All language subtitles for Herbie.Goes.Bananas.1980.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,767 --> 00:02:08,554 Pete, er du sikker p�, at det er her? 2 00:02:08,645 --> 00:02:11,351 Du s� brevet. Det er her. 3 00:02:12,357 --> 00:02:16,356 Er det ikke m�rkeligt, at din onkel giver dig en racerbil? 4 00:02:16,445 --> 00:02:18,105 Sentimentale �rsager. 5 00:02:18,196 --> 00:02:20,568 Er en slidt bremseklods �rsagen? 6 00:02:20,657 --> 00:02:23,860 Vi skal bare betale for opbevaringen. Du har pengene. 7 00:02:23,952 --> 00:02:25,612 Jeg har pengene. 8 00:02:27,330 --> 00:02:28,575 F�rdig. 9 00:02:30,585 --> 00:02:32,457 -Skopudsning? -Nej, tak. 10 00:02:32,544 --> 00:02:36,873 Vil I have en guide? Jeg kan vise jer de bedste steder. 11 00:02:36,965 --> 00:02:38,377 Hvad synes du, Pete? 12 00:02:38,467 --> 00:02:40,175 Det er ikke i budgettet. Nej. 13 00:02:40,260 --> 00:02:45,005 Hvor skal I hen? Paco viser jer, p� husets regning. 14 00:02:47,934 --> 00:02:50,307 Taller Mec�nico, Avenida... 15 00:02:50,395 --> 00:02:54,345 C�rdenas. Ikke noget problem. Jeg viser jer, hvor det er. 16 00:02:55,567 --> 00:02:58,188 Jeg kan godt lide amerikanere. Amerikanere er smarte. 17 00:02:58,278 --> 00:02:59,857 En dag tager jeg til Amerika. 18 00:02:59,946 --> 00:03:02,569 S� ops�g Pete Stanchek. 19 00:03:02,657 --> 00:03:05,695 Han kan vise dig de bedste iskiosker i byen. 20 00:03:05,786 --> 00:03:07,529 Det lyder godt. 21 00:03:07,622 --> 00:03:09,863 Avenue C�rdenas er dernede. 22 00:03:09,956 --> 00:03:13,290 Drej til venstre. Efter to husblokke finder I mec�nico. 23 00:03:13,376 --> 00:03:14,242 Tak. 24 00:03:14,337 --> 00:03:17,253 De nada. Velkommen til Puerto Vallarta. 25 00:03:17,340 --> 00:03:18,881 Gracias. 26 00:03:19,132 --> 00:03:20,758 See you later, alligator. 27 00:03:24,554 --> 00:03:26,714 S�d dreng, ikke? 28 00:03:26,807 --> 00:03:30,341 Velopdragen. H�flig. Og han havde ikke h�nden fremme. 29 00:03:30,435 --> 00:03:32,973 Det er en truet art. 30 00:03:48,663 --> 00:03:50,868 Det lyse omr�de omkring klokken fire. 31 00:03:50,957 --> 00:03:52,914 Jeg ser det. 32 00:03:56,128 --> 00:03:58,120 Mener du, det er fra inkariget? 33 00:03:58,213 --> 00:04:00,834 Du er eksperten. 34 00:04:01,551 --> 00:04:03,508 Er der andre, der har opdaget det? 35 00:04:04,636 --> 00:04:06,178 De ledte efter olie. 36 00:04:06,264 --> 00:04:08,340 Hvor er det? 37 00:04:12,103 --> 00:04:14,641 I junglen. 38 00:04:15,313 --> 00:04:16,891 Sydamerika. 39 00:04:17,692 --> 00:04:21,689 Mr Shepard, vi opn�r ingenting ved at spille med lukkede kort. 40 00:04:22,446 --> 00:04:24,853 Dette kunne v�re en uopdaget inkaby. 41 00:04:24,948 --> 00:04:29,325 Og du ved, hvad det betyder. Pr�columbianske kulturgenstande. 42 00:04:30,121 --> 00:04:31,829 Og guld, mr Prindle. 43 00:04:32,748 --> 00:04:34,621 Og hvad vil du have? 44 00:04:34,709 --> 00:04:37,625 Kontanter. Masser af kontanter. 45 00:04:37,712 --> 00:04:41,625 For vi ryger bag tremmer for evigt, hvis de fanger os. 46 00:04:42,507 --> 00:04:45,294 Ja, det er vist nok en nationalskat. 47 00:04:46,888 --> 00:04:48,713 Findes der flere kopier? 48 00:04:48,805 --> 00:04:50,264 Det er det eneste. 49 00:04:50,849 --> 00:04:54,848 Mine herrer...vi har en aftale. 50 00:04:55,897 --> 00:04:57,935 Der m� v�re sket en fejltagelse. 51 00:04:58,024 --> 00:05:01,308 Nej, se�ores. Det er ikke en fejltagelse. 52 00:05:01,401 --> 00:05:03,939 Dette er se�or Douglas� bil. 53 00:05:04,030 --> 00:05:08,525 Og du vil p�st�, at denne tingest vandt Monte Carlo Grand Prix? 54 00:05:08,618 --> 00:05:10,990 Det siger se�or Douglas. 55 00:05:11,078 --> 00:05:13,866 Han siger, han ogs� kunne have vundet i Baja. 56 00:05:13,955 --> 00:05:16,078 Men hans k�reste- 57 00:05:16,166 --> 00:05:21,124 -skred i svinget. Herbie s� de. Han stoppede. 58 00:05:21,963 --> 00:05:24,171 Han afsluttede ikke v�ddel�bet. 59 00:05:24,257 --> 00:05:27,792 Se�or Douglas siger, "Det er herinde." 60 00:05:31,098 --> 00:05:32,758 Lad os starte den. 61 00:05:33,809 --> 00:05:35,517 La Ilave, se�or. 62 00:05:43,735 --> 00:05:45,361 Den kan alts� starte. 63 00:05:45,445 --> 00:05:49,147 Lad os tage den. Den kan i det mindste transportere os hjem. 64 00:05:56,832 --> 00:05:58,742 -Se�or? -S�, se�or? 65 00:05:59,334 --> 00:06:02,502 Er det i orden, hvis vi tager den p� en pr�vek�rsel? 66 00:06:04,047 --> 00:06:05,707 Okay, se�or. 67 00:06:24,443 --> 00:06:28,109 S�d dreng? Han har ikke h�nden fremme. 68 00:06:28,196 --> 00:06:30,687 Han har ikke h�nden fremme, fordi den er i din lomme. 69 00:06:30,782 --> 00:06:33,404 Du tjekker den side. 70 00:06:34,871 --> 00:06:37,491 Se, om du kan finde en taxa. 71 00:06:41,543 --> 00:06:45,375 -Jeg finder en taxa, se�or. -Forsvind. Taxa! 72 00:06:45,464 --> 00:06:49,378 I orden. Klokken 12 i baren p� National Hotel. 73 00:06:49,719 --> 00:06:51,177 Jeg kommer. 74 00:06:51,845 --> 00:06:54,551 -Skal jeg b�re Deres taske? -Hold dig v�k, dreng. 75 00:06:54,639 --> 00:06:56,466 Jeg b�rer tasker meget billigt. 76 00:06:56,558 --> 00:06:59,559 S�t de t... Jeg sagde, s�t de tasker fra dig! 77 00:06:59,644 --> 00:07:03,263 Hold s� op! Hold dig v�k fra mig. 78 00:07:03,356 --> 00:07:04,815 Taxa. 79 00:07:05,902 --> 00:07:10,149 Undskyld mange gange, se�ores. Tilgiv mig. 80 00:07:31,718 --> 00:07:34,719 Han sagde, han kunne lide amerikanere. 81 00:07:34,931 --> 00:07:36,129 Og s� blankede han os af. 82 00:07:36,224 --> 00:07:40,635 Vi beh�ver ikke rekonstruere forbrydelsen. Bare find den... Der! 83 00:07:44,856 --> 00:07:48,023 Kan du se den lille beskidte fod bag kassen? 84 00:07:48,110 --> 00:07:52,059 Jeg vil v�dde p�, at den tilh�rer Paco Langfinger. 85 00:08:04,835 --> 00:08:06,912 Kom her, din lille bandit! 86 00:08:07,003 --> 00:08:11,500 -Vi har brug for den. -Skr�m ham ikke. Tal p�nt. 87 00:08:31,611 --> 00:08:32,726 Buenos d�as. 88 00:08:39,453 --> 00:08:42,289 Undskyld frue. Vi leder efter en lille dreng. 89 00:08:42,372 --> 00:08:45,373 S� De en lille dreng? Jeg beklager. 90 00:08:45,959 --> 00:08:48,082 Det g�r jeg ogs�. 91 00:08:56,636 --> 00:08:58,179 Du leder i den retning. 92 00:09:09,149 --> 00:09:13,194 -Hvorfor varede det s� l�nge? -Det er ikke let. 93 00:09:13,278 --> 00:09:18,783 Mr Prindle hvis du vil i kontakt med mig, kan du bruge dette nummer. 94 00:09:20,702 --> 00:09:23,989 -Min pung er forsvundet. -Har du glemt den p� v�relset? 95 00:09:25,665 --> 00:09:29,081 Det var den dreng. Den lille m�gunge! 96 00:09:42,182 --> 00:09:44,091 Buenos d�as. 97 00:10:03,412 --> 00:10:05,738 Han har vist forladt byen. 98 00:10:05,831 --> 00:10:08,535 Nej, vel har han ej. Denne gang har vi ham. 99 00:10:08,668 --> 00:10:11,288 Du n�rmer dig fra venstre, jeg fra h�jre. 100 00:10:32,774 --> 00:10:35,646 -Den g�r ikke. -Er det din? 101 00:10:35,736 --> 00:10:36,816 Nej. 102 00:10:36,945 --> 00:10:38,024 Er det vores? 103 00:10:38,155 --> 00:10:39,613 S�. 104 00:10:39,699 --> 00:10:41,359 Slip den. 105 00:10:42,909 --> 00:10:45,317 Det er vist det eneste, han har p� sig. 106 00:10:45,413 --> 00:10:49,030 Den snupper jeg. Jeg burde give dig en endefuld. 