All language subtitles for Herbie.Goes.to.Monte.Carlo.1977.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,203 --> 00:00:21,370 -Destination, monsieur. -Monte Carlo. 2 00:03:14,129 --> 00:03:15,789 Sig det p� engelsk. 3 00:03:15,922 --> 00:03:18,413 -Vi er faret vild. -Tak. 4 00:03:19,092 --> 00:03:20,467 Hov! 5 00:03:20,594 --> 00:03:22,919 Herbie! Hvad laver han? 6 00:03:25,724 --> 00:03:28,096 Han finder vej for os. 7 00:03:31,646 --> 00:03:36,937 Hall�jsa! Vi leder efter Den Franske Racerudstilling. 8 00:03:37,068 --> 00:03:42,229 Oui! Lige frem p� h�jre h�nd. Det bliver noget af et motorl�b. 9 00:03:42,365 --> 00:03:44,607 Du kigger p� vinderen! 10 00:03:44,743 --> 00:03:46,901 Bilen her? Vinderen? 11 00:03:52,834 --> 00:03:54,791 -Det gjorde han ikke. -Jo, han gjorde. 12 00:04:16,066 --> 00:04:18,473 Er alle de penge til museets l�nningsliste? 13 00:04:18,610 --> 00:04:23,735 De er til verdens pr�gtigste diamant! L�Etoile deJoie! 14 00:04:23,865 --> 00:04:27,199 Kan vi ikke f� et lille kig? 15 00:04:27,327 --> 00:04:31,656 Her til eftermiddag kl. 13 pr�cis! 16 00:04:31,790 --> 00:04:36,251 Du og hele Paris vil kunne f� et lille kig! 17 00:04:48,306 --> 00:04:53,930 Her har vi kongen af de europ�iske landeveje: Bruno von Stickle! 18 00:04:54,062 --> 00:04:58,689 Han vil k�re i sin Lazer 917 GT Coupe. 19 00:04:58,817 --> 00:05:03,693 Her har vi en herlig... Den amerikanske bil er lige kommet! 20 00:05:03,822 --> 00:05:05,316 Mr Jim Douglas... 21 00:05:08,285 --> 00:05:14,074 Mr Douglas skal k�re i en... 22 00:05:18,170 --> 00:05:22,084 Mr Douglas skal k�re i en yderst us�dvanlig vogn. 23 00:05:25,427 --> 00:05:27,550 Der m� v�re sket noget sjovt. 24 00:05:27,679 --> 00:05:29,007 Ja. Os. 25 00:05:29,139 --> 00:05:34,809 Hvad med at tage godt imod Jim Douglas og Wheely Applegate? 26 00:05:39,983 --> 00:05:46,104 Denne lille bil er Amerikas stolthed. Hvorn�r vandt I sidst? 27 00:05:46,448 --> 00:05:48,322 For 12 �r siden. 28 00:05:49,284 --> 00:05:52,783 Det skyldes, at det var vores sidste l�b. 29 00:05:56,374 --> 00:05:59,625 Ja. L�bet her er en slags comeback. 30 00:05:59,753 --> 00:06:01,662 S� det betyder meget for os. 31 00:06:01,797 --> 00:06:06,458 Det er ikke meget af et comeback, hvis vi ikke kvalificerer os, vel? 32 00:06:07,052 --> 00:06:09,757 Kvalificerer os? Tager du gas p� os? 33 00:06:09,888 --> 00:06:14,764 Lad ikke hans beskedenhed eller den lille f�rtidspensionist narre jer. 34 00:06:14,893 --> 00:06:18,143 Der findes ikke en bedre tunet og renere motor! 35 00:06:18,271 --> 00:06:21,605 Den burde v�re nem at holde ren. 36 00:06:21,733 --> 00:06:25,778 Den skal bare i vaskemaskinen sammen med sokkerne. 37 00:06:30,242 --> 00:06:34,738 Hvor er du sjov, men du skal ikke bekymre dig om vaskema... bilen! 38 00:06:36,289 --> 00:06:38,081 Den er en sand perle! 39 00:06:44,506 --> 00:06:48,586 Men monsieur Ribeaux, er det ikke for stort et ansvar for �n mand? 40 00:06:49,636 --> 00:06:55,176 �n mand? �n mand og det fineste alarmsystem. 41 00:06:55,308 --> 00:06:57,515 Det hele ligger i computeren. 42 00:06:59,104 --> 00:07:03,149 Det alene vil holde diamanterne i sikkerhed fra tyvekn�gtene. 43 00:07:03,275 --> 00:07:05,730 Man skal jo bare stikke h�nden ind og... 44 00:07:18,874 --> 00:07:22,871 Puden er varmef�lsom over for h�nden, n�r den kommer t�t p�. 45 00:07:23,003 --> 00:07:25,245 Undskyld, monsieur. 46 00:07:50,781 --> 00:07:52,358 Hvad skal det g�re godt for? 47 00:07:52,491 --> 00:07:56,987 Jeg tilslutter elektriske �jen-str�ler, som omringer systemet. 48 00:07:57,996 --> 00:08:04,117 En sidste forholdsregel... Vil I venligst forlade lokalet? 49 00:08:18,183 --> 00:08:21,552 Nu er hele gulvet en f�lde. 50 00:08:21,686 --> 00:08:24,142 Selv den mindste aske vil aktivere alarmen. 51 00:08:50,757 --> 00:08:52,251 Lige efter tidsplanen. 52 00:08:52,384 --> 00:08:55,385 Nu er der kun ti skridt til seks millioner dollars. 53 00:08:55,512 --> 00:08:59,296 Og et skridt til Dj�vle�en, hvis noget r�rer gulvet. 54 00:09:10,485 --> 00:09:14,898 Undskyld, men du har glemt at give mig computeren og koden. 55 00:09:15,031 --> 00:09:20,108 Jeg har intet glemt. De er blevet mig betroet, og det vil de blive ved med. 56 00:09:20,245 --> 00:09:25,037 Man skiller sig jo ikke af med den eneste eksisterende kopi. 57 00:09:27,752 --> 00:09:31,086 T�lmodighed, Quincy. Elektronik er svaret. 58 00:09:31,214 --> 00:09:34,749 Denne notesbog er vores billet til fremtiden. 59 00:09:34,885 --> 00:09:37,672 Jeg har mere tillid til det reb her. 60 00:09:50,108 --> 00:09:54,735 N�r alt er ordnet for os, er det dumt ikke at benytte sig af det. 61 00:10:05,290 --> 00:10:08,410 Du skulle absolut have det hele med, hva�? 62 00:10:08,543 --> 00:10:10,832 Jeg tjekkede bare radarstr�len. 63 00:10:10,962 --> 00:10:12,955 Den er d�r. 64 00:10:14,257 --> 00:10:15,206 Og nu er den der ikke. 65 00:10:26,144 --> 00:10:27,473 Noget af en �delsten, hva�? 66 00:10:27,604 --> 00:10:31,436 Man kan leve et helt liv uden at f� s�dan en diamant at se. 67 00:10:31,566 --> 00:10:35,860 For slet ikke at tale om at f� fingrene i en... T�lmodighed. 68 00:10:35,987 --> 00:10:40,696 Puden er en f�lde. Endnu en kode. 69 00:10:42,869 --> 00:10:46,404 Hvorfor kan folk ikke skrive et nul, der ligner et nul? 70 00:10:47,207 --> 00:10:51,252 Eller er det et nital? Vi kan ikke tage chancen. 71 00:10:53,171 --> 00:10:56,671 Jeg stoler ikke p� nogen. Det er godt, jeg er forberedt. 72 00:10:56,800 --> 00:10:58,627 Det er stadig bedst p� den gamle man�r. 73 00:11:00,137 --> 00:11:03,173 Vi har seks minutter, til vagten kommer og tjekker. 74 00:11:03,306 --> 00:11:04,682 Kl� p�. 75 00:11:28,290 --> 00:11:31,077 Hvorn�r f�r du det fikset? 76 00:11:32,752 --> 00:11:34,163 Undskyld! 77 00:11:34,296 --> 00:11:35,790 Undskyld. 78 00:11:37,507 --> 00:11:40,841 Undskyld!Jeg... 79 00:11:41,761 --> 00:11:42,757 Jim. 80 00:11:55,358 --> 00:11:57,932 Et godt r�d... 81 00:11:58,069 --> 00:12:03,775 Vist er Paris k�rlighedens by, men den kan ogs� v�re hjertesorgens. 82 00:12:03,909 --> 00:12:08,452 Nu skal du h�re her.Jeg er klar til at indg� en aftale med dig. 83 00:12:08,580 --> 00:12:11,497 Jeg er villig til at modst� pigerne, hvis du er. 84 00:12:11,625 --> 00:12:13,783 Det er noget af et offer. 85 00:12:13,919 --> 00:12:16,706 Det er jeg klar over. Men jeg er villig til det. 86 00:12:16,838 --> 00:12:18,914 Du er en mand med rygrad, Wheely. 87 00:12:31,103 --> 00:12:32,810 T�lmodighed, Quincy! 88 00:12:33,897 --> 00:12:37,646 Sig det til vagten! Han er her om to minutter. 89 00:12:38,985 --> 00:12:39,981 Giv mig den! 90 00:12:45,242 --> 00:12:48,361 Vi kom ind i et ordentligt h�jresving. 91 00:12:48,495 --> 00:12:52,160 Vi skiftede til tredje og gav den gas. Vi overhalede tre biler. 92 00:12:52,290 --> 00:12:56,335 Vi kom ind i opl�bet, skiftede til fjerde, og s� fl�j vi. 93 00:12:56,461 --> 00:12:58,584 Vi k�rte med 7000-8000 omdrejninger. 94 00:12:58,713 --> 00:13:02,213 Vi vinkede farvel til vinderbilen 100 meter fra m�llinien- 95 00:13:02,342 --> 00:13:06,174 -og vandt l�bet kravlende. Hvad siger du s�? 96 00:13:17,566 --> 00:13:19,475 Jeg forstod ikke, hvad han sagde. 97 00:13:19,609 --> 00:13:22,183 Han forstod heller ikke, hvad du sagde. 98 00:13:22,320 --> 00:13:24,693 Det gjorde jeg faktisk heller ikke. 99 00:13:26,658 --> 00:13:29,825 Der er ikke mere tid. Vagten m� v�re ved d�ren. 100 00:13:30,162 --> 00:13:31,953 Du vil have diamanten, ikke? 101 00:13:33,123 --> 00:13:36,124 Jo. Og der er kun �n m�de at f� den p�. 