Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,767 --> 00:02:08,554
Pete, er du sikker p�,
at det er her?
2
00:02:08,645 --> 00:02:11,351
Du s� brevet.
Det er her.
3
00:02:12,357 --> 00:02:16,356
Er det ikke m�rkeligt,
at din onkel giver dig en racerbil?
4
00:02:16,445 --> 00:02:18,105
Sentimentale �rsager.
5
00:02:18,196 --> 00:02:20,568
Er en slidt bremseklods �rsagen?
6
00:02:20,657 --> 00:02:23,860
Vi skal bare betale for opbevaringen.
Du har pengene.
7
00:02:23,952 --> 00:02:25,612
Jeg har pengene.
8
00:02:27,330 --> 00:02:28,575
F�rdig.
9
00:02:30,585 --> 00:02:32,457
-Skopudsning?
-Nej, tak.
10
00:02:32,544 --> 00:02:36,873
Vil I have en guide?
Jeg kan vise jer de bedste steder.
11
00:02:36,965 --> 00:02:38,377
Hvad synes du, Pete?
12
00:02:38,467 --> 00:02:40,175
Det er ikke i budgettet. Nej.
13
00:02:40,260 --> 00:02:45,005
Hvor skal I hen?
Paco viser jer, p� husets regning.
14
00:02:47,934 --> 00:02:50,307
Taller Mec�nico, Avenida...
15
00:02:50,395 --> 00:02:54,345
C�rdenas. Ikke noget problem.
Jeg viser jer, hvor det er.
16
00:02:55,567 --> 00:02:58,188
Jeg kan godt lide amerikanere.
Amerikanere er smarte.
17
00:02:58,278 --> 00:02:59,857
En dag tager jeg til Amerika.
18
00:02:59,946 --> 00:03:02,569
S� ops�g Pete Stanchek.
19
00:03:02,657 --> 00:03:05,695
Han kan vise dig
de bedste iskiosker i byen.
20
00:03:05,786 --> 00:03:07,529
Det lyder godt.
21
00:03:07,622 --> 00:03:09,863
Avenue C�rdenas er dernede.
22
00:03:09,956 --> 00:03:13,290
Drej til venstre.
Efter to husblokke finder I mec�nico.
23
00:03:13,376 --> 00:03:14,242
Tak.
24
00:03:14,337 --> 00:03:17,253
De nada.
Velkommen til Puerto Vallarta.
25
00:03:17,340 --> 00:03:18,881
Gracias.
26
00:03:19,132 --> 00:03:20,758
See you later, alligator.
27
00:03:24,554 --> 00:03:26,714
S�d dreng, ikke?
28
00:03:26,807 --> 00:03:30,341
Velopdragen. H�flig.
Og han havde ikke h�nden fremme.
29
00:03:30,435 --> 00:03:32,973
Det er en truet art.
30
00:03:48,663 --> 00:03:50,868
Det lyse omr�de omkring klokken fire.
31
00:03:50,957 --> 00:03:52,914
Jeg ser det.
32
00:03:56,128 --> 00:03:58,120
Mener du, det er fra inkariget?
33
00:03:58,213 --> 00:04:00,834
Du er eksperten.
34
00:04:01,551 --> 00:04:03,508
Er der andre, der har opdaget det?
35
00:04:04,636 --> 00:04:06,178
De ledte efter olie.
36
00:04:06,264 --> 00:04:08,340
Hvor er det?
37
00:04:12,103 --> 00:04:14,641
I junglen.
38
00:04:15,313 --> 00:04:16,891
Sydamerika.
39
00:04:17,692 --> 00:04:21,689
Mr Shepard, vi opn�r ingenting
ved at spille med lukkede kort.
40
00:04:22,446 --> 00:04:24,853
Dette kunne v�re
en uopdaget inkaby.
41
00:04:24,948 --> 00:04:29,325
Og du ved, hvad det betyder.
Pr�columbianske kulturgenstande.
42
00:04:30,121 --> 00:04:31,829
Og guld, mr Prindle.
43
00:04:32,748 --> 00:04:34,621
Og hvad vil du have?
44
00:04:34,709 --> 00:04:37,625
Kontanter.
Masser af kontanter.
45
00:04:37,712 --> 00:04:41,625
For vi ryger bag tremmer for evigt,
hvis de fanger os.
46
00:04:42,507 --> 00:04:45,294
Ja, det er vist nok en nationalskat.
47
00:04:46,888 --> 00:04:48,713
Findes der flere kopier?
48
00:04:48,805 --> 00:04:50,264
Det er det eneste.
49
00:04:50,849 --> 00:04:54,848
Mine herrer...vi har en aftale.
50
00:04:55,897 --> 00:04:57,935
Der m� v�re sket en fejltagelse.
51
00:04:58,024 --> 00:05:01,308
Nej, se�ores.
Det er ikke en fejltagelse.
52
00:05:01,401 --> 00:05:03,939
Dette er se�or Douglas� bil.
53
00:05:04,030 --> 00:05:08,525
Og du vil p�st�, at denne tingest
vandt Monte Carlo Grand Prix?
54
00:05:08,618 --> 00:05:10,990
Det siger se�or Douglas.
55
00:05:11,078 --> 00:05:13,866
Han siger, han ogs� kunne
have vundet i Baja.
56
00:05:13,955 --> 00:05:16,078
Men hans k�reste-
57
00:05:16,166 --> 00:05:21,124
-skred i svinget.
Herbie s� de. Han stoppede.
58
00:05:21,963 --> 00:05:24,171
Han afsluttede ikke v�ddel�bet.
59
00:05:24,257 --> 00:05:27,792
Se�or Douglas siger,
"Det er herinde."
60
00:05:31,098 --> 00:05:32,758
Lad os starte den.
61
00:05:33,809 --> 00:05:35,517
La Ilave, se�or.
62
00:05:43,735 --> 00:05:45,361
Den kan alts� starte.
63
00:05:45,445 --> 00:05:49,147
Lad os tage den. Den kan i det
mindste transportere os hjem.
64
00:05:56,832 --> 00:05:58,742
-Se�or?
-S�, se�or?
65
00:05:59,334 --> 00:06:02,502
Er det i orden,
hvis vi tager den p� en pr�vek�rsel?
66
00:06:04,047 --> 00:06:05,707
Okay, se�or.
67
00:06:24,443 --> 00:06:28,109
S�d dreng?
Han har ikke h�nden fremme.
68
00:06:28,196 --> 00:06:30,687
Han har ikke h�nden fremme,
fordi den er i din lomme.
69
00:06:30,782 --> 00:06:33,404
Du tjekker den side.
70
00:06:34,871 --> 00:06:37,491
Se, om du kan finde en taxa.
71
00:06:41,543 --> 00:06:45,375
-Jeg finder en taxa, se�or.
-Forsvind. Taxa!
72
00:06:45,464 --> 00:06:49,378
I orden.
Klokken 12 i baren p� National Hotel.
73
00:06:49,719 --> 00:06:51,177
Jeg kommer.
74
00:06:51,845 --> 00:06:54,551
-Skal jeg b�re Deres taske?
-Hold dig v�k, dreng.
75
00:06:54,639 --> 00:06:56,466
Jeg b�rer tasker meget billigt.
76
00:06:56,558 --> 00:06:59,559
S�t de t...
Jeg sagde, s�t de tasker fra dig!
77
00:06:59,644 --> 00:07:03,263
Hold s� op!
Hold dig v�k fra mig.
78
00:07:03,356 --> 00:07:04,815
Taxa.
79
00:07:05,902 --> 00:07:10,149
Undskyld mange gange, se�ores.
Tilgiv mig.
80
00:07:31,718 --> 00:07:34,719
Han sagde,
han kunne lide amerikanere.
81
00:07:34,931 --> 00:07:36,129
Og s� blankede han os af.
82
00:07:36,224 --> 00:07:40,635
Vi beh�ver ikke rekonstruere
forbrydelsen. Bare find den... Der!
83
00:07:44,856 --> 00:07:48,023
Kan du se den lille beskidte fod
bag kassen?
84
00:07:48,110 --> 00:07:52,059
Jeg vil v�dde p�,
at den tilh�rer Paco Langfinger.
85
00:08:04,835 --> 00:08:06,912
Kom her, din lille bandit!
86
00:08:07,003 --> 00:08:11,500
-Vi har brug for den.
-Skr�m ham ikke. Tal p�nt.
87
00:08:31,611 --> 00:08:32,726
Buenos d�as.
88
00:08:39,453 --> 00:08:42,289
Undskyld frue.
Vi leder efter en lille dreng.
89
00:08:42,372 --> 00:08:45,373
S� De en lille dreng?
Jeg beklager.
90
00:08:45,959 --> 00:08:48,082
Det g�r jeg ogs�.
91
00:08:56,636 --> 00:08:58,179
Du leder i den retning.
92
00:09:09,149 --> 00:09:13,194
-Hvorfor varede det s� l�nge?
-Det er ikke let.
93
00:09:13,278 --> 00:09:18,783
Mr Prindle hvis du vil i kontakt med
mig, kan du bruge dette nummer.
94
00:09:20,702 --> 00:09:23,989
-Min pung er forsvundet.
-Har du glemt den p� v�relset?
95
00:09:25,665 --> 00:09:29,081
Det var den dreng.
Den lille m�gunge!
96
00:09:42,182 --> 00:09:44,091
Buenos d�as.
97
00:10:03,412 --> 00:10:05,738
Han har vist forladt byen.
98
00:10:05,831 --> 00:10:08,535
Nej, vel har han ej.
Denne gang har vi ham.
99
00:10:08,668 --> 00:10:11,288
Du n�rmer dig fra venstre,
jeg fra h�jre.
100
00:10:32,774 --> 00:10:35,646
-Den g�r ikke.
-Er det din?
101
00:10:35,736 --> 00:10:36,816
Nej.
102
00:10:36,945 --> 00:10:38,024
Er det vores?
103
00:10:38,155 --> 00:10:39,613
S�.
104
00:10:39,699 --> 00:10:41,359
Slip den.
105
00:10:42,909 --> 00:10:45,317
Det er vist det eneste,
han har p� sig.
106
00:10:45,413 --> 00:10:49,030
Den snupper jeg.
Jeg burde give dig en endefuld.
107
00:10:57,257 --> 00:10:59,629
jeg har penge
108
00:11:02,971 --> 00:11:04,880
Se, der er han.
