All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E04.The.House.Within.the.House.WEBDL-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:03,235 [♪♪♪] 2 00:00:03,237 --> 00:00:10,242 [♪♪♪] 3 00:00:10,244 --> 00:00:17,316 [♪♪♪] 4 00:00:18,119 --> 00:00:20,285 How come you get the best part? 5 00:00:20,287 --> 00:00:22,054 I killed it. 6 00:00:22,056 --> 00:00:24,590 [laughter] 7 00:00:24,592 --> 00:00:26,125 Be easier to hunt 8 00:00:26,126 --> 00:00:27,659 if we had one of them fancy new weapons 9 00:00:27,661 --> 00:00:29,328 like the Mage gave to the Trosts. 10 00:00:29,330 --> 00:00:31,130 Aye. 11 00:00:31,132 --> 00:00:32,498 [boy]: Can I please have some food? 12 00:00:32,500 --> 00:00:33,432 Shut it, boy! 13 00:00:33,434 --> 00:00:34,366 [cage bars clang] 14 00:00:34,368 --> 00:00:35,901 [snarling] 15 00:00:35,902 --> 00:00:37,435 Blasted bugaboos in the woods! 16 00:00:37,438 --> 00:00:40,039 All sorts of weird creatures out here. 17 00:00:40,808 --> 00:00:42,174 [indecipherable speech] 18 00:00:42,175 --> 00:00:43,541 Why are we keeping him alive, anyway? 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,743 Those were the orders. 20 00:00:44,745 --> 00:00:46,278 He's a Dengdamor! 21 00:00:46,280 --> 00:00:48,447 They blame the Trosts. 22 00:00:48,449 --> 00:00:51,283 Just as the Trosts blame the Dengdamors 23 00:00:51,285 --> 00:00:53,352 for Pinkie Panto's disappearance. 24 00:00:53,354 --> 00:00:54,765 Well, it holds true 25 00:00:54,766 --> 00:00:56,177 if the rat's alive or dead, though. 26 00:00:56,178 --> 00:00:57,589 The Mage's plan doesn't make any sense. 27 00:00:57,591 --> 00:00:58,490 So... 28 00:00:58,492 --> 00:01:00,192 tell us, 29 00:01:00,194 --> 00:01:02,628 what's your plan for conquering Wendimoor? 30 00:01:02,630 --> 00:01:04,396 Uh... 31 00:01:04,398 --> 00:01:07,099 That's what I thought. 32 00:01:08,669 --> 00:01:11,637 Nobody questions The Mage! 33 00:01:11,639 --> 00:01:13,238 Nobody! 34 00:01:22,183 --> 00:01:24,349 [struggling] 35 00:01:25,686 --> 00:01:28,087 [gasping in shock] 36 00:01:31,258 --> 00:01:32,825 Come on, come on... 37 00:01:32,827 --> 00:01:34,126 [screaming] 38 00:01:36,797 --> 00:01:39,765 [coughing and spluttering] 39 00:01:39,767 --> 00:01:42,501 What-what happened to the motel? 40 00:01:42,503 --> 00:01:44,303 This... 41 00:01:45,673 --> 00:01:48,340 What is this place? 42 00:01:48,342 --> 00:01:51,643 Oh, man, drummer, where are we? 43 00:02:01,322 --> 00:02:03,722 We're somewhere else. 44 00:02:03,724 --> 00:02:05,757 [♪♪♪] 45 00:02:27,648 --> 00:02:29,915 [banging echoes within] 46 00:02:33,220 --> 00:02:36,155 [boards clattering] 47 00:02:42,630 --> 00:02:47,366 [murmur of voices below] 48 00:02:51,539 --> 00:02:52,471 [struggling] 49 00:02:52,473 --> 00:02:53,572 [hands slip and squeak] 50 00:02:53,574 --> 00:02:54,506 Oh... 51 00:02:54,508 --> 00:02:57,209 [screams fade into the distance] 52 00:03:04,185 --> 00:03:06,752 I'm so stupid. 53 00:03:06,754 --> 00:03:09,688 Magic real... Book... 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,857 Dang wand came from somewhere... 55 00:03:11,859 --> 00:03:13,392 Now he's looking for me. 56 00:03:13,394 --> 00:03:14,359 [rattling sharply] 57 00:03:16,730 --> 00:03:18,430 Mom! Open the door! 58 00:03:18,432 --> 00:03:19,598 I can hear you in there! 59 00:03:21,368 --> 00:03:22,501 What do you want? 60 00:03:22,503 --> 00:03:23,869 I want my phone! 61 00:03:23,871 --> 00:03:24,970 Just... 62 00:03:24,972 --> 00:03:27,372 Just go away, please? 63 00:03:27,374 --> 00:03:28,307 [Scott roars, rattling door] 64 00:03:28,309 --> 00:03:29,908 Why are you acting crazy? 65 00:03:29,910 --> 00:03:31,421 I just want my-- 66 00:03:31,422 --> 00:03:32,933 Look, you're gonna get your phone back 67 00:03:32,934 --> 00:03:34,445 when I give it back, you little asshole! 68 00:03:38,686 --> 00:03:40,352 [scoffs] Stupid... 69 00:03:40,354 --> 00:03:42,988 [quietly] You won't take it from me. 70 00:03:42,990 --> 00:03:44,756 No... 71 00:03:44,758 --> 00:03:48,694 It's mine now. 72 00:03:48,696 --> 00:03:49,962 It's mine. 73 00:03:49,964 --> 00:03:51,797 [telephone rings] 74 00:03:51,799 --> 00:03:55,601 What up? Bergsberg Sheriff's Department. 75 00:03:55,603 --> 00:03:57,103 Oh... 76 00:03:57,104 --> 00:03:58,604 That does sound like cause for concern. 77 00:03:58,606 --> 00:03:59,738 We'll be right there. 78 00:03:59,740 --> 00:04:01,306 [hangs up receiver] 79 00:04:01,308 --> 00:04:03,408 Four members of the Bergsberg County Book Club 80 00:04:03,410 --> 00:04:05,978 are... missing. 81 00:04:07,014 --> 00:04:08,547 I should probably investigate this. 82 00:04:08,549 --> 00:04:10,315 Probably. 83 00:04:10,317 --> 00:04:12,017 You wanna come with, partner? 84 00:04:12,019 --> 00:04:13,402 "Partner?" 85 00:04:13,403 --> 00:04:14,786 Uh... [scoffs] It's just an expression. 86 00:04:14,788 --> 00:04:16,622 What about them? 87 00:04:16,624 --> 00:04:17,956 I thought the whole reason we slept here 88 00:04:17,958 --> 00:04:19,758 was to keep an eye on the prisoners. 89 00:04:19,760 --> 00:04:21,493 Right. 90 00:04:21,495 --> 00:04:22,928 Ah, poop, okay, I forgot. 91 00:04:22,930 --> 00:04:24,663 I mean... [scoffing] I do drugs. 92 00:04:24,665 --> 00:04:25,597 Not now. 93 00:04:25,599 --> 00:04:27,266 Later. [chuckles] 94 00:04:27,268 --> 00:04:28,834 We left her alone before and she was fine. 95 00:04:28,836 --> 00:04:30,569 Hobbs'll be here soon. 96 00:04:30,571 --> 00:04:32,571 It's not like they can just walk out of their cells. 97 00:04:49,423 --> 00:04:50,289 Dirk? 98 00:04:54,295 --> 00:04:55,694 Dirk! 99 00:05:03,504 --> 00:05:04,369 Hobbs! 100 00:05:04,371 --> 00:05:05,037 Sherlock, wake up. 101 00:05:05,039 --> 00:05:06,038 [grunts, startled] 102 00:05:06,040 --> 00:05:08,307 Dirk's gone. 103 00:05:08,309 --> 00:05:09,308 Gone? 104 00:05:09,310 --> 00:05:10,742 Yeah. Not good. 105 00:05:10,744 --> 00:05:11,877 I have an idea where he went. 106 00:05:11,879 --> 00:05:13,412 Also, why is this here? 107 00:05:14,581 --> 00:05:16,682 Oh, yeah. 108 00:05:16,684 --> 00:05:19,017 I should probably admit that into evidence, shouldn't I? 109 00:05:27,661 --> 00:05:28,660 Hobbs! 110 00:05:28,662 --> 00:05:29,594 Yup. 111 00:05:31,065 --> 00:05:32,431 Hey! 112 00:05:32,433 --> 00:05:33,098 [banging on bars] 113 00:05:33,100 --> 00:05:35,667 Hey, wake up. 114 00:05:36,870 --> 00:05:39,971 I brought you some food. 115 00:05:39,973 --> 00:05:42,407 I don't understand. 116 00:05:42,409 --> 00:05:43,909 How did you get out? 117 00:05:43,911 --> 00:05:46,044 Locks don't work on me. 118 00:05:46,046 --> 00:05:47,813 And I was-I was hungry. 119 00:05:49,950 --> 00:05:51,783 Can you open mine? 120 00:05:52,886 --> 00:05:53,885 [door rattles] 121 00:05:53,887 --> 00:05:55,487 Sorry, it's locked. 122 00:05:56,924 --> 00:05:58,790 You want a donut? 123 00:06:01,128 --> 00:06:03,028 Thank you, noble lady. 124 00:06:03,030 --> 00:06:05,664 Have you ever had Chinese food? 125 00:06:05,666 --> 00:06:07,799 Ken gave me Chinese food once. 126 00:06:07,801 --> 00:06:09,134 It's made of pigs. 127 00:06:11,004 --> 00:06:13,004 Mmm. 128 00:06:13,006 --> 00:06:14,906 You're a good person, Bart. 129 00:06:14,908 --> 00:06:16,041 I am? 130 00:06:16,043 --> 00:06:17,743 I'm a stranger in this world. 