Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,703 --> 00:00:09,705
ANNOUNCER:
Nevada prison officials
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,705 --> 00:00:11,446
are scratching their heads
this morning
5
00:00:11,446 --> 00:00:14,405
over the disappearance
of bank robber Julian Goddard,
6
00:00:14,405 --> 00:00:17,365
who escaped during last night's
electrical storm.
7
00:00:17,365 --> 00:00:19,541
Goddard was serving time
for his part
8
00:00:19,541 --> 00:00:22,457
in the daring
Silverado bank robbery
9
00:00:22,457 --> 00:00:24,459
three years ago in Las Vegas.
10
00:00:24,459 --> 00:00:26,287
Goddard's unidentified
accomplice
11
00:00:26,287 --> 00:00:28,245
was never apprehended
12
00:00:28,245 --> 00:00:30,160
nor was the money
ever recovered.
13
00:00:30,160 --> 00:00:33,337
Sounds like it's going
to be a busy day
14
00:00:33,337 --> 00:00:35,861
for cops and robbers alike.
15
00:00:56,882 --> 00:00:58,841
Ah-choo!
16
00:02:07,214 --> 00:02:08,650
[ horn beeps like
the Road Runner ]
17
00:02:30,106 --> 00:02:31,281
[ beep beep ]
18
00:03:10,233 --> 00:03:12,148
Need a lift?
19
00:03:13,105 --> 00:03:15,543
Matter of fact, I do.
20
00:03:15,543 --> 00:03:18,154
I'm going to Las Vegas.
21
00:03:18,154 --> 00:03:19,721
Where else?
22
00:03:19,721 --> 00:03:22,463
[ car doors close ]
23
00:03:22,463 --> 00:03:24,856
[ engine starts ]
24
00:03:24,856 --> 00:03:27,990
[ Ned Albright's "The Seventh
Son" playing ]
25
00:03:27,990 --> 00:03:30,166
MAN 1:
What are you, a gambler?
26
00:03:30,166 --> 00:03:32,255
MAN 2:
Who isn't?
27
00:03:32,255 --> 00:03:34,997
Name's Destiny. Johnny Destiny.
28
00:03:36,346 --> 00:03:39,784
MAN 1:
Well, I appreciate the ride.
29
00:03:39,784 --> 00:03:41,743
'68 Road Runner, right?
30
00:03:41,743 --> 00:03:44,572
This baby's a '69.
31
00:03:44,572 --> 00:03:46,922
446 barrel.
32
00:03:46,922 --> 00:03:50,752
Air-grabber hood
with a coyote duster.
33
00:03:52,406 --> 00:03:54,146
Sweet lines.
34
00:03:54,146 --> 00:03:56,801
Friend of mine had one
just like this,
35
00:03:56,801 --> 00:03:59,108
only his was a '68.
36
00:03:59,108 --> 00:04:01,241
Same color too.
37
00:04:01,241 --> 00:04:05,157
He used to call it
"monkey-bottom blue."
38
00:04:05,157 --> 00:04:07,986
Yeah, well, nothing
beats Detroit iron.
39
00:04:11,512 --> 00:04:13,078
JOHNNY:
Vegas.
40
00:04:14,210 --> 00:04:16,125
That's a town.
41
00:04:17,169 --> 00:04:19,215
Anything can happen there.
42
00:04:19,215 --> 00:04:22,871
You know what I mean.
I don't have to tell you.
43
00:04:22,871 --> 00:04:26,353
It's an explosive situation,
that's what it is.
44
00:04:26,353 --> 00:04:28,485
You got men looking for women.
45
00:04:28,485 --> 00:04:29,791
Women looking for men.
46
00:04:29,791 --> 00:04:31,575
And they're all
looking for money.
47
00:04:31,575 --> 00:04:33,273
Quick money.
48
00:04:34,926 --> 00:04:37,668
The whole town's a tinderbox.
49
00:04:41,585 --> 00:04:45,023
"Lucille."
50
00:04:45,023 --> 00:04:47,374
She why you goin' to Vegas?
51
00:04:50,246 --> 00:04:53,205
Hey, you don't have
to say anything.
52
00:04:53,205 --> 00:04:56,208
I know what's goin' on.
53
00:04:57,688 --> 00:05:00,300
Johnny Destiny has seen
that look before.
54
00:05:04,434 --> 00:05:06,567
She's beautiful, isn't she?
55
00:05:09,918 --> 00:05:12,355
Heh heh heh heh.
56
00:05:12,355 --> 00:05:14,314
Heh heh heh heh heh.
57
00:05:15,793 --> 00:05:17,969
[ on radio ]:
♪ I'm the one ♪
58
00:05:19,275 --> 00:05:21,843
♪ Yes, I'm the one ♪
59
00:05:23,453 --> 00:05:26,848
♪ I'm the one
I'm the one ♪
60
00:05:26,848 --> 00:05:29,459
[ man snores ]
61
00:06:03,101 --> 00:06:06,191
♪ And I'm just a devil
With love to spare ♪
62
00:06:06,191 --> 00:06:09,107
♪ Viva Las Vegas ♪
63
00:06:09,107 --> 00:06:11,632
♪ Viva Las Vegas ♪
64
00:06:14,199 --> 00:06:15,897
Aah.
65
00:06:19,727 --> 00:06:23,426
[ telephone rings ]
66
00:06:23,426 --> 00:06:25,080
Hello?
67
00:06:25,080 --> 00:06:27,212
Uh, hey, Ralph.
68
00:06:27,212 --> 00:06:30,172
Yeah, I can talk.
69
00:06:30,172 --> 00:06:31,608
10:00 rehearsal?
70
00:06:31,608 --> 00:06:33,131
What do we need
a rehearsal for?
71
00:06:33,131 --> 00:06:35,395
♪ Turn the day
Into nighttime ♪
72
00:06:35,395 --> 00:06:36,831
♪ Turn the night
Into daytime ♪
73
00:06:36,831 --> 00:06:38,398
♪ If you've seen it once ♪
74
00:06:38,398 --> 00:06:42,053
♪ You'll never
Be the same again ♪
75
00:06:42,053 --> 00:06:44,795
Ok, ok. I'll be there.
76
00:06:44,795 --> 00:06:47,450
I'm not tense. You're tense.
77
00:06:47,450 --> 00:06:50,235
I'll do the singing.
You just make sure--
78
00:06:50,235 --> 00:06:52,716
♪ Viva Las Vegas ♪
79
00:06:52,716 --> 00:06:55,545
♪ Viva Las Vegas ♪
80
00:06:55,545 --> 00:07:01,986
♪ Viva, Viva Las Vegas ♪
81
00:07:05,120 --> 00:07:06,774
So long, doll.
82
00:07:06,774 --> 00:07:09,124
♪ Viva Las Vegas ♪
83
00:07:16,305 --> 00:07:19,613
Oh, God.
84
00:07:34,149 --> 00:07:36,412
DESTINY:
The Marilyn Motel.
85
00:07:37,544 --> 00:07:39,154
Thanks for the ride, mister.
86
00:07:39,154 --> 00:07:40,938
Anytime, man.
87
00:07:44,812 --> 00:07:46,074
[ starts engine ]
88
00:07:46,074 --> 00:07:47,684
[ tires screech ]
89
00:07:47,684 --> 00:07:49,947
Come back here,
you lousy bastard!
90
00:07:49,947 --> 00:07:52,341
If I only had a gun.
91
00:07:52,341 --> 00:07:56,345
One shot. One shot.
That's all I need.
92
00:07:56,345 --> 00:07:57,694
Oof.
93
00:07:59,087 --> 00:08:01,132
Don't touch me!
94
00:08:01,132 --> 00:08:04,484
I can do it myself.
95
00:08:05,397 --> 00:08:07,356
Dirty shyster.
96
00:08:08,749 --> 00:08:11,578
Oh. Gold chains
dripping off his neck,
97
00:08:11,578 --> 00:08:13,797
and he leaves me
a lousy 20 bucks.
98
00:08:19,194 --> 00:08:22,066
Johnny, is that you?
99
00:08:22,066 --> 00:08:23,851
Is it really you, Johnny?
100
00:08:23,851 --> 00:08:25,548
It's me, sugar. In the flesh.
101
00:08:28,377 --> 00:08:32,163
I'm sorry, Johnny.
I couldn't control myself.
102
00:08:32,163 --> 00:08:34,252
It's ok, honey.
103
00:08:34,252 --> 00:08:36,690
You sure are a sight
for sore eyes, Johnny.
104
00:08:36,690 --> 00:08:39,127
I've been rolling snake eyes
ever since you left.
105
00:08:39,127 --> 00:08:41,303
Bad luck. That's all it was.
106
00:08:41,303 --> 00:08:42,609
Repeat after me.
107
00:08:42,609 --> 00:08:44,349
Luck changes.
108
00:08:44,349 --> 00:08:45,916
Luck changes.
109
00:08:45,916 --> 00:08:47,178
It always does.
110
00:08:47,178 --> 00:08:48,615
It always does.
111
00:08:52,532 --> 00:08:56,013
See ya later, amigo.
See ya around.
112
00:08:58,276 --> 00:09:00,888
I doubt it.[ car door closes ]
113
00:09:00,888 --> 00:09:02,629
JOHNNY:
Well, you never know.
114
00:09:02,629 --> 00:09:05,109
It's a town
of limitless possibilities.
115
00:09:06,981 --> 00:09:08,373
[ car door closes ]
116
00:09:08,373 --> 00:09:10,419
Johnny Destiny.
117
00:10:37,985 --> 00:10:39,377
How ya doin', Thoreau?
118
00:10:39,377 --> 00:10:40,988
Julian.
119
00:10:42,554 --> 00:10:44,513
Three years late, but I made it.
120
00:10:44,513 --> 00:10:47,472
Better late than never.
121
00:10:47,472 --> 00:10:50,171
I heard about you on the radio
this morning.
122
00:10:50,171 --> 00:10:51,912
Oh, yeah?
123
00:10:51,912 --> 00:10:56,699
Yeah. The news fellas was
comparing you to Harry Houdini.
124
00:10:56,699 --> 00:11:00,485
I kinda figured I'd see ya
headed this way.
125
00:11:02,313 --> 00:11:05,447
Yeah. You're probably
not the only one.
126
00:11:05,447 --> 00:11:06,927
Well, what do you
think of the place?
127
00:11:06,927 --> 00:11:08,232
It's all mine now.
128
00:11:08,232 --> 00:11:09,973
You didn't buy it, did you?
129
00:11:09,973 --> 00:11:12,846
Well, let's just say
I acquired it.
130
00:11:12,846 --> 00:11:15,457
Well, I gotta hand it
to you, Thoreau.
131
00:11:15,457 --> 00:11:19,896
I mean--I mean, it really--
it really looks like shit.
132
00:11:19,896 --> 00:11:21,811
The universe
is expanding, Julian.
133
00:11:21,811 --> 00:11:25,162
It's beyond one man's power
to stem the tide of chaos.
134
00:11:25,162 --> 00:11:26,468
You can make an attempt.
135
00:11:26,468 --> 00:11:28,165
At least put some water
in the pool.
136
00:11:28,165 --> 00:11:30,602
That ain't no pool.
137
00:11:30,602 --> 00:11:33,997
That's the devil's
watering hole.
138
00:11:38,828 --> 00:11:40,787
THOREAU:
So...
139
00:11:40,787 --> 00:11:43,050
Have you seen Lucille yet?
140
00:11:43,050 --> 00:11:47,054
Nah. I came straight here.
141
00:11:49,752 --> 00:11:51,841
So what's the shot?
142
00:11:54,844 --> 00:11:56,411
Well...
143
00:11:58,630 --> 00:12:01,677
I want my share of the money.
144
00:12:01,677 --> 00:12:03,853
Then what?
145
00:12:03,853 --> 00:12:06,813
And then I'll get Lucille.Mm-hmm.
146
00:12:06,813 --> 00:12:09,163
And then after that,
I figure I just...
147
00:12:09,163 --> 00:12:12,949
I head for the border
and just...
148
00:12:12,949 --> 00:12:14,908
just keep on goin'.
Just me and Lucille.
149
00:12:14,908 --> 00:12:16,344
That sounds like
a hell of a plan.
150
00:12:16,344 --> 00:12:18,999
I'm glad you like it.I do.
151
00:12:18,999 --> 00:12:20,522
Couple of problems, though.
152
00:12:22,872 --> 00:12:26,746
First off, Lucille hasn't
exactly waited for you.
153
00:12:26,746 --> 00:12:28,573
Well, she didn't
leave town, did she?
154
00:12:28,573 --> 00:12:30,314
No. She's still here,
155
00:12:30,314 --> 00:12:33,143
but she's Tuerto's girl now.
156
00:12:34,754 --> 00:12:36,277
He's a big shot now.
He runs the Stardust.
157
00:12:36,277 --> 00:12:38,758
Ohh. Ohh.
158
00:12:38,758 --> 00:12:41,151
Well, this is...
159
00:12:41,151 --> 00:12:43,371
this is truly...
160
00:12:43,371 --> 00:12:45,286
truly offensive.
161
00:12:45,286 --> 00:12:46,548
Aah.
162
00:12:46,548 --> 00:12:49,029
[ glass shatters ]
163
00:12:49,029 --> 00:12:51,466
Aah!
164
00:12:56,558 --> 00:12:58,386
Aah!
165
00:12:58,386 --> 00:13:00,170
[ crash ]
166
00:13:05,828 --> 00:13:08,788
Oh, Lucille.
167
00:13:17,927 --> 00:13:19,624
Now...
168
00:13:19,624 --> 00:13:21,539
you said...
169
00:13:21,539 --> 00:13:23,367
that, uh...
170
00:13:23,367 --> 00:13:25,065
there were a couple problems.
171
00:13:25,065 --> 00:13:26,675
Yes, I did.
172
00:13:26,675 --> 00:13:29,634
Well, let me have it.
173
00:13:29,634 --> 00:13:31,767
It's about the money, Julian.
174
00:13:33,987 --> 00:13:35,510
Thoreau...
175
00:13:35,510 --> 00:13:39,340
I spent three long
years in prison
176
00:13:39,340 --> 00:13:41,733
dreamin' about that money.
177
00:13:41,733 --> 00:13:43,257
Whatever you do,
178
00:13:43,257 --> 00:13:45,476
don't tell me it's gone.
179
00:13:45,476 --> 00:13:47,783
It's gone.
180
00:13:47,783 --> 00:13:51,004
What do you mean...gone?
181
00:13:51,004 --> 00:13:53,702
I mean...gone.
182
00:13:53,702 --> 00:13:56,618
As in...away.
183
00:14:06,367 --> 00:14:09,022
Do you wanna know what happened?
184
00:14:09,022 --> 00:14:11,546
No. I wanna hit you again.
185
00:14:13,287 --> 00:14:16,072
I--I didn't lose it.
I didn't squander it.
186
00:14:16,072 --> 00:14:17,813
I was robbed!
187
00:14:17,813 --> 00:14:19,380
It wasn't my fault.
188
00:14:19,380 --> 00:14:20,903
Ooh.
189
00:14:20,903 --> 00:14:24,341
You went back for Lucille.Oh.
190
00:14:24,341 --> 00:14:27,214
That's what screwed things up.
191
00:14:27,214 --> 00:14:29,781
Can you hear me, Julian?
192
00:14:32,523 --> 00:14:34,917
All right, for the sake of the
rest of this conversation,
193
00:14:34,917 --> 00:14:38,007
I'm just gonna assume
you can hear me.
194
00:14:38,007 --> 00:14:40,053
Now, you left me here
195
00:14:40,053 --> 00:14:42,316
in this God forsaken place...
196
00:14:42,316 --> 00:14:44,100
with all that damn money.
197
00:14:45,885 --> 00:14:47,538
I was a sitting duck.
198
00:14:47,538 --> 00:14:50,106
Oh. You know, I figured--
199
00:14:50,106 --> 00:14:53,153
I figured you could
take care of yourself.
200
00:14:53,153 --> 00:14:55,285
You know, I just don't
get it, Thoreau.
201
00:14:55,285 --> 00:14:57,157
I just don't get it.
202
00:14:57,157 --> 00:15:00,508
I mean, you had a gun, a car.
203
00:15:00,508 --> 00:15:02,771
You had your wits about you
when I left ya.
204
00:15:02,771 --> 00:15:05,643
You are seriously
underestimating
205
00:15:05,643 --> 00:15:07,036
the power of the forces
206
00:15:07,036 --> 00:15:08,820
which were aligned
against us, Julian.
207
00:15:08,820 --> 00:15:10,344
What are you talking about?
208
00:15:10,344 --> 00:15:12,041
What am I talking about?
I'm talking about
209
00:15:12,041 --> 00:15:14,130
the inescapable forces of fate.
210
00:15:14,130 --> 00:15:17,046
I'm talking about
fire and water!
211
00:15:17,046 --> 00:15:19,092
Oh, no.
212
00:15:19,092 --> 00:15:20,832
No, no, no.
