All language subtitles for Destiny.Turns.On.The.Radio.1995.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,705 ANNOUNCER: Nevada prison officials 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,705 --> 00:00:11,446 are scratching their heads this morning 5 00:00:11,446 --> 00:00:14,405 over the disappearance of bank robber Julian Goddard, 6 00:00:14,405 --> 00:00:17,365 who escaped during last night's electrical storm. 7 00:00:17,365 --> 00:00:19,541 Goddard was serving time for his part 8 00:00:19,541 --> 00:00:22,457 in the daring Silverado bank robbery 9 00:00:22,457 --> 00:00:24,459 three years ago in Las Vegas. 10 00:00:24,459 --> 00:00:26,287 Goddard's unidentified accomplice 11 00:00:26,287 --> 00:00:28,245 was never apprehended 12 00:00:28,245 --> 00:00:30,160 nor was the money ever recovered. 13 00:00:30,160 --> 00:00:33,337 Sounds like it's going to be a busy day 14 00:00:33,337 --> 00:00:35,861 for cops and robbers alike. 15 00:00:56,882 --> 00:00:58,841 Ah-choo! 16 00:02:07,214 --> 00:02:08,650 [ horn beeps like the Road Runner ] 17 00:02:30,106 --> 00:02:31,281 [ beep beep ] 18 00:03:10,233 --> 00:03:12,148 Need a lift? 19 00:03:13,105 --> 00:03:15,543 Matter of fact, I do. 20 00:03:15,543 --> 00:03:18,154 I'm going to Las Vegas. 21 00:03:18,154 --> 00:03:19,721 Where else? 22 00:03:19,721 --> 00:03:22,463 [ car doors close ] 23 00:03:22,463 --> 00:03:24,856 [ engine starts ] 24 00:03:24,856 --> 00:03:27,990 [ Ned Albright's "The Seventh Son" playing ] 25 00:03:27,990 --> 00:03:30,166 MAN 1: What are you, a gambler? 26 00:03:30,166 --> 00:03:32,255 MAN 2: Who isn't? 27 00:03:32,255 --> 00:03:34,997 Name's Destiny. Johnny Destiny. 28 00:03:36,346 --> 00:03:39,784 MAN 1: Well, I appreciate the ride. 29 00:03:39,784 --> 00:03:41,743 '68 Road Runner, right? 30 00:03:41,743 --> 00:03:44,572 This baby's a '69. 31 00:03:44,572 --> 00:03:46,922 446 barrel. 32 00:03:46,922 --> 00:03:50,752 Air-grabber hood with a coyote duster. 33 00:03:52,406 --> 00:03:54,146 Sweet lines. 34 00:03:54,146 --> 00:03:56,801 Friend of mine had one just like this, 35 00:03:56,801 --> 00:03:59,108 only his was a '68. 36 00:03:59,108 --> 00:04:01,241 Same color too. 37 00:04:01,241 --> 00:04:05,157 He used to call it "monkey-bottom blue." 38 00:04:05,157 --> 00:04:07,986 Yeah, well, nothing beats Detroit iron. 39 00:04:11,512 --> 00:04:13,078 JOHNNY: Vegas. 40 00:04:14,210 --> 00:04:16,125 That's a town. 41 00:04:17,169 --> 00:04:19,215 Anything can happen there. 42 00:04:19,215 --> 00:04:22,871 You know what I mean. I don't have to tell you. 43 00:04:22,871 --> 00:04:26,353 It's an explosive situation, that's what it is. 44 00:04:26,353 --> 00:04:28,485 You got men looking for women. 45 00:04:28,485 --> 00:04:29,791 Women looking for men. 46 00:04:29,791 --> 00:04:31,575 And they're all looking for money. 47 00:04:31,575 --> 00:04:33,273 Quick money. 48 00:04:34,926 --> 00:04:37,668 The whole town's a tinderbox. 49 00:04:41,585 --> 00:04:45,023 "Lucille." 50 00:04:45,023 --> 00:04:47,374 She why you goin' to Vegas? 51 00:04:50,246 --> 00:04:53,205 Hey, you don't have to say anything. 52 00:04:53,205 --> 00:04:56,208 I know what's goin' on. 53 00:04:57,688 --> 00:05:00,300 Johnny Destiny has seen that look before. 54 00:05:04,434 --> 00:05:06,567 She's beautiful, isn't she? 55 00:05:09,918 --> 00:05:12,355 Heh heh heh heh. 56 00:05:12,355 --> 00:05:14,314 Heh heh heh heh heh. 57 00:05:15,793 --> 00:05:17,969 [ on radio ]: ♪ I'm the one ♪ 58 00:05:19,275 --> 00:05:21,843 ♪ Yes, I'm the one ♪ 59 00:05:23,453 --> 00:05:26,848 ♪ I'm the one I'm the one ♪ 60 00:05:26,848 --> 00:05:29,459 [ man snores ] 61 00:06:03,101 --> 00:06:06,191 ♪ And I'm just a devil With love to spare ♪ 62 00:06:06,191 --> 00:06:09,107 ♪ Viva Las Vegas ♪ 63 00:06:09,107 --> 00:06:11,632 ♪ Viva Las Vegas ♪ 64 00:06:14,199 --> 00:06:15,897 Aah. 65 00:06:19,727 --> 00:06:23,426 [ telephone rings ] 66 00:06:23,426 --> 00:06:25,080 Hello? 67 00:06:25,080 --> 00:06:27,212 Uh, hey, Ralph. 68 00:06:27,212 --> 00:06:30,172 Yeah, I can talk. 69 00:06:30,172 --> 00:06:31,608 10:00 rehearsal? 70 00:06:31,608 --> 00:06:33,131 What do we need a rehearsal for? 71 00:06:33,131 --> 00:06:35,395 ♪ Turn the day Into nighttime ♪ 72 00:06:35,395 --> 00:06:36,831 ♪ Turn the night Into daytime ♪ 73 00:06:36,831 --> 00:06:38,398 ♪ If you've seen it once ♪ 74 00:06:38,398 --> 00:06:42,053 ♪ You'll never Be the same again ♪ 75 00:06:42,053 --> 00:06:44,795 Ok, ok. I'll be there. 76 00:06:44,795 --> 00:06:47,450 I'm not tense. You're tense. 77 00:06:47,450 --> 00:06:50,235 I'll do the singing. You just make sure-- 78 00:06:50,235 --> 00:06:52,716 ♪ Viva Las Vegas ♪ 79 00:06:52,716 --> 00:06:55,545 ♪ Viva Las Vegas ♪ 80 00:06:55,545 --> 00:07:01,986 ♪ Viva, Viva Las Vegas ♪ 81 00:07:05,120 --> 00:07:06,774 So long, doll. 82 00:07:06,774 --> 00:07:09,124 ♪ Viva Las Vegas ♪ 83 00:07:16,305 --> 00:07:19,613 Oh, God. 84 00:07:34,149 --> 00:07:36,412 DESTINY: The Marilyn Motel. 85 00:07:37,544 --> 00:07:39,154 Thanks for the ride, mister. 86 00:07:39,154 --> 00:07:40,938 Anytime, man. 87 00:07:44,812 --> 00:07:46,074 [ starts engine ] 88 00:07:46,074 --> 00:07:47,684 [ tires screech ] 89 00:07:47,684 --> 00:07:49,947 Come back here, you lousy bastard! 90 00:07:49,947 --> 00:07:52,341 If I only had a gun. 91 00:07:52,341 --> 00:07:56,345 One shot. One shot. That's all I need. 92 00:07:56,345 --> 00:07:57,694 Oof. 93 00:07:59,087 --> 00:08:01,132 Don't touch me! 94 00:08:01,132 --> 00:08:04,484 I can do it myself. 95 00:08:05,397 --> 00:08:07,356 Dirty shyster. 96 00:08:08,749 --> 00:08:11,578 Oh. Gold chains dripping off his neck, 97 00:08:11,578 --> 00:08:13,797 and he leaves me a lousy 20 bucks. 98 00:08:19,194 --> 00:08:22,066 Johnny, is that you? 99 00:08:22,066 --> 00:08:23,851 Is it really you, Johnny? 100 00:08:23,851 --> 00:08:25,548 It's me, sugar. In the flesh. 101 00:08:28,377 --> 00:08:32,163 I'm sorry, Johnny. I couldn't control myself. 102 00:08:32,163 --> 00:08:34,252 It's ok, honey. 103 00:08:34,252 --> 00:08:36,690 You sure are a sight for sore eyes, Johnny. 104 00:08:36,690 --> 00:08:39,127 I've been rolling snake eyes ever since you left. 105 00:08:39,127 --> 00:08:41,303 Bad luck. That's all it was. 106 00:08:41,303 --> 00:08:42,609 Repeat after me. 107 00:08:42,609 --> 00:08:44,349 Luck changes. 108 00:08:44,349 --> 00:08:45,916 Luck changes. 109 00:08:45,916 --> 00:08:47,178 It always does. 110 00:08:47,178 --> 00:08:48,615 It always does. 111 00:08:52,532 --> 00:08:56,013 See ya later, amigo. See ya around. 112 00:08:58,276 --> 00:09:00,888 I doubt it.[ car door closes ] 113 00:09:00,888 --> 00:09:02,629 JOHNNY: Well, you never know. 114 00:09:02,629 --> 00:09:05,109 It's a town of limitless possibilities. 115 00:09:06,981 --> 00:09:08,373 [ car door closes ] 116 00:09:08,373 --> 00:09:10,419 Johnny Destiny. 117 00:10:37,985 --> 00:10:39,377 How ya doin', Thoreau? 118 00:10:39,377 --> 00:10:40,988 Julian. 119 00:10:42,554 --> 00:10:44,513 Three years late, but I made it. 120 00:10:44,513 --> 00:10:47,472 Better late than never. 121 00:10:47,472 --> 00:10:50,171 I heard about you on the radio this morning. 122 00:10:50,171 --> 00:10:51,912 Oh, yeah? 123 00:10:51,912 --> 00:10:56,699 Yeah. The news fellas was comparing you to Harry Houdini. 124 00:10:56,699 --> 00:11:00,485 I kinda figured I'd see ya headed this way. 125 00:11:02,313 --> 00:11:05,447 Yeah. You're probably not the only one. 126 00:11:05,447 --> 00:11:06,927 Well, what do you think of the place? 127 00:11:06,927 --> 00:11:08,232 It's all mine now. 128 00:11:08,232 --> 00:11:09,973 You didn't buy it, did you? 129 00:11:09,973 --> 00:11:12,846 Well, let's just say I acquired it. 130 00:11:12,846 --> 00:11:15,457 Well, I gotta hand it to you, Thoreau. 131 00:11:15,457 --> 00:11:19,896 I mean--I mean, it really-- it really looks like shit. 132 00:11:19,896 --> 00:11:21,811 The universe is expanding, Julian. 133 00:11:21,811 --> 00:11:25,162 It's beyond one man's power to stem the tide of chaos. 134 00:11:25,162 --> 00:11:26,468 You can make an attempt. 135 00:11:26,468 --> 00:11:28,165 At least put some water in the pool. 136 00:11:28,165 --> 00:11:30,602 That ain't no pool. 137 00:11:30,602 --> 00:11:33,997 That's the devil's watering hole. 138 00:11:38,828 --> 00:11:40,787 THOREAU: So... 139 00:11:40,787 --> 00:11:43,050 Have you seen Lucille yet? 140 00:11:43,050 --> 00:11:47,054 Nah. I came straight here. 141 00:11:49,752 --> 00:11:51,841 So what's the shot? 142 00:11:54,844 --> 00:11:56,411 Well... 143 00:11:58,630 --> 00:12:01,677 I want my share of the money. 144 00:12:01,677 --> 00:12:03,853 Then what? 145 00:12:03,853 --> 00:12:06,813 And then I'll get Lucille.Mm-hmm. 146 00:12:06,813 --> 00:12:09,163 And then after that, I figure I just... 147 00:12:09,163 --> 00:12:12,949 I head for the border and just... 148 00:12:12,949 --> 00:12:14,908 just keep on goin'. Just me and Lucille. 149 00:12:14,908 --> 00:12:16,344 That sounds like a hell of a plan. 150 00:12:16,344 --> 00:12:18,999 I'm glad you like it.I do. 151 00:12:18,999 --> 00:12:20,522 Couple of problems, though. 152 00:12:22,872 --> 00:12:26,746 First off, Lucille hasn't exactly waited for you. 153 00:12:26,746 --> 00:12:28,573 Well, she didn't leave town, did she? 154 00:12:28,573 --> 00:12:30,314 No. She's still here, 155 00:12:30,314 --> 00:12:33,143 but she's Tuerto's girl now. 156 00:12:34,754 --> 00:12:36,277 He's a big shot now. He runs the Stardust. 157 00:12:36,277 --> 00:12:38,758 Ohh. Ohh. 158 00:12:38,758 --> 00:12:41,151 Well, this is... 159 00:12:41,151 --> 00:12:43,371 this is truly... 160 00:12:43,371 --> 00:12:45,286 truly offensive. 161 00:12:45,286 --> 00:12:46,548 Aah. 162 00:12:46,548 --> 00:12:49,029 [ glass shatters ] 163 00:12:49,029 --> 00:12:51,466 Aah! 164 00:12:56,558 --> 00:12:58,386 Aah! 165 00:12:58,386 --> 00:13:00,170 [ crash ] 166 00:13:05,828 --> 00:13:08,788 Oh, Lucille. 167 00:13:17,927 --> 00:13:19,624 Now... 168 00:13:19,624 --> 00:13:21,539 you said... 169 00:13:21,539 --> 00:13:23,367 that, uh... 170 00:13:23,367 --> 00:13:25,065 there were a couple problems. 171 00:13:25,065 --> 00:13:26,675 Yes, I did. 172 00:13:26,675 --> 00:13:29,634 Well, let me have it. 173 00:13:29,634 --> 00:13:31,767 It's about the money, Julian. 174 00:13:33,987 --> 00:13:35,510 Thoreau... 175 00:13:35,510 --> 00:13:39,340 I spent three long years in prison 176 00:13:39,340 --> 00:13:41,733 dreamin' about that money. 177 00:13:41,733 --> 00:13:43,257 Whatever you do, 178 00:13:43,257 --> 00:13:45,476 don't tell me it's gone. 179 00:13:45,476 --> 00:13:47,783 It's gone. 180 00:13:47,783 --> 00:13:51,004 What do you mean...gone? 181 00:13:51,004 --> 00:13:53,702 I mean...gone. 182 00:13:53,702 --> 00:13:56,618 As in...away. 183 00:14:06,367 --> 00:14:09,022 Do you wanna know what happened? 184 00:14:09,022 --> 00:14:11,546 No. I wanna hit you again. 185 00:14:13,287 --> 00:14:16,072 I--I didn't lose it. I didn't squander it. 186 00:14:16,072 --> 00:14:17,813 I was robbed! 187 00:14:17,813 --> 00:14:19,380 It wasn't my fault. 188 00:14:19,380 --> 00:14:20,903 Ooh. 189 00:14:20,903 --> 00:14:24,341 You went back for Lucille.Oh. 190 00:14:24,341 --> 00:14:27,214 That's what screwed things up. 191 00:14:27,214 --> 00:14:29,781 Can you hear me, Julian? 192 00:14:32,523 --> 00:14:34,917 All right, for the sake of the rest of this conversation, 193 00:14:34,917 --> 00:14:38,007 I'm just gonna assume you can hear me. 194 00:14:38,007 --> 00:14:40,053 Now, you left me here 195 00:14:40,053 --> 00:14:42,316 in this God forsaken place... 196 00:14:42,316 --> 00:14:44,100 with all that damn money. 197 00:14:45,885 --> 00:14:47,538 I was a sitting duck. 198 00:14:47,538 --> 00:14:50,106 Oh. You know, I figured-- 199 00:14:50,106 --> 00:14:53,153 I figured you could take care of yourself. 200 00:14:53,153 --> 00:14:55,285 You know, I just don't get it, Thoreau. 201 00:14:55,285 --> 00:14:57,157 I just don't get it. 202 00:14:57,157 --> 00:15:00,508 I mean, you had a gun, a car. 203 00:15:00,508 --> 00:15:02,771 You had your wits about you when I left ya. 204 00:15:02,771 --> 00:15:05,643 You are seriously underestimating 205 00:15:05,643 --> 00:15:07,036 the power of the forces 206 00:15:07,036 --> 00:15:08,820 which were aligned against us, Julian. 207 00:15:08,820 --> 00:15:10,344 What are you talking about? 208 00:15:10,344 --> 00:15:12,041 What am I talking about? I'm talking about 209 00:15:12,041 --> 00:15:14,130 the inescapable forces of fate. 210 00:15:14,130 --> 00:15:17,046 I'm talking about fire and water! 211 00:15:17,046 --> 00:15:19,092 Oh, no. 212 00:15:19,092 --> 00:15:20,832 No, no, no. 213 00:15:20,832 --> 00:15:24,010 Don't tell me you gone and got God on me now. 214 00:15:24,010 --> 00:15:26,577 Please don't tell me. 215 00:15:26,577 --> 00:15:29,319 I'm not putting any names on him, 216 00:15:29,319 --> 00:15:33,889 but he was here, and he stole our money! 