131 00:06:17,745 --> 00:06:20,946 You're the first person to show me kindness. 132 00:06:22,449 --> 00:06:25,851 Yeah, well, it's just a donut. 133 00:06:26,820 --> 00:06:28,687 [lock rattling] 134 00:06:34,795 --> 00:06:36,027 So, uh, 135 00:06:36,029 --> 00:06:37,129 you're new to this place? 136 00:06:37,131 --> 00:06:38,914 You're not one of them, huh? 137 00:06:38,915 --> 00:06:40,698 You're from, like, another state or something? 138 00:06:40,701 --> 00:06:42,751 I'm a Baron Prince 139 00:06:42,752 --> 00:06:44,802 from the Valley of Inglenook in the Kingdom of Wendimoor. 140 00:06:44,805 --> 00:06:47,606 That's just a bunch of noises. 141 00:06:47,608 --> 00:06:49,541 [chuckles] 142 00:06:51,979 --> 00:06:53,812 Who the hell are you guys? 143 00:06:53,814 --> 00:06:54,713 Why are you dressed like that? 144 00:06:54,715 --> 00:06:56,782 Get off of me, assholes! 145 00:06:56,784 --> 00:06:58,483 Screw off, you stupid dicks! 146 00:06:58,485 --> 00:07:00,051 [indecipherable speech] 147 00:07:00,053 --> 00:07:01,753 [Vogel groaning in pain, Amanda screaming in rage] 148 00:07:03,123 --> 00:07:04,456 Get in there. 149 00:07:04,458 --> 00:07:06,124 [snarling hungrily] 150 00:07:07,561 --> 00:07:10,595 [coughs, wincing] 151 00:07:10,597 --> 00:07:11,663 Hey! 152 00:07:11,665 --> 00:07:12,697 Dungeons and Dragons, 153 00:07:12,699 --> 00:07:14,950 we didn't do anything to you! 154 00:07:14,951 --> 00:07:17,202 We're supposed to detain suspicious types, you wet rat. 155 00:07:17,204 --> 00:07:19,137 I don't even know how I got here! 156 00:07:19,139 --> 00:07:20,672 See how they're dressed? 157 00:07:20,674 --> 00:07:21,907 They're more witchakookoo types 158 00:07:21,909 --> 00:07:22,941 from the forest. 159 00:07:22,943 --> 00:07:24,709 I'm not a witchakookoo. 160 00:07:24,711 --> 00:07:26,845 I am a frickin' person, okay? 161 00:07:26,847 --> 00:07:28,046 I'm a person! 162 00:07:28,048 --> 00:07:29,114 And my friend here is hurt, 163 00:07:29,116 --> 00:07:30,715 and...and... 164 00:07:30,717 --> 00:07:33,051 you can't just lock us up for no reason. 165 00:07:33,053 --> 00:07:34,152 You can't. 166 00:07:34,154 --> 00:07:36,021 Let Lord Badevil figure it out. 167 00:07:36,023 --> 00:07:38,857 [laughter] 168 00:07:38,859 --> 00:07:42,027 Hey, wait, where are you going? 169 00:07:42,029 --> 00:07:43,628 Hey, where are you go-- 170 00:07:43,630 --> 00:07:45,664 God, I'm yelling... 171 00:07:45,666 --> 00:07:47,232 I'm yelling at the... 172 00:07:47,234 --> 00:07:48,600 the knights. 173 00:07:48,602 --> 00:07:49,468 I'm... 174 00:07:49,470 --> 00:07:51,803 God... 175 00:07:51,805 --> 00:07:53,171 [groans in frustration] 176 00:07:55,075 --> 00:07:56,975 You're not from Wendimoor, are you? 177 00:07:59,146 --> 00:08:00,178 No. 178 00:08:00,180 --> 00:08:02,514 Then welcome, traveler. 179 00:08:02,516 --> 00:08:04,149 My name is Farson Dengdamor. 180 00:08:04,151 --> 00:08:06,051 Just stop. 181 00:08:06,053 --> 00:08:07,652 Okay? 182 00:08:07,654 --> 00:08:08,954 All of this... 183 00:08:08,956 --> 00:08:09,988 Is that a [bleep] unicorn? 184 00:08:09,990 --> 00:08:11,256 Oh, my god-- 185 00:08:11,258 --> 00:08:12,190 [snarls] 186 00:08:13,193 --> 00:08:14,793 [miffed grumble] 187 00:08:20,200 --> 00:08:21,500 So, uh, listen, 188 00:08:21,502 --> 00:08:22,835 I didn't get the chance to ask you, 189 00:08:22,836 --> 00:08:24,169 how is your sister wrapped up in all this? 190 00:08:26,073 --> 00:08:28,106 She and I have the same disease. 191 00:08:28,108 --> 00:08:29,608 It runs in the family. 192 00:08:29,610 --> 00:08:32,143 Well, actually, she had it first. 193 00:08:32,145 --> 00:08:34,179 Well, I pretended to have it first, 194 00:08:34,181 --> 00:08:37,516 and then she really got it, and now I really have it. 195 00:08:37,518 --> 00:08:39,117 Uh-huh. Okay. 196 00:08:41,255 --> 00:08:42,954 You pretended to have the... 197 00:08:42,956 --> 00:08:44,089 You-you pretended to... 198 00:08:44,091 --> 00:08:45,023 Why would you-- 199 00:08:45,025 --> 00:08:46,591 I did some selfish things. 200 00:08:46,593 --> 00:08:49,628 Things I now really, really regret. 201 00:08:49,630 --> 00:08:51,263 Most of all, lying to Amanda. 202 00:08:52,599 --> 00:08:54,232 She wasn't happy when I told her. 203 00:08:54,234 --> 00:08:56,051 That's, you know, uh, 204 00:08:56,052 --> 00:08:57,869 karmically, that was a good thing to do, I think, 205 00:08:57,871 --> 00:08:59,938 although I suppose 206 00:08:59,940 --> 00:09:02,140 you still did end up with the disease, so... 207 00:09:02,142 --> 00:09:03,842 Oof. 208 00:09:05,746 --> 00:09:06,745 Where... where is she, then? 209 00:09:06,747 --> 00:09:08,430 I don't know. 210 00:09:08,431 --> 00:09:10,114 The last time I saw her, she told me to get lost, 211 00:09:10,117 --> 00:09:11,149 and then ran off 212 00:09:11,151 --> 00:09:12,150 with these four insane guys 213 00:09:12,152 --> 00:09:13,318 who were following Dirk. 214 00:09:13,320 --> 00:09:14,753 Now, with Blackwing after us-- 215 00:09:14,754 --> 00:09:16,187 Blackwing, that's the top-secret government agency 216 00:09:16,189 --> 00:09:17,188 that Dirk was talking about? 217 00:09:17,190 --> 00:09:18,857 This is all my fault. 218 00:09:18,859 --> 00:09:21,126 I brought her into all of this. 219 00:09:26,867 --> 00:09:28,600 Okay. 220 00:09:28,602 --> 00:09:30,101 You're okay. 221 00:09:32,639 --> 00:09:34,105 It's okay. 222 00:09:51,792 --> 00:09:52,958 He took my bike. 223 00:09:54,194 --> 00:09:55,694 That's a heck of a long ride. 224 00:09:55,696 --> 00:09:56,661 Dirk! 225 00:09:58,265 --> 00:10:00,265 Here, take this just in case. 226 00:10:00,267 --> 00:10:03,134 Dirk? 227 00:10:03,136 --> 00:10:05,236 Dirk! 228 00:10:05,238 --> 00:10:06,838 Maybe he's in the barn. 229 00:10:06,840 --> 00:10:08,340 Yup. Okay, I'm gonna check upstairs. 230 00:10:08,342 --> 00:10:10,742 [telephone rings] 231 00:10:17,150 --> 00:10:19,050 [telephone rings] 232 00:10:19,051 --> 00:10:20,951 Phone lines haven't run to this house in 50 years. 233 00:10:20,954 --> 00:10:22,654 [telephone rings] 234 00:10:25,792 --> 00:10:26,725 Hello? 235 00:10:26,727 --> 00:10:28,259 Todd! 236 00:10:28,261 --> 00:10:30,128 Help me! I have really messed up. 237 00:10:30,130 --> 00:10:31,196 I fell down some kind of hole. 238 00:10:31,198 --> 00:10:32,063 What? 239 00:10:32,065 --> 00:10:33,064 Where are you? 240 00:10:33,066 --> 00:10:34,299 You're like, in the basement? 241 00:10:34,301 --> 00:10:35,867 No. 242 00:10:35,869 --> 00:10:38,169 It's not a basement. 243 00:10:42,242 --> 00:10:43,975 [typing rapidly] 244 00:10:43,977 --> 00:10:46,328 Hey, you know when I said I wanted out, 245 00:10:46,329 --> 00:10:48,680 I meant out of this room, not just out of the cab. 246 00:10:48,682 --> 00:10:50,949 Just tell me what's on those disks. 247 00:10:50,951 --> 00:10:52,717 [typing] A lot. 248 00:10:52,719 --> 00:10:55,086 Tens of thousands of pages of files. 249 00:10:55,088 --> 00:10:56,688 You know the first version of this program 250 00:10:56,690 --> 00:10:57,756 was called "Black Book"? 