Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:03,235
[♪♪♪]
2
00:00:03,237 --> 00:00:10,242
[♪♪♪]
3
00:00:10,244 --> 00:00:17,316
[♪♪♪]
4
00:00:18,119 --> 00:00:20,285
How come you get
the best part?
5
00:00:20,287 --> 00:00:22,054
I killed it.
6
00:00:22,056 --> 00:00:24,590
[laughter]
7
00:00:24,592 --> 00:00:26,125
Be easier to hunt
8
00:00:26,126 --> 00:00:27,659
if we had one of them
fancy new weapons
9
00:00:27,661 --> 00:00:29,328
like the Mage
gave to the Trosts.
10
00:00:29,330 --> 00:00:31,130
Aye.
11
00:00:31,132 --> 00:00:32,498
[boy]: Can I please
have some food?
12
00:00:32,500 --> 00:00:33,432
Shut it, boy!
13
00:00:33,434 --> 00:00:34,366
[cage bars clang]
14
00:00:34,368 --> 00:00:35,901
[snarling]
15
00:00:35,902 --> 00:00:37,435
Blasted bugaboos
in the woods!
16
00:00:37,438 --> 00:00:40,039
All sorts of weird
creatures out here.
17
00:00:40,808 --> 00:00:42,174
[indecipherable speech]
18
00:00:42,175 --> 00:00:43,541
Why are we keeping him
alive, anyway?
19
00:00:43,544 --> 00:00:44,743
Those were the orders.
20
00:00:44,745 --> 00:00:46,278
He's a Dengdamor!
21
00:00:46,280 --> 00:00:48,447
They blame the Trosts.
22
00:00:48,449 --> 00:00:51,283
Just as the Trosts
blame the Dengdamors
23
00:00:51,285 --> 00:00:53,352
for Pinkie Panto's
disappearance.
24
00:00:53,354 --> 00:00:54,765
Well, it holds true
25
00:00:54,766 --> 00:00:56,177
if the rat's
alive or dead, though.
26
00:00:56,178 --> 00:00:57,589
The Mage's plan
doesn't make any sense.
27
00:00:57,591 --> 00:00:58,490
So...
28
00:00:58,492 --> 00:01:00,192
tell us,
29
00:01:00,194 --> 00:01:02,628
what's your plan
for conquering Wendimoor?
30
00:01:02,630 --> 00:01:04,396
Uh...
31
00:01:04,398 --> 00:01:07,099
That's what I thought.
32
00:01:08,669 --> 00:01:11,637
Nobody questions The Mage!
33
00:01:11,639 --> 00:01:13,238
Nobody!
34
00:01:22,183 --> 00:01:24,349
[struggling]
35
00:01:25,686 --> 00:01:28,087
[gasping in shock]
36
00:01:31,258 --> 00:01:32,825
Come on, come on...
37
00:01:32,827 --> 00:01:34,126
[screaming]
38
00:01:36,797 --> 00:01:39,765
[coughing and spluttering]
39
00:01:39,767 --> 00:01:42,501
What-what happened
to the motel?
40
00:01:42,503 --> 00:01:44,303
This...
41
00:01:45,673 --> 00:01:48,340
What is this place?
42
00:01:48,342 --> 00:01:51,643
Oh, man, drummer,
where are we?
43
00:02:01,322 --> 00:02:03,722
We're somewhere else.
44
00:02:03,724 --> 00:02:05,757
[♪♪♪]
45
00:02:27,648 --> 00:02:29,915
[banging echoes within]
46
00:02:33,220 --> 00:02:36,155
[boards clattering]
47
00:02:42,630 --> 00:02:47,366
[murmur of voices below]
48
00:02:51,539 --> 00:02:52,471
[struggling]
49
00:02:52,473 --> 00:02:53,572
[hands slip and squeak]
50
00:02:53,574 --> 00:02:54,506
Oh...
51
00:02:54,508 --> 00:02:57,209
[screams fade into the distance]
52
00:03:04,185 --> 00:03:06,752
I'm so stupid.
53
00:03:06,754 --> 00:03:09,688
Magic real... Book...
54
00:03:09,690 --> 00:03:11,857
Dang wand
came from somewhere...
55
00:03:11,859 --> 00:03:13,392
Now he's looking for me.
56
00:03:13,394 --> 00:03:14,359
[rattling sharply]
57
00:03:16,730 --> 00:03:18,430
Mom!
Open the door!
58
00:03:18,432 --> 00:03:19,598
I can hear you
in there!
59
00:03:21,368 --> 00:03:22,501
What do you want?
60
00:03:22,503 --> 00:03:23,869
I want my phone!
61
00:03:23,871 --> 00:03:24,970
Just...
62
00:03:24,972 --> 00:03:27,372
Just go away, please?
63
00:03:27,374 --> 00:03:28,307
[Scott roars,
rattling door]
64
00:03:28,309 --> 00:03:29,908
Why are you acting crazy?
65
00:03:29,910 --> 00:03:31,421
I just want my--
66
00:03:31,422 --> 00:03:32,933
Look, you're gonna
get your phone back
67
00:03:32,934 --> 00:03:34,445
when I give it back,
you little asshole!
68
00:03:38,686 --> 00:03:40,352
[scoffs] Stupid...
69
00:03:40,354 --> 00:03:42,988
[quietly]
You won't take it from me.
70
00:03:42,990 --> 00:03:44,756
No...
71
00:03:44,758 --> 00:03:48,694
It's mine now.
72
00:03:48,696 --> 00:03:49,962
It's mine.
73
00:03:49,964 --> 00:03:51,797
[telephone rings]
74
00:03:51,799 --> 00:03:55,601
What up? Bergsberg
Sheriff's Department.
75
00:03:55,603 --> 00:03:57,103
Oh...
76
00:03:57,104 --> 00:03:58,604
That does sound like
cause for concern.
77
00:03:58,606 --> 00:03:59,738
We'll be right there.
78
00:03:59,740 --> 00:04:01,306
[hangs up receiver]
79
00:04:01,308 --> 00:04:03,408
Four members of
the Bergsberg County Book Club
80
00:04:03,410 --> 00:04:05,978
are... missing.
81
00:04:07,014 --> 00:04:08,547
I should probably
investigate this.
82
00:04:08,549 --> 00:04:10,315
Probably.
83
00:04:10,317 --> 00:04:12,017
You wanna come with, partner?
84
00:04:12,019 --> 00:04:13,402
"Partner?"
85
00:04:13,403 --> 00:04:14,786
Uh... [scoffs]
It's just an expression.
86
00:04:14,788 --> 00:04:16,622
What about them?
87
00:04:16,624 --> 00:04:17,956
I thought the whole
reason we slept here
88
00:04:17,958 --> 00:04:19,758
was to keep an eye
on the prisoners.
89
00:04:19,760 --> 00:04:21,493
Right.
90
00:04:21,495 --> 00:04:22,928
Ah, poop, okay, I forgot.
91
00:04:22,930 --> 00:04:24,663
I mean...
[scoffing] I do drugs.
92
00:04:24,665 --> 00:04:25,597
Not now.
93
00:04:25,599 --> 00:04:27,266
Later.
[chuckles]
94
00:04:27,268 --> 00:04:28,834
We left her alone before
and she was fine.
95
00:04:28,836 --> 00:04:30,569
Hobbs'll be here soon.
96
00:04:30,571 --> 00:04:32,571
It's not like they can
just walk out of their cells.
97
00:04:49,423 --> 00:04:50,289
Dirk?
98
00:04:54,295 --> 00:04:55,694
Dirk!
99
00:05:03,504 --> 00:05:04,369
Hobbs!
100
00:05:04,371 --> 00:05:05,037
Sherlock, wake up.
101
00:05:05,039 --> 00:05:06,038
[grunts, startled]
102
00:05:06,040 --> 00:05:08,307
Dirk's gone.
103
00:05:08,309 --> 00:05:09,308
Gone?
104
00:05:09,310 --> 00:05:10,742
Yeah.
Not good.
105
00:05:10,744 --> 00:05:11,877
I have an idea where he went.
106
00:05:11,879 --> 00:05:13,412
Also, why is this here?
107
00:05:14,581 --> 00:05:16,682
Oh, yeah.
108
00:05:16,684 --> 00:05:19,017
I should probably admit that
into evidence, shouldn't I?
109
00:05:27,661 --> 00:05:28,660
Hobbs!
110
00:05:28,662 --> 00:05:29,594
Yup.
111
00:05:31,065 --> 00:05:32,431
Hey!
112
00:05:32,433 --> 00:05:33,098
[banging on bars]
113
00:05:33,100 --> 00:05:35,667
Hey, wake up.
114
00:05:36,870 --> 00:05:39,971
I brought you some food.
115
00:05:39,973 --> 00:05:42,407
I don't understand.
116
00:05:42,409 --> 00:05:43,909
How did you get out?
117
00:05:43,911 --> 00:05:46,044
Locks don't work on me.
118
00:05:46,046 --> 00:05:47,813
And I was-I was hungry.
119
00:05:49,950 --> 00:05:51,783
Can you open mine?
120
00:05:52,886 --> 00:05:53,885
[door rattles]
121
00:05:53,887 --> 00:05:55,487
Sorry, it's locked.
122
00:05:56,924 --> 00:05:58,790
You want a donut?
123
00:06:01,128 --> 00:06:03,028
Thank you, noble lady.
124
00:06:03,030 --> 00:06:05,664
Have you ever had
Chinese food?