213
00:15:20,832 --> 00:15:24,010
Don't tell me you gone
and got God on me now.
214
00:15:24,010 --> 00:15:26,577
Please don't tell me.
215
00:15:26,577 --> 00:15:29,319
I'm not putting
any names on him,
216
00:15:29,319 --> 00:15:33,889
but he was here,
and he stole our money!
217
00:15:33,889 --> 00:15:35,021
He?
218
00:15:36,152 --> 00:15:38,633
Tell me there was more than one.
219
00:15:38,633 --> 00:15:40,156
One was enough.
220
00:15:43,507 --> 00:15:47,250
THOREAU:
If you recall, we had an
appointment at Silverado Bank,
221
00:15:47,250 --> 00:15:50,166
but, of course, you and Lucille
222
00:15:50,166 --> 00:15:52,081
had to choose this
particular moment in time
223
00:15:52,081 --> 00:15:54,170
to have a relationship talk.
224
00:15:54,170 --> 00:15:56,912
You promised me that
we would leave tonight.
225
00:15:56,912 --> 00:15:58,522
You promised me.
226
00:15:58,522 --> 00:16:01,656
We need some traveling money,
don't we? Huh?
227
00:16:01,656 --> 00:16:05,138
After tonight, we're gonna
be on top of the world.
228
00:16:05,138 --> 00:16:06,443
Then what?
229
00:16:06,443 --> 00:16:09,185
And then--and then we'll leave
230
00:16:09,185 --> 00:16:10,752
this God forsaken town.
231
00:16:10,752 --> 00:16:12,754
With the cops chasing us?
232
00:16:12,754 --> 00:16:14,016
There ain't gonna be no cops.
233
00:16:14,016 --> 00:16:15,191
Julian!
234
00:16:17,019 --> 00:16:18,847
Thoreau and I got it
figured out, baby.
235
00:16:18,847 --> 00:16:20,544
It's gonna go like clockwork.
236
00:16:22,198 --> 00:16:24,157
What if something goes wrong?
237
00:16:24,157 --> 00:16:25,767
Nothing's gonna go wrong.
238
00:16:25,767 --> 00:16:28,726
Julian, let's leave now.
239
00:16:28,726 --> 00:16:31,033
Forget about the bank.
We don't need the money.
240
00:16:31,033 --> 00:16:32,948
Let's get out of here
before it's too late.
241
00:16:32,948 --> 00:16:34,906
Don't--don't worry, baby.
242
00:16:34,906 --> 00:16:37,953
You wait here, and I'll be back
243
00:16:37,953 --> 00:16:39,824
before you can say Acapulco.
244
00:16:44,307 --> 00:16:47,006
You have this power over me.
245
00:16:47,006 --> 00:16:49,269
It is ripping me in half.
246
00:16:49,269 --> 00:16:52,620
Part of me wants to stay,
but the other part of me
247
00:16:52,620 --> 00:16:54,404
wants to clear out of here
right now.
248
00:16:54,404 --> 00:16:56,580
Which part wants to stay?
249
00:17:02,369 --> 00:17:05,067
THOREAU:
Now, we'd done more than our
fair share of thievin',
250
00:17:05,067 --> 00:17:08,070
but we never managed
to get ahead.
251
00:17:08,070 --> 00:17:10,029
The cash in that bank vault
252
00:17:10,029 --> 00:17:11,595
would make idleness
a way of life.
253
00:17:11,595 --> 00:17:12,814
[ tumblers open ]
254
00:17:12,814 --> 00:17:16,296
[ yelling instructions ]
255
00:17:24,043 --> 00:17:25,522
THOREAU:
The wheel of fortune
256
00:17:25,522 --> 00:17:28,134
was most certainly
spinning in our favor.
257
00:17:28,134 --> 00:17:30,571
That is until we got back
to The Marilyn
258
00:17:30,571 --> 00:17:32,834
to pick up Lucille.
259
00:17:34,096 --> 00:17:35,402
Sweetheart.
260
00:17:35,402 --> 00:17:37,012
I'm back.
261
00:17:44,411 --> 00:17:46,804
LUCILLE:
Don't try to find me.
262
00:17:46,804 --> 00:17:48,850
Just know that
a piece of my heart
263
00:17:48,850 --> 00:17:51,896
remains yours forever.
Lucille.
264
00:17:56,901 --> 00:17:59,426
Smell that. Ha ha ha.
265
00:17:59,426 --> 00:18:02,037
I'm not picking that up.
That goes out of your share.
266
00:18:02,037 --> 00:18:03,865
She's gone.
267
00:18:03,865 --> 00:18:06,346
Let's get the hell out of here.
268
00:18:06,346 --> 00:18:08,130
I gotta find her.What about the cops?
269
00:18:08,130 --> 00:18:12,265
Fuck the cops! I gotta find her.
270
00:18:12,265 --> 00:18:14,093
Wait here.
271
00:18:16,007 --> 00:18:18,923
I do not support this decision!
272
00:18:20,751 --> 00:18:22,623
THOREAU:
Well, I waited,
just like you said.
273
00:18:22,623 --> 00:18:24,799
The hours passed.
274
00:18:24,799 --> 00:18:26,975
I knew something was wrong,
275
00:18:26,975 --> 00:18:29,891
but I just kept on waiting.
276
00:18:32,023 --> 00:18:34,461
[ thunder ]
277
00:19:34,085 --> 00:19:36,958
[ indistinct whispering ]
278
00:20:30,185 --> 00:20:32,231
[ thunder ]
279
00:20:37,888 --> 00:20:39,977
When I woke up...
280
00:20:41,152 --> 00:20:42,893
car was gone,
281
00:20:42,893 --> 00:20:45,113
money was gone,
282
00:20:45,113 --> 00:20:46,984
this pool was empty.
283
00:20:48,986 --> 00:20:50,727
What's up with you, Thoreau?
284
00:20:50,727 --> 00:20:52,773
What the hell you still doing
here after three years?
285
00:20:52,773 --> 00:20:54,992
I'm waiting.
286
00:20:54,992 --> 00:20:57,212
People left, this place
fell to ruin,
287
00:20:57,212 --> 00:21:00,302
but I'm still here,
and I'm waiting.
288
00:21:00,302 --> 00:21:02,783
For what?He's coming back.
289
00:21:02,783 --> 00:21:05,786
That pool means
something to him.
290
00:21:05,786 --> 00:21:07,701
I hate to disappoint you,
Thoreau,
291
00:21:07,701 --> 00:21:11,226
but there ain't no way in hell
this guy's coming back.
292
00:21:11,226 --> 00:21:12,619
Whoever he is.
293
00:21:12,619 --> 00:21:15,404
Well, you never know.
294
00:21:15,404 --> 00:21:18,233
It's a town
of limitless possibilities.
295
00:21:23,412 --> 00:21:26,328
Why did you say that?
296
00:21:26,328 --> 00:21:28,330
I don't know. It just
popped into my head.
297
00:21:28,330 --> 00:21:30,071
Why do you say anything?
298
00:21:30,071 --> 00:21:32,769
Aw, it's...it's nothing.
299
00:21:32,769 --> 00:21:36,730
Guy that dropped me off was
driving a car just like yours.
300
00:21:36,730 --> 00:21:39,167
Only his was '69.
301
00:21:39,167 --> 00:21:42,126
Julian, mine was a '69.
302
00:21:42,126 --> 00:21:44,477
Thoreau, yours was a '68.
303
00:21:44,477 --> 00:21:47,958
It was mine. I owned it and I'm
telling you it was a '69.
304
00:21:51,658 --> 00:21:53,399
Aw, it's just a coincidence.
305
00:21:53,399 --> 00:21:55,662
Like hell it is.
306
00:21:55,662 --> 00:22:00,231
Plymouth only made 615
446 barrel coupes in 1969.
307
00:22:00,231 --> 00:22:03,496
And 388 of those
were four speeds.
308
00:22:03,496 --> 00:22:05,628
Now you figure the odds on that.
309
00:22:05,628 --> 00:22:07,587
What the hell do you
think you're doin'?
310
00:22:07,587 --> 00:22:10,198
He played me for a sucker once.
311
00:22:10,198 --> 00:22:12,156
It ain't gonna happen twice.
312
00:22:12,156 --> 00:22:15,072
This time, I'm ready for him.
313
00:22:15,072 --> 00:22:17,118
Thoreau...
314
00:22:17,118 --> 00:22:19,163
What about all the lightning?
315
00:22:22,253 --> 00:22:25,387
Non-conducting rubber soles,
my friend.
316
00:22:32,351 --> 00:22:35,658
I'm always thinking.
317
00:22:35,658 --> 00:22:39,053
[ car honking ]
318
00:22:39,053 --> 00:22:41,621
RALPH:
All right, bring up the reds.
319
00:22:41,621 --> 00:22:43,318
Yeah, okay.
320
00:22:43,318 --> 00:22:46,190
Yeah, well--
give me a hint of blue.
321
00:22:46,190 --> 00:22:48,236
A hint.
322
00:22:48,236 --> 00:22:50,847
Okay, yeah, all right,
now turn slowly, baby.
323
00:22:50,847 --> 00:22:52,762
All right. Turn around.
324
00:22:52,762 --> 00:22:54,285
That's it.
325
00:22:54,285 --> 00:22:56,331
That's it. Beautiful.
326
00:22:56,331 --> 00:22:58,420
Beautiful. Ok, mark it.
327
00:22:58,420 --> 00:23:00,030
All right, come on down,
sweetheart.
328
00:23:00,030 --> 00:23:01,858
How come the band's
not up there?
329
00:23:01,858 --> 00:23:03,469
Because the band's
not auditioning
330
00:23:03,469 --> 00:23:05,253
for a record contract, ok?
You are, ok?
331
00:23:05,253 --> 00:23:06,950
And don't be afraid
to show some tit,
332
00:23:06,950 --> 00:23:09,388
you know, open up a little bit.
I mean, honestly, you know,
333
00:23:09,388 --> 00:23:12,086
nothing makes a song
sound sweeter than a little tit.
334
00:23:12,086 --> 00:23:15,481
Ralph, you're a dirty bastard,
you know that?
335
00:23:15,481 --> 00:23:17,439
Yeah, well, ok.
336
00:23:17,439 --> 00:23:19,833
You only get one shot with this
guy, so don't fuck it up, ok?
337
00:23:19,833 --> 00:23:21,617
All right, now pay
attention to me, ok?
338
00:23:21,617 --> 00:23:23,750
Now, uh, all right.
I got it fixed, ok,
339
00:23:23,750 --> 00:23:25,491
so he's gonna be
sitting right here, ok?
340
00:23:25,491 --> 00:23:27,231
Here he is, ok?
Ok, now, he's here,
341
00:23:27,231 --> 00:23:28,842
"Oh, boy, I can't
wait for the show.
342
00:23:28,842 --> 00:23:30,931
"I heard this girl's
really good.
343
00:23:30,931 --> 00:23:33,020
"I don't know. Maybe she's not.
I don't know. Let's see."
344
00:23:33,020 --> 00:23:34,630
What you do is just
play it cool.
345
00:23:34,630 --> 00:23:36,632
Work the crowd.
"Hey, how you doin'?
346
00:23:36,632 --> 00:23:39,026
Good to see ya here."
Da-da-da-bing. Badda-boo.
347
00:23:39,026 --> 00:23:41,245
But this is the guy you got
to play to, all right?
348
00:23:41,245 --> 00:23:43,117
Give this guy what he wants.
349
00:23:43,117 --> 00:23:44,684
This is where you
lean right into him
350
00:23:44,684 --> 00:23:46,816
and, "Hooray! Wonderful.
351
00:23:46,816 --> 00:23:48,427
She's the best in the world.
352
00:23:48,427 --> 00:23:50,167
Sign her up. Give her a car."
353
00:23:50,167 --> 00:23:53,083
But you're gonna be
terrific, baby, ok?
354
00:23:53,083 --> 00:23:54,998
You're gonna be great.
He's gonna love you.
355
00:23:54,998 --> 00:23:57,610
I love you, ok?
Now get out of here.
356
00:23:57,610 --> 00:24:00,874
Go home and get some rest
and have a snotch.
357
00:24:00,874 --> 00:24:03,006
Snotch--it's like a nosh
and a snack, I guess.
358
00:24:10,013 --> 00:24:13,321
Hey. Boss wants
to see you. Pronto.
359
00:24:13,321 --> 00:24:15,105
Thanks, Francine.
360
00:24:15,105 --> 00:24:17,238
So who's the geek
with the shiny head?
361
00:24:17,238 --> 00:24:19,414
Who?The nervous guy in the lounge.
362
00:24:19,414 --> 00:24:23,157
Oh. His name's Ralph.
Ralph Dellaposa.
363
00:24:23,157 --> 00:24:24,811
He's an agent.
364
00:24:24,811 --> 00:24:27,074
A real smooth operator
from L.A.
365
00:24:27,074 --> 00:24:29,380
He thinks I might
sound good on records.
366
00:24:29,380 --> 00:24:32,166
Really? Does Tuerto
know about this?
367
00:24:35,604 --> 00:24:37,345
No, he doesn't.
368
00:24:37,345 --> 00:24:39,303
And he's not gonna
find out, either.
369
00:24:39,303 --> 00:24:40,957
Mm-hmm.
370
00:24:40,957 --> 00:24:43,917
Mm-hmm. Not until I get
my ticket out of this town.
371
00:24:43,917 --> 00:24:46,485
Well, my lips are sealed.
372
00:24:46,485 --> 00:24:48,269
Thanks.
373
00:24:53,709 --> 00:24:54,884
[ door closes ]
374
00:25:17,907 --> 00:25:20,040
Oh, you really ought
to get out more.
375
00:25:20,040 --> 00:25:22,608
I mean, spend some time
with people.
376
00:25:22,608 --> 00:25:24,218
Goin' to see Lucille?
377
00:25:24,218 --> 00:25:25,741
Ah, well, you know...
378
00:25:25,741 --> 00:25:27,743
sure thinkin' about it.
379
00:25:27,743 --> 00:25:30,485
My great-great-grandfather
once said,
380
00:25:30,485 --> 00:25:32,531
"Beware of all enterprises,
381
00:25:32,531 --> 00:25:35,142
that require the use
of new clothes."
382
00:25:35,142 --> 00:25:36,752
Now, tell me something.
383
00:25:36,752 --> 00:25:38,798
Where did you get these
mod threads, man?
384
00:25:38,798 --> 00:25:42,671
Well, the kind of people
that stay here
385
00:25:42,671 --> 00:25:44,673
tend to disappear in
the middle of the night.
386
00:25:44,673 --> 00:25:47,371
Or they kill each other.
387
00:25:47,371 --> 00:25:50,331
Either way, I wind up
with their stuff.
388
00:25:58,339 --> 00:26:00,907
You seen my father lately?
389
00:26:00,907 --> 00:26:03,866
I heard he was
camped out up north.
390
00:26:05,389 --> 00:26:08,654
Hey, you better hide
that face, desperado.
391
00:26:20,927 --> 00:26:22,450
Hey, Thoreau.
392
00:26:23,973 --> 00:26:26,976
I knew you'd wait for me.
393
00:26:26,976 --> 00:26:29,500
I knew you'd be back.
394
00:27:26,601 --> 00:27:28,821
¡Hola, mi amigos!
395
00:27:28,821 --> 00:27:32,694
Oh, what brings
you boys back to town?
396
00:27:32,694 --> 00:27:34,435
Business or pleasure?
397
00:27:34,435 --> 00:27:37,481
Business. Business.
398
00:27:37,481 --> 00:27:39,396
Business?
399
00:27:42,138 --> 00:27:45,881
♪ Baltimore Oriole ♪
400
00:27:45,881 --> 00:27:50,407
♪ Took a look
At that mercury ♪
401
00:27:50,407 --> 00:27:54,237
♪ Forty below ♪
402
00:27:54,237 --> 00:27:58,720
♪ No life for a lady ♪
403
00:27:58,720 --> 00:28:04,030
♪ To be draggin'
Her feathers around ♪
404
00:28:04,030 --> 00:28:06,641
♪ In the snow ♪
405
00:28:07,686 --> 00:28:10,689
♪ Leaving her mate ♪
406
00:28:10,689 --> 00:28:13,430
♪ She flew straight ♪
407
00:28:13,430 --> 00:28:17,565
♪ To the Tangipahoa ♪
408
00:28:19,001 --> 00:28:23,614
♪ Where two-timin' jaybird ♪
409
00:28:23,614 --> 00:28:29,098
♪ Met the divine Miss O ♪
410
00:28:29,098 --> 00:28:34,277
♪ I'd like
to ruffle his plumage ♪
411
00:28:34,277 --> 00:28:37,498
♪ Baltimore Oriole ♪
412
00:28:37,498 --> 00:28:41,154
♪ Messed around
With that jaybird ♪
413
00:28:41,154 --> 00:28:45,854
♪ 'Till he singed her wings ♪
414
00:28:45,854 --> 00:28:48,944
♪ Forgivin' is easy ♪
415
00:28:48,944 --> 00:28:54,820
♪ It's a woman like now
And then could happen ♪
416
00:28:54,820 --> 00:28:56,691
♪ Thing ♪
417
00:28:58,475 --> 00:29:02,436
♪ Send her back home ♪
418
00:29:02,436 --> 00:29:07,789
♪ A home ain't home without
Her warbling, I know ♪
419
00:29:07,789 --> 00:29:14,274
♪ Make a lonely man happy ♪
420
00:29:14,274 --> 00:29:20,715
♪ Baltimore Oriole ♪
421
00:29:20,715 --> 00:29:23,370
[ piano solo plays ]
422
00:29:50,136 --> 00:29:53,487
♪ Send her back home ♪
423
00:29:53,487 --> 00:29:59,798
♪ A home ain't home without
Her warbling, I know ♪
424
00:29:59,798 --> 00:30:05,499
♪ Make a lonely man happy ♪
425
00:30:05,499 --> 00:30:12,723
♪ Baltimore Oriole ♪
426
00:30:12,723 --> 00:30:18,642
♪ Come on down
From your bough ♪
427
00:30:18,642 --> 00:30:25,301
♪ Fly home to her now ♪
428
00:30:25,301 --> 00:30:30,132
♪ Baltimore Oriole ♪
429
00:30:34,180 --> 00:30:36,617
MAN:
Yeah. All right.
