All language subtitles for All of Us S02E11 Liar Liar 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,570 [instrumental music] 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,038 ‐ Oh, hey. ‐ What's up, thickums? 3 00:00:05,071 --> 00:00:06,807 ‐ You want some cereal? ‐ Uh‐uh, no time. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,542 I gotta run to Chinatown to pick up some food 5 00:00:08,575 --> 00:00:10,711 for Dirk and Jonelle's one‐month anniversary dinner. 6 00:00:10,744 --> 00:00:12,779 Oh, don't tell me you're going to that place 7 00:00:12,813 --> 00:00:15,248 that mixes Chinese food with soul food? 8 00:00:15,281 --> 00:00:17,317 You know they love Mama Chang's Soul Palace. 9 00:00:17,350 --> 00:00:19,085 [chuckles] 10 00:00:19,119 --> 00:00:20,687 I don't even know why you're stressing yourself out. 11 00:00:20,721 --> 00:00:23,423 Dirk was so drunk at his wedding.. 12 00:00:23,456 --> 00:00:25,225 ...that this anniversary party is gonna be like 13 00:00:25,258 --> 00:00:27,193 a surprise party. 14 00:00:27,227 --> 00:00:29,630 You know they gotta celebrate every milestone they hit 15 00:00:29,663 --> 00:00:32,265 'cause Dirk has had some burps that's gonna last longer 16 00:00:32,298 --> 00:00:33,333 than this marriage. 17 00:00:33,366 --> 00:00:35,168 [both laughing] 18 00:00:35,201 --> 00:00:36,469 ‐ See you later. ‐ Alright. 19 00:00:36,503 --> 00:00:37,638 ‐ Alright. ‐ Alright. 20 00:00:37,671 --> 00:00:39,540 ‐ Gotta go. ‐ Okay. 21 00:00:39,573 --> 00:00:40,774 Okay, she's gone! 22 00:00:40,807 --> 00:00:42,676 It's time for the breakfast of champions. 23 00:00:43,744 --> 00:00:45,278 Jelly donuts. 24 00:00:47,581 --> 00:00:50,116 ♪ Jelly donuts in my mouth what ♪ 25 00:00:50,150 --> 00:00:51,351 ♪ In my mouth what ♪ 26 00:00:51,384 --> 00:00:52,619 ♪ In my mouth ah ♪ 27 00:00:52,653 --> 00:00:54,621 ♪ Jelly donuts in my mouth ♪ 28 00:00:54,655 --> 00:00:58,525 ♪ And you can't haves none ♪ 29 00:01:00,326 --> 00:01:02,228 Remix! 30 00:01:02,262 --> 00:01:05,231 ♪ If you want some jelly d get your own jelly ♪ 31 00:01:05,265 --> 00:01:07,433 ♪ Get your own jelly jelly get your own jelly ♪ 32 00:01:07,467 --> 00:01:09,435 ♪ What ♪♪♪ 33 00:01:09,469 --> 00:01:10,804 Okay! 34 00:01:13,674 --> 00:01:15,141 Hey, Bobby, where's my donut? 35 00:01:15,876 --> 00:01:17,844 I don't know. 36 00:01:17,878 --> 00:01:19,212 I think a.. 37 00:01:19,245 --> 00:01:21,848 I think a squirrel took it. 38 00:01:22,649 --> 00:01:24,184 A squirrel? 39 00:01:25,752 --> 00:01:28,121 Hey, y'all. 40 00:01:28,154 --> 00:01:29,422 Mommy! 41 00:01:29,455 --> 00:01:32,192 You just gonna walk in, just like that? 42 00:01:32,225 --> 00:01:34,661 It's my job to knock. It's your job to hear. 43 00:01:36,196 --> 00:01:37,363 What's up? 44 00:01:37,397 --> 00:01:38,865 What's up? 45 00:01:38,899 --> 00:01:42,368 Bobby said a gangster squirrel came and jacked my donut. 46 00:01:44,671 --> 00:01:46,472 A squirrel? 47 00:01:46,507 --> 00:01:48,709 One of 'em had a crazy look in his eye. 48 00:01:48,742 --> 00:01:52,613 And his tail swishing real fast like a hairy windshield wiper. 