All language subtitles for Exile.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:26,961 --> 01:00:28,696 Maybe we should just head home. 2 01:00:28,729 --> 01:00:30,197 You must wanna see the kids. 3 01:00:30,231 --> 01:00:31,999 Oh, I do. 4 01:00:32,032 --> 01:00:34,201 But I'm just trying to reschedule. 5 01:00:35,903 --> 01:00:39,106 Spend a few nights with you alone. 6 01:00:39,140 --> 01:00:41,308 That would be good for us. 7 01:00:45,246 --> 01:00:46,780 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 8 01:00:46,814 --> 01:00:47,848 Oh. 9 01:00:51,919 --> 01:00:53,387 Oh. Sorry. 10 01:00:54,955 --> 01:00:55,990 It's okay. 11 01:00:56,023 --> 01:00:57,391 No. I... I should know. 12 01:00:59,493 --> 01:01:05,032 They told me that awkwardness is to be expected. 13 01:01:05,065 --> 01:01:05,966 There's a diner up ahead. 14 01:01:06,000 --> 01:01:08,936 You haven't gone off crullers, have you? 15 01:01:08,969 --> 01:01:09,837 No. 16 01:01:11,172 --> 01:01:12,173 Hello? 17 01:01:12,206 --> 01:01:13,340 Oh, hi. 18 01:01:13,374 --> 01:01:17,311 Uh... um... I'm wanting to reschedule with Doctor Frei. 19 01:01:17,344 --> 01:01:18,746 Hold please. 20 01:01:45,339 --> 01:01:47,107 Ted? 21 01:01:47,141 --> 01:01:52,146 Uh, sorry. Um... it's been so long. I... 22 01:01:52,179 --> 01:01:55,182 Enjoy it. I'll be back in a second. 23 01:02:01,922 --> 01:02:03,123 Yes? 24 01:02:03,157 --> 01:02:06,794 Oh. Hello. Hi. This is, uh, Ted Evans. 25 01:02:06,827 --> 01:02:10,532 I'm calling to reschedule my appointment with Doctor Frei. 26 01:02:10,565 --> 01:02:11,899 I'm sorry Ted, 27 01:02:11,932 --> 01:02:13,334 but Doctor Frei has been missing 28 01:02:13,367 --> 01:02:15,135 for the past two days. 29 01:02:15,169 --> 01:02:19,139 The police are investigating. It's just so awful. 30 01:02:19,173 --> 01:02:21,375 I know how close you were with him. 31 01:02:21,408 --> 01:02:25,279 Doctor Pike will be handling emergency cases from now on. 32 01:02:34,421 --> 01:02:38,125 I have no one... because of you. 33 01:02:39,960 --> 01:02:43,030 I have nothing... because of you. 34 01:02:44,265 --> 01:02:45,232 From now on... 35 01:02:47,201 --> 01:02:48,936 you're going to be like me. 36 01:02:50,538 --> 01:02:51,905 Alone. 37 01:03:13,628 --> 01:03:14,895 Ted? 38 01:03:21,235 --> 01:03:22,336 Ted? 39 01:03:28,342 --> 01:03:29,843 Ted, where are you? 40 01:03:45,660 --> 01:03:47,895 I don't... 41 01:05:53,120 --> 01:05:55,189 He's early. 42 01:05:55,222 --> 01:05:57,458 You look fabulous. 43 01:05:57,491 --> 01:05:59,359 Oh, really? It's not me I'm worried about. 44 01:05:59,393 --> 01:06:01,295 -Mmhmm. -Mmhmm. 45 01:06:01,328 --> 01:06:03,096 I just want another couple minutes with you. 46 01:06:03,130 --> 01:06:05,065 No, we gotta go. 47 01:06:05,098 --> 01:06:06,568 No, we have a little bit of time. 48 01:06:06,601 --> 01:06:08,101 No, we really don't. 49 01:06:08,135 --> 01:06:09,102 Come on. 50 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 He's here, we gotta go. 51 01:06:10,170 --> 01:06:11,371 But you look so beautiful. 52 01:06:11,405 --> 01:06:15,108 I do but I still can't give you a compliment. 53 01:06:15,142 --> 01:06:16,711 Okay, two minutes. 54 01:06:23,317 --> 01:06:25,085 I told him not to. 55 01:06:25,118 --> 01:06:27,755 Oh my goodness, give me that marker. 56 01:06:27,789 --> 01:06:29,757 You're so funny. 57 01:06:47,074 --> 01:06:48,408 Hey buddy. 58 01:07:33,588 --> 01:07:35,523 Come, boy. 59 01:07:35,557 --> 01:07:37,324 Good boy. Come. 60 01:10:18,753 --> 01:10:19,887 Great to see you Sue. 61 01:10:19,921 --> 01:10:22,757 Hey, and don't forget the coconut pie tomorrow night. 62 01:10:22,790 --> 01:10:23,925 Bye. 63 01:10:25,059 --> 01:10:27,729 Oh, come on down. I don't bite. 64 01:10:34,401 --> 01:10:37,370 Been a while since you've been in. 65 01:10:37,404 --> 01:10:40,373 What's your name again? 66 01:10:40,407 --> 01:10:42,944 My dog Jasper goes crazy for this stuff, 67 01:10:42,977 --> 01:10:45,646 does little backflips in the morning. 68 01:10:45,680 --> 01:10:46,981 What kinda pooch you got? 69 01:10:48,750 --> 01:10:50,051 There's a big thing tomorrow night, 70 01:10:50,084 --> 01:10:53,020 harvest festival, the whole town's gonna be there. 71 01:10:53,054 --> 01:10:56,591 You should come. You could come with me. 72 01:10:56,624 --> 01:10:59,026 You can't stay shy in a town this small. 73 01:10:59,060 --> 01:11:00,628 I could pick you up. 74 01:11:00,661 --> 01:11:01,963 You staying out past Miller road? 75 01:11:01,996 --> 01:11:03,698 Stop! Enough! 76 01:11:11,038 --> 01:11:16,677 Here. I will need this. 77 01:11:19,680 --> 01:11:20,782 Oh, my... 78 01:11:47,809 --> 01:11:49,911 Hey. We got a call from Marshall's Grocery, right? 79 01:11:49,944 --> 01:11:52,013 Copy that, 13. That's confirmed. 80 01:11:59,687 --> 01:12:01,656 Hey buddy. Can I give you a lift? 81 01:12:01,689 --> 01:12:04,125 Those groceries look pretty heavy. 82 01:12:04,158 --> 01:12:05,560 I'm good. 83 01:12:05,593 --> 01:12:06,828 Thing is, the manager called. 84 01:12:06,861 --> 01:12:09,096 Seems one of the girls working the till said you spooked her. 85 01:12:09,130 --> 01:12:10,698 I was doing nothing wrong. 86 01:12:10,731 --> 01:12:13,067 Hey... I hear you, buddy. 87 01:12:13,100 --> 01:12:15,770 If I got picked up every time I creeped out a girl... 88 01:12:17,939 --> 01:12:20,473 Thing is, they call, I gotta check it out, get a statement. 89 01:12:20,508 --> 01:12:21,776 You know? 90 01:12:23,744 --> 01:12:25,680 Sorry, what was your name again? 91 01:12:28,049 --> 01:12:29,684 Steve. 92 01:12:29,717 --> 01:12:31,085 Steve? 93 01:12:31,118 --> 01:12:32,753 Okay. Come here, Steve. 94 01:12:35,723 --> 01:12:37,390 Station's on the way. 95 01:12:37,424 --> 01:12:38,626 It'll save you 20 minutes on the road 96 01:12:38,659 --> 01:12:41,596 and it'll take three to write down that nothing happened. 97 01:12:42,797 --> 01:12:44,599 Deal? 98 01:12:49,003 --> 01:12:50,638 Okay. 99 01:12:50,671 --> 01:12:51,906 Okay. 100 01:13:04,484 --> 01:13:06,854 It's, uh, more paperwork than I thought. 101 01:13:08,789 --> 01:13:10,691 I'll be out in a sec. 102 01:13:20,534 --> 01:13:22,069 You stole my wallet. 103 01:13:22,103 --> 01:13:22,837 Hey! 104 01:13:25,706 --> 01:13:27,407 Not too bright, are ya? 105 01:13:27,975 --> 01:13:29,143 Cole! 106 01:13:29,176 --> 01:13:30,544 He has no right! 107 01:13:31,612 --> 01:13:32,647 Shut up, psycho. 108 01:13:32,680 --> 01:13:34,148 Hey! Hey, hey, hey, hey. 109 01:13:34,181 --> 01:13:36,784 Put him in the back and then you come to my office. 110 01:13:36,817 --> 01:13:38,986 Right now! 111 01:13:43,524 --> 01:13:45,526 You broke protocol. 112 01:13:45,559 --> 01:13:48,930 His right to elected notification. 113 01:13:48,963 --> 01:13:51,532 He's a missing person, not an offender. 114 01:13:52,166 --> 01:13:53,668 Uh... not an offender? 115 01:13:53,701 --> 01:13:54,936 What, did he touch you? 116 01:13:57,638 --> 01:13:58,606 A bit, yeah. 117 01:13:59,573 --> 01:14:01,075 I hear you perjure yourself again Cole, 118 01:14:01,108 --> 01:14:02,009 you are done here. 119 01:14:02,043 --> 01:14:03,544 You understand me? 120 01:14:04,378 --> 01:14:06,547 You think your father would be proud of that? 121 01:14:08,683 --> 01:14:09,449 Yes? 122 01:14:09,482 --> 01:14:12,086 I ran him. Vehicular manslaughter. 