102 00:13:56,104 --> 00:13:58,311 Det kan ikke v�re sandt! 103 00:14:27,302 --> 00:14:32,641 Ingen m� forlade omr�det! Jeg gentager... 104 00:14:33,725 --> 00:14:36,050 Vi skal n� at kvalificere os. Kom! 105 00:14:37,395 --> 00:14:39,637 -Hvad er problemet? -Jeg ved det ikke. 106 00:14:39,773 --> 00:14:41,397 Mine damer og herrer. 107 00:14:41,525 --> 00:14:43,932 Der har v�ret indbrud p� museet! 108 00:14:44,069 --> 00:14:48,695 Alle vil blive visiteret, f�r man m� forlade omr�det. 109 00:14:51,827 --> 00:14:56,951 Jeg gentager. Ingen m� forlade omr�det, f�r man er blevet visiteret. 110 00:14:57,082 --> 00:15:00,451 V�rsgo... Der er ingen id� i, at vi begge to bliver fanget. 111 00:15:06,341 --> 00:15:08,630 Der er ingen id� i, at nogen af os bliver fanget. 112 00:15:17,978 --> 00:15:21,643 Jeg gentager. Ingen m� forlade omr�det! 113 00:15:24,818 --> 00:15:30,025 Jeg gentager. Ingen m� forlade omr�det, f�r man er blevet visiteret. 114 00:15:46,631 --> 00:15:48,126 Den ser vi aldrig igen! 115 00:15:48,258 --> 00:15:50,132 Den lille bil? Det kan I sagtens. 116 00:15:50,260 --> 00:15:54,210 Den vil v�re i et udstillingslokale p� Champs Elysees kl. 16.30. 117 00:16:00,479 --> 00:16:01,807 Ja, ja, ja. 118 00:16:01,938 --> 00:16:07,977 Men er du sikker p�, at alle sikkerhedsforanstaltninger var taget? 119 00:16:08,111 --> 00:16:11,860 Jeg har gransket min hjerne. Kan jeg have glemt noget? 120 00:16:11,990 --> 00:16:14,279 Inspekt�r, der er rester fra et fodspor. 121 00:16:14,409 --> 00:16:17,743 Jeg havde m�ske overset det, men s� t�nkte jeg p�, hvad du har sagt: 122 00:16:17,871 --> 00:16:21,157 "Fontenoy, husk p�, at ingen spor er for sm�!" 123 00:16:21,291 --> 00:16:26,286 H�rte du mig ogs� sige: "F� det analyseret p� laboratoriet!"? 124 00:16:27,214 --> 00:16:29,621 Ja, sir.Jeg er p� vej! 125 00:16:40,519 --> 00:16:44,599 Nej! Nej, jeg kan ikke have glemt noget. 126 00:16:44,731 --> 00:16:49,227 Jeg er lige s� sikker p�, alarmen var til i g�r, som den ikke er det i dag. 127 00:16:52,906 --> 00:16:54,946 Fontenoy! 128 00:16:56,993 --> 00:17:02,948 Kvalifikationsrunderne begynder om otte minutter! 129 00:17:14,344 --> 00:17:15,803 Douglas and Applegate. 130 00:17:15,929 --> 00:17:20,009 Douglas... Du er i det n�ste l�b. 131 00:17:20,142 --> 00:17:21,802 Held og lykke. 132 00:17:21,935 --> 00:17:23,098 Tak for det! 133 00:17:23,228 --> 00:17:25,517 Jeg er i samme l�b, Douglas. 134 00:17:25,647 --> 00:17:29,727 Du vil f� brug for mere end held. Du vil f� brug for vinger. 135 00:17:29,860 --> 00:17:34,107 Jas�? Det kan v�re, du f�r dig noget af en overraskelse. 136 00:17:35,240 --> 00:17:39,783 Jeg kan se jeres overraskelse. Det er en lille en. 137 00:17:56,344 --> 00:17:58,882 Du f�r en st�rre overraskelse, n�r l�bet er i gang! 138 00:18:01,933 --> 00:18:04,638 Der vil v�re kvalifikationsrunder i dag og i morgen- 139 00:18:04,770 --> 00:18:09,348 -og de 16 bedste tider vil k�re i Trans-France-motorl�bet. 140 00:18:44,476 --> 00:18:48,176 Douglas, du er ikke med i det her l�b. Kom tilbage! 141 00:18:51,441 --> 00:18:53,350 Herbie, hvor er du p� vej hen? 142 00:19:31,606 --> 00:19:35,355 -Du kan f� os diskvalificeret! -Han kan sl� os ihjel! 143 00:19:47,080 --> 00:19:48,195 Hvad...? 144 00:19:48,331 --> 00:19:50,953 -Hvad var det? -Jeg aner det ikke! 145 00:19:59,009 --> 00:20:00,633 Glem musikken! 146 00:20:08,518 --> 00:20:10,974 Han er blevet tosset! 147 00:20:11,104 --> 00:20:16,146 Han er blevet helt tosset med den l�kre, lille Lancia. 148 00:20:25,118 --> 00:20:26,910 Hvad sker der...? 149 00:20:31,541 --> 00:20:34,744 Det er Paris og kvinderne, der har taget p� ham! 150 00:20:34,878 --> 00:20:37,499 Jeg m� advare ham, ligesom jeg gjorde med dig. 151 00:20:37,631 --> 00:20:41,296 Som far, s� bil... Hvad laver du? 152 00:21:35,814 --> 00:21:38,850 -Vent lige lidt, brormand... -Hvad mener du med brormand? 153 00:21:39,526 --> 00:21:42,527 -�h, fr�ken Brormand... -Dig... Dig... 154 00:21:42,821 --> 00:21:44,612 Jim Douglas. Du m� meget undskylde... 155 00:21:44,739 --> 00:21:50,944 Tror du, at bare fordi jeg er kvinde, at du kan slippe af sted med det der? 156 00:21:51,079 --> 00:21:55,658 Jeg er ikke med p� jeres julelege. Jeg har f�et nok af jer klovne! 157 00:21:55,792 --> 00:21:58,746 Nej, jeg er ikke klovnen. Tro mig, det var Herbie! 158 00:21:58,879 --> 00:22:02,164 Jas�. Du giver din rundtossede mekaniker skylden. 159 00:22:02,299 --> 00:22:03,627 Nej da. Det er... 160 00:22:05,927 --> 00:22:09,427 Herbie er bilen. Og han er en slags menneske. 161 00:22:09,556 --> 00:22:12,129 Han...Jeg ved godt, det lyder fjollet. 162 00:22:12,267 --> 00:22:15,434 Du mener vist tosset! 163 00:22:15,562 --> 00:22:17,970 Hvad lavede du derude, Douglas? 164 00:22:18,106 --> 00:22:20,015 Det er sv�rt at forklare. 165 00:22:20,150 --> 00:22:23,104 Ikke for mig. Han vil ikke have kvinder med i l�bet. 166 00:22:23,236 --> 00:22:27,316 Miss Darcy, du f�r en ny chance for at kvalificere dig. Undskyld. 167 00:22:27,449 --> 00:22:31,233 Du undskylder. Han undskylder. Alle undskylder! 168 00:22:31,369 --> 00:22:33,409 Men jeg kvalificerede mig ikke! 169 00:22:34,915 --> 00:22:40,419 Hvis du �nsker at kvalificere dig, s� har du pr�cis 10 minutter! 170 00:22:40,921 --> 00:22:42,712 H�rte du det, Herbie? 171 00:22:42,839 --> 00:22:45,793 Glem s� de damer og koncentr�r dig om l�bet! 172 00:22:45,926 --> 00:22:47,550 Det g�r du bedst i! 173 00:22:49,971 --> 00:22:51,347 Gilbert... 174 00:22:52,682 --> 00:22:56,514 Vi koger den kylling p� europ�isk man�r. 175 00:22:56,645 --> 00:23:00,725 N�r han stikker halsen frem, s� hugger vi den af. 176 00:23:05,487 --> 00:23:10,612 Vi f�r at se, hvis hals bliver hugget af. Ikke ogs�, Herbie? 177 00:23:46,528 --> 00:23:49,019 Luk du hellere munden, kalkun! 178 00:23:49,156 --> 00:23:52,738 Du f�r vores d�kaftryk p� t�nderne! 179 00:24:02,210 --> 00:24:04,915 -Hvor blev de af? -Der blev jeg narret. 180 00:24:05,046 --> 00:24:07,086 Jeg er mere rusten, end jeg havde regnet med. 181 00:24:12,220 --> 00:24:14,711 Herbie, hvad laver du? 182 00:24:15,807 --> 00:24:17,052 Det er hende igen! 183 00:24:20,228 --> 00:24:22,102 �h, nej! 184 00:24:33,992 --> 00:24:40,362 Det kr�vede, at folk stod i vejen, men vi er da sluppet af med Lanciaen. 185 00:24:42,000 --> 00:24:46,329 Ja, men vi har tabt den f�rste kvalifikationsrunde. 186 00:24:56,723 --> 00:24:59,759 -Fik du fat i Double-X? -Han var ikke s�rlig glad. 187 00:24:59,893 --> 00:25:02,810 Hvem er det? Hvor er den dumme, lille bil? 188 00:25:02,938 --> 00:25:05,310 T�lmodighed... Undskyld mig, sir. 189 00:25:05,440 --> 00:25:09,568 Imponerende racerbiler, men jeg kan ikke finde den lille folkevogn. 190 00:25:09,694 --> 00:25:15,400 N�, Douglas� bil! Den skal nok komme. Hav lidt t�lmodighed. 191 00:25:16,535 --> 00:25:19,286 Hvis der er en til, som siger "t�lmodighed" til mig, s�...! 192 00:25:19,412 --> 00:25:22,164 Hvis vi ikke dukker op med diamanten- 193 00:25:22,290 --> 00:25:25,291 -vil Double-X s�tte et kryds, hvor vi skal begraves. 194 00:25:26,378 --> 00:25:30,162 Her kommer den... Du skal ikke grave vores grav endnu. 195 00:25:41,435 --> 00:25:43,890 Kom, s� napper vi den. 196 00:25:44,020 --> 00:25:45,728 N�vn ikke t�lmodighed! 197 00:25:45,856 --> 00:25:49,688 Foran 100 vidner? Vi m� l�gge en plan. 198 00:25:49,818 --> 00:25:52,060 H�r venligst efter! 199 00:25:52,195 --> 00:25:56,407 Vi vil gerne vise jer en film med ruten, som bilerne k�rer ad- 200 00:25:56,533 --> 00:25:58,407 -n�r de forlader Paris. 