49 00:01:53,914 --> 00:01:56,316 What's with all the lying, Bobby, huh? 50 00:01:56,349 --> 00:01:58,552 The other day, you said you combed your hair 51 00:01:58,585 --> 00:01:59,720 when you came down the stairs 52 00:01:59,753 --> 00:02:02,222 your head looked like a broccoli tip. 53 00:02:03,957 --> 00:02:06,426 Don't let me catch you lyin' again. 54 00:02:06,459 --> 00:02:08,461 You know lyin' is wrong. 55 00:02:08,494 --> 00:02:10,864 I'm very disappointed in you. 56 00:02:10,897 --> 00:02:12,833 And you know my baby got good hair. 57 00:02:14,935 --> 00:02:17,403 ♪ Often I wish that we ♪ 58 00:02:17,437 --> 00:02:19,840 ♪ Could take the time to see ♪ 59 00:02:19,873 --> 00:02:21,942 ♪ The need there is to be ♪ 60 00:02:21,975 --> 00:02:24,578 ♪ A family yeah ♪ 61 00:02:24,611 --> 00:02:26,913 ♪ 'Cause it's All Of Us ♪ 62 00:02:26,947 --> 00:02:29,382 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 63 00:02:29,415 --> 00:02:31,251 ♪ Time and seasons change ♪ 64 00:02:31,284 --> 00:02:33,787 ♪ But we will still remain ♪ 65 00:02:33,820 --> 00:02:36,322 ♪ It's just All Of Us ♪ 66 00:02:36,356 --> 00:02:38,625 ♪ It's just All Of Us ♪ 67 00:02:38,659 --> 00:02:41,695 ♪ It's just All Of Us ♪ 68 00:02:41,728 --> 00:02:44,665 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 69 00:02:48,502 --> 00:02:50,203 [instrumental music] 70 00:02:50,236 --> 00:02:53,540 Okay, this one's called "The ring of fire." 71 00:02:53,574 --> 00:02:55,909 [glass cracks] 72 00:02:55,942 --> 00:02:57,878 ‐ What was that? ‐ Squirrel. 73 00:02:59,646 --> 00:03:00,814 Hey! What's up, Jonelle? 74 00:03:00,847 --> 00:03:02,816 ‐ Hey, Robert. ‐ Hey, dad! 75 00:03:02,849 --> 00:03:04,518 School was great. 76 00:03:04,551 --> 00:03:07,320 I'll tell you all about it in the car. 77 00:03:07,353 --> 00:03:08,622 Whoa, whoa, whoa! 78 00:03:08,655 --> 00:03:09,790 Pump your brakes, big fella. 79 00:03:09,823 --> 00:03:11,625 You forgot your bag. 80 00:03:17,531 --> 00:03:18,632 Oh! 81 00:03:20,000 --> 00:03:21,802 Hey, hey, O‐Owen? 82 00:03:21,835 --> 00:03:23,770 Get me some tape. 83 00:03:30,511 --> 00:03:31,612 Robert! 84 00:03:31,645 --> 00:03:32,913 ‐ What did you do? ‐ Nothing. 85 00:03:32,946 --> 00:03:34,615 Did you break my tank? 86 00:03:34,648 --> 00:03:36,016 No, I didn't.. I didn't do nothing. 87 00:03:36,049 --> 00:03:37,250 All I did was.. 88 00:03:37,283 --> 00:03:38,685 [glass shatters] 89 00:03:38,719 --> 00:03:39,986 [screams] 90 00:03:41,622 --> 00:03:43,423 Robert! 91 00:03:44,357 --> 00:03:45,626 This. 92 00:03:47,493 --> 00:03:48,929 Oh. 93 00:03:53,567 --> 00:03:56,503 [children laughing] 94 00:04:00,841 --> 00:04:02,776 [instrumental music] 95 00:04:04,611 --> 00:04:08,615 Babe, you don't just touch a fish tank and it explodes. 96 00:04:08,649 --> 00:04:11,518 This is a grade‐school shakedown. 97 00:04:11,552 --> 00:04:13,854 Tryin' to hustle up see‐saw money. 98 00:04:13,887 --> 00:04:15,822 Well, you always see those signs at the aquarium 99 00:04:15,856 --> 00:04:18,759 "Don't tap the glass," maybe that's why. 100 00:04:18,792 --> 00:04:21,394 Bobby, you were there. You didn't see anything? 