430
00:30:44,973 --> 00:30:47,193
[ applause ]
431
00:30:54,200 --> 00:30:57,029
I like the way you sing.
432
00:30:57,029 --> 00:30:58,421
I can tell.
433
00:31:00,423 --> 00:31:02,904
You shouldn't
look at me like that.
434
00:31:02,904 --> 00:31:04,863
Like what?
435
00:31:04,863 --> 00:31:07,953
Like you're thinking about
falling in love with me.
436
00:31:07,953 --> 00:31:10,694
I'm not sticking around
long enough to fall in love.
437
00:31:10,694 --> 00:31:12,783
Then you should've
left yesterday.
438
00:31:20,966 --> 00:31:22,489
[ horn honks ]
439
00:31:28,712 --> 00:31:30,714
All right. So what's
the bottom line?
440
00:31:30,714 --> 00:31:32,760
Atlantic City? Come on, Herb.
441
00:31:32,760 --> 00:31:34,414
Come on, cut the crap.
442
00:31:34,414 --> 00:31:36,895
What? Hey, fuck the numbers!
443
00:31:36,895 --> 00:31:39,898
That's bullshit. Bullshit!
You're talking bullshit.
444
00:31:39,898 --> 00:31:42,422
Shut the fuck up, Herb.
445
00:31:42,422 --> 00:31:46,121
Look, I believe in Vegas
because Vegas is Vegas.
446
00:31:46,121 --> 00:31:48,645
It's not some has-been
grimy shithole.
447
00:31:48,645 --> 00:31:50,996
It's a town of limitless
possibilities.
448
00:31:50,996 --> 00:31:53,868
Herb, have you been
to Atlantic City, huh?
449
00:31:55,870 --> 00:31:57,828
Well, it's depressing.
450
00:31:57,828 --> 00:31:59,918
I spent three days there.
You know what happened?
451
00:31:59,918 --> 00:32:01,528
I lost my tan.
452
00:32:01,528 --> 00:32:03,530
Yeah, and then I lost
my self-respect.
453
00:32:03,530 --> 00:32:06,011
No! Absolutely not.
454
00:32:06,011 --> 00:32:08,100
No money goes to the east coast.
None. Zero.
455
00:32:08,100 --> 00:32:10,102
Call me when you got
a better idea.
456
00:32:10,102 --> 00:32:11,712
Jerk.
457
00:32:11,712 --> 00:32:13,496
Accountants are all
the same. No style.
458
00:32:13,496 --> 00:32:16,238
Hey, baby.
459
00:32:19,502 --> 00:32:21,026
Mm.
460
00:32:21,026 --> 00:32:23,028
TUERTO:
Beautiful, ain't it?
461
00:32:23,028 --> 00:32:26,205
Life doesn't get more
beautiful than that, baby.
462
00:32:26,205 --> 00:32:28,947
Look at that. Somebody just won.
463
00:32:28,947 --> 00:32:31,036
Lucky bastard, huh?
464
00:32:31,036 --> 00:32:33,168
You wouldn't have won that
big in Atlantic City, pal.
465
00:32:37,390 --> 00:32:40,567
Ahem. Francine said
you wanted to see me.
466
00:32:40,567 --> 00:32:42,308
I do.What about?
467
00:32:42,308 --> 00:32:44,440
I just want to see you.
468
00:32:44,440 --> 00:32:47,052
Well, take a good look
because I'm going home.
469
00:32:47,052 --> 00:32:48,923
Wait, wait, wait.
Come on, honey.
470
00:32:48,923 --> 00:32:51,404
Sit down. Have a drink
or something, will ya?
471
00:32:51,404 --> 00:32:53,928
Did you get anything to eat?
Let me order you something up.
472
00:32:53,928 --> 00:32:55,756
What do you want,
a fruit plate or something?
473
00:32:55,756 --> 00:32:57,105
Tuerto, I don't have time.
474
00:32:57,105 --> 00:32:59,629
Time? What is time, Lucille?
475
00:32:59,629 --> 00:33:01,501
It's the middle of the morning.
476
00:33:01,501 --> 00:33:03,329
I never see you anymore.
You know that?
477
00:33:03,329 --> 00:33:04,983
Get off my back, Tuerto, ok?
478
00:33:04,983 --> 00:33:07,072
I just--I need some rest.
479
00:33:07,072 --> 00:33:09,900
Ok. I just thought maybe we'd
have a conversation
480
00:33:09,900 --> 00:33:11,380
or something. That's all.
481
00:33:11,380 --> 00:33:12,816
I'm not in the mood
for conversation.
482
00:33:12,816 --> 00:33:15,689
Ok. Ok.
483
00:33:15,689 --> 00:33:19,345
But when you are,
let me know what you think
484
00:33:19,345 --> 00:33:21,434
of these numbers
I picked for you.
485
00:33:23,784 --> 00:33:26,308
What, are you crazy?
486
00:33:26,308 --> 00:33:28,528
This isn't my style.
487
00:33:28,528 --> 00:33:32,488
Cher sang this lineup
at Bally's last week.
488
00:33:32,488 --> 00:33:34,099
Why argue with success?
489
00:33:34,099 --> 00:33:36,536
What is it with you?
490
00:33:36,536 --> 00:33:37,972
Your underwear
too tight, or what?
491
00:33:37,972 --> 00:33:40,540
Excuse me?You keep touching your thing.
492
00:33:40,540 --> 00:33:42,629
You're always touching
your thing.
493
00:33:42,629 --> 00:33:45,414
So?
494
00:33:45,414 --> 00:33:47,025
Why, I just wanna know.
495
00:33:47,025 --> 00:33:49,027
Are you checking to see
if it's still there?
496
00:33:49,027 --> 00:33:50,463
Hey, back off.
497
00:33:50,463 --> 00:33:52,595
It's there! Stop worrying.
498
00:33:52,595 --> 00:33:54,467
Hey, Tuerto don't worry
about his thing.
499
00:33:54,467 --> 00:33:56,947
Keeps me company, that's all.
500
00:33:56,947 --> 00:33:59,428
Which is more than you've been
giving me lately.
501
00:33:59,428 --> 00:34:02,344
What's with you all
of a sudden, huh?
502
00:34:02,344 --> 00:34:04,390
What's up your ass lately?
503
00:34:04,390 --> 00:34:06,392
When's the last time
we made love, you and I?
504
00:34:06,392 --> 00:34:09,873
Every time I touch you,
you give me the big freeze.
505
00:34:09,873 --> 00:34:11,353
I don't have to take this.
506
00:34:11,353 --> 00:34:12,789
It's so cold between us,
507
00:34:12,789 --> 00:34:14,965
I have to wear
snow shoes to bed.
508
00:34:14,965 --> 00:34:16,663
When you climb into bed,
509
00:34:16,663 --> 00:34:18,708
the automatic thermostat
kicks in.
510
00:34:18,708 --> 00:34:20,884
And what's the matter
me grabbin' my thing?
511
00:34:20,884 --> 00:34:23,539
I can grab my thing anytime
I want to grab my thing!
512
00:34:23,539 --> 00:34:25,846
It's my thing, it's there
for me, it's arm's reach,
513
00:34:25,846 --> 00:34:27,108
who gives a shit?
514
00:34:32,287 --> 00:34:35,812
You know, a woman in your
condition shouldn't smoke.
515
00:34:43,994 --> 00:34:45,518
Wise choice.
516
00:34:48,129 --> 00:34:49,391
Lucille!Aah!
517
00:34:49,391 --> 00:34:51,480
Ah! What?Ralph, you scared me.
518
00:34:51,480 --> 00:34:53,526
Sorry. Listen, you
have to nix that nap.
519
00:34:53,526 --> 00:34:55,093
But I got great news for you.
520
00:34:55,093 --> 00:34:57,007
Vinnie Vidivici wants
to have lunch with you.
521
00:34:57,007 --> 00:34:59,401
I thought you said he wasn't
getting into town 'till tonight.
522
00:34:59,401 --> 00:35:01,229
He checked in early.
He calls me from his suite,
523
00:35:01,229 --> 00:35:02,970
says he wants to meet you
before the show.
524
00:35:02,970 --> 00:35:05,407
I say lunch, he says Chinese.
I say noon, he says 12:30.
525
00:35:05,407 --> 00:35:07,279
Some dumb luck. Now, be on time.
526
00:35:07,279 --> 00:35:10,456
Vinnie Vidivici does not do
lunch unless he means it.
527
00:35:10,456 --> 00:35:12,066
What should I wear?
528
00:35:12,066 --> 00:35:13,807
I don't know.
Just the way you are is fine.
529
00:35:13,807 --> 00:35:15,287
Oh, hey, hey, hey.
530
00:35:15,287 --> 00:35:17,854
I know. Show some...Right. Ha ha.
531
00:35:17,854 --> 00:35:19,117
[ car honking ]
532
00:35:19,117 --> 00:35:21,031
JULIAN:
Lucille!
533
00:35:21,031 --> 00:35:23,773
[ honking car ]
534
00:35:25,906 --> 00:35:30,084
[ whispering ]:
Ahem. Okay, I'm just gonna
walk straight.
535
00:35:30,084 --> 00:35:32,173
Need a lift?
536
00:35:32,173 --> 00:35:33,783
Hmm.
537
00:35:33,783 --> 00:35:35,568
I thought you were in prison.
538
00:35:35,568 --> 00:35:37,439
Well, they let me out
on good behavior.
539
00:35:37,439 --> 00:35:40,312
When did you get into town?
540
00:35:40,312 --> 00:35:42,705
This morning.When are you leavin'?
541
00:35:42,705 --> 00:35:44,838
Well, that all depends...
542
00:35:44,838 --> 00:35:46,666
On what?
543
00:35:46,666 --> 00:35:49,321
How long it takes you to pack.
544
00:35:49,321 --> 00:35:50,931
It has been three years,
545
00:35:50,931 --> 00:35:52,585
couldn't you just
leave it alone?
546
00:35:52,585 --> 00:35:56,502
Oh, no, baby,
it's been left alone too long.
547
00:35:56,502 --> 00:35:58,939
Come on, sweetheart.
548
00:35:58,939 --> 00:36:01,985
Let's vamoose
out of these parts.
549
00:36:05,163 --> 00:36:06,729
Come with me.
550
00:36:06,729 --> 00:36:08,601
Anywhere you want to go.
551
00:36:08,601 --> 00:36:12,170
I'm talkin' about Zihuatanejo,
Tierra del Fuego...
552
00:36:12,170 --> 00:36:13,997
Julian, you know what--You name it...
553
00:36:13,997 --> 00:36:16,435
I don't need this today.
I really don't need this.
554
00:36:16,435 --> 00:36:20,961
I got plans--I got big plans.
And they don't include you.
555
00:36:20,961 --> 00:36:22,832
Oh, you got big plans?
556
00:36:22,832 --> 00:36:24,617
Big--big plans.
557
00:36:24,617 --> 00:36:28,751
Ah, well do these big plans--
they include Tuerto, I suppose.
558
00:36:28,751 --> 00:36:30,623
They include me, all right?
559
00:36:30,623 --> 00:36:32,886
So, just leave me alone,
you're nothing but trouble.
560
00:36:32,886 --> 00:36:35,628
Hey, what's the matter?
Move your car, eh!
561
00:36:35,628 --> 00:36:37,195
Come on, move the car!
562
00:36:37,195 --> 00:36:38,979
Can't you see I'm talkin'
to my girl here?
563
00:36:38,979 --> 00:36:40,285
Like I give a shit!
564
00:36:40,285 --> 00:36:41,982
MAN:
He don't give a shit!
565
00:36:41,982 --> 00:36:44,114
Move your car or I'll move it
for you, you son of a bitch.
566
00:36:44,114 --> 00:36:45,594
MAN:
Son of a bitch!
567
00:36:45,594 --> 00:36:47,205
Oh, you're gonna move the car
for me, huh?
568
00:36:47,205 --> 00:36:48,728
You're gonna move
the car for me?
569
00:36:49,990 --> 00:36:51,905
Let go!
570
00:36:51,905 --> 00:36:56,083
THOREAU:
Marilyn Monroe, you drove men
crazy with desire.
571
00:37:11,620 --> 00:37:12,882
Where's Goddard?
572
00:37:12,882 --> 00:37:15,450
Detective Dravec. Gage.
573
00:37:18,888 --> 00:37:22,370
Julian Goddard. Where is he?
574
00:37:22,370 --> 00:37:24,154
Oh, last I heard,
575
00:37:24,154 --> 00:37:27,332
he was learning the trade of
license plate manufacturing.
576
00:37:27,332 --> 00:37:29,116
Don't mess with us, Thoreau.
577
00:37:29,116 --> 00:37:30,726
He broke out yesterday.
578
00:37:30,726 --> 00:37:32,250
We know this is the
first place he'd come.
579
00:37:38,734 --> 00:37:42,042
Well, you know the routine.
Look around. Take a look.
580
00:37:54,794 --> 00:37:56,709
Sign giving you trouble,
Thoreau?
581
00:37:56,709 --> 00:37:59,842
Ah, neon is so temperamental,
these signs.
582
00:38:15,293 --> 00:38:16,598
You looking for this?
583
00:38:16,598 --> 00:38:18,513
Who are you, mister?
584
00:38:18,513 --> 00:38:19,906
What do you want from me?
585
00:38:19,906 --> 00:38:22,604
Actually, we met...
586
00:38:22,604 --> 00:38:24,519
but we weren't introduced.
587
00:38:24,519 --> 00:38:26,129
You can call me Johnny.
588
00:38:26,129 --> 00:38:28,001
I was hoping to have
a word with you
589
00:38:28,001 --> 00:38:30,090
about the sorry state
of this establishment.
590
00:38:30,090 --> 00:38:32,962
I'm particularly concerned
about your pool.
591
00:38:35,008 --> 00:38:36,618
My pool?
592
00:38:36,618 --> 00:38:39,055
Your pool.
593
00:38:39,055 --> 00:38:41,057
[ Thoreau groans ]
594
00:38:46,846 --> 00:38:50,153
You want me to fix the pool,
I'll fix the pool.
595
00:38:50,153 --> 00:38:54,114
Make sure it doesn't leak,
I'll make sure it doesn't leak.
596
00:38:54,114 --> 00:38:56,203
Then maybe you'll
get off my back!
597
00:39:00,381 --> 00:39:01,774
Eat that.
598
00:39:36,461 --> 00:39:40,421
[ sniffles ]
599
00:39:40,421 --> 00:39:42,554
Hey, you're Johnny's friend.
600
00:39:42,554 --> 00:39:44,686
From this morning.
601
00:39:44,686 --> 00:39:46,819
You cry a lot, don't you?
602
00:39:46,819 --> 00:39:49,038
[ sniffles ]
603
00:39:49,038 --> 00:39:51,258
It's that louse!
604
00:39:51,258 --> 00:39:53,652
I thought things
would be different,
605
00:39:53,652 --> 00:39:55,523
but I should've known better.
606
00:39:55,523 --> 00:39:58,570
You can't tie down a guy
like Johnny.
607
00:39:58,570 --> 00:40:02,095
Yeah, well, you know what they
say about love...
608
00:40:02,095 --> 00:40:04,445
What?
609
00:40:07,187 --> 00:40:09,450
I can't remember.
610
00:40:09,450 --> 00:40:11,409
But it was right on the money.
611
00:40:11,409 --> 00:40:13,323
Oh.Listen, about Johnny,
612
00:40:13,323 --> 00:40:14,847
you know where I can find him?
613
00:40:14,847 --> 00:40:19,112
Nobody finds Johnny,
he finds you.
614
00:40:22,855 --> 00:40:24,552
Hey!
