren er l�st.
-F� h�nden ind af ruden!
286
00:38:54,394 --> 00:38:56,268
Lad mig g�re det!
287
00:38:58,356 --> 00:39:02,306
Jeg kortslutter t�ndingen p� den.
Vi f�r diamanten i garagen.
288
00:39:08,033 --> 00:39:12,944
Jeg vil ikke vente.
Bil, det er enten dig eller mig!
289
00:39:26,510 --> 00:39:29,961
Nu vil du vel fort�lle mig, at bilen
k�rte af sted p� egen h�nd!
290
00:39:30,096 --> 00:39:33,548
Nej, det vil jeg heller ikke
fort�lle Double-X!
291
00:40:06,758 --> 00:40:08,502
Hvad sker der?
292
00:40:09,219 --> 00:40:13,051
Der er syv biler foran, og vi
er sidst. Det er, hvad der sker!
293
00:40:16,309 --> 00:40:17,590
Darcy.
294
00:40:17,727 --> 00:40:21,013
-Kvalificerer du dig i dag?
-Det h�ber jeg!
295
00:40:26,153 --> 00:40:30,020
En ny Herbie? Han er ikke engang
en gammel. Han er slet ingen Herbie!
296
00:40:30,157 --> 00:40:33,074
Hele min pr�ken m� v�re faldet
for karburatorens d�ve �rer.
297
00:40:33,201 --> 00:40:37,199
Han har ikke brug for en pr�ken,
men en pension. Nu h�rer du efter.
298
00:40:37,330 --> 00:40:41,660
Vi er ikke kommet hertil for at blive
til grin over hele kontinentet!
299
00:40:41,793 --> 00:40:44,415
F� s� blyet ud af bukserne-
300
00:40:44,546 --> 00:40:49,671
-eller du ryger hjem og bliver
h�ngt op p� v�ggen p� et plejehjem!
301
00:41:17,162 --> 00:41:19,831
Nu sker der noget.
Det her er den gode, gamle Herbie!
302
00:41:19,956 --> 00:41:23,290
Den nye og den gamle Herbie i �t!
303
00:41:47,442 --> 00:41:50,858
Det er den gamle Herbie,
og han g�r det for os!
304
00:41:54,241 --> 00:41:57,941
Han g�r det ikke for os,
men for hende.
305
00:42:09,881 --> 00:42:12,918
Okay. S� gjorde han det for hende.
306
00:42:16,721 --> 00:42:20,766
Se engang!
Jeg har aldrig set noget lignende!
307
00:42:32,404 --> 00:42:34,895
-Tillykke. Du klarede det!
-Mange tak.
308
00:42:35,031 --> 00:42:38,400
-Nogen klarede det i hvert fald.
-Og hvad s�? Vi har f�et comeback!
309
00:42:38,535 --> 00:42:42,070
I har sl�et banerekord.
I har knust von Stickles tid.
310
00:42:42,205 --> 00:42:43,913
Tillykke, Douglas.
311
00:42:44,040 --> 00:42:47,374
Du har lige vundet retten til
at smage mit st�v i morgen.
312
00:42:47,502 --> 00:42:49,910
Og mit, Douglas.
313
00:42:50,046 --> 00:42:51,920
I dag slog du min rekord.
314
00:42:52,048 --> 00:42:56,342
I morgen vil jeg forvandle
dit comeback-
315
00:42:56,470 --> 00:43:00,004
-til et farvel for evigt.
Auf Wiedersehen.
316
00:43:03,518 --> 00:43:07,219
-De dumpede i charmeskolen.
-Ja.
317
00:44:06,373 --> 00:44:11,829
Den ene spradebasse fortjener
den anden.Jeg henter ham.
318
00:44:18,677 --> 00:44:22,509
-Det er helt utroligt!
-Jeg vidste, jeg havde en god vogn.
319
00:44:22,639 --> 00:44:25,973
Pr�cis samme tid som Douglas� vogn.
Det er banerekord!
320
00:44:26,101 --> 00:44:27,928
-Tillykke.
-Tak.
321
00:44:28,061 --> 00:44:30,184
Og tak, fordi du holdt dig af banen.
322
00:44:30,313 --> 00:44:32,935
Det giver mig mulighed for at bevise,
hvad jeg kan.
323
00:44:33,066 --> 00:44:35,142
Det var ikke just dig.
324
00:44:35,277 --> 00:44:39,405
Du har et seri�st problem med
kvindelige racerk�rere. Hvad er det?
325
00:44:39,531 --> 00:44:43,030
K�rer vi for langsomt...
eller for hurtigt?
326
00:44:43,160 --> 00:44:46,363
Det var ikke det, jeg mente.
Det er ikke dig, men din bil.
327
00:44:47,789 --> 00:44:51,205
-Og min bil...
-Jeg vil ikke h�re om din bil.
328
00:44:51,334 --> 00:44:54,786
Du skal h�re det her, selv om
du n�ppe vil tro det, men...
329
00:44:55,380 --> 00:44:58,583
Ser du, Herbie er ikke bare en bil.
Han...
330
00:44:59,342 --> 00:45:04,051
Jeg troede heller ikke p� det f�rst,
men den lille fyr har faktisk...
331
00:45:07,684 --> 00:45:10,353
N�r en bil som Herbie
kommer til Paris-
332
00:45:10,479 --> 00:45:15,639
-og m�der en smuk Lancia, der ogs�
er en bil, som Herbie er med...
333
00:45:19,237 --> 00:45:21,693
Det er kun naturligt,
at de falder...
334
00:45:24,701 --> 00:45:28,913
Du har ret.
Jeg troede heller ikke p� det.
335
00:45:29,748 --> 00:45:34,576
N�r de kommer fra tosseanstalten,
s� g� stille med d�rene.
336
00:45:38,006 --> 00:45:40,248
Jeg ville bare advare dig om din bil.
337
00:45:40,801 --> 00:45:43,208
Lad mig advare dig om mig!
338
00:45:43,345 --> 00:45:45,302
Jeg er i det her l�b for at vinde-
339
00:45:45,430 --> 00:45:50,851
-og jeg har �rlig talt lyst til
at se dig og din bil forsvinde helt.
340
00:46:17,087 --> 00:46:18,747
Quincy.
341
00:46:19,840 --> 00:46:22,710
K�r ind til siden!
Vi vil have den bil!
342
00:46:25,720 --> 00:46:30,217
-Hvad vil du g�re?
-Jeg vil k�re ind til siden.
343
00:46:46,658 --> 00:46:47,773
Hold fast!
344
00:47:17,606 --> 00:47:20,357
M�rket er ved at l�gge sig over dig.
345
00:47:55,602 --> 00:47:59,434
-De er stadig efter os!
-Jeg tror, de vil sl� os ihjel!
346
00:48:29,177 --> 00:48:32,546
T�nk, at hun ville g� s� vidt
for at f� os til at forsvinde.
347
00:48:32,681 --> 00:48:36,381
-Hvem taler du om?