109
00:11:05,932 --> 00:11:08,055
Stop, kn�gt!
110
00:11:08,436 --> 00:11:10,807
Vent lidt.
111
00:11:11,229 --> 00:11:14,515
-Vent, Shepard.
-Den er i postkassen.
112
00:11:14,609 --> 00:11:17,811
Lad os f� fat p� kn�gten f�rst,
for en sikkerheds skyld.
113
00:11:25,494 --> 00:11:27,367
Stop den dreng.
114
00:11:30,957 --> 00:11:33,876
Stop den dreng.
En eller anden, fang ham!
115
00:11:42,345 --> 00:11:43,968
Han er derovre.
Fart p�!
116
00:12:06,953 --> 00:12:09,525
Se deroppe.
Ogs� herovre.
117
00:14:09,408 --> 00:14:12,244
Som du sagde,
det er i det mindste transport.
118
00:14:12,327 --> 00:14:15,448
Lad os afslutte handelen
og komme af sted.
119
00:14:21,087 --> 00:14:22,877
Der er han. I bilen.
120
00:14:43,817 --> 00:14:46,688
Er du ude efter at komme i f�ngsel?
121
00:14:46,778 --> 00:14:48,854
Det er ikke mig.
122
00:14:50,657 --> 00:14:53,444
M�ske vandt denne boble
virkelig grandprix�et.
123
00:14:53,535 --> 00:14:55,611
Jeg tror, vi har fundet en racerbil.
124
00:14:57,123 --> 00:15:00,407
-Er det jeres?
-Ja, hr. betjent. Mange tak.
125
00:15:03,754 --> 00:15:08,748
-Mangler der noget?
-Nej. Alt i orden. Det hele er her.
126
00:15:08,885 --> 00:15:11,588
Vi leder efter bilen og drengen.
127
00:15:11,678 --> 00:15:15,462
Tak, hr. betjent.
Vi tales ved.
128
00:15:18,060 --> 00:15:19,720
Negativet er forsvundet!
129
00:15:19,811 --> 00:15:21,685
Hvorfor ville drengen snuppe det?
130
00:15:21,772 --> 00:15:25,639
Aner det ikke. Men vi m� finde det.
Jeg f�r aldrig et andet.
131
00:15:29,738 --> 00:15:32,109
Forsigtig, drenge.
132
00:15:32,198 --> 00:15:35,864
Dette er bilen,
der vinder Gran Premio i Brasilien.
133
00:15:35,951 --> 00:15:38,324
Der er noget m�rkeligt ved den bil.
134
00:15:38,412 --> 00:15:42,411
Ja, den er det rene dynamit.
De andre f�r ikke en chance.
135
00:15:50,966 --> 00:15:55,427
Ombordstigning p� The Sun Princess
starter om 20 minutter.
136
00:16:02,686 --> 00:16:04,762
Vi missede dem.
137
00:16:04,855 --> 00:16:07,097
Bilen er p� skibet.
Drengen er p� skibet.
138
00:16:07,191 --> 00:16:08,519
Det sejler til Rio.
139
00:16:08,609 --> 00:16:11,978
F�rste stop er Panama.
Vi venter p� dem i havnen.
140
00:16:20,080 --> 00:16:22,285
Byttet blev lastet ombord
p� The Man of War-
141
00:16:22,374 --> 00:16:24,200
-og fjendens skib blev s�nket.
142
00:16:24,793 --> 00:16:27,284
Kvinderne blev overladt
til mandskabet-
143
00:16:27,379 --> 00:16:32,289
-og de bedste
gik naturligvis til officererne.
144
00:16:32,384 --> 00:16:35,753
Kvindfolkene blev fulgt under d�kket.
Der var hverken digte-
145
00:16:35,845 --> 00:16:38,549
-eller "tillader De"
eller "hvor er De smuk i aften".
146
00:16:38,639 --> 00:16:43,550
Man gik til sagen med det samme.
Hver tilfangetagen s�mand-
147
00:16:43,644 --> 00:16:47,856
-fik 100 slag med den nihalede kat
og blev h�ngt op i rigningen.
148
00:16:47,940 --> 00:16:50,693
Min k�re kaptajn Blythe.
149
00:16:52,862 --> 00:16:56,528
De holdt ikke l�nge
p� de breddegrader.
150
00:16:56,615 --> 00:17:00,862
Snart var de forvandlet
til oppustede �dsler for rovfuglene.
151
00:17:03,290 --> 00:17:08,248
Spis lidt gr�n skildpaddesuppe,
mrs Purkiss.
152
00:17:08,335 --> 00:17:10,543
Det er kokkens specialitet.
153
00:17:14,718 --> 00:17:17,209
De havde netop
sk�nket grog i glassene-
154
00:17:17,304 --> 00:17:20,387
-da den spanske armada
meldte sin ankomst.
155
00:17:20,473 --> 00:17:24,554
-Det hele ser s� fristende ud.
-Ja, g�r det ikke?
156
00:17:24,643 --> 00:17:27,894
De m�dte h�rd modstand,
da de kravlede ombord.
157
00:17:27,980 --> 00:17:31,516
Det var parade og hug.
Hug og parade!
158
00:17:38,949 --> 00:17:41,784
-M� jeg?
-Tak.
159
00:17:44,079 --> 00:17:45,704
Andre?
160
00:17:49,210 --> 00:17:53,124
Hvor var jeg?
Jo, d�kket var badet i blod.
161
00:17:53,214 --> 00:17:55,206
Hvad tager du?
162
00:17:55,299 --> 00:18:01,966
Jeg tror, jeg tager den kaptajn
p� et underlag af roser.
163
00:18:02,057 --> 00:18:05,092
Et enkelt skud kan g�re rent bord.
164
00:18:05,184 --> 00:18:07,640
Du er uforbederlig, tante Louise.
165
00:18:08,939 --> 00:18:14,145
Jeg ved det.
Og jeg har aldrig fortrudt et sekund.
166
00:18:17,948 --> 00:18:19,857
Denne vej, mine herrer.
167
00:18:24,703 --> 00:18:27,704
Nu har jeg aldrig...
sikke en dejlig overraskelse.
168
00:18:27,832 --> 00:18:31,829
Vi skal spise med to nydelige herrer.
Jeg er Louise Trent.
169
00:18:31,919 --> 00:18:34,291
-Davey Johns.
-Pete Stanchek.
170
00:18:34,421 --> 00:18:40,341
Dette er min niece Melissa.
Men sid dog endelig ned.
171
00:18:40,428 --> 00:18:42,754
Det var heldigt.
172
00:18:43,682 --> 00:18:45,175
Skal I bes�ge Rio?
173
00:18:45,267 --> 00:18:46,380
Nej, ikke rigtigt.
174
00:18:46,600 --> 00:18:51,512
Jeg sagde netop til Melissa
at Rio er en romantisk by.
175
00:18:51,605 --> 00:18:56,944
Man skal dele den med nogen
for at f� noget ud af det.
176
00:18:57,027 --> 00:18:58,570
Ikke sandt, Melissa?
177
00:18:58,654 --> 00:19:00,611
Tante Louise.
178
00:19:00,699 --> 00:19:04,612
Jeg f�r ikke megen tid til den slags.
179
00:19:04,703 --> 00:19:09,198
Jeg skal bruge hvert �jeblik p� at
finde materiale til min doktorgrad.
180
00:19:09,291 --> 00:19:11,248
Skal du v�re doktor?
181
00:19:11,333 --> 00:19:14,252
Ja, i latinamerikanske kulturer.
182
00:19:15,589 --> 00:19:19,751
Selleri?
- Tal ikke s� meget om "doktor-tingen".
183
00:19:19,842 --> 00:19:22,463
Hvad skal I to unge m�nd lave i Rio?
184
00:19:22,553 --> 00:19:24,843
Faktisk skal vi l�ngere sydp�.
185
00:19:24,930 --> 00:19:27,386
Vi skal v�re med
i v�ddel�bet Gran Premio.
186
00:19:28,184 --> 00:19:31,268
Pete passer rattet.
Resten er min navigation.
187
00:19:31,353 --> 00:19:33,595
-Er du racerk�rer?
-Ja.
188
00:19:34,608 --> 00:19:40,397
Hvor fascinerende. Jeg elsker
racerbiler. - G�r du ikke, Melissa?
189
00:19:40,488 --> 00:19:41,768
Egentlig ikke.
190
00:19:48,871 --> 00:19:51,279
N�... Er I sultne?
191
00:20:45,219 --> 00:20:47,212
Jeg tjekkede trykket
for fem minutter siden.
192
00:20:47,304 --> 00:20:51,384
Alt er i orden, nummer et.
193
00:20:52,059 --> 00:20:54,468
Jeg ved, hvordan kaptajn Blythe er-
194
00:20:54,563 --> 00:20:59,059
-men viseren st�r, hvor den skal.
Jeg kan selv se det.
195
00:21:24,341 --> 00:21:25,752
Hvor er kyllingen?
196
00:21:25,843 --> 00:21:28,298
Hvem har taget min kylling?
197
00:21:47,573 --> 00:21:50,657
S� du tror, du kan stj�le
Armandos aftensmad?
198
00:21:50,744 --> 00:21:53,412
Det bliver vi to om at bestemme.
199
00:21:53,496 --> 00:21:55,951
Luk op.
200
00:21:56,041 --> 00:21:59,160
Luk op, lille bil.
lngen bil skal spise min aftensmad.
201
00:21:59,251 --> 00:22:02,038
Luk s� op!
202
00:22:17,561 --> 00:22:18,593
Luk op.
203
00:22:18,687 --> 00:22:20,727
Luk op!
204
00:22:37,873 --> 00:22:42,666
Dette er lastrum nummer et.
Noget af lasten har revet sig l�s.
205
00:22:42,753 --> 00:22:47,711
Send vagthavende herned hurtigt.
Meget hurtigt. S�!
206
00:22:54,640 --> 00:22:58,009
-Hvad foreg�r der?
-Den bil har ingen f�rer!
207
00:22:58,103 --> 00:23:00,641
Vi m� hellere underrette
kaptajn Blythe.
208
00:23:12,491 --> 00:23:15,658
Spred jer. V�r forsigtig.
209
00:23:15,744 --> 00:23:17,618
EKSPORT
210
00:23:36,557 --> 00:23:38,217
Nu!
211
00:23:45,357 --> 00:23:52,440
Du vil have mig til at tro,
at denne bil spiste din kylling?