217 00:15:33,889 --> 00:15:35,021 He? 218 00:15:36,152 --> 00:15:38,633 Tell me there was more than one. 219 00:15:38,633 --> 00:15:40,156 One was enough. 220 00:15:43,507 --> 00:15:47,250 THOREAU: If you recall, we had an appointment at Silverado Bank, 221 00:15:47,250 --> 00:15:50,166 but, of course, you and Lucille 222 00:15:50,166 --> 00:15:52,081 had to choose this particular moment in time 223 00:15:52,081 --> 00:15:54,170 to have a relationship talk. 224 00:15:54,170 --> 00:15:56,912 You promised me that we would leave tonight. 225 00:15:56,912 --> 00:15:58,522 You promised me. 226 00:15:58,522 --> 00:16:01,656 We need some traveling money, don't we? Huh? 227 00:16:01,656 --> 00:16:05,138 After tonight, we're gonna be on top of the world. 228 00:16:05,138 --> 00:16:06,443 Then what? 229 00:16:06,443 --> 00:16:09,185 And then--and then we'll leave 230 00:16:09,185 --> 00:16:10,752 this God forsaken town. 231 00:16:10,752 --> 00:16:12,754 With the cops chasing us? 232 00:16:12,754 --> 00:16:14,016 There ain't gonna be no cops. 233 00:16:14,016 --> 00:16:15,191 Julian! 234 00:16:17,019 --> 00:16:18,847 Thoreau and I got it figured out, baby. 235 00:16:18,847 --> 00:16:20,544 It's gonna go like clockwork. 236 00:16:22,198 --> 00:16:24,157 What if something goes wrong? 237 00:16:24,157 --> 00:16:25,767 Nothing's gonna go wrong. 238 00:16:25,767 --> 00:16:28,726 Julian, let's leave now. 239 00:16:28,726 --> 00:16:31,033 Forget about the bank. We don't need the money. 240 00:16:31,033 --> 00:16:32,948 Let's get out of here before it's too late. 241 00:16:32,948 --> 00:16:34,906 Don't--don't worry, baby. 242 00:16:34,906 --> 00:16:37,953 You wait here, and I'll be back 243 00:16:37,953 --> 00:16:39,824 before you can say Acapulco. 244 00:16:44,307 --> 00:16:47,006 You have this power over me. 245 00:16:47,006 --> 00:16:49,269 It is ripping me in half. 246 00:16:49,269 --> 00:16:52,620 Part of me wants to stay, but the other part of me 247 00:16:52,620 --> 00:16:54,404 wants to clear out of here right now. 248 00:16:54,404 --> 00:16:56,580 Which part wants to stay? 249 00:17:02,369 --> 00:17:05,067 THOREAU: Now, we'd done more than our fair share of thievin', 250 00:17:05,067 --> 00:17:08,070 but we never managed to get ahead. 251 00:17:08,070 --> 00:17:10,029 The cash in that bank vault 252 00:17:10,029 --> 00:17:11,595 would make idleness a way of life. 253 00:17:11,595 --> 00:17:12,814 [ tumblers open ] 254 00:17:12,814 --> 00:17:16,296 [ yelling instructions ] 255 00:17:24,043 --> 00:17:25,522 THOREAU: The wheel of fortune 256 00:17:25,522 --> 00:17:28,134 was most certainly spinning in our favor. 257 00:17:28,134 --> 00:17:30,571 That is until we got back to The Marilyn 258 00:17:30,571 --> 00:17:32,834 to pick up Lucille. 259 00:17:34,096 --> 00:17:35,402 Sweetheart. 260 00:17:35,402 --> 00:17:37,012 I'm back. 261 00:17:44,411 --> 00:17:46,804 LUCILLE: Don't try to find me. 262 00:17:46,804 --> 00:17:48,850 Just know that a piece of my heart 263 00:17:48,850 --> 00:17:51,896 remains yours forever. Lucille. 264 00:17:56,901 --> 00:17:59,426 Smell that. Ha ha ha. 265 00:17:59,426 --> 00:18:02,037 I'm not picking that up. That goes out of your share. 266 00:18:02,037 --> 00:18:03,865 She's gone. 267 00:18:03,865 --> 00:18:06,346 Let's get the hell out of here. 268 00:18:06,346 --> 00:18:08,130 I gotta find her.What about the cops? 269 00:18:08,130 --> 00:18:12,265 Fuck the cops! I gotta find her. 270 00:18:12,265 --> 00:18:14,093 Wait here. 271 00:18:16,007 --> 00:18:18,923 I do not support this decision! 272 00:18:20,751 --> 00:18:22,623 THOREAU: Well, I waited, just like you said. 273 00:18:22,623 --> 00:18:24,799 The hours passed. 274 00:18:24,799 --> 00:18:26,975 I knew something was wrong, 275 00:18:26,975 --> 00:18:29,891 but I just kept on waiting. 276 00:18:32,023 --> 00:18:34,461 [ thunder ] 277 00:19:34,085 --> 00:19:36,958 [ indistinct whispering ] 278 00:20:30,185 --> 00:20:32,231 [ thunder ] 279 00:20:37,888 --> 00:20:39,977 When I woke up... 280 00:20:41,152 --> 00:20:42,893 car was gone, 281 00:20:42,893 --> 00:20:45,113 money was gone, 282 00:20:45,113 --> 00:20:46,984 this pool was empty. 283 00:20:48,986 --> 00:20:50,727 What's up with you, Thoreau? 284 00:20:50,727 --> 00:20:52,773 What the hell you still doing here after three years? 285 00:20:52,773 --> 00:20:54,992 I'm waiting. 286 00:20:54,992 --> 00:20:57,212 People left, this place fell to ruin, 287 00:20:57,212 --> 00:21:00,302 but I'm still here, and I'm waiting. 288 00:21:00,302 --> 00:21:02,783 For what?He's coming back. 289 00:21:02,783 --> 00:21:05,786 That pool means something to him. 290 00:21:05,786 --> 00:21:07,701 I hate to disappoint you, Thoreau, 291 00:21:07,701 --> 00:21:11,226 but there ain't no way in hell this guy's coming back. 292 00:21:11,226 --> 00:21:12,619 Whoever he is. 293 00:21:12,619 --> 00:21:15,404 Well, you never know. 294 00:21:15,404 --> 00:21:18,233 It's a town of limitless possibilities. 295 00:21:23,412 --> 00:21:26,328 Why did you say that? 296 00:21:26,328 --> 00:21:28,330 I don't know. It just popped into my head. 297 00:21:28,330 --> 00:21:30,071 Why do you say anything? 298 00:21:30,071 --> 00:21:32,769 Aw, it's...it's nothing. 299 00:21:32,769 --> 00:21:36,730 Guy that dropped me off was driving a car just like yours. 300 00:21:36,730 --> 00:21:39,167 Only his was '69. 301 00:21:39,167 --> 00:21:42,126 Julian, mine was a '69. 302 00:21:42,126 --> 00:21:44,477 Thoreau, yours was a '68. 303 00:21:44,477 --> 00:21:47,958 It was mine. I owned it and I'm telling you it was a '69. 304 00:21:51,658 --> 00:21:53,399 Aw, it's just a coincidence. 305 00:21:53,399 --> 00:21:55,662 Like hell it is. 306 00:21:55,662 --> 00:22:00,231 Plymouth only made 615 446 barrel coupes in 1969. 307 00:22:00,231 --> 00:22:03,496 And 388 of those were four speeds. 308 00:22:03,496 --> 00:22:05,628 Now you figure the odds on that. 309 00:22:05,628 --> 00:22:07,587 What the hell do you think you're doin'? 310 00:22:07,587 --> 00:22:10,198 He played me for a sucker once. 311 00:22:10,198 --> 00:22:12,156 It ain't gonna happen twice. 312 00:22:12,156 --> 00:22:15,072 This time, I'm ready for him. 313 00:22:15,072 --> 00:22:17,118 Thoreau... 314 00:22:17,118 --> 00:22:19,163 What about all the lightning? 315 00:22:22,253 --> 00:22:25,387 Non-conducting rubber soles, my friend. 316 00:22:32,351 --> 00:22:35,658 I'm always thinking. 317 00:22:35,658 --> 00:22:39,053 [ car honking ] 318 00:22:39,053 --> 00:22:41,621 RALPH: All right, bring up the reds. 319 00:22:41,621 --> 00:22:43,318 Yeah, okay. 320 00:22:43,318 --> 00:22:46,190 Yeah, well-- give me a hint of blue. 321 00:22:46,190 --> 00:22:48,236 A hint. 322 00:22:48,236 --> 00:22:50,847 Okay, yeah, all right, now turn slowly, baby. 323 00:22:50,847 --> 00:22:52,762 All right. Turn around. 324 00:22:52,762 --> 00:22:54,285 That's it. 325 00:22:54,285 --> 00:22:56,331 That's it. Beautiful. 326 00:22:56,331 --> 00:22:58,420 Beautiful. Ok, mark it. 327 00:22:58,420 --> 00:23:00,030 All right, come on down, sweetheart. 328 00:23:00,030 --> 00:23:01,858 How come the band's not up there? 329 00:23:01,858 --> 00:23:03,469 Because the band's not auditioning 330 00:23:03,469 --> 00:23:05,253 for a record contract, ok? You are, ok? 331 00:23:05,253 --> 00:23:06,950 And don't be afraid to show some tit, 332 00:23:06,950 --> 00:23:09,388 you know, open up a little bit. I mean, honestly, you know, 333 00:23:09,388 --> 00:23:12,086 nothing makes a song sound sweeter than a little tit. 334 00:23:12,086 --> 00:23:15,481 Ralph, you're a dirty bastard, you know that? 335 00:23:15,481 --> 00:23:17,439 Yeah, well, ok. 336 00:23:17,439 --> 00:23:19,833 You only get one shot with this guy, so don't fuck it up, ok? 337 00:23:19,833 --> 00:23:21,617 All right, now pay attention to me, ok? 338 00:23:21,617 --> 00:23:23,750 Now, uh, all right. I got it fixed, ok, 339 00:23:23,750 --> 00:23:25,491 so he's gonna be sitting right here, ok? 340 00:23:25,491 --> 00:23:27,231 Here he is, ok? Ok, now, he's here, 341 00:23:27,231 --> 00:23:28,842 "Oh, boy, I can't wait for the show. 342 00:23:28,842 --> 00:23:30,931 "I heard this girl's really good. 343 00:23:30,931 --> 00:23:33,020 "I don't know. Maybe she's not. I don't know. Let's see." 344 00:23:33,020 --> 00:23:34,630 What you do is just play it cool. 345 00:23:34,630 --> 00:23:36,632 Work the crowd. "Hey, how you doin'? 346 00:23:36,632 --> 00:23:39,026 Good to see ya here." Da-da-da-bing. Badda-boo. 347 00:23:39,026 --> 00:23:41,245 But this is the guy you got to play to, all right? 348 00:23:41,245 --> 00:23:43,117 Give this guy what he wants. 349 00:23:43,117 --> 00:23:44,684 This is where you lean right into him 350 00:23:44,684 --> 00:23:46,816 and, "Hooray! Wonderful. 351 00:23:46,816 --> 00:23:48,427 She's the best in the world. 352 00:23:48,427 --> 00:23:50,167 Sign her up. Give her a car." 353 00:23:50,167 --> 00:23:53,083 But you're gonna be terrific, baby, ok? 354 00:23:53,083 --> 00:23:54,998 You're gonna be great. He's gonna love you. 355 00:23:54,998 --> 00:23:57,610 I love you, ok? Now get out of here. 356 00:23:57,610 --> 00:24:00,874 Go home and get some rest and have a snotch. 357 00:24:00,874 --> 00:24:03,006 Snotch--it's like a nosh and a snack, I guess. 358 00:24:10,013 --> 00:24:13,321 Hey. Boss wants to see you. Pronto. 359 00:24:13,321 --> 00:24:15,105 Thanks, Francine. 360 00:24:15,105 --> 00:24:17,238 So who's the geek with the shiny head? 361 00:24:17,238 --> 00:24:19,414 Who?The nervous guy in the lounge. 362 00:24:19,414 --> 00:24:23,157 Oh. His name's Ralph. Ralph Dellaposa. 363 00:24:23,157 --> 00:24:24,811 He's an agent. 364 00:24:24,811 --> 00:24:27,074 A real smooth operator from L.A. 365 00:24:27,074 --> 00:24:29,380 He thinks I might sound good on records. 366 00:24:29,380 --> 00:24:32,166 Really? Does Tuerto know about this? 367 00:24:35,604 --> 00:24:37,345 No, he doesn't. 368 00:24:37,345 --> 00:24:39,303 And he's not gonna find out, either. 369 00:24:39,303 --> 00:24:40,957 Mm-hmm. 370 00:24:40,957 --> 00:24:43,917 Mm-hmm. Not until I get my ticket out of this town. 371 00:24:43,917 --> 00:24:46,485 Well, my lips are sealed. 372 00:24:46,485 --> 00:24:48,269 Thanks. 373 00:24:53,709 --> 00:24:54,884 [ door closes ] 374 00:25:17,907 --> 00:25:20,040 Oh, you really ought to get out more. 375 00:25:20,040 --> 00:25:22,608 I mean, spend some time with people. 376 00:25:22,608 --> 00:25:24,218 Goin' to see Lucille? 377 00:25:24,218 --> 00:25:25,741 Ah, well, you know... 378 00:25:25,741 --> 00:25:27,743 sure thinkin' about it. 379 00:25:27,743 --> 00:25:30,485 My great-great-grandfather once said, 380 00:25:30,485 --> 00:25:32,531 "Beware of all enterprises, 381 00:25:32,531 --> 00:25:35,142 that require the use of new clothes." 382 00:25:35,142 --> 00:25:36,752 Now, tell me something. 383 00:25:36,752 --> 00:25:38,798 Where did you get these mod threads, man? 384 00:25:38,798 --> 00:25:42,671 Well, the kind of people that stay here 385 00:25:42,671 --> 00:25:44,673 tend to disappear in the middle of the night. 386 00:25:44,673 --> 00:25:47,371 Or they kill each other. 387 00:25:47,371 --> 00:25:50,331 Either way, I wind up with their stuff. 388 00:25:58,339 --> 00:26:00,907 You seen my father lately? 389 00:26:00,907 --> 00:26:03,866 I heard he was camped out up north. 390 00:26:05,389 --> 00:26:08,654 Hey, you better hide that face, desperado. 391 00:26:20,927 --> 00:26:22,450 Hey, Thoreau. 392 00:26:23,973 --> 00:26:26,976 I knew you'd wait for me. 393 00:26:26,976 --> 00:26:29,500 I knew you'd be back. 394 00:27:26,601 --> 00:27:28,821 ¡Hola, mi amigos! 395 00:27:28,821 --> 00:27:32,694 Oh, what brings you boys back to town? 396 00:27:32,694 --> 00:27:34,435 Business or pleasure? 397 00:27:34,435 --> 00:27:37,481 Business. Business. 398 00:27:37,481 --> 00:27:39,396 Business? 399 00:27:42,138 --> 00:27:45,881 ♪ Baltimore Oriole ♪ 400 00:27:45,881 --> 00:27:50,407 ♪ Took a look At that mercury ♪ 401 00:27:50,407 --> 00:27:54,237 ♪ Forty below ♪ 402 00:27:54,237 --> 00:27:58,720 ♪ No life for a lady ♪ 403 00:27:58,720 --> 00:28:04,030 ♪ To be draggin' Her feathers around ♪ 404 00:28:04,030 --> 00:28:06,641 ♪ In the snow ♪ 405 00:28:07,686 --> 00:28:10,689 ♪ Leaving her mate ♪ 406 00:28:10,689 --> 00:28:13,430 ♪ She flew straight ♪ 407 00:28:13,430 --> 00:28:17,565 ♪ To the Tangipahoa ♪ 408 00:28:19,001 --> 00:28:23,614 ♪ Where two-timin' jaybird ♪ 409 00:28:23,614 --> 00:28:29,098 ♪ Met the divine Miss O ♪ 410 00:28:29,098 --> 00:28:34,277 ♪ I'd like to ruffle his plumage ♪ 411 00:28:34,277 --> 00:28:37,498 ♪ Baltimore Oriole ♪ 412 00:28:37,498 --> 00:28:41,154 ♪ Messed around With that jaybird ♪ 413 00:28:41,154 --> 00:28:45,854 ♪ 'Till he singed her wings ♪ 414 00:28:45,854 --> 00:28:48,944 ♪ Forgivin' is easy ♪ 415 00:28:48,944 --> 00:28:54,820 ♪ It's a woman like now And then could happen ♪ 416 00:28:54,820 --> 00:28:56,691 ♪ Thing ♪ 417 00:28:58,475 --> 00:29:02,436 ♪ Send her back home ♪ 418 00:29:02,436 --> 00:29:07,789 ♪ A home ain't home without Her warbling, I know ♪ 419 00:29:07,789 --> 00:29:14,274 ♪ Make a lonely man happy ♪ 420 00:29:14,274 --> 00:29:20,715 ♪ Baltimore Oriole ♪ 421 00:29:20,715 --> 00:29:23,370 [ piano solo plays ] 422 00:29:50,136 --> 00:29:53,487 ♪ Send her back home ♪ 423 00:29:53,487 --> 00:29:59,798 ♪ A home ain't home without Her warbling, I know ♪ 424 00:29:59,798 --> 00:30:05,499 ♪ Make a lonely man happy ♪ 425 00:30:05,499 --> 00:30:12,723 ♪ Baltimore Oriole ♪ 426 00:30:12,723 --> 00:30:18,642 ♪ Come on down From your bough ♪ 427 00:30:18,642 --> 00:30:25,301 ♪ Fly home to her now ♪ 428 00:30:25,301 --> 00:30:30,132 ♪ Baltimore Oriole ♪ 429 00:30:34,180 --> 00:30:36,617 MAN: Yeah. All right. 