201 00:25:58,535 --> 00:26:02,236 Hvis der er nogen, som vil slukke for lyset, mens jeg tr�kker for... 202 00:26:03,790 --> 00:26:07,076 Jeg tror, manden lige har for�ret os en plan. 203 00:26:23,810 --> 00:26:25,602 De fine biler, I ser her- 204 00:26:25,729 --> 00:26:28,481 -vil v�re med til at afpr�ve den kr�vende rute- 205 00:26:28,607 --> 00:26:30,932 -som snor sig gennem de franske alper.... 206 00:26:31,067 --> 00:26:33,737 S�dan. G� langsomt bagl�ns. 207 00:26:33,862 --> 00:26:37,361 Som om der ikke er noget galt. 208 00:26:37,491 --> 00:26:42,781 ...de vil �ge farten, n�r de k�rer p� de franske landeveje... 209 00:26:47,209 --> 00:26:52,665 Det bliver h�rdere og h�rdere, jo n�rmere vi kommer alperne... 210 00:26:52,798 --> 00:26:57,258 Den er her ikke, Max. Den er her simpelthen ikke. 211 00:26:57,385 --> 00:26:59,129 ...for selv de mest robuste vogne... 212 00:26:59,262 --> 00:27:01,967 M�ske g�r vi i den forkerte retning. 213 00:27:02,098 --> 00:27:04,471 Bare g� videre... 214 00:27:04,601 --> 00:27:11,564 ...mod Monte Carlo. For en af dem vil sejren v�re inden for r�kkevidde! 215 00:27:20,700 --> 00:27:22,574 -Herbie! -Du mener ingen Herbie! 216 00:27:22,702 --> 00:27:24,695 Undskyld mig... 217 00:32:45,525 --> 00:32:47,185 Min bil? 218 00:32:48,278 --> 00:32:50,947 Min bil! Er der nogen, der har set min bil? 219 00:32:51,072 --> 00:32:53,231 Var det din bil? 220 00:32:53,366 --> 00:32:56,570 Ja! Den er v�k! 221 00:32:56,703 --> 00:32:58,577 Ja, den er v�k. 222 00:32:58,705 --> 00:33:00,496 S� du, hvem der tog den? 223 00:33:00,624 --> 00:33:02,497 Ikke pr�cis, mademoiselle. 224 00:33:02,626 --> 00:33:04,618 Undskyld, jeg er ked af at forstyrre dig... 225 00:33:04,753 --> 00:33:09,296 Dig! Det burde jeg have vidst. Dig og problemer g�r h�nd i h�nd. 226 00:33:10,175 --> 00:33:15,596 Vi har mistet vores bil. Jeg vil bare vide, om du har set den. 227 00:33:15,722 --> 00:33:19,802 Hvem g�r op i din folkevogn? Min Lancia er blevet stj�let! 228 00:33:19,935 --> 00:33:22,889 -Stj�let? -Din bil? 229 00:33:25,190 --> 00:33:27,646 -Og din bil? -Ja. 230 00:33:30,445 --> 00:33:32,189 Jeg s� dem begge to. 231 00:33:32,322 --> 00:33:34,778 S� har du set, hvem der har stj�let dem! 232 00:33:35,408 --> 00:33:39,358 Du vil n�ppe tro p� det. Jeg troede n�ppe p� det. 233 00:33:39,496 --> 00:33:41,323 Ingen vil n�ppe tro p� det! 234 00:33:41,456 --> 00:33:42,619 Hvad? 235 00:33:43,416 --> 00:33:45,789 Jeg tror, de stjal hinanden. 236 00:33:48,421 --> 00:33:50,129 Kom! 237 00:33:50,257 --> 00:33:52,166 Taxi! 238 00:33:55,220 --> 00:33:56,500 Kukkuk! 239 00:33:57,556 --> 00:34:00,260 Kukkuk! Kukkuk! 240 00:34:25,125 --> 00:34:28,624 Det er som at lede efter en n�l i en h�stak. Hvordan finder vi dem? 241 00:34:28,753 --> 00:34:34,044 -Jeg ved det ikke. Bare hold �je. -Mit liv afh�nger af den bil. 242 00:34:34,176 --> 00:34:36,667 Jeg har ogs� nogle ting at bevise. 243 00:34:38,889 --> 00:34:41,462 Hvor i Paris ville du tage hen med en k�reste? 244 00:34:41,600 --> 00:34:46,262 En k�reste...Sig ikke, at det her er din m�de at l�gge an p�. 245 00:34:46,396 --> 00:34:49,432 Hvis jeg havde k�rlighed i tankerne, havde jeg s� ham p� sl�b? 246 00:34:49,566 --> 00:34:50,681 Nemlig... 247 00:34:52,194 --> 00:34:56,357 -Det er Herbie. -Herbie? Det er l�gn det her. 248 00:34:56,490 --> 00:35:00,274 Det passer! Der er noget ved den bil. Han har... 249 00:35:02,412 --> 00:35:05,283 Vi har g�et meget igennem sammen. 250 00:35:05,415 --> 00:35:07,491 Ikke noget, der ligner det her! 251 00:35:33,026 --> 00:35:36,940 Synes du, det her er morsomt? 252 00:35:37,072 --> 00:35:39,479 Undskyld, men jeg grinte af noget i radioen. 253 00:35:39,616 --> 00:35:43,151 To biler er k�rt ad bateau-mouche! 254 00:35:43,286 --> 00:35:46,536 -Kan I fatte det? -Bateau-mouche... 255 00:35:46,915 --> 00:35:49,038 K�r til venstre ad broen! 256 00:36:17,612 --> 00:36:21,064 M�ske jeg skulle forklare det her over en middag i aften. 257 00:36:23,201 --> 00:36:25,028 M�ske ikke. 258 00:36:28,498 --> 00:36:31,583 KAN TOSSE-VOGNEN F� ET COMEBACK? 259 00:36:31,710 --> 00:36:33,252 Jeg ved det ikke, Herbie. 260 00:36:34,087 --> 00:36:37,503 12 �r er lang tid. 261 00:36:37,632 --> 00:36:39,506 Jeg vil h�be, vi kan klare det. 262 00:36:41,303 --> 00:36:43,426 Jeg vil h�be, jeg kan klare det. 263 00:36:45,223 --> 00:36:49,802 Det hele er ordnet,Jim. Jeg fik mig en lille snak med Herbie. 264 00:36:49,936 --> 00:36:51,561 Jeg m�tte s�tte ham p� plads. 265 00:36:51,688 --> 00:36:53,894 Jeg har ikke noget imod en bil med hjerte. 266 00:36:54,024 --> 00:36:57,309 Men jeg tolererer ikke, at en bil forelsker sig i en anden bil! 267 00:36:57,444 --> 00:37:02,604 Hvad tror du, han vil forelske sig i? Goodyear-luftskibet? 268 00:37:02,741 --> 00:37:06,573 Jeg sagde til ham: "H�r her, Herbie. Vi er her kun for �n ting." 269 00:37:06,703 --> 00:37:10,202 "Og det er at f� det st�rste comeback i motorsportshistorien!" 270 00:37:10,332 --> 00:37:12,704 "S� ingen kvinder i tr�ningslejren!" 271 00:37:12,834 --> 00:37:15,788 "Bare glem den lille t�s, s� skal det nok lykkes." 272 00:37:15,921 --> 00:37:18,625 "Du skal bare lade hjernen g�re arbejdet." 273 00:37:23,512 --> 00:37:25,884 -Venter du g�ster? -Nej. 274 00:37:27,557 --> 00:37:32,931 Detektiv Fontenoy her. Og det her er den ber�mte inspekt�r Bouchet! 275 00:37:33,063 --> 00:37:37,524 Jeg hedder Jim Douglas, og det her er min makker Wheely Applegate. 276 00:37:37,651 --> 00:37:42,194 Hvis det er et problem, at vores bil k�rer langs bateau-mouche... 277 00:37:42,322 --> 00:37:46,865 Bateau-mouche? Nej, det er om den stj�lne diamant til seks millioner. 278 00:37:46,993 --> 00:37:49,567 M�ske den smukkeste diamant i hele verden! 279 00:37:49,704 --> 00:37:51,744 -Fontenoy! -Ikke det? 280 00:37:52,916 --> 00:37:56,285 Vi forh�rer alle, som var i omr�det. 281 00:37:56,419 --> 00:37:58,329 M�ske I kan hj�lpe os. 282 00:38:22,612 --> 00:38:25,816 N�r du skubber til bilen, kan jeg ikke f� d�kslet af! 283 00:38:26,575 --> 00:38:27,773 Den m� v�re rullet. 284 00:38:27,909 --> 00:38:31,076 S� tr�k i h�ndbremsen! 285 00:38:38,336 --> 00:38:42,583 -D�ren er l�st. -F� h�nden ind af ruden! 286 00:38:54,394 --> 00:38:56,268 Lad mig g�re det! 287 00:38:58,356 --> 00:39:02,306 Jeg kortslutter t�ndingen p� den. Vi f�r diamanten i garagen. 288 00:39:08,033 --> 00:39:12,944 Jeg vil ikke vente. Bil, det er enten dig eller mig! 289 00:39:26,510 --> 00:39:29,961 Nu vil du vel fort�lle mig, at bilen k�rte af sted p� egen h�nd! 290 00:39:30,096 --> 00:39:33,548 Nej, det vil jeg heller ikke fort�lle Double-X! 291 00:40:06,758 --> 00:40:08,502 Hvad sker der? 292 00:40:09,219 --> 00:40:13,051 Der er syv biler foran, og vi er sidst. Det er, hvad der sker! 293 00:40:16,309 --> 00:40:17,590 Darcy. 294 00:40:17,727 --> 00:40:21,013 -Kvalificerer du dig i dag? -Det h�ber jeg! 295 00:40:26,153 --> 00:40:30,020 En ny Herbie? Han er ikke engang en gammel. Han er slet ingen Herbie! 296 00:40:30,157 --> 00:40:33,074 Hele min pr�ken m� v�re faldet for karburatorens d�ve �rer. 297 00:40:33,201 --> 00:40:37,199 Han har ikke brug for en pr�ken, men en pension. Nu h�rer du efter. 298 00:40:37,330 --> 00:40:41,660 Vi er ikke kommet hertil for at blive til grin over hele kontinentet! 299 00:40:41,793 --> 00:40:44,415 F� s� blyet ud af bukserne- 300 00:40:44,546 --> 00:40:49,671 -eller du ryger hjem og bliver h�ngt op p� v�ggen p� et plejehjem! 