123 01:14:12,119 --> 01:14:13,821 DUI. 124 01:14:13,854 --> 01:14:15,656 He did a decent stretch. 125 01:14:15,690 --> 01:14:18,092 Three applications for a restraining order too. 126 01:14:18,125 --> 01:14:19,060 Applications? 127 01:14:19,093 --> 01:14:20,594 Yeah. A judge denied them all. 128 01:14:20,628 --> 01:14:21,395 Well, who filed them? 129 01:14:21,429 --> 01:14:24,165 He did, against his wife and kids. 130 01:14:28,102 --> 01:14:29,837 Alright. Thank you. 131 01:14:34,909 --> 01:14:36,978 I want you to go and take Dawson's statement for that B&E 132 01:14:37,011 --> 01:14:38,646 he had last week. 133 01:14:41,582 --> 01:14:42,616 Okay. 134 01:14:56,097 --> 01:14:57,698 I wanna leave. 135 01:14:58,733 --> 01:15:01,302 So, you quit driving, huh? 136 01:15:01,335 --> 01:15:04,138 Easier than drinking, I suppose. 137 01:15:04,171 --> 01:15:05,539 Here, call your wife. 138 01:15:07,675 --> 01:15:09,777 Call your wife or I'll charge you with assault. 139 01:15:13,114 --> 01:15:14,281 Okay then. 140 01:15:14,315 --> 01:15:16,183 The judge won't be able to arraign you until the morning. 141 01:15:17,818 --> 01:15:19,854 I'll bring you a pillow. 142 01:15:33,234 --> 01:15:35,036 He's in a town called Powell River, 143 01:15:35,069 --> 01:15:37,104 it's about 10 hours north of the border. 144 01:15:37,138 --> 01:15:39,173 If I leave now I can be there first thing. 145 01:15:39,206 --> 01:15:40,041 Okay. 146 01:15:40,074 --> 01:15:40,975 Are you gonna be okay? 147 01:15:41,008 --> 01:15:41,909 I'm hoping it'll just be a couple of days. 148 01:15:41,942 --> 01:15:42,943 No, no, no. Don't worry about the kids. 149 01:15:42,977 --> 01:15:45,046 I've got their schedules, we're gonna be fine. 150 01:15:45,079 --> 01:15:45,846 Now go. 151 01:15:45,880 --> 01:15:46,414 Okay. I'll call when I get there. 152 01:15:46,447 --> 01:15:47,081 Just tell them that... 153 01:15:47,114 --> 01:15:49,250 Work conference, I got it. 154 01:15:49,283 --> 01:15:50,785 You can do this, honey. 155 01:15:50,818 --> 01:15:51,952 Thanks Mom. 156 01:15:54,855 --> 01:15:55,823 Drive safe. 157 01:15:55,856 --> 01:15:57,058 Thank you. 158 01:17:48,068 --> 01:17:51,172 Hi. He's right through here. 159 01:17:55,276 --> 01:17:57,211 No. No. No, no, no! 160 01:17:57,244 --> 01:17:59,280 No, no, no! No! No! 161 01:17:59,313 --> 01:18:00,281 Jesus. 162 01:18:00,314 --> 01:18:01,182 You shouldn't be here! 163 01:18:01,215 --> 01:18:02,983 Ted, it's okay. 164 01:18:03,984 --> 01:18:05,753 Calm down, Ted. 165 01:18:05,786 --> 01:18:07,821 I'm here for you. 166 01:18:07,855 --> 01:18:09,924 Ted, you really need to talk to her, man. 167 01:18:09,957 --> 01:18:12,927 You killed her! You killed... she killed her. 168 01:18:12,960 --> 01:18:13,994 You killed her. 169 01:18:14,028 --> 01:18:15,930 Okay. It's okay, I'll leave. 170 01:18:17,765 --> 01:18:18,832 Okay? I hate upsetting you. 171 01:18:18,866 --> 01:18:22,770 I just... I just wanted to see that you were okay. 172 01:18:22,803 --> 01:18:24,905 He'll see you. He'll see you. 173 01:18:24,939 --> 01:18:26,006 He'll see you! 174 01:18:26,040 --> 01:18:27,041 Don't... 175 01:18:36,483 --> 01:18:37,418 I'm sorry. 176 01:18:37,451 --> 01:18:40,321 I don't know what the hell's going on here. 177 01:18:50,397 --> 01:18:52,466 The system's failing him. 178 01:18:52,499 --> 01:18:54,468 I'm just happy to know he's alright. 179 01:18:54,501 --> 01:18:57,037 You know, physically at least. 180 01:18:57,071 --> 01:19:00,307 He really believes this McGrath character is out there. 181 01:19:00,341 --> 01:19:01,976 Clearly. 182 01:19:02,009 --> 01:19:05,179 I just find it hard to, uh, to understand how a man 183 01:19:05,212 --> 01:19:09,149 can walk away from his family without any good reason. 184 01:19:09,183 --> 01:19:10,251 You know? 185 01:19:12,920 --> 01:19:16,090 Ted's accident destroyed McGrath's family. 186 01:19:16,123 --> 01:19:18,359 His wife and kids died. 187 01:19:18,392 --> 01:19:19,994 I mean, McGrath lived, but... 188 01:19:21,962 --> 01:19:24,331 It destroyed Ted too. 189 01:19:24,365 --> 01:19:28,869 He can't forgive himself, can't live with what he's done. 190 01:19:30,337 --> 01:19:32,039 He spent five years in prison. 191 01:19:32,072 --> 01:19:35,909 He could've been paroled in two... never applied. 192 01:19:35,943 --> 01:19:40,948 I have no real case for officer assault but, uh... 193 01:19:40,981 --> 01:19:42,950 Charging him will get him back into the system at least. 194 01:19:42,983 --> 01:19:46,220 Please don't do that. When he was inside... 195 01:19:46,253 --> 01:19:48,122 I know. I read his file. 196 01:19:51,626 --> 01:19:54,895 Thank you for calling. 197 01:19:54,928 --> 01:19:58,832 But... until he stops believing someone's out there, 198 01:19:58,866 --> 01:20:00,401 he'll never come home. 199 01:20:01,969 --> 01:20:03,137 Well, you came all this way. 200 01:20:03,170 --> 01:20:06,140 I... I wish there was more I could do for you but, uh... 201 01:20:07,908 --> 01:20:09,410 Could you give him this? 202 01:20:11,078 --> 01:20:13,314 He won't take it from me. 203 01:20:13,347 --> 01:20:14,815 Yeah. 204 01:20:15,883 --> 01:20:17,117 Thank you. 205 01:20:25,560 --> 01:20:28,028 Okay, she's been gone for two hours. 206 01:20:29,096 --> 01:20:30,464 But if you insist on staying here 207 01:20:30,497 --> 01:20:32,099 I'm gonna have to put you in a cell. 208 01:20:35,169 --> 01:20:37,504 Can I have my backpack? 209 01:20:37,539 --> 01:20:39,473 Right. Be back in a minute. 210 01:21:10,638 --> 01:21:12,206 Oh, there you are. 211 01:21:13,073 --> 01:21:15,476 You know, if you need anything just, uh... 212 01:21:20,981 --> 01:21:22,349 You're welcome. 213 01:21:58,051 --> 01:22:00,555 I did not speak with her! 214 01:22:05,325 --> 01:22:07,327 You hear me? 215 01:22:09,396 --> 01:22:12,433 I'm following your rules! 216 01:22:14,669 --> 01:22:15,936 Okay? 217 01:22:47,802 --> 01:22:49,269 Buddy? 218 01:22:51,205 --> 01:22:52,439 Buddy? 219 01:24:09,149 --> 01:24:12,152 What should I do then? I'm running out of some ideas. 220 01:24:12,185 --> 01:24:14,756 Um... do a big heart. Like a... 221 01:24:14,789 --> 01:24:17,625 Oh, I know what to do. Have you seen this tree? 222 01:24:19,226 --> 01:24:20,327 Oh! That's actually good. 223 01:24:20,360 --> 01:24:23,263 Da da da dun! You have a heart. 224 01:24:23,297 --> 01:24:25,767 - You think Mom's gonna like this. - -I think so. 225 01:24:25,800 --> 01:24:27,669 Needs more glue. 226 01:24:28,435 --> 01:24:31,338 - Look. U, R... - U, R... 227 01:24:31,371 --> 01:24:33,541 -Oh, my gosh it's amazing. -U R pretty. 228 01:24:34,676 --> 01:24:36,811 I wanna go back to bed. 229 01:24:36,844 --> 01:24:40,147 The sooner you finish, the sooner you can. 230 01:24:40,180 --> 01:24:42,382 Why can't we do it tomorrow? 231 01:24:42,416 --> 01:24:45,152 Because it's today. 232 01:24:45,185 --> 01:24:46,754 You forgot, didn't you? 233 01:24:46,788 --> 01:24:48,890 No, I didn't. 234 01:24:49,891 --> 01:24:51,358 I see nothing. 