430 00:30:44,973 --> 00:30:47,193 [ applause ] 431 00:30:54,200 --> 00:30:57,029 I like the way you sing. 432 00:30:57,029 --> 00:30:58,421 I can tell. 433 00:31:00,423 --> 00:31:02,904 You shouldn't look at me like that. 434 00:31:02,904 --> 00:31:04,863 Like what? 435 00:31:04,863 --> 00:31:07,953 Like you're thinking about falling in love with me. 436 00:31:07,953 --> 00:31:10,694 I'm not sticking around long enough to fall in love. 437 00:31:10,694 --> 00:31:12,783 Then you should've left yesterday. 438 00:31:20,966 --> 00:31:22,489 [ horn honks ] 439 00:31:28,712 --> 00:31:30,714 All right. So what's the bottom line? 440 00:31:30,714 --> 00:31:32,760 Atlantic City? Come on, Herb. 441 00:31:32,760 --> 00:31:34,414 Come on, cut the crap. 442 00:31:34,414 --> 00:31:36,895 What? Hey, fuck the numbers! 443 00:31:36,895 --> 00:31:39,898 That's bullshit. Bullshit! You're talking bullshit. 444 00:31:39,898 --> 00:31:42,422 Shut the fuck up, Herb. 445 00:31:42,422 --> 00:31:46,121 Look, I believe in Vegas because Vegas is Vegas. 446 00:31:46,121 --> 00:31:48,645 It's not some has-been grimy shithole. 447 00:31:48,645 --> 00:31:50,996 It's a town of limitless possibilities. 448 00:31:50,996 --> 00:31:53,868 Herb, have you been to Atlantic City, huh? 449 00:31:55,870 --> 00:31:57,828 Well, it's depressing. 450 00:31:57,828 --> 00:31:59,918 I spent three days there. You know what happened? 451 00:31:59,918 --> 00:32:01,528 I lost my tan. 452 00:32:01,528 --> 00:32:03,530 Yeah, and then I lost my self-respect. 453 00:32:03,530 --> 00:32:06,011 No! Absolutely not. 454 00:32:06,011 --> 00:32:08,100 No money goes to the east coast. None. Zero. 455 00:32:08,100 --> 00:32:10,102 Call me when you got a better idea. 456 00:32:10,102 --> 00:32:11,712 Jerk. 457 00:32:11,712 --> 00:32:13,496 Accountants are all the same. No style. 458 00:32:13,496 --> 00:32:16,238 Hey, baby. 459 00:32:19,502 --> 00:32:21,026 Mm. 460 00:32:21,026 --> 00:32:23,028 TUERTO: Beautiful, ain't it? 461 00:32:23,028 --> 00:32:26,205 Life doesn't get more beautiful than that, baby. 462 00:32:26,205 --> 00:32:28,947 Look at that. Somebody just won. 463 00:32:28,947 --> 00:32:31,036 Lucky bastard, huh? 464 00:32:31,036 --> 00:32:33,168 You wouldn't have won that big in Atlantic City, pal. 465 00:32:37,390 --> 00:32:40,567 Ahem. Francine said you wanted to see me. 466 00:32:40,567 --> 00:32:42,308 I do.What about? 467 00:32:42,308 --> 00:32:44,440 I just want to see you. 468 00:32:44,440 --> 00:32:47,052 Well, take a good look because I'm going home. 469 00:32:47,052 --> 00:32:48,923 Wait, wait, wait. Come on, honey. 470 00:32:48,923 --> 00:32:51,404 Sit down. Have a drink or something, will ya? 471 00:32:51,404 --> 00:32:53,928 Did you get anything to eat? Let me order you something up. 472 00:32:53,928 --> 00:32:55,756 What do you want, a fruit plate or something? 473 00:32:55,756 --> 00:32:57,105 Tuerto, I don't have time. 474 00:32:57,105 --> 00:32:59,629 Time? What is time, Lucille? 475 00:32:59,629 --> 00:33:01,501 It's the middle of the morning. 476 00:33:01,501 --> 00:33:03,329 I never see you anymore. You know that? 477 00:33:03,329 --> 00:33:04,983 Get off my back, Tuerto, ok? 478 00:33:04,983 --> 00:33:07,072 I just--I need some rest. 479 00:33:07,072 --> 00:33:09,900 Ok. I just thought maybe we'd have a conversation 480 00:33:09,900 --> 00:33:11,380 or something. That's all. 481 00:33:11,380 --> 00:33:12,816 I'm not in the mood for conversation. 482 00:33:12,816 --> 00:33:15,689 Ok. Ok. 483 00:33:15,689 --> 00:33:19,345 But when you are, let me know what you think 484 00:33:19,345 --> 00:33:21,434 of these numbers I picked for you. 485 00:33:23,784 --> 00:33:26,308 What, are you crazy? 486 00:33:26,308 --> 00:33:28,528 This isn't my style. 487 00:33:28,528 --> 00:33:32,488 Cher sang this lineup at Bally's last week. 488 00:33:32,488 --> 00:33:34,099 Why argue with success? 489 00:33:34,099 --> 00:33:36,536 What is it with you? 490 00:33:36,536 --> 00:33:37,972 Your underwear too tight, or what? 491 00:33:37,972 --> 00:33:40,540 Excuse me?You keep touching your thing. 492 00:33:40,540 --> 00:33:42,629 You're always touching your thing. 493 00:33:42,629 --> 00:33:45,414 So? 494 00:33:45,414 --> 00:33:47,025 Why, I just wanna know. 495 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 Are you checking to see if it's still there? 496 00:33:49,027 --> 00:33:50,463 Hey, back off. 497 00:33:50,463 --> 00:33:52,595 It's there! Stop worrying. 498 00:33:52,595 --> 00:33:54,467 Hey, Tuerto don't worry about his thing. 499 00:33:54,467 --> 00:33:56,947 Keeps me company, that's all. 500 00:33:56,947 --> 00:33:59,428 Which is more than you've been giving me lately. 501 00:33:59,428 --> 00:34:02,344 What's with you all of a sudden, huh? 502 00:34:02,344 --> 00:34:04,390 What's up your ass lately? 503 00:34:04,390 --> 00:34:06,392 When's the last time we made love, you and I? 504 00:34:06,392 --> 00:34:09,873 Every time I touch you, you give me the big freeze. 505 00:34:09,873 --> 00:34:11,353 I don't have to take this. 506 00:34:11,353 --> 00:34:12,789 It's so cold between us, 507 00:34:12,789 --> 00:34:14,965 I have to wear snow shoes to bed. 508 00:34:14,965 --> 00:34:16,663 When you climb into bed, 509 00:34:16,663 --> 00:34:18,708 the automatic thermostat kicks in. 510 00:34:18,708 --> 00:34:20,884 And what's the matter me grabbin' my thing? 511 00:34:20,884 --> 00:34:23,539 I can grab my thing anytime I want to grab my thing! 512 00:34:23,539 --> 00:34:25,846 It's my thing, it's there for me, it's arm's reach, 513 00:34:25,846 --> 00:34:27,108 who gives a shit? 514 00:34:32,287 --> 00:34:35,812 You know, a woman in your condition shouldn't smoke. 515 00:34:43,994 --> 00:34:45,518 Wise choice. 516 00:34:48,129 --> 00:34:49,391 Lucille!Aah! 517 00:34:49,391 --> 00:34:51,480 Ah! What?Ralph, you scared me. 518 00:34:51,480 --> 00:34:53,526 Sorry. Listen, you have to nix that nap. 519 00:34:53,526 --> 00:34:55,093 But I got great news for you. 520 00:34:55,093 --> 00:34:57,007 Vinnie Vidivici wants to have lunch with you. 521 00:34:57,007 --> 00:34:59,401 I thought you said he wasn't getting into town 'till tonight. 522 00:34:59,401 --> 00:35:01,229 He checked in early. He calls me from his suite, 523 00:35:01,229 --> 00:35:02,970 says he wants to meet you before the show. 524 00:35:02,970 --> 00:35:05,407 I say lunch, he says Chinese. I say noon, he says 12:30. 525 00:35:05,407 --> 00:35:07,279 Some dumb luck. Now, be on time. 526 00:35:07,279 --> 00:35:10,456 Vinnie Vidivici does not do lunch unless he means it. 527 00:35:10,456 --> 00:35:12,066 What should I wear? 528 00:35:12,066 --> 00:35:13,807 I don't know. Just the way you are is fine. 529 00:35:13,807 --> 00:35:15,287 Oh, hey, hey, hey. 530 00:35:15,287 --> 00:35:17,854 I know. Show some...Right. Ha ha. 531 00:35:17,854 --> 00:35:19,117 [ car honking ] 532 00:35:19,117 --> 00:35:21,031 JULIAN: Lucille! 533 00:35:21,031 --> 00:35:23,773 [ honking car ] 534 00:35:25,906 --> 00:35:30,084 [ whispering ]: Ahem. Okay, I'm just gonna walk straight. 535 00:35:30,084 --> 00:35:32,173 Need a lift? 536 00:35:32,173 --> 00:35:33,783 Hmm. 537 00:35:33,783 --> 00:35:35,568 I thought you were in prison. 538 00:35:35,568 --> 00:35:37,439 Well, they let me out on good behavior. 539 00:35:37,439 --> 00:35:40,312 When did you get into town? 540 00:35:40,312 --> 00:35:42,705 This morning.When are you leavin'? 541 00:35:42,705 --> 00:35:44,838 Well, that all depends... 542 00:35:44,838 --> 00:35:46,666 On what? 543 00:35:46,666 --> 00:35:49,321 How long it takes you to pack. 544 00:35:49,321 --> 00:35:50,931 It has been three years, 545 00:35:50,931 --> 00:35:52,585 couldn't you just leave it alone? 546 00:35:52,585 --> 00:35:56,502 Oh, no, baby, it's been left alone too long. 547 00:35:56,502 --> 00:35:58,939 Come on, sweetheart. 548 00:35:58,939 --> 00:36:01,985 Let's vamoose out of these parts. 549 00:36:05,163 --> 00:36:06,729 Come with me. 550 00:36:06,729 --> 00:36:08,601 Anywhere you want to go. 551 00:36:08,601 --> 00:36:12,170 I'm talkin' about Zihuatanejo, Tierra del Fuego... 552 00:36:12,170 --> 00:36:13,997 Julian, you know what--You name it... 553 00:36:13,997 --> 00:36:16,435 I don't need this today. I really don't need this. 554 00:36:16,435 --> 00:36:20,961 I got plans--I got big plans. And they don't include you. 555 00:36:20,961 --> 00:36:22,832 Oh, you got big plans? 556 00:36:22,832 --> 00:36:24,617 Big--big plans. 557 00:36:24,617 --> 00:36:28,751 Ah, well do these big plans-- they include Tuerto, I suppose. 558 00:36:28,751 --> 00:36:30,623 They include me, all right? 559 00:36:30,623 --> 00:36:32,886 So, just leave me alone, you're nothing but trouble. 560 00:36:32,886 --> 00:36:35,628 Hey, what's the matter? Move your car, eh! 561 00:36:35,628 --> 00:36:37,195 Come on, move the car! 562 00:36:37,195 --> 00:36:38,979 Can't you see I'm talkin' to my girl here? 563 00:36:38,979 --> 00:36:40,285 Like I give a shit! 564 00:36:40,285 --> 00:36:41,982 MAN: He don't give a shit! 565 00:36:41,982 --> 00:36:44,114 Move your car or I'll move it for you, you son of a bitch. 566 00:36:44,114 --> 00:36:45,594 MAN: Son of a bitch! 567 00:36:45,594 --> 00:36:47,205 Oh, you're gonna move the car for me, huh? 568 00:36:47,205 --> 00:36:48,728 You're gonna move the car for me? 569 00:36:49,990 --> 00:36:51,905 Let go! 570 00:36:51,905 --> 00:36:56,083 THOREAU: Marilyn Monroe, you drove men crazy with desire. 571 00:37:11,620 --> 00:37:12,882 Where's Goddard? 572 00:37:12,882 --> 00:37:15,450 Detective Dravec. Gage. 573 00:37:18,888 --> 00:37:22,370 Julian Goddard. Where is he? 574 00:37:22,370 --> 00:37:24,154 Oh, last I heard, 575 00:37:24,154 --> 00:37:27,332 he was learning the trade of license plate manufacturing. 576 00:37:27,332 --> 00:37:29,116 Don't mess with us, Thoreau. 577 00:37:29,116 --> 00:37:30,726 He broke out yesterday. 578 00:37:30,726 --> 00:37:32,250 We know this is the first place he'd come. 579 00:37:38,734 --> 00:37:42,042 Well, you know the routine. Look around. Take a look. 580 00:37:54,794 --> 00:37:56,709 Sign giving you trouble, Thoreau? 581 00:37:56,709 --> 00:37:59,842 Ah, neon is so temperamental, these signs. 582 00:38:15,293 --> 00:38:16,598 You looking for this? 583 00:38:16,598 --> 00:38:18,513 Who are you, mister? 584 00:38:18,513 --> 00:38:19,906 What do you want from me? 585 00:38:19,906 --> 00:38:22,604 Actually, we met... 586 00:38:22,604 --> 00:38:24,519 but we weren't introduced. 587 00:38:24,519 --> 00:38:26,129 You can call me Johnny. 588 00:38:26,129 --> 00:38:28,001 I was hoping to have a word with you 589 00:38:28,001 --> 00:38:30,090 about the sorry state of this establishment. 590 00:38:30,090 --> 00:38:32,962 I'm particularly concerned about your pool. 591 00:38:35,008 --> 00:38:36,618 My pool? 592 00:38:36,618 --> 00:38:39,055 Your pool. 593 00:38:39,055 --> 00:38:41,057 [ Thoreau groans ] 594 00:38:46,846 --> 00:38:50,153 You want me to fix the pool, I'll fix the pool. 595 00:38:50,153 --> 00:38:54,114 Make sure it doesn't leak, I'll make sure it doesn't leak. 596 00:38:54,114 --> 00:38:56,203 Then maybe you'll get off my back! 597 00:39:00,381 --> 00:39:01,774 Eat that. 598 00:39:36,461 --> 00:39:40,421 [ sniffles ] 599 00:39:40,421 --> 00:39:42,554 Hey, you're Johnny's friend. 600 00:39:42,554 --> 00:39:44,686 From this morning. 601 00:39:44,686 --> 00:39:46,819 You cry a lot, don't you? 602 00:39:46,819 --> 00:39:49,038 [ sniffles ] 603 00:39:49,038 --> 00:39:51,258 It's that louse! 604 00:39:51,258 --> 00:39:53,652 I thought things would be different, 605 00:39:53,652 --> 00:39:55,523 but I should've known better. 606 00:39:55,523 --> 00:39:58,570 You can't tie down a guy like Johnny. 607 00:39:58,570 --> 00:40:02,095 Yeah, well, you know what they say about love... 608 00:40:02,095 --> 00:40:04,445 What? 609 00:40:07,187 --> 00:40:09,450 I can't remember. 610 00:40:09,450 --> 00:40:11,409 But it was right on the money. 