-Den tidsindstillede bombe Diane.
348
00:48:36,518 --> 00:48:39,602
Hun ville have os ud af l�bet.
349
00:48:39,729 --> 00:48:41,971
Det sagde hun ikke noget om.
350
00:48:42,107 --> 00:48:44,479
Nej, for de siger aldrig,
hvad de mener.
351
00:48:44,609 --> 00:48:48,654
Det er det, der g�r kvinder
farligere end m�nd.
352
00:48:49,197 --> 00:48:50,822
Det har du l�st et sted.
353
00:48:50,949 --> 00:48:54,947
Ja, og jeg har en mor, tre s�stre
og to ekskoner.
354
00:48:55,078 --> 00:48:57,201
De sagde ikke,
at de ville have mig ud af huset.
355
00:48:57,330 --> 00:48:59,619
Men n�r jeg kom hjem,
var l�sene skiftet ud.
356
00:48:59,749 --> 00:49:03,332
Jeg finder mig ikke i vold.
Om det s� er m�nd eller kvinder.
357
00:49:03,462 --> 00:49:07,411
S� m� der v�re nogen, som l�rer
den kvinde her spillereglerne.
358
00:49:07,549 --> 00:49:11,084
Hvis hun ikke kender dem nu, s� g�r
hun det, n�r jeg har talt med hende.
359
00:49:12,095 --> 00:49:14,337
Du kan lige s� godt
slappe af, Herbie.
360
00:49:14,473 --> 00:49:17,224
N�r Jim f�rst er g�et i gang,
kan intet stoppe ham.
361
00:49:17,350 --> 00:49:21,597
Hvem har hyret gangstere? Jeg er
lige s� god som alle andre i l�bet!
362
00:49:21,730 --> 00:49:24,221
Jeg beh�ver ikke nogen
til at vinde l�bene for mig!
363
00:49:24,357 --> 00:49:27,892
Det er det, der er problemet
med jer alle sammen!
364
00:49:28,028 --> 00:49:30,353
I tror ikke, at kvinder
kan finde ud af noget!
365
00:49:31,698 --> 00:49:34,865
Jeg ved godt,
han virker som en stille fyr-
366
00:49:34,993 --> 00:49:39,038
-men n�r en sl�skamp er uundg�elig,
s� bakker han aldrig ud.
367
00:49:40,332 --> 00:49:46,335
Kvinder skal v�re sygeplejersker,
sekret�rer og skolel�rere!
368
00:49:46,463 --> 00:49:51,125
Jeg har fundet mig i det hele livet!
Fra min mor og min far-
369
00:49:51,259 --> 00:49:56,965
-og fra mine tanter og onkler. Men
jeg finder mig ikke i det fra dig!
370
00:49:59,518 --> 00:50:03,302
N�r gode, gamle Jim f�rst g�r i gang,
vil jeg n�dig st� i vejen.
371
00:50:03,438 --> 00:50:05,395
Han er den rene damptromle!
372
00:50:06,608 --> 00:50:11,151
Din kujon.Jeg er racerk�rer,
og jeg kan vinde p� egen h�nd!
373
00:50:15,617 --> 00:50:17,491
Det tror jeg s�m�nd ogs�, du kan.
374
00:50:19,121 --> 00:50:21,243
Double-X...
375
00:50:21,373 --> 00:50:27,078
Jeg er bange for, vi er st�dt p�
endnu et problem.
376
00:50:27,212 --> 00:50:30,462
Jeg er begyndt at tro,
at I er problemet!
377
00:50:31,258 --> 00:50:37,841
Den...genstand skulle v�re
i mine h�nder nu.
378
00:50:37,973 --> 00:50:40,546
Bare rolig, sir.
Den er stadig i benzintanken.
379
00:50:40,684 --> 00:50:43,305
S� giv mig benzintanken!
Hvad venter I p�?
380
00:50:43,437 --> 00:50:46,852
De er sluppet fra os igen.
Vi ved ikke, hvor de er.
381
00:50:46,982 --> 00:50:50,682
Undskyld mig, monsieur.
Jeg leder efter inspekt�r Bouchet.
382
00:50:50,819 --> 00:50:52,610
Det er umuligt.
383
00:50:52,737 --> 00:50:56,901
Fort�ller du mig,
at et par enfoldige amerikanere...
384
00:50:59,786 --> 00:51:01,909
...er forsvundet?
385
00:51:02,038 --> 00:51:03,616
Vent lidt.
386
00:51:03,748 --> 00:51:05,788
Jeg h�ber ikke, vi forstyrrer.
387
00:51:05,917 --> 00:51:11,042
Slet ikke!Jeres timing kunne ikke
v�re mere perfekt.
388
00:51:11,173 --> 00:51:14,339
Jeg vil takke jer for jeres hj�lp-
389
00:51:14,468 --> 00:51:16,840
-med hensyn til den stj�lne diamant.
390
00:51:16,970 --> 00:51:20,635
-I aften skal vi bede om din hj�lp.
-Der er nogen ude efter vores bil.
391
00:51:20,765 --> 00:51:23,173
Det kan da ikke v�re rigtigt.
392
00:51:23,310 --> 00:51:26,227
Jeg tror, de vil have os ud af l�bet.
393
00:51:26,354 --> 00:51:29,225
Jeg t�nkte, om det m�ske var muligt-
394
00:51:29,357 --> 00:51:32,442
-at stille vognen i sikker forvaring
natten over.
395
00:51:32,569 --> 00:51:35,570
Hvis du alts� ikke har for travlt
med at finde diamanten.
396
00:51:35,697 --> 00:51:39,066
Nej da! Det ene er skam
lige s� vigtigt som det andet.
397
00:51:39,201 --> 00:51:40,825
Et �jeblik...
398
00:51:49,127 --> 00:51:52,330
N�!Jeg mener...
399
00:51:52,881 --> 00:51:55,550
-Vi venter i bilen.
-God id�.
400
00:51:56,384 --> 00:51:59,884
Der m� ikke ske noget med den.
Ikke nu.
401
00:52:03,391 --> 00:52:06,807
Hallo. Bilen er her.
402
00:52:06,937 --> 00:52:08,680
Det kan v�re ligegyldigt hvordan!
403
00:52:08,814 --> 00:52:11,269
Det kan v�re ligegyldigt hvordan.
404
00:52:11,399 --> 00:52:13,191
Nej, det er for risikabelt for mig.
405
00:52:13,318 --> 00:52:18,739
Jeg skal s�rge for, bilen st�r ud for
Avenue Mozart 32 inden for en time.
406
00:52:18,865 --> 00:52:20,443
Far nu ikke vild p� vejen!
407
00:52:32,420 --> 00:52:36,667
Jeg deler jeres bekymring.
Nu kan I tage det med ro.
408
00:52:36,800 --> 00:52:40,216
Jeg vil tage mig personligt
af denne v�rdigenstand.