101 00:04:21,427 --> 00:04:22,896 Nope. 102 00:04:24,865 --> 00:04:26,600 ‐ Watch his neck. ‐ What? 103 00:04:26,633 --> 00:04:28,368 Watch his neck. 104 00:04:28,401 --> 00:04:30,504 I said, "Watch his neck." 105 00:04:32,606 --> 00:04:34,307 So, you don't know what happened? 106 00:04:34,340 --> 00:04:35,509 Nope. 107 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 ‐ Is your name Bobby? ‐ Yup. 108 00:04:39,546 --> 00:04:41,515 ‐ Do you like Skittles? ‐ Yup. 109 00:04:41,548 --> 00:04:44,017 ‐ Did you crack the tank? ‐ Nope. 110 00:04:48,454 --> 00:04:50,356 Okay, we're gonna have to break him. 111 00:04:50,390 --> 00:04:52,058 So it's time to play good cop, bad cop. 112 00:04:52,092 --> 00:04:54,595 You be Pam Grier, I'll be Shaft, 'cause he's a bad mother‐‐ 113 00:04:54,628 --> 00:04:55,762 Shut your mouth. 114 00:04:57,598 --> 00:04:59,733 Apparently, several students 115 00:04:59,766 --> 00:05:01,467 placed you by the tank 116 00:05:01,502 --> 00:05:04,470 two minutes before I came into the room. 117 00:05:04,505 --> 00:05:06,072 How'd you do it? 118 00:05:07,407 --> 00:05:08,942 Do what? 119 00:05:08,975 --> 00:05:11,377 [chuckles] Oh, ho! 120 00:05:11,411 --> 00:05:13,614 Oh, you wanna play games, huh? 121 00:05:13,647 --> 00:05:15,682 A‐ha! 122 00:05:15,716 --> 00:05:17,417 What's this? Hmm? 123 00:05:17,450 --> 00:05:19,553 ‐ What is this? ‐ A yo‐yo. 124 00:05:19,586 --> 00:05:21,555 So this is how you cracked it, huh? 125 00:05:21,588 --> 00:05:24,090 ‐ Cracked what? ‐ The tank, kid! The tank! 126 00:05:24,124 --> 00:05:26,527 ‐ Okay, alright. ‐ T‐A‐N.. 127 00:05:26,560 --> 00:05:27,994 ‐ Tank! ‐ Robert, stop it! Take a break. 128 00:05:28,028 --> 00:05:29,563 ‐ Get off him! ‐ Alright, alright, alright. 129 00:05:29,596 --> 00:05:31,064 ‐ Calm down. Calm down. ‐ Alright. 130 00:05:31,097 --> 00:05:32,533 ‐ Alright, partner. ‐ Alright. 131 00:05:32,566 --> 00:05:34,801 Okay. 132 00:05:34,835 --> 00:05:37,137 It didn't have to come to this. 133 00:05:37,170 --> 00:05:38,639 Okay? 134 00:05:38,672 --> 00:05:40,774 Now, we gotta get the government involved. 135 00:05:42,108 --> 00:05:43,744 You know, I'm sorry about that. 136 00:05:43,777 --> 00:05:45,712 My partner can get pretty worked up. 137 00:05:45,746 --> 00:05:47,681 You look a little hungry. 138 00:05:48,815 --> 00:05:50,083 Cookie? 139 00:05:53,186 --> 00:05:55,789 Yeah, I know first grade is tough. 140 00:05:57,157 --> 00:05:58,959 Under a lot of pressure. 141 00:05:58,992 --> 00:06:01,461 Got your reading, your writing, your coloring 142 00:06:01,494 --> 00:06:03,697 and then somebody throws tropical fish in the mix 143 00:06:03,730 --> 00:06:05,899 and you get a little confused, right? 144 00:06:05,932 --> 00:06:07,433 I don't know. 145 00:06:08,101 --> 00:06:10,837 Well, maybe, uh 146 00:06:10,871 --> 00:06:13,674 this will jog your memory. 147 00:06:17,978 --> 00:06:19,913 Mm.. Nope. 148 00:06:20,947 --> 00:06:23,884 [clock ticks] 149 00:06:24,985 --> 00:06:28,088 Okay, how about this? 150 00:06:33,727 --> 00:06:35,829 Mm.. Nope. 151 00:06:35,862 --> 00:06:37,664 Still hazy. 152 00:06:40,100 --> 00:06:42,869 The forensics came back inconclusive. 153 00:06:42,903 --> 00:06:44,505 I didn't wanna do this 154 00:06:44,538 --> 00:06:46,807 but you brought this on yourself. 