235 01:24:51,893 --> 01:24:53,126 What? 236 01:24:54,629 --> 01:24:58,198 Busted. 237 01:24:58,231 --> 01:24:59,499 We're totally busted. 238 01:25:22,322 --> 01:25:23,825 Single file. 239 01:25:23,858 --> 01:25:25,459 Single file. 240 01:25:26,094 --> 01:25:27,795 I have a message for you. 241 01:25:31,298 --> 01:25:32,734 Are you listening? 242 01:25:34,802 --> 01:25:38,171 Ted, are you listening? Don't look. 243 01:25:42,977 --> 01:25:46,179 You get out next week, Ted. 244 01:25:46,213 --> 01:25:49,784 Five years. For killing my wife and kids. 245 01:25:55,523 --> 01:26:00,528 Stop man, I need you to hear this. 246 01:26:00,561 --> 01:26:03,765 Hearing what I say is the only way to save your family. 247 01:26:06,901 --> 01:26:10,470 Five years. Not nearly enough. 248 01:26:12,472 --> 01:26:14,909 I have no one because of you. 249 01:26:16,878 --> 01:26:19,279 I have nothing because of you. 250 01:26:21,015 --> 01:26:24,585 From now on, you're going to be like me. 251 01:26:26,554 --> 01:26:28,221 Alone. 252 01:26:29,857 --> 01:26:32,960 You stay away from my family. 253 01:26:32,994 --> 01:26:34,729 Your family is safe. 254 01:26:37,330 --> 01:26:39,299 Unless you speak to them. 255 01:26:40,768 --> 01:26:43,236 You speak to them, 256 01:26:43,270 --> 01:26:45,405 you try to have a relationship with them... 257 01:26:47,775 --> 01:26:49,811 I'll take them away from you. 258 01:26:52,613 --> 01:26:54,882 You try to have a relationship with anyone... 259 01:26:56,784 --> 01:26:58,619 they go. 260 01:27:00,021 --> 01:27:01,923 I'll be watching. 261 01:27:03,290 --> 01:27:06,627 From today on, you're exiled. 262 01:27:08,930 --> 01:27:10,932 You hear me? 263 01:27:10,965 --> 01:27:12,734 You piece of shit. 264 01:27:14,001 --> 01:27:17,304 You leave this room and you live alone. 265 01:27:20,074 --> 01:27:22,009 The way you left me. 266 01:27:23,878 --> 01:27:25,713 I don't wanna be a killer, Ted. 267 01:27:26,547 --> 01:27:28,816 Like you. 268 01:27:28,850 --> 01:27:30,551 But I will... 269 01:27:31,686 --> 01:27:33,353 if you make me. 270 01:28:22,502 --> 01:28:23,838 What the fuck? 271 01:28:23,871 --> 01:28:28,810 No. No. No! No! No! 272 01:28:28,843 --> 01:28:32,312 Sara, you shouldn't be here. Get me out! 273 01:28:34,414 --> 01:28:37,885 I know this terrifies you and I know you don't believe this 274 01:28:37,919 --> 01:28:39,520 but you have nothing to be afraid of. 275 01:28:39,554 --> 01:28:40,453 Did he see you? 276 01:28:40,487 --> 01:28:41,722 You have nothing to fear. 277 01:28:41,756 --> 01:28:42,990 Answer me! 278 01:28:43,024 --> 01:28:46,459 This is gonna be hard for you, for both of us, 279 01:28:46,493 --> 01:28:48,529 but we're gonna get through this together. 280 01:28:48,563 --> 01:28:50,430 What are you doing, Sara? 281 01:28:50,463 --> 01:28:54,602 I know you can't see it but there's no one out there. 282 01:28:54,635 --> 01:28:57,104 I'm staying here with you 283 01:28:57,138 --> 01:28:59,507 and no one is gonna come for me. 284 01:28:59,540 --> 01:29:02,710 No one is gonna punish you for being with me. 285 01:29:02,743 --> 01:29:05,680 You'll see. You don't have to do this. 286 01:29:05,713 --> 01:29:08,783 You're not safe here. You have to go, now! 287 01:29:08,816 --> 01:29:10,117 I'm gonna get some things from the car. 288 01:29:10,151 --> 01:29:14,088 No. Wait, wait! No! Once he sees you... don't go. 289 01:29:14,121 --> 01:29:15,823 I'm not trying to hurt you, Ted. 290 01:29:15,857 --> 01:29:18,693 I'll stay 'till you're not so upset. 291 01:29:18,726 --> 01:29:21,896 No, just... please. 292 01:29:24,732 --> 01:29:25,900 If you take this... 293 01:29:28,135 --> 01:29:29,537 I'm... I'm already taking... 294 01:29:29,570 --> 01:29:31,438 You're not. I looked around. 295 01:29:35,676 --> 01:29:37,879 Okay. Okay. 296 01:29:39,847 --> 01:29:43,818 But you don't go outside, just promise me. 297 01:29:43,851 --> 01:29:44,819 Promise me. 298 01:29:44,852 --> 01:29:45,920 Okay. 299 01:29:47,755 --> 01:29:48,923 Okay. 300 01:30:01,501 --> 01:30:02,937 Why did you come? 301 01:30:06,173 --> 01:30:08,809 You don't know what you've done. 302 01:30:08,843 --> 01:30:10,678 I wish... 303 01:30:20,121 --> 01:30:23,190 I'm gonna get you better. 304 01:30:23,224 --> 01:30:25,059 I promise. 305 01:30:50,952 --> 01:30:52,019 Uh... 306 01:30:53,854 --> 01:30:55,122 Feel better? 307 01:30:58,626 --> 01:31:00,027 I need to go back to the car. 308 01:31:00,061 --> 01:31:01,529 'Kay? It's a bit of a trek. 309 01:31:01,562 --> 01:31:03,764 No. Don't. You... you promised me. 310 01:31:03,798 --> 01:31:07,935 That was a one-time offer, just to help you adjust. 311 01:31:07,969 --> 01:31:10,503 Sara, wait. Wait, wait, wait. 312 01:31:10,538 --> 01:31:11,906 What? 313 01:31:11,939 --> 01:31:13,140 In the drawer. 314 01:31:32,727 --> 01:31:34,562 I'll be fine. You'll see. 315 01:31:34,595 --> 01:31:36,998 No. Don't... don't... Sara. Take it with you. 316 01:31:37,031 --> 01:31:38,232 It'll protect you. 317 01:31:38,265 --> 01:31:40,134 That's not how this is gonna work. 318 01:31:41,836 --> 01:31:44,772 Sara. Don't go out there! 319 01:31:44,805 --> 01:31:48,542 Sara! Listen to me! 320 01:32:06,027 --> 01:32:07,194 ...Well done. 321 01:32:07,228 --> 01:32:08,295 Okay. 322 01:32:08,329 --> 01:32:09,764 Ah, Cole. 323 01:32:11,232 --> 01:32:13,000 Chief. 324 01:32:13,034 --> 01:32:15,069 You investigate that Dawson case? 325 01:32:15,102 --> 01:32:18,839 Guy lost a puppy. What are we, the SPCA now? 326 01:32:18,873 --> 01:32:20,207 Did you inventory the property 327 01:32:20,241 --> 01:32:22,109 of that missing person yesterday? 328 01:32:23,377 --> 01:32:26,714 Yeah. It's, uh... in... in the... 329 01:32:26,747 --> 01:32:27,982 Here you go, Chief. 330 01:32:28,015 --> 01:32:29,316 Thank you. 331 01:32:34,922 --> 01:32:36,290 Lucky. 332 01:33:31,178 --> 01:33:32,680 Ugh. 333 01:34:19,994 --> 01:34:23,731 Sara. Sara, listen to me. 334 01:34:23,764 --> 01:34:27,001 He's here. Please listen to me. 335 01:34:27,034 --> 01:34:29,336 The dog, I have a dog. I tied him up. 336 01:34:29,370 --> 01:34:33,741 And he's not here. He's taken him, I know it. 337 01:34:33,774 --> 01:34:35,376 Dogs get away all the time. 338 01:34:35,409 --> 01:34:37,344 Look, it looks like he chewed his way out. 339 01:34:37,378 --> 01:34:39,914 No, he's here. Listen to me. 340 01:34:39,947 --> 01:34:41,916 Look, you have to cut me loose. 341 01:34:41,949 --> 01:34:45,119 If he comes back I'm not gonna be able to help you. 342 01:34:45,152 --> 01:34:47,221 I'll go find him. 343 01:34:47,254 --> 01:34:53,861 You... You really think I'm insane. 344 01:34:53,894 --> 01:34:55,362 I think... 345 01:34:57,765 --> 01:35:01,435 I think you need to ask yourself a few questions. 346 01:35:01,468 --> 01:35:04,271 How would someone watch you, out here, 347 01:35:04,305 --> 01:35:06,273 alone in the woods? 348 01:35:06,307 --> 01:35:08,042 How would he even find you? 349 01:35:08,075 --> 01:35:11,178 I had our friends, family, private investigators... 350 01:35:11,212 --> 01:35:13,914 everyone looking for you for a year. 351 01:35:13,948 --> 01:35:15,783 Not a trace. 