409
00:52:40,345 --> 00:52:42,421
-Inspekt�r.
-Hvad er der nu, Fontenoy?
410
00:52:44,099 --> 00:52:46,305
P� vagt eller ej...
Jeg kunne ikke sove-
411
00:52:46,435 --> 00:52:49,222
-da jeg t�nkte p�,
at du m�tte brydes med den diamant.
412
00:52:49,354 --> 00:52:53,186
Lige nu har jeg en bil at brydes med.
413
00:52:53,316 --> 00:52:55,642
Der er nogen,
som vil have os ud af l�bet.
414
00:52:55,777 --> 00:53:00,238
Med din fantastiske tid kr�ver
det ikke en udledelsens mester-
415
00:53:00,365 --> 00:53:02,986
-som inspekt�r Bouchet at regne ud,
at du kan vinde.
416
00:53:03,118 --> 00:53:08,990
Derfor vil jeg personligt s�rge for,
at denne bil kommer i sikkerhed.
417
00:53:09,124 --> 00:53:13,122
Nu skal I ikke bekymre jer, d�herrer.
F� jer en god nats s�vn.
418
00:53:13,253 --> 00:53:16,337
Mange tak...Ogs� dig, Herbie.
419
00:53:16,465 --> 00:53:19,549
-I morgen er en stor dag...Godnat.
-Godnat.
420
00:53:20,010 --> 00:53:21,634
Nej, lad mig, sir.
421
00:53:21,761 --> 00:53:26,589
Du har nok at se til med diamanten.
Jeg skal nok passe p� bilen.
422
00:53:26,725 --> 00:53:29,512
V�r ikke t�belig!
423
00:53:34,900 --> 00:53:38,019
-Hvad laver du?
-Alt for dig, inspekt�r.
424
00:53:38,153 --> 00:53:39,564
Kom s� ud af den bil!
425
00:53:43,658 --> 00:53:48,534
Bare lad mig, sir.Jeg gemmer den,
s� ingen kan finde den.
426
00:53:57,672 --> 00:53:59,250
Fontenoy.
427
00:54:00,717 --> 00:54:02,092
Min bedste mand.
428
00:54:11,853 --> 00:54:14,475
-Godnat.
-Godnat.
429
00:54:16,525 --> 00:54:18,564
Min allerbedste!
430
00:54:21,321 --> 00:54:24,524
Der har vi kigget, sir.
Den er ikke til at finde.
431
00:54:24,658 --> 00:54:28,109
Vi har v�ret over hele byen.
Hvad nu?
432
00:54:28,245 --> 00:54:31,364
I morgen tidlig, f�r l�bet-
433
00:54:31,498 --> 00:54:35,116
-skal den t�belige,
lille bil tankes op.
434
00:54:35,252 --> 00:54:38,455
N�r den bliver det, s� er I der.
435
00:54:39,297 --> 00:54:43,794
Velkommen til starten p�
Trans-France-motorl�bet.
436
00:54:43,927 --> 00:54:47,794
De er her alle sammen.
Racerk�rere og biler fra hele verden.
437
00:54:47,931 --> 00:54:50,932
De ser alle med forventning
frem til...
438
00:54:54,187 --> 00:54:59,145
...et af de h�rdeste l�b nogensinde.
Og racerk�rerne ved det.
439
00:54:59,276 --> 00:55:03,143
De er g�et bilerne igennem
flere gange-
440
00:55:03,280 --> 00:55:07,360
-men de finjusterer
og tuner dem stadig.
441
00:55:07,492 --> 00:55:13,495
De g�r sig klar til det h�rde l�b,
som udfordrer b�de mand og maskine.
442
00:55:13,623 --> 00:55:15,865
Bare jeg havde en maskine at afpr�ve.
443
00:55:16,168 --> 00:55:20,746
Jeg vil ikke h�be, han gemte Herbie
s� godt, han ikke selv kan finde den.
444
00:55:20,881 --> 00:55:26,586
Sig ikke det.Jeg er mekaniker.
Og mekanikere er p� den uden en bil.
445
00:55:26,720 --> 00:55:30,468
Der er en million detaljer,
der skal ses til f�r et l�b.
446
00:55:30,599 --> 00:55:34,846
Og du ved, jeg s�tter en �re i
at v�re grundig.
447
00:55:35,395 --> 00:55:37,020
Mit v�rkt�j! Hvor er mit v�rkt�j?
448
00:55:40,567 --> 00:55:42,192
Lige her...
449
00:55:43,278 --> 00:55:45,021
Det vidste jeg godt.
450
00:55:50,786 --> 00:55:53,952
L�bet starter snart.
Hvor er vores bil?
451
00:55:54,080 --> 00:55:56,322
Tro mig, jeg er lige s� bekymret,
som I er.
452
00:55:56,458 --> 00:56:01,962
Men Fontenoy skal nok komme.
Han er uforudsigelig, men p�lidelig.
453
00:56:02,088 --> 00:56:03,417
Hvabehar?
454
00:56:04,633 --> 00:56:07,040
Lad mig tjekke med hovedkvarteret.
455
00:56:13,642 --> 00:56:15,634
Den kommer snart.
456
00:56:15,769 --> 00:56:18,342
V�r klar.
457
00:56:20,190 --> 00:56:22,562
Hvem er det?
458
00:56:22,692 --> 00:56:25,266
Det er Double-X, din knold.
459
00:56:27,697 --> 00:56:30,023
Duk dig, her kommer balladen.
460
00:56:30,700 --> 00:56:32,325
Hej.
461
00:56:33,703 --> 00:56:35,114
Hej...
462
00:56:37,791 --> 00:56:42,583
-Med hensyn til i g�r aftes...
-Jeg ved det. Undskyld.
463
00:56:43,213 --> 00:56:46,297
Du er forh�bentlig ikke ked af,
at du ikke ramte mig med vasen.
464
00:56:47,175 --> 00:56:52,217
Nej.Jeg var vist noget irritabel.
Jeg var nerv�s for l�bet.
465
00:56:53,306 --> 00:56:57,968
Jeg kastede ogs� med sten.
I den forkerte retning...
466
00:56:58,103 --> 00:57:02,053
Vi fik ikke just
en flyvende start, hva�?
467
00:57:03,108 --> 00:57:06,228
Det tager noget tid at v�nne sig
til Herbie og mig.
468
00:57:07,654 --> 00:57:13,490
N�r du bliver ved med at inkludere
Herbie, tager det rigtig lang tid.
469
00:57:17,747 --> 00:57:20,701
For resten, hvor er... den?
470
00:57:20,834 --> 00:57:22,494
-Jo, jeg...
-Douglas.
471
00:57:23,462 --> 00:57:26,416
Kan du ikke finde din lille bil?
472
00:57:27,007 --> 00:57:28,715
Kun midlertidigt.
473
00:57:28,842 --> 00:57:31,511
Kig under en sten, s� kan det v�re,
du finder den.
474
00:57:31,636 --> 00:57:36,263
Nej, ikke under en sten, Gilbert,
under en gravsten.