125
00:06:05,666 --> 00:06:07,799
Ken gave me Chinese food once.
126
00:06:07,801 --> 00:06:09,134
It's made of pigs.
127
00:06:11,004 --> 00:06:13,004
Mmm.
128
00:06:13,006 --> 00:06:14,906
You're a good person, Bart.
129
00:06:14,908 --> 00:06:16,041
I am?
130
00:06:16,043 --> 00:06:17,743
I'm a stranger
in this world.
131
00:06:17,745 --> 00:06:20,946
You're the first person
to show me kindness.
132
00:06:22,449 --> 00:06:25,851
Yeah, well, it's just a donut.
133
00:06:26,820 --> 00:06:28,687
[lock rattling]
134
00:06:34,795 --> 00:06:36,027
So, uh,
135
00:06:36,029 --> 00:06:37,129
you're new to this place?
136
00:06:37,131 --> 00:06:38,914
You're not
one of them, huh?
137
00:06:38,915 --> 00:06:40,698
You're from, like,
another state or something?
138
00:06:40,701 --> 00:06:42,751
I'm a Baron Prince
139
00:06:42,752 --> 00:06:44,802
from the Valley of Inglenook
in the Kingdom of Wendimoor.
140
00:06:44,805 --> 00:06:47,606
That's just a bunch of noises.
141
00:06:47,608 --> 00:06:49,541
[chuckles]
142
00:06:51,979 --> 00:06:53,812
Who the hell are you guys?
143
00:06:53,814 --> 00:06:54,713
Why are you dressed like that?
144
00:06:54,715 --> 00:06:56,782
Get off of me, assholes!
145
00:06:56,784 --> 00:06:58,483
Screw off, you stupid dicks!
146
00:06:58,485 --> 00:07:00,051
[indecipherable speech]
147
00:07:00,053 --> 00:07:01,753
[Vogel groaning in pain,
Amanda screaming in rage]
148
00:07:03,123 --> 00:07:04,456
Get in there.
149
00:07:04,458 --> 00:07:06,124
[snarling hungrily]
150
00:07:07,561 --> 00:07:10,595
[coughs, wincing]
151
00:07:10,597 --> 00:07:11,663
Hey!
152
00:07:11,665 --> 00:07:12,697
Dungeons and Dragons,
153
00:07:12,699 --> 00:07:14,950
we didn't do
anything to you!
154
00:07:14,951 --> 00:07:17,202
We're supposed to detain
suspicious types, you wet rat.
155
00:07:17,204 --> 00:07:19,137
I don't even know
how I got here!
156
00:07:19,139 --> 00:07:20,672
See how they're dressed?
157
00:07:20,674 --> 00:07:21,907
They're more
witchakookoo types
158
00:07:21,909 --> 00:07:22,941
from the forest.
159
00:07:22,943 --> 00:07:24,709
I'm not a witchakookoo.
160
00:07:24,711 --> 00:07:26,845
I am a frickin' person, okay?
161
00:07:26,847 --> 00:07:28,046
I'm a person!
162
00:07:28,048 --> 00:07:29,114
And my friend here is hurt,
163
00:07:29,116 --> 00:07:30,715
and...and...
164
00:07:30,717 --> 00:07:33,051
you can't just
lock us up for no reason.
165
00:07:33,053 --> 00:07:34,152
You can't.
166
00:07:34,154 --> 00:07:36,021
Let Lord Badevil
figure it out.
167
00:07:36,023 --> 00:07:38,857
[laughter]
168
00:07:38,859 --> 00:07:42,027
Hey, wait,
where are you going?
169
00:07:42,029 --> 00:07:43,628
Hey, where are you go--
170
00:07:43,630 --> 00:07:45,664
God, I'm yelling...
171
00:07:45,666 --> 00:07:47,232
I'm yelling at the...
172
00:07:47,234 --> 00:07:48,600
the knights.
173
00:07:48,602 --> 00:07:49,468
I'm...
174
00:07:49,470 --> 00:07:51,803
God...
175
00:07:51,805 --> 00:07:53,171
[groans in frustration]
176
00:07:55,075 --> 00:07:56,975
You're not
from Wendimoor, are you?
177
00:07:59,146 --> 00:08:00,178
No.
178
00:08:00,180 --> 00:08:02,514
Then welcome, traveler.
179
00:08:02,516 --> 00:08:04,149
My name is Farson Dengdamor.
180
00:08:04,151 --> 00:08:06,051
Just stop.
181
00:08:06,053 --> 00:08:07,652
Okay?
182
00:08:07,654 --> 00:08:08,954
All of this...
183
00:08:08,956 --> 00:08:09,988
Is that a [bleep] unicorn?
184
00:08:09,990 --> 00:08:11,256
Oh, my god--
185
00:08:11,258 --> 00:08:12,190
[snarls]
186
00:08:13,193 --> 00:08:14,793
[miffed grumble]
187
00:08:20,200 --> 00:08:21,500
So, uh, listen,
188
00:08:21,502 --> 00:08:22,835
I didn't get the
chance to ask you,
189
00:08:22,836 --> 00:08:24,169
how is your sister
wrapped up in all this?
190
00:08:26,073 --> 00:08:28,106
She and I have
the same disease.
191
00:08:28,108 --> 00:08:29,608
It runs in the family.
192
00:08:29,610 --> 00:08:32,143
Well, actually,
she had it first.
193
00:08:32,145 --> 00:08:34,179
Well, I pretended
to have it first,
194
00:08:34,181 --> 00:08:37,516
and then she really got it,
and now I really have it.
195
00:08:37,518 --> 00:08:39,117
Uh-huh.
Okay.
196
00:08:41,255 --> 00:08:42,954
You pretended to have the...
197
00:08:42,956 --> 00:08:44,089
You-you pretended to...
198
00:08:44,091 --> 00:08:45,023
Why would you--
199
00:08:45,025 --> 00:08:46,591
I did some selfish things.
200
00:08:46,593 --> 00:08:49,628
Things I now really,
really regret.
201
00:08:49,630 --> 00:08:51,263
Most of all, lying to Amanda.
202
00:08:52,599 --> 00:08:54,232
She wasn't happy
when I told her.
203
00:08:54,234 --> 00:08:56,051
That's, you know, uh,
204
00:08:56,052 --> 00:08:57,869
karmically, that was
a good thing to do, I think,
205
00:08:57,871 --> 00:08:59,938
although I suppose
206
00:08:59,940 --> 00:09:02,140
you still did end up
with the disease, so...
207
00:09:02,142 --> 00:09:03,842
Oof.
208
00:09:05,746 --> 00:09:06,745
Where... where is she, then?
209
00:09:06,747 --> 00:09:08,430
I don't know.
210
00:09:08,431 --> 00:09:10,114
The last time I saw her,
she told me to get lost,
211
00:09:10,117 --> 00:09:11,149
and then ran off
212
00:09:11,151 --> 00:09:12,150
with these
four insane guys
213
00:09:12,152 --> 00:09:13,318
who were
following Dirk.
214
00:09:13,320 --> 00:09:14,753
Now, with Blackwing after us--
215
00:09:14,754 --> 00:09:16,187
Blackwing, that's
the top-secret government agency
216
00:09:16,189 --> 00:09:17,188
that Dirk was talking about?
217
00:09:17,190 --> 00:09:18,857
This is all my fault.
218
00:09:18,859 --> 00:09:21,126
I brought her into all of this.
219
00:09:26,867 --> 00:09:28,600
Okay.
220
00:09:28,602 --> 00:09:30,101
You're okay.
221
00:09:32,639 --> 00:09:34,105
It's okay.
222
00:09:51,792 --> 00:09:52,958
He took my bike.
223
00:09:54,194 --> 00:09:55,694
That's a heck
of a long ride.
224
00:09:55,696 --> 00:09:56,661
Dirk!
225
00:09:58,265 --> 00:10:00,265
Here, take this
just in case.
226
00:10:00,267 --> 00:10:03,134
Dirk?
227
00:10:03,136 --> 00:10:05,236
Dirk!
228
00:10:05,238 --> 00:10:06,838
Maybe he's in the barn.
229
00:10:06,840 --> 00:10:08,340
Yup. Okay, I'm gonna
check upstairs.
230
00:10:08,342 --> 00:10:10,742
[telephone rings]
231
00:10:17,150 --> 00:10:19,050
[telephone rings]
232
00:10:19,051 --> 00:10:20,951
Phone lines haven't run
to this house in 50 years.
233
00:10:20,954 --> 00:10:22,654
[telephone rings]
234
00:10:25,792 --> 00:10:26,725
Hello?
235
00:10:26,727 --> 00:10:28,259
Todd!
236
00:10:28,261 --> 00:10:30,128
Help me!
I have really messed up.
237
00:10:30,130 --> 00:10:31,196
I fell down
some kind of hole.
238
00:10:31,198 --> 00:10:32,063
What?
239
00:10:32,065 --> 00:10:33,064
Where are you?
240
00:10:33,066 --> 00:10:34,299
You're like, in the basement?
241
00:10:34,301 --> 00:10:35,867
No.
242
00:10:35,869 --> 00:10:38,169
It's not a basement.
243
00:10:42,242 --> 00:10:43,975
[typing rapidly]
244
00:10:43,977 --> 00:10:46,328
Hey, you know when I said
I wanted out,
245
00:10:46,329 --> 00:10:48,680
I meant out of this room,
not just out of the cab.
246
00:10:48,682 --> 00:10:50,949
Just tell me what's
on those disks.
