All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E03.Two.Broken.Fingers.WEBDL-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,434 --> 00:00:03,268 [♪♪♪] 2 00:00:18,119 --> 00:00:20,185 Burn my farm... 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,121 Kill my son! 4 00:00:22,123 --> 00:00:23,389 They're all bloody going to die! 5 00:00:23,391 --> 00:00:24,423 Father! 6 00:00:24,425 --> 00:00:25,908 Father Jeppum, 7 00:00:25,909 --> 00:00:27,392 we don't know that this was the Dengdamors, 8 00:00:27,395 --> 00:00:29,128 and we don't know that Panto is dead! 9 00:00:29,130 --> 00:00:30,529 Panto is missing. 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,853 Want me to think 11 00:00:31,854 --> 00:00:33,176 that they took him on some kind of holiday? 12 00:00:33,177 --> 00:00:34,499 He said he was trying to get to the other world. 13 00:00:34,502 --> 00:00:36,568 He said Wakti Wapnasi was going to help him 14 00:00:36,570 --> 00:00:37,703 to fulfill the prophecy. 15 00:00:37,705 --> 00:00:39,505 Our home is Inglenook, 16 00:00:39,507 --> 00:00:41,774 and the Dengdamors plan on burning it all away. 17 00:00:41,776 --> 00:00:44,243 It's only because of the missing boy, 18 00:00:44,245 --> 00:00:45,411 Farson! 19 00:00:45,413 --> 00:00:46,712 The Dengdamors think we're responsible. 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,247 If we could just find him-- 21 00:00:48,249 --> 00:00:49,415 Find the boy? 22 00:00:49,417 --> 00:00:52,384 Find the boy? 23 00:00:52,386 --> 00:00:54,586 My son, your brother, is dead. 24 00:00:56,257 --> 00:00:57,790 Shame you, Litzibitz! 25 00:00:57,792 --> 00:01:00,426 [crowd murmuring angrily] 26 00:01:00,428 --> 00:01:02,795 Shame you! 27 00:01:02,797 --> 00:01:04,329 Kellum Knights! 28 00:01:04,331 --> 00:01:05,264 Halt! 29 00:01:05,266 --> 00:01:06,365 Father! 30 00:01:06,367 --> 00:01:08,767 Pleasant evening, Sir Trost. 31 00:01:08,769 --> 00:01:10,335 Did you bring the weapon you showed me? 32 00:01:10,337 --> 00:01:11,470 In the box, 33 00:01:11,472 --> 00:01:13,439 a gift from the Mage. 34 00:01:16,610 --> 00:01:19,344 These men serve the Mage, Father. 35 00:01:19,346 --> 00:01:21,380 The evil that will tear our world apart. 36 00:01:21,382 --> 00:01:23,449 Abandon the prophecy. 37 00:01:25,219 --> 00:01:27,753 This... 38 00:01:27,755 --> 00:01:31,256 This is real. 39 00:01:31,258 --> 00:01:33,225 Death to the Dengdamors! 40 00:01:33,227 --> 00:01:36,295 [machine gun firing] 41 00:01:36,297 --> 00:01:38,430 [cheering] 42 00:01:41,368 --> 00:01:43,168 [♪♪♪] 43 00:02:02,756 --> 00:02:04,423 [door opening] 44 00:02:04,425 --> 00:02:06,125 Rise and shine, everybody! 45 00:02:06,127 --> 00:02:07,893 We got a full of day of... 46 00:02:07,895 --> 00:02:09,862 well, nothing. 47 00:02:09,864 --> 00:02:10,896 But now that you guys are up, 48 00:02:10,898 --> 00:02:12,364 you wanna hang out? 49 00:02:12,366 --> 00:02:14,266 What's happening? Are we free to go? 50 00:02:14,268 --> 00:02:16,018 Just 'cause you're prisoners 51 00:02:16,019 --> 00:02:17,769 does not mean you have to live like caged animals. 52 00:02:17,771 --> 00:02:19,204 Actually, 53 00:02:19,206 --> 00:02:20,539 the term "prisoner" literally-- 54 00:02:20,541 --> 00:02:23,208 Means something different today than it used to. 55 00:02:23,210 --> 00:02:24,376 Words change meaning. 56 00:02:24,378 --> 00:02:25,878 Like "literally," 57 00:02:25,879 --> 00:02:27,379 which now figuratively means "totally." 58 00:02:27,381 --> 00:02:28,447 So it's perfectly acceptable to say-- 59 00:02:28,449 --> 00:02:29,481 It's too early for this. 60 00:02:29,483 --> 00:02:31,016 Excuse me, Tina, 61 00:02:31,017 --> 00:02:32,550 I know this is a strange ask, 62 00:02:32,553 --> 00:02:35,187 but, um, do you have any clothes I could wear? 63 00:02:35,189 --> 00:02:36,588 Clothes? Sure. 64 00:02:36,590 --> 00:02:38,657 We got all sorts of old uniforms. 65 00:02:38,659 --> 00:02:39,691 You're offering us... 66 00:02:39,693 --> 00:02:41,393 police uniforms? 67 00:02:41,395 --> 00:02:42,461 Old ones. 68 00:02:42,463 --> 00:02:43,863 Plus, if you wanna look, 69 00:02:43,864 --> 00:02:45,264 Hobbs has got stuff in evidence lock-up 70 00:02:45,265 --> 00:02:46,665 from the campgrounds every year after Sound of Nothing, 71 00:02:46,667 --> 00:02:48,751 since, like, the '80s. 72 00:02:48,752 --> 00:02:50,836 And by "Sound of Nothing," you mean... 73 00:02:50,838 --> 00:02:51,703 It's a music festival. 74 00:02:51,705 --> 00:02:52,871 You're telling me 75 00:02:52,873 --> 00:02:55,207 you've got, like, vintage police uniforms, 76 00:02:55,209 --> 00:02:57,442 and old rockstar, hippy clothes, 77 00:02:57,444 --> 00:03:00,312 and you're just willing to let us wear them? 78 00:03:00,314 --> 00:03:01,346 Yup. 79 00:03:01,348 --> 00:03:02,381 Wanna come on out and take a look? 80 00:03:02,383 --> 00:03:03,282 Mm-hm. 81 00:03:03,284 --> 00:03:04,516 Okay. 82 00:03:05,286 --> 00:03:06,652 Door. 83 00:03:06,654 --> 00:03:07,586 Oh, yeah, sorry, sorry! 84 00:03:07,588 --> 00:03:08,520 [keys jingling] 85 00:03:16,497 --> 00:03:17,863 Hmm. 86 00:03:17,865 --> 00:03:20,299 Best case ever. 87 00:03:20,301 --> 00:03:22,201 Wait, don't look yet. 88 00:03:23,837 --> 00:03:25,537 Okay, come on. 89 00:03:25,539 --> 00:03:28,407 It's not like I haven't seen it all before. 90 00:03:28,409 --> 00:03:29,741 Not in this harsh lighting. 91 00:03:32,613 --> 00:03:34,313 You look great, though. 92 00:03:34,315 --> 00:03:35,881 It suits you. 93 00:03:35,883 --> 00:03:37,716 This feels wrong. 94 00:03:37,718 --> 00:03:38,667 I mean, yeah, 95 00:03:38,668 --> 00:03:39,617 I've wanted to work in law enforcement 96 00:03:39,620 --> 00:03:40,719 my entire life, 97 00:03:40,721 --> 00:03:43,288 just like the rest of my family, but... 98 00:03:43,290 --> 00:03:46,625 I mean, a uniform is something to be... earned. 99 00:03:48,262 --> 00:03:49,528 Wait... 100 00:03:52,666 --> 00:03:55,867 Ma'am, do you have any idea how fast you were going? 101 00:03:55,869 --> 00:03:59,638 Oh, officer, was I going too fast? 102 00:03:59,640 --> 00:04:00,839 Yup. 103 00:04:00,841 --> 00:04:03,475 I became a cop 'cause I love guns 104 00:04:03,477 --> 00:04:05,677 every bit as much as I hate fun-- 105 00:04:05,679 --> 00:04:06,645 Okay, you're ruining it. 106 00:04:06,647 --> 00:04:07,579 Right. 107 00:04:09,683 --> 00:04:10,949 -Sorry! -Mm-hmm. 108 00:04:16,457 --> 00:04:18,490 Oh... okay. 109 00:04:19,393 --> 00:04:20,425 [gasping] 110 00:04:20,427 --> 00:04:21,526 Would you look at that? 111 00:04:21,528 --> 00:04:23,528 Whoa. 112 00:04:23,530 --> 00:04:25,297 Nice chisel work, Sheriff. 113 00:04:25,299 --> 00:04:26,398 Would you like to give it a try? 114 00:04:26,400 --> 00:04:27,900 No, I'm... 115 00:04:27,901 --> 00:04:29,401 I read in your file that you're trained in this stuff. 116 00:04:29,403 --> 00:04:30,519 No, really-- 117 00:04:30,520 --> 00:04:31,636 Otherwise, we gotta call the coroner. 