475
00:57:36,391 --> 00:57:41,516
Alle racerk�rere skal placere
deres biler i grid�en.
476
00:57:41,646 --> 00:57:44,137
Der er fem minutter til start.
477
00:57:45,275 --> 00:57:46,853
Det kan v�re det samme, Douglas.
478
00:57:46,985 --> 00:57:51,446
Du ved, hvad man siger.
Comebacks kommer ikke igen.
479
00:57:57,996 --> 00:57:59,656
Jeg m� hellere g� nu.
480
00:57:59,790 --> 00:58:02,363
Diane.
481
00:58:02,501 --> 00:58:04,493
Held og lykke.
482
00:58:05,962 --> 00:58:08,204
Jeg tror p�, du mener det.
483
00:58:08,882 --> 00:58:14,338
Racerk�rerne bedes indtage deres
positioner s� hurtigt som muligt.
484
00:59:13,989 --> 00:59:15,732
Slip bremsen!
485
00:59:15,866 --> 00:59:18,072
Det har jeg gjort!
486
00:59:18,785 --> 00:59:22,617
Ved du hvad?
Den Lancia venter p� Herbie.
487
00:59:22,747 --> 00:59:26,697
Ja, det g�r vi ogs�. Det skulle
lige mangle, at hun venter p� os.
488
00:59:31,923 --> 00:59:32,789
H�r...
489
00:59:32,924 --> 00:59:35,795
Jeg h�ber ikke, I har noget
med det her at g�re.
490
00:59:35,927 --> 00:59:39,261
-Nej, men jeg ved nok, hvem det er.
-Det er din Herbie, ikke?
491
00:59:39,389 --> 00:59:43,221
Min Herbie er savnet,
og din Lancia savner ham.
492
00:59:43,351 --> 00:59:47,848
Du m� tro, jeg er idiot
med al den snak om Herbie!
493
00:59:47,981 --> 00:59:51,267
Jeg tror hverken p� eventyr,
Herbie eller dig!
494
00:59:51,860 --> 00:59:53,140
Jim.
495
00:59:53,278 --> 00:59:55,401
�bn lige motorhjelmen.
496
00:59:59,117 --> 01:00:02,569
-Hvad laver du?
-Du vil have din bil startet, ikke?
497
01:00:07,501 --> 01:00:10,074
H�r...
Jeg ved, hvordan du har det.
498
01:00:10,629 --> 01:00:13,832
Men du kan lige s� godt
glemme det.
499
01:00:13,965 --> 01:00:17,630
Glem Herbie.
Du ved godt, hvorfor han ikke er her.
500
01:00:17,761 --> 01:00:19,967
Han har fundet en anden.
501
01:00:20,096 --> 01:00:23,512
Og han turde ikke sige det til dig.
Derfor siger jeg det.
502
01:00:23,642 --> 01:00:27,591
Ja. Det er den samme fyr,
vi snakker om.
503
01:00:27,729 --> 01:00:32,854
Gamle Herbie. Den gamle,
v�gelsindede festabe til Herbie.
504
01:00:36,238 --> 01:00:41,030
-Han er ikke til at regne med...
-Han har ret.
505
01:00:41,159 --> 01:00:46,201
Vi har m�ttet sige det til en Fiat,
en Thunderbird og en Austin Healey.
506
01:00:46,331 --> 01:00:50,495
Jeg ved, hvordan du har det.
Det er sjovt, s� l�nge det varer.
507
01:00:50,627 --> 01:00:56,131
Sandheden er, du ikke var den f�rste,
og du bliver heller ikke den sidste.
508
01:00:58,301 --> 01:01:01,836
Du kan lige s� godt k�re.
509
01:01:04,266 --> 01:01:07,516
Er der nogen, som vil hj�lpe mig
med at starte min bil?
510
01:01:11,064 --> 01:01:13,686
S�il-vous plait.
Lad mig se p� den.
511
01:01:15,944 --> 01:01:18,352
-Tak!
-Det var s� lidt.
512
01:01:18,488 --> 01:01:22,071
Jeg var lige ved at tro,
at alle her var tossede.
513
01:01:29,541 --> 01:01:32,376
F�rdig med Lanciaen...
514
01:01:32,502 --> 01:01:35,373
Ja. Vi er vist f�rdige
med dem begge to.
515
01:01:45,807 --> 01:01:48,974
Douglas, kom s�! Er du ikke
klar over, at du har pole position?
516
01:01:49,102 --> 01:01:52,803
-Vi har ingen bil.
-Men den kommer helt sikkert.
517
01:01:52,939 --> 01:01:57,400
Den skal v�re her om to minutter,
ellers m� du pr�ve igen til n�ste �r.
518
01:02:08,163 --> 01:02:09,906
Mine damer og herrer.
519
01:02:10,040 --> 01:02:16,707
F�rste afvikling af Trans-France-
motorl�bet er ved at begynde.
520
01:03:23,947 --> 01:03:25,774
Hvad er det?
521
01:03:25,907 --> 01:03:28,398
Det er en pansret vogn.
522
01:03:29,953 --> 01:03:31,661
Den pansrede vogn er os!
523
01:03:33,206 --> 01:03:34,369
Undskyld mig...
524
01:03:34,499 --> 01:03:36,207
Ja, ja.
525
01:03:49,014 --> 01:03:51,053
Hvor er Herbie? Er du idiot?
526
01:03:51,183 --> 01:03:56,687
Vi har et l�b, og s� k�rer du rundt,
som om du havde kronjuvelerne bagi.
527
01:03:56,813 --> 01:03:59,020
Vi er ikke rejst 9000 kilometer-
528
01:03:59,149 --> 01:04:03,016
-for at se p� et franskbr�d,
der er kl�dt ud som tinsoldat!
529
01:04:03,153 --> 01:04:06,486
Jeg har f�et nok af franskm�ndene!
M�ndene, kvinderne og...
530
01:04:07,240 --> 01:04:09,862
Herbie?
531
01:04:16,708 --> 01:04:17,871
Er vi stadig i l�bet?
532
01:04:18,001 --> 01:04:21,037
Det ser ud til, I b�de
vil starte og slutte sidst.
533
01:04:21,171 --> 01:04:24,006
Der er ingen tid at spilde.
I har ting at se til.
534
01:04:25,884 --> 01:04:29,087
-Benzin. F� fart p�, Wheely.
-Det st�r �verst p� listen!
535
01:04:40,398 --> 01:04:42,605
Fyld den op.
536
01:04:42,734 --> 01:04:44,526
Monsieur Douglas, stop.
537
01:04:44,653 --> 01:04:46,526
Hvad? Hvad mener du med stop?
538
01:04:46,655 --> 01:04:49,609
Tanken er fuld.
Jeg fyldte den op i morges.
539
01:04:50,242 --> 01:04:51,736
S� k�rer vi, Wheely.
540
01:05:01,086 --> 01:05:03,411
Kom nu, Herbie.