107 00:10:57,257 --> 00:10:59,629 jeg har penge 108 00:11:02,971 --> 00:11:04,880 Se, der er han. 109 00:11:05,932 --> 00:11:08,055 Stop, kn�gt! 110 00:11:08,436 --> 00:11:10,807 Vent lidt. 111 00:11:11,229 --> 00:11:14,515 -Vent, Shepard. -Den er i postkassen. 112 00:11:14,609 --> 00:11:17,811 Lad os f� fat p� kn�gten f�rst, for en sikkerheds skyld. 113 00:11:25,494 --> 00:11:27,367 Stop den dreng. 114 00:11:30,957 --> 00:11:33,876 Stop den dreng. En eller anden, fang ham! 115 00:11:42,345 --> 00:11:43,968 Han er derovre. Fart p�! 116 00:12:06,953 --> 00:12:09,525 Se deroppe. Ogs� herovre. 117 00:14:09,408 --> 00:14:12,244 Som du sagde, det er i det mindste transport. 118 00:14:12,327 --> 00:14:15,448 Lad os afslutte handelen og komme af sted. 119 00:14:21,087 --> 00:14:22,877 Der er han. I bilen. 120 00:14:43,817 --> 00:14:46,688 Er du ude efter at komme i f�ngsel? 121 00:14:46,778 --> 00:14:48,854 Det er ikke mig. 122 00:14:50,657 --> 00:14:53,444 M�ske vandt denne boble virkelig grandprix�et. 123 00:14:53,535 --> 00:14:55,611 Jeg tror, vi har fundet en racerbil. 124 00:14:57,123 --> 00:15:00,407 -Er det jeres? -Ja, hr. betjent. Mange tak. 125 00:15:03,754 --> 00:15:08,748 -Mangler der noget? -Nej. Alt i orden. Det hele er her. 126 00:15:08,885 --> 00:15:11,588 Vi leder efter bilen og drengen. 127 00:15:11,678 --> 00:15:15,462 Tak, hr. betjent. Vi tales ved. 128 00:15:18,060 --> 00:15:19,720 Negativet er forsvundet! 129 00:15:19,811 --> 00:15:21,685 Hvorfor ville drengen snuppe det? 130 00:15:21,772 --> 00:15:25,639 Aner det ikke. Men vi m� finde det. Jeg f�r aldrig et andet. 131 00:15:29,738 --> 00:15:32,109 Forsigtig, drenge. 132 00:15:32,198 --> 00:15:35,864 Dette er bilen, der vinder Gran Premio i Brasilien. 133 00:15:35,951 --> 00:15:38,324 Der er noget m�rkeligt ved den bil. 134 00:15:38,412 --> 00:15:42,411 Ja, den er det rene dynamit. De andre f�r ikke en chance. 135 00:15:50,966 --> 00:15:55,427 Ombordstigning p� The Sun Princess starter om 20 minutter. 136 00:16:02,686 --> 00:16:04,762 Vi missede dem. 137 00:16:04,855 --> 00:16:07,097 Bilen er p� skibet. Drengen er p� skibet. 138 00:16:07,191 --> 00:16:08,519 Det sejler til Rio. 139 00:16:08,609 --> 00:16:11,978 F�rste stop er Panama. Vi venter p� dem i havnen. 140 00:16:20,080 --> 00:16:22,285 Byttet blev lastet ombord p� The Man of War- 141 00:16:22,374 --> 00:16:24,200 -og fjendens skib blev s�nket. 142 00:16:24,793 --> 00:16:27,284 Kvinderne blev overladt til mandskabet- 143 00:16:27,379 --> 00:16:32,289 -og de bedste gik naturligvis til officererne. 144 00:16:32,384 --> 00:16:35,753 Kvindfolkene blev fulgt under d�kket. Der var hverken digte- 145 00:16:35,845 --> 00:16:38,549 -eller "tillader De" eller "hvor er De smuk i aften". 146 00:16:38,639 --> 00:16:43,550 Man gik til sagen med det samme. Hver tilfangetagen s�mand- 147 00:16:43,644 --> 00:16:47,856 -fik 100 slag med den nihalede kat og blev h�ngt op i rigningen. 148 00:16:47,940 --> 00:16:50,693 Min k�re kaptajn Blythe. 149 00:16:52,862 --> 00:16:56,528 De holdt ikke l�nge p� de breddegrader. 150 00:16:56,615 --> 00:17:00,862 Snart var de forvandlet til oppustede �dsler for rovfuglene. 151 00:17:03,290 --> 00:17:08,248 Spis lidt gr�n skildpaddesuppe, mrs Purkiss. 152 00:17:08,335 --> 00:17:10,543 Det er kokkens specialitet. 153 00:17:14,718 --> 00:17:17,209 De havde netop sk�nket grog i glassene- 154 00:17:17,304 --> 00:17:20,387 -da den spanske armada meldte sin ankomst. 155 00:17:20,473 --> 00:17:24,554 -Det hele ser s� fristende ud. -Ja, g�r det ikke? 156 00:17:24,643 --> 00:17:27,894 De m�dte h�rd modstand, da de kravlede ombord. 157 00:17:27,980 --> 00:17:31,516 Det var parade og hug. Hug og parade! 158 00:17:38,949 --> 00:17:41,784 -M� jeg? -Tak. 159 00:17:44,079 --> 00:17:45,704 Andre? 160 00:17:49,210 --> 00:17:53,124 Hvor var jeg? Jo, d�kket var badet i blod. 161 00:17:53,214 --> 00:17:55,206 Hvad tager du? 162 00:17:55,299 --> 00:18:01,966 Jeg tror, jeg tager den kaptajn p� et underlag af roser. 163 00:18:02,057 --> 00:18:05,092 Et enkelt skud kan g�re rent bord. 164 00:18:05,184 --> 00:18:07,640 Du er uforbederlig, tante Louise. 165 00:18:08,939 --> 00:18:14,145 Jeg ved det. Og jeg har aldrig fortrudt et sekund. 166 00:18:17,948 --> 00:18:19,857 Denne vej, mine herrer. 167 00:18:24,703 --> 00:18:27,704 Nu har jeg aldrig... sikke en dejlig overraskelse. 168 00:18:27,832 --> 00:18:31,829 Vi skal spise med to nydelige herrer. Jeg er Louise Trent. 169 00:18:31,919 --> 00:18:34,291 -Davey Johns. -Pete Stanchek. 170 00:18:34,421 --> 00:18:40,341 Dette er min niece Melissa. Men sid dog endelig ned. 171 00:18:40,428 --> 00:18:42,754 Det var heldigt. 172 00:18:43,682 --> 00:18:45,175 Skal I bes�ge Rio? 173 00:18:45,267 --> 00:18:46,380 Nej, ikke rigtigt. 174 00:18:46,600 --> 00:18:51,512 Jeg sagde netop til Melissa at Rio er en romantisk by. 175 00:18:51,605 --> 00:18:56,944 Man skal dele den med nogen for at f� noget ud af det. 176 00:18:57,027 --> 00:18:58,570 Ikke sandt, Melissa? 177 00:18:58,654 --> 00:19:00,611 Tante Louise. 178 00:19:00,699 --> 00:19:04,612 Jeg f�r ikke megen tid til den slags. 179 00:19:04,703 --> 00:19:09,198 Jeg skal bruge hvert �jeblik p� at finde materiale til min doktorgrad. 180 00:19:09,291 --> 00:19:11,248 Skal du v�re doktor? 181 00:19:11,333 --> 00:19:14,252 Ja, i latinamerikanske kulturer. 182 00:19:15,589 --> 00:19:19,751 Selleri? - Tal ikke s� meget om "doktor-tingen". 183 00:19:19,842 --> 00:19:22,463 Hvad skal I to unge m�nd lave i Rio? 184 00:19:22,553 --> 00:19:24,843 Faktisk skal vi l�ngere sydp�. 185 00:19:24,930 --> 00:19:27,386 Vi skal v�re med i v�ddel�bet Gran Premio. 186 00:19:28,184 --> 00:19:31,268 Pete passer rattet. Resten er min navigation. 187 00:19:31,353 --> 00:19:33,595 -Er du racerk�rer? -Ja. 188 00:19:34,608 --> 00:19:40,397 Hvor fascinerende. Jeg elsker racerbiler. - G�r du ikke, Melissa? 189 00:19:40,488 --> 00:19:41,768 Egentlig ikke. 190 00:19:48,871 --> 00:19:51,279 N�... Er I sultne? 191 00:20:45,219 --> 00:20:47,212 Jeg tjekkede trykket for fem minutter siden. 192 00:20:47,304 --> 00:20:51,384 Alt er i orden, nummer et. 193 00:20:52,059 --> 00:20:54,468 Jeg ved, hvordan kaptajn Blythe er- 194 00:20:54,563 --> 00:20:59,059 -men viseren st�r, hvor den skal. Jeg kan selv se det. 195 00:21:24,341 --> 00:21:25,752 Hvor er kyllingen? 196 00:21:25,843 --> 00:21:28,298 Hvem har taget min kylling? 197 00:21:47,573 --> 00:21:50,657 S� du tror, du kan stj�le Armandos aftensmad? 198 00:21:50,744 --> 00:21:53,412 Det bliver vi to om at bestemme. 199 00:21:53,496 --> 00:21:55,951 Luk op. 200 00:21:56,041 --> 00:21:59,160 Luk op, lille bil. lngen bil skal spise min aftensmad. 201 00:21:59,251 --> 00:22:02,038 Luk s� op! 202 00:22:17,561 --> 00:22:18,593 Luk op. 203 00:22:18,687 --> 00:22:20,727 Luk op! 204 00:22:37,873 --> 00:22:42,666 Dette er lastrum nummer et. Noget af lasten har revet sig l�s. 205 00:22:42,753 --> 00:22:47,711 Send vagthavende herned hurtigt. Meget hurtigt. S�! 206 00:22:54,640 --> 00:22:58,009 -Hvad foreg�r der? -Den bil har ingen f�rer! 207 00:22:58,103 --> 00:23:00,641 Vi m� hellere underrette kaptajn Blythe. 208 00:23:12,491 --> 00:23:15,658 Spred jer. V�r forsigtig. 