615
00:40:27,163 --> 00:40:30,471
[ tires screech ]
616
00:40:30,471 --> 00:40:32,995
I mean, some schmucks might blow
a lot of hot air at you
617
00:40:32,995 --> 00:40:35,171
about taking the public's pulse,
618
00:40:35,171 --> 00:40:39,088
like the public has
a heart or something.
619
00:40:39,088 --> 00:40:41,569
Well, Vinnie Vidivici
is here to tell you
620
00:40:41,569 --> 00:40:44,006
that the public
has no heart. Huh?
621
00:40:44,006 --> 00:40:45,660
Take it from me,
622
00:40:45,660 --> 00:40:48,402
this business is nothing
but a craps shoot.
623
00:40:48,402 --> 00:40:50,752
That's pretty funny coming
from such a successful guy
624
00:40:50,752 --> 00:40:51,971
like yourself, Vinnie.
625
00:40:51,971 --> 00:40:53,451
Hey.
626
00:40:53,451 --> 00:40:54,887
Ain't that right, Lucille?
627
00:40:54,887 --> 00:40:57,498
Ain't that right,
what I just said?
628
00:40:57,498 --> 00:40:59,326
That is definitely so, Ralph.
629
00:40:59,326 --> 00:41:00,980
You know, honey,
630
00:41:00,980 --> 00:41:02,938
I'm doing Ralph here a favor.
631
00:41:02,938 --> 00:41:04,766
Nobody, but nobody,
632
00:41:04,766 --> 00:41:07,987
comes to Vegas looking
for fresh, new talent.
633
00:41:07,987 --> 00:41:11,077
This is where careers go to die.
634
00:41:11,077 --> 00:41:13,166
Jeez.
635
00:41:13,166 --> 00:41:16,343
The whole place, if you ask me,
636
00:41:16,343 --> 00:41:18,650
it just stinks of formaldehyde.
637
00:41:20,521 --> 00:41:23,437
I hope you're not wasting
my time here, Ralph.
638
00:41:23,437 --> 00:41:25,744
What? Are you serious, Vinnie?
639
00:41:25,744 --> 00:41:27,572
I would never waste
your time, you know.
640
00:41:27,572 --> 00:41:30,009
'Cause I know
how important time
641
00:41:30,009 --> 00:41:31,880
is to a gentleman
of your stature. So I--
642
00:41:31,880 --> 00:41:33,142
VINNIE:
Good.
643
00:41:33,142 --> 00:41:38,147
Ok. Now, if you'll excuse me,
644
00:41:38,147 --> 00:41:39,975
I gotta go to the can.
645
00:41:41,847 --> 00:41:45,154
Oh, ok. We'll wait
for you outside, Vinnie.
646
00:41:45,154 --> 00:41:46,808
Ok. Do that, please.
647
00:41:46,808 --> 00:41:49,419
What the hell is wrong with you?
648
00:41:49,419 --> 00:41:52,205
We're sitting here
eating lunch with a guy
649
00:41:52,205 --> 00:41:53,772
who can make or break
your career,
650
00:41:53,772 --> 00:41:55,556
and you're staring at the fish
651
00:41:55,556 --> 00:41:57,427
like what's going on in
there's more important.
652
00:41:57,427 --> 00:41:59,038
Sorry.Well, you know, forget about it
653
00:41:59,038 --> 00:42:00,605
because I tell you, you know,
654
00:42:00,605 --> 00:42:02,650
despite your efforts
to screw up, you know,
655
00:42:02,650 --> 00:42:04,217
I think he likes you.Come on.
656
00:42:04,217 --> 00:42:05,697
No, he does.
657
00:42:05,697 --> 00:42:06,959
That's just his way of saying,
658
00:42:06,959 --> 00:42:08,743
"Hey, cutie,
what you know? Hey."
659
00:42:08,743 --> 00:42:10,136
Oh, please.No, it is.
660
00:42:10,136 --> 00:42:11,398
I mean, what's not
to like, huh?
661
00:42:11,398 --> 00:42:13,052
You feeling ok? I mean,
662
00:42:13,052 --> 00:42:15,054
you haven't even touched
your Mu Shu at all.
663
00:42:15,054 --> 00:42:16,621
Let me grab some
of this before--
664
00:42:16,621 --> 00:42:19,885
I'm not hungry. I need some air.
665
00:42:19,885 --> 00:42:21,495
I'll meet you outside.
666
00:42:21,495 --> 00:42:23,453
[ mumbles ]
667
00:42:43,735 --> 00:42:45,867
Boy, I'll tell you,
those Chinese kill me.
668
00:42:45,867 --> 00:42:48,043
With that Mu Shu this
and the sub gum,
669
00:42:48,043 --> 00:42:49,915
but they're cute.
And I'll tell you what.
670
00:42:49,915 --> 00:42:52,221
Now, listen, listen. Here's what
I want you to do, all right?
671
00:42:52,221 --> 00:42:54,615
Go home and take a bath and tuck
your yourself in, get some rest.
672
00:42:54,615 --> 00:42:56,704
Ok? I want you looking
fresh as a daisy
673
00:42:56,704 --> 00:42:58,358
when those lights
come up tonight, ok?
674
00:42:58,358 --> 00:43:00,578
All right? I'm serious.
You need to relax.
675
00:43:00,578 --> 00:43:03,537
And you know, you--
what, you know him?
676
00:43:03,537 --> 00:43:07,715
LUCILLE:
Uh, he's just some guy
I haven't seen in a while.
677
00:43:07,715 --> 00:43:10,718
RALPH:
Yeah? Why do I get the feeling
he ain't just some guy, huh?
678
00:43:10,718 --> 00:43:13,939
Oh, he's coming over here. Ok.
No, this isn't any good.
679
00:43:13,939 --> 00:43:16,550
No. See, I smell trouble here.
No. Lucille, look, look.
680
00:43:16,550 --> 00:43:18,334
Listen to me. Look at me.
All right?
681
00:43:18,334 --> 00:43:20,293
Clarity of the mind.
No, no, no. Look at me.
682
00:43:20,293 --> 00:43:22,251
Clarity of the mind, ok?
683
00:43:22,251 --> 00:43:23,949
Be here. No complications today.
684
00:43:23,949 --> 00:43:26,168
Clarity-ness is next
to godliness.
685
00:43:26,168 --> 00:43:27,909
Oh, hey, Vinnie, hey.
686
00:43:27,909 --> 00:43:29,607
Uh, I was, uh...
687
00:43:31,565 --> 00:43:34,481
Oh.
"You will inherit the earth."
688
00:43:34,481 --> 00:43:36,614
What else is new, huh?
689
00:43:36,614 --> 00:43:38,485
RALPH:
All right.
690
00:43:38,485 --> 00:43:41,227
VINNIE:
So, where we at? I have to get
back to the hotel.
691
00:43:41,227 --> 00:43:42,794
RALPH:
Oh, come on.
I'll give you a ride.
692
00:43:42,794 --> 00:43:44,578
All right?
We'll take my car.
693
00:43:44,578 --> 00:43:47,668
Make sure you
knock me out tonight.
694
00:43:47,668 --> 00:43:52,064
I will give it my best
shot, Mr. Vidivici.
695
00:43:52,064 --> 00:43:53,761
[ mumbles ]
696
00:43:53,761 --> 00:43:55,981
We just broke bread.
You call me Vinnie.
697
00:43:55,981 --> 00:43:57,504
Vinnie.
698
00:43:57,504 --> 00:43:59,158
All right.Where's your car?
699
00:43:59,158 --> 00:44:01,073
It's over here.
It's next to the Jaguar.
700
00:44:01,073 --> 00:44:02,814
VINNIE:
Next to the Jaguar?
701
00:44:06,252 --> 00:44:08,820
JULIAN:
Lucille, come here.
702
00:44:08,820 --> 00:44:10,691
I just want to tell you
one thing. Ok?
703
00:44:10,691 --> 00:44:12,432
Just wait up.
704
00:44:14,521 --> 00:44:17,698
Not a day went by--ok, ok.
705
00:44:17,698 --> 00:44:21,180
Not a day went by that
I didn't think of you.
706
00:44:21,180 --> 00:44:24,052
Look, I never meant for
you to get busted, ok?
707
00:44:24,052 --> 00:44:26,141
I figured if I left,
you'd go on without me.
708
00:44:26,141 --> 00:44:27,795
Well, you figured wrong.
709
00:44:27,795 --> 00:44:29,884
Well, I'm not sorry.I'm not asking you to be.
710
00:44:29,884 --> 00:44:32,017
You could've just gone,
you know.
711
00:44:32,017 --> 00:44:34,236
Everybody makes
their own choices.
712
00:44:34,236 --> 00:44:36,674
I will choose you every time.
713
00:44:36,674 --> 00:44:38,501
Julian, you can't--
714
00:44:38,501 --> 00:44:40,373
you can't just walk back
into somebody's life
715
00:44:40,373 --> 00:44:41,940
and expect things
to be the same.
716
00:44:41,940 --> 00:44:43,419
Things are different.
I'm different.
717
00:44:43,419 --> 00:44:45,073
I am trying to be more
serious with my life.
718
00:44:45,073 --> 00:44:46,901
And that's why we can't
see each other anymore?
719
00:44:46,901 --> 00:44:48,424
That's right.No, that's wrong.
720
00:44:48,424 --> 00:44:52,646
What's important is you and me.
721
00:44:52,646 --> 00:44:54,735
Don't you tell me
what's important
722
00:44:54,735 --> 00:44:56,215
and what's not important.
723
00:44:56,215 --> 00:44:57,738
I got a lot of stuff on my mind,
724
00:44:57,738 --> 00:44:59,827
and you--you're starting
to confuse me.
725
00:45:01,873 --> 00:45:03,788
Hey, look at me.
Look at me, baby.
726
00:45:07,356 --> 00:45:08,575
I love you.
727
00:45:10,185 --> 00:45:12,579
Is that confusing?You don't understand.
728
00:45:12,579 --> 00:45:15,060
I do understand, baby.
I understand so much.
729
00:45:16,583 --> 00:45:18,454
You know that too, don't you?
730
00:45:37,909 --> 00:45:41,608
Oh...I was afraid
this would happen.
731
00:45:41,608 --> 00:45:44,263
Julian.
732
00:45:44,263 --> 00:45:45,786
Yes, my love.
733
00:45:45,786 --> 00:45:47,788
There's something
I gotta tell you.
734
00:45:47,788 --> 00:45:49,529
You tell me anything
you wanna tell me.
735
00:45:49,529 --> 00:45:51,444
Kiss me again.
736
00:45:58,233 --> 00:46:00,932
Isn't that your car?
737
00:46:00,932 --> 00:46:04,239
JULIAN:
Uh, yeah. Well, not exactly.
738
00:46:04,239 --> 00:46:05,763
Um...
739
00:46:05,763 --> 00:46:08,026
You son of a bitch!Oh.
740
00:46:08,026 --> 00:46:12,291
Honey, I didn't steal it.
I just borrowed it.
741
00:46:12,291 --> 00:46:14,902
Oh, yeah! Like you were
about to borrow my heart.
742
00:46:14,902 --> 00:46:16,512
For a joy ride.
743
00:46:16,512 --> 00:46:18,776
Don't do that, Lucille.
744
00:46:18,776 --> 00:46:20,255
Don't walk away from me.
745
00:46:20,255 --> 00:46:22,518
What do you expect me
to do, Julian,
746
00:46:22,518 --> 00:46:25,173
go for a ride
in your stolen car?
747
00:46:25,173 --> 00:46:28,176
Some things never change.
748
00:46:28,176 --> 00:46:32,180
Oh, that's right, Lucille.
Some things, they never change!
749
00:46:32,180 --> 00:46:35,967
Like the way I feel every time
that you leave me!
750
00:46:35,967 --> 00:46:41,015
You are breaking
my heart, Julian.
751
00:46:41,015 --> 00:46:43,365
No. I'm just borrowing it,
remember?
752
00:47:03,951 --> 00:47:05,083
Thoreau.
753
00:47:06,911 --> 00:47:08,129
Pappy!
754
00:47:09,348 --> 00:47:11,916
You ol' desert rat!
755
00:47:11,916 --> 00:47:13,918
Where's that errant son of mine?
756
00:47:13,918 --> 00:47:16,311
He went downtown to see Lucille.
757
00:47:16,311 --> 00:47:18,836
I knew he was here.
I knew he was here.
758
00:47:18,836 --> 00:47:22,013
My old scar started
itching last night,
759
00:47:22,013 --> 00:47:24,667
and I knew trouble was brewing.
760
00:47:26,278 --> 00:47:30,064
This scar hasn't lied
to me in 32 years.
761
00:47:30,064 --> 00:47:31,718
And last night,
762
00:47:31,718 --> 00:47:34,068
I was scratching
something fierce.
763
00:47:34,068 --> 00:47:35,722
So, at first light,
764
00:47:35,722 --> 00:47:39,857
I packed into the truck
and set forth.
765
00:47:43,121 --> 00:47:45,732
You are expecting him
back, aren't ya?
766
00:47:45,732 --> 00:47:48,561
Well, Pappy, I never expect
anything from Julian.
767
00:47:51,085 --> 00:47:53,696
Oh, it sure is good to see you.
768
00:47:53,696 --> 00:47:55,785
This calls for a toast!
769
00:47:55,785 --> 00:47:57,744
Why don't you put your stuff
up on the porch,
770
00:47:57,744 --> 00:48:00,399
and I'll go get us a bottle.
771
00:48:00,399 --> 00:48:03,228
A toast to welcome me back.
772
00:48:09,016 --> 00:48:11,932
[ coyote howls ]
773
00:48:33,432 --> 00:48:36,522
Sign says "No Vacancy" but, uh,
774
00:48:36,522 --> 00:48:38,916
it looks like you might
be able to squeeze me in.
775
00:48:38,916 --> 00:48:40,700
So happens we had
a cancellation.
776
00:48:40,700 --> 00:48:42,180
Here, fill this out.
777
00:48:52,581 --> 00:48:56,585
"Smith." Mr. John Smith.
778
00:48:56,585 --> 00:48:58,457
What an unusual name.
779
00:48:58,457 --> 00:49:01,460
How long will you be staying
with us, Mr. Smith?
780
00:49:01,460 --> 00:49:04,942
Just leave it open-ended
if you don't mind.
781
00:49:06,639 --> 00:49:09,076
All right. You're in the
"Some Like It Hot" suite.
782
00:49:09,076 --> 00:49:11,078
Need help with that luggage?
783
00:49:11,078 --> 00:49:14,995
Yeah. Uh, no. I can manage.
784
00:49:33,709 --> 00:49:37,191
PAPPY:
Something strange
about that fellow.
785
00:49:37,191 --> 00:49:38,497
THOREAU:
He's a cop.
786
00:50:11,921 --> 00:50:13,662
Piece of shit bike.
787
00:50:15,360 --> 00:50:18,145
There's a cop in the
"Some Like It Hot" suite.
788
00:50:23,542 --> 00:50:25,326
Bingo!
789
00:50:27,372 --> 00:50:28,938
[ static ]
790
00:50:28,938 --> 00:50:30,810
Aah! Mr. Smith to dispatch.
791
00:50:30,810 --> 00:50:32,594
[ static ]
792
00:50:32,594 --> 00:50:34,161
Come in, dispatch.
793
00:50:34,161 --> 00:50:35,815
Come in, dispatch.
794
00:50:35,815 --> 00:50:37,991
Request backup
at The Marilyn Motel.
795
00:50:37,991 --> 00:50:39,645
[ static ][ knock on door ]
796
00:50:39,645 --> 00:50:41,777
THOREAU:
Room service.
797
00:50:43,431 --> 00:50:46,739
I, uh, I didn't order
any room service.
798
00:50:48,741 --> 00:50:51,526
It's complimentary.
Delicious cookies and lemonade
799
00:50:51,526 --> 00:50:53,572
to make your stay here
more enjoyable.
800
00:50:53,572 --> 00:50:56,401
All right. That's far enough.
Where's your buddy?
801
00:50:56,401 --> 00:50:59,143
I'm sure I don't know
what you're talking about.
802
00:50:59,143 --> 00:51:00,709
Don't play coy with me.
803
00:51:00,709 --> 00:51:02,276
You don't know Julian Goddard?
804
00:51:02,276 --> 00:51:04,278
Oh, him. He's standing
right behind you.
805
00:51:04,278 --> 00:51:06,889
Yeah. And my shoelaces
are untied.
806
00:51:06,889 --> 00:51:10,023
As a matter of fact, they are.
807
00:51:46,451 --> 00:51:49,758
God, son. You look old.
808
00:51:52,457 --> 00:51:54,111
Joint rough on you?
809
00:51:55,242 --> 00:51:57,984
Wasn't no place for a man.
810
00:52:00,117 --> 00:52:03,468
I wanted to get up there
and visit you,
811
00:52:03,468 --> 00:52:05,470
but one thing led to another.
812
00:52:05,470 --> 00:52:07,124
You know how it is.
813
00:52:07,124 --> 00:52:09,387
Besides, prisons
make me nervous.