301 00:41:17,162 --> 00:41:19,831 Nu sker der noget. Det her er den gode, gamle Herbie! 302 00:41:19,956 --> 00:41:23,290 Den nye og den gamle Herbie i �t! 303 00:41:47,442 --> 00:41:50,858 Det er den gamle Herbie, og han g�r det for os! 304 00:41:54,241 --> 00:41:57,941 Han g�r det ikke for os, men for hende. 305 00:42:09,881 --> 00:42:12,918 Okay. S� gjorde han det for hende. 306 00:42:16,721 --> 00:42:20,766 Se engang! Jeg har aldrig set noget lignende! 307 00:42:32,404 --> 00:42:34,895 -Tillykke. Du klarede det! -Mange tak. 308 00:42:35,031 --> 00:42:38,400 -Nogen klarede det i hvert fald. -Og hvad s�? Vi har f�et comeback! 309 00:42:38,535 --> 00:42:42,070 I har sl�et banerekord. I har knust von Stickles tid. 310 00:42:42,205 --> 00:42:43,913 Tillykke, Douglas. 311 00:42:44,040 --> 00:42:47,374 Du har lige vundet retten til at smage mit st�v i morgen. 312 00:42:47,502 --> 00:42:49,910 Og mit, Douglas. 313 00:42:50,046 --> 00:42:51,920 I dag slog du min rekord. 314 00:42:52,048 --> 00:42:56,342 I morgen vil jeg forvandle dit comeback- 315 00:42:56,470 --> 00:43:00,004 -til et farvel for evigt. Auf Wiedersehen. 316 00:43:03,518 --> 00:43:07,219 -De dumpede i charmeskolen. -Ja. 317 00:44:06,373 --> 00:44:11,829 Den ene spradebasse fortjener den anden.Jeg henter ham. 318 00:44:18,677 --> 00:44:22,509 -Det er helt utroligt! -Jeg vidste, jeg havde en god vogn. 319 00:44:22,639 --> 00:44:25,973 Pr�cis samme tid som Douglas� vogn. Det er banerekord! 320 00:44:26,101 --> 00:44:27,928 -Tillykke. -Tak. 321 00:44:28,061 --> 00:44:30,184 Og tak, fordi du holdt dig af banen. 322 00:44:30,313 --> 00:44:32,935 Det giver mig mulighed for at bevise, hvad jeg kan. 323 00:44:33,066 --> 00:44:35,142 Det var ikke just dig. 324 00:44:35,277 --> 00:44:39,405 Du har et seri�st problem med kvindelige racerk�rere. Hvad er det? 325 00:44:39,531 --> 00:44:43,030 K�rer vi for langsomt... eller for hurtigt? 326 00:44:43,160 --> 00:44:46,363 Det var ikke det, jeg mente. Det er ikke dig, men din bil. 327 00:44:47,789 --> 00:44:51,205 -Og min bil... -Jeg vil ikke h�re om din bil. 328 00:44:51,334 --> 00:44:54,786 Du skal h�re det her, selv om du n�ppe vil tro det, men... 329 00:44:55,380 --> 00:44:58,583 Ser du, Herbie er ikke bare en bil. Han... 330 00:44:59,342 --> 00:45:04,051 Jeg troede heller ikke p� det f�rst, men den lille fyr har faktisk... 331 00:45:07,684 --> 00:45:10,353 N�r en bil som Herbie kommer til Paris- 332 00:45:10,479 --> 00:45:15,639 -og m�der en smuk Lancia, der ogs� er en bil, som Herbie er med... 333 00:45:19,237 --> 00:45:21,693 Det er kun naturligt, at de falder... 334 00:45:24,701 --> 00:45:28,913 Du har ret. Jeg troede heller ikke p� det. 335 00:45:29,748 --> 00:45:34,576 N�r de kommer fra tosseanstalten, s� g� stille med d�rene. 336 00:45:38,006 --> 00:45:40,248 Jeg ville bare advare dig om din bil. 337 00:45:40,801 --> 00:45:43,208 Lad mig advare dig om mig! 338 00:45:43,345 --> 00:45:45,302 Jeg er i det her l�b for at vinde- 339 00:45:45,430 --> 00:45:50,851 -og jeg har �rlig talt lyst til at se dig og din bil forsvinde helt. 340 00:46:17,087 --> 00:46:18,747 Quincy. 341 00:46:19,840 --> 00:46:22,710 K�r ind til siden! Vi vil have den bil! 342 00:46:25,720 --> 00:46:30,217 -Hvad vil du g�re? -Jeg vil k�re ind til siden. 343 00:46:46,658 --> 00:46:47,773 Hold fast! 344 00:47:17,606 --> 00:47:20,357 M�rket er ved at l�gge sig over dig. 345 00:47:55,602 --> 00:47:59,434 -De er stadig efter os! -Jeg tror, de vil sl� os ihjel! 346 00:48:29,177 --> 00:48:32,546 T�nk, at hun ville g� s� vidt for at f� os til at forsvinde. 347 00:48:32,681 --> 00:48:36,381 -Hvem taler du om? -Den tidsindstillede bombe Diane. 348 00:48:36,518 --> 00:48:39,602 Hun ville have os ud af l�bet. 349 00:48:39,729 --> 00:48:41,971 Det sagde hun ikke noget om. 350 00:48:42,107 --> 00:48:44,479 Nej, for de siger aldrig, hvad de mener. 351 00:48:44,609 --> 00:48:48,654 Det er det, der g�r kvinder farligere end m�nd. 352 00:48:49,197 --> 00:48:50,822 Det har du l�st et sted. 353 00:48:50,949 --> 00:48:54,947 Ja, og jeg har en mor, tre s�stre og to ekskoner. 354 00:48:55,078 --> 00:48:57,201 De sagde ikke, at de ville have mig ud af huset. 355 00:48:57,330 --> 00:48:59,619 Men n�r jeg kom hjem, var l�sene skiftet ud. 356 00:48:59,749 --> 00:49:03,332 Jeg finder mig ikke i vold. Om det s� er m�nd eller kvinder. 357 00:49:03,462 --> 00:49:07,411 S� m� der v�re nogen, som l�rer den kvinde her spillereglerne. 358 00:49:07,549 --> 00:49:11,084 Hvis hun ikke kender dem nu, s� g�r hun det, n�r jeg har talt med hende. 359 00:49:12,095 --> 00:49:14,337 Du kan lige s� godt slappe af, Herbie. 360 00:49:14,473 --> 00:49:17,224 N�r Jim f�rst er g�et i gang, kan intet stoppe ham. 361 00:49:17,350 --> 00:49:21,597 Hvem har hyret gangstere? Jeg er lige s� god som alle andre i l�bet! 362 00:49:21,730 --> 00:49:24,221 Jeg beh�ver ikke nogen til at vinde l�bene for mig! 363 00:49:24,357 --> 00:49:27,892 Det er det, der er problemet med jer alle sammen! 364 00:49:28,028 --> 00:49:30,353 I tror ikke, at kvinder kan finde ud af noget! 365 00:49:31,698 --> 00:49:34,865 Jeg ved godt, han virker som en stille fyr- 366 00:49:34,993 --> 00:49:39,038 -men n�r en sl�skamp er uundg�elig, s� bakker han aldrig ud. 367 00:49:40,332 --> 00:49:46,335 Kvinder skal v�re sygeplejersker, sekret�rer og skolel�rere! 368 00:49:46,463 --> 00:49:51,125 Jeg har fundet mig i det hele livet! Fra min mor og min far- 369 00:49:51,259 --> 00:49:56,965 -og fra mine tanter og onkler. Men jeg finder mig ikke i det fra dig! 370 00:49:59,518 --> 00:50:03,302 N�r gode, gamle Jim f�rst g�r i gang, vil jeg n�dig st� i vejen. 371 00:50:03,438 --> 00:50:05,395 Han er den rene damptromle! 372 00:50:06,608 --> 00:50:11,151 Din kujon.Jeg er racerk�rer, og jeg kan vinde p� egen h�nd! 373 00:50:15,617 --> 00:50:17,491 Det tror jeg s�m�nd ogs�, du kan. 374 00:50:19,121 --> 00:50:21,243 Double-X... 375 00:50:21,373 --> 00:50:27,078 Jeg er bange for, vi er st�dt p� endnu et problem. 376 00:50:27,212 --> 00:50:30,462 Jeg er begyndt at tro, at I er problemet! 377 00:50:31,258 --> 00:50:37,841 Den...genstand skulle v�re i mine h�nder nu. 378 00:50:37,973 --> 00:50:40,546 Bare rolig, sir. Den er stadig i benzintanken. 379 00:50:40,684 --> 00:50:43,305 S� giv mig benzintanken! Hvad venter I p�? 380 00:50:43,437 --> 00:50:46,852 De er sluppet fra os igen. Vi ved ikke, hvor de er. 381 00:50:46,982 --> 00:50:50,682 Undskyld mig, monsieur. Jeg leder efter inspekt�r Bouchet. 382 00:50:50,819 --> 00:50:52,610 Det er umuligt. 383 00:50:52,737 --> 00:50:56,901 Fort�ller du mig, at et par enfoldige amerikanere... 384 00:50:59,786 --> 00:51:01,909 ...er forsvundet? 385 00:51:02,038 --> 00:51:03,616 Vent lidt. 386 00:51:03,748 --> 00:51:05,788 Jeg h�ber ikke, vi forstyrrer. 387 00:51:05,917 --> 00:51:11,042 Slet ikke!Jeres timing kunne ikke v�re mere perfekt. 388 00:51:11,173 --> 00:51:14,339 Jeg vil takke jer for jeres hj�lp- 389 00:51:14,468 --> 00:51:16,840 -med hensyn til den stj�lne diamant. 390 00:51:16,970 --> 00:51:20,635 -I aften skal vi bede om din hj�lp. -Der er nogen ude efter vores bil. 391 00:51:20,765 --> 00:51:23,173 Det kan da ikke v�re rigtigt. 392 00:51:23,310 --> 00:51:26,227 Jeg tror, de vil have os ud af l�bet. 393 00:51:26,354 --> 00:51:29,225 Jeg t�nkte, om det m�ske var muligt- 394 00:51:29,357 --> 00:51:32,442 -at stille vognen i sikker forvaring natten over. 395 00:51:32,569 --> 00:51:35,570 Hvis du alts� ikke har for travlt med at finde diamanten. 