209 00:23:15,744 --> 00:23:17,618 EKSPORT 210 00:23:36,557 --> 00:23:38,217 Nu! 211 00:23:45,357 --> 00:23:52,440 Du vil have mig til at tro, at denne bil spiste din kylling? 212 00:23:52,531 --> 00:23:55,154 Og s� spyttede han benene ud. 213 00:23:56,702 --> 00:23:58,162 Hvem taler jeg med? 214 00:23:58,245 --> 00:24:01,698 Aft�rrer, tredie klasse, Armando Moccia, sir. 215 00:24:02,541 --> 00:24:07,666 Ved du, hvad straffen er for at v�re fuld p� jobbet? 216 00:24:07,756 --> 00:24:10,542 Nej, capit�n, Armando har ikke r�rt en dr�be. 217 00:24:10,634 --> 00:24:12,460 Og s� spiste bilen mit �ble. 218 00:24:12,551 --> 00:24:15,256 Jeg h�rte det med mine egne �rer. 219 00:24:15,347 --> 00:24:17,303 Gnaske, gnaske, gnaske! 220 00:24:17,933 --> 00:24:20,173 Gnaske, gnaske, gnaske? 221 00:24:20,267 --> 00:24:23,553 Ved du, hvad jeg vil g�re ved dine �rer? 222 00:24:27,316 --> 00:24:28,858 Hvor er bilen nu? 223 00:24:28,944 --> 00:24:31,647 Den k�rte en tur efter middagen. 224 00:24:31,737 --> 00:24:36,399 Jas�. Fik den sig ogs� en cigar og en cognac? 225 00:24:38,327 --> 00:24:40,450 Opfinderen af denne lille vittighed- 226 00:24:40,538 --> 00:24:44,322 -f�r 50 piskeslag og bliver smidt i havet... 227 00:24:44,416 --> 00:24:45,746 Kaptajn! 228 00:24:49,630 --> 00:24:53,794 M�ske kan De fort�lle mig om Deres barnebarn- 229 00:24:53,884 --> 00:24:56,256 -en anden gang, mrs Purkiss. 230 00:25:05,564 --> 00:25:09,145 Aft�rrer, tredie klasse, Armando Moccia? 231 00:25:09,233 --> 00:25:10,478 Javel, sir. 232 00:25:33,757 --> 00:25:36,877 Kom s�, folkens. Bind den fast. Og g�r det grundigt. 233 00:25:36,969 --> 00:25:41,465 Capit�n... Gnaske, gnaske, gnaske. S�! 234 00:25:43,642 --> 00:25:45,469 Ser De? 235 00:26:04,497 --> 00:26:08,541 Hvordan vil du afklare det? 236 00:26:08,627 --> 00:26:10,121 Hvordan vil jeg betale? 237 00:26:10,211 --> 00:26:15,797 Du havde m�ske t�nkt dig at lime stent�jet sammen selv? 238 00:26:15,883 --> 00:26:18,006 Det er ikke mit ansvar. 239 00:26:19,261 --> 00:26:21,587 Jeg er din kaptajn, dommer og jury! 240 00:26:21,680 --> 00:26:23,803 Jeg bestemmer, hvad der er dit ansvar. 241 00:26:23,891 --> 00:26:25,171 Kaptajn! 242 00:26:30,981 --> 00:26:35,560 Lastpapirerne viser tydeligt- 243 00:26:35,694 --> 00:26:40,191 -at du, Peter Sanchek, er ejer af bilen. 244 00:26:40,282 --> 00:26:44,280 Du er b�de konsignant og konsignatar. 245 00:26:44,371 --> 00:26:46,909 Din bil for�rsagede skaden. Ergo... 246 00:26:46,997 --> 00:26:49,453 -Jamen, Pete k�rte ikke bilen. -Giv agt! 247 00:26:51,253 --> 00:26:55,664 Vores PR-afdeling har r�det mig til- 248 00:26:55,756 --> 00:26:59,458 -at frafalde alle sigtelser for kidnapning- 249 00:26:59,552 --> 00:27:03,549 -og menneskesmugling til fremmede lande. 250 00:27:03,639 --> 00:27:04,718 Hvor er drengen? 251 00:27:04,808 --> 00:27:08,852 I lastrummet, hvor han vil forblive, indtil vi n�r til Panama- 252 00:27:08,936 --> 00:27:11,605 -hvor han bliver overladt til myndighederne- 253 00:27:11,690 --> 00:27:14,644 -og returneret til sit hjemland. 254 00:27:14,733 --> 00:27:18,353 I mellemtiden vil din bil blive beslaglagt- 255 00:27:18,446 --> 00:27:21,234 -indtil du har betalt din g�ld. 256 00:27:23,784 --> 00:27:24,863 Kaptajn! 257 00:27:28,164 --> 00:27:29,622 De herrer? 258 00:27:31,375 --> 00:27:34,496 Jeg h�ber, I har nydt turen indtil videre. 259 00:27:34,588 --> 00:27:38,206 Der er turnering i shuffleboard, n�r klokken ringer fire glas. 260 00:27:38,300 --> 00:27:42,132 Og timer i discodans, n�r klokken ringer seks glas. 261 00:27:45,347 --> 00:27:46,806 Ellers tak. 262 00:27:51,395 --> 00:27:55,689 M�ske kan vi l�ne penge af kaptajnen og betale ham, n�r vi vinder. 263 00:27:55,775 --> 00:27:58,016 Vi kan umuligt skaffe s� mange penge. 264 00:27:58,110 --> 00:28:01,278 Lad os tage det som en oplevelse og se at komme hjem. 265 00:28:01,363 --> 00:28:05,112 -M�ske vil tante Louise betale. -Du dr�mmer, DJ. 266 00:28:05,201 --> 00:28:07,822 Vent lidt. Hun siger, hun kan lide biler- 267 00:28:07,913 --> 00:28:10,867 -og hun er ude efter at finde en fyr til sin niece. 268 00:28:10,956 --> 00:28:12,036 Og hvad s�? 269 00:28:15,462 --> 00:28:17,418 -Nej. -Vent lidt. 270 00:28:17,505 --> 00:28:21,502 Du skal bare imponere doktoren med fort�llinger om dit vovemod- 271 00:28:21,592 --> 00:28:25,176 -mens jeg fort�ller tante Louise om gl�derne ved Formel 1 . 272 00:28:26,013 --> 00:28:30,093 -Jeg bryder mig ikke om det. -Kom nu. Gode ting kommer ikke let. 273 00:28:30,769 --> 00:28:33,971 Vi skal bare skrue op for charmen. 274 00:28:44,030 --> 00:28:48,526 Dette er en n�jagtig kopi- 275 00:28:48,618 --> 00:28:52,617 -af den uniform Lord Nelson havde p�, da han slog den spanske armada. 276 00:28:52,705 --> 00:28:54,450 Den er som skabt til mig. 277 00:28:54,541 --> 00:28:58,289 Jeg elsker uniformer. De giver en mand en vis... 278 00:29:00,506 --> 00:29:03,875 -R�r, frue. -Kaptajn! 279 00:29:03,968 --> 00:29:08,511 Jeg m� blande mig med lasten...med passagererne. 280 00:29:10,391 --> 00:29:14,090 Som jeg sagde, det er en oplevelse for livet- 281 00:29:14,185 --> 00:29:16,807 -n�r man ser ens egen bil- 282 00:29:16,896 --> 00:29:18,853 -k�re f�rst over m�llinien. 283 00:29:18,940 --> 00:29:22,807 Og ikke nok med det. Man er ogs� del af bilverdenens- 284 00:29:22,902 --> 00:29:24,481 -teknologiske fremskridt. 285 00:29:24,571 --> 00:29:26,897 -Er det sandt? -Ja. 286 00:29:26,991 --> 00:29:29,563 Gad vide, hvor de unge mennesker er? 287 00:29:29,659 --> 00:29:33,158 Er det ikke utro... 288 00:29:39,837 --> 00:29:42,409 De ser ud til at more sig. 289 00:29:42,505 --> 00:29:45,127 Ja, de kommer godt ud af det med hinanden. 290 00:29:45,216 --> 00:29:49,629 Pete er en fin fyr. Han er et smukt menneske. 291 00:30:16,706 --> 00:30:18,912 Lige et v�ddel�b for mig. 292 00:30:19,501 --> 00:30:22,586 Undskyld. Det er tredie gang, jeg har gjort det. 293 00:30:22,670 --> 00:30:25,043 Hvem t�ller? Jeg morer mig. 294 00:30:25,507 --> 00:30:28,922 -G�r du virkelig? -Ja. 295 00:30:34,015 --> 00:30:38,677 Normalt, n�r vi k�rer v�ddel�b, m� vi k�re hele vejen igennem Texas- 296 00:30:38,771 --> 00:30:42,055 -midt i august, mens vi leder efter et sted at spise- 297 00:30:42,148 --> 00:30:45,683 -og et billigt motel at overnatte p�. 298 00:30:47,780 --> 00:30:49,856 Men nu er jeg her- 299 00:30:49,949 --> 00:30:51,940 -med d�mpet belysning- 300 00:30:52,033 --> 00:30:54,606 -s�d musik- 301 00:30:54,702 --> 00:30:56,245 -og en k�n pige. 302 00:30:56,329 --> 00:31:00,078 Du beh�ver virkelig ikke at sige de ting. 303 00:31:00,166 --> 00:31:05,706 Det ved jeg. Men du er anderledes end de andre piger, jeg har kendt. 304 00:31:06,422 --> 00:31:08,215 Det kan jeg forestille mig. 305 00:31:08,299 --> 00:31:11,086 Det var ment som en kompliment. 306 00:31:11,177 --> 00:31:15,257 For det f�rste fniser du ikke, n�r der ikke er noget at grine ad. 307 00:31:15,348 --> 00:31:19,512 Og du lytter, n�r jeg taler. Det oplever man ikke tit. 308 00:31:19,602 --> 00:31:21,476 Og... 309 00:31:33,826 --> 00:31:36,114 Du er k�n, Melissa. 