118 00:04:31,639 --> 00:04:32,938 He's two hours away. 119 00:04:32,940 --> 00:04:34,573 Come on. Why not? 120 00:04:34,575 --> 00:04:36,875 Well, laws. All the laws, but-- 121 00:04:36,877 --> 00:04:37,843 Just take it. 122 00:04:37,845 --> 00:04:38,910 Yeah. 123 00:04:43,350 --> 00:04:44,549 Hey! 124 00:04:44,551 --> 00:04:45,801 Dirk! 125 00:04:45,802 --> 00:04:47,052 We've got a dead body in a tree in here, 126 00:04:47,054 --> 00:04:48,854 and they're letting us poke it. 127 00:04:48,856 --> 00:04:49,921 Do you wanna take a look? 128 00:04:49,923 --> 00:04:51,640 Um... 129 00:04:51,641 --> 00:04:53,358 This is like the most Dirk-type deal I've ever seen. 130 00:04:53,360 --> 00:04:54,293 I think I'm okay out here for now, 131 00:04:54,295 --> 00:04:55,994 thank you, Todd. 132 00:04:55,996 --> 00:04:59,665 You all seem to have the tree... man under control, 133 00:04:59,667 --> 00:05:01,733 so... 134 00:05:01,735 --> 00:05:02,701 Maybe he's squeamish. 135 00:05:02,703 --> 00:05:03,702 He's not. 136 00:05:05,606 --> 00:05:07,539 [compressed air hissing] 137 00:05:09,977 --> 00:05:11,610 [gasps] 138 00:05:11,612 --> 00:05:14,413 Oh! What made those holes? Bugs? 139 00:05:14,415 --> 00:05:16,348 No... 140 00:05:16,350 --> 00:05:18,583 Look at the fissures around the hole. 141 00:05:18,585 --> 00:05:19,751 It's a puncture wound. 142 00:05:20,854 --> 00:05:23,021 He was already dead 143 00:05:23,023 --> 00:05:25,424 when whatever put him in a tree... 144 00:05:25,426 --> 00:05:26,858 put him there. 145 00:05:26,860 --> 00:05:28,827 This was a murder. 146 00:05:28,829 --> 00:05:31,430 [sighing] 147 00:05:33,434 --> 00:05:35,934 Vogel, I appreciate you stealing this food for me, 148 00:05:35,936 --> 00:05:40,872 but maybe let's just keep, like, a lower profile. 149 00:05:40,874 --> 00:05:43,642 Right, "profile." 150 00:05:43,644 --> 00:05:44,509 I know that word. 151 00:05:44,511 --> 00:05:46,611 Just... less smashing. 152 00:05:46,613 --> 00:05:47,779 And if anyone asks, 153 00:05:47,781 --> 00:05:49,548 you can tell them that you're my, uh... 154 00:05:49,550 --> 00:05:50,949 Son! 155 00:05:52,986 --> 00:05:54,519 You're older than me. 156 00:05:55,122 --> 00:05:56,021 Grandson! 157 00:05:56,023 --> 00:05:57,389 Boyfriend. 158 00:05:57,391 --> 00:05:58,890 [wailing] What!? 159 00:05:58,892 --> 00:06:00,359 [yelps in horror] 160 00:06:00,361 --> 00:06:01,860 Gah! 161 00:06:01,862 --> 00:06:03,662 Ah! 162 00:06:03,663 --> 00:06:05,463 All right, calm down, this is just rude now. 163 00:06:05,466 --> 00:06:07,532 Bah... 164 00:06:22,549 --> 00:06:23,949 [Friedkin]: How did you find them? 165 00:06:23,951 --> 00:06:27,619 Oh, come on, finding them wasn't hard. 166 00:06:27,621 --> 00:06:30,689 A rash of assaults and vandalisms 167 00:06:30,691 --> 00:06:33,792 by two young people clad in black. 168 00:06:33,794 --> 00:06:36,461 They're traveling in a car with a "3" on it. 169 00:06:36,463 --> 00:06:37,863 It's not exactly geometry. 170 00:06:42,169 --> 00:06:44,903 So this has got to be Hector Cardenas then, right? 171 00:06:44,905 --> 00:06:46,538 Yeah, yeah. 172 00:06:46,539 --> 00:06:48,172 I mean, both bodies are the same age, 173 00:06:48,175 --> 00:06:50,175 only two miles apart. 174 00:06:50,177 --> 00:06:52,611 Could whatever put him inside the tree 175 00:06:52,613 --> 00:06:55,013 put the car up in the other tree? 176 00:06:55,015 --> 00:06:58,116 Like some kind of tree... weapon? 177 00:06:58,118 --> 00:07:00,085 I'm just spit-balling. 178 00:07:00,087 --> 00:07:01,520 Maybe.. 179 00:07:01,522 --> 00:07:03,422 it was an accident. 180 00:07:03,424 --> 00:07:04,523 An accident? 181 00:07:04,525 --> 00:07:06,958 Yeah, like... 182 00:07:06,960 --> 00:07:08,693 they had some kind of argument, 183 00:07:08,695 --> 00:07:12,464 and he got angry, and went... 184 00:07:12,466 --> 00:07:14,132 inside the tree... 185 00:07:15,903 --> 00:07:19,204 and then she flew her new car off 186 00:07:19,206 --> 00:07:22,574 up into the... 187 00:07:22,576 --> 00:07:25,076 sky... 188 00:07:25,078 --> 00:07:26,144 What is going on with you? 189 00:07:26,146 --> 00:07:28,613 Nothing. Fine-ness. 190 00:07:31,051 --> 00:07:32,150 [bell dinging] 191 00:07:33,821 --> 00:07:35,854 [dinging rapidly] 192 00:07:41,028 --> 00:07:42,494 Okay, actually, 193 00:07:42,496 --> 00:07:45,163 what if it were more of a case of-- 194 00:07:49,002 --> 00:07:49,901 Hi, Dirk. 195 00:07:49,903 --> 00:07:50,836 [screams] 196 00:07:50,838 --> 00:07:51,770 [bang] 197 00:07:54,875 --> 00:07:56,875 I'd like to report a crime. 198 00:08:01,515 --> 00:08:03,548 I want to understand, I really do, 199 00:08:03,550 --> 00:08:07,052 but why is there not like, a breakdown video, 200 00:08:07,054 --> 00:08:09,855 you know, just all this, 201 00:08:09,857 --> 00:08:10,889 boom, ten minutes. 202 00:08:10,891 --> 00:08:12,090 Done. 203 00:08:12,092 --> 00:08:14,493 And it only goes back to 2005, 204 00:08:14,495 --> 00:08:16,928 after the first program had already been shut down. 205 00:08:16,930 --> 00:08:19,164 Where's all the other stuff, from, like, the original... 206 00:08:19,166 --> 00:08:20,999 Oh, it's... 207 00:08:21,001 --> 00:08:22,234 It's right here. 208 00:08:22,236 --> 00:08:23,768 They never had them converted. 209 00:08:23,770 --> 00:08:25,937 Apparently it wasn't a priority. 210 00:08:27,074 --> 00:08:29,641 We have a drive to access these disks, 211 00:08:29,643 --> 00:08:31,610 but they're encrypted. 212 00:08:31,612 --> 00:08:33,178 We'd have to get an authorization, 213 00:08:33,180 --> 00:08:35,013 have a cyber guy sent over, fill out a full report-- 214 00:08:35,015 --> 00:08:35,914 Uh... 215 00:08:35,916 --> 00:08:38,884 Cyber, like a... 216 00:08:38,886 --> 00:08:41,019 computer guy? 217 00:08:41,021 --> 00:08:43,622 Like a tech... 218 00:08:43,624 --> 00:08:44,789 guy? 219 00:08:44,791 --> 00:08:47,025 You want me to de-encrypt 220 00:08:47,027 --> 00:08:48,894 a five-and-a-quarter-inch floppy disk 221 00:08:48,896 --> 00:08:50,262 from the year 2000? 222 00:08:50,264 --> 00:08:51,963 Yes. 223 00:08:51,965 --> 00:08:54,533 Like as an in-house, 224 00:08:54,535 --> 00:08:57,269 sort of hush-hush deal. 225 00:08:57,271 --> 00:08:58,904 A "hush-hush" deal. 226 00:08:58,906 --> 00:09:00,572 Yeah, 'cause I don't want to ask 227 00:09:00,574 --> 00:09:02,140 the people above me, 228 00:09:02,142 --> 00:09:05,110 the, um, the money-- you know, the supervisors, 229 00:09:05,112 --> 00:09:06,845 I don't want them to know 230 00:09:06,847 --> 00:09:09,214 that I don't really know what I'm doing, 231 00:09:09,216 --> 00:09:12,784 so I thought this could be like a you-and-me thing. 232 00:09:15,255 --> 00:09:17,956 Well, encryption on disks this old 233 00:09:17,958 --> 00:09:19,324 is definitely outdated. 234 00:09:19,326 --> 00:09:21,226 I mean, there is a chance I could do it 235 00:09:21,228 --> 00:09:23,195 with the right equipment. 