396 00:51:35,697 --> 00:51:39,066 Nej da! Det ene er skam lige s� vigtigt som det andet. 397 00:51:39,201 --> 00:51:40,825 Et �jeblik... 398 00:51:49,127 --> 00:51:52,330 N�!Jeg mener... 399 00:51:52,881 --> 00:51:55,550 -Vi venter i bilen. -God id�. 400 00:51:56,384 --> 00:51:59,884 Der m� ikke ske noget med den. Ikke nu. 401 00:52:03,391 --> 00:52:06,807 Hallo. Bilen er her. 402 00:52:06,937 --> 00:52:08,680 Det kan v�re ligegyldigt hvordan! 403 00:52:08,814 --> 00:52:11,269 Det kan v�re ligegyldigt hvordan. 404 00:52:11,399 --> 00:52:13,191 Nej, det er for risikabelt for mig. 405 00:52:13,318 --> 00:52:18,739 Jeg skal s�rge for, bilen st�r ud for Avenue Mozart 32 inden for en time. 406 00:52:18,865 --> 00:52:20,443 Far nu ikke vild p� vejen! 407 00:52:32,420 --> 00:52:36,667 Jeg deler jeres bekymring. Nu kan I tage det med ro. 408 00:52:36,800 --> 00:52:40,216 Jeg vil tage mig personligt af denne v�rdigenstand. 409 00:52:40,345 --> 00:52:42,421 -Inspekt�r. -Hvad er der nu, Fontenoy? 410 00:52:44,099 --> 00:52:46,305 P� vagt eller ej... Jeg kunne ikke sove- 411 00:52:46,435 --> 00:52:49,222 -da jeg t�nkte p�, at du m�tte brydes med den diamant. 412 00:52:49,354 --> 00:52:53,186 Lige nu har jeg en bil at brydes med. 413 00:52:53,316 --> 00:52:55,642 Der er nogen, som vil have os ud af l�bet. 414 00:52:55,777 --> 00:53:00,238 Med din fantastiske tid kr�ver det ikke en udledelsens mester- 415 00:53:00,365 --> 00:53:02,986 -som inspekt�r Bouchet at regne ud, at du kan vinde. 416 00:53:03,118 --> 00:53:08,990 Derfor vil jeg personligt s�rge for, at denne bil kommer i sikkerhed. 417 00:53:09,124 --> 00:53:13,122 Nu skal I ikke bekymre jer, d�herrer. F� jer en god nats s�vn. 418 00:53:13,253 --> 00:53:16,337 Mange tak...Ogs� dig, Herbie. 419 00:53:16,465 --> 00:53:19,549 -I morgen er en stor dag...Godnat. -Godnat. 420 00:53:20,010 --> 00:53:21,634 Nej, lad mig, sir. 421 00:53:21,761 --> 00:53:26,589 Du har nok at se til med diamanten. Jeg skal nok passe p� bilen. 422 00:53:26,725 --> 00:53:29,512 V�r ikke t�belig! 423 00:53:34,900 --> 00:53:38,019 -Hvad laver du? -Alt for dig, inspekt�r. 424 00:53:38,153 --> 00:53:39,564 Kom s� ud af den bil! 425 00:53:43,658 --> 00:53:48,534 Bare lad mig, sir.Jeg gemmer den, s� ingen kan finde den. 426 00:53:57,672 --> 00:53:59,250 Fontenoy. 427 00:54:00,717 --> 00:54:02,092 Min bedste mand. 428 00:54:11,853 --> 00:54:14,475 -Godnat. -Godnat. 429 00:54:16,525 --> 00:54:18,564 Min allerbedste! 430 00:54:21,321 --> 00:54:24,524 Der har vi kigget, sir. Den er ikke til at finde. 431 00:54:24,658 --> 00:54:28,109 Vi har v�ret over hele byen. Hvad nu? 432 00:54:28,245 --> 00:54:31,364 I morgen tidlig, f�r l�bet- 433 00:54:31,498 --> 00:54:35,116 -skal den t�belige, lille bil tankes op. 434 00:54:35,252 --> 00:54:38,455 N�r den bliver det, s� er I der. 435 00:54:39,297 --> 00:54:43,794 Velkommen til starten p� Trans-France-motorl�bet. 436 00:54:43,927 --> 00:54:47,794 De er her alle sammen. Racerk�rere og biler fra hele verden. 437 00:54:47,931 --> 00:54:50,932 De ser alle med forventning frem til... 438 00:54:54,187 --> 00:54:59,145 ...et af de h�rdeste l�b nogensinde. Og racerk�rerne ved det. 439 00:54:59,276 --> 00:55:03,143 De er g�et bilerne igennem flere gange- 440 00:55:03,280 --> 00:55:07,360 -men de finjusterer og tuner dem stadig. 441 00:55:07,492 --> 00:55:13,495 De g�r sig klar til det h�rde l�b, som udfordrer b�de mand og maskine. 442 00:55:13,623 --> 00:55:15,865 Bare jeg havde en maskine at afpr�ve. 443 00:55:16,168 --> 00:55:20,746 Jeg vil ikke h�be, han gemte Herbie s� godt, han ikke selv kan finde den. 444 00:55:20,881 --> 00:55:26,586 Sig ikke det.Jeg er mekaniker. Og mekanikere er p� den uden en bil. 445 00:55:26,720 --> 00:55:30,468 Der er en million detaljer, der skal ses til f�r et l�b. 446 00:55:30,599 --> 00:55:34,846 Og du ved, jeg s�tter en �re i at v�re grundig. 447 00:55:35,395 --> 00:55:37,020 Mit v�rkt�j! Hvor er mit v�rkt�j? 448 00:55:40,567 --> 00:55:42,192 Lige her... 449 00:55:43,278 --> 00:55:45,021 Det vidste jeg godt. 450 00:55:50,786 --> 00:55:53,952 L�bet starter snart. Hvor er vores bil? 451 00:55:54,080 --> 00:55:56,322 Tro mig, jeg er lige s� bekymret, som I er. 452 00:55:56,458 --> 00:56:01,962 Men Fontenoy skal nok komme. Han er uforudsigelig, men p�lidelig. 453 00:56:02,088 --> 00:56:03,417 Hvabehar? 454 00:56:04,633 --> 00:56:07,040 Lad mig tjekke med hovedkvarteret. 455 00:56:13,642 --> 00:56:15,634 Den kommer snart. 456 00:56:15,769 --> 00:56:18,342 V�r klar. 457 00:56:20,190 --> 00:56:22,562 Hvem er det? 458 00:56:22,692 --> 00:56:25,266 Det er Double-X, din knold. 459 00:56:27,697 --> 00:56:30,023 Duk dig, her kommer balladen. 460 00:56:30,700 --> 00:56:32,325 Hej. 461 00:56:33,703 --> 00:56:35,114 Hej... 462 00:56:37,791 --> 00:56:42,583 -Med hensyn til i g�r aftes... -Jeg ved det. Undskyld. 463 00:56:43,213 --> 00:56:46,297 Du er forh�bentlig ikke ked af, at du ikke ramte mig med vasen. 464 00:56:47,175 --> 00:56:52,217 Nej.Jeg var vist noget irritabel. Jeg var nerv�s for l�bet. 465 00:56:53,306 --> 00:56:57,968 Jeg kastede ogs� med sten. I den forkerte retning... 466 00:56:58,103 --> 00:57:02,053 Vi fik ikke just en flyvende start, hva�? 467 00:57:03,108 --> 00:57:06,228 Det tager noget tid at v�nne sig til Herbie og mig. 468 00:57:07,654 --> 00:57:13,490 N�r du bliver ved med at inkludere Herbie, tager det rigtig lang tid. 469 00:57:17,747 --> 00:57:20,701 For resten, hvor er... den? 470 00:57:20,834 --> 00:57:22,494 -Jo, jeg... -Douglas. 471 00:57:23,462 --> 00:57:26,416 Kan du ikke finde din lille bil? 472 00:57:27,007 --> 00:57:28,715 Kun midlertidigt. 473 00:57:28,842 --> 00:57:31,511 Kig under en sten, s� kan det v�re, du finder den. 474 00:57:31,636 --> 00:57:36,263 Nej, ikke under en sten, Gilbert, under en gravsten. 475 00:57:36,391 --> 00:57:41,516 Alle racerk�rere skal placere deres biler i grid�en. 476 00:57:41,646 --> 00:57:44,137 Der er fem minutter til start. 477 00:57:45,275 --> 00:57:46,853 Det kan v�re det samme, Douglas. 478 00:57:46,985 --> 00:57:51,446 Du ved, hvad man siger. Comebacks kommer ikke igen. 479 00:57:57,996 --> 00:57:59,656 Jeg m� hellere g� nu. 480 00:57:59,790 --> 00:58:02,363 Diane. 481 00:58:02,501 --> 00:58:04,493 Held og lykke. 482 00:58:05,962 --> 00:58:08,204 Jeg tror p�, du mener det. 483 00:58:08,882 --> 00:58:14,338 Racerk�rerne bedes indtage deres positioner s� hurtigt som muligt. 484 00:59:13,989 --> 00:59:15,732 Slip bremsen! 485 00:59:15,866 --> 00:59:18,072 Det har jeg gjort! 486 00:59:18,785 --> 00:59:22,617 Ved du hvad? Den Lancia venter p� Herbie. 487 00:59:22,747 --> 00:59:26,697 Ja, det g�r vi ogs�. Det skulle lige mangle, at hun venter p� os. 488 00:59:31,923 --> 00:59:32,789 H�r... 489 00:59:32,924 --> 00:59:35,795 Jeg h�ber ikke, I har noget med det her at g�re. 490 00:59:35,927 --> 00:59:39,261 -Nej, men jeg ved nok, hvem det er. -Det er din Herbie, ikke? 491 00:59:39,389 --> 00:59:43,221 Min Herbie er savnet, og din Lancia savner ham. 492 00:59:43,351 --> 00:59:47,848 Du m� tro, jeg er idiot med al den snak om Herbie! 493 00:59:47,981 --> 00:59:51,267 Jeg tror hverken p� eventyr, Herbie eller dig! 494 00:59:51,860 --> 00:59:53,140 Jim. 495 00:59:53,278 --> 00:59:55,401 �bn lige motorhjelmen. 