352 01:35:15,816 --> 01:35:20,020 So, how can you think someone's out there watching you? 353 01:35:23,023 --> 01:35:25,292 I'll go find your dog. 354 01:35:25,326 --> 01:35:29,964 You think I'm gullible? 355 01:35:29,997 --> 01:35:34,468 Like, really how fucking gullible are you? 356 01:35:34,501 --> 01:35:37,204 Look, let's be honest. 357 01:35:37,238 --> 01:35:38,239 Has it ever crossed your mind 358 01:35:38,272 --> 01:35:42,776 that I just don't wanna be fuckin' around you? 359 01:35:42,810 --> 01:35:48,315 That maybe I just don't want our shitty life together? 360 01:35:48,349 --> 01:35:51,418 Or have you just been walking around like you're a prize? 361 01:35:51,452 --> 01:35:52,987 You just could never imagine 362 01:35:53,020 --> 01:35:56,357 that I would never wanna spend another day with you. 363 01:35:56,390 --> 01:35:58,526 I know what you're trying to do. 364 01:35:58,560 --> 01:36:03,864 Yeah? Well, just tell me. Have you thought about that? 365 01:36:06,534 --> 01:36:09,803 Because I was in jail for five years 366 01:36:09,837 --> 01:36:11,472 thinking about how I wasted my life. 367 01:36:11,505 --> 01:36:14,509 And I told myself that I wasn't gonna waste my life 368 01:36:14,542 --> 01:36:16,944 or do anything that I didn't wanna do. 369 01:36:18,580 --> 01:36:21,549 Not be with anybody that I didn't wanna be with. 370 01:36:24,051 --> 01:36:25,953 This won't work. 371 01:36:25,986 --> 01:36:28,590 Look, I'm happy here in this shithole. 372 01:36:28,623 --> 01:36:31,091 So why don't you just leave? Get outta here. 373 01:36:31,125 --> 01:36:32,594 Leave me alone. 374 01:36:32,627 --> 01:36:34,194 I'm gonna go outside. Good. 375 01:36:34,228 --> 01:36:37,599 And why don't you call Richard while you're at it? 376 01:36:37,632 --> 01:36:40,868 Need another shoulder to cry on? Another dick to suck? 377 01:36:40,901 --> 01:36:42,269 Hey, fuck you! 378 01:36:44,606 --> 01:36:46,006 I get it, I was in jail. 379 01:36:46,040 --> 01:36:49,877 I made one mistake, one fucking mistake. 380 01:36:49,910 --> 01:36:52,514 You call fucking someone a mistake? 381 01:36:52,547 --> 01:36:54,582 It's not a mistake. 382 01:36:54,616 --> 01:36:57,051 Convincing someone they wanna be with you 383 01:36:57,084 --> 01:37:00,254 for the rest of your life, that's a mistake. 384 01:37:00,287 --> 01:37:04,024 You think this is about McGrath and not about you? 385 01:37:04,058 --> 01:37:06,561 How fucking gullible can you be? 386 01:37:06,594 --> 01:37:08,195 Stop this. 387 01:37:08,228 --> 01:37:10,532 Why don't you just leave and go call Richard 388 01:37:10,565 --> 01:37:12,966 or whoever it is that you're fucking. 389 01:37:56,644 --> 01:37:58,646 Here, boy. 390 01:39:15,489 --> 01:39:17,024 Let's see. 391 01:41:26,286 --> 01:41:28,288 Hey! 392 01:41:31,291 --> 01:41:32,159 Hey! 393 01:41:36,631 --> 01:41:38,365 Go! Go! 394 01:41:40,835 --> 01:41:42,302 Go! 395 01:42:27,582 --> 01:42:29,684 It's beautiful out here. 396 01:42:29,717 --> 01:42:30,785 Yeah. 397 01:42:35,322 --> 01:42:39,192 I realize to you, me coming here looks like an attack. 398 01:42:39,226 --> 01:42:40,928 It's not what I want this to be. 399 01:42:41,963 --> 01:42:45,499 I want you to hear me but it's only fair that I hear you too. 400 01:42:51,973 --> 01:42:54,976 Why don't you tell me why you believe McGrath is out here? 401 01:42:55,009 --> 01:43:01,314 Why? You saw something, didn't you? 402 01:43:01,348 --> 01:43:07,522 Actually, I did. I saw your dog last night. 403 01:43:07,555 --> 01:43:09,524 In the jaws of a wolf. 404 01:43:13,861 --> 01:43:15,362 Sometimes we convince ourselves 405 01:43:15,395 --> 01:43:19,834 we're certain of things that just aren't true. 406 01:43:19,867 --> 01:43:21,334 And sometimes we need someone else 407 01:43:21,368 --> 01:43:23,771 to show us another perspective. 408 01:43:28,375 --> 01:43:31,746 So you said McGrath visited you in prison. 409 01:43:31,779 --> 01:43:33,447 Tell me what happened. 410 01:43:35,783 --> 01:43:40,454 He said he would kill you... and the kids. 411 01:43:40,487 --> 01:43:44,025 Anyone who I tried to have a relationship with. 412 01:43:44,058 --> 01:43:45,560 It was real. 413 01:43:45,593 --> 01:43:48,029 And it was him, you're sure? 414 01:43:48,062 --> 01:43:51,733 So, you saw him then, his face. 415 01:43:51,766 --> 01:43:56,671 He was talking to me through the prisoner behind me. 416 01:43:56,704 --> 01:43:59,540 But you say you saw him. 417 01:44:01,374 --> 01:44:03,778 I know it was him from what the prisoner was saying. 418 01:44:03,811 --> 01:44:06,279 There's something you need to see, okay? 419 01:44:13,955 --> 01:44:15,523 What's this? 420 01:44:15,556 --> 01:44:20,895 McGrath's suicide note. He mailed it to you... at prison 421 01:44:20,928 --> 01:44:22,797 and he sent a copy to our house. 422 01:44:23,831 --> 01:44:24,866 It was addressed to you. 423 01:44:26,734 --> 01:44:27,902 He's... 424 01:44:27,935 --> 01:44:28,936 Dead. 425 01:44:30,972 --> 01:44:34,842 You can see that he was trying to hurt you, emotionally, I mean. 426 01:44:34,876 --> 01:44:36,376 You can see that. 427 01:44:36,409 --> 01:44:37,779 Frei wanted to wait to show it to you 428 01:44:37,812 --> 01:44:40,380 'till after you were released. 429 01:44:40,413 --> 01:44:42,049 When did you receive this? 430 01:44:42,083 --> 01:44:45,052 Six months before you believe he visited you. 431 01:44:48,856 --> 01:44:54,361 McGrath is dead. He has been for some time. 432 01:44:54,394 --> 01:44:56,063 He killed himself. 433 01:44:57,532 --> 01:44:59,867 And they found his body. 434 01:44:59,901 --> 01:45:01,569 The handwriting is a match. 435 01:45:02,637 --> 01:45:03,871 The police investigated. 436 01:45:03,905 --> 01:45:06,741 They found his things in order, signs he was preparing for this. 437 01:45:06,774 --> 01:45:09,476 Cached info on his computer on how to drown yourself. 438 01:45:09,510 --> 01:45:12,113 He had a boat that went missing. He did it. 439 01:45:12,146 --> 01:45:14,515 You can't be 100 percent certain. 440 01:45:14,549 --> 01:45:16,483 Neither are you. 441 01:45:16,517 --> 01:45:18,385 You didn't see him. 442 01:45:18,418 --> 01:45:19,987 You haven't seen him. 443 01:45:20,988 --> 01:45:22,322 How come you believe it? 444 01:45:24,525 --> 01:45:27,762 I know what you're trying to do. 445 01:45:27,795 --> 01:45:29,931 To convince me I'm wrong. 446 01:45:29,964 --> 01:45:33,067 What if I can convince you that you're wrong? 447 01:45:33,100 --> 01:45:35,036 That you're in actual danger here? 448 01:45:36,971 --> 01:45:38,405 Then I would leave. 449 01:45:40,708 --> 01:45:43,711 Did you know that there's a camera out there 450 01:45:43,744 --> 01:45:47,148 in the trees, pointing toward this cabin. 451 01:45:47,181 --> 01:45:51,052 Now, I noticed it there about three weeks ago. 452 01:45:51,085 --> 01:45:52,086 And I didn't wanna touch it 453 01:45:52,119 --> 01:45:55,422 because I didn't want him to know that I know. 454 01:45:57,490 --> 01:45:59,894 Look, if we go out there, 455 01:45:59,927 --> 01:46:02,797 we can know what has happened to the dog, 456 01:46:02,830 --> 01:46:05,533 we can see everything. 457 01:46:05,566 --> 01:46:08,870 Okay. Yeah. 458 01:46:08,903 --> 01:46:10,104 Great. 