236 00:09:23,196 --> 00:09:25,163 Okay, yeah. Anything you need, yeah. 237 00:09:25,165 --> 00:09:26,298 I mean, what is this stuff? 238 00:09:26,300 --> 00:09:29,034 That's the... stuff, man, 239 00:09:29,036 --> 00:09:30,702 on the subjects. Marzanna-- 240 00:09:30,704 --> 00:09:31,603 Bart? 241 00:09:31,605 --> 00:09:32,771 The whole deal, 242 00:09:32,773 --> 00:09:34,039 all the people they used to keep in here. 243 00:09:35,676 --> 00:09:38,677 And you're gonna give me access 244 00:09:38,679 --> 00:09:39,945 to read all of that? 245 00:09:39,947 --> 00:09:41,680 Yeah. 246 00:09:41,682 --> 00:09:44,149 As a... favor? 247 00:09:47,754 --> 00:09:49,054 Can I get out of this taxi? 248 00:09:55,295 --> 00:09:56,361 So just right this way. 249 00:09:56,363 --> 00:09:58,630 Right this way... uh, Madam. 250 00:09:58,632 --> 00:09:59,931 Here we go. 251 00:09:59,933 --> 00:10:00,865 Okay. 252 00:10:00,867 --> 00:10:04,202 Okay, there, we're just gonna, you know, keep you in there, 253 00:10:04,204 --> 00:10:05,804 for, uh, just for right now. 254 00:10:05,806 --> 00:10:07,639 Look, this is pointless. 255 00:10:07,641 --> 00:10:09,608 Nothing can keep me captured. 256 00:10:09,610 --> 00:10:11,843 You think I haven't been in one of these before? 257 00:10:11,845 --> 00:10:13,261 If I wanna open it, 258 00:10:13,262 --> 00:10:14,678 it'll just open 'cause it's old, or broken, or whatever. 259 00:10:16,249 --> 00:10:21,086 I'm not the person out there attacking people with shapes. 260 00:10:21,088 --> 00:10:22,053 Hey... 261 00:10:22,055 --> 00:10:23,822 do you guys know Ken? 262 00:10:25,158 --> 00:10:26,157 Ken Schmidt? 263 00:10:26,159 --> 00:10:27,225 6'6", red hair? 264 00:10:27,227 --> 00:10:29,694 There are two Kens? 265 00:10:29,696 --> 00:10:30,662 Okay, enough. 266 00:10:30,664 --> 00:10:32,364 What happened to you? 267 00:10:32,366 --> 00:10:33,798 Oh, I'm not talking to you. 268 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 I'm only talking to real police officers. 269 00:10:35,302 --> 00:10:36,968 You know what, this woman, 270 00:10:36,970 --> 00:10:38,370 she stabbed me in the leg, 271 00:10:38,372 --> 00:10:40,839 so I'm not talking to you two until you-- 272 00:10:40,841 --> 00:10:41,706 Fine! 273 00:10:41,708 --> 00:10:43,808 Fine by me. 274 00:10:45,245 --> 00:10:46,111 [Hobbs]: Uh, Tina? 275 00:10:46,113 --> 00:10:47,746 Ahem. Okay. 276 00:10:47,748 --> 00:10:48,780 Whose blood is on you right now? 277 00:10:48,782 --> 00:10:49,981 Okay, 278 00:10:49,983 --> 00:10:52,651 so I was killing people down by this hole 279 00:10:52,653 --> 00:10:53,818 after I fell off my bike. 280 00:10:53,820 --> 00:10:55,153 They're all dead, 281 00:10:55,155 --> 00:10:56,287 but there's this woman there, 282 00:10:56,289 --> 00:10:57,789 and she's screaming and crying, 283 00:10:57,791 --> 00:11:00,191 and so I says to her, "I will not kill you," 284 00:11:00,193 --> 00:11:02,160 so she picks up this stick, 285 00:11:02,162 --> 00:11:04,295 and she shoots these shapes into the air, 286 00:11:04,297 --> 00:11:05,797 and then bam! 287 00:11:05,799 --> 00:11:07,399 I go down into this big hole! 288 00:11:07,401 --> 00:11:10,001 I mean, what's that about, right? 289 00:11:10,003 --> 00:11:11,836 Well, I didn't even kill her, 290 00:11:11,838 --> 00:11:13,338 and she attacked me for no reason. 291 00:11:13,340 --> 00:11:14,873 Have you ever had somebody 292 00:11:14,875 --> 00:11:16,875 attack you for no reason? 293 00:11:16,877 --> 00:11:18,843 Y-You tried to kill me! 294 00:11:18,845 --> 00:11:21,379 Dirk, I did not kill you two times. 295 00:11:21,381 --> 00:11:24,182 Right now, it makes three times I'm not killing you. 296 00:11:24,184 --> 00:11:26,818 I mean, we're practically best friends. 297 00:11:26,820 --> 00:11:27,852 Whoa, I'm just gonna... 298 00:11:27,854 --> 00:11:30,155 Hey, uh, just take a time-out here, 299 00:11:30,157 --> 00:11:33,324 I want to rewind you back a little bit. 300 00:11:33,326 --> 00:11:35,427 Did you say that you were killing people? 301 00:11:37,297 --> 00:11:39,998 Look, I'm trying to be better. 302 00:11:40,000 --> 00:11:43,401 You know? I'm trying to take control of my life. 303 00:11:43,403 --> 00:11:46,371 So I'm killing some people, and not other people. 304 00:11:46,373 --> 00:11:48,006 The woman who attacked you, 305 00:11:48,008 --> 00:11:49,774 do you remember anything else about her? 306 00:11:49,776 --> 00:11:53,144 Yeah, she had yellow hair, and she couldn't walk right, 307 00:11:53,146 --> 00:11:57,148 and she made a noise like, uh... 308 00:11:57,150 --> 00:12:01,252 "Oh, my God! Please don't kill me!" 309 00:12:01,254 --> 00:12:02,987 Blech. 310 00:12:02,989 --> 00:12:04,022 Give us a second. 311 00:12:07,127 --> 00:12:08,460 We'll be right back. 312 00:12:10,864 --> 00:12:11,863 Blonde hair and a limp. 313 00:12:11,865 --> 00:12:13,031 That sounds like Suzie Boreton. 314 00:12:13,033 --> 00:12:13,998 Yes, of course. 315 00:12:14,000 --> 00:12:14,866 [together]: Who is she? 316 00:12:14,868 --> 00:12:16,301 Married to Bob Boreton. 317 00:12:16,303 --> 00:12:17,869 He manages the Sit and Stay Put Motel. 318 00:12:17,871 --> 00:12:19,471 That's where we were staying. 319 00:12:19,473 --> 00:12:21,206 Shit, I knew the name Cardenas was familiar. 320 00:12:21,208 --> 00:12:22,373 It was on the sign for the motel. 321 00:12:22,375 --> 00:12:24,042 That's right, they owned it in the '60s. 322 00:12:24,044 --> 00:12:24,909 Yeah! Aah, man! Aah! 323 00:12:24,911 --> 00:12:26,144 That's a... 324 00:12:26,146 --> 00:12:28,079 This is one of the, uh... 325 00:12:28,081 --> 00:12:29,247 Everything is connected? 326 00:12:29,249 --> 00:12:31,199 Yes! Yes! 327 00:12:31,200 --> 00:12:33,150 [Bart yells]: Arrest her and shoot her in the face! 328 00:12:33,153 --> 00:12:35,120 She's... less catchy. 329 00:12:35,122 --> 00:12:40,125 [strains of "Mr. Sandman" playing] 330 00:12:40,127 --> 00:12:43,762 [♪♪♪] 331 00:12:43,764 --> 00:12:45,330 [knocking] 332 00:12:47,100 --> 00:12:48,133 Jeanette! 333 00:12:48,135 --> 00:12:50,535 Hi! Ooh... 334 00:12:50,537 --> 00:12:52,270 [squeals in excitement] 335 00:12:52,272 --> 00:12:54,305 Hello, ladies. 336 00:12:54,307 --> 00:12:57,275 I am so excited for book club today. 337 00:12:58,178 --> 00:13:02,147 Or more like wine club, if you know what I'm saying? 338 00:13:02,149 --> 00:13:03,915 [laughing] 339 00:13:18,064 --> 00:13:19,130 Come on out. 340 00:13:20,333 --> 00:13:21,966 Hey, Hobbs, I meant to say, 341 00:13:21,968 --> 00:13:24,102 I really appreciate the "not turning us in 342 00:13:24,104 --> 00:13:25,537 and letting us come along" thing. 343 00:13:25,539 --> 00:13:26,871 Oh, yeah, well, you know, 344 00:13:26,873 --> 00:13:29,240 things get pretty slow around here. 345 00:13:29,242 --> 00:13:30,508 So, let me ask you, 346 00:13:30,510 --> 00:13:33,344 what, um, what's your deal? 347 00:13:33,346 --> 00:13:35,313 I mean, does he, uh... 348 00:13:35,315 --> 00:13:36,915 well, does he pay you? 349 00:13:36,917 --> 00:13:38,183 He's my friend. 