611 00:40:11,409 --> 00:40:13,323 Oh.Listen, about Johnny, 612 00:40:13,323 --> 00:40:14,847 you know where I can find him? 613 00:40:14,847 --> 00:40:19,112 Nobody finds Johnny, he finds you. 614 00:40:22,855 --> 00:40:24,552 Hey! 615 00:40:27,163 --> 00:40:30,471 [ tires screech ] 616 00:40:30,471 --> 00:40:32,995 I mean, some schmucks might blow a lot of hot air at you 617 00:40:32,995 --> 00:40:35,171 about taking the public's pulse, 618 00:40:35,171 --> 00:40:39,088 like the public has a heart or something. 619 00:40:39,088 --> 00:40:41,569 Well, Vinnie Vidivici is here to tell you 620 00:40:41,569 --> 00:40:44,006 that the public has no heart. Huh? 621 00:40:44,006 --> 00:40:45,660 Take it from me, 622 00:40:45,660 --> 00:40:48,402 this business is nothing but a craps shoot. 623 00:40:48,402 --> 00:40:50,752 That's pretty funny coming from such a successful guy 624 00:40:50,752 --> 00:40:51,971 like yourself, Vinnie. 625 00:40:51,971 --> 00:40:53,451 Hey. 626 00:40:53,451 --> 00:40:54,887 Ain't that right, Lucille? 627 00:40:54,887 --> 00:40:57,498 Ain't that right, what I just said? 628 00:40:57,498 --> 00:40:59,326 That is definitely so, Ralph. 629 00:40:59,326 --> 00:41:00,980 You know, honey, 630 00:41:00,980 --> 00:41:02,938 I'm doing Ralph here a favor. 631 00:41:02,938 --> 00:41:04,766 Nobody, but nobody, 632 00:41:04,766 --> 00:41:07,987 comes to Vegas looking for fresh, new talent. 633 00:41:07,987 --> 00:41:11,077 This is where careers go to die. 634 00:41:11,077 --> 00:41:13,166 Jeez. 635 00:41:13,166 --> 00:41:16,343 The whole place, if you ask me, 636 00:41:16,343 --> 00:41:18,650 it just stinks of formaldehyde. 637 00:41:20,521 --> 00:41:23,437 I hope you're not wasting my time here, Ralph. 638 00:41:23,437 --> 00:41:25,744 What? Are you serious, Vinnie? 639 00:41:25,744 --> 00:41:27,572 I would never waste your time, you know. 640 00:41:27,572 --> 00:41:30,009 'Cause I know how important time 641 00:41:30,009 --> 00:41:31,880 is to a gentleman of your stature. So I-- 642 00:41:31,880 --> 00:41:33,142 VINNIE: Good. 643 00:41:33,142 --> 00:41:38,147 Ok. Now, if you'll excuse me, 644 00:41:38,147 --> 00:41:39,975 I gotta go to the can. 645 00:41:41,847 --> 00:41:45,154 Oh, ok. We'll wait for you outside, Vinnie. 646 00:41:45,154 --> 00:41:46,808 Ok. Do that, please. 647 00:41:46,808 --> 00:41:49,419 What the hell is wrong with you? 648 00:41:49,419 --> 00:41:52,205 We're sitting here eating lunch with a guy 649 00:41:52,205 --> 00:41:53,772 who can make or break your career, 650 00:41:53,772 --> 00:41:55,556 and you're staring at the fish 651 00:41:55,556 --> 00:41:57,427 like what's going on in there's more important. 652 00:41:57,427 --> 00:41:59,038 Sorry.Well, you know, forget about it 653 00:41:59,038 --> 00:42:00,605 because I tell you, you know, 654 00:42:00,605 --> 00:42:02,650 despite your efforts to screw up, you know, 655 00:42:02,650 --> 00:42:04,217 I think he likes you.Come on. 656 00:42:04,217 --> 00:42:05,697 No, he does. 657 00:42:05,697 --> 00:42:06,959 That's just his way of saying, 658 00:42:06,959 --> 00:42:08,743 "Hey, cutie, what you know? Hey." 659 00:42:08,743 --> 00:42:10,136 Oh, please.No, it is. 660 00:42:10,136 --> 00:42:11,398 I mean, what's not to like, huh? 661 00:42:11,398 --> 00:42:13,052 You feeling ok? I mean, 662 00:42:13,052 --> 00:42:15,054 you haven't even touched your Mu Shu at all. 663 00:42:15,054 --> 00:42:16,621 Let me grab some of this before-- 664 00:42:16,621 --> 00:42:19,885 I'm not hungry. I need some air. 665 00:42:19,885 --> 00:42:21,495 I'll meet you outside. 666 00:42:21,495 --> 00:42:23,453 [ mumbles ] 667 00:42:43,735 --> 00:42:45,867 Boy, I'll tell you, those Chinese kill me. 668 00:42:45,867 --> 00:42:48,043 With that Mu Shu this and the sub gum, 669 00:42:48,043 --> 00:42:49,915 but they're cute. And I'll tell you what. 670 00:42:49,915 --> 00:42:52,221 Now, listen, listen. Here's what I want you to do, all right? 671 00:42:52,221 --> 00:42:54,615 Go home and take a bath and tuck your yourself in, get some rest. 672 00:42:54,615 --> 00:42:56,704 Ok? I want you looking fresh as a daisy 673 00:42:56,704 --> 00:42:58,358 when those lights come up tonight, ok? 674 00:42:58,358 --> 00:43:00,578 All right? I'm serious. You need to relax. 675 00:43:00,578 --> 00:43:03,537 And you know, you-- what, you know him? 676 00:43:03,537 --> 00:43:07,715 LUCILLE: Uh, he's just some guy I haven't seen in a while. 677 00:43:07,715 --> 00:43:10,718 RALPH: Yeah? Why do I get the feeling he ain't just some guy, huh? 678 00:43:10,718 --> 00:43:13,939 Oh, he's coming over here. Ok. No, this isn't any good. 679 00:43:13,939 --> 00:43:16,550 No. See, I smell trouble here. No. Lucille, look, look. 680 00:43:16,550 --> 00:43:18,334 Listen to me. Look at me. All right? 681 00:43:18,334 --> 00:43:20,293 Clarity of the mind. No, no, no. Look at me. 682 00:43:20,293 --> 00:43:22,251 Clarity of the mind, ok? 683 00:43:22,251 --> 00:43:23,949 Be here. No complications today. 684 00:43:23,949 --> 00:43:26,168 Clarity-ness is next to godliness. 685 00:43:26,168 --> 00:43:27,909 Oh, hey, Vinnie, hey. 686 00:43:27,909 --> 00:43:29,607 Uh, I was, uh... 687 00:43:31,565 --> 00:43:34,481 Oh. "You will inherit the earth." 688 00:43:34,481 --> 00:43:36,614 What else is new, huh? 689 00:43:36,614 --> 00:43:38,485 RALPH: All right. 690 00:43:38,485 --> 00:43:41,227 VINNIE: So, where we at? I have to get back to the hotel. 691 00:43:41,227 --> 00:43:42,794 RALPH: Oh, come on. I'll give you a ride. 692 00:43:42,794 --> 00:43:44,578 All right? We'll take my car. 693 00:43:44,578 --> 00:43:47,668 Make sure you knock me out tonight. 694 00:43:47,668 --> 00:43:52,064 I will give it my best shot, Mr. Vidivici. 695 00:43:52,064 --> 00:43:53,761 [ mumbles ] 696 00:43:53,761 --> 00:43:55,981 We just broke bread. You call me Vinnie. 697 00:43:55,981 --> 00:43:57,504 Vinnie. 698 00:43:57,504 --> 00:43:59,158 All right.Where's your car? 699 00:43:59,158 --> 00:44:01,073 It's over here. It's next to the Jaguar. 700 00:44:01,073 --> 00:44:02,814 VINNIE: Next to the Jaguar? 701 00:44:06,252 --> 00:44:08,820 JULIAN: Lucille, come here. 702 00:44:08,820 --> 00:44:10,691 I just want to tell you one thing. Ok? 703 00:44:10,691 --> 00:44:12,432 Just wait up. 704 00:44:14,521 --> 00:44:17,698 Not a day went by--ok, ok. 705 00:44:17,698 --> 00:44:21,180 Not a day went by that I didn't think of you. 706 00:44:21,180 --> 00:44:24,052 Look, I never meant for you to get busted, ok? 707 00:44:24,052 --> 00:44:26,141 I figured if I left, you'd go on without me. 708 00:44:26,141 --> 00:44:27,795 Well, you figured wrong. 709 00:44:27,795 --> 00:44:29,884 Well, I'm not sorry.I'm not asking you to be. 710 00:44:29,884 --> 00:44:32,017 You could've just gone, you know. 711 00:44:32,017 --> 00:44:34,236 Everybody makes their own choices. 712 00:44:34,236 --> 00:44:36,674 I will choose you every time. 713 00:44:36,674 --> 00:44:38,501 Julian, you can't-- 714 00:44:38,501 --> 00:44:40,373 you can't just walk back into somebody's life 715 00:44:40,373 --> 00:44:41,940 and expect things to be the same. 716 00:44:41,940 --> 00:44:43,419 Things are different. I'm different. 717 00:44:43,419 --> 00:44:45,073 I am trying to be more serious with my life. 718 00:44:45,073 --> 00:44:46,901 And that's why we can't see each other anymore? 719 00:44:46,901 --> 00:44:48,424 That's right.No, that's wrong. 720 00:44:48,424 --> 00:44:52,646 What's important is you and me. 721 00:44:52,646 --> 00:44:54,735 Don't you tell me what's important 722 00:44:54,735 --> 00:44:56,215 and what's not important. 723 00:44:56,215 --> 00:44:57,738 I got a lot of stuff on my mind, 724 00:44:57,738 --> 00:44:59,827 and you--you're starting to confuse me. 725 00:45:01,873 --> 00:45:03,788 Hey, look at me. Look at me, baby. 726 00:45:07,356 --> 00:45:08,575 I love you. 727 00:45:10,185 --> 00:45:12,579 Is that confusing?You don't understand. 728 00:45:12,579 --> 00:45:15,060 I do understand, baby. I understand so much. 729 00:45:16,583 --> 00:45:18,454 You know that too, don't you? 730 00:45:37,909 --> 00:45:41,608 Oh...I was afraid this would happen. 731 00:45:41,608 --> 00:45:44,263 Julian. 732 00:45:44,263 --> 00:45:45,786 Yes, my love. 733 00:45:45,786 --> 00:45:47,788 There's something I gotta tell you. 734 00:45:47,788 --> 00:45:49,529 You tell me anything you wanna tell me. 735 00:45:49,529 --> 00:45:51,444 Kiss me again. 736 00:45:58,233 --> 00:46:00,932 Isn't that your car? 737 00:46:00,932 --> 00:46:04,239 JULIAN: Uh, yeah. Well, not exactly. 738 00:46:04,239 --> 00:46:05,763 Um... 739 00:46:05,763 --> 00:46:08,026 You son of a bitch!Oh. 740 00:46:08,026 --> 00:46:12,291 Honey, I didn't steal it. I just borrowed it. 741 00:46:12,291 --> 00:46:14,902 Oh, yeah! Like you were about to borrow my heart. 742 00:46:14,902 --> 00:46:16,512 For a joy ride. 743 00:46:16,512 --> 00:46:18,776 Don't do that, Lucille. 744 00:46:18,776 --> 00:46:20,255 Don't walk away from me. 745 00:46:20,255 --> 00:46:22,518 What do you expect me to do, Julian, 746 00:46:22,518 --> 00:46:25,173 go for a ride in your stolen car? 747 00:46:25,173 --> 00:46:28,176 Some things never change. 748 00:46:28,176 --> 00:46:32,180 Oh, that's right, Lucille. Some things, they never change! 749 00:46:32,180 --> 00:46:35,967 Like the way I feel every time that you leave me! 750 00:46:35,967 --> 00:46:41,015 You are breaking my heart, Julian. 751 00:46:41,015 --> 00:46:43,365 No. I'm just borrowing it, remember? 752 00:47:03,951 --> 00:47:05,083 Thoreau. 753 00:47:06,911 --> 00:47:08,129 Pappy! 754 00:47:09,348 --> 00:47:11,916 You ol' desert rat! 755 00:47:11,916 --> 00:47:13,918 Where's that errant son of mine? 756 00:47:13,918 --> 00:47:16,311 He went downtown to see Lucille. 757 00:47:16,311 --> 00:47:18,836 I knew he was here. I knew he was here. 758 00:47:18,836 --> 00:47:22,013 My old scar started itching last night, 759 00:47:22,013 --> 00:47:24,667 and I knew trouble was brewing. 760 00:47:26,278 --> 00:47:30,064 This scar hasn't lied to me in 32 years. 761 00:47:30,064 --> 00:47:31,718 And last night, 762 00:47:31,718 --> 00:47:34,068 I was scratching something fierce. 763 00:47:34,068 --> 00:47:35,722 So, at first light, 764 00:47:35,722 --> 00:47:39,857 I packed into the truck and set forth. 765 00:47:43,121 --> 00:47:45,732 You are expecting him back, aren't ya? 766 00:47:45,732 --> 00:47:48,561 Well, Pappy, I never expect anything from Julian. 767 00:47:51,085 --> 00:47:53,696 Oh, it sure is good to see you. 768 00:47:53,696 --> 00:47:55,785 This calls for a toast! 769 00:47:55,785 --> 00:47:57,744 Why don't you put your stuff up on the porch, 770 00:47:57,744 --> 00:48:00,399 and I'll go get us a bottle. 771 00:48:00,399 --> 00:48:03,228 A toast to welcome me back. 772 00:48:09,016 --> 00:48:11,932 [ coyote howls ] 773 00:48:33,432 --> 00:48:36,522 Sign says "No Vacancy" but, uh, 774 00:48:36,522 --> 00:48:38,916 it looks like you might be able to squeeze me in. 775 00:48:38,916 --> 00:48:40,700 So happens we had a cancellation. 776 00:48:40,700 --> 00:48:42,180 Here, fill this out. 777 00:48:52,581 --> 00:48:56,585 "Smith." Mr. John Smith. 778 00:48:56,585 --> 00:48:58,457 What an unusual name. 779 00:48:58,457 --> 00:49:01,460 How long will you be staying with us, Mr. Smith? 780 00:49:01,460 --> 00:49:04,942 Just leave it open-ended if you don't mind. 781 00:49:06,639 --> 00:49:09,076 All right. You're in the "Some Like It Hot" suite. 782 00:49:09,076 --> 00:49:11,078 Need help with that luggage? 783 00:49:11,078 --> 00:49:14,995 Yeah. Uh, no. I can manage. 784 00:49:33,709 --> 00:49:37,191 PAPPY: Something strange about that fellow. 785 00:49:37,191 --> 00:49:38,497 THOREAU: He's a cop. 786 00:50:11,921 --> 00:50:13,662 Piece of shit bike. 787 00:50:15,360 --> 00:50:18,145 There's a cop in the "Some Like It Hot" suite. 788 00:50:23,542 --> 00:50:25,326 Bingo! 789 00:50:27,372 --> 00:50:28,938 [ static ] 790 00:50:28,938 --> 00:50:30,810 Aah! Mr. Smith to dispatch. 791 00:50:30,810 --> 00:50:32,594 [ static ] 792 00:50:32,594 --> 00:50:34,161 Come in, dispatch. 793 00:50:34,161 --> 00:50:35,815 Come in, dispatch. 794 00:50:35,815 --> 00:50:37,991 Request backup at The Marilyn Motel. 795 00:50:37,991 --> 00:50:39,645 [ static ][ knock on door ] 796 00:50:39,645 --> 00:50:41,777 THOREAU: Room service. 797 00:50:43,431 --> 00:50:46,739 I, uh, I didn't order any room service. 798 00:50:48,741 --> 00:50:51,526 It's complimentary. Delicious cookies and lemonade 799 00:50:51,526 --> 00:50:53,572 to make your stay here more enjoyable. 800 00:50:53,572 --> 00:50:56,401 All right. That's far enough. Where's your buddy? 801 00:50:56,401 --> 00:50:59,143 I'm sure I don't know what you're talking about. 802 00:50:59,143 --> 00:51:00,709 Don't play coy with me. 803 00:51:00,709 --> 00:51:02,276 You don't know Julian Goddard? 804 00:51:02,276 --> 00:51:04,278 Oh, him. He's standing right behind you. 805 00:51:04,278 --> 00:51:06,889 Yeah. And my shoelaces are untied. 