247
00:10:50,951 --> 00:10:52,717
[typing] A lot.
248
00:10:52,719 --> 00:10:55,086
Tens of thousands
of pages of files.
249
00:10:55,088 --> 00:10:56,688
You know the first
version of this program
250
00:10:56,690 --> 00:10:57,756
was called "Black Book"?
251
00:10:58,191 --> 00:10:59,924
Don't read it!
252
00:10:59,926 --> 00:11:01,059
But last time
you told me to read it--
253
00:11:01,061 --> 00:11:01,960
It's secret!
254
00:11:01,962 --> 00:11:03,061
No! No...
255
00:11:03,063 --> 00:11:03,995
-All right--
-No...
256
00:11:03,997 --> 00:11:04,996
Do you want me
to decrypt this,
257
00:11:04,998 --> 00:11:06,131
and then
you'll read it, or--
258
00:11:06,133 --> 00:11:09,367
No! I...
Yeah, but, um...
259
00:11:09,369 --> 00:11:11,236
Only the...
260
00:11:11,238 --> 00:11:13,705
Okay, okay, just...
261
00:11:13,707 --> 00:11:17,442
Is there anything in there
about disappearing?
262
00:11:17,444 --> 00:11:19,210
Or people
who can disappear?
263
00:11:19,212 --> 00:11:22,814
Or people who can make
other people disappear?
264
00:11:27,988 --> 00:11:29,688
Yes, actually,
265
00:11:29,690 --> 00:11:31,756
there's about
four different types...
266
00:11:33,694 --> 00:11:35,326
You doing all right, man?
You look a bit agitated--
267
00:11:35,328 --> 00:11:36,995
I got a lot going on!
Man!
268
00:11:36,997 --> 00:11:38,730
Okay, okay, take it easy.
269
00:11:38,732 --> 00:11:41,800
I just... I thought
this was a good idea.
270
00:11:41,801 --> 00:11:44,869
You know?
I mean, we couldn't just
let you all stay out there,
271
00:11:44,871 --> 00:11:47,872
all you people
with crazy abilities.
272
00:11:47,874 --> 00:11:50,208
I mean, what did you think
you were gonna do with them--
273
00:11:50,210 --> 00:11:52,144
I mean, us--
274
00:11:52,145 --> 00:11:54,079
I mean, did you think
you were going to crack us?
275
00:11:54,081 --> 00:11:55,980
Enslave a group
of magic people,
276
00:11:55,982 --> 00:11:57,816
turn them into a team
of super soldiers
277
00:11:57,818 --> 00:12:00,151
out to strike down
the enemies of America?
278
00:12:00,153 --> 00:12:01,052
Sort of?
279
00:12:01,054 --> 00:12:02,854
I just, I...
280
00:12:02,856 --> 00:12:03,988
I just hit
a rough patch, Ken.
281
00:12:03,990 --> 00:12:05,857
What happened, man?
282
00:12:05,859 --> 00:12:07,125
Something must have happened.
283
00:12:14,134 --> 00:12:15,800
The other Brotzman,
284
00:12:15,802 --> 00:12:17,369
the girl,
285
00:12:17,370 --> 00:12:18,937
and the fourth member
of Project Incubus,
286
00:12:18,939 --> 00:12:21,873
we had them cornered,
287
00:12:21,875 --> 00:12:25,477
and then they just
disappeared.
288
00:12:25,479 --> 00:12:26,878
Into thin air.
289
00:12:26,880 --> 00:12:28,947
Just like
Project Stupid Dirk!
290
00:12:28,949 --> 00:12:31,082
And-and then the guy
who's helping me,
291
00:12:31,084 --> 00:12:31,950
Mr. Priest?
292
00:12:31,952 --> 00:12:33,351
Yeah?
293
00:12:33,353 --> 00:12:35,286
He's crazy.
294
00:12:35,288 --> 00:12:37,355
And I just,
I need to know more.
295
00:12:37,357 --> 00:12:38,256
Do you understand?
296
00:12:38,258 --> 00:12:40,425
I need to know a lot more.
297
00:12:40,427 --> 00:12:42,227
Or maybe...
298
00:12:42,229 --> 00:12:45,797
you could just
know some stuff?
299
00:12:45,799 --> 00:12:47,966
I'll see what I can do.
300
00:12:47,968 --> 00:12:49,334
Okay.
301
00:12:51,505 --> 00:12:52,871
Dirk, calm down.
302
00:12:52,873 --> 00:12:54,038
Where are you?
303
00:12:54,040 --> 00:12:55,340
It looks like
the Cardenas house,
304
00:12:55,342 --> 00:12:56,407
only it's much bigger,
305
00:12:56,409 --> 00:12:58,176
like, impossibly big,
306
00:12:58,178 --> 00:13:00,445
and also fun and festive,
307
00:13:00,447 --> 00:13:02,313
but in awful ways.
308
00:13:02,315 --> 00:13:04,849
So you're
inside the house, or--?
309
00:13:06,052 --> 00:13:07,852
I'm looking out the door now,
310
00:13:07,854 --> 00:13:10,221
and there is no outside, Todd.
311
00:13:10,223 --> 00:13:12,390
Listen, this is just speculation,
312
00:13:12,392 --> 00:13:15,126
but I may be in actual
Judeo-Christian Hell.
313
00:13:16,196 --> 00:13:17,862
Okay, okay,
314
00:13:17,864 --> 00:13:18,897
look, back up--
315
00:13:18,899 --> 00:13:21,166
Ooh! This is very bad,
316
00:13:21,168 --> 00:13:22,500
this is classic me bad!
317
00:13:22,502 --> 00:13:24,435
I've just really blown this!
318
00:13:24,437 --> 00:13:26,337
How did you get where you are?
319
00:13:26,339 --> 00:13:28,373
I kept thinking
about the stupid prophecy,
320
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
and how you said I needed
to take more control,
321
00:13:30,043 --> 00:13:31,109
do things for myself.
322
00:13:31,111 --> 00:13:32,377
So I thought, "Yes! I will!"
323
00:13:32,379 --> 00:13:33,695
Good. Okay.
324
00:13:33,696 --> 00:13:35,012
Panto said he came from the house.
325
00:13:35,015 --> 00:13:37,816
The house is clearly a thing,
326
00:13:37,818 --> 00:13:39,517
so I borrowed Hobbs' bike.
327
00:13:39,519 --> 00:13:41,119
But that was my first mistake.
328
00:13:41,121 --> 00:13:42,220
It took nearly two hours to ride over here--
329
00:13:42,222 --> 00:13:43,555
Okay, Dirk, focus.
330
00:13:45,292 --> 00:13:47,058
I found a boarded-up closet
upstairs,
331
00:13:47,060 --> 00:13:48,593
and then I fell down a hole
with a slide in it.
332
00:13:48,595 --> 00:13:50,095
A slide?
333
00:13:50,096 --> 00:13:51,596
Let's not get bogged down
in the details, please!
334
00:13:51,598 --> 00:13:52,931
Hold on.
335
00:13:52,933 --> 00:13:53,965
Talk to him for a second.
336
00:13:53,967 --> 00:13:56,301
He thinks he's in hell.
337
00:13:56,303 --> 00:13:58,870
That's
a turn of events.
338
00:13:58,872 --> 00:14:00,104
Howdy, Dirk.
Hobbs here.
339
00:14:00,106 --> 00:14:01,072
Hello, Sheriff.
340
00:14:07,113 --> 00:14:08,513
Tell him I found the slide!
341
00:14:08,515 --> 00:14:09,614
He says
he found the slide.
342
00:14:09,616 --> 00:14:10,548
Wait, uh, what slide?
343
00:14:10,550 --> 00:14:12,050
Tell him not to fall in.
344
00:14:12,052 --> 00:14:13,585
Okay. He says
careful not to fall in!
345
00:14:13,587 --> 00:14:15,386
What, uh, what is this slide?
346
00:14:15,388 --> 00:14:17,188
Ask him if he can
climb back up!
347
00:14:17,190 --> 00:14:18,389
Todd wants to know
if you can climb back up.
348
00:14:18,391 --> 00:14:20,959
No! I fell down the slide,
into a room,
349
00:14:20,961 --> 00:14:22,927
and when I looked up,
the slide was gone!
350
00:14:22,929 --> 00:14:24,996
Okay, that's a hard "no"
on the slide!
351
00:14:24,998 --> 00:14:27,465
But what is the slide exactly?
352
00:14:27,467 --> 00:14:29,534
What-- can you give me some
information on the slide.
353
00:14:29,536 --> 00:14:30,401
I'm gonna need to know what the slide is--
354
00:14:30,403 --> 00:14:31,603
[thump]
355
00:14:31,605 --> 00:14:34,138
What was that?
356
00:14:34,140 --> 00:14:35,940
Did you hear that?
357
00:14:35,942 --> 00:14:37,308
Hear what?
358
00:14:37,310 --> 00:14:38,576
[thumping, murmuring]
359
00:14:38,578 --> 00:14:41,512
That thumping sound.
360
00:14:41,514 --> 00:14:43,581
Music?
361
00:14:43,583 --> 00:14:44,983
No.
362
00:14:44,985 --> 00:14:46,417
[Todd runs]
Hobbs!
363
00:14:46,419 --> 00:14:48,519
We're gonna need a ladder,
or a rope, or something.
364
00:14:48,521 --> 00:14:50,655
Oh, I don't think
I'm alone in here.
365
00:14:50,657 --> 00:14:53,258
He thinks there's someone else
in there with him.