350 00:13:38,185 --> 00:13:39,317 He helps me. 351 00:13:39,319 --> 00:13:41,085 Or not exactly "helps," but... 352 00:13:41,087 --> 00:13:42,187 It's good to know 353 00:13:42,188 --> 00:13:43,288 that not everything happens for a reason, 354 00:13:43,290 --> 00:13:44,923 like, maybe some things do? 355 00:13:44,925 --> 00:13:45,990 Huh. 356 00:13:45,992 --> 00:13:47,592 Yeah, yeah... 357 00:13:47,594 --> 00:13:49,060 Yeah, I like that. 358 00:13:49,062 --> 00:13:50,261 [knocks] 359 00:13:52,032 --> 00:13:54,232 [knocking] 360 00:13:56,136 --> 00:13:57,535 Something feels strange. 361 00:13:57,537 --> 00:13:58,870 That's a good sign. 362 00:13:58,872 --> 00:13:59,738 It means we're close to something. 363 00:13:59,739 --> 00:14:00,605 No, no, nothing holistic, 364 00:14:00,607 --> 00:14:02,307 it's just, uh... 365 00:14:02,309 --> 00:14:03,541 If nobody's home, 366 00:14:03,543 --> 00:14:05,376 why isn't the dog barking? 367 00:14:05,378 --> 00:14:06,377 Yeah, the dog should be barking its head off 368 00:14:06,379 --> 00:14:07,729 right now. 369 00:14:07,730 --> 00:14:09,080 The dang thing is always in a tantrum. 370 00:14:09,082 --> 00:14:09,948 Wait. 371 00:14:09,950 --> 00:14:11,149 Where's Dirk? 372 00:14:16,489 --> 00:14:17,488 Oh-- 373 00:14:17,490 --> 00:14:19,958 Excuse me. 374 00:14:19,960 --> 00:14:21,392 Hello. 375 00:14:21,394 --> 00:14:23,561 Sorry to interrupt your... 376 00:14:23,563 --> 00:14:25,997 whatever this is, 377 00:14:25,999 --> 00:14:27,966 uh, but my name is Dirk Gently. 378 00:14:27,968 --> 00:14:30,101 I'm a detective working with local law enforcement. 379 00:14:31,872 --> 00:14:34,005 Uh, okay, listen-- 380 00:14:34,007 --> 00:14:36,174 Ooh, you seem... ill. 381 00:14:36,176 --> 00:14:38,943 Are you distressed, or-- 382 00:14:38,945 --> 00:14:41,112 okay, listen, maybe actually just very scary. 383 00:14:41,114 --> 00:14:43,047 So, I, uh... 384 00:14:43,049 --> 00:14:45,516 I'm-I'm here about an incident 385 00:14:45,518 --> 00:14:46,885 that may have involved your wife, 386 00:14:46,887 --> 00:14:49,420 and a very murdery type of person 387 00:14:49,422 --> 00:14:51,089 who identifies as "Bart," 388 00:14:51,091 --> 00:14:52,523 but I'm sure you're fine, actually, 389 00:14:52,525 --> 00:14:54,058 and come to think of it, I should maybe be going-- 390 00:14:56,930 --> 00:14:58,062 [gasps in pain] 391 00:14:58,064 --> 00:15:00,098 [snarling] 392 00:15:03,637 --> 00:15:04,569 Dirk! 393 00:15:07,374 --> 00:15:09,073 [snarling] 394 00:15:12,445 --> 00:15:13,645 Todd? 395 00:15:13,647 --> 00:15:14,612 Bob! 396 00:15:15,916 --> 00:15:17,382 Oh! 397 00:15:17,384 --> 00:15:18,950 Put the gol-darn gun down, Bob. 398 00:15:18,952 --> 00:15:21,219 [slurring] Trespassing. 399 00:15:21,221 --> 00:15:22,620 Bob, can you hear me? 400 00:15:22,622 --> 00:15:24,188 Put the goddamn gun down, Bob! 401 00:15:24,190 --> 00:15:25,590 [cocking gun] 402 00:15:37,370 --> 00:15:39,337 Where'd you get the brass knuckles from? 403 00:15:39,339 --> 00:15:41,406 You didn't... you didn't search us. 404 00:15:41,408 --> 00:15:43,174 Right. 405 00:15:47,681 --> 00:15:51,249 [♪♪♪] 406 00:15:52,552 --> 00:15:56,120 May I make a professional recommendation? 407 00:15:56,122 --> 00:15:57,655 Let me kill Incubus Number Four. 408 00:15:59,659 --> 00:16:01,092 Uh, kill him? 409 00:16:01,094 --> 00:16:03,494 No, we're supposed to capture subjects. 410 00:16:05,332 --> 00:16:08,016 All right. 411 00:16:08,017 --> 00:16:10,701 Project Incubus was originally only three individuals. 412 00:16:10,704 --> 00:16:14,439 Once we added the fourth, things got out of control, 413 00:16:14,441 --> 00:16:18,242 so if things go oblong out here, 414 00:16:18,244 --> 00:16:21,612 it might be a good idea to just casualty the both of them, 415 00:16:21,614 --> 00:16:24,148 Incubus Four and the Brotzman girl too. 416 00:16:24,150 --> 00:16:26,451 She's just a civilian. 417 00:16:26,453 --> 00:16:28,364 I read in your file 418 00:16:28,365 --> 00:16:30,276 that you almost shot her in the head. 419 00:16:30,277 --> 00:16:32,188 So why is she so important now? 420 00:16:32,192 --> 00:16:35,193 We can use her to control them. 421 00:16:35,195 --> 00:16:37,528 She's valuable, these people are valuable. 422 00:16:37,530 --> 00:16:40,231 Yeah, well... 423 00:16:40,233 --> 00:16:43,368 you're way over there, and I'm over here. 424 00:16:43,370 --> 00:16:44,569 We'll see how it goes. 425 00:16:44,571 --> 00:16:47,138 Yeah, well, good luck. 426 00:16:47,140 --> 00:16:48,706 There's no way you're gonna be able to sneak up on them, 427 00:16:48,708 --> 00:16:53,077 'cause won't the energy vampire just smell you coming? 428 00:16:53,079 --> 00:16:55,013 We'll see how it goes. 429 00:16:55,015 --> 00:16:58,182 The stab wounds seem random at first observation, 430 00:16:58,184 --> 00:17:00,184 but they're not. 431 00:17:00,186 --> 00:17:02,637 They're on the same geometric line 432 00:17:02,638 --> 00:17:05,089 even though they go off in two different directions. 433 00:17:05,091 --> 00:17:07,358 Hmm. 434 00:17:07,360 --> 00:17:10,228 Wasn't the middle and index finger 435 00:17:10,230 --> 00:17:11,796 on the other corpse broken? 436 00:17:11,798 --> 00:17:14,065 Right, 437 00:17:14,066 --> 00:17:16,333 but she's all broken up from the crash, isn't she? 438 00:17:16,336 --> 00:17:19,270 Yeah, but those two fingers... 439 00:17:19,272 --> 00:17:21,172 [clicks tongue] 440 00:17:21,174 --> 00:17:22,707 Oh, never mind, it's probably nothing. 441 00:17:22,709 --> 00:17:24,275 You're sad! 442 00:17:24,277 --> 00:17:25,243 What? 443 00:17:25,245 --> 00:17:26,377 Is it about you and Todd? 444 00:17:26,379 --> 00:17:27,545 No, we're just friends. 445 00:17:27,547 --> 00:17:28,446 You and Dirk? 446 00:17:28,448 --> 00:17:30,715 Oh! Are they together? 447 00:17:30,717 --> 00:17:32,150 'Cause I was getting that vibe, not strongly, 448 00:17:32,152 --> 00:17:34,085 but I could see how someone would, like-- 449 00:17:34,087 --> 00:17:36,254 No, Todd isn't... 450 00:17:36,256 --> 00:17:38,056 or rather, Dirk-- I don't think he-- 451 00:17:38,058 --> 00:17:39,357 You know, actually, 452 00:17:39,359 --> 00:17:41,125 I don't know what Dirk is. 453 00:17:41,127 --> 00:17:43,261 Hey, man, it's cool. 454 00:17:43,263 --> 00:17:44,195 I'm bi. 455 00:17:44,197 --> 00:17:45,930 No judgment here. 456 00:17:45,931 --> 00:17:47,664 I just thought maybe that's why you're sad. 457 00:17:47,667 --> 00:17:49,100 I'm not sad. 458 00:17:50,370 --> 00:17:53,071 I'm sort of an empath. 459 00:17:53,073 --> 00:17:54,138 I think? 460 00:17:54,140 --> 00:17:57,708 Truth is, I'm coming out of a 10 to... 461 00:17:57,710 --> 00:17:59,644 15-year dark period 462 00:17:59,646 --> 00:18:01,646 where I experimented with some pretty heavy drugs. 