814
00:52:14,131 --> 00:52:16,916
How's that girl
you were seeing?
815
00:52:16,916 --> 00:52:18,309
The singer?
816
00:52:18,309 --> 00:52:20,441
She won't see me anymore.
817
00:52:20,441 --> 00:52:24,097
Ah, hell, that never
made no sense.
818
00:52:24,097 --> 00:52:26,012
A gal like that going out
819
00:52:26,012 --> 00:52:27,492
with a rattlesnake like you.
820
00:52:29,624 --> 00:52:32,366
I reckon it's my fault.
821
00:52:32,366 --> 00:52:34,412
This ain't got nothing
to do with you, Pappy.
822
00:52:34,412 --> 00:52:36,414
Don't deny me
my parental rights, boy!
823
00:52:36,414 --> 00:52:38,546
I passed on
a twisted chromosome!
824
00:52:38,546 --> 00:52:40,592
A doctor up in Bixby,
825
00:52:40,592 --> 00:52:44,073
he explained to me
the whole process.
826
00:52:44,073 --> 00:52:47,207
He said I got an
overproductive pineal gland.
827
00:52:47,207 --> 00:52:49,644
And I reckon you got one too.
828
00:52:49,644 --> 00:52:51,429
Pineal gland?
829
00:52:51,429 --> 00:52:53,126
Overproductive!
830
00:52:53,126 --> 00:52:55,650
Overproductive pineal gland.
831
00:52:55,650 --> 00:52:58,436
It's right here...
832
00:52:58,436 --> 00:53:01,003
in the back of the brain.
833
00:53:01,003 --> 00:53:05,138
All swollen and angry.
834
00:53:05,138 --> 00:53:07,314
Hardly leaving any room at all
835
00:53:07,314 --> 00:53:10,665
for all what else
that's back there.
836
00:53:10,665 --> 00:53:12,580
Doctor said not
to worry, though,
837
00:53:12,580 --> 00:53:15,366
on account of nobody ever died
838
00:53:15,366 --> 00:53:19,457
from an overproductive
pineal gland.
839
00:53:22,111 --> 00:53:24,984
But I know something he can't
tell from all them x-rays.
840
00:53:24,984 --> 00:53:27,247
I know what it does to a man,
841
00:53:28,596 --> 00:53:30,990
how it sets him off
to the desert
842
00:53:30,990 --> 00:53:35,386
just to protect
the ones that he loves.
843
00:53:41,522 --> 00:53:43,916
That's the curse
of our affliction, son.
844
00:53:43,916 --> 00:53:46,745
It renders us incapable
845
00:53:46,745 --> 00:53:50,052
of living with civilized folks.
846
00:53:51,706 --> 00:53:54,318
Oh, maybe you, but not me.
847
00:53:57,451 --> 00:53:59,323
Hey, what are you doing
with that hose?
848
00:53:59,323 --> 00:54:01,542
Giving yourself an enema?
849
00:54:04,153 --> 00:54:05,633
He sure as hell needs it.
850
00:54:05,633 --> 00:54:07,461
Heh heh heh heh.
851
00:54:09,115 --> 00:54:12,423
I fixed the pool.
Now I'm gonna fill it.
852
00:54:12,423 --> 00:54:14,207
Yeah, that's all you need,
Thoreau,
853
00:54:14,207 --> 00:54:15,774
a little project to focus on
854
00:54:15,774 --> 00:54:17,036
and take your mind
off of things.
855
00:54:20,082 --> 00:54:23,521
It's for Johnny.
He came by earlier.
856
00:54:23,521 --> 00:54:25,262
That guy was here?
857
00:54:25,262 --> 00:54:27,438
Yeah.I just saw him downtown.
858
00:54:27,438 --> 00:54:29,048
Why didn't you kick his ass?
859
00:54:29,048 --> 00:54:31,442
Because his butt
is unkickable, Julian.
860
00:54:31,442 --> 00:54:33,792
He ain't like us.
861
00:54:33,792 --> 00:54:36,751
Near as I can figure,
he's an animistic spirit.
862
00:54:36,751 --> 00:54:39,624
You mean like the Manitou?Exactly.
863
00:54:39,624 --> 00:54:41,016
What's a Manitou?
864
00:54:41,016 --> 00:54:46,500
Sort of like a god,
with a small "g."
865
00:54:46,500 --> 00:54:48,067
THOREAU:
Think of it this way, Julian.
866
00:54:48,067 --> 00:54:50,243
Millions of people come
to Las Vegas to gamble.
867
00:54:50,243 --> 00:54:51,810
They pin their hopes and dreams
868
00:54:51,810 --> 00:54:53,899
on one spin of the wheel
or roll of the dice.
869
00:54:53,899 --> 00:54:56,075
It's a ritual,
like a rain dance.
870
00:54:56,075 --> 00:54:58,120
Or a circumcision.
871
00:54:58,120 --> 00:55:03,387
And this repeated act of
gambling has conjured a deity.
872
00:55:03,387 --> 00:55:05,302
Uh-huh. And that's
this guy Johnny?
873
00:55:05,302 --> 00:55:08,566
Exactly. It's his job
to dole out the luck.
874
00:55:08,566 --> 00:55:11,873
And the beautiful part of it
is it's all random.
875
00:55:13,614 --> 00:55:16,095
Wait a second. Let's just go
back to the beginning.
876
00:55:16,095 --> 00:55:18,184
Why are you putting water
in the pool?
877
00:55:18,184 --> 00:55:22,971
He said if I help him,
he'll give us our money back.
878
00:55:22,971 --> 00:55:25,104
This pool's his path
back to the spirit world.
879
00:55:25,104 --> 00:55:27,759
Well, you see? You see?
880
00:55:27,759 --> 00:55:29,848
Now everything
makes perfect sense.
881
00:55:29,848 --> 00:55:32,285
Really?Yeah.
882
00:55:32,285 --> 00:55:34,418
I'm glad to hear you
say that, Julian.
883
00:55:34,418 --> 00:55:36,289
To tell you the truth, I was--
884
00:55:36,289 --> 00:55:39,336
I was kind of afraid you were
gonna think I was off my nut.
885
00:55:42,904 --> 00:55:45,385
That's exactly what
I think, you freak!
886
00:55:47,082 --> 00:55:49,694
Did something happen to you
while I was locked up?
887
00:55:49,694 --> 00:55:51,609
Dropped on your head
or something?
888
00:55:51,609 --> 00:55:53,219
Somebody's making
a fool out of you
889
00:55:53,219 --> 00:55:54,873
and doing a damn good job of it.
890
00:55:54,873 --> 00:55:57,919
You used to be Harry Thoreau,
891
00:55:57,919 --> 00:56:00,618
the scourge of the west.
892
00:56:00,618 --> 00:56:02,837
And now you're
a freaking pool man.
893
00:56:02,837 --> 00:56:05,623
Fuck you, Julian.
894
00:56:05,623 --> 00:56:07,364
Yeah, well, fuck you too.
895
00:56:07,364 --> 00:56:09,888
If he came around here while
I was here, I would've--
896
00:56:09,888 --> 00:56:12,238
I would've thrashed him
within an inch of his life
897
00:56:12,238 --> 00:56:14,153
and demanded some kind
of restitution.
898
00:56:14,153 --> 00:56:16,285
You wanna kick his ass
so bad, tough guy,
899
00:56:16,285 --> 00:56:17,896
he's staying right down
at the Stardust.
900
00:56:17,896 --> 00:56:19,767
What are you guys,
pals or something?
901
00:56:19,767 --> 00:56:21,552
THOREAU:
We have an understanding.
902
00:56:21,552 --> 00:56:23,118
Well, maybe I'll go
pay him a visit
903
00:56:23,118 --> 00:56:24,598
and reach an understanding
of my own
904
00:56:24,598 --> 00:56:26,252
with his teeth and my knuckles!
905
00:56:33,825 --> 00:56:35,087
[ both talking heatedly ]
906
00:56:35,087 --> 00:56:36,436
I call you for backup.
907
00:56:36,436 --> 00:56:38,177
[ continues to argue ]
908
00:56:43,922 --> 00:56:46,446
Guaranteed to bring you luck.
909
00:56:46,446 --> 00:56:48,187
All right. Thank you, sir.You're welcome.
910
00:56:59,372 --> 00:57:02,201
Hey, Little Joe from Kokomo.
How're you doing today?
911
00:57:02,201 --> 00:57:03,985
Where's my taste, huh?
912
00:57:03,985 --> 00:57:05,857
I'll have the money
for you next week, boss.
913
00:57:05,857 --> 00:57:07,859
I'm tired of you being late
on these payments.
914
00:57:07,859 --> 00:57:10,122
Tell you what. You take
these flowers to Lucille,
915
00:57:10,122 --> 00:57:11,428
we'll call it even.
916
00:57:12,907 --> 00:57:15,040
Yo, boss.
Detective Dravec was here.
917
00:57:21,220 --> 00:57:22,743
Good work, kid.
918
00:57:27,748 --> 00:57:29,663
I get to deliver the flowers.
919
00:57:31,752 --> 00:57:34,146
Maybe if you throw
in the shades.
920
00:57:34,146 --> 00:57:36,757
Oh, you drive one hell
of a hard bargain.
921
00:57:38,890 --> 00:57:40,892
Come here.
922
00:57:49,944 --> 00:57:52,207
Hey, boys. How ya doing?
923
00:57:52,207 --> 00:57:53,992
Good to see you here. Welcome.
924
00:57:56,690 --> 00:57:58,300
Hey, Robert,
925
00:57:58,300 --> 00:58:00,259
why don't you give the boys
a casino discount card?
926
00:58:00,259 --> 00:58:01,782
You know what?
You go down to Baird's,
927
00:58:01,782 --> 00:58:03,480
get yourself
a nice suit, all right?
928
00:58:03,480 --> 00:58:04,959
Comfy?
929
00:58:07,222 --> 00:58:09,268
Sorry to keep you waiting, boys.
930
00:58:09,268 --> 00:58:10,704
What can I do for you?
931
00:58:10,704 --> 00:58:12,227
We're looking
for Julian Goddard.
932
00:58:12,227 --> 00:58:14,752
Goddard. Goddard's in the can.
933
00:58:14,752 --> 00:58:16,188
What rock do you live under?
934
00:58:16,188 --> 00:58:17,711
He's out.
He was spotted in Vegas.
935
00:58:17,711 --> 00:58:18,973
What's that got to do with me?
936
00:58:18,973 --> 00:58:20,279
You used to know Goddard, right?
937
00:58:20,279 --> 00:58:22,281
Sure, I did. Everybody did.
938
00:58:22,281 --> 00:58:24,326
That don't mean anything.
He's a nut. He's a wild man.
939
00:58:24,326 --> 00:58:26,024
He's completely unpredictable.
940
00:58:26,024 --> 00:58:28,026
It's come to our attention that
he used to put the moves
941
00:58:28,026 --> 00:58:29,157
on your girl...Lucille.
942
00:58:31,159 --> 00:58:32,726
That was before she met me.
943
00:58:32,726 --> 00:58:35,337
She's done with him,
finished, finito.
944
00:58:35,337 --> 00:58:37,252
She dumped him,
hasn't seen him since.
945
00:58:37,252 --> 00:58:38,863
What about today?
946
00:58:38,863 --> 00:58:40,647
You are giving me
a fucking headache, Dravec!
947
00:58:40,647 --> 00:58:43,476
Hey, don't get your bowels
in an uproar there, huh?
948
00:58:43,476 --> 00:58:45,478
We're gonna just take
a quick look around
949
00:58:45,478 --> 00:58:47,045
and talk to a few
of your employees.
950
00:58:47,045 --> 00:58:49,482
You don't mind, do you? Thanks.
951
00:58:52,006 --> 00:58:53,660
Dravec...
952
00:58:55,183 --> 00:58:57,795
you do what you got to,
only do it quiet.
953
00:58:57,795 --> 00:58:59,405
Cop noise disturbs
the customers.
954
00:58:59,405 --> 00:59:01,363
Get it?
955
00:59:01,363 --> 00:59:02,887
[ sniff ]
956
00:59:08,588 --> 00:59:10,764
Bring the car around back quick.
957
00:59:14,507 --> 00:59:16,335
[ rock music blares ]
958
00:59:21,775 --> 00:59:24,517
JULIAN:
Oh, hello there, Mr. Policeman.
959
00:59:28,826 --> 00:59:30,436
What do you think I am, stupid?
960
00:59:39,140 --> 00:59:41,534
Good behavior, my ass.
961
00:59:41,534 --> 00:59:42,840
[ glass breaks ]
962
00:59:46,060 --> 00:59:48,628
DRAVEC:
You seen this scumbag?
963
00:59:48,628 --> 00:59:51,239
Seen a lot of scumbags.
964
00:59:51,239 --> 00:59:53,938
What makes this one so special?
965
00:59:54,721 --> 00:59:56,810
[ slap ]
966
00:59:56,810 --> 00:59:59,770
Ow.
967
00:59:59,770 --> 01:00:02,686
He was here this morning,
looking for Lucille.
968
01:00:02,686 --> 01:00:04,470
Did he find her?
969
01:00:04,470 --> 01:00:06,603
I don't know,
970
01:00:06,603 --> 01:00:08,430
but he didn't strike me
as the kind of guy
971
01:00:08,430 --> 01:00:09,823
who would stop looking.
972
01:00:11,129 --> 01:00:12,913
Satisfied?
973
01:00:12,913 --> 01:00:15,916
DRAVEC:
Hey, let's go
and talk to Lucille.
974
01:00:18,223 --> 01:00:20,225
Rarr.
975
01:00:20,225 --> 01:00:21,835
[ romantic music plays ]
976
01:00:21,835 --> 01:00:24,142
What are you
still doing here, huh?
977
01:00:24,142 --> 01:00:25,796
I'm glad you stayed, but...
978
01:00:27,624 --> 01:00:29,277
I thought you hated Las Vegas.
979
01:00:31,932 --> 01:00:33,673
It's a tough town to leave.
980
01:00:37,459 --> 01:00:38,896
Why did you come back?
981
01:00:40,288 --> 01:00:41,942
Uh...
982
01:00:41,942 --> 01:00:44,075
the road only
went one way, baby.
983
01:00:45,293 --> 01:00:48,775
The road...can go two ways.
984
01:00:48,775 --> 01:00:50,908
Oh, not for me.
985
01:00:50,908 --> 01:00:52,779
And not for you either.
986
01:00:52,779 --> 01:00:55,477
That's why you're still here.
You waited for me,
987
01:00:55,477 --> 01:00:57,175
just like I told you.
988
01:01:00,439 --> 01:01:02,789
[ moaning ]
989
01:01:02,789 --> 01:01:04,617
[ rock music blares ]
990
01:01:40,044 --> 01:01:42,307
He loves me not.
991
01:01:42,307 --> 01:01:43,874
I love him.
992
01:01:43,874 --> 01:01:45,136
TUERTO:
Hello, doll.
993
01:01:45,136 --> 01:01:46,746
Guess you got the roses.
994
01:01:46,746 --> 01:01:48,008
Tuerto.
995
01:01:48,008 --> 01:01:50,184
Why so surprised?
996
01:01:50,184 --> 01:01:51,359
[ toilet flushes ]
997
01:01:53,710 --> 01:01:56,060
Company?
998
01:01:56,060 --> 01:01:58,671
Tuerto loves a party.
999
01:02:02,240 --> 01:02:05,025
How ya doing, Tuerto?
1000
01:02:05,025 --> 01:02:07,158
Mr. Goddard.
1001
01:02:07,158 --> 01:02:08,594
Long time, no see.
1002
01:02:08,594 --> 01:02:09,987
Mm-hmm.
1003
01:02:09,987 --> 01:02:12,946
You were always
a snappy dresser.
1004
01:02:12,946 --> 01:02:15,732
Hey, would you like me
to put a hem in that?
1005
01:02:15,732 --> 01:02:17,908
No.
1006
01:02:26,438 --> 01:02:30,094
Ok, boys and girls,
we're gonna get dressed now,
1007
01:02:30,094 --> 01:02:31,922
and we're gonna go
for a little drive,
1008
01:02:31,922 --> 01:02:33,837
just the three of us.
1009
01:02:34,751 --> 01:02:36,143
Come on.
1010
01:02:41,801 --> 01:02:43,237
What are you gonna do, Tuerto?
1011
01:02:43,237 --> 01:02:45,022
I haven't decided whether
1012
01:02:45,022 --> 01:02:46,284
I'm gonna kill him myself
1013
01:02:46,284 --> 01:02:47,633
or feed him to the cops.
1014
01:02:49,069 --> 01:02:50,854
Now get dressed.
1015
01:03:00,777 --> 01:03:01,952
Come on.
1016
01:03:07,914 --> 01:03:10,351
Oh.
1017
01:03:10,351 --> 01:03:11,700
Oh!
1018
01:03:33,070 --> 01:03:35,028
Mmm!
1019
01:03:35,028 --> 01:03:36,595
Mmm! Mmm! Mmm!