310 00:32:02,896 --> 00:32:04,722 Her bor jeg. 311 00:32:09,903 --> 00:32:15,858 Jeg vil gerne sige tak for i aften. Jeg har virkelig moret mig. 312 00:32:15,950 --> 00:32:17,943 Det har jeg ogs�. 313 00:32:21,040 --> 00:32:22,582 N�, men godnat. 314 00:32:24,168 --> 00:32:25,958 Melissa? 315 00:32:50,693 --> 00:32:53,445 -Det her er nederen. -Gik noget galt? 316 00:32:53,530 --> 00:32:55,856 Det gik galt, da vi startede det her. 317 00:32:55,950 --> 00:32:57,740 Jeg kan ikke lide at snyde folk. 318 00:32:58,661 --> 00:33:01,826 Kom nu. Bare et par dage mere. Jeg har allerede pengene. 319 00:33:01,913 --> 00:33:04,748 Louise gav mig en check. Vi har betalt bilen fri. 320 00:33:04,833 --> 00:33:08,581 Og h�r lige her. Hun vil sponsorere os hele vejen. 321 00:33:08,671 --> 00:33:09,998 Vi f�r, hvad vi vil have. 322 00:33:10,089 --> 00:33:13,373 Uden begr�nsninger. Du skal bare lege Burt Reynolds. 323 00:33:13,466 --> 00:33:15,008 S� det er aftalen. 324 00:33:15,094 --> 00:33:17,382 Jeg l�ste imellem linierne. 325 00:33:17,470 --> 00:33:21,135 Det vigtigste er, at vi er med igen. 326 00:33:21,850 --> 00:33:24,056 Intet kan stoppe os nu. 327 00:33:59,971 --> 00:34:00,836 Hej! 328 00:34:09,315 --> 00:34:11,556 Kaptajnen var virkelig tosset, ikke? 329 00:34:13,485 --> 00:34:16,189 Hvad vil de g�re med dig? 330 00:34:16,279 --> 00:34:20,741 De sender mig tilbage til b�rnehjemmet. 331 00:34:22,118 --> 00:34:26,580 Men det er i orden. Jeg stikker bare af igen. 332 00:34:26,956 --> 00:34:29,328 Skal vi v�re venner? 333 00:34:29,417 --> 00:34:31,659 Hvad hedder du? 334 00:34:31,754 --> 00:34:32,915 � Qu�? 335 00:34:36,634 --> 00:34:39,717 Jeg kalder dig bare Ocho, ikke? 336 00:35:14,045 --> 00:35:16,963 God dreng, Ocho. 337 00:35:43,908 --> 00:35:47,028 Tak, Ocho. Jeg skal nok g�re geng�ld. 338 00:35:47,121 --> 00:35:50,987 Men du m� hellere k�re tilbage, s� der ikke bliver ballade. 339 00:36:00,341 --> 00:36:01,836 Uha. 340 00:36:11,060 --> 00:36:13,765 Der k�rer den. Slip den ikke ud af lastrummet. 341 00:36:31,247 --> 00:36:33,619 Tjek ovre ved elevatoren. 342 00:36:34,375 --> 00:36:37,495 ADVARSEL BLOKER IKKE L�GEN 343 00:36:47,056 --> 00:36:51,467 Dengang var en kaptajn en kaptajn. 344 00:36:52,353 --> 00:36:56,018 Et skib var et skib og ikke et flydende karneval. 345 00:36:56,105 --> 00:37:00,767 De eneste kvinder p� skibet var blevet sl�bt om bord. 346 00:37:00,860 --> 00:37:03,149 Det giver mig kuldegysninger. 347 00:37:03,238 --> 00:37:05,942 Kaptajnen sp�ger, mine damer. 348 00:37:06,866 --> 00:37:11,694 Jeg fort�ller det, som det var. Og burde v�re. 349 00:37:11,871 --> 00:37:15,406 N�r man talte om frig�relse dengang- 350 00:37:15,501 --> 00:37:17,743 -talte man om krig. 351 00:37:17,836 --> 00:37:19,496 Om nationer. 352 00:37:19,587 --> 00:37:21,295 Imperier. 353 00:37:30,975 --> 00:37:33,891 Kaptajn. �h, I guder! 354 00:37:34,644 --> 00:37:36,186 Undskyld. 355 00:37:42,443 --> 00:37:47,402 Hvordan kan en bil slippe en dreng l�s med en n�gle? Forklar mig det. 356 00:37:47,490 --> 00:37:52,236 Det er liges� uforklarligt som Bermudatrekanten. 357 00:37:52,328 --> 00:37:54,951 Kaptajn. Jeg sponsorerer den lille bil. 358 00:37:55,039 --> 00:37:57,662 Han vinder Gran Premio i Brasilien. 359 00:37:57,750 --> 00:38:02,129 Hvis det sker, vil jeg ikke blot skille vandene i det R�de Hav- 360 00:38:02,213 --> 00:38:03,958 -jeg vil ogs� farve det r�dt! 361 00:38:04,048 --> 00:38:08,129 Jeg appellerer til dem som kvinde. 362 00:38:08,219 --> 00:38:12,799 En desperat, hj�lpel�s og enlig kvinde. 363 00:38:14,100 --> 00:38:15,560 Sk�n bilen. 364 00:38:15,685 --> 00:38:20,062 Hverken Lorelei eller hendes sirener kunne f� mig til at �ndre kurs. 365 00:38:20,149 --> 00:38:22,391 Min kurs er fastlagt! 366 00:38:27,615 --> 00:38:31,233 Mandskab. St� ret og v�r vidne til afstraffelse. 367 00:38:31,327 --> 00:38:35,323 Passagererne vil have sv�rt ved at forst� det. 368 00:38:35,413 --> 00:38:39,459 Jeg holder mig blot til havets traditioner- 369 00:38:39,542 --> 00:38:42,911 -hr. overhovmester! 370 00:38:43,713 --> 00:38:47,415 Som kaptajn p� dette skib- 371 00:38:47,509 --> 00:38:50,213 -d�mmer jeg, at dette k�ret�j er til fare- 372 00:38:50,303 --> 00:38:54,765 -for liv og lemmer og for selve skibets sikkerhed. 373 00:38:54,849 --> 00:38:57,886 Jeg overgiver det hermed til havet- 374 00:38:57,977 --> 00:39:00,648 -og til en velfortjent sk�bne. 375 00:39:00,814 --> 00:39:02,224 Tag hatten af. 376 00:39:06,694 --> 00:39:07,774 S�m�nd. 377 00:39:08,656 --> 00:39:10,732 G�r jeres pligt. 378 00:40:20,226 --> 00:40:21,257 Ogs� dig? 379 00:40:21,352 --> 00:40:23,641 Ja, revl og krat. 380 00:40:24,063 --> 00:40:27,101 Alle med forbindelse til den bil bliver sat p� land. 381 00:40:27,192 --> 00:40:30,561 Havde det ikke v�ret for hovmesteren, var vi blevet k�lhalet. 382 00:40:30,653 --> 00:40:32,527 Jeg er ked af alt dette her. 383 00:40:32,655 --> 00:40:37,898 Det var mit eget valg at blive involveret i racerk�rsel. 384 00:40:39,204 --> 00:40:42,289 Faktisk er der noget, vi ikke har fortalt. 385 00:40:42,373 --> 00:40:44,366 Rolig nu. 386 00:40:44,460 --> 00:40:47,662 Vi havde brug for penge, s� DJ solgte ideen om bilen til dig- 387 00:40:47,755 --> 00:40:49,497 -mens jeg... 388 00:40:49,589 --> 00:40:52,591 Solgte dig selv til min niece. 389 00:40:53,009 --> 00:40:58,716 Jeg har levet l�nge nok til at gennemskue en snedig plan. 390 00:40:58,807 --> 00:41:01,429 Mener du, at du vidste det? 391 00:41:04,355 --> 00:41:05,468 Tja... 392 00:41:05,563 --> 00:41:11,437 Jeg h�bede, der ville ske noget imellem dig og Melissa. 393 00:41:11,528 --> 00:41:14,232 Hun er en sk�n pige. 394 00:41:14,322 --> 00:41:16,612 Ja, hun er fantastisk, men... 395 00:41:16,699 --> 00:41:19,819 Lidt for kejtet for s�dan �n som dig. 396 00:41:19,911 --> 00:41:22,532 Det er ikke alle, der er skabt til hinanden. 397 00:41:22,622 --> 00:41:25,825 Jeg kan virkelig lide hende, og jeg vil ikke s�re hende. 398 00:41:25,917 --> 00:41:29,368 Jeg ville have sagt det. M�ske kan du sige det lidt p�nt. 399 00:41:29,462 --> 00:41:31,834 -Her er jeres tasker. -Tak. 400 00:41:32,006 --> 00:41:34,758 Melissa, der er du. Jeg ledte... 401 00:41:34,843 --> 00:41:37,962 Man m�der s� mange interessante typer p� skibe. 402 00:41:38,638 --> 00:41:39,669 Melissa! 403 00:41:41,349 --> 00:41:43,639 Undskyld, drenge. 404 00:41:47,313 --> 00:41:48,228 Kom, kammerat. 405 00:41:53,611 --> 00:41:59,447 Hvordan siger man p� panamansk... "Vi har brug for et job"? 406 00:41:59,535 --> 00:42:03,697 Undskyld mig, men jeg har ordre til at tage drengen med mig. 407 00:42:03,788 --> 00:42:06,908 -Er du fra b�rneforsorgen? -Ja. 408 00:42:07,001 --> 00:42:09,124 Nej, han er ej. 409 00:42:09,502 --> 00:42:11,411 Vi ordner det. 410 00:42:13,716 --> 00:42:14,877 Fang den kn�gt. 411 00:42:14,966 --> 00:42:17,883 Stop den dreng. Han er efterlyst af politiet. 412 00:42:28,521 --> 00:42:30,395 Vi m� fange den dreng. 413 00:42:31,524 --> 00:42:33,600 Vi fanger ham. 414 00:42:51,669 --> 00:42:54,540 Harve? Du m� hellere lige se dette her. 415 00:43:04,015 --> 00:43:06,091 Hvad s�ren er det? 416 00:43:06,226 --> 00:43:09,262 Det burde v�re skibet Major Maru. 417 00:43:37,924 --> 00:43:40,462 Ocho? 418 00:43:53,773 --> 00:43:55,648 Ocho! 419 00:44:04,285 --> 00:44:06,857 Jeg kommer, Ocho! 420 00:44:15,795 --> 00:44:17,040 Ay�dame! 421 00:44:17,131 --> 00:44:18,458 �ndale! 