463 00:18:01,648 --> 00:18:03,114 [chuckles awkwardly] 464 00:18:03,116 --> 00:18:06,350 [telephone rings] 465 00:18:06,352 --> 00:18:07,985 Yeah, Hobbs? 466 00:18:07,986 --> 00:18:09,619 Someone might have hit someone with their car, 467 00:18:09,622 --> 00:18:11,656 but if they did, it definitely wasn't me. 468 00:18:11,658 --> 00:18:13,391 Uh, who is this? 469 00:18:13,393 --> 00:18:15,259 Mile Marker 127. 470 00:18:15,261 --> 00:18:17,161 Scott Boreton, is that you? 471 00:18:19,632 --> 00:18:20,698 Uhh! 472 00:18:22,102 --> 00:18:23,334 Weird. 473 00:18:23,336 --> 00:18:24,535 Who was that? 474 00:18:26,873 --> 00:18:29,240 I think that was Scott Boreton, 475 00:18:29,242 --> 00:18:30,408 and I think 476 00:18:30,410 --> 00:18:32,443 he just reported a hit-and-run. 477 00:18:32,445 --> 00:18:34,879 Wanna go check it out? 478 00:18:34,881 --> 00:18:38,216 [wheezing] 479 00:18:39,853 --> 00:18:43,354 There ya go, Bob. You're okay. 480 00:18:43,356 --> 00:18:44,589 What's wrong with him? 481 00:18:44,591 --> 00:18:47,158 Well, that crack on the noggin didn't help, 482 00:18:47,160 --> 00:18:48,826 but he's showing no signs of concussion, at least. 483 00:18:48,828 --> 00:18:50,161 I did find these, though, 484 00:18:50,163 --> 00:18:51,312 Percocet, 485 00:18:51,313 --> 00:18:52,462 plus an empty bottle of wine out there. 486 00:18:52,465 --> 00:18:54,332 I think he just needs to sleep it off. 487 00:18:54,334 --> 00:18:55,266 I don't get it. 488 00:18:55,268 --> 00:18:56,567 You're not going to arrest him? 489 00:18:56,569 --> 00:18:59,537 Well, no, technically, we were the ones trespassing. 490 00:18:59,539 --> 00:19:00,638 He pulled a gun on us. 491 00:19:00,640 --> 00:19:02,507 That's true, 492 00:19:02,508 --> 00:19:04,375 but he didn't... he didn't actually shoot it at anybody. 493 00:19:04,377 --> 00:19:05,910 Yeah, because I stopped him. 494 00:19:05,912 --> 00:19:07,645 This is like my ultimate nightmare. 495 00:19:07,647 --> 00:19:09,280 I'm telling a cop how to do their job. 496 00:19:09,282 --> 00:19:10,681 Look, man, I'm not going to just wander around 497 00:19:10,683 --> 00:19:12,300 arresting everyone. 498 00:19:12,301 --> 00:19:13,918 You are literally a police officer. 499 00:19:13,920 --> 00:19:15,153 [Dirk]: This is connected. 500 00:19:15,155 --> 00:19:16,521 [Bob snoring] 501 00:19:16,523 --> 00:19:17,755 Well-- 502 00:19:17,757 --> 00:19:19,357 Everything in your town has gone weird 503 00:19:19,359 --> 00:19:20,942 in a three-day span, 504 00:19:20,943 --> 00:19:22,526 and your fallback is "it's a coincidence" 505 00:19:22,529 --> 00:19:24,929 when you have a man literally telling you 506 00:19:24,931 --> 00:19:27,632 "I'm here to deal with all the weird coincidences." 507 00:19:27,634 --> 00:19:29,267 Acknowledge and engage 508 00:19:29,269 --> 00:19:31,769 the bizarre and preposterous set of events befalling you, 509 00:19:31,771 --> 00:19:34,438 or be swept under them and drown! 510 00:19:35,742 --> 00:19:36,807 That was a little bit harsher 511 00:19:36,809 --> 00:19:38,442 than the speech you gave me, Dirk. 512 00:19:38,444 --> 00:19:39,644 [front door closes] 513 00:19:39,646 --> 00:19:41,546 He's got a lot on his mind. 514 00:19:41,548 --> 00:19:43,881 No, no, no, that's fine. I understand. 515 00:19:43,883 --> 00:19:45,416 [police radio crackles] 516 00:19:45,417 --> 00:19:46,950 [Tina]: Farah's making me call you. 517 00:19:46,953 --> 00:19:48,453 Why? 518 00:19:48,454 --> 00:19:49,954 Well, we had to go out on a call, 519 00:19:49,956 --> 00:19:52,240 and the prisoner, Bart, we left her alone. 520 00:19:52,241 --> 00:19:54,525 Well, now, Tina, you left the dang prisoner alone? 521 00:19:54,527 --> 00:19:55,726 Well, we got a call! 522 00:19:55,728 --> 00:19:57,261 Heckin' dang it. 523 00:19:57,263 --> 00:19:58,829 Okay, come on, we gotta go. 524 00:19:58,831 --> 00:20:00,231 Tina... 525 00:20:00,233 --> 00:20:01,666 [tsks] Happy now? 526 00:20:03,803 --> 00:20:05,536 Weed gummy? 527 00:20:13,379 --> 00:20:14,812 You don't mind holding my gun, right? 528 00:20:14,814 --> 00:20:15,913 [pained] No. 529 00:20:15,915 --> 00:20:17,949 It hurts when I'm driving. 530 00:20:17,951 --> 00:20:20,451 That's 'cause it's a bad holster for you. 531 00:20:20,453 --> 00:20:22,253 For your body type, 532 00:20:22,255 --> 00:20:23,454 you'd need a shoulder holster 533 00:20:23,456 --> 00:20:24,589 or a sling. 534 00:20:24,591 --> 00:20:27,558 [chuckles and snorts] 535 00:20:27,560 --> 00:20:29,427 Man, how do you remember all this stuff, huh? 536 00:20:29,429 --> 00:20:31,629 My father? 537 00:20:31,631 --> 00:20:35,933 When I was young, he put me in classes. 538 00:20:35,935 --> 00:20:38,603 For all sorts of advanced placement. 539 00:20:38,605 --> 00:20:40,805 He'd teach me some of them. 540 00:20:40,807 --> 00:20:42,340 It was fun. 541 00:20:42,942 --> 00:20:46,010 Sounds intense. 542 00:20:46,012 --> 00:20:48,746 I like intense. 543 00:20:50,750 --> 00:20:51,716 Hey, there it is. 544 00:20:51,718 --> 00:20:53,751 Mile marker 127. 545 00:21:03,730 --> 00:21:04,762 Gun. 546 00:21:09,836 --> 00:21:12,470 Someone was struck by a car right here. 547 00:21:15,908 --> 00:21:16,841 That looks like blood. 548 00:21:16,843 --> 00:21:18,009 Hey... 549 00:21:19,279 --> 00:21:21,479 Whoever it was came from here. 550 00:21:25,618 --> 00:21:27,285 Look. 551 00:21:27,287 --> 00:21:30,888 These footprints are distinctive. 552 00:21:30,890 --> 00:21:31,789 Yup, I've seen these before. 553 00:21:31,791 --> 00:21:33,057 These are the same shoes 554 00:21:33,059 --> 00:21:36,627 leading out of the Cardenas farmhouse. 555 00:21:36,629 --> 00:21:38,562 Wouldn't a normal person who gets hit by a car 556 00:21:38,564 --> 00:21:40,031 stay on the road? 557 00:21:40,033 --> 00:21:43,067 This person just walks off into a field. 558 00:21:45,605 --> 00:21:46,771 All right, come on. 559 00:21:46,773 --> 00:21:48,439 We can follow the crooked stems 560 00:21:48,441 --> 00:21:49,674 through the high grass. 561 00:21:49,676 --> 00:21:50,975 Your dad teach you this one too? 562 00:21:51,878 --> 00:21:52,843 No. 563 00:21:52,845 --> 00:21:54,412 This was the Army Rangers. 564 00:21:54,414 --> 00:21:55,946 Power Rangers? 565 00:21:56,949 --> 00:21:58,816 [muttering] Army Rangers... 566 00:21:58,818 --> 00:22:01,018 Who saw last night's episode of That is Them? 567 00:22:01,020 --> 00:22:02,953 Don't say another word! 568 00:22:02,955 --> 00:22:04,205 I'm not caught up. 569 00:22:04,206 --> 00:22:05,456 Jeanette, you can't fall behind! 570 00:22:05,458 --> 00:22:07,425 The best thing about book club is talking about TV. 571 00:22:07,427 --> 00:22:10,661 [laughing] 572 00:22:12,899 --> 00:22:14,699 [Suzie sighs dramatically] 573 00:22:15,735 --> 00:22:16,801 Is something wrong? 574 00:22:16,803 --> 00:22:18,102 No. 575 00:22:18,104 --> 00:22:19,537 Nothing. 