806 00:51:06,889 --> 00:51:10,023 As a matter of fact, they are. 807 00:51:46,451 --> 00:51:49,758 God, son. You look old. 808 00:51:52,457 --> 00:51:54,111 Joint rough on you? 809 00:51:55,242 --> 00:51:57,984 Wasn't no place for a man. 810 00:52:00,117 --> 00:52:03,468 I wanted to get up there and visit you, 811 00:52:03,468 --> 00:52:05,470 but one thing led to another. 812 00:52:05,470 --> 00:52:07,124 You know how it is. 813 00:52:07,124 --> 00:52:09,387 Besides, prisons make me nervous. 814 00:52:14,131 --> 00:52:16,916 How's that girl you were seeing? 815 00:52:16,916 --> 00:52:18,309 The singer? 816 00:52:18,309 --> 00:52:20,441 She won't see me anymore. 817 00:52:20,441 --> 00:52:24,097 Ah, hell, that never made no sense. 818 00:52:24,097 --> 00:52:26,012 A gal like that going out 819 00:52:26,012 --> 00:52:27,492 with a rattlesnake like you. 820 00:52:29,624 --> 00:52:32,366 I reckon it's my fault. 821 00:52:32,366 --> 00:52:34,412 This ain't got nothing to do with you, Pappy. 822 00:52:34,412 --> 00:52:36,414 Don't deny me my parental rights, boy! 823 00:52:36,414 --> 00:52:38,546 I passed on a twisted chromosome! 824 00:52:38,546 --> 00:52:40,592 A doctor up in Bixby, 825 00:52:40,592 --> 00:52:44,073 he explained to me the whole process. 826 00:52:44,073 --> 00:52:47,207 He said I got an overproductive pineal gland. 827 00:52:47,207 --> 00:52:49,644 And I reckon you got one too. 828 00:52:49,644 --> 00:52:51,429 Pineal gland? 829 00:52:51,429 --> 00:52:53,126 Overproductive! 830 00:52:53,126 --> 00:52:55,650 Overproductive pineal gland. 831 00:52:55,650 --> 00:52:58,436 It's right here... 832 00:52:58,436 --> 00:53:01,003 in the back of the brain. 833 00:53:01,003 --> 00:53:05,138 All swollen and angry. 834 00:53:05,138 --> 00:53:07,314 Hardly leaving any room at all 835 00:53:07,314 --> 00:53:10,665 for all what else that's back there. 836 00:53:10,665 --> 00:53:12,580 Doctor said not to worry, though, 837 00:53:12,580 --> 00:53:15,366 on account of nobody ever died 838 00:53:15,366 --> 00:53:19,457 from an overproductive pineal gland. 839 00:53:22,111 --> 00:53:24,984 But I know something he can't tell from all them x-rays. 840 00:53:24,984 --> 00:53:27,247 I know what it does to a man, 841 00:53:28,596 --> 00:53:30,990 how it sets him off to the desert 842 00:53:30,990 --> 00:53:35,386 just to protect the ones that he loves. 843 00:53:41,522 --> 00:53:43,916 That's the curse of our affliction, son. 844 00:53:43,916 --> 00:53:46,745 It renders us incapable 845 00:53:46,745 --> 00:53:50,052 of living with civilized folks. 846 00:53:51,706 --> 00:53:54,318 Oh, maybe you, but not me. 847 00:53:57,451 --> 00:53:59,323 Hey, what are you doing with that hose? 848 00:53:59,323 --> 00:54:01,542 Giving yourself an enema? 849 00:54:04,153 --> 00:54:05,633 He sure as hell needs it. 850 00:54:05,633 --> 00:54:07,461 Heh heh heh heh. 851 00:54:09,115 --> 00:54:12,423 I fixed the pool. Now I'm gonna fill it. 852 00:54:12,423 --> 00:54:14,207 Yeah, that's all you need, Thoreau, 853 00:54:14,207 --> 00:54:15,774 a little project to focus on 854 00:54:15,774 --> 00:54:17,036 and take your mind off of things. 855 00:54:20,082 --> 00:54:23,521 It's for Johnny. He came by earlier. 856 00:54:23,521 --> 00:54:25,262 That guy was here? 857 00:54:25,262 --> 00:54:27,438 Yeah.I just saw him downtown. 858 00:54:27,438 --> 00:54:29,048 Why didn't you kick his ass? 859 00:54:29,048 --> 00:54:31,442 Because his butt is unkickable, Julian. 860 00:54:31,442 --> 00:54:33,792 He ain't like us. 861 00:54:33,792 --> 00:54:36,751 Near as I can figure, he's an animistic spirit. 862 00:54:36,751 --> 00:54:39,624 You mean like the Manitou?Exactly. 863 00:54:39,624 --> 00:54:41,016 What's a Manitou? 864 00:54:41,016 --> 00:54:46,500 Sort of like a god, with a small "g." 865 00:54:46,500 --> 00:54:48,067 THOREAU: Think of it this way, Julian. 866 00:54:48,067 --> 00:54:50,243 Millions of people come to Las Vegas to gamble. 867 00:54:50,243 --> 00:54:51,810 They pin their hopes and dreams 868 00:54:51,810 --> 00:54:53,899 on one spin of the wheel or roll of the dice. 869 00:54:53,899 --> 00:54:56,075 It's a ritual, like a rain dance. 870 00:54:56,075 --> 00:54:58,120 Or a circumcision. 871 00:54:58,120 --> 00:55:03,387 And this repeated act of gambling has conjured a deity. 872 00:55:03,387 --> 00:55:05,302 Uh-huh. And that's this guy Johnny? 873 00:55:05,302 --> 00:55:08,566 Exactly. It's his job to dole out the luck. 874 00:55:08,566 --> 00:55:11,873 And the beautiful part of it is it's all random. 875 00:55:13,614 --> 00:55:16,095 Wait a second. Let's just go back to the beginning. 876 00:55:16,095 --> 00:55:18,184 Why are you putting water in the pool? 877 00:55:18,184 --> 00:55:22,971 He said if I help him, he'll give us our money back. 878 00:55:22,971 --> 00:55:25,104 This pool's his path back to the spirit world. 879 00:55:25,104 --> 00:55:27,759 Well, you see? You see? 880 00:55:27,759 --> 00:55:29,848 Now everything makes perfect sense. 881 00:55:29,848 --> 00:55:32,285 Really?Yeah. 882 00:55:32,285 --> 00:55:34,418 I'm glad to hear you say that, Julian. 883 00:55:34,418 --> 00:55:36,289 To tell you the truth, I was-- 884 00:55:36,289 --> 00:55:39,336 I was kind of afraid you were gonna think I was off my nut. 885 00:55:42,904 --> 00:55:45,385 That's exactly what I think, you freak! 886 00:55:47,082 --> 00:55:49,694 Did something happen to you while I was locked up? 887 00:55:49,694 --> 00:55:51,609 Dropped on your head or something? 888 00:55:51,609 --> 00:55:53,219 Somebody's making a fool out of you 889 00:55:53,219 --> 00:55:54,873 and doing a damn good job of it. 890 00:55:54,873 --> 00:55:57,919 You used to be Harry Thoreau, 891 00:55:57,919 --> 00:56:00,618 the scourge of the west. 892 00:56:00,618 --> 00:56:02,837 And now you're a freaking pool man. 893 00:56:02,837 --> 00:56:05,623 Fuck you, Julian. 894 00:56:05,623 --> 00:56:07,364 Yeah, well, fuck you too. 895 00:56:07,364 --> 00:56:09,888 If he came around here while I was here, I would've-- 896 00:56:09,888 --> 00:56:12,238 I would've thrashed him within an inch of his life 897 00:56:12,238 --> 00:56:14,153 and demanded some kind of restitution. 898 00:56:14,153 --> 00:56:16,285 You wanna kick his ass so bad, tough guy, 899 00:56:16,285 --> 00:56:17,896 he's staying right down at the Stardust. 900 00:56:17,896 --> 00:56:19,767 What are you guys, pals or something? 901 00:56:19,767 --> 00:56:21,552 THOREAU: We have an understanding. 902 00:56:21,552 --> 00:56:23,118 Well, maybe I'll go pay him a visit 903 00:56:23,118 --> 00:56:24,598 and reach an understanding of my own 904 00:56:24,598 --> 00:56:26,252 with his teeth and my knuckles! 905 00:56:33,825 --> 00:56:35,087 [ both talking heatedly ] 906 00:56:35,087 --> 00:56:36,436 I call you for backup. 907 00:56:36,436 --> 00:56:38,177 [ continues to argue ] 908 00:56:43,922 --> 00:56:46,446 Guaranteed to bring you luck. 909 00:56:46,446 --> 00:56:48,187 All right. Thank you, sir.You're welcome. 910 00:56:59,372 --> 00:57:02,201 Hey, Little Joe from Kokomo. How're you doing today? 911 00:57:02,201 --> 00:57:03,985 Where's my taste, huh? 912 00:57:03,985 --> 00:57:05,857 I'll have the money for you next week, boss. 913 00:57:05,857 --> 00:57:07,859 I'm tired of you being late on these payments. 914 00:57:07,859 --> 00:57:10,122 Tell you what. You take these flowers to Lucille, 915 00:57:10,122 --> 00:57:11,428 we'll call it even. 916 00:57:12,907 --> 00:57:15,040 Yo, boss. Detective Dravec was here. 917 00:57:21,220 --> 00:57:22,743 Good work, kid. 918 00:57:27,748 --> 00:57:29,663 I get to deliver the flowers. 919 00:57:31,752 --> 00:57:34,146 Maybe if you throw in the shades. 920 00:57:34,146 --> 00:57:36,757 Oh, you drive one hell of a hard bargain. 921 00:57:38,890 --> 00:57:40,892 Come here. 922 00:57:49,944 --> 00:57:52,207 Hey, boys. How ya doing? 923 00:57:52,207 --> 00:57:53,992 Good to see you here. Welcome. 924 00:57:56,690 --> 00:57:58,300 Hey, Robert, 925 00:57:58,300 --> 00:58:00,259 why don't you give the boys a casino discount card? 926 00:58:00,259 --> 00:58:01,782 You know what? You go down to Baird's, 927 00:58:01,782 --> 00:58:03,480 get yourself a nice suit, all right? 928 00:58:03,480 --> 00:58:04,959 Comfy? 929 00:58:07,222 --> 00:58:09,268 Sorry to keep you waiting, boys. 930 00:58:09,268 --> 00:58:10,704 What can I do for you? 931 00:58:10,704 --> 00:58:12,227 We're looking for Julian Goddard. 932 00:58:12,227 --> 00:58:14,752 Goddard. Goddard's in the can. 933 00:58:14,752 --> 00:58:16,188 What rock do you live under? 934 00:58:16,188 --> 00:58:17,711 He's out. He was spotted in Vegas. 935 00:58:17,711 --> 00:58:18,973 What's that got to do with me? 936 00:58:18,973 --> 00:58:20,279 You used to know Goddard, right? 937 00:58:20,279 --> 00:58:22,281 Sure, I did. Everybody did. 938 00:58:22,281 --> 00:58:24,326 That don't mean anything. He's a nut. He's a wild man. 939 00:58:24,326 --> 00:58:26,024 He's completely unpredictable. 940 00:58:26,024 --> 00:58:28,026 It's come to our attention that he used to put the moves 941 00:58:28,026 --> 00:58:29,157 on your girl...Lucille. 942 00:58:31,159 --> 00:58:32,726 That was before she met me. 943 00:58:32,726 --> 00:58:35,337 She's done with him, finished, finito. 944 00:58:35,337 --> 00:58:37,252 She dumped him, hasn't seen him since. 945 00:58:37,252 --> 00:58:38,863 What about today? 946 00:58:38,863 --> 00:58:40,647 You are giving me a fucking headache, Dravec! 947 00:58:40,647 --> 00:58:43,476 Hey, don't get your bowels in an uproar there, huh? 948 00:58:43,476 --> 00:58:45,478 We're gonna just take a quick look around 949 00:58:45,478 --> 00:58:47,045 and talk to a few of your employees. 950 00:58:47,045 --> 00:58:49,482 You don't mind, do you? Thanks. 951 00:58:52,006 --> 00:58:53,660 Dravec... 952 00:58:55,183 --> 00:58:57,795 you do what you got to, only do it quiet. 953 00:58:57,795 --> 00:58:59,405 Cop noise disturbs the customers. 954 00:58:59,405 --> 00:59:01,363 Get it? 955 00:59:01,363 --> 00:59:02,887 [ sniff ] 956 00:59:08,588 --> 00:59:10,764 Bring the car around back quick. 957 00:59:14,507 --> 00:59:16,335 [ rock music blares ] 958 00:59:21,775 --> 00:59:24,517 JULIAN: Oh, hello there, Mr. Policeman. 959 00:59:28,826 --> 00:59:30,436 What do you think I am, stupid? 960 00:59:39,140 --> 00:59:41,534 Good behavior, my ass. 961 00:59:41,534 --> 00:59:42,840 [ glass breaks ] 962 00:59:46,060 --> 00:59:48,628 DRAVEC: You seen this scumbag? 963 00:59:48,628 --> 00:59:51,239 Seen a lot of scumbags. 964 00:59:51,239 --> 00:59:53,938 What makes this one so special? 965 00:59:54,721 --> 00:59:56,810 [ slap ] 966 00:59:56,810 --> 00:59:59,770 Ow. 967 00:59:59,770 --> 01:00:02,686 He was here this morning, looking for Lucille. 968 01:00:02,686 --> 01:00:04,470 Did he find her? 969 01:00:04,470 --> 01:00:06,603 I don't know, 970 01:00:06,603 --> 01:00:08,430 but he didn't strike me as the kind of guy 971 01:00:08,430 --> 01:00:09,823 who would stop looking. 972 01:00:11,129 --> 01:00:12,913 Satisfied? 973 01:00:12,913 --> 01:00:15,916 DRAVEC: Hey, let's go and talk to Lucille. 974 01:00:18,223 --> 01:00:20,225 Rarr. 975 01:00:20,225 --> 01:00:21,835 [ romantic music plays ] 976 01:00:21,835 --> 01:00:24,142 What are you still doing here, huh? 977 01:00:24,142 --> 01:00:25,796 I'm glad you stayed, but... 978 01:00:27,624 --> 01:00:29,277 I thought you hated Las Vegas. 979 01:00:31,932 --> 01:00:33,673 It's a tough town to leave. 980 01:00:37,459 --> 01:00:38,896 Why did you come back? 981 01:00:40,288 --> 01:00:41,942 Uh... 982 01:00:41,942 --> 01:00:44,075 the road only went one way, baby. 983 01:00:45,293 --> 01:00:48,775 The road...can go two ways. 984 01:00:48,775 --> 01:00:50,908 Oh, not for me. 985 01:00:50,908 --> 01:00:52,779 And not for you either. 986 01:00:52,779 --> 01:00:55,477 That's why you're still here. You waited for me, 987 01:00:55,477 --> 01:00:57,175 just like I told you. 988 01:01:00,439 --> 01:01:02,789 [ moaning ] 989 01:01:02,789 --> 01:01:04,617 [ rock music blares ] 990 01:01:40,044 --> 01:01:42,307 He loves me not. 991 01:01:42,307 --> 01:01:43,874 I love him. 992 01:01:43,874 --> 01:01:45,136 TUERTO: Hello, doll. 993 01:01:45,136 --> 01:01:46,746 Guess you got the roses. 994 01:01:46,746 --> 01:01:48,008 Tuerto. 995 01:01:48,008 --> 01:01:50,184 Why so surprised? 996 01:01:50,184 --> 01:01:51,359 [ toilet flushes ] 997 01:01:53,710 --> 01:01:56,060 Company? 998 01:01:56,060 --> 01:01:58,671 Tuerto loves a party. 999 01:02:02,240 --> 01:02:05,025 How ya doing, Tuerto? 1000 01:02:05,025 --> 01:02:07,158 Mr. Goddard. 1001 01:02:07,158 --> 01:02:08,594 Long time, no see. 1002 01:02:08,594 --> 01:02:09,987 Mm-hmm. 1003 01:02:09,987 --> 01:02:12,946 You were always a snappy dresser. 