366
00:14:53,260 --> 00:14:54,559
What, like a person?
367
00:14:54,561 --> 00:14:56,427
No, I don't think so.
368
00:14:56,429 --> 00:14:57,962
Does he want me
to slide down the slide?
369
00:14:57,964 --> 00:14:59,464
Do you want Todd
to slide down the slide?
370
00:14:59,466 --> 00:15:01,399
No, I-I really don't think
that would--
371
00:15:01,401 --> 00:15:03,101
Dirk, it's me. I don't know
how to help you from here.
372
00:15:03,103 --> 00:15:04,035
Stay where you are.
373
00:15:04,037 --> 00:15:04,969
You asked me to help.
374
00:15:04,971 --> 00:15:06,437
No!
375
00:15:06,439 --> 00:15:08,056
That was a mistake.
376
00:15:08,057 --> 00:15:09,674
I'm actually fine and great.
[thumping and roaring echoes]
377
00:15:09,676 --> 00:15:10,942
Dirk...
378
00:15:10,944 --> 00:15:11,976
No, look, what I was
going to say was
379
00:15:11,978 --> 00:15:13,411
this is on me.
380
00:15:13,413 --> 00:15:15,413
I don't even know if there is
a way out of here.
381
00:15:15,415 --> 00:15:16,898
The last thing I want
382
00:15:16,899 --> 00:15:18,382
is you getting
trapped in here with me.
383
00:15:18,385 --> 00:15:20,652
You have to be inside
the house somewhere.
384
00:15:20,654 --> 00:15:22,654
What are you gonna do?
385
00:15:22,656 --> 00:15:24,923
Keep looking for a way out.
386
00:15:30,230 --> 00:15:31,362
[sighs]
387
00:15:31,364 --> 00:15:32,363
Of course.
388
00:15:35,435 --> 00:15:37,936
My family,
the Dengdamors,
389
00:15:37,938 --> 00:15:39,304
led by my mother,
Lady Frija,
390
00:15:39,306 --> 00:15:41,406
and my brother,
Baron Prince Silas,
391
00:15:41,408 --> 00:15:43,141
are the richest folk
in all of Inglenook.
392
00:15:44,577 --> 00:15:46,711
Why'd these guys
put you in a cage, then?
393
00:15:46,713 --> 00:15:48,713
These men are in service
to The Mage Kellum,
394
00:15:48,715 --> 00:15:50,014
an evil Wizard
395
00:15:50,016 --> 00:15:51,482
who plans to further
incite the feud
396
00:15:51,484 --> 00:15:53,718
between my family
and the Trosts.
397
00:15:53,720 --> 00:15:55,553
[imitating his accent]
The "Trosts"?
398
00:15:55,555 --> 00:15:56,587
Farming folk.
399
00:15:56,589 --> 00:15:58,256
Protectors of the woods,
400
00:15:58,258 --> 00:16:00,124
but my family has always thought
401
00:16:00,126 --> 00:16:01,559
they're just
dirt diggers.
402
00:16:01,561 --> 00:16:02,694
I got so sick
of the fighting
403
00:16:02,696 --> 00:16:04,262
that I ran away.
404
00:16:04,264 --> 00:16:06,197
I was on my way
to find the Forest Witch,
405
00:16:06,199 --> 00:16:08,166
Wakti Wapnasi,
406
00:16:08,168 --> 00:16:09,567
of the Santi Santiga
407
00:16:09,569 --> 00:16:11,436
who guides the Bofuki Nepoo.
408
00:16:11,438 --> 00:16:13,004
[sighing]
409
00:16:25,452 --> 00:16:26,851
Continue.
410
00:16:26,852 --> 00:16:28,251
Wakti Wapnasi
foretold the prophecy
411
00:16:28,254 --> 00:16:30,488
to save Wendimoor,
412
00:16:30,490 --> 00:16:32,657
and that means
stopping The Mage,
413
00:16:32,659 --> 00:16:35,093
even with his massive army,
414
00:16:35,095 --> 00:16:36,461
the Kellum Knights.
415
00:16:36,463 --> 00:16:39,330
He has conquered every kingdom,
416
00:16:39,332 --> 00:16:41,466
and is marching on Inglenook,
417
00:16:41,468 --> 00:16:43,601
the only place
he hasn't conquered.
418
00:16:43,603 --> 00:16:46,304
This is great, you're saying all
kinds of stuff.
419
00:16:46,306 --> 00:16:49,207
What happened,
you get the Wendigo?
420
00:16:49,209 --> 00:16:52,377
That is why
I came to this world.
421
00:16:52,379 --> 00:16:56,614
If I don't fulfill the prophecy
to save Wendimoor,
422
00:16:56,616 --> 00:16:59,717
I believe it ends
in great death and disaster.
423
00:16:59,719 --> 00:17:02,487
Wakti Wapnasi knows
a great many things.
424
00:17:02,489 --> 00:17:04,655
I wanted to ask her
of the prophecy,
425
00:17:04,657 --> 00:17:06,124
ask her
how to heal the feud
426
00:17:06,126 --> 00:17:07,776
between our families
427
00:17:07,777 --> 00:17:09,427
before The Mage uses it
to destroy us all.
428
00:17:10,797 --> 00:17:13,398
I should've never run away.
429
00:17:13,400 --> 00:17:14,465
When Farson went missing,
430
00:17:14,467 --> 00:17:16,467
the Dengdamors blamed my family
431
00:17:16,469 --> 00:17:19,670
and came after me
to seek revenge.
432
00:17:19,672 --> 00:17:22,106
But I managed to get away,
433
00:17:22,108 --> 00:17:24,609
and, with Wakti's help,
came to this world
434
00:17:24,611 --> 00:17:27,311
to search for the great man,
435
00:17:27,313 --> 00:17:28,780
Dirk Gently.
436
00:17:28,782 --> 00:17:32,183
Yeah, I was doing that
for a while too.
437
00:17:32,185 --> 00:17:35,086
Didn't turn out great for me.
438
00:17:37,791 --> 00:17:41,492
This place is way bigger
than the Cardenas house, Todd.
439
00:17:41,494 --> 00:17:43,061
[Todd]: Tell us what you see.
440
00:17:43,063 --> 00:17:47,231
It's really weird
and interesting in here.
441
00:17:47,233 --> 00:17:48,733
There has to be a way out.
442
00:17:48,735 --> 00:17:50,368
Just keep looking.
443
00:17:50,370 --> 00:17:53,638
[distant thumping footsteps]
444
00:17:53,640 --> 00:17:56,174
Also, something's following me.
445
00:17:56,176 --> 00:17:58,209
Can you see who it is?
446
00:17:58,211 --> 00:18:00,778
I'd really rather not,
actually.
447
00:18:00,780 --> 00:18:03,548
[rumbling snarl,
heavy footfalls]
448
00:18:06,820 --> 00:18:09,153
It ain't like Carol
to go off unannounced.
449
00:18:09,155 --> 00:18:10,455
Sometimes she'll go
visit her mother.
450
00:18:10,457 --> 00:18:11,689
She lives in one of them
retirement homes
451
00:18:11,691 --> 00:18:13,124
out in Anaconda.
452
00:18:13,126 --> 00:18:16,160
But she'd leave
a note, you know?
453
00:18:17,497 --> 00:18:20,465
This is real strange,
ain't it?
454
00:18:20,467 --> 00:18:22,700
I mean, why would she leave
her jewelry behind
455
00:18:22,702 --> 00:18:24,702
in a pile of sand?
456
00:18:24,704 --> 00:18:25,670
N'uh-uh!
N'uh-uh...
457
00:18:27,373 --> 00:18:30,508
Uh, this is Jeanette
McGrady's watch.
458
00:18:30,510 --> 00:18:31,642
I'd know that
thing anywhere.
459
00:18:31,644 --> 00:18:32,977
Well, I spoke
with Buster,
460
00:18:32,978 --> 00:18:34,311
and Jeanette
ain't been home either.
461
00:18:34,314 --> 00:18:35,346
It's like the whole
damn book club
462
00:18:35,348 --> 00:18:36,514
just up and run off.
463
00:18:36,516 --> 00:18:38,783
How many people
in this book club?
464
00:18:38,785 --> 00:18:41,152
There's, uh...
four.
465
00:18:41,154 --> 00:18:42,787
Look, I'm not
usually one
466
00:18:42,789 --> 00:18:44,822
to, uh,
get my shorts in a bunch,
467
00:18:44,824 --> 00:18:47,492
but this just smells
like foul play to me,
468
00:18:47,494 --> 00:18:49,193
and if anything's
happened to my Carol,
469
00:18:49,195 --> 00:18:50,728
I just don't know what I'll do.
470
00:18:50,730 --> 00:18:52,130
I think something
definitely did happen.
471
00:18:53,266 --> 00:18:54,232
Who are you again?
472
00:18:54,234 --> 00:18:55,700
Uh! Sh-she's cool, man.
473
00:18:55,702 --> 00:18:58,269
Jasper, look, I'm gonna
ask you to, uh,
474
00:18:58,271 --> 00:19:01,172
to not touch any of this
475
00:19:01,174 --> 00:19:02,874
for the time being.
476
00:19:02,876 --> 00:19:03,741
Hot crime scene!
477
00:19:03,743 --> 00:19:05,576
All right.
478
00:19:05,577 --> 00:19:07,410
[quietly] There are
five wine glasses.
479
00:19:07,413 --> 00:19:09,247
There are only
four piles of sand.