496 00:59:59,117 --> 01:00:02,569 -Hvad laver du? -Du vil have din bil startet, ikke? 497 01:00:07,501 --> 01:00:10,074 H�r... Jeg ved, hvordan du har det. 498 01:00:10,629 --> 01:00:13,832 Men du kan lige s� godt glemme det. 499 01:00:13,965 --> 01:00:17,630 Glem Herbie. Du ved godt, hvorfor han ikke er her. 500 01:00:17,761 --> 01:00:19,967 Han har fundet en anden. 501 01:00:20,096 --> 01:00:23,512 Og han turde ikke sige det til dig. Derfor siger jeg det. 502 01:00:23,642 --> 01:00:27,591 Ja. Det er den samme fyr, vi snakker om. 503 01:00:27,729 --> 01:00:32,854 Gamle Herbie. Den gamle, v�gelsindede festabe til Herbie. 504 01:00:36,238 --> 01:00:41,030 -Han er ikke til at regne med... -Han har ret. 505 01:00:41,159 --> 01:00:46,201 Vi har m�ttet sige det til en Fiat, en Thunderbird og en Austin Healey. 506 01:00:46,331 --> 01:00:50,495 Jeg ved, hvordan du har det. Det er sjovt, s� l�nge det varer. 507 01:00:50,627 --> 01:00:56,131 Sandheden er, du ikke var den f�rste, og du bliver heller ikke den sidste. 508 01:00:58,301 --> 01:01:01,836 Du kan lige s� godt k�re. 509 01:01:04,266 --> 01:01:07,516 Er der nogen, som vil hj�lpe mig med at starte min bil? 510 01:01:11,064 --> 01:01:13,686 S�il-vous plait. Lad mig se p� den. 511 01:01:15,944 --> 01:01:18,352 -Tak! -Det var s� lidt. 512 01:01:18,488 --> 01:01:22,071 Jeg var lige ved at tro, at alle her var tossede. 513 01:01:29,541 --> 01:01:32,376 F�rdig med Lanciaen... 514 01:01:32,502 --> 01:01:35,373 Ja. Vi er vist f�rdige med dem begge to. 515 01:01:45,807 --> 01:01:48,974 Douglas, kom s�! Er du ikke klar over, at du har pole position? 516 01:01:49,102 --> 01:01:52,803 -Vi har ingen bil. -Men den kommer helt sikkert. 517 01:01:52,939 --> 01:01:57,400 Den skal v�re her om to minutter, ellers m� du pr�ve igen til n�ste �r. 518 01:02:08,163 --> 01:02:09,906 Mine damer og herrer. 519 01:02:10,040 --> 01:02:16,707 F�rste afvikling af Trans-France- motorl�bet er ved at begynde. 520 01:03:23,947 --> 01:03:25,774 Hvad er det? 521 01:03:25,907 --> 01:03:28,398 Det er en pansret vogn. 522 01:03:29,953 --> 01:03:31,661 Den pansrede vogn er os! 523 01:03:33,206 --> 01:03:34,369 Undskyld mig... 524 01:03:34,499 --> 01:03:36,207 Ja, ja. 525 01:03:49,014 --> 01:03:51,053 Hvor er Herbie? Er du idiot? 526 01:03:51,183 --> 01:03:56,687 Vi har et l�b, og s� k�rer du rundt, som om du havde kronjuvelerne bagi. 527 01:03:56,813 --> 01:03:59,020 Vi er ikke rejst 9000 kilometer- 528 01:03:59,149 --> 01:04:03,016 -for at se p� et franskbr�d, der er kl�dt ud som tinsoldat! 529 01:04:03,153 --> 01:04:06,486 Jeg har f�et nok af franskm�ndene! M�ndene, kvinderne og... 530 01:04:07,240 --> 01:04:09,862 Herbie? 531 01:04:16,708 --> 01:04:17,871 Er vi stadig i l�bet? 532 01:04:18,001 --> 01:04:21,037 Det ser ud til, I b�de vil starte og slutte sidst. 533 01:04:21,171 --> 01:04:24,006 Der er ingen tid at spilde. I har ting at se til. 534 01:04:25,884 --> 01:04:29,087 -Benzin. F� fart p�, Wheely. -Det st�r �verst p� listen! 535 01:04:40,398 --> 01:04:42,605 Fyld den op. 536 01:04:42,734 --> 01:04:44,526 Monsieur Douglas, stop. 537 01:04:44,653 --> 01:04:46,526 Hvad? Hvad mener du med stop? 538 01:04:46,655 --> 01:04:49,609 Tanken er fuld. Jeg fyldte den op i morges. 539 01:04:50,242 --> 01:04:51,736 S� k�rer vi, Wheely. 540 01:05:01,086 --> 01:05:03,411 Kom nu, Herbie. L�bet er i den anden retning. 541 01:05:03,547 --> 01:05:08,209 Mig kan han ikke narre. Han leder efter Lanciaen. 542 01:05:09,010 --> 01:05:14,431 Inspekt�r. Det, jeg vil sige, er- 543 01:05:14,558 --> 01:05:18,472 -at der m�ske er en forbindelse mellem dem, som var efter bilen... 544 01:05:18,603 --> 01:05:21,141 -Og dem, der har stj�let diamanten. -Ikke nu! 545 01:05:21,273 --> 01:05:24,357 Hvad nu, hvis de har gemt diamanten i den stj�lne bil? 546 01:05:26,445 --> 01:05:28,651 -Hvabehar? -Hvis jeg m� foresl�... 547 01:05:28,780 --> 01:05:32,529 Vi burde gennems�ge bilen med det samme. 548 01:05:34,744 --> 01:05:38,244 -Det er der ikke tid til. -Men bilen er her endnu. 549 01:05:42,127 --> 01:05:47,714 Ja...Men den er i gang med at blive tunet...eller noget. 550 01:05:50,677 --> 01:05:54,889 Bare sig til, s� skal vi nok gennems�ge bilen fra hoved til hale. 551 01:05:55,015 --> 01:05:57,303 Jeg siger nej, Fontenoy! 552 01:05:57,434 --> 01:05:58,893 Nej? 553 01:06:02,731 --> 01:06:07,856 Det, du �benbart ikke forst�r, er, at en ordentlig gennems�gning- 554 01:06:07,986 --> 01:06:10,026 -vil tage over en time. 555 01:06:10,155 --> 01:06:13,939 En times forsinkelse vil forhindre Douglas i at vinde motorl�bet- 556 01:06:14,075 --> 01:06:17,859 -som han har rejst halvvejs rundt om kloden for at deltage i. 557 01:06:19,581 --> 01:06:20,530 Sir. 558 01:06:20,665 --> 01:06:23,583 Jeg beundrer dig for din omtanke. 559 01:06:23,710 --> 01:06:27,790 Nu forst�r jeg pr�cis, hvordan du t�nker. 560 01:06:30,592 --> 01:06:32,501 Undskyld, sir. 561 01:06:36,181 --> 01:06:38,933 Glem Lanciaen, Herbie. Hun er v�k. 562 01:06:39,059 --> 01:06:41,728 Du h�rte, hvad han sagde. V�k, stukket af! 563 01:06:50,153 --> 01:06:52,146 Ja, det passer. 564 01:06:52,280 --> 01:06:56,278 Hun fr�sede derudaf, som om du ikke eksisterede. 565 01:06:56,409 --> 01:06:59,909 Hun bad mig sige, det var hyggeligt, s� l�nge det varede- 566 01:07:00,038 --> 01:07:03,324 -men at hun havde vigtigere ting at se til. 567 01:07:03,458 --> 01:07:05,747 S�dan er kvinder. 568 01:07:05,877 --> 01:07:11,880 Du m� se det i �jnene. Du er blevet ladt i stikken. Br�ndt af. Forladt. 569 01:07:18,849 --> 01:07:20,307 TRANS-FRANCE-MOTORL�BET 570 01:09:08,583 --> 01:09:14,040 Det er for sent nu. Vi f�r den i Monte Carlo efter l�bet. 571 01:09:23,306 --> 01:09:26,889 Inspekt�r. Jeg tror, du vil v�re stolt af mig. 572 01:09:27,602 --> 01:09:29,761 Hvad er der nu, Fontenoy? 573 01:09:29,896 --> 01:09:33,099 Jeg har gjort lige, hvad du ville have haft mig til at g�re. 574 01:09:34,901 --> 01:09:40,144 Jeg har givet Monte Carlo besked. Politiet vil gennems�ge bilen. 575 01:09:47,456 --> 01:09:49,828 Jeg tager mig af vognen, sir. 576 01:11:36,481 --> 01:11:37,679 Har I fanget noget? 577 01:11:40,277 --> 01:11:42,353 Det havde jeg heller ikke regnet med. 578 01:11:42,487 --> 01:11:45,405 -Hvilken vej skal vi? -Til h�jre. 579 01:11:51,455 --> 01:11:53,246 Til venstre. 580 01:14:16,641 --> 01:14:21,054 Jeg vil h�be, trof�et bliver fl�jet dertil, ellers n�r vi frem f�rst. 581 01:14:21,229 --> 01:14:24,266 Desv�rre er der nogen, som har lagt Alperne i vejen. 582 01:14:41,124 --> 01:14:46,794 Herbie er flyvende, s� ikke engang Himalaya-bjergene kan stoppe ham. 583 01:16:32,068 --> 01:16:35,936 Vejen her er ikke engang p� kortet. M�ske vi skulle sp�rge om vej. 584 01:16:36,072 --> 01:16:39,488 -Skal vi sp�rge en fransk bjergged? -Der m� da v�re nogen her. 585 01:17:01,681 --> 01:17:04,599 Jeg tror, jeg r�ber herindefra. 586 01:17:17,989 --> 01:17:20,611 Her er nogen! 587 01:17:23,537 --> 01:17:27,237 N�, det er bare mig.Jeg har aldrig h�rt et rigtigt ekko f�r. 588 01:17:30,293 --> 01:17:32,167 S�t dig nu ned, Wheely. 589 01:17:33,088 --> 01:17:35,127 Bare en gang til. 590 01:17:41,888 --> 01:17:43,513 Kom nu, Wheely! 591 01:18:13,170 --> 01:18:15,293 Nogen kom der da. 592 01:18:18,467 --> 01:18:21,633 Det er dem, der var efter Herbie. 593 01:18:26,808 --> 01:18:29,216 Kom ud af bilen. 594 01:18:41,281 --> 01:18:44,282 Nu k�rer jeg bilen! 595 01:18:50,749 --> 01:18:53,418 Hvis det virkede �n gang, s� virker det nok igen. 596 01:19:10,727 --> 01:19:14,178 Jeg kan lide din jodlen. 597 01:19:54,396 --> 01:19:56,803 S� er vi tilbage p� banen. 