251 00:10:58,191 --> 00:10:59,924 Don't read it! 252 00:10:59,926 --> 00:11:01,059 But last time you told me to read it-- 253 00:11:01,061 --> 00:11:01,960 It's secret! 254 00:11:01,962 --> 00:11:03,061 No! No... 255 00:11:03,063 --> 00:11:03,995 -All right-- -No... 256 00:11:03,997 --> 00:11:04,996 Do you want me to decrypt this, 257 00:11:04,998 --> 00:11:06,131 and then you'll read it, or-- 258 00:11:06,133 --> 00:11:09,367 No! I... Yeah, but, um... 259 00:11:09,369 --> 00:11:11,236 Only the... 260 00:11:11,238 --> 00:11:13,705 Okay, okay, just... 261 00:11:13,707 --> 00:11:17,442 Is there anything in there about disappearing? 262 00:11:17,444 --> 00:11:19,210 Or people who can disappear? 263 00:11:19,212 --> 00:11:22,814 Or people who can make other people disappear? 264 00:11:27,988 --> 00:11:29,688 Yes, actually, 265 00:11:29,690 --> 00:11:31,756 there's about four different types... 266 00:11:33,694 --> 00:11:35,326 You doing all right, man? You look a bit agitated-- 267 00:11:35,328 --> 00:11:36,995 I got a lot going on! Man! 268 00:11:36,997 --> 00:11:38,730 Okay, okay, take it easy. 269 00:11:38,732 --> 00:11:41,800 I just... I thought this was a good idea. 270 00:11:41,801 --> 00:11:44,869 You know? I mean, we couldn't just let you all stay out there, 271 00:11:44,871 --> 00:11:47,872 all you people with crazy abilities. 272 00:11:47,874 --> 00:11:50,208 I mean, what did you think you were gonna do with them-- 273 00:11:50,210 --> 00:11:52,144 I mean, us-- 274 00:11:52,145 --> 00:11:54,079 I mean, did you think you were going to crack us? 275 00:11:54,081 --> 00:11:55,980 Enslave a group of magic people, 276 00:11:55,982 --> 00:11:57,816 turn them into a team of super soldiers 277 00:11:57,818 --> 00:12:00,151 out to strike down the enemies of America? 278 00:12:00,153 --> 00:12:01,052 Sort of? 279 00:12:01,054 --> 00:12:02,854 I just, I... 280 00:12:02,856 --> 00:12:03,988 I just hit a rough patch, Ken. 281 00:12:03,990 --> 00:12:05,857 What happened, man? 282 00:12:05,859 --> 00:12:07,125 Something must have happened. 283 00:12:14,134 --> 00:12:15,800 The other Brotzman, 284 00:12:15,802 --> 00:12:17,369 the girl, 285 00:12:17,370 --> 00:12:18,937 and the fourth member of Project Incubus, 286 00:12:18,939 --> 00:12:21,873 we had them cornered, 287 00:12:21,875 --> 00:12:25,477 and then they just disappeared. 288 00:12:25,479 --> 00:12:26,878 Into thin air. 289 00:12:26,880 --> 00:12:28,947 Just like Project Stupid Dirk! 290 00:12:28,949 --> 00:12:31,082 And-and then the guy who's helping me, 291 00:12:31,084 --> 00:12:31,950 Mr. Priest? 292 00:12:31,952 --> 00:12:33,351 Yeah? 293 00:12:33,353 --> 00:12:35,286 He's crazy. 294 00:12:35,288 --> 00:12:37,355 And I just, I need to know more. 295 00:12:37,357 --> 00:12:38,256 Do you understand? 296 00:12:38,258 --> 00:12:40,425 I need to know a lot more. 297 00:12:40,427 --> 00:12:42,227 Or maybe... 298 00:12:42,229 --> 00:12:45,797 you could just know some stuff? 299 00:12:45,799 --> 00:12:47,966 I'll see what I can do. 300 00:12:47,968 --> 00:12:49,334 Okay. 301 00:12:51,505 --> 00:12:52,871 Dirk, calm down. 302 00:12:52,873 --> 00:12:54,038 Where are you? 303 00:12:54,040 --> 00:12:55,340 It looks like the Cardenas house, 304 00:12:55,342 --> 00:12:56,407 only it's much bigger, 305 00:12:56,409 --> 00:12:58,176 like, impossibly big, 306 00:12:58,178 --> 00:13:00,445 and also fun and festive, 307 00:13:00,447 --> 00:13:02,313 but in awful ways. 308 00:13:02,315 --> 00:13:04,849 So you're inside the house, or--? 309 00:13:06,052 --> 00:13:07,852 I'm looking out the door now, 310 00:13:07,854 --> 00:13:10,221 and there is no outside, Todd. 311 00:13:10,223 --> 00:13:12,390 Listen, this is just speculation, 312 00:13:12,392 --> 00:13:15,126 but I may be in actual Judeo-Christian Hell. 313 00:13:16,196 --> 00:13:17,862 Okay, okay, 314 00:13:17,864 --> 00:13:18,897 look, back up-- 315 00:13:18,899 --> 00:13:21,166 Ooh! This is very bad, 316 00:13:21,168 --> 00:13:22,500 this is classic me bad! 317 00:13:22,502 --> 00:13:24,435 I've just really blown this! 318 00:13:24,437 --> 00:13:26,337 How did you get where you are? 319 00:13:26,339 --> 00:13:28,373 I kept thinking about the stupid prophecy, 320 00:13:28,375 --> 00:13:30,041 and how you said I needed to take more control, 321 00:13:30,043 --> 00:13:31,109 do things for myself. 322 00:13:31,111 --> 00:13:32,377 So I thought, "Yes! I will!" 323 00:13:32,379 --> 00:13:33,695 Good. Okay. 324 00:13:33,696 --> 00:13:35,012 Panto said he came from the house. 325 00:13:35,015 --> 00:13:37,816 The house is clearly a thing, 326 00:13:37,818 --> 00:13:39,517 so I borrowed Hobbs' bike. 327 00:13:39,519 --> 00:13:41,119 But that was my first mistake. 328 00:13:41,121 --> 00:13:42,220 It took nearly two hours to ride over here-- 329 00:13:42,222 --> 00:13:43,555 Okay, Dirk, focus. 330 00:13:45,292 --> 00:13:47,058 I found a boarded-up closet upstairs, 331 00:13:47,060 --> 00:13:48,593 and then I fell down a hole with a slide in it. 332 00:13:48,595 --> 00:13:50,095 A slide? 333 00:13:50,096 --> 00:13:51,596 Let's not get bogged down in the details, please! 334 00:13:51,598 --> 00:13:52,931 Hold on. 335 00:13:52,933 --> 00:13:53,965 Talk to him for a second. 336 00:13:53,967 --> 00:13:56,301 He thinks he's in hell. 337 00:13:56,303 --> 00:13:58,870 That's a turn of events. 338 00:13:58,872 --> 00:14:00,104 Howdy, Dirk. Hobbs here. 339 00:14:00,106 --> 00:14:01,072 Hello, Sheriff. 340 00:14:07,113 --> 00:14:08,513 Tell him I found the slide! 341 00:14:08,515 --> 00:14:09,614 He says he found the slide. 342 00:14:09,616 --> 00:14:10,548 Wait, uh, what slide? 343 00:14:10,550 --> 00:14:12,050 Tell him not to fall in. 344 00:14:12,052 --> 00:14:13,585 Okay. He says careful not to fall in! 345 00:14:13,587 --> 00:14:15,386 What, uh, what is this slide? 346 00:14:15,388 --> 00:14:17,188 Ask him if he can climb back up! 347 00:14:17,190 --> 00:14:18,389 Todd wants to know if you can climb back up. 348 00:14:18,391 --> 00:14:20,959 No! I fell down the slide, into a room, 349 00:14:20,961 --> 00:14:22,927 and when I looked up, the slide was gone! 350 00:14:22,929 --> 00:14:24,996 Okay, that's a hard "no" on the slide! 351 00:14:24,998 --> 00:14:27,465 But what is the slide exactly? 352 00:14:27,467 --> 00:14:29,534 What-- can you give me some information on the slide. 353 00:14:29,536 --> 00:14:30,401 I'm gonna need to know what the slide is-- 354 00:14:30,403 --> 00:14:31,603 [thump] 355 00:14:31,605 --> 00:14:34,138 What was that? 356 00:14:34,140 --> 00:14:35,940 Did you hear that? 357 00:14:35,942 --> 00:14:37,308 Hear what? 358 00:14:37,310 --> 00:14:38,576 [thumping, murmuring] 359 00:14:38,578 --> 00:14:41,512 That thumping sound. 360 00:14:41,514 --> 00:14:43,581 Music? 361 00:14:43,583 --> 00:14:44,983 No. 362 00:14:44,985 --> 00:14:46,417 [Todd runs] Hobbs! 363 00:14:46,419 --> 00:14:48,519 We're gonna need a ladder, or a rope, or something. 364 00:14:48,521 --> 00:14:50,655 Oh, I don't think I'm alone in here. 365 00:14:50,657 --> 00:14:53,258 He thinks there's someone else in there with him. 366 00:14:53,260 --> 00:14:54,559 What, like a person? 