L�bet er i den anden retning.
541
01:05:03,547 --> 01:05:08,209
Mig kan han ikke narre.
Han leder efter Lanciaen.
542
01:05:09,010 --> 01:05:14,431
Inspekt�r. Det, jeg vil sige, er-
543
01:05:14,558 --> 01:05:18,472
-at der m�ske er en forbindelse
mellem dem, som var efter bilen...
544
01:05:18,603 --> 01:05:21,141
-Og dem, der har stj�let diamanten.
-Ikke nu!
545
01:05:21,273 --> 01:05:24,357
Hvad nu, hvis de har gemt diamanten
i den stj�lne bil?
546
01:05:26,445 --> 01:05:28,651
-Hvabehar?
-Hvis jeg m� foresl�...
547
01:05:28,780 --> 01:05:32,529
Vi burde gennems�ge bilen
med det samme.
548
01:05:34,744 --> 01:05:38,244
-Det er der ikke tid til.
-Men bilen er her endnu.
549
01:05:42,127 --> 01:05:47,714
Ja...Men den er i gang med
at blive tunet...eller noget.
550
01:05:50,677 --> 01:05:54,889
Bare sig til, s� skal vi nok
gennems�ge bilen fra hoved til hale.
551
01:05:55,015 --> 01:05:57,303
Jeg siger nej, Fontenoy!
552
01:05:57,434 --> 01:05:58,893
Nej?
553
01:06:02,731 --> 01:06:07,856
Det, du �benbart ikke forst�r, er,
at en ordentlig gennems�gning-
554
01:06:07,986 --> 01:06:10,026
-vil tage over en time.
555
01:06:10,155 --> 01:06:13,939
En times forsinkelse vil forhindre
Douglas i at vinde motorl�bet-
556
01:06:14,075 --> 01:06:17,859
-som han har rejst halvvejs
rundt om kloden for at deltage i.
557
01:06:19,581 --> 01:06:20,530
Sir.
558
01:06:20,665 --> 01:06:23,583
Jeg beundrer dig for din omtanke.
559
01:06:23,710 --> 01:06:27,790
Nu forst�r jeg pr�cis,
hvordan du t�nker.
560
01:06:30,592 --> 01:06:32,501
Undskyld, sir.
561
01:06:36,181 --> 01:06:38,933
Glem Lanciaen, Herbie.
Hun er v�k.
562
01:06:39,059 --> 01:06:41,728
Du h�rte, hvad han sagde.
V�k, stukket af!
563
01:06:50,153 --> 01:06:52,146
Ja, det passer.
564
01:06:52,280 --> 01:06:56,278
Hun fr�sede derudaf,
som om du ikke eksisterede.
565
01:06:56,409 --> 01:06:59,909
Hun bad mig sige, det var hyggeligt,
s� l�nge det varede-
566
01:07:00,038 --> 01:07:03,324
-men at hun havde vigtigere ting
at se til.
567
01:07:03,458 --> 01:07:05,747
S�dan er kvinder.
568
01:07:05,877 --> 01:07:11,880
Du m� se det i �jnene. Du er blevet
ladt i stikken. Br�ndt af. Forladt.
569
01:07:18,849 --> 01:07:20,307
TRANS-FRANCE-MOTORL�BET
570
01:09:08,583 --> 01:09:14,040
Det er for sent nu.
Vi f�r den i Monte Carlo efter l�bet.
571
01:09:23,306 --> 01:09:26,889
Inspekt�r.
Jeg tror, du vil v�re stolt af mig.
572
01:09:27,602 --> 01:09:29,761
Hvad er der nu, Fontenoy?
573
01:09:29,896 --> 01:09:33,099
Jeg har gjort lige, hvad
du ville have haft mig til at g�re.
574
01:09:34,901 --> 01:09:40,144
Jeg har givet Monte Carlo besked.
Politiet vil gennems�ge bilen.
575
01:09:47,456 --> 01:09:49,828
Jeg tager mig af vognen, sir.
576
01:11:36,481 --> 01:11:37,679
Har I fanget noget?
577
01:11:40,277 --> 01:11:42,353
Det havde jeg heller ikke regnet med.
578
01:11:42,487 --> 01:11:45,405
-Hvilken vej skal vi?
-Til h�jre.
579
01:11:51,455 --> 01:11:53,246
Til venstre.
580
01:14:16,641 --> 01:14:21,054
Jeg vil h�be, trof�et bliver fl�jet
dertil, ellers n�r vi frem f�rst.
581
01:14:21,229 --> 01:14:24,266
Desv�rre er der nogen,
som har lagt Alperne i vejen.
582
01:14:41,124 --> 01:14:46,794
Herbie er flyvende, s� ikke engang
Himalaya-bjergene kan stoppe ham.
583
01:16:32,068 --> 01:16:35,936
Vejen her er ikke engang p� kortet.
M�ske vi skulle sp�rge om vej.
584
01:16:36,072 --> 01:16:39,488
-Skal vi sp�rge en fransk bjergged?
-Der m� da v�re nogen her.
585
01:17:01,681 --> 01:17:04,599
Jeg tror, jeg r�ber herindefra.
586
01:17:17,989 --> 01:17:20,611
Her er nogen!
587
01:17:23,537 --> 01:17:27,237
N�, det er bare mig.Jeg har aldrig
h�rt et rigtigt ekko f�r.
588
01:17:30,293 --> 01:17:32,167
S�t dig nu ned, Wheely.
589
01:17:33,088 --> 01:17:35,127
Bare en gang til.
590
01:17:41,888 --> 01:17:43,513
Kom nu, Wheely!
591
01:18:13,170 --> 01:18:15,293
Nogen kom der da.
592
01:18:18,467 --> 01:18:21,633
Det er dem, der var efter Herbie.
593
01:18:26,808 --> 01:18:29,216
Kom ud af bilen.
594
01:18:41,281 --> 01:18:44,282
Nu k�rer jeg bilen!
595
01:18:50,749 --> 01:18:53,418
Hvis det virkede �n gang,
s� virker det nok igen.
596
01:19:10,727 --> 01:19:14,178
Jeg kan lide din jodlen.
597
01:19:54,396 --> 01:19:56,803
S� er vi tilbage p� banen.
598
01:19:56,940 --> 01:19:59,645
Hvor mange biler, tror du,
der er foran os?
599
01:19:59,776 --> 01:20:02,018
Alle sammen...
600
01:20:04,698 --> 01:20:07,652
Er det en banken i benzintanken,
jeg kan h�re?
601
01:20:08,368 --> 01:20:10,740
Ikke i min benzintank. Aldrig!
602
01:20:11,746 --> 01:20:14,617
Det lyder, som om noget
dumper rundt derinde.
603
01:20:15,834 --> 01:20:20,211
Enten lytter vi til racerk�reren
og stopper for at skille tanken ad-
604
01:20:20,338 --> 01:20:23,707
-eller vi lytter til mekanikeren
og pr�ver at vinde motorl�bet!