212
00:23:52,531 --> 00:23:55,154
Og s� spyttede han benene ud.
213
00:23:56,702 --> 00:23:58,162
Hvem taler jeg med?
214
00:23:58,245 --> 00:24:01,698
Aft�rrer, tredie klasse,
Armando Moccia, sir.
215
00:24:02,541 --> 00:24:07,666
Ved du, hvad straffen er
for at v�re fuld p� jobbet?
216
00:24:07,756 --> 00:24:10,542
Nej, capit�n,
Armando har ikke r�rt en dr�be.
217
00:24:10,634 --> 00:24:12,460
Og s� spiste bilen mit �ble.
218
00:24:12,551 --> 00:24:15,256
Jeg h�rte det med mine egne �rer.
219
00:24:15,347 --> 00:24:17,303
Gnaske, gnaske, gnaske!
220
00:24:17,933 --> 00:24:20,173
Gnaske, gnaske, gnaske?
221
00:24:20,267 --> 00:24:23,553
Ved du, hvad jeg vil g�re
ved dine �rer?
222
00:24:27,316 --> 00:24:28,858
Hvor er bilen nu?
223
00:24:28,944 --> 00:24:31,647
Den k�rte en tur efter middagen.
224
00:24:31,737 --> 00:24:36,399
Jas�. Fik den sig ogs�
en cigar og en cognac?
225
00:24:38,327 --> 00:24:40,450
Opfinderen af denne lille vittighed-
226
00:24:40,538 --> 00:24:44,322
-f�r 50 piskeslag
og bliver smidt i havet...
227
00:24:44,416 --> 00:24:45,746
Kaptajn!
228
00:24:49,630 --> 00:24:53,794
M�ske kan De fort�lle mig
om Deres barnebarn-
229
00:24:53,884 --> 00:24:56,256
-en anden gang, mrs Purkiss.
230
00:25:05,564 --> 00:25:09,145
Aft�rrer, tredie klasse,
Armando Moccia?
231
00:25:09,233 --> 00:25:10,478
Javel, sir.
232
00:25:33,757 --> 00:25:36,877
Kom s�, folkens. Bind den fast.
Og g�r det grundigt.
233
00:25:36,969 --> 00:25:41,465
Capit�n...
Gnaske, gnaske, gnaske. S�!
234
00:25:43,642 --> 00:25:45,469
Ser De?
235
00:26:04,497 --> 00:26:08,541
Hvordan vil du afklare det?
236
00:26:08,627 --> 00:26:10,121
Hvordan vil jeg betale?
237
00:26:10,211 --> 00:26:15,797
Du havde m�ske t�nkt dig
at lime stent�jet sammen selv?
238
00:26:15,883 --> 00:26:18,006
Det er ikke mit ansvar.
239
00:26:19,261 --> 00:26:21,587
Jeg er din kaptajn, dommer og jury!
240
00:26:21,680 --> 00:26:23,803
Jeg bestemmer,
hvad der er dit ansvar.
241
00:26:23,891 --> 00:26:25,171
Kaptajn!
242
00:26:30,981 --> 00:26:35,560
Lastpapirerne viser tydeligt-
243
00:26:35,694 --> 00:26:40,191
-at du, Peter Sanchek,
er ejer af bilen.
244
00:26:40,282 --> 00:26:44,280
Du er b�de konsignant og konsignatar.
245
00:26:44,371 --> 00:26:46,909
Din bil for�rsagede skaden. Ergo...
246
00:26:46,997 --> 00:26:49,453
-Jamen, Pete k�rte ikke bilen.
-Giv agt!
247
00:26:51,253 --> 00:26:55,664
Vores PR-afdeling har r�det mig til-
248
00:26:55,756 --> 00:26:59,458
-at frafalde alle sigtelser
for kidnapning-
249
00:26:59,552 --> 00:27:03,549
-og menneskesmugling
til fremmede lande.
250
00:27:03,639 --> 00:27:04,718
Hvor er drengen?
251
00:27:04,808 --> 00:27:08,852
I lastrummet, hvor han vil forblive,
indtil vi n�r til Panama-
252
00:27:08,936 --> 00:27:11,605
-hvor han bliver overladt
til myndighederne-
253
00:27:11,690 --> 00:27:14,644
-og returneret til sit hjemland.
254
00:27:14,733 --> 00:27:18,353
I mellemtiden
vil din bil blive beslaglagt-
255
00:27:18,446 --> 00:27:21,234
-indtil du har betalt din g�ld.
256
00:27:23,784 --> 00:27:24,863
Kaptajn!
257
00:27:28,164 --> 00:27:29,622
De herrer?
258
00:27:31,375 --> 00:27:34,496
Jeg h�ber,
I har nydt turen indtil videre.
259
00:27:34,588 --> 00:27:38,206
Der er turnering i shuffleboard,
n�r klokken ringer fire glas.
260
00:27:38,300 --> 00:27:42,132
Og timer i discodans,
n�r klokken ringer seks glas.
261
00:27:45,347 --> 00:27:46,806
Ellers tak.
262
00:27:51,395 --> 00:27:55,689
M�ske kan vi l�ne penge af kaptajnen
og betale ham, n�r vi vinder.
263
00:27:55,775 --> 00:27:58,016
Vi kan umuligt skaffe s� mange penge.
264
00:27:58,110 --> 00:28:01,278
Lad os tage det som en oplevelse
og se at komme hjem.
265
00:28:01,363 --> 00:28:05,112
-M�ske vil tante Louise betale.
-Du dr�mmer, DJ.
266
00:28:05,201 --> 00:28:07,822
Vent lidt.
Hun siger, hun kan lide biler-
267
00:28:07,913 --> 00:28:10,867
-og hun er ude efter
at finde en fyr til sin niece.
268
00:28:10,956 --> 00:28:12,036
Og hvad s�?
269
00:28:15,462 --> 00:28:17,418
-Nej.
-Vent lidt.
270
00:28:17,505 --> 00:28:21,502
Du skal bare imponere doktoren
med fort�llinger om dit vovemod-
271
00:28:21,592 --> 00:28:25,176
-mens jeg fort�ller tante Louise
om gl�derne ved Formel 1 .
272
00:28:26,013 --> 00:28:30,093
-Jeg bryder mig ikke om det.
-Kom nu. Gode ting kommer ikke let.
273
00:28:30,769 --> 00:28:33,971
Vi skal bare skrue op for charmen.
274
00:28:44,030 --> 00:28:48,526
Dette er en n�jagtig kopi-
275
00:28:48,618 --> 00:28:52,617
-af den uniform Lord Nelson havde p�,
da han slog den spanske armada.
276
00:28:52,705 --> 00:28:54,450
Den er som skabt til mig.
277
00:28:54,541 --> 00:28:58,289
Jeg elsker uniformer.
De giver en mand en vis...
278
00:29:00,506 --> 00:29:03,875
-R�r, frue.
-Kaptajn!
279
00:29:03,968 --> 00:29:08,511
Jeg m� blande mig med
lasten...med passagererne.
280
00:29:10,391 --> 00:29:14,090
Som jeg sagde,
det er en oplevelse for livet-
281
00:29:14,185 --> 00:29:16,807
-n�r man ser ens egen bil-
282
00:29:16,896 --> 00:29:18,853
-k�re f�rst over m�llinien.
283
00:29:18,940 --> 00:29:22,807
Og ikke nok med det.
Man er ogs� del af bilverdenens-
284
00:29:22,902 --> 00:29:24,481
-teknologiske fremskridt.
285
00:29:24,571 --> 00:29:26,897
-Er det sandt?
-Ja.
286
00:29:26,991 --> 00:29:29,563
Gad vide, hvor de unge mennesker er?
287
00:29:29,659 --> 00:29:33,158
Er det ikke utro...
288
00:29:39,837 --> 00:29:42,409
De ser ud til at more sig.
289
00:29:42,505 --> 00:29:45,127
Ja, de kommer godt ud af det
med hinanden.
290
00:29:45,216 --> 00:29:49,629
Pete er en fin fyr.
Han er et smukt menneske.
291
00:30:16,706 --> 00:30:18,912
Lige et v�ddel�b for mig.
292
00:30:19,501 --> 00:30:22,586
Undskyld. Det er tredie gang,
jeg har gjort det.
293
00:30:22,670 --> 00:30:25,043
Hvem t�ller? Jeg morer mig.
294
00:30:25,507 --> 00:30:28,922
-G�r du virkelig?
-Ja.
295
00:30:34,015 --> 00:30:38,677
Normalt, n�r vi k�rer v�ddel�b,
m� vi k�re hele vejen igennem Texas-
296
00:30:38,771 --> 00:30:42,055
-midt i august,
mens vi leder efter et sted at spise-
297
00:30:42,148 --> 00:30:45,683
-og et billigt motel at overnatte p�.
298
00:30:47,780 --> 00:30:49,856
Men nu er jeg her-
299
00:30:49,949 --> 00:30:51,940
-med d�mpet belysning-
300
00:30:52,033 --> 00:30:54,606
-s�d musik-
301
00:30:54,702 --> 00:30:56,245
-og en k�n pige.
302
00:30:56,329 --> 00:31:00,078
Du beh�ver virkelig ikke
at sige de ting.
303
00:31:00,166 --> 00:31:05,706
Det ved jeg. Men du er anderledes
end de andre piger, jeg har kendt.
304
00:31:06,422 --> 00:31:08,215
Det kan jeg forestille mig.
305
00:31:08,299 --> 00:31:11,086
Det var ment som en kompliment.
306
00:31:11,177 --> 00:31:15,257
For det f�rste fniser du ikke,
n�r der ikke er noget at grine ad.
307
00:31:15,348 --> 00:31:19,512
Og du lytter, n�r jeg taler.
Det oplever man ikke tit.
308
00:31:19,602 --> 00:31:21,476
Og...
309
00:31:33,826 --> 00:31:36,114
Du er k�n, Melissa.
310
00:32:02,896 --> 00:32:04,722
Her bor jeg.
311
00:32:09,903 --> 00:32:15,858
Jeg vil gerne sige tak for i aften.
Jeg har virkelig moret mig.
312
00:32:15,950 --> 00:32:17,943
Det har jeg ogs�.
313
00:32:21,040 --> 00:32:22,582
N�, men godnat.
314
00:32:24,168 --> 00:32:25,958
Melissa?
315
00:32:50,693 --> 00:32:53,445
-Det her er nederen.
-Gik noget galt?