367 00:14:54,561 --> 00:14:56,427 No, I don't think so. 368 00:14:56,429 --> 00:14:57,962 Does he want me to slide down the slide? 369 00:14:57,964 --> 00:14:59,464 Do you want Todd to slide down the slide? 370 00:14:59,466 --> 00:15:01,399 No, I-I really don't think that would-- 371 00:15:01,401 --> 00:15:03,101 Dirk, it's me. I don't know how to help you from here. 372 00:15:03,103 --> 00:15:04,035 Stay where you are. 373 00:15:04,037 --> 00:15:04,969 You asked me to help. 374 00:15:04,971 --> 00:15:06,437 No! 375 00:15:06,439 --> 00:15:08,056 That was a mistake. 376 00:15:08,057 --> 00:15:09,674 I'm actually fine and great. [thumping and roaring echoes] 377 00:15:09,676 --> 00:15:10,942 Dirk... 378 00:15:10,944 --> 00:15:11,976 No, look, what I was going to say was 379 00:15:11,978 --> 00:15:13,411 this is on me. 380 00:15:13,413 --> 00:15:15,413 I don't even know if there is a way out of here. 381 00:15:15,415 --> 00:15:16,898 The last thing I want 382 00:15:16,899 --> 00:15:18,382 is you getting trapped in here with me. 383 00:15:18,385 --> 00:15:20,652 You have to be inside the house somewhere. 384 00:15:20,654 --> 00:15:22,654 What are you gonna do? 385 00:15:22,656 --> 00:15:24,923 Keep looking for a way out. 386 00:15:30,230 --> 00:15:31,362 [sighs] 387 00:15:31,364 --> 00:15:32,363 Of course. 388 00:15:35,435 --> 00:15:37,936 My family, the Dengdamors, 389 00:15:37,938 --> 00:15:39,304 led by my mother, Lady Frija, 390 00:15:39,306 --> 00:15:41,406 and my brother, Baron Prince Silas, 391 00:15:41,408 --> 00:15:43,141 are the richest folk in all of Inglenook. 392 00:15:44,577 --> 00:15:46,711 Why'd these guys put you in a cage, then? 393 00:15:46,713 --> 00:15:48,713 These men are in service to The Mage Kellum, 394 00:15:48,715 --> 00:15:50,014 an evil Wizard 395 00:15:50,016 --> 00:15:51,482 who plans to further incite the feud 396 00:15:51,484 --> 00:15:53,718 between my family and the Trosts. 397 00:15:53,720 --> 00:15:55,553 [imitating his accent] The "Trosts"? 398 00:15:55,555 --> 00:15:56,587 Farming folk. 399 00:15:56,589 --> 00:15:58,256 Protectors of the woods, 400 00:15:58,258 --> 00:16:00,124 but my family has always thought 401 00:16:00,126 --> 00:16:01,559 they're just dirt diggers. 402 00:16:01,561 --> 00:16:02,694 I got so sick of the fighting 403 00:16:02,696 --> 00:16:04,262 that I ran away. 404 00:16:04,264 --> 00:16:06,197 I was on my way to find the Forest Witch, 405 00:16:06,199 --> 00:16:08,166 Wakti Wapnasi, 406 00:16:08,168 --> 00:16:09,567 of the Santi Santiga 407 00:16:09,569 --> 00:16:11,436 who guides the Bofuki Nepoo. 408 00:16:11,438 --> 00:16:13,004 [sighing] 409 00:16:25,452 --> 00:16:26,851 Continue. 410 00:16:26,852 --> 00:16:28,251 Wakti Wapnasi foretold the prophecy 411 00:16:28,254 --> 00:16:30,488 to save Wendimoor, 412 00:16:30,490 --> 00:16:32,657 and that means stopping The Mage, 413 00:16:32,659 --> 00:16:35,093 even with his massive army, 414 00:16:35,095 --> 00:16:36,461 the Kellum Knights. 415 00:16:36,463 --> 00:16:39,330 He has conquered every kingdom, 416 00:16:39,332 --> 00:16:41,466 and is marching on Inglenook, 417 00:16:41,468 --> 00:16:43,601 the only place he hasn't conquered. 418 00:16:43,603 --> 00:16:46,304 This is great, you're saying all kinds of stuff. 419 00:16:46,306 --> 00:16:49,207 What happened, you get the Wendigo? 420 00:16:49,209 --> 00:16:52,377 That is why I came to this world. 421 00:16:52,379 --> 00:16:56,614 If I don't fulfill the prophecy to save Wendimoor, 422 00:16:56,616 --> 00:16:59,717 I believe it ends in great death and disaster. 423 00:16:59,719 --> 00:17:02,487 Wakti Wapnasi knows a great many things. 424 00:17:02,489 --> 00:17:04,655 I wanted to ask her of the prophecy, 425 00:17:04,657 --> 00:17:06,124 ask her how to heal the feud 426 00:17:06,126 --> 00:17:07,776 between our families 427 00:17:07,777 --> 00:17:09,427 before The Mage uses it to destroy us all. 428 00:17:10,797 --> 00:17:13,398 I should've never run away. 429 00:17:13,400 --> 00:17:14,465 When Farson went missing, 430 00:17:14,467 --> 00:17:16,467 the Dengdamors blamed my family 431 00:17:16,469 --> 00:17:19,670 and came after me to seek revenge. 432 00:17:19,672 --> 00:17:22,106 But I managed to get away, 433 00:17:22,108 --> 00:17:24,609 and, with Wakti's help, came to this world 434 00:17:24,611 --> 00:17:27,311 to search for the great man, 435 00:17:27,313 --> 00:17:28,780 Dirk Gently. 436 00:17:28,782 --> 00:17:32,183 Yeah, I was doing that for a while too. 437 00:17:32,185 --> 00:17:35,086 Didn't turn out great for me. 438 00:17:37,791 --> 00:17:41,492 This place is way bigger than the Cardenas house, Todd. 439 00:17:41,494 --> 00:17:43,061 [Todd]: Tell us what you see. 440 00:17:43,063 --> 00:17:47,231 It's really weird and interesting in here. 441 00:17:47,233 --> 00:17:48,733 There has to be a way out. 442 00:17:48,735 --> 00:17:50,368 Just keep looking. 443 00:17:50,370 --> 00:17:53,638 [distant thumping footsteps] 444 00:17:53,640 --> 00:17:56,174 Also, something's following me. 445 00:17:56,176 --> 00:17:58,209 Can you see who it is? 446 00:17:58,211 --> 00:18:00,778 I'd really rather not, actually. 447 00:18:00,780 --> 00:18:03,548 [rumbling snarl, heavy footfalls] 448 00:18:06,820 --> 00:18:09,153 It ain't like Carol to go off unannounced. 449 00:18:09,155 --> 00:18:10,455 Sometimes she'll go visit her mother. 450 00:18:10,457 --> 00:18:11,689 She lives in one of them retirement homes 451 00:18:11,691 --> 00:18:13,124 out in Anaconda. 452 00:18:13,126 --> 00:18:16,160 But she'd leave a note, you know? 453 00:18:17,497 --> 00:18:20,465 This is real strange, ain't it? 454 00:18:20,467 --> 00:18:22,700 I mean, why would she leave her jewelry behind 455 00:18:22,702 --> 00:18:24,702 in a pile of sand? 456 00:18:24,704 --> 00:18:25,670 N'uh-uh! N'uh-uh... 457 00:18:27,373 --> 00:18:30,508 Uh, this is Jeanette McGrady's watch. 458 00:18:30,510 --> 00:18:31,642 I'd know that thing anywhere. 459 00:18:31,644 --> 00:18:32,977 Well, I spoke with Buster, 460 00:18:32,978 --> 00:18:34,311 and Jeanette ain't been home either. 461 00:18:34,314 --> 00:18:35,346 It's like the whole damn book club 462 00:18:35,348 --> 00:18:36,514 just up and run off. 463 00:18:36,516 --> 00:18:38,783 How many people in this book club? 464 00:18:38,785 --> 00:18:41,152 There's, uh... four. 465 00:18:41,154 --> 00:18:42,787 Look, I'm not usually one 466 00:18:42,789 --> 00:18:44,822 to, uh, get my shorts in a bunch, 467 00:18:44,824 --> 00:18:47,492 but this just smells like foul play to me, 468 00:18:47,494 --> 00:18:49,193 and if anything's happened to my Carol, 469 00:18:49,195 --> 00:18:50,728 I just don't know what I'll do. 470 00:18:50,730 --> 00:18:52,130 I think something definitely did happen. 471 00:18:53,266 --> 00:18:54,232 Who are you again? 472 00:18:54,234 --> 00:18:55,700 Uh! Sh-she's cool, man. 473 00:18:55,702 --> 00:18:58,269 Jasper, look, I'm gonna ask you to, uh, 474 00:18:58,271 --> 00:19:01,172 to not touch any of this 475 00:19:01,174 --> 00:19:02,874 for the time being. 476 00:19:02,876 --> 00:19:03,741 Hot crime scene! 477 00:19:03,743 --> 00:19:05,576 All right. 478 00:19:05,577 --> 00:19:07,410 [quietly] There are five wine glasses. 