459 01:46:10,605 --> 01:46:12,707 Now you just have to cut me loose 460 01:46:12,740 --> 01:46:13,941 and I'll show you where it is. 461 01:46:13,975 --> 01:46:17,078 No, there's no need. I know where it is. 462 01:46:17,111 --> 01:46:18,279 I can get it. 463 01:46:18,312 --> 01:46:22,650 Wait, no... Sara, please. You can't go out there. You... 464 01:46:22,683 --> 01:46:24,185 I'll take this. I'll be fine. 465 01:46:24,218 --> 01:46:25,920 No. Come... 466 01:46:25,953 --> 01:46:26,954 I'll be fine. 467 01:46:26,988 --> 01:46:29,891 I don't want you to get hurt! 468 01:46:29,924 --> 01:46:32,693 Sara, please don't do this! 469 01:46:32,727 --> 01:46:34,795 You leave her alone! 470 01:46:37,231 --> 01:46:38,833 Don't hurt her! 471 01:46:40,635 --> 01:46:42,837 Don't hurt her! 472 01:47:33,220 --> 01:47:34,221 Fuck. 473 01:48:17,665 --> 01:48:18,766 What, you tracked me? 474 01:48:19,867 --> 01:48:21,202 Stop. 475 01:48:21,235 --> 01:48:23,537 I'm just gonna follow you. 476 01:48:23,571 --> 01:48:25,539 Okay? Let's just go back. 477 01:48:25,573 --> 01:48:27,008 I'm still willing to keep my end of the deal. 478 01:48:27,041 --> 01:48:29,944 Let's just go look at the camera. 479 01:48:29,977 --> 01:48:31,879 Look, whatever it shows, 480 01:48:31,912 --> 01:48:33,581 you're just gonna fit it to your story. 481 01:48:33,614 --> 01:48:36,217 You already made up your mind. 482 01:48:36,250 --> 01:48:39,253 Look, that wolf takes the dog and then buries it at night. 483 01:48:39,286 --> 01:48:41,722 And then the next day it just digs it up? 484 01:48:41,756 --> 01:48:43,324 I'm not the one making up stories. 485 01:48:43,357 --> 01:48:44,492 It just doesn't make sense. 486 01:48:44,525 --> 01:48:47,962 The stupid dog getting eaten by a wolf does make sense. 487 01:48:47,995 --> 01:48:50,664 This... this doesn't make sense. 488 01:48:50,698 --> 01:48:51,632 You spent five years in jail 489 01:48:51,665 --> 01:48:54,268 just to get out and lock yourself away again. 490 01:48:54,301 --> 01:48:56,070 How does that make sense? 491 01:48:58,339 --> 01:48:59,640 I know you're sick... 492 01:48:59,673 --> 01:49:00,808 I am not- 493 01:49:00,841 --> 01:49:02,676 ...and you're here because you think you deserve this. 494 01:49:04,845 --> 01:49:07,014 But I don't deserve this. 495 01:49:07,048 --> 01:49:10,084 Chasing after you, trying to rebuild our family. 496 01:49:10,117 --> 01:49:11,318 I've told you, leave! 497 01:49:11,352 --> 01:49:14,755 Well you don't get to tell me when this life we made ends! 498 01:49:14,789 --> 01:49:16,690 Not then and not now! 499 01:49:20,094 --> 01:49:21,862 Come on, let's just go back. 500 01:49:36,310 --> 01:49:41,715 Sara... I love you so much, and the kids. 501 01:49:43,717 --> 01:49:46,220 Look, whatever I said in the cabin... 502 01:49:46,253 --> 01:49:49,190 I didn't mean any of it, none of it. Okay? 503 01:49:49,223 --> 01:49:50,791 Ted... 504 01:49:50,825 --> 01:49:55,096 I know he's out to hurt me. If he hurts you... 505 01:49:59,733 --> 01:50:03,704 He won't come if I'm dead. 'Kay? 506 01:50:03,737 --> 01:50:06,740 I just need you to know that everything, all of this, 507 01:50:06,774 --> 01:50:08,676 it's for us. 508 01:50:08,709 --> 01:50:10,277 Ted, please don't. 509 01:50:12,947 --> 01:50:15,082 I can't see you hurt. 510 01:50:15,116 --> 01:50:15,983 Please. 511 01:50:17,218 --> 01:50:18,919 I can't. 512 01:50:20,454 --> 01:50:21,822 I don't want you hurt. 513 01:50:23,958 --> 01:50:26,927 Wait... wait. 514 01:50:27,995 --> 01:50:28,863 What? 515 01:52:24,245 --> 01:52:26,013 Where is it? 516 01:52:26,046 --> 01:52:27,381 What? 517 01:52:27,414 --> 01:52:28,916 Your vodka. 518 01:52:31,452 --> 01:52:34,221 I haven't had a drink since the crash. 519 01:52:36,257 --> 01:52:37,825 Okay. 520 01:52:53,575 --> 01:52:55,943 Ah, there you are. 521 01:52:55,976 --> 01:52:57,311 I can't do this. 522 01:52:59,280 --> 01:53:01,415 Maybe you should... 523 01:53:01,448 --> 01:53:04,051 you should think about coming home. 524 01:53:04,084 --> 01:53:06,253 For the kids. 525 01:53:06,287 --> 01:53:07,821 They okay? 526 01:53:07,855 --> 01:53:10,124 Yes, they're fine. 527 01:53:10,157 --> 01:53:12,159 But they miss you 528 01:53:12,192 --> 01:53:14,495 and they're expecting a pretty big present 529 01:53:14,529 --> 01:53:17,031 for a conference this long. 530 01:53:17,064 --> 01:53:18,365 Maybe a puppy. 531 01:53:26,508 --> 01:53:30,344 It didn't occur to me that... 532 01:53:30,377 --> 01:53:34,549 I might be doing more harm than good. 533 01:53:34,582 --> 01:53:38,319 If I hadn't removed the bullets beforehand, he would... 534 01:53:38,352 --> 01:53:41,422 Yeah, but you did, and he isn't. 535 01:53:41,455 --> 01:53:43,957 You prepared yourself. 536 01:53:43,991 --> 01:53:47,461 I didn't prepare for this. 537 01:53:49,631 --> 01:53:51,432 I didn't think it would be so... 538 01:53:55,369 --> 01:53:57,137 I mean, I knew it wouldn't be. 539 01:53:59,106 --> 01:54:01,509 I knew that he was sick, I just... 540 01:54:08,516 --> 01:54:10,250 I didn't think... 541 01:54:12,986 --> 01:54:15,089 I don't know what I thought. 542 01:54:15,122 --> 01:54:19,259 Maybe it's best you come home... for the both of you. 543 01:54:23,565 --> 01:54:25,432 Maybe. Maybe. 544 01:54:36,511 --> 01:54:39,113 I thought I'd leave this. 545 01:54:39,146 --> 01:54:41,181 That you'd eventually accept what it proves. 546 01:54:41,215 --> 01:54:43,083 I assume you don't want these. 547 01:54:47,221 --> 01:54:48,288 I'm taking the gun. 548 01:54:50,090 --> 01:54:51,191 And I'll only let you free 549 01:54:51,225 --> 01:54:53,293 if you promise not to hurt yourself. 550 01:54:57,732 --> 01:55:00,367 I love you, Sara. 551 01:55:00,401 --> 01:55:02,670 Fuck you. Fuck you. 552 01:55:15,983 --> 01:55:17,251 I'll leave. 553 01:55:19,219 --> 01:55:21,188 I'll leave. 554 01:55:21,221 --> 01:55:25,092 But first you have to tell me... how'd you choose? 555 01:55:27,261 --> 01:55:28,328 I just wanna know. 556 01:55:28,362 --> 01:55:31,064 I'm done trying to change your mind, just tell me. 557 01:55:31,098 --> 01:55:32,700 How'd you choose? 558 01:55:34,501 --> 01:55:35,603 Like, you're right. 559 01:55:35,637 --> 01:55:40,007 I can't be 100 percent certain that McGrath is dead. 560 01:55:40,040 --> 01:55:42,075 You know, I know there's no evidence he's alive, 561 01:55:42,109 --> 01:55:43,678 no evidence he's watching you. 562 01:55:43,711 --> 01:55:46,280 That he's here or he ever has been. 563 01:55:46,313 --> 01:55:48,482 I know he wrote a suicide note and hasn't been seen since. 564 01:55:48,516 --> 01:55:50,350 But that's not quite... 565 01:55:50,384 --> 01:55:53,588 I mean, it's not exactly the same as knowing he's dead. 566 01:55:55,456 --> 01:55:57,024 I can admit that. 567 01:55:58,192 --> 01:55:59,661 And in that same way, 568 01:55:59,694 --> 01:56:01,328 I know that you can't be certain 569 01:56:01,361 --> 01:56:04,666 that you're right about him being alive. 570 01:56:04,699 --> 01:56:07,434 That even if he is alive that he's out here doing this to you. 571 01:56:07,468 --> 01:56:09,403 I mean, deep down you know that. 572 01:56:09,436 --> 01:56:14,074 Right? You aren't sure. 573 01:56:14,107 --> 01:56:18,245 So what I'm asking is, how did you choose? 