605
01:20:23,842 --> 01:20:27,922
Jeg lytter til mekanikeren...
Kom s�, Herbie!
606
01:21:34,079 --> 01:21:35,953
Hvad er der galt?
607
01:21:36,081 --> 01:21:39,366
Jeg ved det ikke. Olietrykket
er fint, og der er nok benzin...
608
01:21:39,501 --> 01:21:43,000
Men han f�r det ikke.
609
01:21:58,728 --> 01:22:01,398
Jeg er ked af at sige det igen,
men...
610
01:22:01,523 --> 01:22:04,310
Mener du det vr�vl
med benzintanken igen?
611
01:22:04,443 --> 01:22:08,440
Lad os lige f� det gjort klart,
hvem der er mekaniker her.
612
01:22:08,572 --> 01:22:12,866
Du siger, det er benzintanken,
og jeg siger, det ikke er.
613
01:22:12,993 --> 01:22:15,365
Kan du se?
Det er ikke benzintanken.
614
01:22:15,495 --> 01:22:20,620
Det er stenen her,
som var i benzintanken.
615
01:22:20,750 --> 01:22:22,909
Vent lidt!
616
01:22:23,712 --> 01:22:26,915
Der er kun �n slags sten,
som glimter p� den m�de.
617
01:22:27,048 --> 01:22:30,916
Ja, kvarts. Det er der masser af
i Philadelphia.
618
01:22:31,052 --> 01:22:36,972
Men ikke en, der er
seks millioner dollars v�rd.
619
01:22:39,352 --> 01:22:41,060
L�Etoile deJoie.
620
01:22:41,188 --> 01:22:43,346
Etteren de hvad?
621
01:22:43,857 --> 01:22:45,481
L�Etoile deJoie.
622
01:22:48,945 --> 01:22:54,284
Det er den st�rste klump diamant,
jeg har set i mit liv.
623
01:22:54,409 --> 01:22:57,576
Jeg forst�r bare ikke,
hvordan den...
624
01:22:57,704 --> 01:23:01,322
-Den sorte sedan.
-Hvor?
625
01:23:01,458 --> 01:23:04,494
Nej...Det er dem,
der begik tyveriet p� museet.
626
01:23:04,628 --> 01:23:08,577
De ville ikke have os ud af l�bet.
De ville have den her ud af Herbie.
627
01:23:08,715 --> 01:23:11,716
Tak for hj�lpen, d�herrer.
Og op med h�nderne.
628
01:23:13,136 --> 01:23:16,386
Nu er I sluppet fra os
for sidste gang.
629
01:23:16,515 --> 01:23:18,887
Vi tager diamanten.
630
01:23:19,017 --> 01:23:22,468
I tror vel ikke p�, at det bare er
en stor klump kvarts.
631
01:23:24,272 --> 01:23:26,431
Diamanten. Giv mig den.
632
01:24:07,023 --> 01:24:10,973
Diamanten. Kom s�. Giv mig den!
633
01:24:36,678 --> 01:24:39,050
Hvad g�r vi med dem nu?
634
01:24:45,896 --> 01:24:48,850
Tak, Herbie.
Vi binder dem.
635
01:25:13,757 --> 01:25:19,925
Double-X, de er v�k. Det er f�rste
gang, vi er blevet narret af en bil.
636
01:25:20,972 --> 01:25:24,840
Varerne er i Monte Carlo
om nogle timer.
637
01:25:24,976 --> 01:25:26,554
Vi kan ikke stoppe dem.
638
01:25:27,395 --> 01:25:30,978
Vi er bundet p� h�nder og f�dder.
639
01:25:36,238 --> 01:25:37,732
Giv mig lufthavnen.
640
01:26:21,408 --> 01:26:25,073
-Vi har overhalet alle bilerne.
-P� n�r Lanciaen.
641
01:26:25,203 --> 01:26:31,787
Efter at hun br�ndte Herbie af,
giver han hende en overhaling, ikke?
642
01:26:32,961 --> 01:26:34,241
Er det ikke den der?
643
01:26:36,548 --> 01:26:40,083
-Jo, det er.
-M�ske vi skulle v�re standset.
644
01:26:40,760 --> 01:26:42,468
Standset! Tager du gas p� mig?
645
01:26:42,596 --> 01:26:46,428
Og smide 100.000 og vores
st�rste comeback ud af vinduet?
646
01:26:46,558 --> 01:26:50,425
-Den er hjemme. Vi vinder.
-Hun har problemer.
647
01:26:50,562 --> 01:26:53,682
Biler kommer ud for problemer.
Lad redningsfolkene hj�lpe hende.
648
01:26:54,399 --> 01:26:57,104
Ja, men hun kan v�re i fare.
649
01:27:00,363 --> 01:27:04,444
Beklager, Wheely. Nogle gange
kommer et comeback i anden r�kke.
650
01:27:08,497 --> 01:27:11,118
Det synes Herbie �benbart ikke.
651
01:27:13,210 --> 01:27:17,753
Hvorfor skulle Herbie ogs� standse
efter de l�gne, du fortalte?
652
01:27:27,849 --> 01:27:30,720
Den forsm�ede elsker...
653
01:27:30,852 --> 01:27:34,802
Hvis han havde vidst, at Lanciaen
ventede p� ham ved startlinien.
654
01:27:34,940 --> 01:27:39,898
Hun var ikke til at f� ud af stedet,
f�r du sagde, han gav hende l�bepas.
655
01:27:40,028 --> 01:27:42,946
Jeg mener, hun...Han...
656
01:27:43,073 --> 01:27:45,528
Han ville v�re ved
hendes side lige nu.
657
01:27:50,747 --> 01:27:53,950
Jeg er ikke meget for at sige det,
men du k�fter altid op.
658
01:28:02,425 --> 01:28:03,706
Hold ud, Diane!
659
01:28:22,529 --> 01:28:23,988
Tak.
660
01:28:30,871 --> 01:28:31,985
Tak.
661
01:28:32,873 --> 01:28:34,248
-Tak.
-Er du uskadt?
662
01:28:34,374 --> 01:28:36,782
Det tror jeg nok.
663
01:28:36,918 --> 01:28:39,374
Jeg missede et gearskift
og mistede kontrollen.
664
01:28:39,504 --> 01:28:43,039
Det var ikke det eneste,
du kunne have mistet.
665
01:28:43,175 --> 01:28:47,504
Herbie, hvad laver du?
Det har vi ikke tid til!
666
01:28:47,637 --> 01:28:52,679
Glem det, Wheely. Han vil hj�lpe
sin k�reste ud af suppedasen.
667
01:28:57,063 --> 01:28:58,688
Og os ud af l�bet!
668
01:28:59,608 --> 01:29:02,692
Jeg ser det, men kan ikke tro det.
669
01:29:13,246 --> 01:29:16,580
Du kan tro p� det her:
Vi har nu vinket farvel til pengene.