422 00:44:18,548 --> 00:44:20,126 V�monos. 423 00:44:57,545 --> 00:44:59,870 Hvad er der i vejen, muchacho? 424 00:45:00,673 --> 00:45:02,466 Det er et gammelt vrag. 425 00:45:03,469 --> 00:45:05,711 Han var min ven. 426 00:45:05,804 --> 00:45:09,008 Din ven er bare skrammel. 427 00:45:16,065 --> 00:45:20,975 Selv skrammel er noget v�rd. 428 00:45:52,977 --> 00:45:54,056 Farvel, Ocho. 429 00:45:58,983 --> 00:46:01,059 Vaya con Dios. 430 00:46:17,458 --> 00:46:19,332 Ocho! 431 00:46:22,547 --> 00:46:25,120 Kom nu, Ocho, du kan klare det! 432 00:46:32,599 --> 00:46:35,435 Kom nu! 433 00:46:36,437 --> 00:46:39,438 Giv ikke op. Kom nu! 434 00:46:40,940 --> 00:46:42,850 Pr�v! 435 00:46:48,406 --> 00:46:50,612 Jeg hj�lper dig. 436 00:47:09,093 --> 00:47:12,676 Det er de m�nd. Vi m� v�k! 437 00:47:14,599 --> 00:47:18,466 Du har ikke en chance, muchacho. 438 00:47:20,104 --> 00:47:22,015 Vi m� v�k herfra. 439 00:47:22,191 --> 00:47:25,774 Det er vores bil nu. G� hen og leg et andet sted. 440 00:47:29,531 --> 00:47:31,654 Okay, muchacho. 441 00:47:41,584 --> 00:47:44,207 Du har det bedre, Ocho. 442 00:50:06,272 --> 00:50:09,640 Du ser godt ud, Ocho. Du ligner en rigtig taxa. 443 00:50:09,732 --> 00:50:11,772 Nu kan vi tjene masser af penge. 444 00:50:11,860 --> 00:50:16,272 S� beh�ver Paco aldrig at rette sig efter andre igen. 445 00:50:19,200 --> 00:50:21,323 Slap helt af, min ven. 446 00:50:26,791 --> 00:50:29,460 -N�, hvor er det s�? -Hvor er hvad? 447 00:50:29,544 --> 00:50:33,921 Der var et negativ i den pung, du stjal i Puerto Vallarta. 448 00:50:34,008 --> 00:50:36,414 Da vi fik pungen tilbage, var negativet v�k. 449 00:50:36,509 --> 00:50:37,838 S� hvor er det? 450 00:50:37,927 --> 00:50:40,299 M�ske blev de blandet sammen. 451 00:50:40,388 --> 00:50:41,967 Hvad mener du? 452 00:50:42,056 --> 00:50:44,512 Men den anden mands pung. 453 00:50:45,185 --> 00:50:46,465 Han lyver. 454 00:50:47,770 --> 00:50:50,097 M�ske. M�ske ikke. 455 00:50:50,190 --> 00:50:51,685 H�r nu godt efter. 456 00:50:51,774 --> 00:50:53,767 Jeg vil have det negativ tilbage. 457 00:50:53,861 --> 00:50:56,018 Jeg er ligeglad, hvordan du g�r det. 458 00:50:56,112 --> 00:50:58,354 Bare find det. 459 00:50:58,449 --> 00:51:00,357 For hvis ikke... 460 00:51:05,456 --> 00:51:10,533 ...vil han sk�re din bil i bittesm� stykker. 461 00:51:10,668 --> 00:51:14,962 Er du med? Bittesm� stykker, der kan h�nge p� dit juletr�. 462 00:51:15,049 --> 00:51:16,459 � Comprende? 463 00:51:17,675 --> 00:51:20,166 S�. 464 00:51:23,807 --> 00:51:27,011 Ved du, hvad jeg t�nkte p�? 465 00:51:27,101 --> 00:51:30,352 Er du klar over, at den bil kunne have gjort os rige? 466 00:51:31,357 --> 00:51:34,192 Vi kunne v�re blevet internationale stjerner. 467 00:51:34,275 --> 00:51:35,652 Ved du, hvad jeg mener? 468 00:51:35,735 --> 00:51:38,689 Beundring. Groupies, der jagter rundt efter os. 469 00:51:38,781 --> 00:51:42,613 Det er den lille m�gunge. Han er en ulykkesfugl. 470 00:51:43,535 --> 00:51:45,408 Hej, drenge. 471 00:51:45,496 --> 00:51:48,912 N�r man taler om korte ben og lange fingre...! 472 00:51:52,043 --> 00:51:55,661 Jeg vil bare sige undskyld, fordi jeg gav jer problemer. 473 00:51:55,755 --> 00:51:57,914 Fint nok. Smut s�. 474 00:51:58,633 --> 00:52:03,343 Paco skal nok g�. Men I m� ikke v�re vrede p� mig. 475 00:52:11,855 --> 00:52:14,346 Hold nu op med det. Vi er ikke vrede. 476 00:52:14,440 --> 00:52:16,517 Vi har allerede glemt det. 477 00:52:21,282 --> 00:52:26,441 Undskyld. Kan I tilgive mig? 478 00:52:33,084 --> 00:52:35,919 Du er tilgivet. Glem det. 479 00:52:43,261 --> 00:52:47,424 -Ned ad gangen og til h�jre. -Gracias. 480 00:52:48,766 --> 00:52:53,179 Hvor smukt. Det g�r �n helt varm i kroppen. 481 00:52:58,359 --> 00:52:59,902 Han gjorde det igen! 482 00:53:12,290 --> 00:53:14,662 Kom her din lille... 483 00:53:15,336 --> 00:53:18,086 -Hov, det er vores bil! -Hvordan kan det ske? 484 00:53:18,172 --> 00:53:20,295 Det ved jeg ikke. Lad os f� fat i ham. 485 00:53:21,090 --> 00:53:24,959 Vi m� hellere komme v�k, inden de fyre tager dig tilbage. 486 00:53:31,810 --> 00:53:33,802 Shepard er klar. Han har flyet. 487 00:53:35,563 --> 00:53:37,271 Godt. Her kommer drengen. 488 00:53:44,739 --> 00:53:47,942 Den lille snydepels... Kom! 489 00:53:53,915 --> 00:53:55,872 Taxa! 490 00:53:57,670 --> 00:54:00,788 Taxa! 491 00:54:04,634 --> 00:54:06,674 Vi kan lige v�re der. 492 00:54:06,761 --> 00:54:10,807 Pas p�. Pardonnez moi, se�or. 493 00:54:12,142 --> 00:54:15,142 Jeg er inde. 494 00:54:15,228 --> 00:54:17,684 Kan jeg v�re der? 495 00:54:18,439 --> 00:54:21,690 -Kaj seks, The Sun Princess. -Kaj fem, The Windsong. 496 00:54:22,735 --> 00:54:24,146 -Dig! -Dig! 497 00:54:24,237 --> 00:54:26,693 -Det beklager jeg. -Hvor sp�ndende. 498 00:54:26,781 --> 00:54:29,486 -Jeg m� tilbage til mit skib. -Det gl�der mig. 499 00:54:29,576 --> 00:54:32,280 Du kan f� taxaen bagefter. 500 00:54:32,370 --> 00:54:34,861 -Kaj seks... -Kaj fem. 501 00:54:35,833 --> 00:54:39,912 -Nu er vi virkelig i klemme. -...og fuld fart fremad! 502 00:54:46,217 --> 00:54:49,089 Hvor i alverden skal du hen, chauff�r? 503 00:54:49,179 --> 00:54:51,052 No comprendo, se�or. 504 00:54:51,140 --> 00:54:54,342 I folk comprender alt, n�r I vil. 505 00:54:55,101 --> 00:54:56,561 Vent lige lidt. 506 00:54:58,229 --> 00:55:01,396 Det er den samme dreng. 507 00:55:01,483 --> 00:55:05,231 Og hvad v�rre er, jeg tror, det er den samme bil. 508 00:55:05,613 --> 00:55:07,485 Det er et sp�gelse! 509 00:55:07,572 --> 00:55:09,363 Slip mig ud. 510 00:55:09,450 --> 00:55:13,282 Slip mig ud. Og du f�r med politiet at bestille. 511 00:55:13,369 --> 00:55:14,994 Jeg kan ikke stoppe nu. 512 00:55:20,710 --> 00:55:22,418 Se! 513 00:55:24,506 --> 00:55:26,628 Melissa! 514 00:55:26,716 --> 00:55:27,961 Hj�lp! 515 00:55:28,052 --> 00:55:31,053 -Hj�lp. Jeg bliver shanghajet! -Melissa! 516 00:55:31,137 --> 00:55:33,594 Hj�lp, Melissa! 517 00:55:33,681 --> 00:55:35,591 Hj�lp, jeg bliver shanghajet! 518 00:55:35,683 --> 00:55:38,221 Kn�gten stjal fra os igen. 519 00:55:38,311 --> 00:55:41,098 -Han har shanghajet dem! -Shanghajet dem? 520 00:55:47,111 --> 00:55:50,397 Se�or. V�r venlig at stoppe! 521 00:55:51,866 --> 00:55:54,026 Por favor! Alto! 522 00:55:56,830 --> 00:55:59,500 Por favor! Alto! V�r rar at stoppe. 523 00:56:07,091 --> 00:56:08,632 Por favor, se�or! 524 00:56:09,759 --> 00:56:12,546 Muchas gracias! Hvor meget? 525 00:56:12,637 --> 00:56:16,884 -Hvor langt skal du? -Hvor meget for hele bussen? 526 00:56:16,976 --> 00:56:18,055 Hvad? 527 00:56:19,395 --> 00:56:21,471 Er 340 dollars nok? 528 00:56:24,566 --> 00:56:27,436 Frue, De er nu den stolte ejer af en bus. 529 00:56:27,528 --> 00:56:30,196 N�ste bus, tak! 530 00:56:41,000 --> 00:56:43,324 H�r nu her, min dreng. 531 00:56:43,419 --> 00:56:46,502 Hvis du ikke slipper mig l�s �jeblikkeligt- 532 00:56:46,588 --> 00:56:50,502 -binder jeg dig til en kanon og fyrer den af ved solnedgang! 