1004 01:02:12,946 --> 01:02:15,732 Hey, would you like me to put a hem in that? 1005 01:02:15,732 --> 01:02:17,908 No. 1006 01:02:26,438 --> 01:02:30,094 Ok, boys and girls, we're gonna get dressed now, 1007 01:02:30,094 --> 01:02:31,922 and we're gonna go for a little drive, 1008 01:02:31,922 --> 01:02:33,837 just the three of us. 1009 01:02:34,751 --> 01:02:36,143 Come on. 1010 01:02:41,801 --> 01:02:43,237 What are you gonna do, Tuerto? 1011 01:02:43,237 --> 01:02:45,022 I haven't decided whether 1012 01:02:45,022 --> 01:02:46,284 I'm gonna kill him myself 1013 01:02:46,284 --> 01:02:47,633 or feed him to the cops. 1014 01:02:49,069 --> 01:02:50,854 Now get dressed. 1015 01:03:00,777 --> 01:03:01,952 Come on. 1016 01:03:07,914 --> 01:03:10,351 Oh. 1017 01:03:10,351 --> 01:03:11,700 Oh! 1018 01:03:33,070 --> 01:03:35,028 Mmm! 1019 01:03:35,028 --> 01:03:36,595 Mmm! Mmm! Mmm! 1020 01:03:36,595 --> 01:03:38,727 [ muffled talking ] 1021 01:03:40,120 --> 01:03:42,253 God, son of a bitch took Lucille! 1022 01:03:42,253 --> 01:03:44,516 He never comes during the day. What was he doing here? 1023 01:03:44,516 --> 01:03:46,474 I'll tell you, this shoe really comes in handy. 1024 01:03:46,474 --> 01:03:49,695 Ok, there's a cop out front. I'm gonna duck down, 1025 01:03:49,695 --> 01:03:51,262 and all I want you to do is just fly right by. 1026 01:03:51,262 --> 01:03:52,437 Ok. 1027 01:03:54,352 --> 01:03:56,702 Julian...I have to talk to you about something. 1028 01:03:56,702 --> 01:03:59,183 Honey, this is not the time. Please, let's go. 1029 01:04:01,402 --> 01:04:02,839 Julian, it's very important. 1030 01:04:02,839 --> 01:04:04,101 Honey, let's go! 1031 01:04:07,365 --> 01:04:08,496 Ok, stay down. 1032 01:04:09,758 --> 01:04:11,456 You got three goons out here. 1033 01:04:13,197 --> 01:04:16,417 Hi. How's it going?COP: How you doin'? 1034 01:04:16,417 --> 01:04:18,463 Hi, fellas. Tuerto'll be right out. 1035 01:04:18,463 --> 01:04:19,638 Nice suits. 1036 01:04:41,138 --> 01:04:43,140 Looks like my old buddy Dravec. 1037 01:04:46,795 --> 01:04:48,188 Punch it, baby. Let's go! 1038 01:04:48,188 --> 01:04:49,450 I'm punching! I'm punching! 1039 01:04:51,365 --> 01:04:52,540 That's it. That's it. 1040 01:05:03,900 --> 01:05:05,858 I want you to blow right through the stop sign, baby. 1041 01:05:05,858 --> 01:05:07,251 LUCILLE: Ok. 1042 01:05:07,251 --> 01:05:08,600 Hang a left. Don't hit the brakes. 1043 01:05:08,600 --> 01:05:09,862 Just take it real fast. 1044 01:05:09,862 --> 01:05:11,255 Hard left. Come on. Go! Go! Go! 1045 01:05:11,255 --> 01:05:13,083 Hold on. Hold on. Hold on. 1046 01:05:24,572 --> 01:05:27,662 Julian, honey, I really need to talk to you about something. 1047 01:05:27,662 --> 01:05:29,229 Honey, please, please. Hit the horn. 1048 01:05:29,229 --> 01:05:31,014 Hit the horn! 1049 01:05:31,014 --> 01:05:33,233 LUCILLE: Aah![ blares horn ] 1050 01:05:35,453 --> 01:05:36,802 Look out. Look out. 1051 01:05:36,802 --> 01:05:38,717 Aah! Aah! 1052 01:05:38,717 --> 01:05:41,241 Ok, let's have some fun. 1053 01:05:41,241 --> 01:05:42,634 I pull the brake, you cut the wheel. 1054 01:05:42,634 --> 01:05:44,288 Go, baby, go!What are you doin'? 1055 01:05:44,288 --> 01:05:46,159 Cut the wheel!I'm cutting! 1056 01:05:46,159 --> 01:05:47,508 Whoo-hoo! 1057 01:05:47,508 --> 01:05:49,641 Aah! 1058 01:05:49,641 --> 01:05:51,164 That is an illegal U-turn. 1059 01:05:51,164 --> 01:05:52,818 Yeah. We add that to the list. Come on. Come on! 1060 01:06:00,739 --> 01:06:02,045 Hang a left. Hang a left. 1061 01:06:02,045 --> 01:06:03,437 Lefting, lefting. 1062 01:06:04,961 --> 01:06:07,180 We got you now, loverboy. We got you now! 1063 01:06:09,878 --> 01:06:11,576 What the fuck is that?! 1064 01:06:11,576 --> 01:06:14,144 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1065 01:06:16,711 --> 01:06:17,974 God, I hate that. 1066 01:06:19,062 --> 01:06:20,889 I think we lost them. 1067 01:06:20,889 --> 01:06:22,543 Beautiful job, sweetheart. 1068 01:06:22,543 --> 01:06:24,632 Thanks. I love you, baby.I love you too. 1069 01:06:53,879 --> 01:06:55,315 Look at that sky. 1070 01:06:55,315 --> 01:06:56,969 On a night like this...Julian. 1071 01:06:56,969 --> 01:06:58,840 Anything can happen. I mean anything. 1072 01:06:58,840 --> 01:07:00,233 Anything, anything.Come on. 1073 01:07:03,367 --> 01:07:04,803 Honey... 1074 01:07:04,803 --> 01:07:06,370 Marry me, Lucille. 1075 01:07:07,327 --> 01:07:08,981 Marry me, baby. 1076 01:07:08,981 --> 01:07:10,504 I'm all yours. 1077 01:07:11,984 --> 01:07:13,942 Julian, I'm pregnant. 1078 01:07:19,600 --> 01:07:21,602 Oh, no, no, no. 1079 01:07:21,602 --> 01:07:23,604 It's not what you think, baby. It's not Tuerto's baby. 1080 01:07:23,604 --> 01:07:25,171 No, it's yours. 1081 01:07:25,171 --> 01:07:26,694 Mine?!Yeah. 1082 01:07:26,694 --> 01:07:28,261 You better watch yourself, sweetie, 1083 01:07:28,261 --> 01:07:29,958 'cause I'm startin' to get... 1084 01:07:29,958 --> 01:07:31,395 I'm startin' to get real mad! 1085 01:07:31,395 --> 01:07:32,570 Julian... 1086 01:07:34,267 --> 01:07:35,877 I haven't slept with Tuerto in a long time, 1087 01:07:35,877 --> 01:07:37,401 and there hasn't been anybody else. 1088 01:07:37,401 --> 01:07:38,663 It's the truth. 1089 01:07:38,663 --> 01:07:39,968 The truth?! 1090 01:07:39,968 --> 01:07:41,448 The truth?! 1091 01:07:41,448 --> 01:07:42,884 The truth is that I've been in prison 1092 01:07:42,884 --> 01:07:44,408 for three years! 1093 01:07:44,408 --> 01:07:46,105 And, according to everything I know, 1094 01:07:46,105 --> 01:07:47,628 two people have to be together 1095 01:07:47,628 --> 01:07:50,327 basically in the same place to make a baby! 1096 01:07:53,373 --> 01:07:54,983 Julian... 1097 01:07:56,898 --> 01:07:59,553 What if we were together? 1098 01:08:01,164 --> 01:08:03,340 I think that I would remember, Lucille. 1099 01:08:03,340 --> 01:08:05,994 I didn't remember it myself until this morning. 1100 01:08:05,994 --> 01:08:07,779 When I saw you down on the casino floor, 1101 01:08:07,779 --> 01:08:08,997 it all came back to me. 1102 01:08:08,997 --> 01:08:10,956 What all came back to you? 1103 01:08:10,956 --> 01:08:13,045 One night about a month ago, 1104 01:08:13,045 --> 01:08:14,525 I just couldn't sleep. 1105 01:08:14,525 --> 01:08:16,657 I don't know why, but I got in my car, 1106 01:08:16,657 --> 01:08:18,137 and I drove to that old motel. 1107 01:09:12,409 --> 01:09:15,151 LUCILLE: I got real sad lookin' at that room, 1108 01:09:15,151 --> 01:09:17,153 all messed up, just the way we left it. 1109 01:09:18,980 --> 01:09:20,504 I guess I was hoping you'd be there somehow. 1110 01:09:31,341 --> 01:09:33,081 [ howling ] 1111 01:10:17,735 --> 01:10:20,651 Maybe it was just a dream. I don't know. 1112 01:10:20,651 --> 01:10:24,132 But that's when it happened, Julian. 1113 01:10:24,132 --> 01:10:25,786 That's when you and me made this baby 1114 01:10:25,786 --> 01:10:27,223 I have inside of me. 1115 01:10:33,577 --> 01:10:35,622 I don't blame you for not believin' me. 1116 01:10:59,255 --> 01:11:00,952 I had the same dream. 1117 01:11:15,053 --> 01:11:16,968 It's holding water. 1118 01:11:16,968 --> 01:11:18,448 I wish Julian was here. 1119 01:11:21,059 --> 01:11:23,191 I got a funny feeling about all this. 1120 01:11:25,933 --> 01:11:27,848 I'm gonna go look for him. 1121 01:11:27,848 --> 01:11:29,285 Keep an eye on things. 1122 01:11:44,387 --> 01:11:46,867 [ people chatting happily ] 1123 01:11:50,697 --> 01:11:51,916 Whoa. Excuse me. 1124 01:11:51,916 --> 01:11:53,396 Sorry. 1125 01:11:53,396 --> 01:11:55,833 WOMAN: Good luck. Congratulations. 1126 01:12:01,142 --> 01:12:03,231 Where you taking me on our honeymoon? 1127 01:12:03,231 --> 01:12:06,017 Oh, baby, I just figured we'd just... 1128 01:12:06,017 --> 01:12:07,366 we'd just keep driving... 1129 01:12:07,366 --> 01:12:08,672 Mmm. 1130 01:12:08,672 --> 01:12:10,587 Until we run out of road. 1131 01:12:10,587 --> 01:12:12,458 I love the sound of that. 1132 01:12:15,026 --> 01:12:16,462 I'm gonna call Thoreau. 1133 01:12:16,462 --> 01:12:17,855 Mmm? 1134 01:12:17,855 --> 01:12:19,944 I'm gonna tell him good-bye.Ok. Hurry up. 1135 01:12:19,944 --> 01:12:22,555 Be right back.Hurry, hurry. 1136 01:12:26,646 --> 01:12:27,908 Hey. 1137 01:12:27,908 --> 01:12:30,650 Look at that. 1138 01:12:33,914 --> 01:12:36,787 [ telephone rings ] 1139 01:12:36,787 --> 01:12:39,398 Ooh. Feels good. 1140 01:12:39,398 --> 01:12:41,574 Come on, Thoreau. Come on. 1141 01:12:42,532 --> 01:12:43,794 [ honk honk ] 1142 01:12:43,794 --> 01:12:45,796 One second, baby. Be right there. 1143 01:12:47,885 --> 01:12:50,061 [ telephone rings ] 1144 01:12:53,760 --> 01:12:56,415 Surprise. 1145 01:12:56,415 --> 01:12:57,851 LUCILLE: Aah! Aah! 1146 01:13:02,073 --> 01:13:04,292 Aah! Aah! Aah! 1147 01:13:37,587 --> 01:13:39,023 Oh, boy. 1148 01:13:53,341 --> 01:13:55,387 Get outta here. 1149 01:14:01,785 --> 01:14:04,527 [ takes deep breath ] 1150 01:14:24,155 --> 01:14:25,722 Boys told me you were in your car, 1151 01:14:25,722 --> 01:14:27,506 waiting outside some chintzy wedding chapel. 1152 01:14:27,506 --> 01:14:28,768 What's that about? 1153 01:14:31,815 --> 01:14:33,730 And, on top of that, 1154 01:14:33,730 --> 01:14:35,340 I hear you and Dellaposa 1155 01:14:35,340 --> 01:14:37,864 are marking cards behind my back. 1156 01:14:37,864 --> 01:14:39,562 I give you a house, a car, a job. 1157 01:14:39,562 --> 01:14:41,694 Everything you have, 1158 01:14:41,694 --> 01:14:43,957 you have because of Tuerto's generosity. 1159 01:14:46,394 --> 01:14:48,440 Oh, Lucille. 1160 01:14:54,925 --> 01:14:56,274 Party's over, Lucille. 1161 01:14:56,274 --> 01:14:57,493 I'm cashing in your chips. 1162 01:15:04,500 --> 01:15:06,284 [ sighs ] 1163 01:15:07,590 --> 01:15:09,505 Now get outta here. 1164 01:15:20,254 --> 01:15:22,822 Tuerto... 1165 01:15:24,345 --> 01:15:26,826 I played you for a sap. 1166 01:15:26,826 --> 01:15:28,349 I'm sorry. 1167 01:15:30,482 --> 01:15:32,397 It's just that there are... 1168 01:15:32,397 --> 01:15:33,790 things going on with me 1169 01:15:33,790 --> 01:15:35,531 that I can't explain, and... 1170 01:15:37,881 --> 01:15:40,231 I don't even understand. 1171 01:15:44,496 --> 01:15:46,019 Where you going, missy?! 1172 01:15:46,019 --> 01:15:48,282 Hey, what are you doing?!Get your mitts off of me! 1173 01:15:48,282 --> 01:15:49,762 What do you want, Dravec? 1174 01:15:49,762 --> 01:15:51,285 Where's your boyfriend?I don't know. 1175 01:15:51,285 --> 01:15:52,896 I'm tired of being jerked around here. 1176 01:15:52,896 --> 01:15:54,724 Hey, you take three baby steps back, copper, 1177 01:15:54,724 --> 01:15:56,334 and pop a breath mint while you're at it. 1178 01:15:56,334 --> 01:15:58,118 Can't you see the lady's had a rough time of it? 1179 01:15:58,118 --> 01:15:59,729 Well, maybe she likes it rough. 1180 01:15:59,729 --> 01:16:01,992 Does aiding and abetting a fugitive mean anything to you? 1181 01:16:01,992 --> 01:16:03,384 Come on. Tell us where he is. 1182 01:16:03,384 --> 01:16:05,082 I told you, I don't know. 1183 01:16:05,082 --> 01:16:07,258 That song is getting old.Where you go, he goes. 1184 01:16:07,258 --> 01:16:08,738 What time is your show tonight? 1185 01:16:08,738 --> 01:16:10,478 There ain't no show tonight. I just fired her. 1186 01:16:10,478 --> 01:16:11,828 She's going on the schedule. 1187 01:16:11,828 --> 01:16:13,438 Yeah? Says who?Says me, hot shot. 1188 01:16:13,438 --> 01:16:15,396 Look, you play ball, or I'll shut down 1189 01:16:15,396 --> 01:16:17,485 this tarnished Xanadu toot suite. 1190 01:16:17,485 --> 01:16:19,444 Powder your nose, sweetheart. 1191 01:16:19,444 --> 01:16:21,141 I want you to sing it like you mean it, 1192 01:16:21,141 --> 01:16:22,534 'cause I'm goin' fishin', 1193 01:16:22,534 --> 01:16:24,188 and you are the bait. 1194 01:16:26,799 --> 01:16:28,366 [ whispering ]: Oh, Julian. 1195 01:16:38,245 --> 01:16:41,335 You're not gonna kiss me, are you, Thoreau? 1196 01:16:42,728 --> 01:16:44,817 Not unless you ask me real nice. 1197 01:16:44,817 --> 01:16:48,386 [ groaning ] 1198 01:16:48,386 --> 01:16:50,997 Ow. 1199 01:16:50,997 --> 01:16:52,695 Somebody jacked you up, but good. 1200 01:16:52,695 --> 01:16:54,261 Yeah. 1201 01:16:54,261 --> 01:16:55,436 Tuerto's stooges. 1202 01:16:56,786 --> 01:16:58,178 And they got Lucille. 1203 01:16:59,571 --> 01:17:02,574 [ telephone rings ] 1204 01:17:04,881 --> 01:17:07,361 Marilyn Motel. May I help you? 1205 01:17:07,361 --> 01:17:09,146 It's him. 1206 01:17:10,408 --> 01:17:13,063 Yeah, it seems to be holding water. 1207 01:17:14,673 --> 01:17:16,544 Well, what--what time should I expect you? 1208 01:17:16,544 --> 01:17:19,635 Midnight? Ok, sure. Midnight. 1209 01:17:19,635 --> 01:17:22,115 Gimme that damn phone! 1210 01:17:22,115 --> 01:17:25,249 Now, you listen to me, you cowardly son of a bitch! 1211 01:17:25,249 --> 01:17:26,729 I want my-- 1212 01:17:31,168 --> 01:17:32,822 Now, do you believe me now? 1213 01:17:32,822 --> 01:17:35,215 Do you see what I'm telling you? 1214 01:17:35,215 --> 01:17:36,913 It's all coming full circle! 