576 00:22:19,539 --> 00:22:21,038 I mean... 577 00:22:22,508 --> 00:22:23,441 Look at me! 578 00:22:23,443 --> 00:22:24,408 [Suzie giggles] 579 00:22:24,410 --> 00:22:26,344 Guys, come on. 580 00:22:26,346 --> 00:22:27,378 Look at me! 581 00:22:27,380 --> 00:22:29,447 Yes, we've seen you. 582 00:22:29,449 --> 00:22:31,449 So, why haven't you said anything? 583 00:22:31,451 --> 00:22:32,717 Frankly, we don't know what to say. 584 00:22:32,719 --> 00:22:34,385 It's bizarre. 585 00:22:34,387 --> 00:22:35,553 And you know you're not invited 586 00:22:35,555 --> 00:22:36,654 to book club anymore. 587 00:22:36,656 --> 00:22:38,022 I mean, it's worrying, 588 00:22:38,024 --> 00:22:39,990 you coming in here like this, 589 00:22:39,992 --> 00:22:42,860 like you're having some kind of psychiatric breakdown. 590 00:22:44,397 --> 00:22:46,897 "Worried"? 591 00:22:46,899 --> 00:22:51,769 Now you're worried about me? 592 00:22:51,771 --> 00:22:54,405 You've never cared about me. 593 00:22:54,407 --> 00:22:56,006 None of you. 594 00:22:56,008 --> 00:22:58,609 You've just made fun of me behind my back. 595 00:22:58,611 --> 00:23:01,946 For Scotty always getting detention, 596 00:23:01,948 --> 00:23:03,848 or that our house is a little run down, 597 00:23:03,850 --> 00:23:06,016 or that I have to work at the quarry, 598 00:23:06,018 --> 00:23:09,086 and don't have a nice ladylike job. 599 00:23:09,088 --> 00:23:11,021 Hmm? 600 00:23:11,023 --> 00:23:14,892 Well, I'm sorry. 601 00:23:14,894 --> 00:23:17,561 Our family needs two incomes. 602 00:23:18,998 --> 00:23:21,432 We can't all have husbands 603 00:23:21,433 --> 00:23:23,867 who rake in the big bucks as tractor salesmen, 604 00:23:23,870 --> 00:23:25,970 or grain co-op managers, 605 00:23:25,972 --> 00:23:28,739 or franchise owners of Gas 'n' Gulp. 606 00:23:28,741 --> 00:23:33,644 So just... put me down to make yourselves feel better. 607 00:23:33,646 --> 00:23:36,113 But I'm tryin'. 608 00:23:36,115 --> 00:23:38,015 I'm tryin'. 609 00:23:38,017 --> 00:23:39,850 I am out here on my own, 610 00:23:39,852 --> 00:23:42,186 and I get nothin'... 611 00:23:42,188 --> 00:23:44,989 nothin' but dirt from all of you, 612 00:23:44,991 --> 00:23:47,992 even though I have always been 613 00:23:47,994 --> 00:23:50,194 the nice one. 614 00:23:50,196 --> 00:23:51,662 Always. 615 00:23:51,664 --> 00:23:54,632 You screwed my boyfriend. 616 00:23:54,634 --> 00:23:57,067 That's high school, Karen! 617 00:23:57,069 --> 00:23:58,436 I needed friends! 618 00:23:58,438 --> 00:24:00,171 You were prom queen. 619 00:24:00,173 --> 00:24:02,740 You had all the friends, Suzie. 620 00:24:02,742 --> 00:24:04,708 You can't be that deluded. 621 00:24:04,710 --> 00:24:05,776 So it's jealousy. 622 00:24:05,777 --> 00:24:06,843 Because you all abandoned me-- 623 00:24:06,846 --> 00:24:08,512 We abandoned you? 624 00:24:08,514 --> 00:24:11,782 You told everyone that Lisa screwed Mr. Hauser-- 625 00:24:11,784 --> 00:24:12,883 Lisa told everyone 626 00:24:12,884 --> 00:24:13,983 I was smoking cigarettes behind the gym! 627 00:24:13,986 --> 00:24:14,952 You were! 628 00:24:14,954 --> 00:24:17,054 Oh, who cares? 629 00:24:17,056 --> 00:24:20,458 Really? This is what you all focus on? Huh? 630 00:24:20,460 --> 00:24:22,226 You all think you're so... 631 00:24:22,228 --> 00:24:24,962 Yeah, well, where were you during the accident, huh? 632 00:24:24,964 --> 00:24:26,697 Where were you 633 00:24:26,699 --> 00:24:28,833 when I couldn't walk? [sobbing] 634 00:24:28,835 --> 00:24:30,000 And my hip-- 635 00:24:30,002 --> 00:24:32,503 The accident? 636 00:24:32,504 --> 00:24:35,005 You were driving on a Xanax when you crashed your dang car. 637 00:24:35,007 --> 00:24:37,741 You were driving carpool. 638 00:24:37,743 --> 00:24:40,511 My kid was in that car, 639 00:24:40,513 --> 00:24:43,113 and you expect me to worry about your dang hip? 640 00:24:43,115 --> 00:24:45,049 Are you some kind of freakin' idiot? 641 00:24:45,051 --> 00:24:47,718 You didn't even call to apologize! 642 00:24:47,720 --> 00:24:49,119 You've been avoiding all of us, 643 00:24:49,121 --> 00:24:51,589 holed up in that house with your poor stupid husband, 644 00:24:51,591 --> 00:24:53,791 limpin' around feelin' sorry for yourself 645 00:24:53,793 --> 00:24:54,992 for four years, 646 00:24:54,994 --> 00:24:57,495 like you're some kind of underdog hero. 647 00:24:57,497 --> 00:24:58,729 Well, you're not, Suzie. 648 00:24:58,731 --> 00:25:00,030 You're not! 649 00:25:00,032 --> 00:25:01,966 You're one of the bad guys! 650 00:25:03,035 --> 00:25:04,001 Vensas! 651 00:25:15,047 --> 00:25:18,282 Mm-hmm... 652 00:25:18,284 --> 00:25:19,617 Pink hair. 653 00:25:20,820 --> 00:25:22,520 Halt where you stand! 654 00:25:22,522 --> 00:25:23,521 Hey. Easy... 655 00:25:23,523 --> 00:25:25,289 Why are you following me? 656 00:25:25,291 --> 00:25:27,825 Why does this bear the insignia of The Mage? 657 00:25:28,928 --> 00:25:30,094 What was the metal creature that attacked me? 658 00:25:30,096 --> 00:25:30,995 [gun blasting] 659 00:25:30,997 --> 00:25:31,962 Tina! 660 00:25:31,964 --> 00:25:33,063 Sorry! Sorry. Sorry. 661 00:25:33,065 --> 00:25:34,999 Sorry! 662 00:25:35,000 --> 00:25:36,934 Put down the scissors, and we'll talk about it! 663 00:25:36,936 --> 00:25:37,902 Put down the scissors. 664 00:25:37,904 --> 00:25:38,869 Put 'em down, man! 665 00:25:48,714 --> 00:25:50,247 Tina! Yo-yo! 666 00:26:03,996 --> 00:26:06,030 [cheering] Whoo! 667 00:26:06,032 --> 00:26:07,097 Yeah, girl! 668 00:26:07,099 --> 00:26:08,165 I mean, it's cool. 669 00:26:08,167 --> 00:26:10,134 Ahem. I'm cool. It's cool. 670 00:26:10,136 --> 00:26:11,335 It's a good job, though. 671 00:26:11,337 --> 00:26:15,105 [dinging] 672 00:26:16,342 --> 00:26:17,875 Hey! What are you-- 673 00:26:17,877 --> 00:26:19,076 There you are. Where did you go? 674 00:26:19,078 --> 00:26:21,045 Did you get her? 675 00:26:21,046 --> 00:26:23,013 How'd you get the bell from out here into your cell? 676 00:26:23,015 --> 00:26:25,316 Maybe don't get so close to that. 677 00:26:25,318 --> 00:26:26,817 Right, thank you. 678 00:26:26,819 --> 00:26:28,052 [Bart]: Hey, I'm not talking to you anymore-- 679 00:26:28,054 --> 00:26:29,086 [Todd]: You're being weird. 680 00:26:29,088 --> 00:26:30,254 Even for you. 681 00:26:30,256 --> 00:26:32,122 Well, I was just thrown through a doghouse 682 00:26:32,124 --> 00:26:33,123 by a zombie, Todd, so-- 683 00:26:33,125 --> 00:26:34,658 You were being weird before that. 684 00:26:34,660 --> 00:26:36,327 Don't you think all of this relates back 685 00:26:36,329 --> 00:26:37,995 to finding the boy? 686 00:26:40,633 --> 00:26:43,200 I thought you were excited about being on a new case. 687 00:26:43,202 --> 00:26:44,368 What's with the attitude? 688 00:26:44,370 --> 00:26:45,302 I am-- 689 00:26:45,304 --> 00:26:49,173 Or-- yeah, I-I was, but... 690 00:26:51,711 --> 00:26:54,378 Why do you have pararibulitus, Todd? 691 00:26:56,082 --> 00:26:57,281 Why? 692 00:26:57,283 --> 00:26:59,383 Exactly. 