533 00:56:50,592 --> 00:56:54,755 Jeg kan ikke stoppe. To m�nd sagde, de ville sk�re Ocho i stykker- 534 00:56:54,847 --> 00:56:57,763 -og to andre m�nd er meget vrede p� mig. 535 00:57:01,811 --> 00:57:04,053 Er det en ny bankelyd? 536 00:57:04,148 --> 00:57:06,554 Bare h�jere. M�ske bryder den sammen. 537 00:57:06,649 --> 00:57:07,894 Er det alvorligt? 538 00:57:07,984 --> 00:57:11,105 Ikke hvis det sker foran et hotel. 539 00:57:17,870 --> 00:57:19,578 Er vi stadigv�k i Panama? 540 00:57:19,662 --> 00:57:23,612 -Panama er langt bagude. -Hvad? Slip mig ud! 541 00:57:25,793 --> 00:57:28,913 Det kan jeg ikke, capit�n. Der er nogle m�nd efter mig. 542 00:57:30,882 --> 00:57:32,875 Nej, ikke derind. 543 00:57:43,603 --> 00:57:44,766 Hvad var det? 544 00:57:44,854 --> 00:57:46,930 Vi er til tyref�gtning, capit�n. 545 00:57:48,399 --> 00:57:52,778 -Nej, hvor sp�ndende. -Det bliver det, se�ora. 546 00:57:52,862 --> 00:57:55,353 Hvad mente han med det? 547 00:57:56,492 --> 00:57:57,737 Prosit. 548 00:58:07,418 --> 00:58:09,292 K�r derind. 549 00:58:20,265 --> 00:58:22,471 -Dette kan ikke v�re sandt. -Bak. 550 00:58:32,111 --> 00:58:33,438 Vi... 551 00:58:48,419 --> 00:58:50,910 Hvad g�r vi? 552 00:58:51,005 --> 00:58:52,499 Ignorer ham. 553 00:59:18,990 --> 00:59:21,611 Tag den af bilen. 554 00:59:42,348 --> 00:59:43,757 Kom! 555 01:00:05,286 --> 01:00:08,205 Interessant. Hov! 556 01:00:11,042 --> 01:00:16,382 F� os ud herfra. Jeg er meget bekymret for damen. 557 01:00:16,464 --> 01:00:19,418 -Hvor bet�nksomt. -Hold bare mund! 558 01:00:23,555 --> 01:00:25,713 Den f�rste korridor. Af sted. 559 01:00:30,770 --> 01:00:31,886 Pas p�, Ocho! 560 01:00:39,445 --> 01:00:41,568 Vi er stoppet. Hvor er tyren? 561 01:00:42,323 --> 01:00:43,355 Der er han. 562 01:00:43,449 --> 01:00:46,367 Hvilket pr�gtigt dyr. 563 01:00:46,452 --> 01:00:49,868 Jeg tror, du kan se ham bedre herfra. 564 01:00:54,335 --> 01:00:57,006 Skal vi lade ham slippe godt fra det, Ocho? 565 01:00:57,088 --> 01:01:00,291 Ja, det skal du. Lad os komme v�k. 566 01:01:14,772 --> 01:01:19,066 Ocho, han sl�r dig ihjel. Du kan ikke bare lade som ingenting. 567 01:01:19,153 --> 01:01:22,900 Du m� k�mpe. Se grundigt p� ham. 568 01:01:25,492 --> 01:01:27,531 Han er en dr�ber! 569 01:01:31,122 --> 01:01:33,364 Han vil k�mpe. 570 01:01:33,459 --> 01:01:35,249 God dreng, Ocho! 571 01:01:39,465 --> 01:01:44,458 Jeg kan ikke tro det! 30 �r til s�s, og jeg skal d� til tyref�gtning. 572 01:01:49,642 --> 01:01:51,680 Hej, toro! 573 01:01:51,769 --> 01:01:55,219 Hej, toro! 574 01:01:55,313 --> 01:01:57,389 Ikke toros. 575 01:01:58,233 --> 01:02:00,806 Toro! 576 01:02:00,902 --> 01:02:01,981 Toro! 577 01:02:03,948 --> 01:02:05,524 Hej, toro! 578 01:02:07,700 --> 01:02:08,780 Kom nu, Ocho! 579 01:02:10,703 --> 01:02:12,448 God dreng. Bliv ved! 580 01:02:13,748 --> 01:02:15,242 Ol�! 581 01:02:47,323 --> 01:02:50,111 God dreng, Ocho. Nu har du ham! 582 01:02:50,703 --> 01:02:55,661 H�r her, min dreng. Du skal vide, at jeg regner dig som min egen s�n. 583 01:02:55,748 --> 01:02:59,746 Hvis du f�r os ud af dette her, vil jeg g�re dig til f�rstestyrmand. 584 01:02:59,837 --> 01:03:04,546 Du og din bil kan bo i Lania-suiten og spise ved mit bord hver aften. 585 01:03:04,632 --> 01:03:08,797 Det store skib vil tage dig med lige hvorhen du vil, okay? 586 01:03:08,887 --> 01:03:11,723 V�r ikke nerv�s, cher capit�n. Vi har ham nu. 587 01:03:16,895 --> 01:03:20,809 Kom herover, toro! 588 01:03:23,568 --> 01:03:27,696 P� ham, Ocho. Toro! 589 01:03:27,780 --> 01:03:29,691 Han n�rmer sig. 590 01:03:34,038 --> 01:03:35,412 Jeg bliver d�rlig! 591 01:03:35,497 --> 01:03:37,785 Vidste du, at de praktiserer voodoo her? 592 01:04:20,416 --> 01:04:22,539 Han har f�et nok. 593 01:04:22,627 --> 01:04:24,002 Lad os smutte. 594 01:04:40,478 --> 01:04:42,472 Kom. 595 01:04:54,285 --> 01:04:57,035 Publikum vil hylde os. 596 01:05:01,542 --> 01:05:02,821 Vent. Kom nu. 597 01:05:02,917 --> 01:05:05,836 Intet i verden kan f� mig til at g� derud...! 598 01:05:05,920 --> 01:05:08,921 Lad v�re med at hive i mig! 599 01:05:22,313 --> 01:05:24,804 Ogs� dig, capit�n. Buk. 600 01:06:02,143 --> 01:06:04,978 Hvad er der i vejen, Ocho? 601 01:06:07,066 --> 01:06:08,144 Uha! 602 01:06:16,825 --> 01:06:18,368 Vent lidt! 603 01:06:20,286 --> 01:06:23,702 -Jeg sagde det. -Lad os tage Shepard og flyet. 604 01:06:24,500 --> 01:06:26,871 �h, kaptajn. Drengen... 605 01:06:27,627 --> 01:06:29,999 Drengen er i fare! 606 01:06:30,089 --> 01:06:32,330 Hj�lp ham! 607 01:06:44,979 --> 01:06:47,184 Kan vi ikke komme hurtigere frem? 608 01:06:47,273 --> 01:06:49,311 Jo, hvis vi g�r. 609 01:06:49,400 --> 01:06:53,812 Det, at vi overhovedet k�rer, er i modstrid med alle naturlove. 610 01:06:53,903 --> 01:06:55,777 Hov, vent lidt. 611 01:06:55,864 --> 01:07:00,361 -Det er tante Louise! -Og kaptajn Blythe? 612 01:07:02,830 --> 01:07:06,577 -Tante Louise, har du det godt? -Jeg er ekstatisk! 613 01:07:07,584 --> 01:07:12,044 Vi har lige f�gtet med en tyr og vundet. 614 01:07:12,922 --> 01:07:16,967 -Du ser ud til at have tabt, kaptajn. -�ndr kurs. 615 01:07:17,051 --> 01:07:21,263 Nej. Vi m� finde den dreng. Der er nogle m�nd efter ham. 616 01:07:27,270 --> 01:07:29,761 Hvad hvis han kom tilbage denne vej? 617 01:07:29,939 --> 01:07:33,059 Vi ville have set ham. Der er kun �n vej her. 618 01:07:33,152 --> 01:07:35,523 Hold �je med den sk�re bil. 619 01:07:42,243 --> 01:07:45,908 -Han forst�r ikke "klamme". -S� f� fat p� noget ledning. 620 01:07:46,624 --> 01:07:47,655 -Hvad? -Ledning? 621 01:07:47,750 --> 01:07:50,915 -Ledning. -Ledning? 622 01:07:51,045 --> 01:07:53,417 -Ledning. �h, ledning. -Ledning? 623 01:07:53,505 --> 01:07:59,673 -Lyder som...ophedning. -S�. Fuego. S�! 624 01:07:59,762 --> 01:08:02,716 Fint, han har noget. 625 01:08:04,934 --> 01:08:06,428 Fuego. 626 01:08:06,518 --> 01:08:09,603 �h, se�or, nej. 627 01:08:09,687 --> 01:08:17,351 The Sun Princess. Sig til styrmanden, at jeg er strandet i Timbio. 628 01:08:18,489 --> 01:08:23,695 -The Sun Princess. Det er et skib. -Jeep? Jeep? 629 01:08:23,786 --> 01:08:27,320 -Nej, ikke en jeep. Et skib. -Bueno. Princesa jeep. 630 01:08:27,413 --> 01:08:31,957 Ikke jeep. Den siger "b�t-b�t". Denne her siger "tut-tut"! 631 01:08:32,043 --> 01:08:33,668 Hvad mener du med, ""No comprende""? 632 01:08:33,753 --> 01:08:36,540 I San Augustin, ikke langt herfra- 633 01:08:36,631 --> 01:08:41,756 -findes nogle monolitiske statuer, der stammer fra 500 �r f�r Kristus. 634 01:08:41,845 --> 01:08:45,011 lngen ved, hvem der lavede dem, eller hvor de kom fra. 635 01:08:46,349 --> 01:08:47,809 Bare jeg kunne hj�lpe. 636 01:08:49,687 --> 01:08:54,264 Du er sikkert mere interesseret i en kold �l. 637 01:08:57,193 --> 01:09:01,736 Har jeg forn�rmet noget, du anser for helligt? 638 01:09:01,824 --> 01:09:04,029 Jeg lokkede dig. Det m� du undskylde. 639 01:09:04,118 --> 01:09:09,408 Jeg f�r et kardiogram, n�r jeg kommer hjem. 640 01:09:09,497 --> 01:09:12,250 Men der er helt sikkert ikke sket nogen skade. 