1215 01:17:36,913 --> 01:17:38,958 And in a little more than... 1216 01:17:40,351 --> 01:17:41,787 Oh, hell, in no time at all, 1217 01:17:41,787 --> 01:17:43,310 we're gonna get our money back. 1218 01:17:43,310 --> 01:17:46,487 And all we have to do is wait! 1219 01:17:46,487 --> 01:17:48,794 Well, that's what you do best, isn't it, Thoreau? 1220 01:17:48,794 --> 01:17:50,666 You sit around, and you wait! 1221 01:17:50,666 --> 01:17:52,493 Well, not me! 1222 01:17:56,454 --> 01:17:58,586 Always sitting! 1223 01:18:01,807 --> 01:18:03,069 Where you going? 1224 01:18:03,069 --> 01:18:04,810 To get Lucille. Give me the keys. 1225 01:18:04,810 --> 01:18:06,377 You're in no condition to drive. 1226 01:18:06,377 --> 01:18:08,335 You're in no condition to stop me. Give me the keys. 1227 01:18:08,335 --> 01:18:10,337 You can't leave. We gotta stick together this time. 1228 01:18:16,822 --> 01:18:18,258 [ choking ] 1229 01:18:18,258 --> 01:18:19,912 Thoreau! 1230 01:18:19,912 --> 01:18:22,393 You're my partner and the best friend I got, 1231 01:18:22,393 --> 01:18:24,177 and I love you like a brother, 1232 01:18:24,177 --> 01:18:26,266 but that don't mean I won't kill you if I have to. 1233 01:18:28,660 --> 01:18:30,706 Now, give me the keys. 1234 01:18:32,969 --> 01:18:34,274 Ok. 1235 01:18:35,928 --> 01:18:38,017 [ coughing ] 1236 01:18:47,418 --> 01:18:49,202 [ small splash ] 1237 01:18:52,771 --> 01:18:53,946 Ha ha! 1238 01:19:01,606 --> 01:19:04,522 There's water in that pool. You know I can't swim. 1239 01:19:04,522 --> 01:19:07,786 Looks like you're gonna have to learn. 1240 01:19:07,786 --> 01:19:09,788 Goddamn. 1241 01:19:09,788 --> 01:19:12,008 I can't even see 'em down there. 1242 01:19:20,756 --> 01:19:24,585 I wouldn't go in that pool if I were you. 1243 01:19:24,585 --> 01:19:26,283 He threw the keys in the pool. 1244 01:19:27,284 --> 01:19:29,242 Then they're gone. 1245 01:19:29,242 --> 01:19:31,201 What do you mean "gone"? 1246 01:19:31,201 --> 01:19:32,942 I mean gone... 1247 01:19:34,682 --> 01:19:36,728 as in "away." 1248 01:19:36,728 --> 01:19:38,382 You went in that pool, Pappy? 1249 01:19:38,382 --> 01:19:41,298 I seen some mighty strange things 1250 01:19:41,298 --> 01:19:42,821 in the desert-- 1251 01:19:42,821 --> 01:19:45,650 hallucinations, visitations, mirages-- 1252 01:19:45,650 --> 01:19:48,566 call them what you will. 1253 01:19:48,566 --> 01:19:51,351 But what I seen down there... 1254 01:19:54,354 --> 01:19:56,792 I wouldn't go in that pool if I were you. 1255 01:20:03,450 --> 01:20:05,365 You guys are givin' me the heebie-jeebies. 1256 01:20:16,333 --> 01:20:18,683 I promise to bring her back without a scratch. 1257 01:20:30,608 --> 01:20:32,740 [ snapping fingers ] 1258 01:20:36,396 --> 01:20:38,485 Johnny, where have you been? 1259 01:20:38,485 --> 01:20:40,009 I've been saving a seat for you. 1260 01:20:40,009 --> 01:20:41,662 Katrina, I'm sorry. I didn't get the time. 1261 01:20:41,662 --> 01:20:43,969 Look, I'm telling you, I'm not the guy for you, 1262 01:20:43,969 --> 01:20:46,102 and I told you that before, ok? I'm sorry. 1263 01:20:46,102 --> 01:20:49,018 [ snaps fingers ] 1264 01:20:55,198 --> 01:20:56,939 Buck up, big fella. 1265 01:20:56,939 --> 01:21:00,246 For every ending, there's a new beginning. 1266 01:21:00,246 --> 01:21:03,815 What are you, a goddamn fortune cookie? 1267 01:21:06,470 --> 01:21:08,994 [ Katrina crying ] 1268 01:21:18,699 --> 01:21:20,484 Give her something, Jerry. 1269 01:21:30,450 --> 01:21:32,539 [ snapping fingers ] 1270 01:21:40,243 --> 01:21:41,592 Seat taken? 1271 01:21:48,686 --> 01:21:51,210 Knock yourself out.Thank you. 1272 01:21:57,782 --> 01:21:59,740 What if he doesn't show? 1273 01:21:59,740 --> 01:22:01,525 You get a look at that dame Lucille? 1274 01:22:01,525 --> 01:22:03,092 Yeah. He'll show. 1275 01:22:03,092 --> 01:22:05,050 Hey, how do you feel? 1276 01:22:05,050 --> 01:22:06,617 Ah, all right, I guess. 1277 01:22:06,617 --> 01:22:08,097 All right, you look fantastic. 1278 01:22:08,097 --> 01:22:09,794 What a package. They're gonna eat you up. 1279 01:22:09,794 --> 01:22:11,927 I'm gonna ride shotgun on the lighting board, 1280 01:22:11,927 --> 01:22:13,711 make sure that bozo doesn't fuck up, ok? 1281 01:22:13,711 --> 01:22:15,539 And remember, smile at Vinnie. 1282 01:22:15,539 --> 01:22:17,758 All right, good, you'll be great. 1283 01:22:17,758 --> 01:22:19,238 You know your mark? 1284 01:22:19,238 --> 01:22:20,718 All right, 15 seconds to blackout. 1285 01:22:20,718 --> 01:22:22,198 Ok. 1286 01:22:22,198 --> 01:22:24,330 [ applause ] 1287 01:22:24,330 --> 01:22:26,376 [ whispering ]: Psst. 1288 01:22:26,376 --> 01:22:28,030 Lucille. 1289 01:22:28,030 --> 01:22:29,509 Julian. 1290 01:22:31,207 --> 01:22:32,948 I thought I'd never see you again. 1291 01:22:32,948 --> 01:22:35,124 You've gotta get out of here. 1292 01:22:35,124 --> 01:22:36,516 It's a trap. 1293 01:22:36,516 --> 01:22:38,040 Come with me. 1294 01:22:38,040 --> 01:22:39,693 I can't. They're watching me. 1295 01:22:39,693 --> 01:22:41,217 They want you. 1296 01:22:41,217 --> 01:22:43,697 Nobody's gonna get me. 1297 01:22:43,697 --> 01:22:45,134 [ drumstick beats time ] 1298 01:22:45,134 --> 01:22:46,744 [ music starts ] 1299 01:22:46,744 --> 01:22:48,006 [ wolf whistle ] 1300 01:22:48,006 --> 01:22:49,399 Oh, my God. Drop 'em. 1301 01:22:50,748 --> 01:22:52,315 What the hell was that? 1302 01:22:52,315 --> 01:22:54,143 All right, all right. Let's try it again. 1303 01:22:54,143 --> 01:22:56,058 Uh, bring up the backlight. 1304 01:23:09,027 --> 01:23:11,725 ♪ Moonlight magic ♪ 1305 01:23:11,725 --> 01:23:14,337 ♪ Has me in its spell ♪ 1306 01:23:14,337 --> 01:23:21,039 ♪ That old black magic That you weave so well ♪ 1307 01:23:21,039 --> 01:23:25,696 ♪ Those icy fingers Up and down my spine ♪ 1308 01:23:25,696 --> 01:23:32,137 ♪ The same old witchcraft When your eyes meet mine ♪ 1309 01:23:32,137 --> 01:23:37,621 ♪ The same old tingle That I feel inside ♪ 1310 01:23:37,621 --> 01:23:40,928 Yeah, yeah. Go, baby, go. 1311 01:23:40,928 --> 01:23:44,497 ♪ ...Elevator starts its ride ♪ 1312 01:23:44,497 --> 01:23:47,109 ♪ And down and down I go ♪ 1313 01:23:47,109 --> 01:23:49,633 ♪ Round and round I go ♪ 1314 01:23:49,633 --> 01:23:51,200 ♪ Like a leaf ♪ 1315 01:23:51,200 --> 01:23:54,420 ♪ That's caught in a tide ♪ 1316 01:23:54,420 --> 01:23:56,553 ♪ I should stay away... ♪ 1317 01:23:56,553 --> 01:23:58,816 Why do they always write songs about love? 1318 01:23:58,816 --> 01:24:01,906 ♪ I hear your name... ♪ 1319 01:24:01,906 --> 01:24:04,169 What else is there? 1320 01:24:06,867 --> 01:24:11,785 ♪ Aflame with a burning desire ♪ 1321 01:24:11,785 --> 01:24:14,832 ♪ And only your kiss ♪ 1322 01:24:14,832 --> 01:24:18,270 ♪ Can put out the fire ♪ 1323 01:24:18,270 --> 01:24:23,623 ♪ For you're the lover I have waited for ♪ 1324 01:24:23,623 --> 01:24:29,455 ♪ You're the mate that fate Had me created for ♪ 1325 01:24:29,455 --> 01:24:35,157 ♪ And every time Your lips meet mine... ♪ 1326 01:24:35,157 --> 01:24:36,810 Hey, look. Over there. 1327 01:24:36,810 --> 01:24:38,986 That's the guy we almost ran over this afternoon. 1328 01:24:40,466 --> 01:24:43,513 This bird can sing. 1329 01:24:43,513 --> 01:24:46,516 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1330 01:24:46,516 --> 01:24:52,174 ♪ Under the old black magic Called love ♪ 1331 01:24:52,174 --> 01:24:55,264 ♪ I should stay away ♪ 1332 01:24:55,264 --> 01:24:58,310 ♪ But what can I do? ♪ 1333 01:24:58,310 --> 01:25:01,748 ♪ I hear your name ♪ 1334 01:25:01,748 --> 01:25:04,925 ♪ And I'm aflame ♪ 1335 01:25:04,925 --> 01:25:09,321 ♪ Aflame With a burning desire ♪ 1336 01:25:09,321 --> 01:25:12,498 ♪ And only your kiss ♪ 1337 01:25:12,498 --> 01:25:15,806 ♪ Can put out the fire ♪ 1338 01:25:15,806 --> 01:25:21,420 ♪ For you're the lover I have waited for ♪ 1339 01:25:21,420 --> 01:25:27,731 ♪ You're the mate that fate Had me created for ♪ 1340 01:25:27,731 --> 01:25:32,953 ♪ And every time Your lips meet mine ♪ 1341 01:25:32,953 --> 01:25:37,480 ♪ Baby, down and down I go ♪ 1342 01:25:37,480 --> 01:25:39,917 ♪ Round and round I go ♪ 1343 01:25:39,917 --> 01:25:41,484 ♪ In a spin ♪ 1344 01:25:41,484 --> 01:25:44,617 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1345 01:25:44,617 --> 01:25:49,535 ♪ Under the old black magic Called love ♪ 1346 01:25:50,623 --> 01:25:52,538 ♪ In a spin ♪ 1347 01:25:52,538 --> 01:25:56,107 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1348 01:25:56,107 --> 01:26:02,157 ♪ Under the old black magic Called love ♪ 1349 01:26:04,550 --> 01:26:07,814 ♪ Called love ♪ 1350 01:26:09,816 --> 01:26:13,472 ♪ Called love ♪ 1351 01:26:15,648 --> 01:26:19,348 ♪ Called love ♪ 1352 01:26:22,829 --> 01:26:27,094 ♪ Doo doo doo doo Doo doo du du doo ♪ 1353 01:26:29,096 --> 01:26:31,664 ♪ Doo doo doo doo Doo doo du ooh doo ♪ 1354 01:26:38,018 --> 01:26:40,499 [ cheering and whistling ] 1355 01:26:40,499 --> 01:26:42,414 [ applause ] 1356 01:26:51,989 --> 01:26:54,513 Ohh! Ohh! Ohh! Ohh! 1357 01:26:57,473 --> 01:27:00,345 Phenomenal. You were transcendent, amazing. 1358 01:27:00,345 --> 01:27:02,042 No, no! You're gonna get your picture taken. 1359 01:27:02,042 --> 01:27:03,653 Ernie, go! Get a good one! 1360 01:27:03,653 --> 01:27:05,132 You got her face in it? It's all right? 1361 01:27:05,132 --> 01:27:07,134 All right. Good. You were a knockout, babe, 1362 01:27:07,134 --> 01:27:08,875 I mean, absolutely fantastic! 1363 01:27:08,875 --> 01:27:10,834 You know, when the lights came up, I'm thinkin', 1364 01:27:10,834 --> 01:27:12,444 you know, we're through, you know? 1365 01:27:12,444 --> 01:27:14,533 How the hell did that schmuck get onstage anyway? 1366 01:27:14,533 --> 01:27:16,666 It doesn't matter. Who the hell cares, right? 1367 01:27:16,666 --> 01:27:19,146 It's over, and the important thing is you were fantastic. 1368 01:27:19,146 --> 01:27:21,192 [ knock on door ]Oh, come on. 1369 01:27:21,192 --> 01:27:22,889 I told you the lady said she couldn't-- 1370 01:27:22,889 --> 01:27:24,978 Hey, Vinnie. Come on in. Hey, enter. 1371 01:27:24,978 --> 01:27:27,111 If I didn't see it with my own eyes, Ralph... 1372 01:27:27,111 --> 01:27:29,592 I gotta hand it to you. 1373 01:27:29,592 --> 01:27:32,203 You certainly can pick 'em. 1374 01:27:32,203 --> 01:27:33,726 Yeah. 1375 01:27:33,726 --> 01:27:35,162 This bird can sing.Yeah. 1376 01:27:35,162 --> 01:27:37,643 Hot stuff. Hot stuff. 1377 01:27:37,643 --> 01:27:40,167 Especially that opening number with the kiss. 1378 01:27:40,167 --> 01:27:41,647 Oh, that'll sell records. 1379 01:27:41,647 --> 01:27:43,997 She could be the next Streisand. 1380 01:27:43,997 --> 01:27:45,999 RALPH: So, uh, so you liked the show? 1381 01:27:45,999 --> 01:27:47,566 Liked it? 1382 01:27:47,566 --> 01:27:49,568 I loved it. 1383 01:27:49,568 --> 01:27:50,961 Yeah. 1384 01:27:50,961 --> 01:27:52,354 Mwah. Mwah. 1385 01:27:54,269 --> 01:27:56,271 I loved it! 1386 01:27:57,184 --> 01:27:59,709 You touched me. 1387 01:27:59,709 --> 01:28:01,450 I was moved, 1388 01:28:01,450 --> 01:28:05,367 and Vinnie Vidivici is not easily moved. 1389 01:28:05,367 --> 01:28:07,282 So, uh, what am I hearing, Vinnie? 1390 01:28:10,067 --> 01:28:12,504 What you're hearing is that you got a deal. 1391 01:28:12,504 --> 01:28:14,027 All right. 1392 01:28:20,338 --> 01:28:22,471 [ door opens ] 1393 01:28:31,306 --> 01:28:32,698 [ gasps ] 1394 01:28:34,396 --> 01:28:35,832 Ma'am. 1395 01:28:35,832 --> 01:28:37,355 Hi. 1396 01:28:37,355 --> 01:28:38,661 Great show. 1397 01:28:40,663 --> 01:28:42,055 Thanks. 1398 01:28:56,940 --> 01:28:58,681 So, what happened? 1399 01:28:58,681 --> 01:29:00,335 With what? 1400 01:29:00,335 --> 01:29:03,120 The record contract. Did you get it? 1401 01:29:03,120 --> 01:29:04,730 Oh, yeah. I sure did. 1402 01:29:11,302 --> 01:29:16,002 So, um, I guess this all your now. 1403 01:29:40,375 --> 01:29:42,377 JULIAN: Come on, baby, let's go! 1404 01:29:42,377 --> 01:29:45,292 You are lookin' good. My, my. 1405 01:29:45,292 --> 01:29:47,033 Go, go, go, go! 1406 01:29:47,033 --> 01:29:48,339 Mmm. 1407 01:29:51,603 --> 01:29:55,172 So, any sign of him?Nope. 1408 01:29:55,172 --> 01:29:57,174 She still in there?Yep. 1409 01:30:01,657 --> 01:30:03,049 Hey, you. 1410 01:30:07,402 --> 01:30:09,012 Rowrr. 1411 01:30:20,719 --> 01:30:23,287 They had no idea what they were doin' 1412 01:30:23,287 --> 01:30:26,290 when they built this place. 1413 01:30:26,290 --> 01:30:28,510 Tapped straight into the cosmos. 1414 01:30:30,207 --> 01:30:33,428 [ Harry and Thoreau laughing ] 1415 01:30:33,428 --> 01:30:34,777 Hey, Harry. 1416 01:30:34,777 --> 01:30:37,170 Whoo! Good to see you. 1417 01:30:37,170 --> 01:30:40,696 Honey, this here is my father. 1418 01:30:40,696 --> 01:30:44,177 Pappy, this is Lucille... 