1020
01:03:36,595 --> 01:03:38,727
[ muffled talking ]
1021
01:03:40,120 --> 01:03:42,253
God, son of a bitch
took Lucille!
1022
01:03:42,253 --> 01:03:44,516
He never comes during the day.
What was he doing here?
1023
01:03:44,516 --> 01:03:46,474
I'll tell you, this shoe
really comes in handy.
1024
01:03:46,474 --> 01:03:49,695
Ok, there's a cop out front.
I'm gonna duck down,
1025
01:03:49,695 --> 01:03:51,262
and all I want you to do
is just fly right by.
1026
01:03:51,262 --> 01:03:52,437
Ok.
1027
01:03:54,352 --> 01:03:56,702
Julian...I have to talk to you
about something.
1028
01:03:56,702 --> 01:03:59,183
Honey, this is not the time.
Please, let's go.
1029
01:04:01,402 --> 01:04:02,839
Julian, it's very important.
1030
01:04:02,839 --> 01:04:04,101
Honey, let's go!
1031
01:04:07,365 --> 01:04:08,496
Ok, stay down.
1032
01:04:09,758 --> 01:04:11,456
You got three goons out here.
1033
01:04:13,197 --> 01:04:16,417
Hi. How's it going?COP: How you doin'?
1034
01:04:16,417 --> 01:04:18,463
Hi, fellas.
Tuerto'll be right out.
1035
01:04:18,463 --> 01:04:19,638
Nice suits.
1036
01:04:41,138 --> 01:04:43,140
Looks like my old buddy Dravec.
1037
01:04:46,795 --> 01:04:48,188
Punch it, baby. Let's go!
1038
01:04:48,188 --> 01:04:49,450
I'm punching! I'm punching!
1039
01:04:51,365 --> 01:04:52,540
That's it. That's it.
1040
01:05:03,900 --> 01:05:05,858
I want you to blow right through
the stop sign, baby.
1041
01:05:05,858 --> 01:05:07,251
LUCILLE:
Ok.
1042
01:05:07,251 --> 01:05:08,600
Hang a left.
Don't hit the brakes.
1043
01:05:08,600 --> 01:05:09,862
Just take it real fast.
1044
01:05:09,862 --> 01:05:11,255
Hard left. Come on.
Go! Go! Go!
1045
01:05:11,255 --> 01:05:13,083
Hold on. Hold on. Hold on.
1046
01:05:24,572 --> 01:05:27,662
Julian, honey, I really need
to talk to you about something.
1047
01:05:27,662 --> 01:05:29,229
Honey, please, please.
Hit the horn.
1048
01:05:29,229 --> 01:05:31,014
Hit the horn!
1049
01:05:31,014 --> 01:05:33,233
LUCILLE: Aah![ blares horn ]
1050
01:05:35,453 --> 01:05:36,802
Look out. Look out.
1051
01:05:36,802 --> 01:05:38,717
Aah! Aah!
1052
01:05:38,717 --> 01:05:41,241
Ok, let's have some fun.
1053
01:05:41,241 --> 01:05:42,634
I pull the brake,
you cut the wheel.
1054
01:05:42,634 --> 01:05:44,288
Go, baby, go!What are you doin'?
1055
01:05:44,288 --> 01:05:46,159
Cut the wheel!I'm cutting!
1056
01:05:46,159 --> 01:05:47,508
Whoo-hoo!
1057
01:05:47,508 --> 01:05:49,641
Aah!
1058
01:05:49,641 --> 01:05:51,164
That is an illegal U-turn.
1059
01:05:51,164 --> 01:05:52,818
Yeah. We add that to the list.
Come on. Come on!
1060
01:06:00,739 --> 01:06:02,045
Hang a left. Hang a left.
1061
01:06:02,045 --> 01:06:03,437
Lefting, lefting.
1062
01:06:04,961 --> 01:06:07,180
We got you now, loverboy.
We got you now!
1063
01:06:09,878 --> 01:06:11,576
What the fuck is that?!
1064
01:06:11,576 --> 01:06:14,144
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
1065
01:06:16,711 --> 01:06:17,974
God, I hate that.
1066
01:06:19,062 --> 01:06:20,889
I think we lost them.
1067
01:06:20,889 --> 01:06:22,543
Beautiful job, sweetheart.
1068
01:06:22,543 --> 01:06:24,632
Thanks. I love you, baby.I love you too.
1069
01:06:53,879 --> 01:06:55,315
Look at that sky.
1070
01:06:55,315 --> 01:06:56,969
On a night like this...Julian.
1071
01:06:56,969 --> 01:06:58,840
Anything can happen.
I mean anything.
1072
01:06:58,840 --> 01:07:00,233
Anything, anything.Come on.
1073
01:07:03,367 --> 01:07:04,803
Honey...
1074
01:07:04,803 --> 01:07:06,370
Marry me, Lucille.
1075
01:07:07,327 --> 01:07:08,981
Marry me, baby.
1076
01:07:08,981 --> 01:07:10,504
I'm all yours.
1077
01:07:11,984 --> 01:07:13,942
Julian, I'm pregnant.
1078
01:07:19,600 --> 01:07:21,602
Oh, no, no, no.
1079
01:07:21,602 --> 01:07:23,604
It's not what you think, baby.
It's not Tuerto's baby.
1080
01:07:23,604 --> 01:07:25,171
No, it's yours.
1081
01:07:25,171 --> 01:07:26,694
Mine?!Yeah.
1082
01:07:26,694 --> 01:07:28,261
You better watch
yourself, sweetie,
1083
01:07:28,261 --> 01:07:29,958
'cause I'm startin' to get...
1084
01:07:29,958 --> 01:07:31,395
I'm startin' to get real mad!
1085
01:07:31,395 --> 01:07:32,570
Julian...
1086
01:07:34,267 --> 01:07:35,877
I haven't slept with
Tuerto in a long time,
1087
01:07:35,877 --> 01:07:37,401
and there hasn't
been anybody else.
1088
01:07:37,401 --> 01:07:38,663
It's the truth.
1089
01:07:38,663 --> 01:07:39,968
The truth?!
1090
01:07:39,968 --> 01:07:41,448
The truth?!
1091
01:07:41,448 --> 01:07:42,884
The truth is that
I've been in prison
1092
01:07:42,884 --> 01:07:44,408
for three years!
1093
01:07:44,408 --> 01:07:46,105
And, according
to everything I know,
1094
01:07:46,105 --> 01:07:47,628
two people have to be together
1095
01:07:47,628 --> 01:07:50,327
basically in the same place
to make a baby!
1096
01:07:53,373 --> 01:07:54,983
Julian...
1097
01:07:56,898 --> 01:07:59,553
What if we were together?
1098
01:08:01,164 --> 01:08:03,340
I think that I would
remember, Lucille.
1099
01:08:03,340 --> 01:08:05,994
I didn't remember it myself
until this morning.
1100
01:08:05,994 --> 01:08:07,779
When I saw you
down on the casino floor,
1101
01:08:07,779 --> 01:08:08,997
it all came back to me.
1102
01:08:08,997 --> 01:08:10,956
What all came back to you?
1103
01:08:10,956 --> 01:08:13,045
One night about a month ago,
1104
01:08:13,045 --> 01:08:14,525
I just couldn't sleep.
1105
01:08:14,525 --> 01:08:16,657
I don't know why,
but I got in my car,
1106
01:08:16,657 --> 01:08:18,137
and I drove to that old motel.
1107
01:09:12,409 --> 01:09:15,151
LUCILLE:
I got real sad
lookin' at that room,
1108
01:09:15,151 --> 01:09:17,153
all messed up,
just the way we left it.
1109
01:09:18,980 --> 01:09:20,504
I guess I was hoping
you'd be there somehow.
1110
01:09:31,341 --> 01:09:33,081
[ howling ]
1111
01:10:17,735 --> 01:10:20,651
Maybe it was just a dream.
I don't know.
1112
01:10:20,651 --> 01:10:24,132
But that's when it happened,
Julian.
1113
01:10:24,132 --> 01:10:25,786
That's when you and me
made this baby
1114
01:10:25,786 --> 01:10:27,223
I have inside of me.
1115
01:10:33,577 --> 01:10:35,622
I don't blame you
for not believin' me.
1116
01:10:59,255 --> 01:11:00,952
I had the same dream.
1117
01:11:15,053 --> 01:11:16,968
It's holding water.
1118
01:11:16,968 --> 01:11:18,448
I wish Julian was here.
1119
01:11:21,059 --> 01:11:23,191
I got a funny feeling
about all this.
1120
01:11:25,933 --> 01:11:27,848
I'm gonna go look for him.
1121
01:11:27,848 --> 01:11:29,285
Keep an eye on things.
1122
01:11:44,387 --> 01:11:46,867
[ people chatting happily ]
1123
01:11:50,697 --> 01:11:51,916
Whoa. Excuse me.
1124
01:11:51,916 --> 01:11:53,396
Sorry.
1125
01:11:53,396 --> 01:11:55,833
WOMAN:
Good luck. Congratulations.
1126
01:12:01,142 --> 01:12:03,231
Where you taking me
on our honeymoon?
1127
01:12:03,231 --> 01:12:06,017
Oh, baby, I just
figured we'd just...
1128
01:12:06,017 --> 01:12:07,366
we'd just keep driving...
1129
01:12:07,366 --> 01:12:08,672
Mmm.
1130
01:12:08,672 --> 01:12:10,587
Until we run out of road.
1131
01:12:10,587 --> 01:12:12,458
I love the sound of that.
1132
01:12:15,026 --> 01:12:16,462
I'm gonna call Thoreau.
1133
01:12:16,462 --> 01:12:17,855
Mmm?
1134
01:12:17,855 --> 01:12:19,944
I'm gonna tell him good-bye.Ok. Hurry up.
1135
01:12:19,944 --> 01:12:22,555
Be right back.Hurry, hurry.
1136
01:12:26,646 --> 01:12:27,908
Hey.
1137
01:12:27,908 --> 01:12:30,650
Look at that.
1138
01:12:33,914 --> 01:12:36,787
[ telephone rings ]
1139
01:12:36,787 --> 01:12:39,398
Ooh. Feels good.
1140
01:12:39,398 --> 01:12:41,574
Come on, Thoreau. Come on.
1141
01:12:42,532 --> 01:12:43,794
[ honk honk ]
1142
01:12:43,794 --> 01:12:45,796
One second, baby.
Be right there.
1143
01:12:47,885 --> 01:12:50,061
[ telephone rings ]
1144
01:12:53,760 --> 01:12:56,415
Surprise.
1145
01:12:56,415 --> 01:12:57,851
LUCILLE:
Aah! Aah!
1146
01:13:02,073 --> 01:13:04,292
Aah! Aah! Aah!
1147
01:13:37,587 --> 01:13:39,023
Oh, boy.
1148
01:13:53,341 --> 01:13:55,387
Get outta here.
1149
01:14:01,785 --> 01:14:04,527
[ takes deep breath ]
1150
01:14:24,155 --> 01:14:25,722
Boys told me
you were in your car,
1151
01:14:25,722 --> 01:14:27,506
waiting outside some
chintzy wedding chapel.
1152
01:14:27,506 --> 01:14:28,768
What's that about?
1153
01:14:31,815 --> 01:14:33,730
And, on top of that,
1154
01:14:33,730 --> 01:14:35,340
I hear you and Dellaposa
1155
01:14:35,340 --> 01:14:37,864
are marking cards
behind my back.
1156
01:14:37,864 --> 01:14:39,562
I give you a house,
a car, a job.
1157
01:14:39,562 --> 01:14:41,694
Everything you have,
1158
01:14:41,694 --> 01:14:43,957
you have because
of Tuerto's generosity.
1159
01:14:46,394 --> 01:14:48,440
Oh, Lucille.
1160
01:14:54,925 --> 01:14:56,274
Party's over, Lucille.
1161
01:14:56,274 --> 01:14:57,493
I'm cashing in your chips.
1162
01:15:04,500 --> 01:15:06,284
[ sighs ]
1163
01:15:07,590 --> 01:15:09,505
Now get outta here.
1164
01:15:20,254 --> 01:15:22,822
Tuerto...
1165
01:15:24,345 --> 01:15:26,826
I played you for a sap.
1166
01:15:26,826 --> 01:15:28,349
I'm sorry.
1167
01:15:30,482 --> 01:15:32,397
It's just that there are...
1168
01:15:32,397 --> 01:15:33,790
things going on with me
1169
01:15:33,790 --> 01:15:35,531
that I can't explain, and...
1170
01:15:37,881 --> 01:15:40,231
I don't even understand.
1171
01:15:44,496 --> 01:15:46,019
Where you going, missy?!
1172
01:15:46,019 --> 01:15:48,282
Hey, what are you doing?!Get your mitts off of me!
1173
01:15:48,282 --> 01:15:49,762
What do you want, Dravec?
1174
01:15:49,762 --> 01:15:51,285
Where's your boyfriend?I don't know.
1175
01:15:51,285 --> 01:15:52,896
I'm tired of being
jerked around here.
1176
01:15:52,896 --> 01:15:54,724
Hey, you take three baby steps
back, copper,
1177
01:15:54,724 --> 01:15:56,334
and pop a breath mint
while you're at it.
1178
01:15:56,334 --> 01:15:58,118
Can't you see the lady's
had a rough time of it?
1179
01:15:58,118 --> 01:15:59,729
Well, maybe she likes it rough.
1180
01:15:59,729 --> 01:16:01,992
Does aiding and abetting
a fugitive mean anything to you?
1181
01:16:01,992 --> 01:16:03,384
Come on. Tell us where he is.
1182
01:16:03,384 --> 01:16:05,082
I told you, I don't know.
1183
01:16:05,082 --> 01:16:07,258
That song is getting old.Where you go, he goes.
1184
01:16:07,258 --> 01:16:08,738
What time is your show tonight?
1185
01:16:08,738 --> 01:16:10,478
There ain't no show tonight.
I just fired her.
1186
01:16:10,478 --> 01:16:11,828
She's going on the schedule.
1187
01:16:11,828 --> 01:16:13,438
Yeah? Says who?Says me, hot shot.
1188
01:16:13,438 --> 01:16:15,396
Look, you play ball,
or I'll shut down
1189
01:16:15,396 --> 01:16:17,485
this tarnished
Xanadu toot suite.
1190
01:16:17,485 --> 01:16:19,444
Powder your nose, sweetheart.
1191
01:16:19,444 --> 01:16:21,141
I want you to sing
it like you mean it,
1192
01:16:21,141 --> 01:16:22,534
'cause I'm goin' fishin',
1193
01:16:22,534 --> 01:16:24,188
and you are the bait.
1194
01:16:26,799 --> 01:16:28,366
[ whispering ]:
Oh, Julian.
1195
01:16:38,245 --> 01:16:41,335
You're not gonna kiss me,
are you, Thoreau?
1196
01:16:42,728 --> 01:16:44,817
Not unless you ask me real nice.
1197
01:16:44,817 --> 01:16:48,386
[ groaning ]
1198
01:16:48,386 --> 01:16:50,997
Ow.
1199
01:16:50,997 --> 01:16:52,695
Somebody jacked you up,
but good.
1200
01:16:52,695 --> 01:16:54,261
Yeah.
1201
01:16:54,261 --> 01:16:55,436
Tuerto's stooges.
1202
01:16:56,786 --> 01:16:58,178
And they got Lucille.
1203
01:16:59,571 --> 01:17:02,574
[ telephone rings ]
1204
01:17:04,881 --> 01:17:07,361
Marilyn Motel. May I help you?
1205
01:17:07,361 --> 01:17:09,146
It's him.
1206
01:17:10,408 --> 01:17:13,063
Yeah, it seems
to be holding water.
1207
01:17:14,673 --> 01:17:16,544
Well, what--what time
should I expect you?
1208
01:17:16,544 --> 01:17:19,635
Midnight? Ok, sure. Midnight.
1209
01:17:19,635 --> 01:17:22,115
Gimme that damn phone!
1210
01:17:22,115 --> 01:17:25,249
Now, you listen to me,
you cowardly son of a bitch!
1211
01:17:25,249 --> 01:17:26,729
I want my--
1212
01:17:31,168 --> 01:17:32,822
Now, do you believe me now?
1213
01:17:32,822 --> 01:17:35,215
Do you see what
I'm telling you?
1214
01:17:35,215 --> 01:17:36,913
It's all coming full circle!
1215
01:17:36,913 --> 01:17:38,958
And in a little more than...
1216
01:17:40,351 --> 01:17:41,787
Oh, hell, in no time at all,
1217
01:17:41,787 --> 01:17:43,310
we're gonna get our money back.
1218
01:17:43,310 --> 01:17:46,487
And all we have to do is wait!
1219
01:17:46,487 --> 01:17:48,794
Well, that's what you do best,
isn't it, Thoreau?
1220
01:17:48,794 --> 01:17:50,666
You sit around, and you wait!
1221
01:17:50,666 --> 01:17:52,493
Well, not me!
1222
01:17:56,454 --> 01:17:58,586
Always sitting!