316
00:32:53,530 --> 00:32:55,856
Det gik galt, da vi startede det her.
317
00:32:55,950 --> 00:32:57,740
Jeg kan ikke lide at snyde folk.
318
00:32:58,661 --> 00:33:01,826
Kom nu. Bare et par dage mere.
Jeg har allerede pengene.
319
00:33:01,913 --> 00:33:04,748
Louise gav mig en check.
Vi har betalt bilen fri.
320
00:33:04,833 --> 00:33:08,581
Og h�r lige her.
Hun vil sponsorere os hele vejen.
321
00:33:08,671 --> 00:33:09,998
Vi f�r, hvad vi vil have.
322
00:33:10,089 --> 00:33:13,373
Uden begr�nsninger.
Du skal bare lege Burt Reynolds.
323
00:33:13,466 --> 00:33:15,008
S� det er aftalen.
324
00:33:15,094 --> 00:33:17,382
Jeg l�ste imellem linierne.
325
00:33:17,470 --> 00:33:21,135
Det vigtigste er, at vi er med igen.
326
00:33:21,850 --> 00:33:24,056
Intet kan stoppe os nu.
327
00:33:59,971 --> 00:34:00,836
Hej!
328
00:34:09,315 --> 00:34:11,556
Kaptajnen var virkelig tosset, ikke?
329
00:34:13,485 --> 00:34:16,189
Hvad vil de g�re med dig?
330
00:34:16,279 --> 00:34:20,741
De sender mig
tilbage til b�rnehjemmet.
331
00:34:22,118 --> 00:34:26,580
Men det er i orden.
Jeg stikker bare af igen.
332
00:34:26,956 --> 00:34:29,328
Skal vi v�re venner?
333
00:34:29,417 --> 00:34:31,659
Hvad hedder du?
334
00:34:31,754 --> 00:34:32,915
� Qu�?
335
00:34:36,634 --> 00:34:39,717
Jeg kalder dig bare Ocho, ikke?
336
00:35:14,045 --> 00:35:16,963
God dreng, Ocho.
337
00:35:43,908 --> 00:35:47,028
Tak, Ocho.
Jeg skal nok g�re geng�ld.
338
00:35:47,121 --> 00:35:50,987
Men du m� hellere k�re tilbage,
s� der ikke bliver ballade.
339
00:36:00,341 --> 00:36:01,836
Uha.
340
00:36:11,060 --> 00:36:13,765
Der k�rer den.
Slip den ikke ud af lastrummet.
341
00:36:31,247 --> 00:36:33,619
Tjek ovre ved elevatoren.
342
00:36:34,375 --> 00:36:37,495
ADVARSEL BLOKER IKKE L�GEN
343
00:36:47,056 --> 00:36:51,467
Dengang var en kaptajn en kaptajn.
344
00:36:52,353 --> 00:36:56,018
Et skib var et skib
og ikke et flydende karneval.
345
00:36:56,105 --> 00:37:00,767
De eneste kvinder p� skibet
var blevet sl�bt om bord.
346
00:37:00,860 --> 00:37:03,149
Det giver mig kuldegysninger.
347
00:37:03,238 --> 00:37:05,942
Kaptajnen sp�ger, mine damer.
348
00:37:06,866 --> 00:37:11,694
Jeg fort�ller det, som det var.
Og burde v�re.
349
00:37:11,871 --> 00:37:15,406
N�r man talte om frig�relse dengang-
350
00:37:15,501 --> 00:37:17,743
-talte man om krig.
351
00:37:17,836 --> 00:37:19,496
Om nationer.
352
00:37:19,587 --> 00:37:21,295
Imperier.
353
00:37:30,975 --> 00:37:33,891
Kaptajn. �h, I guder!
354
00:37:34,644 --> 00:37:36,186
Undskyld.
355
00:37:42,443 --> 00:37:47,402
Hvordan kan en bil slippe en dreng
l�s med en n�gle? Forklar mig det.
356
00:37:47,490 --> 00:37:52,236
Det er liges� uforklarligt
som Bermudatrekanten.
357
00:37:52,328 --> 00:37:54,951
Kaptajn.
Jeg sponsorerer den lille bil.
358
00:37:55,039 --> 00:37:57,662
Han vinder Gran Premio i Brasilien.
359
00:37:57,750 --> 00:38:02,129
Hvis det sker, vil jeg ikke blot
skille vandene i det R�de Hav-
360
00:38:02,213 --> 00:38:03,958
-jeg vil ogs� farve det r�dt!
361
00:38:04,048 --> 00:38:08,129
Jeg appellerer til dem som kvinde.
362
00:38:08,219 --> 00:38:12,799
En desperat, hj�lpel�s
og enlig kvinde.
363
00:38:14,100 --> 00:38:15,560
Sk�n bilen.
364
00:38:15,685 --> 00:38:20,062
Hverken Lorelei eller hendes sirener
kunne f� mig til at �ndre kurs.
365
00:38:20,149 --> 00:38:22,391
Min kurs er fastlagt!
366
00:38:27,615 --> 00:38:31,233
Mandskab. St� ret
og v�r vidne til afstraffelse.
367
00:38:31,327 --> 00:38:35,323
Passagererne vil have sv�rt
ved at forst� det.
368
00:38:35,413 --> 00:38:39,459
Jeg holder mig blot
til havets traditioner-
369
00:38:39,542 --> 00:38:42,911
-hr. overhovmester!
370
00:38:43,713 --> 00:38:47,415
Som kaptajn p� dette skib-
371
00:38:47,509 --> 00:38:50,213
-d�mmer jeg,
at dette k�ret�j er til fare-
372
00:38:50,303 --> 00:38:54,765
-for liv og lemmer
og for selve skibets sikkerhed.
373
00:38:54,849 --> 00:38:57,886
Jeg overgiver det hermed til havet-
374
00:38:57,977 --> 00:39:00,648
-og til en velfortjent sk�bne.
375
00:39:00,814 --> 00:39:02,224
Tag hatten af.
376
00:39:06,694 --> 00:39:07,774
S�m�nd.
377
00:39:08,656 --> 00:39:10,732
G�r jeres pligt.
378
00:40:20,226 --> 00:40:21,257
Ogs� dig?
379
00:40:21,352 --> 00:40:23,641
Ja, revl og krat.
380
00:40:24,063 --> 00:40:27,101
Alle med forbindelse til den bil
bliver sat p� land.
381
00:40:27,192 --> 00:40:30,561
Havde det ikke v�ret for hovmesteren,
var vi blevet k�lhalet.
382
00:40:30,653 --> 00:40:32,527
Jeg er ked af alt dette her.
383
00:40:32,655 --> 00:40:37,898
Det var mit eget valg
at blive involveret i racerk�rsel.
384
00:40:39,204 --> 00:40:42,289
Faktisk er der noget,
vi ikke har fortalt.
385
00:40:42,373 --> 00:40:44,366
Rolig nu.
386
00:40:44,460 --> 00:40:47,662
Vi havde brug for penge,
s� DJ solgte ideen om bilen til dig-
387
00:40:47,755 --> 00:40:49,497
-mens jeg...
388
00:40:49,589 --> 00:40:52,591
Solgte dig selv til min niece.
389
00:40:53,009 --> 00:40:58,716
Jeg har levet l�nge nok
til at gennemskue en snedig plan.
390
00:40:58,807 --> 00:41:01,429
Mener du, at du vidste det?
391
00:41:04,355 --> 00:41:05,468
Tja...
392
00:41:05,563 --> 00:41:11,437
Jeg h�bede, der ville ske noget
imellem dig og Melissa.
393
00:41:11,528 --> 00:41:14,232
Hun er en sk�n pige.
394
00:41:14,322 --> 00:41:16,612
Ja, hun er fantastisk, men...
395
00:41:16,699 --> 00:41:19,819
Lidt for kejtet for s�dan �n som dig.
396
00:41:19,911 --> 00:41:22,532
Det er ikke alle,
der er skabt til hinanden.
397
00:41:22,622 --> 00:41:25,825
Jeg kan virkelig lide hende,
og jeg vil ikke s�re hende.
398
00:41:25,917 --> 00:41:29,368
Jeg ville have sagt det.
M�ske kan du sige det lidt p�nt.
399
00:41:29,462 --> 00:41:31,834
-Her er jeres tasker.
-Tak.
400
00:41:32,006 --> 00:41:34,758
Melissa, der er du.
Jeg ledte...
401
00:41:34,843 --> 00:41:37,962
Man m�der s� mange
interessante typer p� skibe.
402
00:41:38,638 --> 00:41:39,669
Melissa!
403
00:41:41,349 --> 00:41:43,639
Undskyld, drenge.
404
00:41:47,313 --> 00:41:48,228
Kom, kammerat.
405
00:41:53,611 --> 00:41:59,447
Hvordan siger man p� panamansk...
"Vi har brug for et job"?
406
00:41:59,535 --> 00:42:03,697
Undskyld mig, men jeg har ordre
til at tage drengen med mig.
407
00:42:03,788 --> 00:42:06,908
-Er du fra b�rneforsorgen?
-Ja.
408
00:42:07,001 --> 00:42:09,124
Nej, han er ej.
409
00:42:09,502 --> 00:42:11,411
Vi ordner det.
410
00:42:13,716 --> 00:42:14,877
Fang den kn�gt.
411
00:42:14,966 --> 00:42:17,883
Stop den dreng.
Han er efterlyst af politiet.
412
00:42:28,521 --> 00:42:30,395
Vi m� fange den dreng.
413
00:42:31,524 --> 00:42:33,600
Vi fanger ham.
414
00:42:51,669 --> 00:42:54,540
Harve? Du m� hellere lige
se dette her.
415
00:43:04,015 --> 00:43:06,091
Hvad s�ren er det?
416
00:43:06,226 --> 00:43:09,262
Det burde v�re skibet Major Maru.
417
00:43:37,924 --> 00:43:40,462
Ocho?
418
00:43:53,773 --> 00:43:55,648
Ocho!
419
00:44:04,285 --> 00:44:06,857
Jeg kommer, Ocho!
420
00:44:15,795 --> 00:44:17,040
Ay�dame!
421
00:44:17,131 --> 00:44:18,458
�ndale!
422
00:44:18,548 --> 00:44:20,126
V�monos.
423
00:44:57,545 --> 00:44:59,870
Hvad er der i vejen, muchacho?
424
00:45:00,673 --> 00:45:02,466
Det er et gammelt vrag.