480
00:19:15,522 --> 00:19:17,421
He's gotta be somewhere
in here, right?
481
00:19:17,423 --> 00:19:18,422
Like, maybe
underneath us?
482
00:19:18,424 --> 00:19:19,390
Like underground?
483
00:19:19,392 --> 00:19:20,625
No, I don't think so.
484
00:19:20,627 --> 00:19:21,659
[Tina, over radio]: Hey, Hobbs!
485
00:19:21,661 --> 00:19:23,294
Yeah, go, Tina.
486
00:19:23,296 --> 00:19:25,596
Dirk, where are you
right now?
487
00:19:26,733 --> 00:19:27,798
Dirk?
488
00:19:27,800 --> 00:19:29,767
-I... -Hello?
489
00:19:29,769 --> 00:19:33,337
[quietly] I think I can hear
someone talking.
490
00:19:33,339 --> 00:19:35,273
[murmur of television drama]
-Hang on, Todd.
491
00:19:38,545 --> 00:19:40,478
[TV dialogue continues]
492
00:19:40,480 --> 00:19:44,315
...those who are wise will turn back now.
493
00:19:44,317 --> 00:19:47,285
We'll be ready for 'em.
494
00:19:47,287 --> 00:19:50,421
Beware the secret of the vault.
495
00:19:50,423 --> 00:19:52,456
You have this worm-eaten...
496
00:19:52,458 --> 00:19:54,225
Heroes and...
497
00:19:54,227 --> 00:19:57,295
[channels changing]
498
00:20:00,800 --> 00:20:03,301
I heard strange noises in the woods.
499
00:20:03,303 --> 00:20:04,802
Weird creatures.
500
00:20:06,506 --> 00:20:07,972
A clue.
501
00:20:07,974 --> 00:20:09,574
What is? What's a clue?
502
00:20:09,576 --> 00:20:11,910
There's, um,...
503
00:20:11,911 --> 00:20:14,245
a thing in this house
that isn't in the real house.
504
00:20:14,247 --> 00:20:15,513
I mean, there's loads of things
in this house
505
00:20:15,515 --> 00:20:16,581
that aren't in the real house,
506
00:20:16,583 --> 00:20:19,850
but this is... a thing.
507
00:20:19,852 --> 00:20:21,886
Oh, man, Tina's got
some holistic going on too!
508
00:20:21,888 --> 00:20:23,254
She says people are missing.
509
00:20:23,256 --> 00:20:24,255
This is spiralingout of control.
510
00:20:24,257 --> 00:20:25,323
[thump]
-Todd?
511
00:20:25,325 --> 00:20:26,490
Whatever that sound is,
512
00:20:26,492 --> 00:20:28,526
it's getting closer.
513
00:20:28,528 --> 00:20:30,294
What if it's the boy
we're looking for?
514
00:20:30,296 --> 00:20:32,230
[menacing snarl]
515
00:20:32,232 --> 00:20:33,364
[doubtful] Eh...
516
00:20:33,366 --> 00:20:34,565
Seriously, Dirk,
think about it.
517
00:20:34,567 --> 00:20:35,866
What if the boy
we're looking for
518
00:20:35,868 --> 00:20:37,802
slid down that slide years ago,
519
00:20:37,804 --> 00:20:39,503
and got trapped
wherever you are?
520
00:20:39,505 --> 00:20:41,439
What if this is exactly
what's supposed to happen
521
00:20:41,441 --> 00:20:42,473
for you to find him?
522
00:20:42,475 --> 00:20:43,874
Shit.
523
00:20:43,876 --> 00:20:45,543
You're right...
524
00:20:45,545 --> 00:20:46,844
[thumping]
525
00:20:46,846 --> 00:20:49,380
I have to look.
526
00:20:49,382 --> 00:20:51,015
[thumping]
527
00:20:51,017 --> 00:20:53,918
[distorted]
♪ Flyin' purple people eater ♪
528
00:20:53,920 --> 00:20:56,921
♪ I like short shorts ♪
529
00:20:56,923 --> 00:21:00,658
♪ Flyin' purple people eater ♪
530
00:21:00,660 --> 00:21:03,995
♪ What a sight to see ♪
531
00:21:03,997 --> 00:21:05,563
Whoo!
532
00:21:05,565 --> 00:21:08,499
♪ And then he swung
from the tree ♪
533
00:21:08,501 --> 00:21:11,769
♪ And he lit on the ground ♪
534
00:21:11,771 --> 00:21:14,972
♪ And he started to rock ♪
535
00:21:14,974 --> 00:21:20,878
♪ It was a one-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
536
00:21:20,880 --> 00:21:25,950
♪ One-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
537
00:21:25,952 --> 00:21:27,952
♪ A one-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
538
00:21:27,954 --> 00:21:28,953
[Dirk gasping in terror]
539
00:21:28,955 --> 00:21:30,821
♪ I like short shorts.. ♪
540
00:21:32,558 --> 00:21:34,659
It's not the boy!
It's not the boy!
541
00:21:34,661 --> 00:21:35,893
It's not the boy!
542
00:21:35,895 --> 00:21:37,328
Dirk! Dirk, what's happening?
543
00:21:37,330 --> 00:21:38,329
Dirk, talk to me!
What's going on?
544
00:21:38,331 --> 00:21:39,964
Dirk! What-- Hello? Dirk!
545
00:21:43,903 --> 00:21:45,419
I'm just throwing this
out there, those ladies
546
00:21:45,420 --> 00:21:46,936
got turned into dust, didn't
they? That's what's up.
547
00:21:46,939 --> 00:21:48,639
Incinerated
or something, yes.
548
00:21:48,641 --> 00:21:50,208
But no.
549
00:21:50,209 --> 00:21:51,776
No, we shouldn't be
jumping to conclusions.
550
00:21:51,778 --> 00:21:53,577
Well, have you seen
anything like this before?
551
00:21:53,579 --> 00:21:56,447
I've seen some...
pretty weird things
552
00:21:56,449 --> 00:21:57,548
since I met Dirk,
553
00:21:57,550 --> 00:21:58,950
but I'd like to believe
554
00:21:58,951 --> 00:22:00,351
there's still a rational
explanation for this.
555
00:22:00,353 --> 00:22:01,919
So...
556
00:22:01,921 --> 00:22:04,588
who would be the fifth member
of this book club?
557
00:22:06,926 --> 00:22:08,092
Oh, man.
558
00:22:08,094 --> 00:22:09,327
Oh, man.
559
00:22:09,328 --> 00:22:10,561
Suzie Boreton knows
all those women.
560
00:22:10,562 --> 00:22:11,795
She's been in a feud with them
or something,
561
00:22:11,798 --> 00:22:12,963
has been for years.
562
00:22:12,965 --> 00:22:14,782
Hold on,
563
00:22:14,783 --> 00:22:16,600
this is the same Suzie
who Bart said attacked her?
564
00:22:16,602 --> 00:22:18,569
And whose husband
attacked Todd and Dirk?
565
00:22:18,571 --> 00:22:19,904
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
566
00:22:19,906 --> 00:22:21,672
Okay, well, then,
I think perhaps we should--
567
00:22:21,674 --> 00:22:23,391
Yeah!
568
00:22:23,392 --> 00:22:25,109
Stay on the road.
Stay on the road, Tina!
569
00:22:32,385 --> 00:22:35,419
[floorboards creak]
570
00:22:35,421 --> 00:22:36,987
Scott?
571
00:22:38,524 --> 00:22:41,559
[floorboards creaking]
572
00:22:41,561 --> 00:22:42,993
Scotty?
573
00:22:50,069 --> 00:22:51,836
Scotty?
574
00:23:24,670 --> 00:23:27,471
[screams]
Dang it, Bob!
575
00:23:37,049 --> 00:23:38,182
See you soon.
576
00:23:38,184 --> 00:23:40,050
[screams]
577
00:23:40,052 --> 00:23:42,820
♪ It was a one-eyed one-horned
flyin' purple people eater ♪
578
00:23:42,822 --> 00:23:45,956
♪ One-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
579
00:23:45,958 --> 00:23:48,859
♪ A one-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
580
00:23:48,861 --> 00:23:50,161
♪ Sure looks strange to me ♪
581
00:23:50,163 --> 00:23:52,063
♪ One eye? ♪
582
00:23:52,064 --> 00:23:53,964
♪ Well, he came down to Earth
and he lit in a tree ♪
583
00:23:53,966 --> 00:23:55,766
[music fades, echoing]
-Hello?
584
00:23:55,768 --> 00:23:57,635
Oh...
585
00:23:57,637 --> 00:24:00,104
Bloody hell.
586
00:24:01,574 --> 00:24:03,007
Dirk, are you okay?
587
00:24:03,009 --> 00:24:04,842
I think I got away from the... whatever,
588
00:24:04,844 --> 00:24:06,510
but this isn't better.
589
00:24:06,512 --> 00:24:07,812
I'm in the kitchen.
590
00:24:07,814 --> 00:24:10,848
There's a table
that's been stabbed
591
00:24:10,850 --> 00:24:12,116
by a pair of scissors,
592
00:24:12,118 --> 00:24:15,152
and it's bleeding everywhere,
593
00:24:15,154 --> 00:24:18,956
and I mean all that
in a horribly literal way.
594
00:24:18,958 --> 00:24:20,224
Scissors?
595
00:24:20,226 --> 00:24:21,192
Yes!