479 00:19:07,413 --> 00:19:09,247 There are only four piles of sand. 480 00:19:15,522 --> 00:19:17,421 He's gotta be somewhere in here, right? 481 00:19:17,423 --> 00:19:18,422 Like, maybe underneath us? 482 00:19:18,424 --> 00:19:19,390 Like underground? 483 00:19:19,392 --> 00:19:20,625 No, I don't think so. 484 00:19:20,627 --> 00:19:21,659 [Tina, over radio]: Hey, Hobbs! 485 00:19:21,661 --> 00:19:23,294 Yeah, go, Tina. 486 00:19:23,296 --> 00:19:25,596 Dirk, where are you right now? 487 00:19:26,733 --> 00:19:27,798 Dirk? 488 00:19:27,800 --> 00:19:29,767 -I... -Hello? 489 00:19:29,769 --> 00:19:33,337 [quietly] I think I can hear someone talking. 490 00:19:33,339 --> 00:19:35,273 [murmur of television drama] -Hang on, Todd. 491 00:19:38,545 --> 00:19:40,478 [TV dialogue continues] 492 00:19:40,480 --> 00:19:44,315 ...those who are wise will turn back now. 493 00:19:44,317 --> 00:19:47,285 We'll be ready for 'em. 494 00:19:47,287 --> 00:19:50,421 Beware the secret of the vault. 495 00:19:50,423 --> 00:19:52,456 You have this worm-eaten... 496 00:19:52,458 --> 00:19:54,225 Heroes and... 497 00:19:54,227 --> 00:19:57,295 [channels changing] 498 00:20:00,800 --> 00:20:03,301 I heard strange noises in the woods. 499 00:20:03,303 --> 00:20:04,802 Weird creatures. 500 00:20:06,506 --> 00:20:07,972 A clue. 501 00:20:07,974 --> 00:20:09,574 What is? What's a clue? 502 00:20:09,576 --> 00:20:11,910 There's, um,... 503 00:20:11,911 --> 00:20:14,245 a thing in this house that isn't in the real house. 504 00:20:14,247 --> 00:20:15,513 I mean, there's loads of things in this house 505 00:20:15,515 --> 00:20:16,581 that aren't in the real house, 506 00:20:16,583 --> 00:20:19,850 but this is... a thing. 507 00:20:19,852 --> 00:20:21,886 Oh, man, Tina's got some holistic going on too! 508 00:20:21,888 --> 00:20:23,254 She says people are missing. 509 00:20:23,256 --> 00:20:24,255 This is spiraling out of control. 510 00:20:24,257 --> 00:20:25,323 [thump] -Todd? 511 00:20:25,325 --> 00:20:26,490 Whatever that sound is, 512 00:20:26,492 --> 00:20:28,526 it's getting closer. 513 00:20:28,528 --> 00:20:30,294 What if it's the boy we're looking for? 514 00:20:30,296 --> 00:20:32,230 [menacing snarl] 515 00:20:32,232 --> 00:20:33,364 [doubtful] Eh... 516 00:20:33,366 --> 00:20:34,565 Seriously, Dirk, think about it. 517 00:20:34,567 --> 00:20:35,866 What if the boy we're looking for 518 00:20:35,868 --> 00:20:37,802 slid down that slide years ago, 519 00:20:37,804 --> 00:20:39,503 and got trapped wherever you are? 520 00:20:39,505 --> 00:20:41,439 What if this is exactly what's supposed to happen 521 00:20:41,441 --> 00:20:42,473 for you to find him? 522 00:20:42,475 --> 00:20:43,874 Shit. 523 00:20:43,876 --> 00:20:45,543 You're right... 524 00:20:45,545 --> 00:20:46,844 [thumping] 525 00:20:46,846 --> 00:20:49,380 I have to look. 526 00:20:49,382 --> 00:20:51,015 [thumping] 527 00:20:51,017 --> 00:20:53,918 [distorted] ♪ Flyin' purple people eater ♪ 528 00:20:53,920 --> 00:20:56,921 ♪ I like short shorts ♪ 529 00:20:56,923 --> 00:21:00,658 ♪ Flyin' purple people eater ♪ 530 00:21:00,660 --> 00:21:03,995 ♪ What a sight to see ♪ 531 00:21:03,997 --> 00:21:05,563 Whoo! 532 00:21:05,565 --> 00:21:08,499 ♪ And then he swung from the tree ♪ 533 00:21:08,501 --> 00:21:11,769 ♪ And he lit on the ground ♪ 534 00:21:11,771 --> 00:21:14,972 ♪ And he started to rock ♪ 535 00:21:14,974 --> 00:21:20,878 ♪ It was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 536 00:21:20,880 --> 00:21:25,950 ♪ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 537 00:21:25,952 --> 00:21:27,952 ♪ A one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 538 00:21:27,954 --> 00:21:28,953 [Dirk gasping in terror] 539 00:21:28,955 --> 00:21:30,821 ♪ I like short shorts.. ♪ 540 00:21:32,558 --> 00:21:34,659 It's not the boy! It's not the boy! 541 00:21:34,661 --> 00:21:35,893 It's not the boy! 542 00:21:35,895 --> 00:21:37,328 Dirk! Dirk, what's happening? 543 00:21:37,330 --> 00:21:38,329 Dirk, talk to me! What's going on? 544 00:21:38,331 --> 00:21:39,964 Dirk! What-- Hello? Dirk! 545 00:21:43,903 --> 00:21:45,419 I'm just throwing this out there, those ladies 546 00:21:45,420 --> 00:21:46,936 got turned into dust, didn't they? That's what's up. 547 00:21:46,939 --> 00:21:48,639 Incinerated or something, yes. 548 00:21:48,641 --> 00:21:50,208 But no. 549 00:21:50,209 --> 00:21:51,776 No, we shouldn't be jumping to conclusions. 550 00:21:51,778 --> 00:21:53,577 Well, have you seen anything like this before? 551 00:21:53,579 --> 00:21:56,447 I've seen some... pretty weird things 552 00:21:56,449 --> 00:21:57,548 since I met Dirk, 553 00:21:57,550 --> 00:21:58,950 but I'd like to believe 554 00:21:58,951 --> 00:22:00,351 there's still a rational explanation for this. 555 00:22:00,353 --> 00:22:01,919 So... 556 00:22:01,921 --> 00:22:04,588 who would be the fifth member of this book club? 557 00:22:06,926 --> 00:22:08,092 Oh, man. 558 00:22:08,094 --> 00:22:09,327 Oh, man. 559 00:22:09,328 --> 00:22:10,561 Suzie Boreton knows all those women. 560 00:22:10,562 --> 00:22:11,795 She's been in a feud with them or something, 561 00:22:11,798 --> 00:22:12,963 has been for years. 562 00:22:12,965 --> 00:22:14,782 Hold on, 563 00:22:14,783 --> 00:22:16,600 this is the same Suzie who Bart said attacked her? 564 00:22:16,602 --> 00:22:18,569 And whose husband attacked Todd and Dirk? 565 00:22:18,571 --> 00:22:19,904 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 566 00:22:19,906 --> 00:22:21,672 Okay, well, then, I think perhaps we should-- 567 00:22:21,674 --> 00:22:23,391 Yeah! 568 00:22:23,392 --> 00:22:25,109 Stay on the road. Stay on the road, Tina! 569 00:22:32,385 --> 00:22:35,419 [floorboards creak] 570 00:22:35,421 --> 00:22:36,987 Scott? 571 00:22:38,524 --> 00:22:41,559 [floorboards creaking] 572 00:22:41,561 --> 00:22:42,993 Scotty? 573 00:22:50,069 --> 00:22:51,836 Scotty? 574 00:23:24,670 --> 00:23:27,471 [screams] Dang it, Bob! 575 00:23:37,049 --> 00:23:38,182 See you soon. 576 00:23:38,184 --> 00:23:40,050 [screams] 577 00:23:40,052 --> 00:23:42,820 ♪ It was a one-eyed one-horned flyin' purple people eater ♪ 578 00:23:42,822 --> 00:23:45,956 ♪ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 579 00:23:45,958 --> 00:23:48,859 ♪ A one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 580 00:23:48,861 --> 00:23:50,161 ♪ Sure looks strange to me ♪ 581 00:23:50,163 --> 00:23:52,063 ♪ One eye? ♪ 582 00:23:52,064 --> 00:23:53,964 ♪ Well, he came down to Earth and he lit in a tree ♪ 583 00:23:53,966 --> 00:23:55,766 [music fades, echoing] -Hello? 584 00:23:55,768 --> 00:23:57,635 Oh... 585 00:23:57,637 --> 00:24:00,104 Bloody hell. 586 00:24:01,574 --> 00:24:03,007 Dirk, are you okay? 587 00:24:03,009 --> 00:24:04,842 I think I got away from the... whatever, 588 00:24:04,844 --> 00:24:06,510 but this isn't better. 589 00:24:06,512 --> 00:24:07,812 I'm in the kitchen. 590 00:24:07,814 --> 00:24:10,848 There's a table that's been stabbed 591 00:24:10,850 --> 00:24:12,116 by a pair of scissors, 592 00:24:12,118 --> 00:24:15,152 and it's bleeding everywhere, 593 00:24:15,154 --> 00:24:18,956 and I mean all that in a horribly literal way. 594 00:24:18,958 --> 00:24:20,224 Scissors? 