425
00:45:03,469 --> 00:45:05,711
Han var min ven.
426
00:45:05,804 --> 00:45:09,008
Din ven er bare skrammel.
427
00:45:16,065 --> 00:45:20,975
Selv skrammel er noget v�rd.
428
00:45:52,977 --> 00:45:54,056
Farvel, Ocho.
429
00:45:58,983 --> 00:46:01,059
Vaya con Dios.
430
00:46:17,458 --> 00:46:19,332
Ocho!
431
00:46:22,547 --> 00:46:25,120
Kom nu, Ocho, du kan klare det!
432
00:46:32,599 --> 00:46:35,435
Kom nu!
433
00:46:36,437 --> 00:46:39,438
Giv ikke op.
Kom nu!
434
00:46:40,940 --> 00:46:42,850
Pr�v!
435
00:46:48,406 --> 00:46:50,612
Jeg hj�lper dig.
436
00:47:09,093 --> 00:47:12,676
Det er de m�nd.
Vi m� v�k!
437
00:47:14,599 --> 00:47:18,466
Du har ikke en chance, muchacho.
438
00:47:20,104 --> 00:47:22,015
Vi m� v�k herfra.
439
00:47:22,191 --> 00:47:25,774
Det er vores bil nu.
G� hen og leg et andet sted.
440
00:47:29,531 --> 00:47:31,654
Okay, muchacho.
441
00:47:41,584 --> 00:47:44,207
Du har det bedre, Ocho.
442
00:50:06,272 --> 00:50:09,640
Du ser godt ud, Ocho.
Du ligner en rigtig taxa.
443
00:50:09,732 --> 00:50:11,772
Nu kan vi tjene masser af penge.
444
00:50:11,860 --> 00:50:16,272
S� beh�ver Paco aldrig
at rette sig efter andre igen.
445
00:50:19,200 --> 00:50:21,323
Slap helt af, min ven.
446
00:50:26,791 --> 00:50:29,460
-N�, hvor er det s�?
-Hvor er hvad?
447
00:50:29,544 --> 00:50:33,921
Der var et negativ i den pung,
du stjal i Puerto Vallarta.
448
00:50:34,008 --> 00:50:36,414
Da vi fik pungen tilbage,
var negativet v�k.
449
00:50:36,509 --> 00:50:37,838
S� hvor er det?
450
00:50:37,927 --> 00:50:40,299
M�ske blev de blandet sammen.
451
00:50:40,388 --> 00:50:41,967
Hvad mener du?
452
00:50:42,056 --> 00:50:44,512
Men den anden mands pung.
453
00:50:45,185 --> 00:50:46,465
Han lyver.
454
00:50:47,770 --> 00:50:50,097
M�ske. M�ske ikke.
455
00:50:50,190 --> 00:50:51,685
H�r nu godt efter.
456
00:50:51,774 --> 00:50:53,767
Jeg vil have det negativ tilbage.
457
00:50:53,861 --> 00:50:56,018
Jeg er ligeglad,
hvordan du g�r det.
458
00:50:56,112 --> 00:50:58,354
Bare find det.
459
00:50:58,449 --> 00:51:00,357
For hvis ikke...
460
00:51:05,456 --> 00:51:10,533
...vil han sk�re din bil
i bittesm� stykker.
461
00:51:10,668 --> 00:51:14,962
Er du med? Bittesm� stykker,
der kan h�nge p� dit juletr�.
462
00:51:15,049 --> 00:51:16,459
� Comprende?
463
00:51:17,675 --> 00:51:20,166
S�.
464
00:51:23,807 --> 00:51:27,011
Ved du, hvad jeg t�nkte p�?
465
00:51:27,101 --> 00:51:30,352
Er du klar over, at den bil
kunne have gjort os rige?
466
00:51:31,357 --> 00:51:34,192
Vi kunne v�re blevet
internationale stjerner.
467
00:51:34,275 --> 00:51:35,652
Ved du, hvad jeg mener?
468
00:51:35,735 --> 00:51:38,689
Beundring.
Groupies, der jagter rundt efter os.
469
00:51:38,781 --> 00:51:42,613
Det er den lille m�gunge.
Han er en ulykkesfugl.
470
00:51:43,535 --> 00:51:45,408
Hej, drenge.
471
00:51:45,496 --> 00:51:48,912
N�r man taler om korte ben
og lange fingre...!
472
00:51:52,043 --> 00:51:55,661
Jeg vil bare sige undskyld,
fordi jeg gav jer problemer.
473
00:51:55,755 --> 00:51:57,914
Fint nok. Smut s�.
474
00:51:58,633 --> 00:52:03,343
Paco skal nok g�.
Men I m� ikke v�re vrede p� mig.
475
00:52:11,855 --> 00:52:14,346
Hold nu op med det.
Vi er ikke vrede.
476
00:52:14,440 --> 00:52:16,517
Vi har allerede glemt det.
477
00:52:21,282 --> 00:52:26,441
Undskyld.
Kan I tilgive mig?
478
00:52:33,084 --> 00:52:35,919
Du er tilgivet. Glem det.
479
00:52:43,261 --> 00:52:47,424
-Ned ad gangen og til h�jre.
-Gracias.
480
00:52:48,766 --> 00:52:53,179
Hvor smukt.
Det g�r �n helt varm i kroppen.
481
00:52:58,359 --> 00:52:59,902
Han gjorde det igen!
482
00:53:12,290 --> 00:53:14,662
Kom her din lille...
483
00:53:15,336 --> 00:53:18,086
-Hov, det er vores bil!
-Hvordan kan det ske?
484
00:53:18,172 --> 00:53:20,295
Det ved jeg ikke.
Lad os f� fat i ham.
485
00:53:21,090 --> 00:53:24,959
Vi m� hellere komme v�k,
inden de fyre tager dig tilbage.
486
00:53:31,810 --> 00:53:33,802
Shepard er klar.
Han har flyet.
487
00:53:35,563 --> 00:53:37,271
Godt.
Her kommer drengen.
488
00:53:44,739 --> 00:53:47,942
Den lille snydepels... Kom!
489
00:53:53,915 --> 00:53:55,872
Taxa!
490
00:53:57,670 --> 00:54:00,788
Taxa!
491
00:54:04,634 --> 00:54:06,674
Vi kan lige v�re der.
492
00:54:06,761 --> 00:54:10,807
Pas p�. Pardonnez moi, se�or.
493
00:54:12,142 --> 00:54:15,142
Jeg er inde.
494
00:54:15,228 --> 00:54:17,684
Kan jeg v�re der?
495
00:54:18,439 --> 00:54:21,690
-Kaj seks, The Sun Princess.
-Kaj fem, The Windsong.
496
00:54:22,735 --> 00:54:24,146
-Dig!
-Dig!
497
00:54:24,237 --> 00:54:26,693
-Det beklager jeg.
-Hvor sp�ndende.
498
00:54:26,781 --> 00:54:29,486
-Jeg m� tilbage til mit skib.
-Det gl�der mig.
499
00:54:29,576 --> 00:54:32,280
Du kan f� taxaen bagefter.
500
00:54:32,370 --> 00:54:34,861
-Kaj seks...
-Kaj fem.
501
00:54:35,833 --> 00:54:39,912
-Nu er vi virkelig i klemme.
-...og fuld fart fremad!
502
00:54:46,217 --> 00:54:49,089
Hvor i alverden skal du hen,
chauff�r?
503
00:54:49,179 --> 00:54:51,052
No comprendo, se�or.
504
00:54:51,140 --> 00:54:54,342
I folk comprender alt, n�r I vil.
505
00:54:55,101 --> 00:54:56,561
Vent lige lidt.
506
00:54:58,229 --> 00:55:01,396
Det er den samme dreng.
507
00:55:01,483 --> 00:55:05,231
Og hvad v�rre er,
jeg tror, det er den samme bil.
508
00:55:05,613 --> 00:55:07,485
Det er et sp�gelse!
509
00:55:07,572 --> 00:55:09,363
Slip mig ud.
510
00:55:09,450 --> 00:55:13,282
Slip mig ud.
Og du f�r med politiet at bestille.
511
00:55:13,369 --> 00:55:14,994
Jeg kan ikke stoppe nu.
512
00:55:20,710 --> 00:55:22,418
Se!
513
00:55:24,506 --> 00:55:26,628
Melissa!
514
00:55:26,716 --> 00:55:27,961
Hj�lp!
515
00:55:28,052 --> 00:55:31,053
-Hj�lp. Jeg bliver shanghajet!
-Melissa!
516
00:55:31,137 --> 00:55:33,594
Hj�lp, Melissa!
517
00:55:33,681 --> 00:55:35,591
Hj�lp, jeg bliver shanghajet!
518
00:55:35,683 --> 00:55:38,221
Kn�gten stjal fra os igen.
519
00:55:38,311 --> 00:55:41,098
-Han har shanghajet dem!
-Shanghajet dem?
520
00:55:47,111 --> 00:55:50,397
Se�or. V�r venlig at stoppe!
521
00:55:51,866 --> 00:55:54,026
Por favor! Alto!
522
00:55:56,830 --> 00:55:59,500
Por favor! Alto!
V�r rar at stoppe.
523
00:56:07,091 --> 00:56:08,632
Por favor, se�or!
524
00:56:09,759 --> 00:56:12,546
Muchas gracias! Hvor meget?
525
00:56:12,637 --> 00:56:16,884
-Hvor langt skal du?
-Hvor meget for hele bussen?
526
00:56:16,976 --> 00:56:18,055
Hvad?
527
00:56:19,395 --> 00:56:21,471
Er 340 dollars nok?
528
00:56:24,566 --> 00:56:27,436
Frue, De er nu
den stolte ejer af en bus.
529
00:56:27,528 --> 00:56:30,196
N�ste bus, tak!
530
00:56:41,000 --> 00:56:43,324
H�r nu her, min dreng.
531
00:56:43,419 --> 00:56:46,502
Hvis du ikke
slipper mig l�s �jeblikkeligt-
532
00:56:46,588 --> 00:56:50,502
-binder jeg dig til en kanon
og fyrer den af ved solnedgang!
533
00:56:50,592 --> 00:56:54,755
Jeg kan ikke stoppe. To m�nd sagde,
de ville sk�re Ocho i stykker-
534
00:56:54,847 --> 00:56:57,763
-og to andre m�nd
er meget vrede p� mig.
535
00:57:01,811 --> 00:57:04,053
Er det en ny bankelyd?