574 01:56:20,682 --> 01:56:24,318 'Cause that's what you did. 575 01:56:24,351 --> 01:56:28,088 You chose to walk away from us, from me, the kids. 576 01:56:28,121 --> 01:56:30,457 You let us suffer. 577 01:56:30,491 --> 01:56:33,494 After the years we stood with you waiting... 578 01:56:36,430 --> 01:56:42,637 waiting... for our life to start again. 579 01:56:42,670 --> 01:56:45,405 Only to have you steal it away again. 580 01:56:45,439 --> 01:56:47,742 Leave us wondering what the fuck happened to you, 581 01:56:47,775 --> 01:56:49,076 where you were. 582 01:56:50,578 --> 01:56:54,516 You're choosing to let our children grow up without you. 583 01:56:54,549 --> 01:56:59,386 With just me, like this... like... 584 01:56:59,419 --> 01:57:02,757 That's a choice. You're making a choice. 585 01:57:02,790 --> 01:57:05,760 You could choose to live with the guilt that you rightly feel 586 01:57:05,793 --> 01:57:08,428 for what you did and work to salvage what we have left! 587 01:57:08,462 --> 01:57:10,632 But you're choosing to run! 588 01:57:10,665 --> 01:57:11,533 He'll kill you. 589 01:57:11,566 --> 01:57:15,703 See, that's how! That's fucking how! 590 01:57:15,737 --> 01:57:19,607 You tell yourself that so that it's not really a choice, right? 591 01:57:19,641 --> 01:57:22,109 You convince yourself you're doing it for us, to save us, 592 01:57:22,142 --> 01:57:23,711 but that's bullshit. 593 01:57:23,745 --> 01:57:26,213 And I am gonna make you own that. 594 01:57:28,883 --> 01:57:30,317 I'll leave. 595 01:57:32,252 --> 01:57:36,323 But not before I take that excuse away from you. 596 01:57:36,356 --> 01:57:39,393 And then you'll have to face that you picked a side. 597 01:57:39,426 --> 01:57:40,828 And you'll have to live 598 01:57:40,862 --> 01:57:43,565 knowing that you chose to walk away from us. 599 01:57:51,238 --> 01:57:55,275 Sara. Sara... what are you doing? 600 01:57:55,309 --> 01:57:56,310 Sara! 601 01:58:03,918 --> 01:58:06,821 Sara, you come back inside! 602 01:58:06,854 --> 01:58:09,356 Let's talk, just come in! 603 01:58:09,389 --> 01:58:10,825 Why talk? 604 01:58:10,858 --> 01:58:13,861 You don't believe me, I don't believe you. 605 01:58:13,895 --> 01:58:18,298 Let's just find out. Either he'll come or he won't. 606 01:58:18,332 --> 01:58:21,168 Here I am, McGrath. Talking to my husband. 607 01:58:21,201 --> 01:58:22,135 Breaking your rules. 608 01:58:22,169 --> 01:58:23,437 Sara, you stop! 609 01:58:24,438 --> 01:58:25,505 Stop. 610 01:58:28,342 --> 01:58:33,347 Look, I'll... there is a reason why I believe. 611 01:58:33,380 --> 01:58:36,416 You just have to come in and I'll tell you. 612 01:58:36,450 --> 01:58:38,218 No more talk, Ted. 613 01:58:41,856 --> 01:58:44,358 Sara. Sara... come inside! 614 01:58:47,762 --> 01:58:49,463 Sara! 615 01:59:21,929 --> 01:59:24,164 Hey big daddy. You want a date? 616 01:59:25,967 --> 01:59:27,602 Ah, very nice. 617 01:59:29,637 --> 01:59:30,938 Hey. 618 01:59:30,972 --> 01:59:32,372 Hey old man. 619 01:59:36,376 --> 01:59:38,278 It'll cost more than that. 620 01:59:38,311 --> 01:59:40,280 I just want some information, that's all. 621 01:59:41,314 --> 01:59:41,849 'Kay... 622 01:59:44,018 --> 01:59:46,754 Don't let that bright face fool you. 623 01:59:46,788 --> 01:59:47,989 She's no angel. 624 01:59:48,022 --> 01:59:49,891 You know she's missing. 625 01:59:49,924 --> 01:59:51,759 Hey. I don't like it when that happens 626 01:59:51,793 --> 01:59:53,795 but she knew what she was getting into. 627 01:59:54,629 --> 01:59:57,999 Always tried to roll the John's. Get a picture of him. 628 01:59:58,032 --> 01:59:59,801 Threaten to tell the wives. 629 01:59:59,834 --> 02:00:02,637 You play those games, what do you expect? 630 02:00:02,670 --> 02:00:05,272 That bullshit's bad for the rest of us. 631 02:00:05,305 --> 02:00:08,009 You ever see her with this guy? 632 02:00:08,042 --> 02:00:11,311 A couple weeks before she disappeared. 633 02:00:11,344 --> 02:00:13,246 He was here. 634 02:00:13,280 --> 02:00:14,549 With her? 635 02:00:14,582 --> 02:00:16,017 Yeah. 636 02:00:16,050 --> 02:00:17,685 And did he ever seem nervous, 637 02:00:17,719 --> 02:00:19,520 like he was afraid somebody would see them? 638 02:00:19,554 --> 02:00:23,356 He seemed really eager for some company. 639 02:00:25,960 --> 02:00:27,729 Notice if he... they go anywhere? 640 02:00:27,762 --> 02:00:30,965 All I know is that he was here, talking with her. 641 02:00:33,333 --> 02:00:34,936 You think he's dangerous. 642 02:00:36,503 --> 02:00:38,606 Hey! Let's go! 643 02:00:38,639 --> 02:00:39,640 I gotta go. 644 02:00:42,076 --> 02:00:43,511 Thank you. 645 02:00:44,746 --> 02:00:46,480 Mister, you got any more of those bills? 646 02:00:46,514 --> 02:00:47,682 Huh? 647 02:00:49,917 --> 02:00:52,820 I, uh... was a friend of Felicity's. 648 02:00:52,854 --> 02:00:53,888 Oh, yeah. 649 02:00:53,921 --> 02:00:57,859 If she's still with us I might know where she is. 650 02:00:57,892 --> 02:00:58,993 Look, I'm not... 651 02:00:59,026 --> 02:01:02,429 I'm not interested in supporting your drug habit, okay? 652 02:01:02,462 --> 02:01:06,934 'Kay... 'kay... It's a ways from here. 653 02:03:29,844 --> 02:03:32,113 I was thinking that maybe I should do the same. 654 02:03:34,916 --> 02:03:39,053 Okay. Uh, just... Uh, give me a minute. 655 02:05:19,053 --> 02:05:20,121 You put this up! 656 02:05:21,856 --> 02:05:23,924 You did have doubts! 657 02:05:23,958 --> 02:05:25,659 Look, not at first. 658 02:05:27,328 --> 02:05:29,563 Look, I've been out here for such a long time 659 02:05:29,597 --> 02:05:31,232 that I just wondered. 660 02:05:31,265 --> 02:05:34,201 So I put it out there to see him. 661 02:05:34,235 --> 02:05:35,603 How long ago? 662 02:05:37,705 --> 02:05:40,207 What, a month? Three months? 663 02:05:40,241 --> 02:05:41,675 Six months? 664 02:05:44,211 --> 02:05:47,014 You saw nothing that whole time and still you stayed? 665 02:05:47,048 --> 02:05:48,582 Of course I stayed. 666 02:05:49,817 --> 02:05:51,352 What do you think it feels like 667 02:05:51,385 --> 02:05:53,788 to realize that you might be crazy? 668 02:05:57,892 --> 02:06:01,362 Wasting all this time. 669 02:06:01,395 --> 02:06:03,864 Away from you, the kids... 670 02:06:11,272 --> 02:06:14,341 I just... I can't... 671 02:06:14,375 --> 02:06:16,844 Like, to think I put you guys through this for what? 672 02:06:16,877 --> 02:06:19,747 Nothing? 673 02:06:19,780 --> 02:06:21,248 How do you admit it? 674 02:06:26,821 --> 02:06:31,292 If I was wrong, like, I couldn't come home. I just... 675 02:06:34,061 --> 02:06:37,098 How am I supposed to live with this, I don't know. 676 02:06:37,131 --> 02:06:40,768 And I know you're here for me. 677 02:06:40,801 --> 02:06:44,705 And you're out there looking and there's nothing. 678 02:06:44,738 --> 02:06:46,240 Nothing. 679 02:06:46,273 --> 02:06:49,243 Like, I really... I believed, I believed. 680 02:06:49,276 --> 02:06:50,711 I know. 681 02:06:50,744 --> 02:06:52,213 I'm sorry. 