693 00:27:01,787 --> 00:27:04,855 [Bart furiously ringing bell] 694 00:27:04,857 --> 00:27:06,256 Find the lady, and I'll give you the bell! 695 00:27:06,258 --> 00:27:07,224 Find the lady, 696 00:27:07,226 --> 00:27:08,826 and I'll give you the bell! 697 00:27:08,828 --> 00:27:10,995 [talking under her breath] It's okay... 698 00:27:10,997 --> 00:27:12,229 It'll be okay... 699 00:27:14,000 --> 00:27:16,133 God, Mom, where you been? 700 00:27:16,135 --> 00:27:17,067 There's nothing to eat! 701 00:27:17,069 --> 00:27:18,102 I'm starving! 702 00:27:18,838 --> 00:27:20,871 Honey, hi, I'm sorry. 703 00:27:20,873 --> 00:27:22,106 I was busy today. 704 00:27:22,108 --> 00:27:24,308 You know, Dad's sleeping in his room. 705 00:27:24,310 --> 00:27:25,309 Looks like he hit his head. 706 00:27:25,311 --> 00:27:26,744 His head? Hmm! 707 00:27:26,746 --> 00:27:28,078 And I can't find the dog anywhere. 708 00:27:28,080 --> 00:27:31,115 And you look... 709 00:27:31,117 --> 00:27:32,216 weird, 710 00:27:32,218 --> 00:27:33,784 like, different. 711 00:27:33,786 --> 00:27:35,319 Ugh, okay, I don't wanna talk about it, all right? 712 00:27:35,321 --> 00:27:36,387 Just give me my phone back. 713 00:27:37,323 --> 00:27:39,289 Your phone? 714 00:27:39,291 --> 00:27:40,257 Your phone... 715 00:27:46,165 --> 00:27:48,332 Shit. 716 00:27:58,444 --> 00:28:00,210 This is it. 717 00:28:00,212 --> 00:28:02,346 This place is important. 718 00:28:02,348 --> 00:28:05,883 Something happens here, 719 00:28:05,885 --> 00:28:07,918 or happened here. 720 00:28:07,920 --> 00:28:09,086 I can't tell. 721 00:28:09,088 --> 00:28:11,789 So, what now, boss? 722 00:28:17,963 --> 00:28:19,096 18. 723 00:28:22,168 --> 00:28:23,333 Thank you. 724 00:28:42,788 --> 00:28:44,788 Holy shit. 725 00:28:44,790 --> 00:28:46,490 My name is on this pill bottle. 726 00:28:46,492 --> 00:28:48,459 Ha! 727 00:28:48,461 --> 00:28:51,729 How can that even possibly be? 728 00:28:54,300 --> 00:28:55,466 Oh, my God. 729 00:28:55,468 --> 00:28:56,867 No way. 730 00:28:56,869 --> 00:28:58,268 Todd? 731 00:29:00,339 --> 00:29:01,472 [familiar engine revs outside] 732 00:29:01,474 --> 00:29:03,073 [revving] 733 00:29:06,412 --> 00:29:07,911 Oh, no way, no way, no way! 734 00:29:11,016 --> 00:29:12,049 Drummer! 735 00:29:12,051 --> 00:29:14,017 You did it! You found them! 736 00:29:14,019 --> 00:29:15,219 Wait! 737 00:29:15,220 --> 00:29:16,420 Lemme go, man! What's your malfunction? 738 00:29:16,422 --> 00:29:17,354 No, no, no, something's not-- 739 00:29:17,356 --> 00:29:19,156 Guys! 740 00:29:19,158 --> 00:29:20,090 Guys! 741 00:29:22,995 --> 00:29:24,328 Hello, Vogel. 742 00:29:24,330 --> 00:29:26,463 No... Y-you? 743 00:29:27,800 --> 00:29:28,799 It's Blackwing. 744 00:29:28,801 --> 00:29:30,400 It's Black... It's Blackwing! 745 00:29:32,304 --> 00:29:33,470 It's Blackwing! 746 00:29:33,472 --> 00:29:35,272 [screaming] It's Blackwing! 747 00:29:48,821 --> 00:29:50,521 You can talk to me, you know. 748 00:29:52,458 --> 00:29:53,991 He's got pink hair. 749 00:29:55,161 --> 00:29:58,195 The unconscious guy, he's got pink hair. 750 00:29:58,197 --> 00:29:59,830 Because of course he does. 751 00:30:01,400 --> 00:30:06,103 Dirk, why did you ask me why I had pararibulitus? 752 00:30:08,340 --> 00:30:11,341 Because... 753 00:30:11,343 --> 00:30:13,343 [sighs] 754 00:30:13,345 --> 00:30:17,481 When I was in Blackwing, I wanted to get out so badly. 755 00:30:17,483 --> 00:30:20,317 I had this fantasy that I would escape, 756 00:30:20,319 --> 00:30:23,253 and just go right back to you and Farah, 757 00:30:23,255 --> 00:30:24,955 and we would start the detective agency, 758 00:30:24,957 --> 00:30:26,590 and it would be brilliant. 759 00:30:26,592 --> 00:30:29,526 We would solve mysteries and help people, 760 00:30:29,528 --> 00:30:31,595 and it would all be somehow... 761 00:30:31,597 --> 00:30:35,299 I don't know, better. 762 00:30:35,301 --> 00:30:36,266 Calmer. 763 00:30:38,604 --> 00:30:41,104 But nothing's better. 764 00:30:41,106 --> 00:30:43,273 Nothing's calmer. 765 00:30:43,275 --> 00:30:45,909 It all just is-- 766 00:30:45,911 --> 00:30:47,945 and always will be. 767 00:30:51,851 --> 00:30:55,185 You're not a pawn, Dirk. 768 00:30:55,187 --> 00:30:58,989 It's not, like... predestined. 769 00:30:58,991 --> 00:31:00,891 Fate and chance don't cancel each other out. 770 00:31:01,861 --> 00:31:02,893 You don't know that. 771 00:31:03,596 --> 00:31:05,963 Yes, I do. 772 00:31:05,965 --> 00:31:07,464 I've seen it. 773 00:31:07,466 --> 00:31:09,867 I've seen you fail, but I've also seen you win. 774 00:31:11,237 --> 00:31:13,470 You can't let the universe push you around. 775 00:31:13,472 --> 00:31:15,022 That's how you end up 776 00:31:15,023 --> 00:31:16,573 getting slammed through doghouses. 777 00:31:16,575 --> 00:31:19,509 You have to make bigger choices. 778 00:31:19,511 --> 00:31:20,878 You want answers? 779 00:31:23,048 --> 00:31:25,415 [imitating Dirk's accent] Take control of your life, Dirk. 780 00:31:26,619 --> 00:31:28,585 Is that your British accent? That was awful-- 781 00:31:28,587 --> 00:31:29,519 -I don't do accents. -No, I love it. 782 00:31:29,521 --> 00:31:30,888 Yo. 783 00:31:31,390 --> 00:31:33,423 Pink hair's awake. 784 00:31:49,441 --> 00:31:50,440 [gasps in horror] 785 00:31:51,644 --> 00:31:53,343 [gagging] 786 00:31:55,614 --> 00:31:56,680 [gasps in discovery] 787 00:31:58,417 --> 00:32:00,083 [sighing in relief] 788 00:32:09,194 --> 00:32:10,127 [gasping] 789 00:32:27,012 --> 00:32:28,045 Vensas! 790 00:32:42,561 --> 00:32:43,727 I know you're there. 791 00:32:48,701 --> 00:32:50,634 I believe you have something of mine. 792 00:32:50,636 --> 00:32:53,437 I'd like it back. 793 00:32:53,439 --> 00:32:56,073 If you won't give it, 794 00:32:56,075 --> 00:32:58,475 I'll have to take it. 795 00:33:00,012 --> 00:33:01,044 [bursting with power] 796 00:33:06,285 --> 00:33:08,018 [struggling] 797 00:33:12,758 --> 00:33:13,623 No... 798 00:33:13,625 --> 00:33:15,092 No... 799 00:33:15,094 --> 00:33:17,294 No, it's mine! 800 00:33:18,330 --> 00:33:19,396 [gasping] 801 00:33:22,101 --> 00:33:23,767 [chuckles] 802 00:33:23,769 --> 00:33:26,603 Hello again, Suzanne Boreton. 803 00:33:27,773 --> 00:33:28,672 [engine starts] 804 00:33:28,674 --> 00:33:31,174 What a pleasant surprise. 805 00:33:35,047 --> 00:33:37,247 My name is Panto Trost, 806 00:33:37,249 --> 00:33:39,149 Lord Prince of the Valley of Inglenook 807 00:33:39,151 --> 00:33:41,051 in the Land of Wendimoor. 808 00:33:41,053 --> 00:33:42,386 I came to your world 809 00:33:42,388 --> 00:33:44,788 through the Pool of the Empty Throne, 810 00:33:44,790 --> 00:33:46,656 with help from Wakti Wapnasi, 811 00:33:46,658 --> 00:33:49,059 forest witch of the Santi Santiga, 812 00:33:49,061 --> 00:33:51,561 who guides the Bofuki Nepoo. 