595 00:24:20,226 --> 00:24:21,192 Yes! 596 00:24:21,194 --> 00:24:22,126 [crunching underfoot] 597 00:24:23,729 --> 00:24:24,595 [heavy footsteps resume] 598 00:24:24,597 --> 00:24:26,914 [gasping in fright] 599 00:24:26,915 --> 00:24:29,232 For the record, this is not the best case ever anymore. 600 00:24:29,235 --> 00:24:30,100 [yelps] 601 00:24:30,102 --> 00:24:31,802 [wheezing in pain] 602 00:24:32,939 --> 00:24:34,004 Vogel... 603 00:24:35,174 --> 00:24:36,240 Vogel! 604 00:24:36,242 --> 00:24:37,575 [choking] 605 00:24:37,577 --> 00:24:39,944 Hey! Hey! 606 00:24:39,946 --> 00:24:41,545 My friend is hurt and we need help, 607 00:24:41,547 --> 00:24:43,848 and we're not part of the... whatever it is, okay? 608 00:24:43,850 --> 00:24:47,251 Shut up, witchakookoo! 609 00:24:47,253 --> 00:24:49,086 Where are you going? 610 00:24:49,088 --> 00:24:50,888 Hey, don't leave! 611 00:24:50,890 --> 00:24:52,122 Please! 612 00:24:52,124 --> 00:24:54,992 Hey! 613 00:24:54,994 --> 00:24:56,861 [screams] 614 00:24:56,863 --> 00:24:58,896 [Amanda screaming in pain] 615 00:24:58,898 --> 00:25:00,965 Not... now! 616 00:25:00,967 --> 00:25:02,600 What's happening? 617 00:25:02,602 --> 00:25:03,601 Dirk, what's happening? 618 00:25:03,603 --> 00:25:05,069 Not good things! 619 00:25:07,507 --> 00:25:09,773 Dirk, what's happening? Hello? 620 00:25:09,775 --> 00:25:10,808 Why is there music? 621 00:25:10,810 --> 00:25:12,243 Hello? 622 00:25:12,245 --> 00:25:13,677 I'm going in. He needs my help. 623 00:25:13,679 --> 00:25:14,845 Wait, what? Are you sure? 624 00:25:14,847 --> 00:25:16,146 Yes! 625 00:25:20,119 --> 00:25:21,886 Can I have a gun? 626 00:25:21,888 --> 00:25:23,754 [Todd's screams disappear downwards] 627 00:25:36,836 --> 00:25:37,968 [Amanda screaming in pain] 628 00:25:40,940 --> 00:25:42,139 [muttering curiously] 629 00:25:43,309 --> 00:25:44,308 [screams] 630 00:25:44,310 --> 00:25:51,315 ♪ It was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 631 00:25:51,317 --> 00:25:54,852 ♪ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 632 00:25:54,854 --> 00:25:58,622 [pop gun whooshes] 633 00:25:58,624 --> 00:25:59,557 Todd? 634 00:25:59,559 --> 00:26:00,658 Why is there a monster here? 635 00:26:00,660 --> 00:26:01,559 Oh! Oh! 636 00:26:01,561 --> 00:26:02,626 [snarling] 637 00:26:02,628 --> 00:26:03,661 Well, I think-- 638 00:26:03,663 --> 00:26:04,562 Never mind, let's go! 639 00:26:04,564 --> 00:26:06,797 Hang on! Hang on! 640 00:26:06,799 --> 00:26:08,666 No, no, wait! 641 00:26:08,668 --> 00:26:09,767 We can't go out there, Todd! 642 00:26:09,769 --> 00:26:11,352 It's better than here! 643 00:26:11,353 --> 00:26:12,936 No, it's not, Todd! It's nothing! Only static! 644 00:26:12,939 --> 00:26:14,605 What if we don't have an-- 645 00:26:22,181 --> 00:26:23,714 Are we...? 646 00:26:24,684 --> 00:26:26,050 Oh, we're back in reality. 647 00:26:26,052 --> 00:26:27,251 [laughs in delight] 648 00:26:27,253 --> 00:26:28,185 Todd, you were right. 649 00:26:28,187 --> 00:26:30,020 You-- 650 00:26:30,022 --> 00:26:31,322 What's wrong? 651 00:26:31,324 --> 00:26:32,957 Vogel! 652 00:26:32,959 --> 00:26:34,091 Help me! 653 00:26:48,641 --> 00:26:49,940 Todd? 654 00:26:52,078 --> 00:26:53,110 Amanda? 655 00:26:53,112 --> 00:26:55,045 Todd! 656 00:26:57,817 --> 00:26:58,983 Todd...? 657 00:26:58,985 --> 00:27:00,818 Todd! 658 00:27:00,820 --> 00:27:02,386 But that's impossible. 659 00:27:05,224 --> 00:27:07,257 Todd...? 660 00:27:07,259 --> 00:27:08,826 Amanda! 661 00:27:08,828 --> 00:27:09,860 [gasping in pain] 662 00:27:11,797 --> 00:27:12,796 [screaming] 663 00:27:12,798 --> 00:27:13,998 Todd? 664 00:27:14,000 --> 00:27:16,400 [screaming and sobbing] 665 00:27:21,841 --> 00:27:22,773 Todd? 666 00:27:23,943 --> 00:27:25,209 Todd! 667 00:27:29,081 --> 00:27:30,280 [Farson]: You lied. 668 00:27:30,282 --> 00:27:32,316 You are a witchakookoo. 669 00:27:32,318 --> 00:27:36,754 You had tiny lights all over you. 670 00:27:36,756 --> 00:27:38,389 You saw that? 671 00:27:38,391 --> 00:27:40,391 You're both magic. 672 00:27:42,328 --> 00:27:43,961 Todd! Todd! 673 00:27:43,963 --> 00:27:44,962 Hobbs! 674 00:27:46,699 --> 00:27:47,398 Hobbs! 675 00:27:47,400 --> 00:27:48,332 Todd! 676 00:27:48,334 --> 00:27:49,734 What's happening? 677 00:27:49,735 --> 00:27:51,135 Where are his pills? He needs his pills! 678 00:27:51,137 --> 00:27:52,202 Where are they? [Todd screaming] 679 00:27:55,007 --> 00:27:56,040 [whimpering] 680 00:27:56,042 --> 00:27:57,441 This is incredible. 681 00:27:57,443 --> 00:27:58,976 Bart is just the beginning. 682 00:27:58,978 --> 00:28:01,945 These people are more powerful than I imagined. 683 00:28:01,947 --> 00:28:03,380 You are in way over your head. 684 00:28:03,382 --> 00:28:05,416 Yes, I know. 685 00:28:05,418 --> 00:28:07,718 But what am I supposed to do? 686 00:28:07,720 --> 00:28:09,203 [sighing] 687 00:28:09,204 --> 00:28:10,687 Well, you can't just keep them locked up 688 00:28:10,690 --> 00:28:12,289 and expect them to do what you want. 689 00:28:12,291 --> 00:28:14,425 I mean, these people, 690 00:28:14,427 --> 00:28:16,160 these things, 691 00:28:16,162 --> 00:28:18,195 or whatever they are, 692 00:28:18,197 --> 00:28:20,464 they want meaning. 693 00:28:20,466 --> 00:28:24,735 Look, in computer science, we call it a Causal Role. 694 00:28:24,737 --> 00:28:26,170 What are you talking about? 695 00:28:27,206 --> 00:28:29,073 I know how to get them to do what you want. 696 00:28:30,943 --> 00:28:32,976 But... 697 00:28:32,978 --> 00:28:34,378 so do you have powers or not? 698 00:28:35,981 --> 00:28:37,948 I can help you. 699 00:28:37,950 --> 00:28:38,916 But you have to let me. 700 00:28:38,918 --> 00:28:40,350 And that means 701 00:28:40,352 --> 00:28:41,919 letting me out of here. 702 00:28:41,921 --> 00:28:44,888 Because right now, as far as I can see? 703 00:28:44,890 --> 00:28:47,491 I'm the only one on your side. 704 00:28:48,494 --> 00:28:50,761 Are you okay? 705 00:28:50,763 --> 00:28:51,895 So, um... 706 00:28:51,897 --> 00:28:52,830 What... 707 00:28:52,832 --> 00:28:55,132 What happened to you guys? 708 00:28:55,134 --> 00:28:56,467 [Dirk inhales] 709 00:28:59,038 --> 00:29:00,471 Pbbbbt. 710 00:29:03,409 --> 00:29:04,508 I brought you a gift. 711 00:29:08,080 --> 00:29:09,980 What is this? 712 00:29:09,982 --> 00:29:12,182 I think it's the murder weapon. 713 00:29:12,184 --> 00:29:13,951 Right. 714 00:29:13,953 --> 00:29:15,352 Right... 715 00:29:16,989 --> 00:29:17,955 What? 716 00:29:17,957 --> 00:29:19,890 [doorbell rings] 717 00:29:19,892 --> 00:29:20,824 Sheriff's Department, open up! 718 00:29:27,500 --> 00:29:28,866 [Tina knocking] 719 00:29:28,868 --> 00:29:30,134 [zap] 720 00:29:32,872 --> 00:29:34,438 [gasps] 721 00:29:34,440 --> 00:29:36,039 -Maybe she's at work. -Or missing? 