1223
01:18:01,807 --> 01:18:03,069
Where you going?
1224
01:18:03,069 --> 01:18:04,810
To get Lucille.
Give me the keys.
1225
01:18:04,810 --> 01:18:06,377
You're in no
condition to drive.
1226
01:18:06,377 --> 01:18:08,335
You're in no condition to stop
me. Give me the keys.
1227
01:18:08,335 --> 01:18:10,337
You can't leave. We gotta stick
together this time.
1228
01:18:16,822 --> 01:18:18,258
[ choking ]
1229
01:18:18,258 --> 01:18:19,912
Thoreau!
1230
01:18:19,912 --> 01:18:22,393
You're my partner
and the best friend I got,
1231
01:18:22,393 --> 01:18:24,177
and I love you like a brother,
1232
01:18:24,177 --> 01:18:26,266
but that don't mean I won't kill
you if I have to.
1233
01:18:28,660 --> 01:18:30,706
Now, give me the keys.
1234
01:18:32,969 --> 01:18:34,274
Ok.
1235
01:18:35,928 --> 01:18:38,017
[ coughing ]
1236
01:18:47,418 --> 01:18:49,202
[ small splash ]
1237
01:18:52,771 --> 01:18:53,946
Ha ha!
1238
01:19:01,606 --> 01:19:04,522
There's water in that pool.
You know I can't swim.
1239
01:19:04,522 --> 01:19:07,786
Looks like you're
gonna have to learn.
1240
01:19:07,786 --> 01:19:09,788
Goddamn.
1241
01:19:09,788 --> 01:19:12,008
I can't even
see 'em down there.
1242
01:19:20,756 --> 01:19:24,585
I wouldn't go in
that pool if I were you.
1243
01:19:24,585 --> 01:19:26,283
He threw the keys in the pool.
1244
01:19:27,284 --> 01:19:29,242
Then they're gone.
1245
01:19:29,242 --> 01:19:31,201
What do you mean "gone"?
1246
01:19:31,201 --> 01:19:32,942
I mean gone...
1247
01:19:34,682 --> 01:19:36,728
as in "away."
1248
01:19:36,728 --> 01:19:38,382
You went in that pool, Pappy?
1249
01:19:38,382 --> 01:19:41,298
I seen some
mighty strange things
1250
01:19:41,298 --> 01:19:42,821
in the desert--
1251
01:19:42,821 --> 01:19:45,650
hallucinations,
visitations, mirages--
1252
01:19:45,650 --> 01:19:48,566
call them what you will.
1253
01:19:48,566 --> 01:19:51,351
But what I seen down there...
1254
01:19:54,354 --> 01:19:56,792
I wouldn't go in
that pool if I were you.
1255
01:20:03,450 --> 01:20:05,365
You guys are givin' me
the heebie-jeebies.
1256
01:20:16,333 --> 01:20:18,683
I promise to bring her back
without a scratch.
1257
01:20:30,608 --> 01:20:32,740
[ snapping fingers ]
1258
01:20:36,396 --> 01:20:38,485
Johnny, where have you been?
1259
01:20:38,485 --> 01:20:40,009
I've been saving a seat for you.
1260
01:20:40,009 --> 01:20:41,662
Katrina, I'm sorry.
I didn't get the time.
1261
01:20:41,662 --> 01:20:43,969
Look, I'm telling you,
I'm not the guy for you,
1262
01:20:43,969 --> 01:20:46,102
and I told you that
before, ok? I'm sorry.
1263
01:20:46,102 --> 01:20:49,018
[ snaps fingers ]
1264
01:20:55,198 --> 01:20:56,939
Buck up, big fella.
1265
01:20:56,939 --> 01:21:00,246
For every ending,
there's a new beginning.
1266
01:21:00,246 --> 01:21:03,815
What are you,
a goddamn fortune cookie?
1267
01:21:06,470 --> 01:21:08,994
[ Katrina crying ]
1268
01:21:18,699 --> 01:21:20,484
Give her something, Jerry.
1269
01:21:30,450 --> 01:21:32,539
[ snapping fingers ]
1270
01:21:40,243 --> 01:21:41,592
Seat taken?
1271
01:21:48,686 --> 01:21:51,210
Knock yourself out.Thank you.
1272
01:21:57,782 --> 01:21:59,740
What if he doesn't show?
1273
01:21:59,740 --> 01:22:01,525
You get a look
at that dame Lucille?
1274
01:22:01,525 --> 01:22:03,092
Yeah.
He'll show.
1275
01:22:03,092 --> 01:22:05,050
Hey, how do you feel?
1276
01:22:05,050 --> 01:22:06,617
Ah, all right, I guess.
1277
01:22:06,617 --> 01:22:08,097
All right, you look fantastic.
1278
01:22:08,097 --> 01:22:09,794
What a package.
They're gonna eat you up.
1279
01:22:09,794 --> 01:22:11,927
I'm gonna ride shotgun
on the lighting board,
1280
01:22:11,927 --> 01:22:13,711
make sure that bozo
doesn't fuck up, ok?
1281
01:22:13,711 --> 01:22:15,539
And remember, smile at Vinnie.
1282
01:22:15,539 --> 01:22:17,758
All right, good,
you'll be great.
1283
01:22:17,758 --> 01:22:19,238
You know your mark?
1284
01:22:19,238 --> 01:22:20,718
All right, 15 seconds
to blackout.
1285
01:22:20,718 --> 01:22:22,198
Ok.
1286
01:22:22,198 --> 01:22:24,330
[ applause ]
1287
01:22:24,330 --> 01:22:26,376
[ whispering ]:
Psst.
1288
01:22:26,376 --> 01:22:28,030
Lucille.
1289
01:22:28,030 --> 01:22:29,509
Julian.
1290
01:22:31,207 --> 01:22:32,948
I thought I'd never
see you again.
1291
01:22:32,948 --> 01:22:35,124
You've gotta get out of here.
1292
01:22:35,124 --> 01:22:36,516
It's a trap.
1293
01:22:36,516 --> 01:22:38,040
Come with me.
1294
01:22:38,040 --> 01:22:39,693
I can't. They're watching me.
1295
01:22:39,693 --> 01:22:41,217
They want you.
1296
01:22:41,217 --> 01:22:43,697
Nobody's gonna get me.
1297
01:22:43,697 --> 01:22:45,134
[ drumstick beats time ]
1298
01:22:45,134 --> 01:22:46,744
[ music starts ]
1299
01:22:46,744 --> 01:22:48,006
[ wolf whistle ]
1300
01:22:48,006 --> 01:22:49,399
Oh, my God. Drop 'em.
1301
01:22:50,748 --> 01:22:52,315
What the hell was that?
1302
01:22:52,315 --> 01:22:54,143
All right, all right.
Let's try it again.
1303
01:22:54,143 --> 01:22:56,058
Uh, bring up the backlight.
1304
01:23:09,027 --> 01:23:11,725
♪ Moonlight magic ♪
1305
01:23:11,725 --> 01:23:14,337
♪ Has me in its spell ♪
1306
01:23:14,337 --> 01:23:21,039
♪ That old black magic
That you weave so well ♪
1307
01:23:21,039 --> 01:23:25,696
♪ Those icy fingers
Up and down my spine ♪
1308
01:23:25,696 --> 01:23:32,137
♪ The same old witchcraft
When your eyes meet mine ♪
1309
01:23:32,137 --> 01:23:37,621
♪ The same old tingle
That I feel inside ♪
1310
01:23:37,621 --> 01:23:40,928
Yeah, yeah. Go, baby, go.
1311
01:23:40,928 --> 01:23:44,497
♪ ...Elevator starts its ride ♪
1312
01:23:44,497 --> 01:23:47,109
♪ And down and down I go ♪
1313
01:23:47,109 --> 01:23:49,633
♪ Round and round I go ♪
1314
01:23:49,633 --> 01:23:51,200
♪ Like a leaf ♪
1315
01:23:51,200 --> 01:23:54,420
♪ That's caught in a tide ♪
1316
01:23:54,420 --> 01:23:56,553
♪ I should stay away... ♪
1317
01:23:56,553 --> 01:23:58,816
Why do they always
write songs about love?
1318
01:23:58,816 --> 01:24:01,906
♪ I hear your name... ♪
1319
01:24:01,906 --> 01:24:04,169
What else is there?
1320
01:24:06,867 --> 01:24:11,785
♪ Aflame with a burning desire ♪
1321
01:24:11,785 --> 01:24:14,832
♪ And only your kiss ♪
1322
01:24:14,832 --> 01:24:18,270
♪ Can put out the fire ♪
1323
01:24:18,270 --> 01:24:23,623
♪ For you're the lover
I have waited for ♪
1324
01:24:23,623 --> 01:24:29,455
♪ You're the mate that fate
Had me created for ♪
1325
01:24:29,455 --> 01:24:35,157
♪ And every time
Your lips meet mine... ♪
1326
01:24:35,157 --> 01:24:36,810
Hey, look. Over there.
1327
01:24:36,810 --> 01:24:38,986
That's the guy we almost ran
over this afternoon.
1328
01:24:40,466 --> 01:24:43,513
This bird can sing.
1329
01:24:43,513 --> 01:24:46,516
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1330
01:24:46,516 --> 01:24:52,174
♪ Under the old black magic
Called love ♪
1331
01:24:52,174 --> 01:24:55,264
♪ I should stay away ♪
1332
01:24:55,264 --> 01:24:58,310
♪ But what can I do? ♪
1333
01:24:58,310 --> 01:25:01,748
♪ I hear your name ♪
1334
01:25:01,748 --> 01:25:04,925
♪ And I'm aflame ♪
1335
01:25:04,925 --> 01:25:09,321
♪ Aflame With a burning desire ♪
1336
01:25:09,321 --> 01:25:12,498
♪ And only your kiss ♪
1337
01:25:12,498 --> 01:25:15,806
♪ Can put out the fire ♪
1338
01:25:15,806 --> 01:25:21,420
♪ For you're the lover
I have waited for ♪
1339
01:25:21,420 --> 01:25:27,731
♪ You're the mate that fate
Had me created for ♪
1340
01:25:27,731 --> 01:25:32,953
♪ And every time
Your lips meet mine ♪
1341
01:25:32,953 --> 01:25:37,480
♪ Baby, down and down I go ♪
1342
01:25:37,480 --> 01:25:39,917
♪ Round and round I go ♪
1343
01:25:39,917 --> 01:25:41,484
♪ In a spin ♪
1344
01:25:41,484 --> 01:25:44,617
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1345
01:25:44,617 --> 01:25:49,535
♪ Under the old black magic
Called love ♪
1346
01:25:50,623 --> 01:25:52,538
♪ In a spin ♪
1347
01:25:52,538 --> 01:25:56,107
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1348
01:25:56,107 --> 01:26:02,157
♪ Under the old black magic
Called love ♪
1349
01:26:04,550 --> 01:26:07,814
♪ Called love ♪
1350
01:26:09,816 --> 01:26:13,472
♪ Called love ♪
1351
01:26:15,648 --> 01:26:19,348
♪ Called love ♪
1352
01:26:22,829 --> 01:26:27,094
♪ Doo doo doo doo
Doo doo du du doo ♪
1353
01:26:29,096 --> 01:26:31,664
♪ Doo doo doo doo
Doo doo du ooh doo ♪
1354
01:26:38,018 --> 01:26:40,499
[ cheering and whistling ]
1355
01:26:40,499 --> 01:26:42,414
[ applause ]
1356
01:26:51,989 --> 01:26:54,513
Ohh! Ohh! Ohh! Ohh!
1357
01:26:57,473 --> 01:27:00,345
Phenomenal. You were
transcendent, amazing.
1358
01:27:00,345 --> 01:27:02,042
No, no! You're gonna
get your picture taken.
1359
01:27:02,042 --> 01:27:03,653
Ernie, go! Get a good one!
1360
01:27:03,653 --> 01:27:05,132
You got her face in it?
It's all right?
1361
01:27:05,132 --> 01:27:07,134
All right. Good.
You were a knockout, babe,
1362
01:27:07,134 --> 01:27:08,875
I mean, absolutely fantastic!
1363
01:27:08,875 --> 01:27:10,834
You know, when the lights
came up, I'm thinkin',
1364
01:27:10,834 --> 01:27:12,444
you know, we're through,
you know?
1365
01:27:12,444 --> 01:27:14,533
How the hell did that
schmuck get onstage anyway?
1366
01:27:14,533 --> 01:27:16,666
It doesn't matter.
Who the hell cares, right?
1367
01:27:16,666 --> 01:27:19,146
It's over, and the important
thing is you were fantastic.
1368
01:27:19,146 --> 01:27:21,192
[ knock on door ]Oh, come on.
1369
01:27:21,192 --> 01:27:22,889
I told you the lady said
she couldn't--
1370
01:27:22,889 --> 01:27:24,978
Hey, Vinnie.
Come on in. Hey, enter.
1371
01:27:24,978 --> 01:27:27,111
If I didn't see it
with my own eyes, Ralph...
1372
01:27:27,111 --> 01:27:29,592
I gotta hand it to you.
1373
01:27:29,592 --> 01:27:32,203
You certainly can pick 'em.
1374
01:27:32,203 --> 01:27:33,726
Yeah.
1375
01:27:33,726 --> 01:27:35,162
This bird can sing.Yeah.
1376
01:27:35,162 --> 01:27:37,643
Hot stuff. Hot stuff.
1377
01:27:37,643 --> 01:27:40,167
Especially that
opening number with the kiss.
1378
01:27:40,167 --> 01:27:41,647
Oh, that'll sell records.
1379
01:27:41,647 --> 01:27:43,997
She could be the next Streisand.
1380
01:27:43,997 --> 01:27:45,999
RALPH:
So, uh, so you liked the show?
1381
01:27:45,999 --> 01:27:47,566
Liked it?
1382
01:27:47,566 --> 01:27:49,568
I loved it.
1383
01:27:49,568 --> 01:27:50,961
Yeah.
1384
01:27:50,961 --> 01:27:52,354
Mwah. Mwah.
1385
01:27:54,269 --> 01:27:56,271
I loved it!
1386
01:27:57,184 --> 01:27:59,709
You touched me.
1387
01:27:59,709 --> 01:28:01,450
I was moved,
1388
01:28:01,450 --> 01:28:05,367
and Vinnie Vidivici
is not easily moved.
1389
01:28:05,367 --> 01:28:07,282
So, uh, what am
I hearing, Vinnie?
1390
01:28:10,067 --> 01:28:12,504
What you're hearing
is that you got a deal.
1391
01:28:12,504 --> 01:28:14,027
All right.
1392
01:28:20,338 --> 01:28:22,471
[ door opens ]
1393
01:28:31,306 --> 01:28:32,698
[ gasps ]
1394
01:28:34,396 --> 01:28:35,832
Ma'am.
1395
01:28:35,832 --> 01:28:37,355
Hi.
1396
01:28:37,355 --> 01:28:38,661
Great show.
1397
01:28:40,663 --> 01:28:42,055
Thanks.
1398
01:28:56,940 --> 01:28:58,681
So, what happened?
1399
01:28:58,681 --> 01:29:00,335
With what?
1400
01:29:00,335 --> 01:29:03,120
The record contract.
Did you get it?
1401
01:29:03,120 --> 01:29:04,730
Oh, yeah. I sure did.
1402
01:29:11,302 --> 01:29:16,002
So, um, I guess
this all your now.
1403
01:29:40,375 --> 01:29:42,377
JULIAN:
Come on, baby, let's go!
1404
01:29:42,377 --> 01:29:45,292
You are lookin' good. My, my.
1405
01:29:45,292 --> 01:29:47,033
Go, go, go, go!
1406
01:29:47,033 --> 01:29:48,339
Mmm.
1407
01:29:51,603 --> 01:29:55,172
So, any sign of him?Nope.
1408
01:29:55,172 --> 01:29:57,174
She still in there?Yep.
1409
01:30:01,657 --> 01:30:03,049
Hey, you.
1410
01:30:07,402 --> 01:30:09,012
Rowrr.
1411
01:30:20,719 --> 01:30:23,287
They had no idea
what they were doin'
1412
01:30:23,287 --> 01:30:26,290
when they built this place.
1413
01:30:26,290 --> 01:30:28,510
Tapped straight into the cosmos.
1414
01:30:30,207 --> 01:30:33,428
[ Harry and Thoreau laughing ]
1415
01:30:33,428 --> 01:30:34,777
Hey, Harry.
1416
01:30:34,777 --> 01:30:37,170
Whoo! Good to see you.
1417
01:30:37,170 --> 01:30:40,696
Honey, this here is my father.
1418
01:30:40,696 --> 01:30:44,177
Pappy, this is Lucille...
1419
01:30:44,177 --> 01:30:46,049
my wife.
1420
01:30:47,616 --> 01:30:50,532
We got a certificate
and everything.
1421
01:30:50,532 --> 01:30:52,925
Nice to meet you, sir.
1422
01:30:52,925 --> 01:30:54,231
Whoa.
1423
01:30:57,190 --> 01:30:58,975
This calls for a toast.