155 00:06:53,079 --> 00:06:54,114 Bobby. 156 00:06:54,147 --> 00:06:56,550 Not the eyes! 157 00:06:56,583 --> 00:06:57,984 (Neesee) 'Bobby.' 158 00:06:58,018 --> 00:06:59,553 Okay, I did it! 159 00:06:59,586 --> 00:07:01,221 'I was playing with the yo‐yo' 160 00:07:01,254 --> 00:07:02,823 and it hit the tank 161 00:07:02,856 --> 00:07:04,791 and it was an accident. 162 00:07:04,825 --> 00:07:06,459 I was all sugared up! 163 00:07:06,492 --> 00:07:08,762 I'm sorry! 164 00:07:08,795 --> 00:07:11,932 Bobby, in this family, we always tell the truth. 165 00:07:11,965 --> 00:07:14,501 And sweetie, if you just broke the tank by accident 166 00:07:14,535 --> 00:07:15,802 you should have just said something. 167 00:07:15,836 --> 00:07:17,070 But since you lied.. 168 00:07:17,103 --> 00:07:19,039 ...you need to go lie your butt in your bed 169 00:07:19,072 --> 00:07:21,007 and count your heartbeats. 170 00:07:23,744 --> 00:07:25,812 And don't be skipping none. 171 00:07:25,846 --> 00:07:27,013 I should be going too. 172 00:07:27,047 --> 00:07:28,815 My father's comin' over. 173 00:07:28,849 --> 00:07:30,617 Damn, I haven't seen your pop 174 00:07:30,651 --> 00:07:32,753 since you kicked him out of the wedding. 175 00:07:32,786 --> 00:07:34,921 He was the only guest that came with no gifts 176 00:07:34,955 --> 00:07:37,691 and left with two. 177 00:07:37,724 --> 00:07:40,126 Thanks for helping out, Neesee. I hope everything works out. 178 00:07:40,160 --> 00:07:43,096 [instrumental music] 179 00:07:48,935 --> 00:07:50,136 Hi. 180 00:07:50,170 --> 00:07:51,772 Hey, sugar. 181 00:07:56,042 --> 00:07:57,544 Brought you a little something. 182 00:07:57,578 --> 00:07:59,079 Mm‐hm. 183 00:08:02,315 --> 00:08:04,551 ‐ A frisbee. ‐ I won that. 184 00:08:07,621 --> 00:08:08,889 It's good to see you. 185 00:08:08,922 --> 00:08:10,223 It's been a minute, huh? 186 00:08:10,256 --> 00:08:11,892 Seven years of minutes. 187 00:08:11,925 --> 00:08:13,760 Last time I saw you, you were eating the candy groom 188 00:08:13,794 --> 00:08:15,596 off my wedding cake. 189 00:08:15,629 --> 00:08:17,631 Yeah. Well, you know, I love chocolate. 190 00:08:18,965 --> 00:08:20,300 Now if you had married a white dude 191 00:08:20,333 --> 00:08:22,268 I probably wouldn't have done that. 192 00:08:28,775 --> 00:08:31,077 Yvonne had told me about your divorce, baby. 193 00:08:31,111 --> 00:08:33,013 ‐ I'm sorry. ‐ Oh, yeah, yeah. 194 00:08:33,046 --> 00:08:34,114 You know, Robert and I are still friends. 195 00:08:34,147 --> 00:08:35,582 He's getting remarried, you know. 196 00:08:35,616 --> 00:08:38,151 We're trying to do the blended family thing. 197 00:08:38,184 --> 00:08:40,086 Blended? 198 00:08:40,120 --> 00:08:42,556 What, is the new girl white? 199 00:08:42,589 --> 00:08:45,792 No, blended means me and my ex is trying to keep things civil. 200 00:08:45,826 --> 00:08:47,227 It's a new concept. 201 00:08:47,260 --> 00:08:49,162 You know, blended is better than broken. 202 00:08:49,195 --> 00:08:50,797 Oh, yeah. 203 00:08:50,831 --> 00:08:52,899 Blended. Hm. 204 00:08:52,933 --> 00:08:55,201 I wish they'd have had that back in the day. 205 00:08:56,603 --> 00:08:58,605 I'm really glad you called me, baby. 206 00:09:00,273 --> 00:09:03,043 Well, don't get too excited. It was my therapist's idea. 207 00:09:03,076 --> 00:09:04,177 Therapy? 