682 02:06:54,248 --> 02:06:55,683 It's okay. 683 02:06:58,119 --> 02:06:59,353 It's okay. 684 02:08:08,422 --> 02:08:10,157 Hi. 685 02:08:10,191 --> 02:08:11,992 How are they? 686 02:08:12,026 --> 02:08:14,895 Great. Good. 687 02:08:14,929 --> 02:08:17,898 Uh... I don't know, Mom, probably tomorrow. 688 02:08:21,235 --> 02:08:25,940 He's not the same but it's still him. 689 02:08:25,973 --> 02:08:27,174 It's still him. 690 02:08:32,079 --> 02:08:37,017 Uh... just tell the kids that I love them and, 691 02:08:38,319 --> 02:08:40,721 uh, that I'll be home soon. Okay? Just that. 692 02:08:42,189 --> 02:08:45,192 I'll call you tonight when we've set a plan. 693 02:08:45,226 --> 02:08:46,927 Okay. 694 02:08:46,961 --> 02:08:48,195 Bye. 695 02:08:52,066 --> 02:08:54,301 Sorry. I didn't mean to wake you. 696 02:09:17,592 --> 02:09:22,029 ♪ Darling, I am the wind in the trees. ♪ 697 02:09:24,164 --> 02:09:29,303 ♪ Just a howling my tune in the leaves. ♪ 698 02:09:29,336 --> 02:09:30,904 Here you go. 699 02:09:30,938 --> 02:09:33,541 ♪ But the year is getting on. ♪ 700 02:09:33,575 --> 02:09:38,445 ♪ Pretty soon I'll be gone. ♪ 701 02:09:38,479 --> 02:09:43,083 ♪ But I'll be back again next spring. ♪ 702 02:09:44,485 --> 02:09:46,186 We're just closing up. 703 02:09:50,124 --> 02:09:55,530 So... is it, uh, Nicole or Felicity? 704 02:09:57,231 --> 02:09:59,601 It's Carmen now. 705 02:09:59,634 --> 02:10:01,135 Carmen. 706 02:10:02,936 --> 02:10:04,905 Picture doesn't do you justice. 707 02:10:04,938 --> 02:10:06,574 Thanks. 708 02:10:06,608 --> 02:10:08,409 Nice to meet you too. 709 02:10:16,050 --> 02:10:17,251 Is that it? 710 02:10:17,284 --> 02:10:18,319 Yeah. 711 02:10:18,352 --> 02:10:22,323 There's a lot here that I don't wanna bring home. 712 02:10:22,356 --> 02:10:25,926 I have to call my mom back, let her know when to expect us. 713 02:10:25,959 --> 02:10:27,394 'Kay. 714 02:10:27,428 --> 02:10:29,129 You don't have a phone, do you? 715 02:10:29,163 --> 02:10:32,299 There's nothing here. 716 02:10:32,333 --> 02:10:35,035 I've got a back-up battery in the car. 717 02:10:35,069 --> 02:10:38,238 Well, why don't we just call her tomorrow on our way back? 718 02:10:38,272 --> 02:10:40,341 Uh, I told her I'd call tonight with our plans. 719 02:10:40,374 --> 02:10:43,143 She'll be worried if I don't check in. 720 02:10:43,177 --> 02:10:44,044 Okay. 721 02:10:46,080 --> 02:10:49,183 Well, it's a long hike, so I'll go get it. 722 02:10:53,487 --> 02:10:56,223 I'll be back. Trust me. 723 02:10:56,256 --> 02:10:57,424 I don't. 724 02:10:59,059 --> 02:11:01,929 If you're gonna leave, you'll leave. 725 02:11:01,962 --> 02:11:04,164 I've done all I can do. 726 02:11:06,100 --> 02:11:09,236 It's a little north of where we were on the service road. 727 02:11:11,305 --> 02:11:13,340 I know the road. 728 02:11:43,270 --> 02:11:45,038 Oh... Yeah. 729 02:11:45,072 --> 02:11:46,106 Hey Cole. 730 02:11:46,140 --> 02:11:49,243 Look, I need you to do something for me right now. 731 02:11:49,276 --> 02:11:51,378 You know that missing person, Ted? 732 02:11:51,412 --> 02:11:52,547 Yeah. 733 02:11:52,580 --> 02:11:55,617 Just... just listen to me. His whole story was an act, 734 02:11:55,650 --> 02:11:57,451 so I want you to listen very carefully, 735 02:11:57,484 --> 02:11:59,953 and do exactly as I say. Okay? 736 02:14:17,391 --> 02:14:18,492 No. No. 737 02:14:21,829 --> 02:14:23,096 Hey! 738 02:14:25,465 --> 02:14:27,334 Hey you! 739 02:14:27,367 --> 02:14:28,368 Hey. 740 02:14:46,588 --> 02:14:47,689 Hey. 741 02:14:52,594 --> 02:14:53,728 Hey. 742 02:15:01,301 --> 02:15:04,338 You sure you can't be more precise with the location? 743 02:15:04,371 --> 02:15:06,139 It was in the woods off that road, 744 02:15:06,173 --> 02:15:09,476 I told you. It's the best I can do. 745 02:15:09,510 --> 02:15:12,747 It's, like... the woods, you know? 746 02:15:12,780 --> 02:15:15,282 Okay. Take me through this again. 747 02:15:15,315 --> 02:15:17,885 So, he... he lures you out to this place. 748 02:15:17,919 --> 02:15:22,322 He paid me to go out there... a lot. 749 02:15:22,356 --> 02:15:27,160 I mean... it wasn't the most glamorous thing I've done 750 02:15:27,194 --> 02:15:31,298 with a guy, but... I don't know. 751 02:15:31,331 --> 02:15:33,467 He seemed soft. 752 02:15:33,500 --> 02:15:35,803 I wasn't as scared as you'd think. 753 02:15:35,837 --> 02:15:38,573 I mean, the cash helped. 754 02:15:41,341 --> 02:15:42,777 So, what? 755 02:15:42,810 --> 02:15:45,312 Takes you out to the cabin, you have sex for a couple days? 756 02:15:46,848 --> 02:15:47,849 Not even. 757 02:15:49,383 --> 02:15:50,718 He wasn't interested. 758 02:15:50,752 --> 02:15:53,220 He just wanted to sit outside together 759 02:15:53,253 --> 02:15:57,424 and go for walks on the beach. 760 02:15:57,457 --> 02:16:00,293 Five hundred a day just to go for a stroll. 761 02:16:00,327 --> 02:16:02,630 Jeez. 762 02:16:02,664 --> 02:16:04,197 How long was that? 763 02:16:05,633 --> 02:16:10,237 We agreed a week although he said he might wanna extend. 764 02:16:10,270 --> 02:16:12,774 But you left after four days. 765 02:16:15,375 --> 02:16:17,512 So what spooked you? 766 02:16:17,545 --> 02:16:20,213 Must've been pretty bad to make you leave town. 767 02:17:23,578 --> 02:17:24,712 What? 768 02:17:24,746 --> 02:17:26,614 Well, why the hell would you think that? 769 02:17:26,647 --> 02:17:28,850 I called her house, her mom answered. 770 02:17:28,883 --> 02:17:29,951 Said Mrs. Evans has been gone 771 02:17:29,984 --> 02:17:31,786 since we called her to the station. 772 02:17:31,819 --> 02:17:35,656 I pressed her a bit and well... she said she's with Ted. 773 02:17:35,690 --> 02:17:37,491 Oh, for fuck's sakes. 774 02:17:37,525 --> 02:17:39,392 Ah! Jesus! 775 02:17:39,426 --> 02:17:40,327 Hi, this is Sara. 776 02:17:40,360 --> 02:17:41,662 I'm not able to take your call right now. 777 02:17:41,696 --> 02:17:42,930 Please leave a message. 778 02:17:43,931 --> 02:17:45,900 Mrs. Evans... Sara. 779 02:17:45,933 --> 02:17:47,635 I know that you have Ted in the house with you. 780 02:17:47,668 --> 02:17:49,904 Listen to me, it's not safe. 781 02:17:49,937 --> 02:17:52,305 Get out of there immediately and give me a call. 782 02:17:52,339 --> 02:17:53,641 This is serious. 783 02:18:25,973 --> 02:18:31,512 Sara! Sara. Hey, don't worry. It's me. 784 02:18:53,167 --> 02:18:55,036 Sara... 785 02:18:55,069 --> 02:18:58,606 I know what it looks like. Don't go outside, I saw him. 786 02:18:58,639 --> 02:18:59,974 Give me my keys. 787 02:19:00,007 --> 02:19:01,408 Don't go outside. 788 02:19:01,441 --> 02:19:03,110 Give me my car keys, Ted! 789 02:19:05,513 --> 02:19:06,581 I just... 790 02:19:06,614 --> 02:19:08,983 I don't wanna know. I don't wanna know what you do. 791 02:19:09,016 --> 02:19:12,620 Just, please just... I will leave. You were right. 792 02:19:12,653 --> 02:19:14,421 Just please, just give me my keys. 793 02:19:14,454 --> 02:19:19,727 I'll give you the keys. Just... look, just hear me out. 794 02:19:19,760 --> 02:19:23,931 Look, we couldn't be together if McGrath was out there. 795 02:19:23,965 --> 02:19:25,465 I had to stop him. 796 02:19:27,969 --> 02:19:32,940 And he couldn't show himself unless I broke the rules. 