813 00:33:51,563 --> 00:33:54,698 She foretold the prophecy I seek to enact, 814 00:33:54,700 --> 00:33:58,235 that once the great dark wizard found his apprentice, 815 00:33:58,237 --> 00:34:00,370 no one in Wendimoor could defeat him, 816 00:34:00,372 --> 00:34:04,274 and his army would come like a tide. 817 00:34:04,276 --> 00:34:06,209 The only hope to save Wendimoor 818 00:34:06,211 --> 00:34:08,612 is if the fiercest of foes were united, 819 00:34:08,614 --> 00:34:11,415 the great weapon is retrieved, 820 00:34:11,417 --> 00:34:16,186 and she-who-sees-all opened a door into a dream, 821 00:34:16,188 --> 00:34:18,155 allowing through a man, 822 00:34:18,157 --> 00:34:21,425 who, with him, would bring a boy... 823 00:34:21,427 --> 00:34:23,393 The boy who would save our world. 824 00:34:26,698 --> 00:34:28,098 Um... 825 00:34:29,601 --> 00:34:30,801 just quickly... 826 00:34:30,803 --> 00:34:33,837 Who is the dark wizard, who is his apprentice, 827 00:34:33,839 --> 00:34:35,605 who are the foes, who is "she," 828 00:34:35,607 --> 00:34:36,606 what is the dream, 829 00:34:36,608 --> 00:34:37,607 who is the man, 830 00:34:37,609 --> 00:34:38,708 what is the "great weapon," 831 00:34:38,710 --> 00:34:41,778 and, perhaps most importantly, 832 00:34:41,780 --> 00:34:44,748 who is the boy? 833 00:34:45,684 --> 00:34:46,850 Hmm... 834 00:34:46,852 --> 00:34:48,351 These things I know not. 835 00:34:49,555 --> 00:34:52,122 I have only one answer. 836 00:34:52,124 --> 00:34:55,392 The man who could bring the boy, 837 00:34:55,394 --> 00:34:57,828 the man who could save my family, 838 00:34:57,830 --> 00:34:59,262 my world... 839 00:35:00,466 --> 00:35:03,433 his name is Dirk Gently. 840 00:35:09,308 --> 00:35:10,774 Do you know Ken? 841 00:35:24,323 --> 00:35:27,624 [whispering] It's not supposed to go this way. 842 00:35:27,626 --> 00:35:30,260 The voice said 843 00:35:30,262 --> 00:35:33,130 I can die here 844 00:35:33,132 --> 00:35:35,332 or things can change. 845 00:35:37,703 --> 00:35:38,835 [Mr. Priest, through megaphone]: How long do y'all plan 846 00:35:38,837 --> 00:35:40,670 for this to go on for? 847 00:35:40,672 --> 00:35:42,205 Honest question. 848 00:35:42,207 --> 00:35:43,673 I'm trying to be a friend here. 849 00:35:43,675 --> 00:35:48,178 So what's the big plan? 850 00:35:48,180 --> 00:35:51,615 You know, what's the end game? 851 00:35:52,784 --> 00:35:54,484 Jacob! 852 00:35:54,486 --> 00:35:56,786 Amanda! 853 00:35:59,625 --> 00:36:01,324 I could bring you back to the boys. 854 00:36:02,628 --> 00:36:05,228 I have the rest of Project Incubus. 855 00:36:05,230 --> 00:36:07,764 They are just waiting for you. 856 00:36:07,766 --> 00:36:11,801 This could have a very happy ending. 857 00:36:11,803 --> 00:36:13,737 [muttering] Yeah... Yeah, good, good. 858 00:36:13,739 --> 00:36:14,738 Okay, okay... 859 00:36:16,341 --> 00:36:18,308 What do we do? 860 00:36:18,310 --> 00:36:20,343 I don't know. 861 00:36:20,345 --> 00:36:23,880 This isn't how this ends. 862 00:36:23,882 --> 00:36:25,582 What? 863 00:36:25,584 --> 00:36:28,418 This isn't how this ends. 864 00:36:28,420 --> 00:36:31,755 Something else is supposed to happen. 865 00:36:31,757 --> 00:36:33,356 I am supposed to do something. 866 00:36:33,358 --> 00:36:35,425 Look, I know that guy. 867 00:36:35,427 --> 00:36:37,427 What if he's truthing, 868 00:36:37,429 --> 00:36:40,397 and the guys are out there waiting for me? 869 00:36:40,399 --> 00:36:43,400 Vogel, he is not telling you the truth. 870 00:36:43,402 --> 00:36:45,569 The Rowdy 3 are my family, boss! 871 00:36:45,571 --> 00:36:47,604 You said you would help me find them. 872 00:36:47,606 --> 00:36:49,439 What if this is it? 873 00:36:49,441 --> 00:36:52,809 Vogel... 874 00:36:52,811 --> 00:36:54,711 you're all I've got left. 875 00:36:54,713 --> 00:36:56,213 Please listen to me. 876 00:36:56,215 --> 00:36:58,348 Okay? 877 00:36:58,350 --> 00:37:00,550 Don't go out there. 878 00:37:01,753 --> 00:37:04,754 What's it gonna be, Ms. Brotzman? 879 00:37:08,660 --> 00:37:09,826 Here we go. 880 00:37:10,996 --> 00:37:12,729 Okay. 881 00:37:18,237 --> 00:37:20,003 [coughing] 882 00:37:20,005 --> 00:37:21,671 Oh, I'm sorry, boys. 883 00:37:25,544 --> 00:37:26,810 [Vogel screams] 884 00:37:26,812 --> 00:37:27,677 I can't stay here! 885 00:37:27,679 --> 00:37:29,779 It's that shit! 886 00:37:57,442 --> 00:37:58,375 [blow lands, Vogel groans] 887 00:37:59,411 --> 00:38:00,477 [crunch] 888 00:38:02,347 --> 00:38:04,447 Not so spooky now, eh, Dracula? 889 00:38:04,449 --> 00:38:05,582 [bones break, Vogel screams] 890 00:38:05,584 --> 00:38:06,650 Yes! 891 00:38:06,652 --> 00:38:07,550 Yes, subdue him! 892 00:38:07,552 --> 00:38:08,785 Detain him now! 893 00:38:08,787 --> 00:38:10,954 I'll do things on my calendar, 894 00:38:10,956 --> 00:38:13,023 Mr. Friedkin, thank you. 895 00:38:13,025 --> 00:38:14,357 [crunching, screaming in agony] 896 00:38:14,760 --> 00:38:15,992 [screaming] 897 00:38:18,630 --> 00:38:19,863 Come on! 898 00:38:21,767 --> 00:38:22,866 Come on. 899 00:38:28,073 --> 00:38:30,774 Things have gotten out of control. 900 00:38:30,776 --> 00:38:32,409 I'm switching to lethal. 901 00:38:32,411 --> 00:38:34,477 [Friedkin]: No, no, capture them alive! 902 00:38:34,479 --> 00:38:35,478 [cocking gun] 903 00:38:35,480 --> 00:38:36,446 I'm taking the shot. 904 00:38:36,448 --> 00:38:37,847 No, do not take the shot! 905 00:38:38,950 --> 00:38:40,984 That is an order. 906 00:38:40,986 --> 00:38:42,485 Do not take the shot. 907 00:38:42,487 --> 00:38:43,787 I'm taking the shot. 908 00:38:43,789 --> 00:38:45,622 Do not take the shot! 909 00:38:45,624 --> 00:38:47,857 I'm taking the shot. 910 00:38:50,929 --> 00:38:53,963 [bullets spray and ricochet] 911 00:39:03,975 --> 00:39:05,041 [chuckling] 912 00:39:05,043 --> 00:39:07,711 [groaning] 913 00:39:07,713 --> 00:39:09,079 I took the shot. 914 00:39:13,885 --> 00:39:16,619 No, no, something's wrong, something's wrong, okay? 915 00:39:16,621 --> 00:39:17,687 Someone's got to do something! 916 00:39:17,689 --> 00:39:18,855 Someone's going to do something. 917 00:39:18,857 --> 00:39:19,989 [screaming] 918 00:39:20,525 --> 00:39:21,791 [screaming] 919 00:39:38,877 --> 00:39:40,110 [whistles] 920 00:39:44,750 --> 00:39:46,616 I'm sorry, boss! 921 00:39:46,618 --> 00:39:47,684 I messed up! 922 00:39:48,653 --> 00:39:50,453 I messed up! 923 00:39:51,590 --> 00:39:53,623 Whoever you are, if you're gonna do something, 924 00:39:53,625 --> 00:39:55,725 why don't you do it now? 925 00:39:55,727 --> 00:39:56,893 Do it now! 926 00:39:59,898 --> 00:40:02,065 [machine gun rattling, Amanda and Vogel scream] 927 00:40:03,869 --> 00:40:06,035 Don't... do... Oh... 928 00:40:06,037 --> 00:40:07,737 [groaning] 929 00:40:32,798 --> 00:40:34,764 Yeah, they vanished. 930 00:40:36,802 --> 00:40:37,767 They vanished? 931 00:40:41,106 --> 00:40:42,439 Hoo, boy... 932 00:40:44,743 --> 00:40:46,976 This is gonna be a wild one! 933 00:40:49,147 --> 00:40:52,982 [♪♪♪] 62897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.