598 01:19:56,940 --> 01:19:59,645 Hvor mange biler, tror du, der er foran os? 599 01:19:59,776 --> 01:20:02,018 Alle sammen... 600 01:20:04,698 --> 01:20:07,652 Er det en banken i benzintanken, jeg kan h�re? 601 01:20:08,368 --> 01:20:10,740 Ikke i min benzintank. Aldrig! 602 01:20:11,746 --> 01:20:14,617 Det lyder, som om noget dumper rundt derinde. 603 01:20:15,834 --> 01:20:20,211 Enten lytter vi til racerk�reren og stopper for at skille tanken ad- 604 01:20:20,338 --> 01:20:23,707 -eller vi lytter til mekanikeren og pr�ver at vinde motorl�bet! 605 01:20:23,842 --> 01:20:27,922 Jeg lytter til mekanikeren... Kom s�, Herbie! 606 01:21:34,079 --> 01:21:35,953 Hvad er der galt? 607 01:21:36,081 --> 01:21:39,366 Jeg ved det ikke. Olietrykket er fint, og der er nok benzin... 608 01:21:39,501 --> 01:21:43,000 Men han f�r det ikke. 609 01:21:58,728 --> 01:22:01,398 Jeg er ked af at sige det igen, men... 610 01:22:01,523 --> 01:22:04,310 Mener du det vr�vl med benzintanken igen? 611 01:22:04,443 --> 01:22:08,440 Lad os lige f� det gjort klart, hvem der er mekaniker her. 612 01:22:08,572 --> 01:22:12,866 Du siger, det er benzintanken, og jeg siger, det ikke er. 613 01:22:12,993 --> 01:22:15,365 Kan du se? Det er ikke benzintanken. 614 01:22:15,495 --> 01:22:20,620 Det er stenen her, som var i benzintanken. 615 01:22:20,750 --> 01:22:22,909 Vent lidt! 616 01:22:23,712 --> 01:22:26,915 Der er kun �n slags sten, som glimter p� den m�de. 617 01:22:27,048 --> 01:22:30,916 Ja, kvarts. Det er der masser af i Philadelphia. 618 01:22:31,052 --> 01:22:36,972 Men ikke en, der er seks millioner dollars v�rd. 619 01:22:39,352 --> 01:22:41,060 L�Etoile deJoie. 620 01:22:41,188 --> 01:22:43,346 Etteren de hvad? 621 01:22:43,857 --> 01:22:45,481 L�Etoile deJoie. 622 01:22:48,945 --> 01:22:54,284 Det er den st�rste klump diamant, jeg har set i mit liv. 623 01:22:54,409 --> 01:22:57,576 Jeg forst�r bare ikke, hvordan den... 624 01:22:57,704 --> 01:23:01,322 -Den sorte sedan. -Hvor? 625 01:23:01,458 --> 01:23:04,494 Nej...Det er dem, der begik tyveriet p� museet. 626 01:23:04,628 --> 01:23:08,577 De ville ikke have os ud af l�bet. De ville have den her ud af Herbie. 627 01:23:08,715 --> 01:23:11,716 Tak for hj�lpen, d�herrer. Og op med h�nderne. 628 01:23:13,136 --> 01:23:16,386 Nu er I sluppet fra os for sidste gang. 629 01:23:16,515 --> 01:23:18,887 Vi tager diamanten. 630 01:23:19,017 --> 01:23:22,468 I tror vel ikke p�, at det bare er en stor klump kvarts. 631 01:23:24,272 --> 01:23:26,431 Diamanten. Giv mig den. 632 01:24:07,023 --> 01:24:10,973 Diamanten. Kom s�. Giv mig den! 633 01:24:36,678 --> 01:24:39,050 Hvad g�r vi med dem nu? 634 01:24:45,896 --> 01:24:48,850 Tak, Herbie. Vi binder dem. 635 01:25:13,757 --> 01:25:19,925 Double-X, de er v�k. Det er f�rste gang, vi er blevet narret af en bil. 636 01:25:20,972 --> 01:25:24,840 Varerne er i Monte Carlo om nogle timer. 637 01:25:24,976 --> 01:25:26,554 Vi kan ikke stoppe dem. 638 01:25:27,395 --> 01:25:30,978 Vi er bundet p� h�nder og f�dder. 639 01:25:36,238 --> 01:25:37,732 Giv mig lufthavnen. 640 01:26:21,408 --> 01:26:25,073 -Vi har overhalet alle bilerne. -P� n�r Lanciaen. 641 01:26:25,203 --> 01:26:31,787 Efter at hun br�ndte Herbie af, giver han hende en overhaling, ikke? 642 01:26:32,961 --> 01:26:34,241 Er det ikke den der? 643 01:26:36,548 --> 01:26:40,083 -Jo, det er. -M�ske vi skulle v�re standset. 644 01:26:40,760 --> 01:26:42,468 Standset! Tager du gas p� mig? 645 01:26:42,596 --> 01:26:46,428 Og smide 100.000 og vores st�rste comeback ud af vinduet? 646 01:26:46,558 --> 01:26:50,425 -Den er hjemme. Vi vinder. -Hun har problemer. 647 01:26:50,562 --> 01:26:53,682 Biler kommer ud for problemer. Lad redningsfolkene hj�lpe hende. 648 01:26:54,399 --> 01:26:57,104 Ja, men hun kan v�re i fare. 649 01:27:00,363 --> 01:27:04,444 Beklager, Wheely. Nogle gange kommer et comeback i anden r�kke. 650 01:27:08,497 --> 01:27:11,118 Det synes Herbie �benbart ikke. 651 01:27:13,210 --> 01:27:17,753 Hvorfor skulle Herbie ogs� standse efter de l�gne, du fortalte? 652 01:27:27,849 --> 01:27:30,720 Den forsm�ede elsker... 653 01:27:30,852 --> 01:27:34,802 Hvis han havde vidst, at Lanciaen ventede p� ham ved startlinien. 654 01:27:34,940 --> 01:27:39,898 Hun var ikke til at f� ud af stedet, f�r du sagde, han gav hende l�bepas. 655 01:27:40,028 --> 01:27:42,946 Jeg mener, hun...Han... 656 01:27:43,073 --> 01:27:45,528 Han ville v�re ved hendes side lige nu. 657 01:27:50,747 --> 01:27:53,950 Jeg er ikke meget for at sige det, men du k�fter altid op. 658 01:28:02,425 --> 01:28:03,706 Hold ud, Diane! 659 01:28:22,529 --> 01:28:23,988 Tak. 660 01:28:30,871 --> 01:28:31,985 Tak. 661 01:28:32,873 --> 01:28:34,248 -Tak. -Er du uskadt? 662 01:28:34,374 --> 01:28:36,782 Det tror jeg nok. 663 01:28:36,918 --> 01:28:39,374 Jeg missede et gearskift og mistede kontrollen. 664 01:28:39,504 --> 01:28:43,039 Det var ikke det eneste, du kunne have mistet. 665 01:28:43,175 --> 01:28:47,504 Herbie, hvad laver du? Det har vi ikke tid til! 666 01:28:47,637 --> 01:28:52,679 Glem det, Wheely. Han vil hj�lpe sin k�reste ud af suppedasen. 667 01:28:57,063 --> 01:28:58,688 Og os ud af l�bet! 668 01:28:59,608 --> 01:29:02,692 Jeg ser det, men kan ikke tro det. 669 01:29:13,246 --> 01:29:16,580 Du kan tro p� det her: Vi har nu vinket farvel til pengene. 670 01:29:16,708 --> 01:29:19,709 Fordi nogle gange kommer et comeback i anden r�kke... 671 01:29:19,836 --> 01:29:23,336 Hvem har givet op, kammerat? Ikke mig. Kom med os. 672 01:29:23,465 --> 01:29:26,834 Nej, jeg bliver her ved min bil. 673 01:29:28,386 --> 01:29:31,008 Det ser ud til, at vi alle bliver her ved hendes bil. 674 01:29:41,233 --> 01:29:44,234 S� k�rer vi, Wheely. 675 01:29:50,283 --> 01:29:53,154 Du skal ingen steder, hva�? 676 01:30:06,216 --> 01:30:07,295 Herbie? 677 01:30:08,844 --> 01:30:11,216 H�r p� mig. 678 01:30:12,305 --> 01:30:14,796 Herbie, jeg ved lige, hvordan du har det. 679 01:30:14,933 --> 01:30:17,887 Men jeg ved ogs�, at du ikke er typen, der giver op. 680 01:30:18,854 --> 01:30:22,057 Vis dem s�, at du kan, Herbie! 681 01:30:22,774 --> 01:30:23,688 Vind l�bet for dem. 682 01:30:26,736 --> 01:30:27,732 Og for hende. 683 01:30:31,950 --> 01:30:34,523 Resten er op til jer. Held og lykke. 684 01:30:34,661 --> 01:30:36,203 Tak. 685 01:30:37,289 --> 01:30:42,034 Kom nu, Herbie. �bn nu op. Kom nu! 686 01:30:42,169 --> 01:30:46,332 Jeg ved godt, du er sur over, hvad jeg fortalte dig. Undskyld. 687 01:30:47,632 --> 01:30:49,424 Jeg gjorde det for din skyld. 688 01:30:51,803 --> 01:30:53,926 Okay!Jeg gjorde det for vores skyld. 689 01:30:55,557 --> 01:30:57,596 Vil du have, jeg skal g� p� kn�? 690 01:30:58,894 --> 01:31:03,721 Okay.Jeg l�j over for dig, og det m� du undskylde. 691 01:31:03,857 --> 01:31:07,605 Jeg lover aldrig at g�re det igen, okay? 692 01:31:09,821 --> 01:31:12,110 Du tilgiver ikke s� let! 693 01:31:26,755 --> 01:31:30,669 Bouchet, glemte du at dreje af p� vej til Eiffelt�rnet? 694 01:31:31,927 --> 01:31:34,844 Nej, jeg mangler bare at ordne nogle sm�ting. 695 01:31:34,971 --> 01:31:39,468 Du kr�nker mig. Tror du ikke, jeg kan f� opsporet diamanten? 696 01:31:39,601 --> 01:31:42,721 Fem af mine bedste m�nd venter p� bilerne i Monte Carlo. 697 01:31:42,854 --> 01:31:45,013 Det er pr�cis derfor, jeg er her. 698 01:31:45,148 --> 01:31:47,604 Er du bange for, jeg vil stj�le noget af din h�der? 699 01:31:47,734 --> 01:31:52,729 Der er ingen h�der at stj�le.Jeg vil rette op p� en forf�rdelig fejl. 700 01:31:52,864 --> 01:31:55,486 Og undg� at g�re nogen forlegne. 