536
00:57:04,148 --> 00:57:06,554
Bare h�jere.
M�ske bryder den sammen.
537
00:57:06,649 --> 00:57:07,894
Er det alvorligt?
538
00:57:07,984 --> 00:57:11,105
Ikke hvis det sker foran et hotel.
539
00:57:17,870 --> 00:57:19,578
Er vi stadigv�k i Panama?
540
00:57:19,662 --> 00:57:23,612
-Panama er langt bagude.
-Hvad? Slip mig ud!
541
00:57:25,793 --> 00:57:28,913
Det kan jeg ikke, capit�n.
Der er nogle m�nd efter mig.
542
00:57:30,882 --> 00:57:32,875
Nej, ikke derind.
543
00:57:43,603 --> 00:57:44,766
Hvad var det?
544
00:57:44,854 --> 00:57:46,930
Vi er til tyref�gtning, capit�n.
545
00:57:48,399 --> 00:57:52,778
-Nej, hvor sp�ndende.
-Det bliver det, se�ora.
546
00:57:52,862 --> 00:57:55,353
Hvad mente han med det?
547
00:57:56,492 --> 00:57:57,737
Prosit.
548
00:58:07,418 --> 00:58:09,292
K�r derind.
549
00:58:20,265 --> 00:58:22,471
-Dette kan ikke v�re sandt.
-Bak.
550
00:58:32,111 --> 00:58:33,438
Vi...
551
00:58:48,419 --> 00:58:50,910
Hvad g�r vi?
552
00:58:51,005 --> 00:58:52,499
Ignorer ham.
553
00:59:18,990 --> 00:59:21,611
Tag den af bilen.
554
00:59:42,348 --> 00:59:43,757
Kom!
555
01:00:05,286 --> 01:00:08,205
Interessant. Hov!
556
01:00:11,042 --> 01:00:16,382
F� os ud herfra.
Jeg er meget bekymret for damen.
557
01:00:16,464 --> 01:00:19,418
-Hvor bet�nksomt.
-Hold bare mund!
558
01:00:23,555 --> 01:00:25,713
Den f�rste korridor. Af sted.
559
01:00:30,770 --> 01:00:31,886
Pas p�, Ocho!
560
01:00:39,445 --> 01:00:41,568
Vi er stoppet. Hvor er tyren?
561
01:00:42,323 --> 01:00:43,355
Der er han.
562
01:00:43,449 --> 01:00:46,367
Hvilket pr�gtigt dyr.
563
01:00:46,452 --> 01:00:49,868
Jeg tror, du kan se ham bedre herfra.
564
01:00:54,335 --> 01:00:57,006
Skal vi lade ham
slippe godt fra det, Ocho?
565
01:00:57,088 --> 01:01:00,291
Ja, det skal du.
Lad os komme v�k.
566
01:01:14,772 --> 01:01:19,066
Ocho, han sl�r dig ihjel.
Du kan ikke bare lade som ingenting.
567
01:01:19,153 --> 01:01:22,900
Du m� k�mpe.
Se grundigt p� ham.
568
01:01:25,492 --> 01:01:27,531
Han er en dr�ber!
569
01:01:31,122 --> 01:01:33,364
Han vil k�mpe.
570
01:01:33,459 --> 01:01:35,249
God dreng, Ocho!
571
01:01:39,465 --> 01:01:44,458
Jeg kan ikke tro det! 30 �r til s�s,
og jeg skal d� til tyref�gtning.
572
01:01:49,642 --> 01:01:51,680
Hej, toro!
573
01:01:51,769 --> 01:01:55,219
Hej, toro!
574
01:01:55,313 --> 01:01:57,389
Ikke toros.
575
01:01:58,233 --> 01:02:00,806
Toro!
576
01:02:00,902 --> 01:02:01,981
Toro!
577
01:02:03,948 --> 01:02:05,524
Hej, toro!
578
01:02:07,700 --> 01:02:08,780
Kom nu, Ocho!
579
01:02:10,703 --> 01:02:12,448
God dreng. Bliv ved!
580
01:02:13,748 --> 01:02:15,242
Ol�!
581
01:02:47,323 --> 01:02:50,111
God dreng, Ocho.
Nu har du ham!
582
01:02:50,703 --> 01:02:55,661
H�r her, min dreng. Du skal vide,
at jeg regner dig som min egen s�n.
583
01:02:55,748 --> 01:02:59,746
Hvis du f�r os ud af dette her,
vil jeg g�re dig til f�rstestyrmand.
584
01:02:59,837 --> 01:03:04,546
Du og din bil kan bo i Lania-suiten
og spise ved mit bord hver aften.
585
01:03:04,632 --> 01:03:08,797
Det store skib vil tage dig med
lige hvorhen du vil, okay?
586
01:03:08,887 --> 01:03:11,723
V�r ikke nerv�s, cher capit�n.
Vi har ham nu.
587
01:03:16,895 --> 01:03:20,809
Kom herover, toro!
588
01:03:23,568 --> 01:03:27,696
P� ham, Ocho. Toro!
589
01:03:27,780 --> 01:03:29,691
Han n�rmer sig.
590
01:03:34,038 --> 01:03:35,412
Jeg bliver d�rlig!
591
01:03:35,497 --> 01:03:37,785
Vidste du,
at de praktiserer voodoo her?
592
01:04:20,416 --> 01:04:22,539
Han har f�et nok.
593
01:04:22,627 --> 01:04:24,002
Lad os smutte.
594
01:04:40,478 --> 01:04:42,472
Kom.
595
01:04:54,285 --> 01:04:57,035
Publikum vil hylde os.
596
01:05:01,542 --> 01:05:02,821
Vent. Kom nu.
597
01:05:02,917 --> 01:05:05,836
Intet i verden
kan f� mig til at g� derud...!
598
01:05:05,920 --> 01:05:08,921
Lad v�re med at hive i mig!
599
01:05:22,313 --> 01:05:24,804
Ogs� dig, capit�n. Buk.
600
01:06:02,143 --> 01:06:04,978
Hvad er der i vejen, Ocho?
601
01:06:07,066 --> 01:06:08,144
Uha!
602
01:06:16,825 --> 01:06:18,368
Vent lidt!
603
01:06:20,286 --> 01:06:23,702
-Jeg sagde det.
-Lad os tage Shepard og flyet.
604
01:06:24,500 --> 01:06:26,871
�h, kaptajn. Drengen...
605
01:06:27,627 --> 01:06:29,999
Drengen er i fare!
606
01:06:30,089 --> 01:06:32,330
Hj�lp ham!
607
01:06:44,979 --> 01:06:47,184
Kan vi ikke komme hurtigere frem?
608
01:06:47,273 --> 01:06:49,311
Jo, hvis vi g�r.
609
01:06:49,400 --> 01:06:53,812
Det, at vi overhovedet k�rer,
er i modstrid med alle naturlove.
610
01:06:53,903 --> 01:06:55,777
Hov, vent lidt.
611
01:06:55,864 --> 01:07:00,361
-Det er tante Louise!
-Og kaptajn Blythe?
612
01:07:02,830 --> 01:07:06,577
-Tante Louise, har du det godt?
-Jeg er ekstatisk!
613
01:07:07,584 --> 01:07:12,044
Vi har lige f�gtet med en tyr
og vundet.
614
01:07:12,922 --> 01:07:16,967
-Du ser ud til at have tabt, kaptajn.
-�ndr kurs.
615
01:07:17,051 --> 01:07:21,263
Nej. Vi m� finde den dreng.
Der er nogle m�nd efter ham.
616
01:07:27,270 --> 01:07:29,761
Hvad hvis han kom tilbage denne vej?
617
01:07:29,939 --> 01:07:33,059
Vi ville have set ham.
Der er kun �n vej her.
618
01:07:33,152 --> 01:07:35,523
Hold �je med den sk�re bil.
619
01:07:42,243 --> 01:07:45,908
-Han forst�r ikke "klamme".
-S� f� fat p� noget ledning.
620
01:07:46,624 --> 01:07:47,655
-Hvad?
-Ledning?
621
01:07:47,750 --> 01:07:50,915
-Ledning.
-Ledning?
622
01:07:51,045 --> 01:07:53,417
-Ledning. �h, ledning.
-Ledning?
623
01:07:53,505 --> 01:07:59,673
-Lyder som...ophedning.
-S�. Fuego. S�!
624
01:07:59,762 --> 01:08:02,716
Fint, han har noget.
625
01:08:04,934 --> 01:08:06,428
Fuego.
626
01:08:06,518 --> 01:08:09,603
�h, se�or, nej.
627
01:08:09,687 --> 01:08:17,351
The Sun Princess. Sig til styrmanden,
at jeg er strandet i Timbio.
628
01:08:18,489 --> 01:08:23,695
-The Sun Princess. Det er et skib.
-Jeep? Jeep?
629
01:08:23,786 --> 01:08:27,320
-Nej, ikke en jeep. Et skib.
-Bueno. Princesa jeep.
630
01:08:27,413 --> 01:08:31,957
Ikke jeep. Den siger "b�t-b�t".
Denne her siger "tut-tut"!
631
01:08:32,043 --> 01:08:33,668
Hvad mener du med,
""No comprende""?
632
01:08:33,753 --> 01:08:36,540
I San Augustin, ikke langt herfra-
633
01:08:36,631 --> 01:08:41,756
-findes nogle monolitiske statuer,
der stammer fra 500 �r f�r Kristus.
634
01:08:41,845 --> 01:08:45,011
lngen ved, hvem der lavede dem,
eller hvor de kom fra.
635
01:08:46,349 --> 01:08:47,809
Bare jeg kunne hj�lpe.
636
01:08:49,687 --> 01:08:54,264
Du er sikkert mere interesseret
i en kold �l.
637
01:08:57,193 --> 01:09:01,736
Har jeg forn�rmet noget,
du anser for helligt?
638
01:09:01,824 --> 01:09:04,029
Jeg lokkede dig.
Det m� du undskylde.
639
01:09:04,118 --> 01:09:09,408
Jeg f�r et kardiogram,
n�r jeg kommer hjem.
640
01:09:09,497 --> 01:09:12,250
Men der er helt sikkert
ikke sket nogen skade.
641
01:09:12,333 --> 01:09:14,575
Vi spilder tiden med at sk�ndes.
642
01:09:14,669 --> 01:09:17,160
Hvem ved, hvad der er sket
med den dreng.