641 01:09:12,333 --> 01:09:14,575 Vi spilder tiden med at sk�ndes. 642 01:09:14,669 --> 01:09:17,160 Hvem ved, hvad der er sket med den dreng. 643 01:09:17,255 --> 01:09:21,300 Jeg ser lige, hvor kaptajnen bliver af. 644 01:09:22,469 --> 01:09:24,757 Hvorfor stirrer I allesammen p� mig? 645 01:09:24,847 --> 01:09:27,301 Det er en sammensv�rgelse. - Hvad? 646 01:09:27,390 --> 01:09:29,680 -S�, sesenta centavos. -S�... Hvad? 647 01:09:29,767 --> 01:09:32,056 Siesta centavos. 648 01:09:32,146 --> 01:09:34,388 Bliv p� linien. Jeg finder dem til dig. 649 01:09:34,481 --> 01:09:37,054 Siesta centavos. 650 01:09:37,860 --> 01:09:40,565 Siesta centavos! 651 01:09:43,032 --> 01:09:48,868 Pengene kommer. L�g ikke r�ret p�. Lige et �jeblik. 652 01:09:48,953 --> 01:09:52,203 Jeg elsker jeres land. Det er meget farverigt. 653 01:09:52,290 --> 01:09:55,659 Jeres b�rn har s� udtryksfulde ansigter. 654 01:09:56,002 --> 01:09:58,789 Kom s� med de byttepenge, kvinde! 655 01:09:59,173 --> 01:10:02,505 Nej, l�g ikke p�! Jeg er ved at finde pengene. 656 01:10:04,762 --> 01:10:10,598 Er du der stadig? Hallo? Hallo? 657 01:10:13,187 --> 01:10:14,977 Hun har lagt p�! 658 01:10:15,648 --> 01:10:19,480 Det tog to timer at f� kontakt, og nu har hun lagt p�! 659 01:10:19,567 --> 01:10:22,058 -�h. -Bare s�dan! 660 01:10:22,153 --> 01:10:24,823 Hallo? 661 01:10:26,075 --> 01:10:27,735 De nada. 662 01:10:27,826 --> 01:10:32,037 -Hvordan skal jeg kunne forklare det? -Fort�l alt til tante Louise. 663 01:10:32,121 --> 01:10:35,159 -De fratager mig kommandoen. -Ja. Uhada. 664 01:10:35,250 --> 01:10:39,461 -De tager min jeep. -�hh, din jeep. 665 01:10:45,301 --> 01:10:49,133 Jeg tror, de er v�k. Men der er noget, jeg ikke forst�r. 666 01:10:49,222 --> 01:10:53,599 Hvorfor vil de m�nd have s�dan et billede? 667 01:10:56,062 --> 01:10:59,431 Her er lidt ensomt, ikke sandt? 668 01:11:00,401 --> 01:11:02,227 N�r vi er sluppet af med de m�nd- 669 01:11:02,318 --> 01:11:05,937 -tager vi et sted hen med masser af mennesker. 670 01:11:08,950 --> 01:11:12,699 Vi har dem. Hvorfor tvinger vi dem ikke bare af vejen? 671 01:11:12,787 --> 01:11:15,741 Fordi vi m�ske taber i n�rkamp. 672 01:11:15,833 --> 01:11:18,749 Hvad kan en boble og en kn�gt g�re mod os? 673 01:11:19,128 --> 01:11:21,962 Noget meget uventet, kan jeg godt forsikre. 674 01:11:22,046 --> 01:11:24,169 Vi venter, til den stopper. 675 01:11:32,515 --> 01:11:37,095 -Klarer den det til Chiclayo? -Uden problemer. 676 01:11:37,270 --> 01:11:40,187 -Hvor l�nge giver du den? -Cirka et minut. 677 01:11:40,608 --> 01:11:44,106 M�ske burde vi give kaptajnen besked. 678 01:11:44,194 --> 01:11:47,894 Han skal nok f� besked... meget snart. 679 01:12:00,877 --> 01:12:03,202 Bl�s alarm. 680 01:12:03,296 --> 01:12:07,210 -Kaptajn. -Og s� er det hver mand for sig selv! 681 01:12:07,300 --> 01:12:09,423 Har du udsendt n�dsignaler? 682 01:12:09,511 --> 01:12:12,299 Nej, men det g�r vi. Fem af slagsen. 683 01:12:23,107 --> 01:12:25,645 M�ske kan vi tage til Santiago og arbejde. 684 01:12:25,735 --> 01:12:28,441 Der finder de m�nd os aldrig. 685 01:12:28,530 --> 01:12:31,200 V�r ikke bange, Ocho. Jeg passer p� dig. 686 01:12:36,372 --> 01:12:37,450 S�! 687 01:12:38,791 --> 01:12:42,657 V�gn op. En mand i cantina�en har brug for en taxa. 688 01:12:42,752 --> 01:12:45,161 Vi kan sove siesta senere. 689 01:13:06,025 --> 01:13:08,730 Var der nogen, der skulle bruge en taxa? 690 01:13:08,821 --> 01:13:10,100 Nej, kun chauff�ren. 691 01:13:17,288 --> 01:13:20,288 Lad mig g�! 692 01:13:20,373 --> 01:13:23,208 Slip mig! 693 01:13:23,294 --> 01:13:24,373 Nej. 694 01:13:26,422 --> 01:13:28,045 Slip mig fri! 695 01:13:33,970 --> 01:13:36,128 Ocho! 696 01:13:41,227 --> 01:13:42,306 Ocho! 697 01:13:52,947 --> 01:13:55,023 Slip mig s�. Hj�lp! 698 01:14:00,914 --> 01:14:02,194 Ocho! 699 01:14:20,725 --> 01:14:22,433 Farvel. 700 01:14:23,771 --> 01:14:24,801 Hvordan g�r det? 701 01:14:24,896 --> 01:14:27,731 Jeg har sagt, at de ikke skal blive i Port of Spain- 702 01:14:27,816 --> 01:14:30,853 -men sejle til Tobago, hvor jeg m�der dem. 703 01:14:30,945 --> 01:14:34,110 Jeg bekymrer mig for mit skib. 704 01:14:34,198 --> 01:14:38,148 Bring det til kommunikationscentret p� The Sun Princess. 705 01:14:38,243 --> 01:14:41,079 Er du sikker p�, at duen forst�r? 706 01:14:41,162 --> 01:14:43,534 S�, se�or capit�n. 707 01:14:44,916 --> 01:14:47,159 Han ved s�rme noget om duer. 708 01:14:47,252 --> 01:14:50,418 Der er en lufthavn i Chiclayo 20 kilometer l�ngere fremme. 709 01:14:50,506 --> 01:14:53,589 Men der er ingen transport herfra til Chiclayo. 710 01:14:57,470 --> 01:15:02,132 Det er den samme bil. Jeg var s� bekymret. Gudskelov! 711 01:15:05,895 --> 01:15:09,347 Det er den samme bil, men hvor er drengen. 712 01:15:10,191 --> 01:15:14,652 -Han vil fort�lle os noget. -Det er en bil, kvinde, ikke Lassie! 713 01:15:14,737 --> 01:15:16,564 Hvor er Paco? 714 01:15:18,032 --> 01:15:22,826 Der er sket noget frygteligt med ham. Stig ind, alle sammen. 715 01:15:22,912 --> 01:15:25,699 Jeg s�tter mig ikke ind i den sardind�se igen! 716 01:15:25,790 --> 01:15:28,791 Det er en g�tur p� 20 kilometer, s� du bestemmer selv. 717 01:15:28,877 --> 01:15:30,076 Skynd dig. 718 01:15:30,170 --> 01:15:31,877 S�t dig ind! 719 01:15:33,214 --> 01:15:34,673 Hold fast! 720 01:15:39,345 --> 01:15:41,303 Hvad med det dernede? 721 01:15:41,389 --> 01:15:43,798 Ja, det kunne v�re stedet. 722 01:15:47,479 --> 01:15:50,230 Mine herrer, vi har ramt plet. 723 01:16:01,327 --> 01:16:03,818 Tr�k, alle sammen! 724 01:16:15,965 --> 01:16:19,834 -Hvad tror du? -Det rene guld! 725 01:16:22,348 --> 01:16:25,383 Og det har stor ark�ologisk v�rdi. 726 01:16:25,476 --> 01:16:28,014 -Tror du, der er mere? -Masser! 727 01:16:28,102 --> 01:16:30,013 Hvad skal vi g�re med det? 728 01:16:30,396 --> 01:16:32,472 Lad os tage dette her med os- 729 01:16:32,565 --> 01:16:35,519 -og s� komme tilbage med det rigtige v�rkt�j. 730 01:16:35,610 --> 01:16:36,773 Alt i orden. 731 01:16:44,203 --> 01:16:46,693 -Vent. Hvad med mig? -Forsvind. 732 01:16:49,500 --> 01:16:51,576 Jeg vil ikke efterlade drengen her. 733 01:16:51,669 --> 01:16:54,834 Bryd dig ikke om ham. Han g�r ingen steder. 734 01:16:57,800 --> 01:17:01,298 -Er der nogen, der ved, hvor vi er? -Bilen ved det sikkert. 735 01:17:01,427 --> 01:17:05,472 S� sp�rg den. Jeg ville selv sp�rge, men vi er ikke p� talefod. 736 01:17:05,557 --> 01:17:08,842 Det her er latterligt. En eller anden b�r g�re noget. 737 01:17:08,935 --> 01:17:10,477 Vi m� hellere vente og se. 738 01:17:11,146 --> 01:17:13,850 Det er let for dig at sige. 739 01:18:21,132 --> 01:18:23,291 Ocho! 740 01:18:32,977 --> 01:18:37,438 Paco. Hvad laver du her? Vi var bekymrede for dig? 741 01:18:37,524 --> 01:18:41,143 De m�nd stjal guld. Store guldstykker. 742 01:18:41,236 --> 01:18:42,979 Hvor fandt de guld heromkring? 743 01:18:43,072 --> 01:18:45,822 Lige der. Det ligner inkaruiner. 