670
01:29:16,708 --> 01:29:19,709
Fordi nogle gange kommer
et comeback i anden r�kke...
671
01:29:19,836 --> 01:29:23,336
Hvem har givet op, kammerat?
Ikke mig. Kom med os.
672
01:29:23,465 --> 01:29:26,834
Nej, jeg bliver her ved min bil.
673
01:29:28,386 --> 01:29:31,008
Det ser ud til, at vi alle bliver her
ved hendes bil.
674
01:29:41,233 --> 01:29:44,234
S� k�rer vi, Wheely.
675
01:29:50,283 --> 01:29:53,154
Du skal ingen steder, hva�?
676
01:30:06,216 --> 01:30:07,295
Herbie?
677
01:30:08,844 --> 01:30:11,216
H�r p� mig.
678
01:30:12,305 --> 01:30:14,796
Herbie, jeg ved lige,
hvordan du har det.
679
01:30:14,933 --> 01:30:17,887
Men jeg ved ogs�, at du ikke
er typen, der giver op.
680
01:30:18,854 --> 01:30:22,057
Vis dem s�, at du kan, Herbie!
681
01:30:22,774 --> 01:30:23,688
Vind l�bet for dem.
682
01:30:26,736 --> 01:30:27,732
Og for hende.
683
01:30:31,950 --> 01:30:34,523
Resten er op til jer.
Held og lykke.
684
01:30:34,661 --> 01:30:36,203
Tak.
685
01:30:37,289 --> 01:30:42,034
Kom nu, Herbie.
�bn nu op. Kom nu!
686
01:30:42,169 --> 01:30:46,332
Jeg ved godt, du er sur over,
hvad jeg fortalte dig. Undskyld.
687
01:30:47,632 --> 01:30:49,424
Jeg gjorde det for din skyld.
688
01:30:51,803 --> 01:30:53,926
Okay!Jeg gjorde det for vores skyld.
689
01:30:55,557 --> 01:30:57,596
Vil du have, jeg skal g� p� kn�?
690
01:30:58,894 --> 01:31:03,721
Okay.Jeg l�j over for dig,
og det m� du undskylde.
691
01:31:03,857 --> 01:31:07,605
Jeg lover aldrig
at g�re det igen, okay?
692
01:31:09,821 --> 01:31:12,110
Du tilgiver ikke s� let!
693
01:31:26,755 --> 01:31:30,669
Bouchet, glemte du at dreje af
p� vej til Eiffelt�rnet?
694
01:31:31,927 --> 01:31:34,844
Nej, jeg mangler bare
at ordne nogle sm�ting.
695
01:31:34,971 --> 01:31:39,468
Du kr�nker mig. Tror du ikke,
jeg kan f� opsporet diamanten?
696
01:31:39,601 --> 01:31:42,721
Fem af mine bedste m�nd
venter p� bilerne i Monte Carlo.
697
01:31:42,854 --> 01:31:45,013
Det er pr�cis derfor, jeg er her.
698
01:31:45,148 --> 01:31:47,604
Er du bange for, jeg vil stj�le
noget af din h�der?
699
01:31:47,734 --> 01:31:52,729
Der er ingen h�der at stj�le.Jeg vil
rette op p� en forf�rdelig fejl.
700
01:31:52,864 --> 01:31:55,486
Og undg� at g�re nogen forlegne.
701
01:31:57,911 --> 01:31:59,239
Efters�gningen er afbl�st.
702
01:31:59,371 --> 01:32:00,569
Afbl�st?
703
01:32:00,705 --> 01:32:02,745
Beskeden var en fejl-
704
01:32:02,874 --> 01:32:07,252
-beg�et af en ung og emsig betjent,
som ville g�re sig selv bem�rket.
705
01:32:08,505 --> 01:32:12,337
Telefonen er opfundet
til den slags oplysninger.
706
01:32:12,467 --> 01:32:15,883
Dette anliggende kr�vede
min bev�genhed.
707
01:32:16,930 --> 01:32:21,391
Hvem ved, hvad der kan opst� af
komplikationer p� grund af det her?
708
01:32:22,477 --> 01:32:28,598
Det er et stort motorl�b. Det kunne
for�rsage en international skandale.
709
01:32:39,202 --> 01:32:44,826
Det lader til, din unge mand i Paris
har givet dig en masse besv�r.
710
01:32:44,958 --> 01:32:49,667
Jeg kan love dig, Emile, at jeg agter
at f� sat en stopper for det.
711
01:32:49,796 --> 01:32:54,292
Kloge hoveder skal altid redde
kastanjerne ud af ilden for de yngre.
712
01:32:54,426 --> 01:32:55,540
Det er sandt.
713
01:32:55,677 --> 01:32:59,971
Og hvad er vores bel�nning?
Den f�r vi, n�r vi er i Himlen.
714
01:33:01,892 --> 01:33:04,264
M�ske lidt f�r da.
715
01:34:19,511 --> 01:34:22,547
Tre overhalet og to tilbage.
716
01:35:27,954 --> 01:35:31,121
Beskidte hund!
Han skulle l�re at k�re ordentligt.
717
01:35:31,249 --> 01:35:33,076
Det kan han.
Det er problemet.
718
01:35:41,927 --> 01:35:43,718
Ja, det har du ret i.
719
01:36:20,757 --> 01:36:23,509
F�r vi ham ikke ved tunnelen...
720
01:36:34,771 --> 01:36:36,978
Vi kan umuligt komme forbi ham!
721
01:36:37,107 --> 01:36:40,891
Bruno havde ret.
Comebacks kommer aldrig igen.
722
01:36:45,073 --> 01:36:47,481
Herbie!
723
01:37:11,183 --> 01:37:13,471
Det er da l�gn!
724
01:37:22,110 --> 01:37:25,610
-Vi gjorde det!
-Intet comeback, hva�?
725
01:37:25,739 --> 01:37:27,778
Herbie h�rte det �benbart ikke!
726
01:37:48,887 --> 01:37:53,348
-Hvordan er det at v�re vinder igen?
-Det er ret s� godt!
727
01:37:53,475 --> 01:37:58,267
For 117. gang. Det var et stort l�b,
og vi n�d hvert et �jeblik.
728
01:37:58,396 --> 01:37:59,641
N�sten hvert et �jeblik.
729
01:37:59,773 --> 01:38:04,814
Jeg nyder hvert et �jeblik nu...
730
01:38:05,737 --> 01:38:09,901
Og vi vil begge to
sige jer mange tak.
731
01:38:25,340 --> 01:38:27,463
Sikkert. Vi ses, Douglas.
732
01:38:36,810 --> 01:38:40,309
Det er en fin souvenir,
du har dig der, kammerat.
733
01:38:40,439 --> 01:38:45,100
Det er lige s� meget din,
men allermest er det Herbies.
734
01:38:45,235 --> 01:38:46,515
Det kan man roligt sige.
735
01:38:49,072 --> 01:38:50,483
Se, hvem vi har her.