643
01:09:17,255 --> 01:09:21,300
Jeg ser lige,
hvor kaptajnen bliver af.
644
01:09:22,469 --> 01:09:24,757
Hvorfor stirrer I allesammen p� mig?
645
01:09:24,847 --> 01:09:27,301
Det er en sammensv�rgelse.
- Hvad?
646
01:09:27,390 --> 01:09:29,680
-S�, sesenta centavos.
-S�... Hvad?
647
01:09:29,767 --> 01:09:32,056
Siesta centavos.
648
01:09:32,146 --> 01:09:34,388
Bliv p� linien.
Jeg finder dem til dig.
649
01:09:34,481 --> 01:09:37,054
Siesta centavos.
650
01:09:37,860 --> 01:09:40,565
Siesta centavos!
651
01:09:43,032 --> 01:09:48,868
Pengene kommer. L�g ikke
r�ret p�. Lige et �jeblik.
652
01:09:48,953 --> 01:09:52,203
Jeg elsker jeres land.
Det er meget farverigt.
653
01:09:52,290 --> 01:09:55,659
Jeres b�rn
har s� udtryksfulde ansigter.
654
01:09:56,002 --> 01:09:58,789
Kom s� med de byttepenge, kvinde!
655
01:09:59,173 --> 01:10:02,505
Nej, l�g ikke p�!
Jeg er ved at finde pengene.
656
01:10:04,762 --> 01:10:10,598
Er du der stadig?
Hallo? Hallo?
657
01:10:13,187 --> 01:10:14,977
Hun har lagt p�!
658
01:10:15,648 --> 01:10:19,480
Det tog to timer at f� kontakt,
og nu har hun lagt p�!
659
01:10:19,567 --> 01:10:22,058
-�h.
-Bare s�dan!
660
01:10:22,153 --> 01:10:24,823
Hallo?
661
01:10:26,075 --> 01:10:27,735
De nada.
662
01:10:27,826 --> 01:10:32,037
-Hvordan skal jeg kunne forklare det?
-Fort�l alt til tante Louise.
663
01:10:32,121 --> 01:10:35,159
-De fratager mig kommandoen.
-Ja. Uhada.
664
01:10:35,250 --> 01:10:39,461
-De tager min jeep.
-�hh, din jeep.
665
01:10:45,301 --> 01:10:49,133
Jeg tror, de er v�k.
Men der er noget, jeg ikke forst�r.
666
01:10:49,222 --> 01:10:53,599
Hvorfor vil de m�nd
have s�dan et billede?
667
01:10:56,062 --> 01:10:59,431
Her er lidt ensomt, ikke sandt?
668
01:11:00,401 --> 01:11:02,227
N�r vi er sluppet af med de m�nd-
669
01:11:02,318 --> 01:11:05,937
-tager vi et sted hen
med masser af mennesker.
670
01:11:08,950 --> 01:11:12,699
Vi har dem. Hvorfor tvinger vi dem
ikke bare af vejen?
671
01:11:12,787 --> 01:11:15,741
Fordi vi m�ske taber i n�rkamp.
672
01:11:15,833 --> 01:11:18,749
Hvad kan en boble og en kn�gt
g�re mod os?
673
01:11:19,128 --> 01:11:21,962
Noget meget uventet,
kan jeg godt forsikre.
674
01:11:22,046 --> 01:11:24,169
Vi venter, til den stopper.
675
01:11:32,515 --> 01:11:37,095
-Klarer den det til Chiclayo?
-Uden problemer.
676
01:11:37,270 --> 01:11:40,187
-Hvor l�nge giver du den?
-Cirka et minut.
677
01:11:40,608 --> 01:11:44,106
M�ske burde vi give kaptajnen besked.
678
01:11:44,194 --> 01:11:47,894
Han skal nok f� besked...
meget snart.
679
01:12:00,877 --> 01:12:03,202
Bl�s alarm.
680
01:12:03,296 --> 01:12:07,210
-Kaptajn.
-Og s� er det hver mand for sig selv!
681
01:12:07,300 --> 01:12:09,423
Har du udsendt n�dsignaler?
682
01:12:09,511 --> 01:12:12,299
Nej, men det g�r vi.
Fem af slagsen.
683
01:12:23,107 --> 01:12:25,645
M�ske kan vi tage til Santiago
og arbejde.
684
01:12:25,735 --> 01:12:28,441
Der finder de m�nd os aldrig.
685
01:12:28,530 --> 01:12:31,200
V�r ikke bange, Ocho.
Jeg passer p� dig.
686
01:12:36,372 --> 01:12:37,450
S�!
687
01:12:38,791 --> 01:12:42,657
V�gn op. En mand i cantina�en
har brug for en taxa.
688
01:12:42,752 --> 01:12:45,161
Vi kan sove siesta senere.
689
01:13:06,025 --> 01:13:08,730
Var der nogen,
der skulle bruge en taxa?
690
01:13:08,821 --> 01:13:10,100
Nej, kun chauff�ren.
691
01:13:17,288 --> 01:13:20,288
Lad mig g�!
692
01:13:20,373 --> 01:13:23,208
Slip mig!
693
01:13:23,294 --> 01:13:24,373
Nej.
694
01:13:26,422 --> 01:13:28,045
Slip mig fri!
695
01:13:33,970 --> 01:13:36,128
Ocho!
696
01:13:41,227 --> 01:13:42,306
Ocho!
697
01:13:52,947 --> 01:13:55,023
Slip mig s�. Hj�lp!
698
01:14:00,914 --> 01:14:02,194
Ocho!
699
01:14:20,725 --> 01:14:22,433
Farvel.
700
01:14:23,771 --> 01:14:24,801
Hvordan g�r det?
701
01:14:24,896 --> 01:14:27,731
Jeg har sagt, at de ikke skal blive
i Port of Spain-
702
01:14:27,816 --> 01:14:30,853
-men sejle til Tobago,
hvor jeg m�der dem.
703
01:14:30,945 --> 01:14:34,110
Jeg bekymrer mig for mit skib.
704
01:14:34,198 --> 01:14:38,148
Bring det til kommunikationscentret
p� The Sun Princess.
705
01:14:38,243 --> 01:14:41,079
Er du sikker p�, at duen forst�r?
706
01:14:41,162 --> 01:14:43,534
S�, se�or capit�n.
707
01:14:44,916 --> 01:14:47,159
Han ved s�rme noget om duer.
708
01:14:47,252 --> 01:14:50,418
Der er en lufthavn i Chiclayo
20 kilometer l�ngere fremme.
709
01:14:50,506 --> 01:14:53,589
Men der er ingen transport
herfra til Chiclayo.
710
01:14:57,470 --> 01:15:02,132
Det er den samme bil.
Jeg var s� bekymret. Gudskelov!
711
01:15:05,895 --> 01:15:09,347
Det er den samme bil,
men hvor er drengen.
712
01:15:10,191 --> 01:15:14,652
-Han vil fort�lle os noget.
-Det er en bil, kvinde, ikke Lassie!
713
01:15:14,737 --> 01:15:16,564
Hvor er Paco?
714
01:15:18,032 --> 01:15:22,826
Der er sket noget frygteligt med ham.
Stig ind, alle sammen.
715
01:15:22,912 --> 01:15:25,699
Jeg s�tter mig ikke ind
i den sardind�se igen!
716
01:15:25,790 --> 01:15:28,791
Det er en g�tur p� 20 kilometer,
s� du bestemmer selv.
717
01:15:28,877 --> 01:15:30,076
Skynd dig.
718
01:15:30,170 --> 01:15:31,877
S�t dig ind!
719
01:15:33,214 --> 01:15:34,673
Hold fast!
720
01:15:39,345 --> 01:15:41,303
Hvad med det dernede?
721
01:15:41,389 --> 01:15:43,798
Ja, det kunne v�re stedet.
722
01:15:47,479 --> 01:15:50,230
Mine herrer, vi har ramt plet.
723
01:16:01,327 --> 01:16:03,818
Tr�k, alle sammen!
724
01:16:15,965 --> 01:16:19,834
-Hvad tror du?
-Det rene guld!
725
01:16:22,348 --> 01:16:25,383
Og det har stor ark�ologisk v�rdi.
726
01:16:25,476 --> 01:16:28,014
-Tror du, der er mere?
-Masser!
727
01:16:28,102 --> 01:16:30,013
Hvad skal vi g�re med det?
728
01:16:30,396 --> 01:16:32,472
Lad os tage dette her med os-
729
01:16:32,565 --> 01:16:35,519
-og s� komme tilbage
med det rigtige v�rkt�j.
730
01:16:35,610 --> 01:16:36,773
Alt i orden.
731
01:16:44,203 --> 01:16:46,693
-Vent. Hvad med mig?
-Forsvind.
732
01:16:49,500 --> 01:16:51,576
Jeg vil ikke efterlade drengen her.
733
01:16:51,669 --> 01:16:54,834
Bryd dig ikke om ham.
Han g�r ingen steder.
734
01:16:57,800 --> 01:17:01,298
-Er der nogen, der ved, hvor vi er?
-Bilen ved det sikkert.
735
01:17:01,427 --> 01:17:05,472
S� sp�rg den. Jeg ville selv sp�rge,
men vi er ikke p� talefod.
736
01:17:05,557 --> 01:17:08,842
Det her er latterligt.
En eller anden b�r g�re noget.
737
01:17:08,935 --> 01:17:10,477
Vi m� hellere vente og se.
738
01:17:11,146 --> 01:17:13,850
Det er let for dig at sige.
739
01:18:21,132 --> 01:18:23,291
Ocho!
740
01:18:32,977 --> 01:18:37,438
Paco. Hvad laver du her?
Vi var bekymrede for dig?
741
01:18:37,524 --> 01:18:41,143
De m�nd stjal guld.
Store guldstykker.
742
01:18:41,236 --> 01:18:42,979
Hvor fandt de guld heromkring?
743
01:18:43,072 --> 01:18:45,822
Lige der.
Det ligner inkaruiner.
744
01:18:45,907 --> 01:18:47,782
S�, det er inka.
745
01:18:47,867 --> 01:18:51,283
De vil flyve v�k og smelte guldet.
Jeg har h�rt dem sige det.
746
01:18:51,372 --> 01:18:55,915
Det skal jeg melde
til myndighederne i Rio.
747
01:18:56,000 --> 01:18:57,660
M�ske er det for sent.
748
01:18:57,752 --> 01:18:59,246
Af sted, Ocho!