596
00:24:21,194 --> 00:24:22,126
[crunching underfoot]
597
00:24:23,729 --> 00:24:24,595
[heavy footsteps resume]
598
00:24:24,597 --> 00:24:26,914
[gasping in fright]
599
00:24:26,915 --> 00:24:29,232
For the record, this is not
the best case ever anymore.
600
00:24:29,235 --> 00:24:30,100
[yelps]
601
00:24:30,102 --> 00:24:31,802
[wheezing in pain]
602
00:24:32,939 --> 00:24:34,004
Vogel...
603
00:24:35,174 --> 00:24:36,240
Vogel!
604
00:24:36,242 --> 00:24:37,575
[choking]
605
00:24:37,577 --> 00:24:39,944
Hey! Hey!
606
00:24:39,946 --> 00:24:41,545
My friend is hurt
and we need help,
607
00:24:41,547 --> 00:24:43,848
and we're not part of the...
whatever it is, okay?
608
00:24:43,850 --> 00:24:47,251
Shut up,
witchakookoo!
609
00:24:47,253 --> 00:24:49,086
Where are you going?
610
00:24:49,088 --> 00:24:50,888
Hey, don't leave!
611
00:24:50,890 --> 00:24:52,122
Please!
612
00:24:52,124 --> 00:24:54,992
Hey!
613
00:24:54,994 --> 00:24:56,861
[screams]
614
00:24:56,863 --> 00:24:58,896
[Amanda screaming in pain]
615
00:24:58,898 --> 00:25:00,965
Not... now!
616
00:25:00,967 --> 00:25:02,600
What's happening?
617
00:25:02,602 --> 00:25:03,601
Dirk, what's happening?
618
00:25:03,603 --> 00:25:05,069
Not good things!
619
00:25:07,507 --> 00:25:09,773
Dirk, what's happening? Hello?
620
00:25:09,775 --> 00:25:10,808
Why is there music?
621
00:25:10,810 --> 00:25:12,243
Hello?
622
00:25:12,245 --> 00:25:13,677
I'm going in.
He needs my help.
623
00:25:13,679 --> 00:25:14,845
Wait, what?
Are you sure?
624
00:25:14,847 --> 00:25:16,146
Yes!
625
00:25:20,119 --> 00:25:21,886
Can I have a gun?
626
00:25:21,888 --> 00:25:23,754
[Todd's screams
disappear downwards]
627
00:25:36,836 --> 00:25:37,968
[Amanda screaming in pain]
628
00:25:40,940 --> 00:25:42,139
[muttering curiously]
629
00:25:43,309 --> 00:25:44,308
[screams]
630
00:25:44,310 --> 00:25:51,315
♪ It was a one-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
631
00:25:51,317 --> 00:25:54,852
♪ One-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
632
00:25:54,854 --> 00:25:58,622
[pop gun whooshes]
633
00:25:58,624 --> 00:25:59,557
Todd?
634
00:25:59,559 --> 00:26:00,658
Why is there a monster here?
635
00:26:00,660 --> 00:26:01,559
Oh! Oh!
636
00:26:01,561 --> 00:26:02,626
[snarling]
637
00:26:02,628 --> 00:26:03,661
Well, I think--
638
00:26:03,663 --> 00:26:04,562
Never mind, let's go!
639
00:26:04,564 --> 00:26:06,797
Hang on! Hang on!
640
00:26:06,799 --> 00:26:08,666
No, no, wait!
641
00:26:08,668 --> 00:26:09,767
We can't go out there, Todd!
642
00:26:09,769 --> 00:26:11,352
It's better than here!
643
00:26:11,353 --> 00:26:12,936
No, it's not, Todd!
It's nothing! Only static!
644
00:26:12,939 --> 00:26:14,605
What if we don't have an--
645
00:26:22,181 --> 00:26:23,714
Are we...?
646
00:26:24,684 --> 00:26:26,050
Oh, we're back in reality.
647
00:26:26,052 --> 00:26:27,251
[laughs in delight]
648
00:26:27,253 --> 00:26:28,185
Todd, you were right.
649
00:26:28,187 --> 00:26:30,020
You--
650
00:26:30,022 --> 00:26:31,322
What's wrong?
651
00:26:31,324 --> 00:26:32,957
Vogel!
652
00:26:32,959 --> 00:26:34,091
Help me!
653
00:26:48,641 --> 00:26:49,940
Todd?
654
00:26:52,078 --> 00:26:53,110
Amanda?
655
00:26:53,112 --> 00:26:55,045
Todd!
656
00:26:57,817 --> 00:26:58,983
Todd...?
657
00:26:58,985 --> 00:27:00,818
Todd!
658
00:27:00,820 --> 00:27:02,386
But that's impossible.
659
00:27:05,224 --> 00:27:07,257
Todd...?
660
00:27:07,259 --> 00:27:08,826
Amanda!
661
00:27:08,828 --> 00:27:09,860
[gasping in pain]
662
00:27:11,797 --> 00:27:12,796
[screaming]
663
00:27:12,798 --> 00:27:13,998
Todd?
664
00:27:14,000 --> 00:27:16,400
[screaming and sobbing]
665
00:27:21,841 --> 00:27:22,773
Todd?
666
00:27:23,943 --> 00:27:25,209
Todd!
667
00:27:29,081 --> 00:27:30,280
[Farson]:
You lied.
668
00:27:30,282 --> 00:27:32,316
You are a witchakookoo.
669
00:27:32,318 --> 00:27:36,754
You had tiny lights
all over you.
670
00:27:36,756 --> 00:27:38,389
You saw that?
671
00:27:38,391 --> 00:27:40,391
You're both magic.
672
00:27:42,328 --> 00:27:43,961
Todd! Todd!
673
00:27:43,963 --> 00:27:44,962
Hobbs!
674
00:27:46,699 --> 00:27:47,398
Hobbs!
675
00:27:47,400 --> 00:27:48,332
Todd!
676
00:27:48,334 --> 00:27:49,734
What's happening?
677
00:27:49,735 --> 00:27:51,135
Where are his pills?
He needs his pills!
678
00:27:51,137 --> 00:27:52,202
Where are they?
[Todd screaming]
679
00:27:55,007 --> 00:27:56,040
[whimpering]
680
00:27:56,042 --> 00:27:57,441
This is incredible.
681
00:27:57,443 --> 00:27:58,976
Bart is just the beginning.
682
00:27:58,978 --> 00:28:01,945
These people are more powerful
than I imagined.
683
00:28:01,947 --> 00:28:03,380
You are in
way over your head.
684
00:28:03,382 --> 00:28:05,416
Yes, I know.
685
00:28:05,418 --> 00:28:07,718
But what am I supposed to do?
686
00:28:07,720 --> 00:28:09,203
[sighing]
687
00:28:09,204 --> 00:28:10,687
Well, you can't just
keep them locked up
688
00:28:10,690 --> 00:28:12,289
and expect them
to do what you want.
689
00:28:12,291 --> 00:28:14,425
I mean, these people,
690
00:28:14,427 --> 00:28:16,160
these things,
691
00:28:16,162 --> 00:28:18,195
or whatever they are,
692
00:28:18,197 --> 00:28:20,464
they want meaning.
693
00:28:20,466 --> 00:28:24,735
Look, in computer science,
we call it a Causal Role.
694
00:28:24,737 --> 00:28:26,170
What are you talking about?
695
00:28:27,206 --> 00:28:29,073
I know how to get them
to do what you want.
696
00:28:30,943 --> 00:28:32,976
But...
697
00:28:32,978 --> 00:28:34,378
so do you have powers
or not?
698
00:28:35,981 --> 00:28:37,948
I can help you.
699
00:28:37,950 --> 00:28:38,916
But you have to let me.
700
00:28:38,918 --> 00:28:40,350
And that means
701
00:28:40,352 --> 00:28:41,919
letting me out of here.
702
00:28:41,921 --> 00:28:44,888
Because right now,
as far as I can see?
703
00:28:44,890 --> 00:28:47,491
I'm the only one on your side.
704
00:28:48,494 --> 00:28:50,761
Are you okay?
705
00:28:50,763 --> 00:28:51,895
So, um...
706
00:28:51,897 --> 00:28:52,830
What...
707
00:28:52,832 --> 00:28:55,132
What happened
to you guys?
708
00:28:55,134 --> 00:28:56,467
[Dirk inhales]
709
00:28:59,038 --> 00:29:00,471
Pbbbbt.
710
00:29:03,409 --> 00:29:04,508
I brought you a gift.
711
00:29:08,080 --> 00:29:09,980
What is this?
712
00:29:09,982 --> 00:29:12,182
I think
it's the murder weapon.
713
00:29:12,184 --> 00:29:13,951
Right.
714
00:29:13,953 --> 00:29:15,352
Right...
715
00:29:16,989 --> 00:29:17,955
What?
716
00:29:17,957 --> 00:29:19,890
[doorbell rings]
717
00:29:19,892 --> 00:29:20,824
Sheriff's Department,
open up!
718
00:29:27,500 --> 00:29:28,866
[Tina knocking]
719
00:29:28,868 --> 00:29:30,134
[zap]
720
00:29:32,872 --> 00:29:34,438
[gasps]
721
00:29:34,440 --> 00:29:36,039
-Maybe she's at work.
-Or missing?
722
00:29:36,041 --> 00:29:37,441
Or a pile of dust.
723
00:29:37,443 --> 00:29:38,842
We could break in.
724
00:29:38,844 --> 00:29:40,410
Illegal without a warrant,
I know.
725
00:29:42,348 --> 00:29:44,948
Wait, are you down for that?