701 01:31:57,911 --> 01:31:59,239 Efters�gningen er afbl�st. 702 01:31:59,371 --> 01:32:00,569 Afbl�st? 703 01:32:00,705 --> 01:32:02,745 Beskeden var en fejl- 704 01:32:02,874 --> 01:32:07,252 -beg�et af en ung og emsig betjent, som ville g�re sig selv bem�rket. 705 01:32:08,505 --> 01:32:12,337 Telefonen er opfundet til den slags oplysninger. 706 01:32:12,467 --> 01:32:15,883 Dette anliggende kr�vede min bev�genhed. 707 01:32:16,930 --> 01:32:21,391 Hvem ved, hvad der kan opst� af komplikationer p� grund af det her? 708 01:32:22,477 --> 01:32:28,598 Det er et stort motorl�b. Det kunne for�rsage en international skandale. 709 01:32:39,202 --> 01:32:44,826 Det lader til, din unge mand i Paris har givet dig en masse besv�r. 710 01:32:44,958 --> 01:32:49,667 Jeg kan love dig, Emile, at jeg agter at f� sat en stopper for det. 711 01:32:49,796 --> 01:32:54,292 Kloge hoveder skal altid redde kastanjerne ud af ilden for de yngre. 712 01:32:54,426 --> 01:32:55,540 Det er sandt. 713 01:32:55,677 --> 01:32:59,971 Og hvad er vores bel�nning? Den f�r vi, n�r vi er i Himlen. 714 01:33:01,892 --> 01:33:04,264 M�ske lidt f�r da. 715 01:34:19,511 --> 01:34:22,547 Tre overhalet og to tilbage. 716 01:35:27,954 --> 01:35:31,121 Beskidte hund! Han skulle l�re at k�re ordentligt. 717 01:35:31,249 --> 01:35:33,076 Det kan han. Det er problemet. 718 01:35:41,927 --> 01:35:43,718 Ja, det har du ret i. 719 01:36:20,757 --> 01:36:23,509 F�r vi ham ikke ved tunnelen... 720 01:36:34,771 --> 01:36:36,978 Vi kan umuligt komme forbi ham! 721 01:36:37,107 --> 01:36:40,891 Bruno havde ret. Comebacks kommer aldrig igen. 722 01:36:45,073 --> 01:36:47,481 Herbie! 723 01:37:11,183 --> 01:37:13,471 Det er da l�gn! 724 01:37:22,110 --> 01:37:25,610 -Vi gjorde det! -Intet comeback, hva�? 725 01:37:25,739 --> 01:37:27,778 Herbie h�rte det �benbart ikke! 726 01:37:48,887 --> 01:37:53,348 -Hvordan er det at v�re vinder igen? -Det er ret s� godt! 727 01:37:53,475 --> 01:37:58,267 For 117. gang. Det var et stort l�b, og vi n�d hvert et �jeblik. 728 01:37:58,396 --> 01:37:59,641 N�sten hvert et �jeblik. 729 01:37:59,773 --> 01:38:04,814 Jeg nyder hvert et �jeblik nu... 730 01:38:05,737 --> 01:38:09,901 Og vi vil begge to sige jer mange tak. 731 01:38:25,340 --> 01:38:27,463 Sikkert. Vi ses, Douglas. 732 01:38:36,810 --> 01:38:40,309 Det er en fin souvenir, du har dig der, kammerat. 733 01:38:40,439 --> 01:38:45,100 Det er lige s� meget din, men allermest er det Herbies. 734 01:38:45,235 --> 01:38:46,515 Det kan man roligt sige. 735 01:38:49,072 --> 01:38:50,483 Se, hvem vi har her. 736 01:38:50,615 --> 01:38:53,153 M� jeg lyk�nske jer? 737 01:38:53,285 --> 01:38:56,535 Du vil lyk�nske os endnu mere, n�r du ser, hvad vi har til dig. 738 01:38:56,663 --> 01:38:58,454 Ja, den l� i Herbies tank. 739 01:39:00,542 --> 01:39:03,496 -Er det, hvad du har ledt efter? -Ja. 740 01:39:05,005 --> 01:39:09,216 Den har haft en h�rd tur, men den ender i de rette h�nder. 741 01:39:10,218 --> 01:39:12,211 Det er ganske vist. 742 01:39:12,345 --> 01:39:15,596 Jeg ved ikke, hvordan vi gik glip af forbindelsen, men her er jeg! 743 01:39:15,724 --> 01:39:17,218 Fontenoy. 744 01:39:19,853 --> 01:39:22,522 Der kan du se.Jeg vidste, diamanten ville blive fundet. 745 01:39:22,647 --> 01:39:26,099 Det er en �re at st� ved din side i dette storsl�ede �jeblik. 746 01:39:28,153 --> 01:39:32,815 Og jeg har mere godt nyt, sir. De to tyve er blevet p�grebet. 747 01:39:35,535 --> 01:39:36,484 Godt. 748 01:39:36,620 --> 01:39:40,119 Godt. S� vil jeg mene, at sagen er afsluttet. 749 01:39:40,248 --> 01:39:45,753 Ja, men man skulle tro, der var en hjerne bag en plan som denne. 750 01:39:45,879 --> 01:39:49,462 Ellers har det museum haft et elendigt alarmsystem. 751 01:39:49,591 --> 01:39:52,794 Sir. M�nd er blevet udfordret til duel for den slags beskyldninger! 752 01:39:52,928 --> 01:39:56,012 Museets alarmsystem var s� godt som idiotsikkert. 753 01:39:56,139 --> 01:39:59,473 Jeg har gjort mig en interessant opdagelse i dag, sir. 754 01:39:59,601 --> 01:40:03,302 Fra det sensibiliserede gulv og radarstr�len omkring soklen- 755 01:40:03,438 --> 01:40:05,846 -til puden, hvorp� diamanten hvilede- 756 01:40:05,982 --> 01:40:09,186 -var alle f�lderne udt�nkt og udf�rt af �n mand. 757 01:40:09,319 --> 01:40:12,106 -Fontenoy... -Ros er til tider p� sin plads. 758 01:40:12,239 --> 01:40:17,779 Alarmsystemets koder var udt�nkt og kun kendt af dig. 759 01:40:17,911 --> 01:40:20,402 Sp�rgsm�let er bare- 760 01:40:20,539 --> 01:40:24,323 -hvem, ud over inspekt�ren, der kendte til disse forholdsregler. 761 01:40:28,046 --> 01:40:30,205 Hvem ud over inspekt�ren? 762 01:40:34,469 --> 01:40:36,794 Svaret p� det sp�rgsm�l er... 763 01:40:38,431 --> 01:40:39,297 ...ingen! 764 01:40:41,143 --> 01:40:43,468 Mit otium har ventet for l�nge p� sig. 765 01:40:43,603 --> 01:40:46,889 Nu vil jeg ikke h�be, I er dumme nok til at bev�ge jer. 766 01:40:49,234 --> 01:40:52,354 Flyt den t�belige bil, eller jeg skyder jer...! 767 01:40:57,868 --> 01:41:01,782 Selv hjernen bag kuppet kan blive sn�ret af bilen her. Tak, Herbie. 768 01:41:07,461 --> 01:41:08,456 Inspekt�r... 769 01:41:21,016 --> 01:41:25,096 Jeg har altid h�bet p�, du ville v�re der, n�r jeg l�ste min f�rste sag. 770 01:41:27,314 --> 01:41:28,689 Fontenoy! 771 01:41:28,815 --> 01:41:31,306 Undskyld mig, sir. 772 01:41:31,443 --> 01:41:34,195 Beklager, sir. Beklager... 773 01:41:35,655 --> 01:41:38,822 Her er diamanten, monsieur. 774 01:41:38,950 --> 01:41:41,406 Hvor er jeg glad! 775 01:41:44,206 --> 01:41:48,286 Jeg skal personligt s�rge for, at denne pr�gtige bil- 776 01:41:48,418 --> 01:41:51,336 -vil modtage den st�rste �re, Frankrig kan sk�nke. 777 01:42:14,194 --> 01:42:17,065 S�il-vous plait, folkevognen. 778 01:42:17,197 --> 01:42:19,106 Folkevognen... 779 01:42:19,241 --> 01:42:23,653 Ja, folkevognen... Den hvide med 53 p� siden. 780 01:42:23,787 --> 01:42:25,329 Ja, jeg ved, hvad det er for en. 781 01:42:25,455 --> 01:42:28,741 Hele Monte Carlo sk�ler for den. 782 01:42:28,875 --> 01:42:31,829 Det er ogs� vores transportmiddel, hvis det ikke g�r noget... 783 01:42:31,962 --> 01:42:35,959 Det g�r ikke noget, monsieur, men den er her ikke l�ngere. 784 01:42:36,883 --> 01:42:38,959 Hvad? 785 01:42:39,094 --> 01:42:41,632 Den er blevet stj�let... 786 01:42:41,763 --> 01:42:45,381 Mademoiselle, du vil n�ppe tro p� det. 787 01:42:45,517 --> 01:42:48,008 Jeg troede n�ppe p� det. 788 01:42:48,145 --> 01:42:50,054 Ingen vil n�ppe tro p� det. 789 01:42:50,689 --> 01:42:55,066 Den blev stj�let af en anden bil. 790 01:42:59,781 --> 01:43:02,486 Jeg ved, hvad du t�nker om Herbie- 791 01:43:02,617 --> 01:43:04,242 -men du er nok ikke klar... 792 01:43:04,369 --> 01:43:07,785 Giselle kan g�re lige, hvad hun har lyst til. 793 01:43:07,914 --> 01:43:09,492 Giselle? 794 01:43:09,624 --> 01:43:13,954 Vi er st�rke kvinder, hun og jeg. Skal vi g�re det til en firemands? 795 01:43:16,715 --> 01:43:18,126 Lad os det... 796 01:43:23,763 --> 01:43:28,010 K�r os til det mest romantiske sted i Monte Carlo. 797 01:43:54,336 --> 01:43:55,664 Tja... 798 01:44:00,258 --> 01:44:03,045 At v�re chefmekaniker er vigtigt- 799 01:44:03,178 --> 01:44:07,507 -men jeg vandt ikke just l�bet alene. 800 01:44:08,600 --> 01:44:10,557 Gjorde du ikke? 801 01:44:10,685 --> 01:44:12,643 Nej, men n�sten. 65719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.