749
01:19:06,010 --> 01:19:07,090
Hvad er det?
750
01:19:07,178 --> 01:19:10,465
Giv os en h�nd.
Lad os forts�tte.
751
01:19:13,978 --> 01:19:16,350
�h, nej. Det er den bil!
752
01:19:19,607 --> 01:19:23,476
Den spiste guldet!
Hvordan kom den herud?
753
01:19:28,409 --> 01:19:32,108
-Der r�g en million dollars.
-Aldrig i livet!
754
01:19:47,428 --> 01:19:53,846
700 mil p� en bananb�d med hjul.
Jeg bliver grinet ud af Caribien.
755
01:19:53,933 --> 01:19:58,311
Det virkede. M�ndene i flyvemaskinen
kunne ikke finde os.
756
01:19:58,396 --> 01:20:01,397
Det var en god id�.
- Hvor meget l�ngere skal vi?
757
01:20:01,483 --> 01:20:03,143
Vi er der n�sten.
758
01:20:03,234 --> 01:20:05,691
G�r klar til at skride i svinget.
759
01:20:06,529 --> 01:20:08,605
Undskyld.
760
01:20:20,336 --> 01:20:22,459
Vi leder efter
doktor De Moraes� kontor.
761
01:20:22,545 --> 01:20:25,036
Han er ovenp� i hovedbygningen.
762
01:20:25,131 --> 01:20:27,918
Jeg ringer til politiet.
- Hallo.
763
01:20:28,301 --> 01:20:30,709
Forts�t bare. Jeg venter her.
764
01:20:32,305 --> 01:20:35,889
M� jeg l�ne telefonen?
Det er meget vigtigt. Tak.
765
01:20:37,186 --> 01:20:38,216
Hov!
766
01:20:38,311 --> 01:20:43,732
Er I p� vej mod havet?
Jeg vil tilbage til mit skib. Vent!
767
01:20:48,446 --> 01:20:51,199
-Doktor De Moraes?
-Ja?
768
01:20:53,701 --> 01:20:58,659
De aner ikke, hvad vi har v�ret
igennem for at aflevere dette.
769
01:21:00,333 --> 01:21:03,536
Og hvad vi har v�ret igennem
for at snuppe det fra jer.
770
01:21:03,628 --> 01:21:05,456
Da vi ikke kunne finde jer-
771
01:21:05,547 --> 01:21:09,247
-t�nkte vi,
at I enten var g�et til politiet-
772
01:21:09,342 --> 01:21:13,885
-eller til verdens st�rste autoritet
i inkacivilisationen.
773
01:21:15,056 --> 01:21:16,716
Jeg g�ttede rigtigt.
774
01:21:18,434 --> 01:21:21,186
L�kre, modne bananer.
775
01:21:21,272 --> 01:21:24,971
L�kre, modne bananer.
S� l�nge lager haves. Meget billige.
776
01:21:25,066 --> 01:21:28,517
L�kre, modne bananer.
Byens bedste k�b.
777
01:21:29,237 --> 01:21:33,614
Lad os b�re den sammen.
Jeg vil ikke lade den slippe v�k.
778
01:21:39,123 --> 01:21:44,626
Det lyder som m�ndenes fly.
Lad os se efter.
779
01:21:54,430 --> 01:21:56,801
De kan ikke g�re noget.
780
01:21:56,890 --> 01:22:00,472
Hvad skal vi g�re?
De tager guldet.
781
01:22:04,647 --> 01:22:06,106
God dreng, Ocho!
782
01:22:10,321 --> 01:22:12,278
Rolig nu!
783
01:22:12,989 --> 01:22:14,568
Undskyld, boss!
784
01:22:16,845 --> 01:22:19,420
F� den ting v�k fra mig!
785
01:22:24,853 --> 01:22:26,229
Hold s� op!
786
01:22:35,342 --> 01:22:37,333
Giv mig den!
787
01:22:59,919 --> 01:23:04,415
-V�k fra min fod!
-Jeg st�r ikke p� din fod.
788
01:23:04,507 --> 01:23:06,879
Hj�lp mig hen til flyet.
789
01:23:20,511 --> 01:23:23,002
Klar? Skyd!
790
01:23:29,812 --> 01:23:32,814
Sig, hvad du vil om voodoo-
791
01:23:32,898 --> 01:23:35,734
-men hvor jeg bor,
kaster biler ikke med bananer.
792
01:23:35,818 --> 01:23:38,356
F� det nu ind i flyet!
793
01:23:50,416 --> 01:23:53,537
De slipper v�k. Hurtigt!
794
01:24:07,767 --> 01:24:10,174
Lad os f� den ting v�k herfra.
795
01:24:10,269 --> 01:24:13,305
Med den v�gt, skal jeg bruge
hele banen til at lette.
796
01:24:15,484 --> 01:24:18,056
Skynd dig.
Den kommer tilbage.
797
01:24:27,787 --> 01:24:32,864
-Fors�ger han at kapre os?
-Alt er muligt med den ting!
798
01:24:34,251 --> 01:24:36,209
P� dem, Ocho!
Tab dem ikke af syne!
799
01:24:41,051 --> 01:24:43,802
-Gad vide, hvad den er ude p� nu?
-Aner det ikke.
800
01:24:44,553 --> 01:24:46,511
Vi m� lette. Af sted!
801
01:24:46,597 --> 01:24:48,223
Jeg pr�ver!
802
01:25:10,114 --> 01:25:12,605
Ryst dem!
803
01:25:20,416 --> 01:25:23,334
Jeg kan ikke lette
med den v�gt bagi. F� fat p� guldet.
804
01:25:26,422 --> 01:25:30,040
-Fang den, n�r jeg l�fter halen.
-l orden.
805
01:25:36,265 --> 01:25:38,388
G�r det, Ocho. Nu!
806
01:25:40,187 --> 01:25:41,432
H�ng p�!
807
01:25:45,149 --> 01:25:46,560
Ryst den af!
808
01:26:12,832 --> 01:26:14,208
Han k�rer ind i os!
809
01:26:17,920 --> 01:26:19,332
G�r noget!
810
01:26:22,258 --> 01:26:26,339
-Hvorfor k�rer vi rundt i ring?
-Fordi han har kn�kket halen af.
811
01:26:34,046 --> 01:26:36,716
K�r ind foran ham.
F� ham til at stoppe.
812
01:26:36,832 --> 01:26:38,706
F� s� det fly i luften.
813
01:26:46,707 --> 01:26:50,539
-Vi rammer ham. L�ft n�sen!
-Hun taber opdrift!
814
01:27:13,696 --> 01:27:15,936
-Hvad?
-Gash�ndtaget sidder fast!
815
01:27:18,701 --> 01:27:20,195
Mine vinger!
816
01:27:29,386 --> 01:27:31,676
-Skru tempoet op.
-Jeg skynder mig!
817
01:27:32,890 --> 01:27:35,511
-Flyt f�dderne fremad.
-Jeg har den.
818
01:27:39,521 --> 01:27:45,027
Polic�a. Hvor er jeg glad for at
se jer. Det var mig, der ringede.
819
01:27:47,739 --> 01:27:50,989
Slip dem ikke af syne.
Hurtigt. Hun er s�ret!
820
01:27:54,871 --> 01:27:57,160
Kan du ikke k�re hurtigere?
821
01:27:57,247 --> 01:28:00,912
Olietrykket er i bund.
Jeg vil ikke �del�gge mit fly!
822
01:28:09,469 --> 01:28:11,377
De har guldet!
823
01:28:17,309 --> 01:28:20,015
Stop. Lad dem ikke slippe v�k!
824
01:28:30,113 --> 01:28:33,364
Okay, nu har du dem.
Giv dem, hvad de har fortjent.
825
01:28:47,923 --> 01:28:50,414
-Du gjorde det!
-Paco!
826
01:28:52,719 --> 01:28:54,214
Har du det godt?
827
01:28:54,304 --> 01:28:57,839
Ocho og jeg, vi har det fint.
Du skulle se de andre fyre.
828
01:29:44,354 --> 01:29:46,727
Pr�gtigt. Fabelagtigt!
829
01:29:48,692 --> 01:29:54,612
Jeg har altid f�lt, at du n�rer
en dyb beundring for...
830
01:29:55,699 --> 01:29:56,778
...sk�nhed.
831
01:29:56,868 --> 01:30:00,237
Jeg har aldrig set noget lignende.
832
01:30:02,457 --> 01:30:08,044
En s�mand, der ikke vil ride
b�lgerne p� hende burde g� i land.
833
01:30:10,589 --> 01:30:12,546
Hold da op!
834
01:30:19,431 --> 01:30:21,223
Storsl�et!
835
01:30:37,699 --> 01:30:41,448
Jeg siger ikke,
at kn�gten er en bedre chauff�r.
836
01:30:41,537 --> 01:30:44,822
Men han kan f� mere
ud af den bil, end jeg kan.
837
01:30:44,915 --> 01:30:46,457
De er virkelig...
838
01:30:46,542 --> 01:30:48,166
Simp�tico.
839
01:30:48,252 --> 01:30:51,503
Ja. Simp�tico.
840
01:30:59,555 --> 01:31:00,800
Hvad skete der?
841
01:31:03,810 --> 01:31:09,728
Hvis jeg s� ud som en skonnert,
havde jeg m�ske kunnet...
842
01:31:09,816 --> 01:31:12,770
...splitte hans bramsejl.
843
01:31:13,735 --> 01:31:17,318
-Jeg h�ber, vi vinder.
-Du skal ikke v�re bekymret.
844
01:31:17,407 --> 01:31:20,490
Denne bil vinder
Brasiliens Gran Premio.
845
01:31:20,576 --> 01:31:22,236
Nemlig.
846
01:31:22,327 --> 01:31:24,368
Chauff�r, start motoren!
847
01:31:28,750 --> 01:31:30,958
Paco. Muy bueno.
848
01:31:39,012 --> 01:31:41,169
Du ser godt ud, Ocho.
849
01:31:41,805 --> 01:31:46,763
Hvorfor kalder du bilen Ocho?
Ocho betyder otte. Kan du ikke tallene?
850
01:31:46,853 --> 01:31:51,395
Jo, da. Fem og tre giver otte.
Det ved enhver da.
851
01:31:53,901 --> 01:31:58,148
Lad os sk�le p� en sejr i Rio.
852
01:31:59,114 --> 01:32:00,989
Sejr i Rio.
62909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.