726
00:29:44,950 --> 00:29:48,218
Technically,
I'm already a criminal, so...
727
00:29:48,220 --> 00:29:49,286
Yup, just give me a hair pin,
728
00:29:49,287 --> 00:29:50,353
and I'll pick this lock
no problem.
729
00:29:50,356 --> 00:29:52,055
Shh...
730
00:29:52,057 --> 00:29:54,258
Is that really
what you want, Suzie?
731
00:29:54,260 --> 00:29:55,459
You want them
to come in here
732
00:29:55,461 --> 00:29:57,394
and save you?
733
00:29:57,396 --> 00:30:00,297
[cell phone vibrates]
734
00:30:00,299 --> 00:30:01,532
Yello!
735
00:30:01,534 --> 00:30:03,066
I mean-- [clearing throat]
Tevetino.
736
00:30:03,068 --> 00:30:04,268
Oh, hey, Hobbs.
737
00:30:04,270 --> 00:30:06,003
Yeah, we're at
the Boreton residence.
738
00:30:06,005 --> 00:30:07,905
She doesn't seem
to be home, but...
739
00:30:08,874 --> 00:30:10,073
Hobbs said the Cardenas house
740
00:30:10,075 --> 00:30:11,175
is haunted
by a purple alligator
741
00:30:11,177 --> 00:30:12,342
and they found
what might be
742
00:30:12,344 --> 00:30:15,112
the murder weapon
used to kill Hector.
743
00:30:15,114 --> 00:30:18,115
That Dirk Gently
is really somethin'!
744
00:30:18,117 --> 00:30:20,150
Okay, I'm sorry, what?
745
00:30:20,152 --> 00:30:21,118
Where?
746
00:30:21,120 --> 00:30:22,186
I searched that
whole house.
747
00:30:23,489 --> 00:30:25,222
Okay, we'll be right there.
748
00:30:25,224 --> 00:30:28,325
Hobbs wants us to meet him
back at the station.
749
00:30:28,327 --> 00:30:30,427
What about Suzie Boreton?
750
00:30:30,429 --> 00:30:31,862
We'll be back, man!
751
00:30:31,864 --> 00:30:34,097
Come on, I wanna see
a dang purple alligator!
752
00:30:35,835 --> 00:30:37,134
Let's go! Let's go!
Let's go! Let's go!
753
00:30:38,170 --> 00:30:39,469
[elbows him]
754
00:30:57,056 --> 00:30:59,056
You're right.
755
00:30:59,058 --> 00:31:02,392
This is most likely
the murder weapon.
756
00:31:02,394 --> 00:31:05,229
But this looks new.
757
00:31:05,231 --> 00:31:07,264
This is fresh blood.
758
00:31:07,266 --> 00:31:08,232
These scissors,
759
00:31:08,234 --> 00:31:09,299
could they be connected
760
00:31:09,301 --> 00:31:11,235
to the scissor sword
somehow, right?
761
00:31:11,237 --> 00:31:12,670
Panto Trost?
762
00:31:12,671 --> 00:31:14,104
Screw Wendiwhatever.
What about real life?
763
00:31:14,106 --> 00:31:15,339
Four missing women
764
00:31:15,341 --> 00:31:17,207
who were last seen
at a super dusty book club.
765
00:31:17,209 --> 00:31:18,475
A tree with
a body in it,
766
00:31:18,477 --> 00:31:19,910
a car in a tree
with a body in it.
767
00:31:19,912 --> 00:31:21,144
Then you got
this impossible gun
768
00:31:21,146 --> 00:31:22,112
that somehow shoots air,
769
00:31:22,114 --> 00:31:23,313
despite having
no moving parts?
770
00:31:23,315 --> 00:31:24,548
A house inside
another house
771
00:31:24,550 --> 00:31:26,016
with the murder weapon
hidden inside it?
772
00:31:26,018 --> 00:31:27,034
Not to mention
773
00:31:27,035 --> 00:31:28,051
some kind of
purple people eater,
774
00:31:28,053 --> 00:31:29,186
'cause that's
what that was.
775
00:31:29,188 --> 00:31:30,220
Yeah.
776
00:31:31,523 --> 00:31:33,023
What?
777
00:31:33,025 --> 00:31:34,491
Why are you all
looking at me?
778
00:31:34,492 --> 00:31:35,958
Keep going round in a circle.
Farah, your turn.
779
00:31:35,961 --> 00:31:37,294
Well, no, come on.
780
00:31:37,295 --> 00:31:38,628
It all has to
add up to something.
781
00:31:38,631 --> 00:31:40,464
Everything is connected,
782
00:31:40,466 --> 00:31:42,183
right?
783
00:31:42,184 --> 00:31:43,901
Bart being here isn't
a coincidence, it can't be.
784
00:31:43,903 --> 00:31:47,204
Well, yes, yes, of course...
785
00:31:47,206 --> 00:31:48,171
Wait, no,
786
00:31:48,173 --> 00:31:50,307
a guy with pink hair
787
00:31:50,309 --> 00:31:51,642
who claims to be a prince
788
00:31:51,644 --> 00:31:54,011
from a far-away land
called Wendimoor
789
00:31:54,013 --> 00:31:55,913
where you, Dirk Gently,
790
00:31:55,915 --> 00:31:57,314
are at the center
of a prophecy.
791
00:31:57,316 --> 00:31:58,649
It's connected.
792
00:31:58,651 --> 00:31:59,950
Yeah! Yes!
793
00:31:59,952 --> 00:32:01,952
Yes, well, obviously the...
794
00:32:01,954 --> 00:32:04,988
It...
And then, that, and...
795
00:32:11,030 --> 00:32:12,930
Sorry.
796
00:32:12,932 --> 00:32:14,264
[sighs]
797
00:32:26,078 --> 00:32:27,277
This again?
798
00:32:37,056 --> 00:32:38,689
Look...
799
00:32:38,691 --> 00:32:40,424
Dirk, I'm sorry.
800
00:32:40,426 --> 00:32:42,359
I didn't mean
to put pressure on you.
801
00:32:42,361 --> 00:32:43,694
I know that's not
how you work,
802
00:32:43,696 --> 00:32:46,630
or... how it works,
whatever it is.
803
00:32:46,632 --> 00:32:48,398
What if
that monster ate us?
804
00:32:48,400 --> 00:32:50,000
It didn't.
805
00:32:50,002 --> 00:32:52,035
What if diving through
that static didn't work,
806
00:32:52,037 --> 00:32:53,537
what if that
just killed us?
807
00:32:53,539 --> 00:32:55,172
It did work,
it didn't kill us.
808
00:32:55,174 --> 00:32:56,590
I couldn't even
help you
809
00:32:56,591 --> 00:32:58,007
when you were having
a pararibulitis attack.
810
00:32:58,010 --> 00:32:59,142
Well, I don't think
anyone could.
811
00:32:59,144 --> 00:33:01,445
All I ever wanted
was a friend,
812
00:33:01,447 --> 00:33:03,447
to have someone
who believed in me.
813
00:33:03,449 --> 00:33:06,283
And now you have one.
More than one--
814
00:33:06,284 --> 00:33:09,118
And what if who and what I am
is going to get you killed?
815
00:33:10,723 --> 00:33:13,690
I don't know
what this all means.
816
00:33:13,692 --> 00:33:16,460
I never know how things connect
until they do,
817
00:33:16,462 --> 00:33:18,095
and usually before then,
818
00:33:18,097 --> 00:33:21,198
it's just danger and death.
819
00:33:21,200 --> 00:33:23,250
Why are you here?
820
00:33:23,251 --> 00:33:25,301
What have you got to do
with any of this?
821
00:33:25,304 --> 00:33:26,236
I...
822
00:33:31,610 --> 00:33:33,176
I saw Amanda.
823
00:33:34,113 --> 00:33:35,278
What?
824
00:33:35,280 --> 00:33:37,581
I had like a hallucination
825
00:33:37,583 --> 00:33:38,682
when I was having my attack.
826
00:33:38,684 --> 00:33:40,150
Like Amanda's visions?
827
00:33:40,152 --> 00:33:41,685
No, no, no, it was like...
828
00:33:41,687 --> 00:33:43,553
she was having it for me.
829
00:33:43,555 --> 00:33:45,489
Like, reaching out.
830
00:33:45,491 --> 00:33:47,324
I saw her.
831
00:33:47,326 --> 00:33:49,126
I saw her.
832
00:33:49,128 --> 00:33:51,728
Dirk, as crazy
as it sounds,
833
00:33:51,730 --> 00:33:54,498
I think Amanda's
in danger...
834
00:33:54,500 --> 00:33:56,099
in Wendimoor.
835
00:34:01,240 --> 00:34:02,806
Oh!
836
00:34:02,808 --> 00:34:04,241
Ha!
837
00:34:04,243 --> 00:34:06,476
We have to go back
to the Cardenas house.
838
00:34:06,478 --> 00:34:07,511
Why?
839
00:34:07,513 --> 00:34:09,079
And...
840
00:34:09,081 --> 00:34:10,680
we need to take Panto.
841
00:34:13,352 --> 00:34:16,386
Vogel?
842
00:34:16,388 --> 00:34:18,522
Can you hear me?
843
00:34:18,524 --> 00:34:20,524
[knights laughing and carousing]
844
00:34:20,526 --> 00:34:22,826
[horse whinnies]
845
00:34:35,507 --> 00:34:37,307
Lord Triangle Badevil,
846
00:34:37,309 --> 00:34:38,575
Hail to The Mage!