797 02:19:32,974 --> 02:19:34,507 To meet someone, 798 02:19:34,542 --> 02:19:36,911 hang out with them, and that's what I did. 799 02:19:36,944 --> 02:19:39,780 I don't understand. 800 02:19:39,814 --> 02:19:45,052 I was with a woman and I paid her but it wasn't like that. 801 02:19:45,086 --> 02:19:49,724 It was just to be out in the world, to be seen. 802 02:19:49,757 --> 02:19:51,959 And then I tried to bring her here. 803 02:19:51,993 --> 02:19:59,600 I wanted her to be safe until he came so I could kill him. 804 02:19:59,634 --> 02:20:03,537 This place was for her to be safe and hidden and quiet. 805 02:20:05,907 --> 02:20:07,942 Stopping him was the only way 806 02:20:07,975 --> 02:20:11,212 that I could see you and the kids. 807 02:20:11,245 --> 02:20:14,582 I don't know who you are anymore. 808 02:20:14,615 --> 02:20:16,884 Just please give me my keys. 809 02:20:16,918 --> 02:20:19,954 Okay. Look, I'm hurt. 810 02:20:28,162 --> 02:20:29,864 Ah... 811 02:20:29,897 --> 02:20:32,033 I'm gonna lower my purse down. Okay? 812 02:20:32,066 --> 02:20:33,000 Okay. 813 02:20:33,034 --> 02:20:34,702 I just want you to just put the keys in there. 814 02:20:34,735 --> 02:20:36,904 Okay? Just put the keys in there. 815 02:20:49,684 --> 02:20:53,521 I didn't hurt her. I didn't. 816 02:20:53,554 --> 02:20:54,789 I did this for us. 817 02:20:56,090 --> 02:20:57,758 You have to understand. 818 02:20:59,760 --> 02:21:03,064 I do, Ted. I do. 819 02:21:03,097 --> 02:21:05,700 Go to the car and leave. 820 02:21:05,733 --> 02:21:08,035 Don't use your flashlight, he'll see you. 821 02:21:08,069 --> 02:21:10,571 You promise not to hurt yourself. 822 02:21:10,604 --> 02:21:11,539 I... 823 02:21:13,574 --> 02:21:17,111 Just take the gun. Just take it. 824 02:21:17,144 --> 02:21:18,179 Okay. 825 02:21:21,115 --> 02:21:22,550 Is anything broken? 826 02:21:26,854 --> 02:21:28,923 No. I'm good, I'm good. 827 02:22:09,730 --> 02:22:10,831 Ugh! 828 02:23:03,717 --> 02:23:05,586 Sorry to startle you ma'am, but... 829 02:23:06,987 --> 02:23:08,155 You're still here. 830 02:23:14,228 --> 02:23:15,963 Chief just learned some disturbing information 831 02:23:15,996 --> 02:23:18,099 about your husband and we need to speak with him. 832 02:23:20,301 --> 02:23:21,302 I'm assuming, ma'am, 833 02:23:21,335 --> 02:23:23,404 that you can point us towards his location? 834 02:23:23,437 --> 02:23:25,773 He wants to be left alone. 835 02:23:29,043 --> 02:23:32,113 Thing is, that's not really true now, is it? 836 02:23:32,146 --> 02:23:34,215 Now I know he made a big show trying to make us all believe 837 02:23:34,248 --> 02:23:36,050 that that's what he really wanted. 838 02:23:36,083 --> 02:23:41,922 But, uh, some... sex workers the Chief spoke to 839 02:23:41,956 --> 02:23:43,858 they said he was actually quite interested 840 02:23:43,891 --> 02:23:45,192 in their companionship. 841 02:23:50,931 --> 02:23:52,166 You already knew that. 842 02:23:52,199 --> 02:23:55,002 Ted hasn't done anything illegal. 843 02:23:55,035 --> 02:23:58,105 He's a danger to himself, no one else. 844 02:23:58,139 --> 02:23:59,306 Well part of my job, ma'am, 845 02:23:59,340 --> 02:24:01,108 is protecting people from themselves. 846 02:24:01,142 --> 02:24:03,344 So, I'm gonna ask you again, where is he? 847 02:24:09,817 --> 02:24:11,018 I apologize. 848 02:24:14,755 --> 02:24:16,357 I'm sorry. 849 02:24:16,390 --> 02:24:19,026 Now... I know this can be difficult. 850 02:24:20,761 --> 02:24:24,698 But you gotta understand that these women, 851 02:24:24,732 --> 02:24:28,002 they gave us where your husband's general location is. 852 02:24:28,035 --> 02:24:32,072 So, we know he's out here and we're gonna find him soon. 853 02:24:34,475 --> 02:24:37,711 So... you won't be betraying him. 854 02:24:39,113 --> 02:24:40,347 You'll be helping him. 855 02:24:41,382 --> 02:24:43,350 You'll be helping us, all of us, 856 02:24:44,118 --> 02:24:47,254 searching around in these cold woods for a couple nights. 857 02:24:52,259 --> 02:24:54,795 About five miles straight up. 858 02:24:54,828 --> 02:24:56,397 He's hiding in an emergency shelter 859 02:24:56,430 --> 02:24:57,998 on the side of the mountain. 860 02:25:00,034 --> 02:25:01,302 Thank you. 861 02:25:02,102 --> 02:25:04,471 Tell him I'm sorry. 862 02:25:04,505 --> 02:25:08,209 And he's hurt, make sure he gets the help he needs. 863 02:25:08,242 --> 02:25:09,910 Oh, I will. 864 02:25:14,248 --> 02:25:16,984 Now I'm not one for giving advice, ma'am, 865 02:25:17,017 --> 02:25:20,154 but I strongly recommend you drive home. 866 02:25:20,187 --> 02:25:21,855 I can't imagine this is still the man 867 02:25:21,889 --> 02:25:24,258 that you've been looking for. 868 02:27:19,273 --> 02:27:24,546 Sara! Sara!!! 869 02:27:43,931 --> 02:27:45,366 Sara, are you okay? 870 02:27:48,302 --> 02:27:49,671 You're hurt. 871 02:27:49,704 --> 02:27:52,339 It's not mine, it's his. 872 02:27:53,641 --> 02:27:56,043 You were right. He was here. 873 02:27:58,011 --> 02:28:01,048 I'm so sorry. I should've believed you. 874 02:28:15,663 --> 02:28:17,532 Are you sure he's dead? 875 02:28:17,565 --> 02:28:19,032 He grabbed me right here. 876 02:28:19,066 --> 02:28:20,968 He was... he was on top of me so quickly, 877 02:28:21,001 --> 02:28:24,271 I... I shot him twice and then he toppled in. 878 02:28:26,608 --> 02:28:28,275 I really wanna get out of here. 879 02:28:28,308 --> 02:28:30,678 I shot a man and the police are looking for you. 880 02:28:30,712 --> 02:28:32,346 I don't want to get into trouble. 881 02:28:33,447 --> 02:28:37,251 Why would you? You didn't kill him. 882 02:28:40,988 --> 02:28:44,726 I mean, as far as anybody is concerned, 883 02:28:44,759 --> 02:28:47,060 he's already killed himself. 884 02:28:49,163 --> 02:28:50,964 You have nothing to worry about. 885 02:28:53,200 --> 02:28:55,202 We have nothing to worry about. 886 02:28:57,438 --> 02:28:58,972 Thank you. 887 02:29:06,413 --> 02:29:07,715 Let's get outta here. 888 02:29:19,159 --> 02:29:21,361 Alright, guys. Take it easy on me. 889 02:29:27,401 --> 02:29:30,504 Look both ways. Race you to the park! 890 02:29:34,542 --> 02:29:35,476 Okay. 891 02:29:35,510 --> 02:29:37,211 Didn't take long to get back to this. 892 02:29:38,479 --> 02:29:39,581 Is he okay? 893 02:29:39,614 --> 02:29:41,014 Much better. 894 02:29:41,048 --> 02:29:43,618 Seeing the doctor, he's getting healthy, 895 02:29:43,651 --> 02:29:45,252 he's really working hard. 896 02:29:47,488 --> 02:29:51,458 You did good, Sara. You did really good. 897 02:29:51,492 --> 02:29:53,360 You know what? I'm gonna head back. 898 02:29:53,393 --> 02:29:54,762 I'm gonna get supper going for you guys. 899 02:29:54,796 --> 02:29:55,530 Oh, I can do it. 900 02:29:55,563 --> 02:29:56,764 No, no, no, no, no. You stay. 901 02:29:56,798 --> 02:29:57,765 Enjoy. 902 02:29:57,799 --> 02:29:59,299 Thanks. 903 02:30:02,804 --> 02:30:06,541 Enemy airplane! Enemy airplane! 904 02:30:06,574 --> 02:30:10,043 No, I need your help! 905 02:30:10,077 --> 02:30:13,013 Another turn! Come on, JR. 906 02:30:16,216 --> 02:30:19,286 No! Hey! 62334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.