744 01:18:45,907 --> 01:18:47,782 S�, det er inka. 745 01:18:47,867 --> 01:18:51,283 De vil flyve v�k og smelte guldet. Jeg har h�rt dem sige det. 746 01:18:51,372 --> 01:18:55,915 Det skal jeg melde til myndighederne i Rio. 747 01:18:56,000 --> 01:18:57,660 M�ske er det for sent. 748 01:18:57,752 --> 01:18:59,246 Af sted, Ocho! 749 01:19:06,010 --> 01:19:07,090 Hvad er det? 750 01:19:07,178 --> 01:19:10,465 Giv os en h�nd. Lad os forts�tte. 751 01:19:13,978 --> 01:19:16,350 �h, nej. Det er den bil! 752 01:19:19,607 --> 01:19:23,476 Den spiste guldet! Hvordan kom den herud? 753 01:19:28,409 --> 01:19:32,108 -Der r�g en million dollars. -Aldrig i livet! 754 01:19:47,428 --> 01:19:53,846 700 mil p� en bananb�d med hjul. Jeg bliver grinet ud af Caribien. 755 01:19:53,933 --> 01:19:58,311 Det virkede. M�ndene i flyvemaskinen kunne ikke finde os. 756 01:19:58,396 --> 01:20:01,397 Det var en god id�. - Hvor meget l�ngere skal vi? 757 01:20:01,483 --> 01:20:03,143 Vi er der n�sten. 758 01:20:03,234 --> 01:20:05,691 G�r klar til at skride i svinget. 759 01:20:06,529 --> 01:20:08,605 Undskyld. 760 01:20:20,336 --> 01:20:22,459 Vi leder efter doktor De Moraes� kontor. 761 01:20:22,545 --> 01:20:25,036 Han er ovenp� i hovedbygningen. 762 01:20:25,131 --> 01:20:27,918 Jeg ringer til politiet. - Hallo. 763 01:20:28,301 --> 01:20:30,709 Forts�t bare. Jeg venter her. 764 01:20:32,305 --> 01:20:35,889 M� jeg l�ne telefonen? Det er meget vigtigt. Tak. 765 01:20:37,186 --> 01:20:38,216 Hov! 766 01:20:38,311 --> 01:20:43,732 Er I p� vej mod havet? Jeg vil tilbage til mit skib. Vent! 767 01:20:48,446 --> 01:20:51,199 -Doktor De Moraes? -Ja? 768 01:20:53,701 --> 01:20:58,659 De aner ikke, hvad vi har v�ret igennem for at aflevere dette. 769 01:21:00,333 --> 01:21:03,536 Og hvad vi har v�ret igennem for at snuppe det fra jer. 770 01:21:03,628 --> 01:21:05,456 Da vi ikke kunne finde jer- 771 01:21:05,547 --> 01:21:09,247 -t�nkte vi, at I enten var g�et til politiet- 772 01:21:09,342 --> 01:21:13,885 -eller til verdens st�rste autoritet i inkacivilisationen. 773 01:21:15,056 --> 01:21:16,716 Jeg g�ttede rigtigt. 774 01:21:18,434 --> 01:21:21,186 L�kre, modne bananer. 775 01:21:21,272 --> 01:21:24,971 L�kre, modne bananer. S� l�nge lager haves. Meget billige. 776 01:21:25,066 --> 01:21:28,517 L�kre, modne bananer. Byens bedste k�b. 777 01:21:29,237 --> 01:21:33,614 Lad os b�re den sammen. Jeg vil ikke lade den slippe v�k. 778 01:21:39,123 --> 01:21:44,626 Det lyder som m�ndenes fly. Lad os se efter. 779 01:21:54,430 --> 01:21:56,801 De kan ikke g�re noget. 780 01:21:56,890 --> 01:22:00,472 Hvad skal vi g�re? De tager guldet. 781 01:22:04,647 --> 01:22:06,106 God dreng, Ocho! 782 01:22:10,321 --> 01:22:12,278 Rolig nu! 783 01:22:12,989 --> 01:22:14,568 Undskyld, boss! 784 01:22:16,845 --> 01:22:19,420 F� den ting v�k fra mig! 785 01:22:24,853 --> 01:22:26,229 Hold s� op! 786 01:22:35,342 --> 01:22:37,333 Giv mig den! 787 01:22:59,919 --> 01:23:04,415 -V�k fra min fod! -Jeg st�r ikke p� din fod. 788 01:23:04,507 --> 01:23:06,879 Hj�lp mig hen til flyet. 789 01:23:20,511 --> 01:23:23,002 Klar? Skyd! 790 01:23:29,812 --> 01:23:32,814 Sig, hvad du vil om voodoo- 791 01:23:32,898 --> 01:23:35,734 -men hvor jeg bor, kaster biler ikke med bananer. 792 01:23:35,818 --> 01:23:38,356 F� det nu ind i flyet! 793 01:23:50,416 --> 01:23:53,537 De slipper v�k. Hurtigt! 794 01:24:07,767 --> 01:24:10,174 Lad os f� den ting v�k herfra. 795 01:24:10,269 --> 01:24:13,305 Med den v�gt, skal jeg bruge hele banen til at lette. 796 01:24:15,484 --> 01:24:18,056 Skynd dig. Den kommer tilbage. 797 01:24:27,787 --> 01:24:32,864 -Fors�ger han at kapre os? -Alt er muligt med den ting! 798 01:24:34,251 --> 01:24:36,209 P� dem, Ocho! Tab dem ikke af syne! 799 01:24:41,051 --> 01:24:43,802 -Gad vide, hvad den er ude p� nu? -Aner det ikke. 800 01:24:44,553 --> 01:24:46,511 Vi m� lette. Af sted! 801 01:24:46,597 --> 01:24:48,223 Jeg pr�ver! 802 01:25:10,114 --> 01:25:12,605 Ryst dem! 803 01:25:20,416 --> 01:25:23,334 Jeg kan ikke lette med den v�gt bagi. F� fat p� guldet. 804 01:25:26,422 --> 01:25:30,040 -Fang den, n�r jeg l�fter halen. -l orden. 805 01:25:36,265 --> 01:25:38,388 G�r det, Ocho. Nu! 806 01:25:40,187 --> 01:25:41,432 H�ng p�! 807 01:25:45,149 --> 01:25:46,560 Ryst den af! 808 01:26:12,832 --> 01:26:14,208 Han k�rer ind i os! 809 01:26:17,920 --> 01:26:19,332 G�r noget! 810 01:26:22,258 --> 01:26:26,339 -Hvorfor k�rer vi rundt i ring? -Fordi han har kn�kket halen af. 811 01:26:34,046 --> 01:26:36,716 K�r ind foran ham. F� ham til at stoppe. 812 01:26:36,832 --> 01:26:38,706 F� s� det fly i luften. 813 01:26:46,707 --> 01:26:50,539 -Vi rammer ham. L�ft n�sen! -Hun taber opdrift! 814 01:27:13,696 --> 01:27:15,936 -Hvad? -Gash�ndtaget sidder fast! 815 01:27:18,701 --> 01:27:20,195 Mine vinger! 816 01:27:29,386 --> 01:27:31,676 -Skru tempoet op. -Jeg skynder mig! 817 01:27:32,890 --> 01:27:35,511 -Flyt f�dderne fremad. -Jeg har den. 818 01:27:39,521 --> 01:27:45,027 Polic�a. Hvor er jeg glad for at se jer. Det var mig, der ringede. 819 01:27:47,739 --> 01:27:50,989 Slip dem ikke af syne. Hurtigt. Hun er s�ret! 820 01:27:54,871 --> 01:27:57,160 Kan du ikke k�re hurtigere? 821 01:27:57,247 --> 01:28:00,912 Olietrykket er i bund. Jeg vil ikke �del�gge mit fly! 822 01:28:09,469 --> 01:28:11,377 De har guldet! 823 01:28:17,309 --> 01:28:20,015 Stop. Lad dem ikke slippe v�k! 824 01:28:30,113 --> 01:28:33,364 Okay, nu har du dem. Giv dem, hvad de har fortjent. 825 01:28:47,923 --> 01:28:50,414 -Du gjorde det! -Paco! 826 01:28:52,719 --> 01:28:54,214 Har du det godt? 827 01:28:54,304 --> 01:28:57,839 Ocho og jeg, vi har det fint. Du skulle se de andre fyre. 828 01:29:44,354 --> 01:29:46,727 Pr�gtigt. Fabelagtigt! 829 01:29:48,692 --> 01:29:54,612 Jeg har altid f�lt, at du n�rer en dyb beundring for... 830 01:29:55,699 --> 01:29:56,778 ...sk�nhed. 831 01:29:56,868 --> 01:30:00,237 Jeg har aldrig set noget lignende. 832 01:30:02,457 --> 01:30:08,044 En s�mand, der ikke vil ride b�lgerne p� hende burde g� i land. 833 01:30:10,589 --> 01:30:12,546 Hold da op! 834 01:30:19,431 --> 01:30:21,223 Storsl�et! 835 01:30:37,699 --> 01:30:41,448 Jeg siger ikke, at kn�gten er en bedre chauff�r. 836 01:30:41,537 --> 01:30:44,822 Men han kan f� mere ud af den bil, end jeg kan. 837 01:30:44,915 --> 01:30:46,457 De er virkelig... 838 01:30:46,542 --> 01:30:48,166 Simp�tico. 839 01:30:48,252 --> 01:30:51,503 Ja. Simp�tico. 840 01:30:59,555 --> 01:31:00,800 Hvad skete der? 841 01:31:03,810 --> 01:31:09,728 Hvis jeg s� ud som en skonnert, havde jeg m�ske kunnet... 842 01:31:09,816 --> 01:31:12,770 ...splitte hans bramsejl. 843 01:31:13,735 --> 01:31:17,318 -Jeg h�ber, vi vinder. -Du skal ikke v�re bekymret. 844 01:31:17,407 --> 01:31:20,490 Denne bil vinder Brasiliens Gran Premio. 845 01:31:20,576 --> 01:31:22,236 Nemlig. 846 01:31:22,327 --> 01:31:24,368 Chauff�r, start motoren! 847 01:31:28,750 --> 01:31:30,958 Paco. Muy bueno. 848 01:31:39,012 --> 01:31:41,169 Du ser godt ud, Ocho. 849 01:31:41,805 --> 01:31:46,763 Hvorfor kalder du bilen Ocho? Ocho betyder otte. Kan du ikke tallene? 850 01:31:46,853 --> 01:31:51,395 Jo, da. Fem og tre giver otte. Det ved enhver da. 851 01:31:53,901 --> 01:31:58,148 Lad os sk�le p� en sejr i Rio. 852 01:31:59,114 --> 01:32:00,989 Sejr i Rio. 62909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.