722 00:29:36,041 --> 00:29:37,441 Or a pile of dust. 723 00:29:37,443 --> 00:29:38,842 We could break in. 724 00:29:38,844 --> 00:29:40,410 Illegal without a warrant, I know. 725 00:29:42,348 --> 00:29:44,948 Wait, are you down for that? 726 00:29:44,950 --> 00:29:48,218 Technically, I'm already a criminal, so... 727 00:29:48,220 --> 00:29:49,286 Yup, just give me a hair pin, 728 00:29:49,287 --> 00:29:50,353 and I'll pick this lock no problem. 729 00:29:50,356 --> 00:29:52,055 Shh... 730 00:29:52,057 --> 00:29:54,258 Is that really what you want, Suzie? 731 00:29:54,260 --> 00:29:55,459 You want them to come in here 732 00:29:55,461 --> 00:29:57,394 and save you? 733 00:29:57,396 --> 00:30:00,297 [cell phone vibrates] 734 00:30:00,299 --> 00:30:01,532 Yello! 735 00:30:01,534 --> 00:30:03,066 I mean-- [clearing throat] Tevetino. 736 00:30:03,068 --> 00:30:04,268 Oh, hey, Hobbs. 737 00:30:04,270 --> 00:30:06,003 Yeah, we're at the Boreton residence. 738 00:30:06,005 --> 00:30:07,905 She doesn't seem to be home, but... 739 00:30:08,874 --> 00:30:10,073 Hobbs said the Cardenas house 740 00:30:10,075 --> 00:30:11,175 is haunted by a purple alligator 741 00:30:11,177 --> 00:30:12,342 and they found what might be 742 00:30:12,344 --> 00:30:15,112 the murder weapon used to kill Hector. 743 00:30:15,114 --> 00:30:18,115 That Dirk Gently is really somethin'! 744 00:30:18,117 --> 00:30:20,150 Okay, I'm sorry, what? 745 00:30:20,152 --> 00:30:21,118 Where? 746 00:30:21,120 --> 00:30:22,186 I searched that whole house. 747 00:30:23,489 --> 00:30:25,222 Okay, we'll be right there. 748 00:30:25,224 --> 00:30:28,325 Hobbs wants us to meet him back at the station. 749 00:30:28,327 --> 00:30:30,427 What about Suzie Boreton? 750 00:30:30,429 --> 00:30:31,862 We'll be back, man! 751 00:30:31,864 --> 00:30:34,097 Come on, I wanna see a dang purple alligator! 752 00:30:35,835 --> 00:30:37,134 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 753 00:30:38,170 --> 00:30:39,469 [elbows him] 754 00:30:57,056 --> 00:30:59,056 You're right. 755 00:30:59,058 --> 00:31:02,392 This is most likely the murder weapon. 756 00:31:02,394 --> 00:31:05,229 But this looks new. 757 00:31:05,231 --> 00:31:07,264 This is fresh blood. 758 00:31:07,266 --> 00:31:08,232 These scissors, 759 00:31:08,234 --> 00:31:09,299 could they be connected 760 00:31:09,301 --> 00:31:11,235 to the scissor sword somehow, right? 761 00:31:11,237 --> 00:31:12,670 Panto Trost? 762 00:31:12,671 --> 00:31:14,104 Screw Wendiwhatever. What about real life? 763 00:31:14,106 --> 00:31:15,339 Four missing women 764 00:31:15,341 --> 00:31:17,207 who were last seen at a super dusty book club. 765 00:31:17,209 --> 00:31:18,475 A tree with a body in it, 766 00:31:18,477 --> 00:31:19,910 a car in a tree with a body in it. 767 00:31:19,912 --> 00:31:21,144 Then you got this impossible gun 768 00:31:21,146 --> 00:31:22,112 that somehow shoots air, 769 00:31:22,114 --> 00:31:23,313 despite having no moving parts? 770 00:31:23,315 --> 00:31:24,548 A house inside another house 771 00:31:24,550 --> 00:31:26,016 with the murder weapon hidden inside it? 772 00:31:26,018 --> 00:31:27,034 Not to mention 773 00:31:27,035 --> 00:31:28,051 some kind of purple people eater, 774 00:31:28,053 --> 00:31:29,186 'cause that's what that was. 775 00:31:29,188 --> 00:31:30,220 Yeah. 776 00:31:31,523 --> 00:31:33,023 What? 777 00:31:33,025 --> 00:31:34,491 Why are you all looking at me? 778 00:31:34,492 --> 00:31:35,958 Keep going round in a circle. Farah, your turn. 779 00:31:35,961 --> 00:31:37,294 Well, no, come on. 780 00:31:37,295 --> 00:31:38,628 It all has to add up to something. 781 00:31:38,631 --> 00:31:40,464 Everything is connected, 782 00:31:40,466 --> 00:31:42,183 right? 783 00:31:42,184 --> 00:31:43,901 Bart being here isn't a coincidence, it can't be. 784 00:31:43,903 --> 00:31:47,204 Well, yes, yes, of course... 785 00:31:47,206 --> 00:31:48,171 Wait, no, 786 00:31:48,173 --> 00:31:50,307 a guy with pink hair 787 00:31:50,309 --> 00:31:51,642 who claims to be a prince 788 00:31:51,644 --> 00:31:54,011 from a far-away land called Wendimoor 789 00:31:54,013 --> 00:31:55,913 where you, Dirk Gently, 790 00:31:55,915 --> 00:31:57,314 are at the center of a prophecy. 791 00:31:57,316 --> 00:31:58,649 It's connected. 792 00:31:58,651 --> 00:31:59,950 Yeah! Yes! 793 00:31:59,952 --> 00:32:01,952 Yes, well, obviously the... 794 00:32:01,954 --> 00:32:04,988 It... And then, that, and... 795 00:32:11,030 --> 00:32:12,930 Sorry. 796 00:32:12,932 --> 00:32:14,264 [sighs] 797 00:32:26,078 --> 00:32:27,277 This again? 798 00:32:37,056 --> 00:32:38,689 Look... 799 00:32:38,691 --> 00:32:40,424 Dirk, I'm sorry. 800 00:32:40,426 --> 00:32:42,359 I didn't mean to put pressure on you. 801 00:32:42,361 --> 00:32:43,694 I know that's not how you work, 802 00:32:43,696 --> 00:32:46,630 or... how it works, whatever it is. 803 00:32:46,632 --> 00:32:48,398 What if that monster ate us? 804 00:32:48,400 --> 00:32:50,000 It didn't. 805 00:32:50,002 --> 00:32:52,035 What if diving through that static didn't work, 806 00:32:52,037 --> 00:32:53,537 what if that just killed us? 807 00:32:53,539 --> 00:32:55,172 It did work, it didn't kill us. 808 00:32:55,174 --> 00:32:56,590 I couldn't even help you 809 00:32:56,591 --> 00:32:58,007 when you were having a pararibulitis attack. 810 00:32:58,010 --> 00:32:59,142 Well, I don't think anyone could. 811 00:32:59,144 --> 00:33:01,445 All I ever wanted was a friend, 812 00:33:01,447 --> 00:33:03,447 to have someone who believed in me. 813 00:33:03,449 --> 00:33:06,283 And now you have one. More than one-- 814 00:33:06,284 --> 00:33:09,118 And what if who and what I am is going to get you killed? 815 00:33:10,723 --> 00:33:13,690 I don't know what this all means. 816 00:33:13,692 --> 00:33:16,460 I never know how things connect until they do, 817 00:33:16,462 --> 00:33:18,095 and usually before then, 818 00:33:18,097 --> 00:33:21,198 it's just danger and death. 819 00:33:21,200 --> 00:33:23,250 Why are you here? 820 00:33:23,251 --> 00:33:25,301 What have you got to do with any of this? 821 00:33:25,304 --> 00:33:26,236 I... 822 00:33:31,610 --> 00:33:33,176 I saw Amanda. 823 00:33:34,113 --> 00:33:35,278 What? 824 00:33:35,280 --> 00:33:37,581 I had like a hallucination 825 00:33:37,583 --> 00:33:38,682 when I was having my attack. 826 00:33:38,684 --> 00:33:40,150 Like Amanda's visions? 827 00:33:40,152 --> 00:33:41,685 No, no, no, it was like... 828 00:33:41,687 --> 00:33:43,553 she was having it for me. 829 00:33:43,555 --> 00:33:45,489 Like, reaching out. 830 00:33:45,491 --> 00:33:47,324 I saw her. 831 00:33:47,326 --> 00:33:49,126 I saw her. 832 00:33:49,128 --> 00:33:51,728 Dirk, as crazy as it sounds, 833 00:33:51,730 --> 00:33:54,498 I think Amanda's in danger... 834 00:33:54,500 --> 00:33:56,099 in Wendimoor. 835 00:34:01,240 --> 00:34:02,806 Oh! 836 00:34:02,808 --> 00:34:04,241 Ha! 837 00:34:04,243 --> 00:34:06,476 We have to go back to the Cardenas house. 838 00:34:06,478 --> 00:34:07,511 Why? 839 00:34:07,513 --> 00:34:09,079 And... 840 00:34:09,081 --> 00:34:10,680 we need to take Panto. 841 00:34:13,352 --> 00:34:16,386 Vogel? 