1424
01:31:00,629 --> 01:31:03,153
Perhaps I ought to kiss
the bride myself.
1425
01:31:03,153 --> 01:31:06,373
I notice it's coming up
on the witching hour, Thoreau.
1426
01:31:06,373 --> 01:31:07,984
So where's the bogeyman?
1427
01:31:07,984 --> 01:31:09,246
He'll be here.
1428
01:31:09,246 --> 01:31:10,769
Well, he better make it snappy,
1429
01:31:10,769 --> 01:31:12,554
or else I'm liable
to turn into a pumpkin.
1430
01:31:12,554 --> 01:31:14,947
LUCILLE:
Hey, everybody, look at this!
1431
01:31:16,209 --> 01:31:18,385
It's glowing.
1432
01:31:18,385 --> 01:31:19,996
Why does it do that?
1433
01:31:19,996 --> 01:31:22,085
Yeah, Thoreau,
why does it do that?
1434
01:31:22,085 --> 01:31:24,087
Wish I could tell you.
1435
01:31:24,087 --> 01:31:27,438
Honey, scooch away
from the side there.
1436
01:31:27,438 --> 01:31:30,223
Listen. No, it's not
a good idea, baby.
1437
01:31:30,223 --> 01:31:33,357
Uh, this--this
pool is busted, ok?
1438
01:31:33,357 --> 01:31:35,011
[ thunder ]
1439
01:31:42,584 --> 01:31:45,369
[ thunder ]
1440
01:31:48,241 --> 01:31:50,156
It's all there.
1441
01:31:50,156 --> 01:31:52,724
Mister, I don't know
what your game is,
1442
01:31:52,724 --> 01:31:55,031
but at this point
in the evening,
1443
01:31:55,031 --> 01:31:58,034
I say let bygones be bygones.
1444
01:31:58,034 --> 01:32:00,515
Come on, Thoreau.
Let's split it up.
1445
01:32:06,477 --> 01:32:07,913
[ thunder ]
1446
01:32:07,913 --> 01:32:09,611
[ water crackles ]
1447
01:32:14,050 --> 01:32:15,704
Surf's up.
1448
01:32:15,704 --> 01:32:16,879
[ crackles ]
1449
01:32:19,664 --> 01:32:21,144
What's down there?
1450
01:32:22,885 --> 01:32:24,930
Well, Lucille,
1451
01:32:24,930 --> 01:32:28,368
that's all the roads
you didn't take,
1452
01:32:28,368 --> 01:32:30,806
and that's all the
choices you didn't make,
1453
01:32:30,806 --> 01:32:33,156
and that's all the numbers
you didn't bet on.
1454
01:32:33,156 --> 01:32:35,245
That's everything
that could have happened
1455
01:32:35,245 --> 01:32:36,376
had things been different.
1456
01:32:39,292 --> 01:32:41,294
Looks like we travel in style.
1457
01:32:41,294 --> 01:32:42,905
Come on, Lucille.
Let's hit the road.
1458
01:32:42,905 --> 01:32:44,428
[ siren approaching ]
1459
01:32:44,428 --> 01:32:45,908
With cops chasing us, Julian?
1460
01:32:45,908 --> 01:32:47,431
This ain't no time
to play games, baby.
1461
01:32:47,431 --> 01:32:48,737
We gotta get out of here.
1462
01:32:48,737 --> 01:32:50,956
Let's go!
1463
01:32:50,956 --> 01:32:52,567
Lucille, come on.
1464
01:32:52,567 --> 01:32:54,307
Lucille!
1465
01:32:54,307 --> 01:32:56,005
No.
1466
01:32:56,005 --> 01:32:58,485
You gotta go, Julian.
1467
01:32:58,485 --> 01:33:00,400
I'm not goin' with you.
1468
01:33:03,795 --> 01:33:05,188
You love me, don't you?
1469
01:33:05,188 --> 01:33:07,277
With all my heart.
1470
01:33:07,277 --> 01:33:08,887
Love...
1471
01:33:08,887 --> 01:33:10,149
love is all that matters, baby.
1472
01:33:10,149 --> 01:33:11,586
Listen, baby.
1473
01:33:11,586 --> 01:33:13,979
We can never be together
in this crazy world.
1474
01:33:13,979 --> 01:33:15,285
What are you talking about?
1475
01:33:15,285 --> 01:33:16,547
You've just gotta go.
1476
01:33:16,547 --> 01:33:17,983
Go now, before it's too late.
1477
01:33:17,983 --> 01:33:19,637
I ain't goin' nowhere
without you.
1478
01:33:19,637 --> 01:33:21,247
No. Goddamn it, Julian! Just go!
1479
01:33:21,247 --> 01:33:23,075
I ain't goin' without you!
1480
01:33:23,075 --> 01:33:24,511
Damn it, Julian!
1481
01:33:24,511 --> 01:33:26,426
Get the hell out of here! Go!
1482
01:33:26,426 --> 01:33:27,776
What are you talking--
1483
01:33:27,776 --> 01:33:29,125
JOHNNY:
Julian!
1484
01:33:29,125 --> 01:33:31,170
You could come with me.
1485
01:33:31,170 --> 01:33:32,563
I--I ain't goin' nowhere.
1486
01:33:32,563 --> 01:33:33,912
I ain't goin'
nowhere without her.
1487
01:33:33,912 --> 01:33:35,871
You're a cute couple.
1488
01:33:35,871 --> 01:33:39,178
Well, don't think
it hasn't been fun.
1489
01:33:43,400 --> 01:33:46,359
Freeze, Goddard! Drop the bag!
1490
01:33:46,359 --> 01:33:48,231
Drop it! Easy!
1491
01:33:48,231 --> 01:33:50,755
Hands in the air!Keep 'em up! Move it!
1492
01:33:50,755 --> 01:33:52,670
JULIAN:
Ok, fellas. You got me.
1493
01:33:52,670 --> 01:33:54,716
I'm clean.
1494
01:33:54,716 --> 01:33:56,500
Real slow. Slow and easy!
1495
01:33:56,500 --> 01:33:58,720
I got nothin' on me.
Got nothin' on me! I'm clean.
1496
01:33:58,720 --> 01:34:00,417
Come on! Come on!
1497
01:34:00,417 --> 01:34:02,332
I'm just takin' it off.Back away from the girl!
1498
01:34:02,332 --> 01:34:04,290
Real clean.
1499
01:34:04,290 --> 01:34:05,770
Move it!
1500
01:34:05,770 --> 01:34:07,772
I gotta hand it to you guys.
1501
01:34:07,772 --> 01:34:09,818
You're really good.All right! On the ground!
1502
01:34:09,818 --> 01:34:13,212
I guess you were right, Lucille.
1503
01:34:15,519 --> 01:34:17,303
We'll never be together
in this world.
1504
01:34:19,175 --> 01:34:20,959
Get down! Get down!Hit the ground.
1505
01:34:20,959 --> 01:34:22,221
So long, fellas.
1506
01:34:37,410 --> 01:34:39,543
[ water crackling ]
1507
01:34:39,543 --> 01:34:41,414
Where'd they go?
Did we get 'em?
1508
01:34:41,414 --> 01:34:43,286
I don't know.
Where the hell are they?
1509
01:34:43,286 --> 01:34:44,766
DRAVEC:
I saw them get in this pool.
1510
01:34:44,766 --> 01:34:46,593
I did too, Ed.
1511
01:34:46,593 --> 01:34:47,899
All right!
1512
01:34:47,899 --> 01:34:49,509
Nobody move!
1513
01:34:49,509 --> 01:34:51,424
Now, I don't know where
the hell your buddy got to,
1514
01:34:51,424 --> 01:34:52,817
but you ain't goin' nowhere,
1515
01:34:52,817 --> 01:34:54,471
except maybe
the Federal penitentiary
1516
01:34:54,471 --> 01:34:57,300
if you got in that bag what
I think you got in that bag.
1517
01:34:57,300 --> 01:34:58,649
What bag?
1518
01:34:58,649 --> 01:35:00,172
Thatbag.
1519
01:35:00,172 --> 01:35:01,608
Oh, thisbag.
1520
01:35:01,608 --> 01:35:03,001
Thatbag.
1521
01:35:10,313 --> 01:35:11,793
G-go get it.
1522
01:35:11,793 --> 01:35:13,882
I-I'm not goin' in that pool.
1523
01:35:13,882 --> 01:35:15,971
What? Go in the pool
and retrieve the evidence.
1524
01:35:15,971 --> 01:35:17,929
GAGE:
You go in the pool
and get the evidence!
1525
01:35:17,929 --> 01:35:19,496
Are you saying that you're
not gonna go--
1526
01:35:19,496 --> 01:35:21,454
That's exactly what I'm sayin'.
1527
01:35:30,202 --> 01:35:32,074
[ sucking ]
1528
01:35:32,074 --> 01:35:33,336
[ pop ]
1529
01:35:33,336 --> 01:35:34,990
[ gurgling ]
1530
01:35:36,339 --> 01:35:38,428
[ Smith screaming ]
1531
01:35:41,736 --> 01:35:44,129
[ thud ]
1532
01:35:48,394 --> 01:35:50,353
Now, who the hell are you?
1533
01:35:50,353 --> 01:35:51,833
Ahh.
1534
01:35:51,833 --> 01:35:53,356
Sergeant Kaminsky, sir.
1535
01:35:53,356 --> 01:35:54,966
Code name: Smith.
1536
01:35:54,966 --> 01:35:59,231
Arrest that man for aiding
and abetting a fugitive.
1537
01:36:01,756 --> 01:36:03,496
Get out of the pool, moron.
1538
01:36:03,496 --> 01:36:07,718
Eddie, what are we
gonna tell 'em downtown?
1539
01:36:14,464 --> 01:36:16,118
Nothin'.
1540
01:36:16,118 --> 01:36:18,598
Absolutely...
1541
01:36:18,598 --> 01:36:20,339
nothin'.
1542
01:36:23,081 --> 01:36:25,605
[ moaning ]
1543
01:36:27,825 --> 01:36:29,479
Where do you think they got to?
1544
01:36:29,479 --> 01:36:31,786
Don't suppose we'll ever know.
1545
01:36:33,962 --> 01:36:35,572
At least they're together.
1546
01:36:37,922 --> 01:36:39,881
Damn shame
about that money, though.
1547
01:36:39,881 --> 01:36:42,144
What are you talking about?
1548
01:36:42,144 --> 01:36:44,581
I'm talking about how you could
throw your take of the loot
1549
01:36:44,581 --> 01:36:46,626
into the--into that abyss.
1550
01:36:46,626 --> 01:36:48,846
[ whines ]
1551
01:36:55,635 --> 01:36:57,202
That there's my cut.
1552
01:37:06,385 --> 01:37:08,344
So what went down there?
1553
01:37:08,344 --> 01:37:10,172
A bag of your dirty laundry.
1554
01:37:10,172 --> 01:37:11,782
Switched 'em.
1555
01:37:11,782 --> 01:37:13,131
Hope you don't mind.
1556
01:37:13,131 --> 01:37:14,785
Are you kiddin'?
1557
01:37:14,785 --> 01:37:16,265
I hate to do laundry.
1558
01:37:20,312 --> 01:37:22,010
Let's have ourselves a drink.
1559
01:37:28,190 --> 01:37:30,061
You'll stick around a while?
1560
01:37:30,061 --> 01:37:31,628
No.
1561
01:37:31,628 --> 01:37:33,369
I had enough excitement
for a spell.
1562
01:37:35,719 --> 01:37:38,983
First light, I'm gonna head on
back to the desert.
1563
01:37:38,983 --> 01:37:41,986
Well, you always have
a room here if you want it.
1564
01:37:43,814 --> 01:37:46,425
I appreciate that, Thoreau.
1565
01:37:48,863 --> 01:37:51,039
Wouldn't think
of stayin' anywhere else.
1566
01:37:53,955 --> 01:37:56,479
[ coyote howls ]
1567
01:37:59,047 --> 01:38:00,700
LUCILLE:
Julian.
1568
01:38:00,700 --> 01:38:02,485
JULIAN:
Yes, my love?
1569
01:38:02,485 --> 01:38:04,182
[ giggles ]
1570
01:38:04,182 --> 01:38:06,141
Kiss me again.
1571
01:38:06,141 --> 01:38:09,013
MAN:
♪ Old black magic
Has me in its spell ♪
1572
01:38:09,013 --> 01:38:13,409
WOMAN:
♪ Old black magic
That you weave so well ♪
1573
01:38:13,409 --> 01:38:16,412
♪ Those icy fingers
Up and down my spine ♪
1574
01:38:16,412 --> 01:38:20,807
♪ The same old witchcraft
When your eyes meet mine ♪
1575
01:38:20,807 --> 01:38:23,810
♪ The same old tingle
That I feel inside ♪
1576
01:38:23,810 --> 01:38:28,424
♪ And then that elevator
Starts its ride ♪
1577
01:38:28,424 --> 01:38:30,121
♪ Down and down I go ♪
1578
01:38:30,121 --> 01:38:32,689
♪ Round and round I go ♪
1579
01:38:32,689 --> 01:38:34,996
♪ Like a leaf
Caught in a tide ♪
1580
01:38:34,996 --> 01:38:37,215
♪ I should stay away ♪
1581
01:38:37,215 --> 01:38:38,913
♪ But what can I do? ♪
1582
01:38:38,913 --> 01:38:41,263
♪ I hear your name ♪
1583
01:38:41,263 --> 01:38:43,308
♪ And I'm aflame ♪
1584
01:38:43,308 --> 01:38:46,964
♪ Aflame with
Burnin' desire ♪
1585
01:38:46,964 --> 01:38:48,923
♪ And only your kiss ♪
1586
01:38:48,923 --> 01:38:50,576
♪ Put out the fire ♪
1587
01:38:59,194 --> 01:39:02,371
♪ For you're the lover
I have waited for ♪
1588
01:39:02,371 --> 01:39:06,288
♪ You're the mate that fate
Had me created for ♪
1589
01:39:06,288 --> 01:39:09,813
♪ And every time
Your lips meet mine ♪
1590
01:39:09,813 --> 01:39:11,554
♪ Baby ♪
1591
01:39:11,554 --> 01:39:13,382
♪ Down and down I go ♪
1592
01:39:13,382 --> 01:39:15,123
♪ Round and round I go ♪
1593
01:39:15,123 --> 01:39:16,515
♪ In the spin ♪
1594
01:39:16,515 --> 01:39:18,256
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1595
01:39:18,256 --> 01:39:21,999
♪ Under the old black
Magic called love ♪
1596
01:39:21,999 --> 01:39:23,783
♪ Oh, in a spin ♪
1597
01:39:23,783 --> 01:39:26,090
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1598
01:39:26,090 --> 01:39:30,703
♪ Under the old
Black magic called love ♪
1599
01:39:30,703 --> 01:39:32,096
BOTH:
♪ In a spin ♪
1600
01:39:32,096 --> 01:39:33,793
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1601
01:39:33,793 --> 01:39:37,667
♪ Under the old black magic
Called love ♪
1602
01:39:37,667 --> 01:39:41,671
♪ I should stay away
But what can I do? ♪
1603
01:39:41,671 --> 01:39:46,023
♪ I hear your name
And I'm aflame ♪
1604
01:39:46,023 --> 01:39:47,851
♪ Aflame with ♪
1605
01:39:47,851 --> 01:39:49,244
♪ Burnin' desire ♪
1606
01:39:49,244 --> 01:39:50,636
♪ And only your kiss ♪
1607
01:39:50,636 --> 01:39:52,421
♪ Put out the fire ♪
1608
01:40:02,083 --> 01:40:04,781
♪ Oh, you're the lover
I have waited for ♪
1609
01:40:04,781 --> 01:40:08,524
♪ You're the mate that fate
Had me created for ♪
1610
01:40:08,524 --> 01:40:12,006
♪ And every time
Your lips meet mine ♪
1611
01:40:12,006 --> 01:40:13,355
♪ Baby ♪
1612
01:40:13,355 --> 01:40:15,096
♪ Down and down I go ♪
1613
01:40:15,096 --> 01:40:17,228
♪ Round and round I go ♪
1614
01:40:17,228 --> 01:40:18,621
♪ In a spin ♪
1615
01:40:18,621 --> 01:40:20,405
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1616
01:40:20,405 --> 01:40:24,105
♪ Under the old black
Magic called love ♪
1617
01:40:24,105 --> 01:40:25,889
♪ Ah, in a spin ♪
1618
01:40:25,889 --> 01:40:27,717
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1619
01:40:27,717 --> 01:40:32,026
♪ Under the old
Black magic called love ♪
1620
01:40:32,026 --> 01:40:33,810
♪ In a spin ♪
1621
01:40:33,810 --> 01:40:35,551
♪ Lovin' the spin I'm in ♪
1622
01:40:35,551 --> 01:40:39,598
♪ Under the old black magic
Called love ♪
1623
01:40:39,598 --> 01:40:47,041
♪ Under the old black magic
Called love ♪
105570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.