736
01:38:50,615 --> 01:38:53,153
M� jeg lyk�nske jer?
737
01:38:53,285 --> 01:38:56,535
Du vil lyk�nske os endnu mere,
n�r du ser, hvad vi har til dig.
738
01:38:56,663 --> 01:38:58,454
Ja, den l� i Herbies tank.
739
01:39:00,542 --> 01:39:03,496
-Er det, hvad du har ledt efter?
-Ja.
740
01:39:05,005 --> 01:39:09,216
Den har haft en h�rd tur, men
den ender i de rette h�nder.
741
01:39:10,218 --> 01:39:12,211
Det er ganske vist.
742
01:39:12,345 --> 01:39:15,596
Jeg ved ikke, hvordan vi gik glip
af forbindelsen, men her er jeg!
743
01:39:15,724 --> 01:39:17,218
Fontenoy.
744
01:39:19,853 --> 01:39:22,522
Der kan du se.Jeg vidste,
diamanten ville blive fundet.
745
01:39:22,647 --> 01:39:26,099
Det er en �re at st� ved din side
i dette storsl�ede �jeblik.
746
01:39:28,153 --> 01:39:32,815
Og jeg har mere godt nyt, sir.
De to tyve er blevet p�grebet.
747
01:39:35,535 --> 01:39:36,484
Godt.
748
01:39:36,620 --> 01:39:40,119
Godt. S� vil jeg mene,
at sagen er afsluttet.
749
01:39:40,248 --> 01:39:45,753
Ja, men man skulle tro, der var
en hjerne bag en plan som denne.
750
01:39:45,879 --> 01:39:49,462
Ellers har det museum
haft et elendigt alarmsystem.
751
01:39:49,591 --> 01:39:52,794
Sir. M�nd er blevet udfordret til
duel for den slags beskyldninger!
752
01:39:52,928 --> 01:39:56,012
Museets alarmsystem var s� godt
som idiotsikkert.
753
01:39:56,139 --> 01:39:59,473
Jeg har gjort mig en interessant
opdagelse i dag, sir.
754
01:39:59,601 --> 01:40:03,302
Fra det sensibiliserede gulv
og radarstr�len omkring soklen-
755
01:40:03,438 --> 01:40:05,846
-til puden, hvorp� diamanten hvilede-
756
01:40:05,982 --> 01:40:09,186
-var alle f�lderne udt�nkt
og udf�rt af �n mand.
757
01:40:09,319 --> 01:40:12,106
-Fontenoy...
-Ros er til tider p� sin plads.
758
01:40:12,239 --> 01:40:17,779
Alarmsystemets koder var udt�nkt
og kun kendt af dig.
759
01:40:17,911 --> 01:40:20,402
Sp�rgsm�let er bare-
760
01:40:20,539 --> 01:40:24,323
-hvem, ud over inspekt�ren,
der kendte til disse forholdsregler.
761
01:40:28,046 --> 01:40:30,205
Hvem ud over inspekt�ren?
762
01:40:34,469 --> 01:40:36,794
Svaret p� det sp�rgsm�l er...
763
01:40:38,431 --> 01:40:39,297
...ingen!
764
01:40:41,143 --> 01:40:43,468
Mit otium har ventet
for l�nge p� sig.
765
01:40:43,603 --> 01:40:46,889
Nu vil jeg ikke h�be,
I er dumme nok til at bev�ge jer.
766
01:40:49,234 --> 01:40:52,354
Flyt den t�belige bil,
eller jeg skyder jer...!
767
01:40:57,868 --> 01:41:01,782
Selv hjernen bag kuppet kan blive
sn�ret af bilen her. Tak, Herbie.
768
01:41:07,461 --> 01:41:08,456
Inspekt�r...
769
01:41:21,016 --> 01:41:25,096
Jeg har altid h�bet p�, du ville v�re
der, n�r jeg l�ste min f�rste sag.
770
01:41:27,314 --> 01:41:28,689
Fontenoy!
771
01:41:28,815 --> 01:41:31,306
Undskyld mig, sir.
772
01:41:31,443 --> 01:41:34,195
Beklager, sir. Beklager...
773
01:41:35,655 --> 01:41:38,822
Her er diamanten, monsieur.
774
01:41:38,950 --> 01:41:41,406
Hvor er jeg glad!
775
01:41:44,206 --> 01:41:48,286
Jeg skal personligt s�rge for,
at denne pr�gtige bil-
776
01:41:48,418 --> 01:41:51,336
-vil modtage den st�rste �re,
Frankrig kan sk�nke.
777
01:42:14,194 --> 01:42:17,065
S�il-vous plait, folkevognen.
778
01:42:17,197 --> 01:42:19,106
Folkevognen...
779
01:42:19,241 --> 01:42:23,653
Ja, folkevognen...
Den hvide med 53 p� siden.
780
01:42:23,787 --> 01:42:25,329
Ja, jeg ved, hvad det er for en.
781
01:42:25,455 --> 01:42:28,741
Hele Monte Carlo sk�ler for den.
782
01:42:28,875 --> 01:42:31,829
Det er ogs� vores transportmiddel,
hvis det ikke g�r noget...
783
01:42:31,962 --> 01:42:35,959
Det g�r ikke noget, monsieur,
men den er her ikke l�ngere.
784
01:42:36,883 --> 01:42:38,959
Hvad?
785
01:42:39,094 --> 01:42:41,632
Den er blevet stj�let...
786
01:42:41,763 --> 01:42:45,381
Mademoiselle, du vil n�ppe
tro p� det.
787
01:42:45,517 --> 01:42:48,008
Jeg troede n�ppe p� det.
788
01:42:48,145 --> 01:42:50,054
Ingen vil n�ppe tro p� det.
789
01:42:50,689 --> 01:42:55,066
Den blev stj�let af en anden bil.
790
01:42:59,781 --> 01:43:02,486
Jeg ved, hvad du t�nker om Herbie-
791
01:43:02,617 --> 01:43:04,242
-men du er nok ikke klar...
792
01:43:04,369 --> 01:43:07,785
Giselle kan g�re lige,
hvad hun har lyst til.
793
01:43:07,914 --> 01:43:09,492
Giselle?
794
01:43:09,624 --> 01:43:13,954
Vi er st�rke kvinder, hun og jeg.
Skal vi g�re det til en firemands?
795
01:43:16,715 --> 01:43:18,126
Lad os det...
796
01:43:23,763 --> 01:43:28,010
K�r os til det mest romantiske sted
i Monte Carlo.
797
01:43:54,336 --> 01:43:55,664
Tja...
798
01:44:00,258 --> 01:44:03,045
At v�re chefmekaniker er vigtigt-
799
01:44:03,178 --> 01:44:07,507
-men jeg vandt ikke just
l�bet alene.
800
01:44:08,600 --> 01:44:10,557
Gjorde du ikke?
801
01:44:10,685 --> 01:44:12,643
Nej, men n�sten.
65719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.