842 00:34:16,388 --> 00:34:18,522 Can you hear me? 843 00:34:18,524 --> 00:34:20,524 [knights laughing and carousing] 844 00:34:20,526 --> 00:34:22,826 [horse whinnies] 845 00:34:35,507 --> 00:34:37,307 Lord Triangle Badevil, 846 00:34:37,309 --> 00:34:38,575 Hail to The Mage! 847 00:34:38,577 --> 00:34:39,609 Hail to The Mage. 848 00:34:41,413 --> 00:34:43,180 Hail to The Mage. 849 00:34:43,182 --> 00:34:45,482 I've come for the Dengdamor boy. 850 00:34:45,484 --> 00:34:47,451 [Knight]: We have other prisoners: 851 00:34:47,453 --> 00:34:49,686 a boogle we caught trying to steal our food, 852 00:34:49,688 --> 00:34:51,521 and two travelers from another land. 853 00:34:51,523 --> 00:34:53,790 Only the boy matters. 854 00:34:53,792 --> 00:34:55,459 What do we do with rest of them? 855 00:34:57,596 --> 00:34:59,396 Kill them. 856 00:35:04,770 --> 00:35:06,636 Hurry up, will you? 857 00:35:06,638 --> 00:35:09,606 While there's still sand in the glass, you fools. 858 00:35:09,608 --> 00:35:11,241 Let him go! 859 00:35:12,644 --> 00:35:16,279 [sharpening blade] 860 00:35:27,693 --> 00:35:29,626 Wait! 861 00:35:32,664 --> 00:35:34,865 I'm so sorry. 862 00:35:34,867 --> 00:35:35,899 I couldn't save you. 863 00:35:41,273 --> 00:35:42,839 Shut her up. 864 00:35:42,841 --> 00:35:44,141 I will keep you quiet... 865 00:35:44,143 --> 00:35:46,776 [screaming] 866 00:35:46,778 --> 00:35:48,812 It cannot be... 867 00:35:48,814 --> 00:35:50,914 She's glowing. 868 00:35:50,916 --> 00:35:52,883 She is a bloody witch! 869 00:35:58,757 --> 00:35:59,923 [crying out] 870 00:36:10,469 --> 00:36:13,470 [roaring] 871 00:36:15,607 --> 00:36:16,506 See, I knew it! 872 00:36:16,508 --> 00:36:17,674 [laughing] 873 00:36:17,676 --> 00:36:19,342 Vogel, lunch! 874 00:36:25,350 --> 00:36:28,185 [screaming with effort] 875 00:36:34,259 --> 00:36:35,759 Drummer! 876 00:36:35,761 --> 00:36:37,360 [laughing in delight] 877 00:36:37,362 --> 00:36:40,463 Come on, come on! 878 00:36:40,465 --> 00:36:42,933 Come on, Farson, let's go. 879 00:36:42,935 --> 00:36:44,201 Now! 880 00:36:50,442 --> 00:36:52,309 [shrieking] 881 00:36:54,780 --> 00:36:56,129 [Farson]: Wait. 882 00:36:56,130 --> 00:36:57,479 [Amanda]: You're letting her go? Why? 883 00:36:57,482 --> 00:36:59,416 [Farson]: We can't just leave her to die. 884 00:37:02,988 --> 00:37:04,254 This way! 885 00:37:17,736 --> 00:37:19,336 You said you fell into a room, Prince Trost. 886 00:37:19,338 --> 00:37:20,303 Is this it? 887 00:37:20,305 --> 00:37:22,939 Yes. 888 00:37:22,940 --> 00:37:25,574 And you fell onto a bed that then disappeared. 889 00:37:25,577 --> 00:37:26,876 Yes. 890 00:37:35,354 --> 00:37:36,353 Ah ha ha! 891 00:37:36,355 --> 00:37:37,854 Well, I'll be a monkey's uncle. 892 00:37:37,856 --> 00:37:38,922 It's a Murphy bed. 893 00:37:38,924 --> 00:37:39,956 Flush with the wall. 894 00:37:39,958 --> 00:37:41,491 But in the house within the house, 895 00:37:41,493 --> 00:37:43,593 the bed was down. 896 00:37:43,595 --> 00:37:47,330 Is this how you came through to our world? 897 00:37:47,332 --> 00:37:48,665 This is where I fell. 898 00:37:50,535 --> 00:37:52,469 Looks like water damage. 899 00:37:52,471 --> 00:37:54,638 Where? What do you got? 900 00:37:58,810 --> 00:38:01,411 I don't get it. 901 00:38:01,413 --> 00:38:02,579 It's a solid wall. 902 00:38:02,581 --> 00:38:03,913 How did you come through? 903 00:38:08,487 --> 00:38:10,487 Oh... 904 00:38:12,658 --> 00:38:13,923 Guys? 905 00:38:16,628 --> 00:38:17,894 A little help over here. 906 00:38:17,896 --> 00:38:20,797 [♪♪♪] 907 00:38:42,921 --> 00:38:44,888 What is this? 908 00:38:49,361 --> 00:38:50,627 Home. 909 00:39:00,605 --> 00:39:02,839 I come from a place far away from here, 910 00:39:02,841 --> 00:39:07,811 a beautiful, perfect place called Wendimoor, 911 00:39:07,813 --> 00:39:09,546 that I rule unopposed 912 00:39:09,548 --> 00:39:12,649 as the most powerful wizard ever to exist. 913 00:39:12,651 --> 00:39:14,984 You see, Suzie, there's no point in fighting me. 914 00:39:14,986 --> 00:39:17,420 You can't win. 915 00:39:17,422 --> 00:39:20,557 I believe a lie has been told about my world, 916 00:39:20,559 --> 00:39:21,858 Suzanne Boreton. 917 00:39:21,860 --> 00:39:24,494 A lie in the form of a prophecy 918 00:39:24,496 --> 00:39:26,363 that has been kept secret from me. 919 00:39:26,365 --> 00:39:28,565 A lie that states 920 00:39:28,567 --> 00:39:33,503 that someone could end my reign. 921 00:39:33,505 --> 00:39:37,507 I created the second wand 922 00:39:37,509 --> 00:39:39,542 because I needed a partner 923 00:39:39,544 --> 00:39:44,848 to help me uncover this prophecy... 924 00:39:44,850 --> 00:39:47,450 and destroy it. 925 00:39:47,452 --> 00:39:49,486 I just wanna leave Bergsberg. 926 00:39:49,488 --> 00:39:51,087 I don't wanna hurt anybody. 927 00:39:51,089 --> 00:39:52,856 Don't you, though, Suzanne? 928 00:39:54,426 --> 00:39:56,159 I didn't mean to get drawn into all this. 929 00:39:56,161 --> 00:39:58,661 I just... 930 00:39:58,663 --> 00:40:00,397 I'm a nice person. 931 00:40:00,399 --> 00:40:02,599 No, you're not! 932 00:40:02,601 --> 00:40:06,669 No... you're... not. 933 00:40:06,671 --> 00:40:08,171 The wand wasn't drawn to you 934 00:40:08,173 --> 00:40:09,572 because you're nice. 935 00:40:09,574 --> 00:40:10,607 You're far better than nice. 936 00:40:10,609 --> 00:40:12,942 You're interesting. 937 00:40:15,981 --> 00:40:17,998 Hmm. 938 00:40:17,999 --> 00:40:20,016 Nice people will conspire against you 939 00:40:20,018 --> 00:40:23,853 to stop you having what you want... 940 00:40:23,855 --> 00:40:25,722 Power. 941 00:40:25,724 --> 00:40:27,657 Freedom. 942 00:40:27,659 --> 00:40:28,958 Join me, 943 00:40:28,960 --> 00:40:31,895 and you can leave this wretched place 944 00:40:31,897 --> 00:40:34,764 and be a queen. 945 00:40:34,766 --> 00:40:38,168 No one telling you what to do anymore. 946 00:40:38,170 --> 00:40:40,603 As long as you hold the wand, 947 00:40:40,605 --> 00:40:42,205 you will be invincible. 948 00:40:42,207 --> 00:40:44,007 Glorious. 949 00:40:44,009 --> 00:40:46,709 Perfect. 950 00:40:46,711 --> 00:40:49,846 Do you want them to take that away from you? 951 00:40:49,848 --> 00:40:51,014 No. 952 00:40:53,685 --> 00:40:57,654 No, I'm never going back to the way things were. 953 00:41:01,026 --> 00:41:03,793 What do you want me to do? 954 00:41:04,596 --> 00:41:08,565 I need you to kill Dirk Gently. 955 00:41:15,841 --> 00:41:17,774 ♪ Well, bless my soul, rock 'n' roll ♪ 956 00:41:17,776 --> 00:41:19,476 ♪ Flyin' purple people eater ♪ 957 00:41:19,478 --> 00:41:22,145 ♪ Pigeon-toed, under-growed Flyin' purple people eater ♪ 958 00:41:22,147 --> 00:41:23,746 ♪ I like short shorts! ♪ 959 00:41:23,748 --> 00:41:25,615 ♪ Flyin' purple people eater ♪ 960 00:41:25,617 --> 00:41:26,950 ♪ What a sight to see ♪ 961 00:41:26,952 --> 00:41:29,086 ♪ Purple people? ♪ 962 00:41:29,087 --> 00:41:31,221 ♪ Well, he went on his way and then what do ya know? ♪ 963 00:41:31,223 --> 00:41:33,957 ♪ I saw him last night on a TV show ♪ 964 00:41:33,959 --> 00:41:37,160 ♪ He was blowing it out really knockin' em dead ♪ 965 00:41:37,162 --> 00:41:39,863 ♪ Playin' rock 'n' roll music through the horn in his head ♪ 966 00:41:39,865 --> 00:41:44,067 [♪♪♪] 967 00:41:44,069 --> 00:41:45,502 Tequila! 65221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.