1419 01:30:44,177 --> 01:30:46,049 my wife. 1420 01:30:47,616 --> 01:30:50,532 We got a certificate and everything. 1421 01:30:50,532 --> 01:30:52,925 Nice to meet you, sir. 1422 01:30:52,925 --> 01:30:54,231 Whoa. 1423 01:30:57,190 --> 01:30:58,975 This calls for a toast. 1424 01:31:00,629 --> 01:31:03,153 Perhaps I ought to kiss the bride myself. 1425 01:31:03,153 --> 01:31:06,373 I notice it's coming up on the witching hour, Thoreau. 1426 01:31:06,373 --> 01:31:07,984 So where's the bogeyman? 1427 01:31:07,984 --> 01:31:09,246 He'll be here. 1428 01:31:09,246 --> 01:31:10,769 Well, he better make it snappy, 1429 01:31:10,769 --> 01:31:12,554 or else I'm liable to turn into a pumpkin. 1430 01:31:12,554 --> 01:31:14,947 LUCILLE: Hey, everybody, look at this! 1431 01:31:16,209 --> 01:31:18,385 It's glowing. 1432 01:31:18,385 --> 01:31:19,996 Why does it do that? 1433 01:31:19,996 --> 01:31:22,085 Yeah, Thoreau, why does it do that? 1434 01:31:22,085 --> 01:31:24,087 Wish I could tell you. 1435 01:31:24,087 --> 01:31:27,438 Honey, scooch away from the side there. 1436 01:31:27,438 --> 01:31:30,223 Listen. No, it's not a good idea, baby. 1437 01:31:30,223 --> 01:31:33,357 Uh, this--this pool is busted, ok? 1438 01:31:33,357 --> 01:31:35,011 [ thunder ] 1439 01:31:42,584 --> 01:31:45,369 [ thunder ] 1440 01:31:48,241 --> 01:31:50,156 It's all there. 1441 01:31:50,156 --> 01:31:52,724 Mister, I don't know what your game is, 1442 01:31:52,724 --> 01:31:55,031 but at this point in the evening, 1443 01:31:55,031 --> 01:31:58,034 I say let bygones be bygones. 1444 01:31:58,034 --> 01:32:00,515 Come on, Thoreau. Let's split it up. 1445 01:32:06,477 --> 01:32:07,913 [ thunder ] 1446 01:32:07,913 --> 01:32:09,611 [ water crackles ] 1447 01:32:14,050 --> 01:32:15,704 Surf's up. 1448 01:32:15,704 --> 01:32:16,879 [ crackles ] 1449 01:32:19,664 --> 01:32:21,144 What's down there? 1450 01:32:22,885 --> 01:32:24,930 Well, Lucille, 1451 01:32:24,930 --> 01:32:28,368 that's all the roads you didn't take, 1452 01:32:28,368 --> 01:32:30,806 and that's all the choices you didn't make, 1453 01:32:30,806 --> 01:32:33,156 and that's all the numbers you didn't bet on. 1454 01:32:33,156 --> 01:32:35,245 That's everything that could have happened 1455 01:32:35,245 --> 01:32:36,376 had things been different. 1456 01:32:39,292 --> 01:32:41,294 Looks like we travel in style. 1457 01:32:41,294 --> 01:32:42,905 Come on, Lucille. Let's hit the road. 1458 01:32:42,905 --> 01:32:44,428 [ siren approaching ] 1459 01:32:44,428 --> 01:32:45,908 With cops chasing us, Julian? 1460 01:32:45,908 --> 01:32:47,431 This ain't no time to play games, baby. 1461 01:32:47,431 --> 01:32:48,737 We gotta get out of here. 1462 01:32:48,737 --> 01:32:50,956 Let's go! 1463 01:32:50,956 --> 01:32:52,567 Lucille, come on. 1464 01:32:52,567 --> 01:32:54,307 Lucille! 1465 01:32:54,307 --> 01:32:56,005 No. 1466 01:32:56,005 --> 01:32:58,485 You gotta go, Julian. 1467 01:32:58,485 --> 01:33:00,400 I'm not goin' with you. 1468 01:33:03,795 --> 01:33:05,188 You love me, don't you? 1469 01:33:05,188 --> 01:33:07,277 With all my heart. 1470 01:33:07,277 --> 01:33:08,887 Love... 1471 01:33:08,887 --> 01:33:10,149 love is all that matters, baby. 1472 01:33:10,149 --> 01:33:11,586 Listen, baby. 1473 01:33:11,586 --> 01:33:13,979 We can never be together in this crazy world. 1474 01:33:13,979 --> 01:33:15,285 What are you talking about? 1475 01:33:15,285 --> 01:33:16,547 You've just gotta go. 1476 01:33:16,547 --> 01:33:17,983 Go now, before it's too late. 1477 01:33:17,983 --> 01:33:19,637 I ain't goin' nowhere without you. 1478 01:33:19,637 --> 01:33:21,247 No. Goddamn it, Julian! Just go! 1479 01:33:21,247 --> 01:33:23,075 I ain't goin' without you! 1480 01:33:23,075 --> 01:33:24,511 Damn it, Julian! 1481 01:33:24,511 --> 01:33:26,426 Get the hell out of here! Go! 1482 01:33:26,426 --> 01:33:27,776 What are you talking-- 1483 01:33:27,776 --> 01:33:29,125 JOHNNY: Julian! 1484 01:33:29,125 --> 01:33:31,170 You could come with me. 1485 01:33:31,170 --> 01:33:32,563 I--I ain't goin' nowhere. 1486 01:33:32,563 --> 01:33:33,912 I ain't goin' nowhere without her. 1487 01:33:33,912 --> 01:33:35,871 You're a cute couple. 1488 01:33:35,871 --> 01:33:39,178 Well, don't think it hasn't been fun. 1489 01:33:43,400 --> 01:33:46,359 Freeze, Goddard! Drop the bag! 1490 01:33:46,359 --> 01:33:48,231 Drop it! Easy! 1491 01:33:48,231 --> 01:33:50,755 Hands in the air!Keep 'em up! Move it! 1492 01:33:50,755 --> 01:33:52,670 JULIAN: Ok, fellas. You got me. 1493 01:33:52,670 --> 01:33:54,716 I'm clean. 1494 01:33:54,716 --> 01:33:56,500 Real slow. Slow and easy! 1495 01:33:56,500 --> 01:33:58,720 I got nothin' on me. Got nothin' on me! I'm clean. 1496 01:33:58,720 --> 01:34:00,417 Come on! Come on! 1497 01:34:00,417 --> 01:34:02,332 I'm just takin' it off.Back away from the girl! 1498 01:34:02,332 --> 01:34:04,290 Real clean. 1499 01:34:04,290 --> 01:34:05,770 Move it! 1500 01:34:05,770 --> 01:34:07,772 I gotta hand it to you guys. 1501 01:34:07,772 --> 01:34:09,818 You're really good.All right! On the ground! 1502 01:34:09,818 --> 01:34:13,212 I guess you were right, Lucille. 1503 01:34:15,519 --> 01:34:17,303 We'll never be together in this world. 1504 01:34:19,175 --> 01:34:20,959 Get down! Get down!Hit the ground. 1505 01:34:20,959 --> 01:34:22,221 So long, fellas. 1506 01:34:37,410 --> 01:34:39,543 [ water crackling ] 1507 01:34:39,543 --> 01:34:41,414 Where'd they go? Did we get 'em? 1508 01:34:41,414 --> 01:34:43,286 I don't know. Where the hell are they? 1509 01:34:43,286 --> 01:34:44,766 DRAVEC: I saw them get in this pool. 1510 01:34:44,766 --> 01:34:46,593 I did too, Ed. 1511 01:34:46,593 --> 01:34:47,899 All right! 1512 01:34:47,899 --> 01:34:49,509 Nobody move! 1513 01:34:49,509 --> 01:34:51,424 Now, I don't know where the hell your buddy got to, 1514 01:34:51,424 --> 01:34:52,817 but you ain't goin' nowhere, 1515 01:34:52,817 --> 01:34:54,471 except maybe the Federal penitentiary 1516 01:34:54,471 --> 01:34:57,300 if you got in that bag what I think you got in that bag. 1517 01:34:57,300 --> 01:34:58,649 What bag? 1518 01:34:58,649 --> 01:35:00,172 Thatbag. 1519 01:35:00,172 --> 01:35:01,608 Oh, thisbag. 1520 01:35:01,608 --> 01:35:03,001 Thatbag. 1521 01:35:10,313 --> 01:35:11,793 G-go get it. 1522 01:35:11,793 --> 01:35:13,882 I-I'm not goin' in that pool. 1523 01:35:13,882 --> 01:35:15,971 What? Go in the pool and retrieve the evidence. 1524 01:35:15,971 --> 01:35:17,929 GAGE: You go in the pool and get the evidence! 1525 01:35:17,929 --> 01:35:19,496 Are you saying that you're not gonna go-- 1526 01:35:19,496 --> 01:35:21,454 That's exactly what I'm sayin'. 1527 01:35:30,202 --> 01:35:32,074 [ sucking ] 1528 01:35:32,074 --> 01:35:33,336 [ pop ] 1529 01:35:33,336 --> 01:35:34,990 [ gurgling ] 1530 01:35:36,339 --> 01:35:38,428 [ Smith screaming ] 1531 01:35:41,736 --> 01:35:44,129 [ thud ] 1532 01:35:48,394 --> 01:35:50,353 Now, who the hell are you? 1533 01:35:50,353 --> 01:35:51,833 Ahh. 1534 01:35:51,833 --> 01:35:53,356 Sergeant Kaminsky, sir. 1535 01:35:53,356 --> 01:35:54,966 Code name: Smith. 1536 01:35:54,966 --> 01:35:59,231 Arrest that man for aiding and abetting a fugitive. 1537 01:36:01,756 --> 01:36:03,496 Get out of the pool, moron. 1538 01:36:03,496 --> 01:36:07,718 Eddie, what are we gonna tell 'em downtown? 1539 01:36:14,464 --> 01:36:16,118 Nothin'. 1540 01:36:16,118 --> 01:36:18,598 Absolutely... 1541 01:36:18,598 --> 01:36:20,339 nothin'. 1542 01:36:23,081 --> 01:36:25,605 [ moaning ] 1543 01:36:27,825 --> 01:36:29,479 Where do you think they got to? 1544 01:36:29,479 --> 01:36:31,786 Don't suppose we'll ever know. 1545 01:36:33,962 --> 01:36:35,572 At least they're together. 1546 01:36:37,922 --> 01:36:39,881 Damn shame about that money, though. 1547 01:36:39,881 --> 01:36:42,144 What are you talking about? 1548 01:36:42,144 --> 01:36:44,581 I'm talking about how you could throw your take of the loot 1549 01:36:44,581 --> 01:36:46,626 into the--into that abyss. 1550 01:36:46,626 --> 01:36:48,846 [ whines ] 1551 01:36:55,635 --> 01:36:57,202 That there's my cut. 1552 01:37:06,385 --> 01:37:08,344 So what went down there? 1553 01:37:08,344 --> 01:37:10,172 A bag of your dirty laundry. 1554 01:37:10,172 --> 01:37:11,782 Switched 'em. 1555 01:37:11,782 --> 01:37:13,131 Hope you don't mind. 1556 01:37:13,131 --> 01:37:14,785 Are you kiddin'? 1557 01:37:14,785 --> 01:37:16,265 I hate to do laundry. 1558 01:37:20,312 --> 01:37:22,010 Let's have ourselves a drink. 1559 01:37:28,190 --> 01:37:30,061 You'll stick around a while? 1560 01:37:30,061 --> 01:37:31,628 No. 1561 01:37:31,628 --> 01:37:33,369 I had enough excitement for a spell. 1562 01:37:35,719 --> 01:37:38,983 First light, I'm gonna head on back to the desert. 1563 01:37:38,983 --> 01:37:41,986 Well, you always have a room here if you want it. 1564 01:37:43,814 --> 01:37:46,425 I appreciate that, Thoreau. 1565 01:37:48,863 --> 01:37:51,039 Wouldn't think of stayin' anywhere else. 1566 01:37:53,955 --> 01:37:56,479 [ coyote howls ] 1567 01:37:59,047 --> 01:38:00,700 LUCILLE: Julian. 1568 01:38:00,700 --> 01:38:02,485 JULIAN: Yes, my love? 1569 01:38:02,485 --> 01:38:04,182 [ giggles ] 1570 01:38:04,182 --> 01:38:06,141 Kiss me again. 1571 01:38:06,141 --> 01:38:09,013 MAN: ♪ Old black magic Has me in its spell ♪ 1572 01:38:09,013 --> 01:38:13,409 WOMAN: ♪ Old black magic That you weave so well ♪ 1573 01:38:13,409 --> 01:38:16,412 ♪ Those icy fingers Up and down my spine ♪ 1574 01:38:16,412 --> 01:38:20,807 ♪ The same old witchcraft When your eyes meet mine ♪ 1575 01:38:20,807 --> 01:38:23,810 ♪ The same old tingle That I feel inside ♪ 1576 01:38:23,810 --> 01:38:28,424 ♪ And then that elevator Starts its ride ♪ 1577 01:38:28,424 --> 01:38:30,121 ♪ Down and down I go ♪ 1578 01:38:30,121 --> 01:38:32,689 ♪ Round and round I go ♪ 1579 01:38:32,689 --> 01:38:34,996 ♪ Like a leaf Caught in a tide ♪ 1580 01:38:34,996 --> 01:38:37,215 ♪ I should stay away ♪ 1581 01:38:37,215 --> 01:38:38,913 ♪ But what can I do? ♪ 1582 01:38:38,913 --> 01:38:41,263 ♪ I hear your name ♪ 1583 01:38:41,263 --> 01:38:43,308 ♪ And I'm aflame ♪ 1584 01:38:43,308 --> 01:38:46,964 ♪ Aflame with Burnin' desire ♪ 1585 01:38:46,964 --> 01:38:48,923 ♪ And only your kiss ♪ 1586 01:38:48,923 --> 01:38:50,576 ♪ Put out the fire ♪ 1587 01:38:59,194 --> 01:39:02,371 ♪ For you're the lover I have waited for ♪ 1588 01:39:02,371 --> 01:39:06,288 ♪ You're the mate that fate Had me created for ♪ 1589 01:39:06,288 --> 01:39:09,813 ♪ And every time Your lips meet mine ♪ 1590 01:39:09,813 --> 01:39:11,554 ♪ Baby ♪ 1591 01:39:11,554 --> 01:39:13,382 ♪ Down and down I go ♪ 1592 01:39:13,382 --> 01:39:15,123 ♪ Round and round I go ♪ 1593 01:39:15,123 --> 01:39:16,515 ♪ In the spin ♪ 1594 01:39:16,515 --> 01:39:18,256 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1595 01:39:18,256 --> 01:39:21,999 ♪ Under the old black Magic called love ♪ 1596 01:39:21,999 --> 01:39:23,783 ♪ Oh, in a spin ♪ 1597 01:39:23,783 --> 01:39:26,090 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1598 01:39:26,090 --> 01:39:30,703 ♪ Under the old Black magic called love ♪ 1599 01:39:30,703 --> 01:39:32,096 BOTH: ♪ In a spin ♪ 1600 01:39:32,096 --> 01:39:33,793 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1601 01:39:33,793 --> 01:39:37,667 ♪ Under the old black magic Called love ♪ 1602 01:39:37,667 --> 01:39:41,671 ♪ I should stay away But what can I do? ♪ 1603 01:39:41,671 --> 01:39:46,023 ♪ I hear your name And I'm aflame ♪ 1604 01:39:46,023 --> 01:39:47,851 ♪ Aflame with ♪ 1605 01:39:47,851 --> 01:39:49,244 ♪ Burnin' desire ♪ 1606 01:39:49,244 --> 01:39:50,636 ♪ And only your kiss ♪ 1607 01:39:50,636 --> 01:39:52,421 ♪ Put out the fire ♪ 1608 01:40:02,083 --> 01:40:04,781 ♪ Oh, you're the lover I have waited for ♪ 1609 01:40:04,781 --> 01:40:08,524 ♪ You're the mate that fate Had me created for ♪ 1610 01:40:08,524 --> 01:40:12,006 ♪ And every time Your lips meet mine ♪ 1611 01:40:12,006 --> 01:40:13,355 ♪ Baby ♪ 1612 01:40:13,355 --> 01:40:15,096 ♪ Down and down I go ♪ 1613 01:40:15,096 --> 01:40:17,228 ♪ Round and round I go ♪ 1614 01:40:17,228 --> 01:40:18,621 ♪ In a spin ♪ 1615 01:40:18,621 --> 01:40:20,405 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1616 01:40:20,405 --> 01:40:24,105 ♪ Under the old black Magic called love ♪ 1617 01:40:24,105 --> 01:40:25,889 ♪ Ah, in a spin ♪ 1618 01:40:25,889 --> 01:40:27,717 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1619 01:40:27,717 --> 01:40:32,026 ♪ Under the old Black magic called love ♪ 1620 01:40:32,026 --> 01:40:33,810 ♪ In a spin ♪ 1621 01:40:33,810 --> 01:40:35,551 ♪ Lovin' the spin I'm in ♪ 1622 01:40:35,551 --> 01:40:39,598 ♪ Under the old black magic Called love ♪ 1623 01:40:39,598 --> 01:40:47,041 ♪ Under the old black magic Called love ♪ 105570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.