847
00:34:38,577 --> 00:34:39,609
Hail to The Mage.
848
00:34:41,413 --> 00:34:43,180
Hail to The Mage.
849
00:34:43,182 --> 00:34:45,482
I've come for the Dengdamor boy.
850
00:34:45,484 --> 00:34:47,451
[Knight]:
We have other prisoners:
851
00:34:47,453 --> 00:34:49,686
a boogle we caught
trying to steal our food,
852
00:34:49,688 --> 00:34:51,521
and two travelers
from another land.
853
00:34:51,523 --> 00:34:53,790
Only the boy
matters.
854
00:34:53,792 --> 00:34:55,459
What do we do
with rest of them?
855
00:34:57,596 --> 00:34:59,396
Kill them.
856
00:35:04,770 --> 00:35:06,636
Hurry up, will you?
857
00:35:06,638 --> 00:35:09,606
While there's still
sand in the glass, you fools.
858
00:35:09,608 --> 00:35:11,241
Let him go!
859
00:35:12,644 --> 00:35:16,279
[sharpening blade]
860
00:35:27,693 --> 00:35:29,626
Wait!
861
00:35:32,664 --> 00:35:34,865
I'm so sorry.
862
00:35:34,867 --> 00:35:35,899
I couldn't save you.
863
00:35:41,273 --> 00:35:42,839
Shut her up.
864
00:35:42,841 --> 00:35:44,141
I will keep you quiet...
865
00:35:44,143 --> 00:35:46,776
[screaming]
866
00:35:46,778 --> 00:35:48,812
It cannot be...
867
00:35:48,814 --> 00:35:50,914
She's glowing.
868
00:35:50,916 --> 00:35:52,883
She is a bloody witch!
869
00:35:58,757 --> 00:35:59,923
[crying out]
870
00:36:10,469 --> 00:36:13,470
[roaring]
871
00:36:15,607 --> 00:36:16,506
See, I knew it!
872
00:36:16,508 --> 00:36:17,674
[laughing]
873
00:36:17,676 --> 00:36:19,342
Vogel, lunch!
874
00:36:25,350 --> 00:36:28,185
[screaming with effort]
875
00:36:34,259 --> 00:36:35,759
Drummer!
876
00:36:35,761 --> 00:36:37,360
[laughing in delight]
877
00:36:37,362 --> 00:36:40,463
Come on, come on!
878
00:36:40,465 --> 00:36:42,933
Come on, Farson,
let's go.
879
00:36:42,935 --> 00:36:44,201
Now!
880
00:36:50,442 --> 00:36:52,309
[shrieking]
881
00:36:54,780 --> 00:36:56,129
[Farson]:
Wait.
882
00:36:56,130 --> 00:36:57,479
[Amanda]:
You're letting her go? Why?
883
00:36:57,482 --> 00:36:59,416
[Farson]: We can't
just leave her to die.
884
00:37:02,988 --> 00:37:04,254
This way!
885
00:37:17,736 --> 00:37:19,336
You said you fell into
a room, Prince Trost.
886
00:37:19,338 --> 00:37:20,303
Is this it?
887
00:37:20,305 --> 00:37:22,939
Yes.
888
00:37:22,940 --> 00:37:25,574
And you fell onto a bed
that then disappeared.
889
00:37:25,577 --> 00:37:26,876
Yes.
890
00:37:35,354 --> 00:37:36,353
Ah ha ha!
891
00:37:36,355 --> 00:37:37,854
Well, I'll be
a monkey's uncle.
892
00:37:37,856 --> 00:37:38,922
It's a Murphy bed.
893
00:37:38,924 --> 00:37:39,956
Flush with the wall.
894
00:37:39,958 --> 00:37:41,491
But in the house
within the house,
895
00:37:41,493 --> 00:37:43,593
the bed was down.
896
00:37:43,595 --> 00:37:47,330
Is this how you came
through to our world?
897
00:37:47,332 --> 00:37:48,665
This is where I fell.
898
00:37:50,535 --> 00:37:52,469
Looks like water damage.
899
00:37:52,471 --> 00:37:54,638
Where?
What do you got?
900
00:37:58,810 --> 00:38:01,411
I don't get it.
901
00:38:01,413 --> 00:38:02,579
It's a solid wall.
902
00:38:02,581 --> 00:38:03,913
How did you
come through?
903
00:38:08,487 --> 00:38:10,487
Oh...
904
00:38:12,658 --> 00:38:13,923
Guys?
905
00:38:16,628 --> 00:38:17,894
A little help over here.
906
00:38:17,896 --> 00:38:20,797
[♪♪♪]
907
00:38:42,921 --> 00:38:44,888
What is this?
908
00:38:49,361 --> 00:38:50,627
Home.
909
00:39:00,605 --> 00:39:02,839
I come from a place far away from here,
910
00:39:02,841 --> 00:39:07,811
a beautiful, perfect place
called Wendimoor,
911
00:39:07,813 --> 00:39:09,546
that I rule unopposed
912
00:39:09,548 --> 00:39:12,649
as the most powerful
wizard ever to exist.
913
00:39:12,651 --> 00:39:14,984
You see, Suzie, there's
no point in fighting me.
914
00:39:14,986 --> 00:39:17,420
You can't win.
915
00:39:17,422 --> 00:39:20,557
I believe a lie has been told
about my world,
916
00:39:20,559 --> 00:39:21,858
Suzanne Boreton.
917
00:39:21,860 --> 00:39:24,494
A lie in the form
of a prophecy
918
00:39:24,496 --> 00:39:26,363
that has been
kept secret from me.
919
00:39:26,365 --> 00:39:28,565
A lie that states
920
00:39:28,567 --> 00:39:33,503
that someone could end my reign.
921
00:39:33,505 --> 00:39:37,507
I created the second wand
922
00:39:37,509 --> 00:39:39,542
because I needed a partner
923
00:39:39,544 --> 00:39:44,848
to help me
uncover this prophecy...
924
00:39:44,850 --> 00:39:47,450
and destroy it.
925
00:39:47,452 --> 00:39:49,486
I just wanna leave Bergsberg.
926
00:39:49,488 --> 00:39:51,087
I don't wanna hurt anybody.
927
00:39:51,089 --> 00:39:52,856
Don't you, though, Suzanne?
928
00:39:54,426 --> 00:39:56,159
I didn't mean
to get drawn into all this.
929
00:39:56,161 --> 00:39:58,661
I just...
930
00:39:58,663 --> 00:40:00,397
I'm a nice person.
931
00:40:00,399 --> 00:40:02,599
No, you're not!
932
00:40:02,601 --> 00:40:06,669
No... you're... not.
933
00:40:06,671 --> 00:40:08,171
The wand wasn't
drawn to you
934
00:40:08,173 --> 00:40:09,572
because you're nice.
935
00:40:09,574 --> 00:40:10,607
You're far better
than nice.
936
00:40:10,609 --> 00:40:12,942
You're interesting.
937
00:40:15,981 --> 00:40:17,998
Hmm.
938
00:40:17,999 --> 00:40:20,016
Nice people will
conspire against you
939
00:40:20,018 --> 00:40:23,853
to stop you having
what you want...
940
00:40:23,855 --> 00:40:25,722
Power.
941
00:40:25,724 --> 00:40:27,657
Freedom.
942
00:40:27,659 --> 00:40:28,958
Join me,
943
00:40:28,960 --> 00:40:31,895
and you can leave
this wretched place
944
00:40:31,897 --> 00:40:34,764
and be a queen.
945
00:40:34,766 --> 00:40:38,168
No one telling you
what to do anymore.
946
00:40:38,170 --> 00:40:40,603
As long as you hold the wand,
947
00:40:40,605 --> 00:40:42,205
you will be invincible.
948
00:40:42,207 --> 00:40:44,007
Glorious.
949
00:40:44,009 --> 00:40:46,709
Perfect.
950
00:40:46,711 --> 00:40:49,846
Do you want them
to take that away from you?
951
00:40:49,848 --> 00:40:51,014
No.
952
00:40:53,685 --> 00:40:57,654
No, I'm never going back
to the way things were.
953
00:41:01,026 --> 00:41:03,793
What do you want me to do?
954
00:41:04,596 --> 00:41:08,565
I need you to kill Dirk Gently.
955
00:41:15,841 --> 00:41:17,774
♪ Well, bless my soul,
rock 'n' roll ♪
956
00:41:17,776 --> 00:41:19,476
♪ Flyin' purple people eater ♪
957
00:41:19,478 --> 00:41:22,145
♪ Pigeon-toed, under-growed
Flyin' purple people eater ♪
958
00:41:22,147 --> 00:41:23,746
♪ I like short shorts! ♪
959
00:41:23,748 --> 00:41:25,615
♪ Flyin' purple people eater ♪
960
00:41:25,617 --> 00:41:26,950
♪ What a sight to see ♪
961
00:41:26,952 --> 00:41:29,086
♪ Purple people? ♪
962
00:41:29,087 --> 00:41:31,221
♪ Well, he went on his way
and then what do ya know? ♪
963
00:41:31,223 --> 00:41:33,957
♪ I saw him last night
on a TV show ♪
964
00:41:33,959 --> 00:41:37,160
♪ He was blowing it out
really knockin' em dead ♪
965
00:41:37,162 --> 00:41:39,863
♪ Playin' rock 'n' roll music
through the horn in his head ♪
966
00:41:39,865 --> 00:41:44,067
[♪♪♪]
967
00:41:44,069 --> 00:41:45,502
Tequila!
65221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.