208 00:09:04,210 --> 00:09:06,279 [scoffs] What you need that for? 209 00:09:10,784 --> 00:09:12,052 Okay. 210 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 My therapist thinks that I have issues with men 211 00:09:16,256 --> 00:09:17,958 because you weren't around. 212 00:09:17,991 --> 00:09:21,695 Well.. I wanted to see you, but your mamma wouldn't let me. 213 00:09:21,728 --> 00:09:23,597 You know, because of my drinking. 214 00:09:23,630 --> 00:09:25,131 That ain't no excuse. 215 00:09:25,165 --> 00:09:27,333 I have a child of my own now, and there's no way 216 00:09:27,367 --> 00:09:29,335 that I'd let anything keep me from him. 217 00:09:29,369 --> 00:09:30,804 [sighs] 218 00:09:30,837 --> 00:09:33,273 Look, what you want me to do, baby? 219 00:09:33,306 --> 00:09:35,275 I don't have a time machine. 220 00:09:35,308 --> 00:09:37,778 Then how do you explain that shirt? 221 00:09:40,847 --> 00:09:44,184 I mean, you know, this, this is a bad idea, yeah. 222 00:09:44,217 --> 00:09:46,352 Well, wait a minute. Now what you doin'? 223 00:09:46,386 --> 00:09:48,321 Helping you do what you do best. 224 00:09:50,156 --> 00:09:51,357 Leave. 225 00:09:51,391 --> 00:09:54,327 [instrumental music] 226 00:09:55,996 --> 00:09:57,798 Before we get started 227 00:09:57,831 --> 00:09:59,766 Bobby has an announcement to make. 228 00:10:01,167 --> 00:10:04,170 I lied today about the fish tank. 229 00:10:04,204 --> 00:10:07,407 From now on, I will always tell the truth 230 00:10:07,440 --> 00:10:10,176 no matter what. I'm sorry. 231 00:10:10,210 --> 00:10:13,146 Mm, it's okay, Bobby, I forgive you. 232 00:10:13,179 --> 00:10:14,981 Time for a toast. 233 00:10:15,015 --> 00:10:18,318 Just a taste. I shouldn't be drinking. 234 00:10:18,351 --> 00:10:20,754 You're not pregnant, are you? 235 00:10:20,787 --> 00:10:22,989 No. I'm driving. 236 00:10:23,023 --> 00:10:25,959 Excellent. Then I'm gonna get faded. 237 00:10:27,427 --> 00:10:29,930 Wait a second. 238 00:10:29,963 --> 00:10:32,098 To our best friends. 239 00:10:32,132 --> 00:10:34,768 'Congratulations on your one‐month anniversary.' 240 00:10:34,801 --> 00:10:37,971 'You two will be together, forever.' 241 00:10:38,004 --> 00:10:39,039 ‐ Cheers. ‐ Cheers. 242 00:10:41,041 --> 00:10:43,877 Hey, baby, come on. Help me with the egg foo yams. 243 00:10:43,910 --> 00:10:45,211 Mm. 244 00:10:46,847 --> 00:10:49,282 Why does Tia get to lie, but I don't? 245 00:10:49,315 --> 00:10:50,450 What'd she lie about? 246 00:10:50,483 --> 00:10:51,718 She just said that you're 247 00:10:51,752 --> 00:10:53,253 gonna be together forever. 248 00:10:53,286 --> 00:10:55,121 But this morning.. 249 00:10:55,155 --> 00:10:57,257 ...she said you wouldn't last. 250 00:11:00,393 --> 00:11:01,695 She said what? 251 00:11:07,100 --> 00:11:08,735 [instrumental music] 252 00:11:08,769 --> 00:11:11,037 Mm. You know what, Dirky? 253 00:11:11,071 --> 00:11:13,273 This is really good. 254 00:11:13,306 --> 00:11:16,242 I wonder how long all this flavor will.. 255 00:11:16,276 --> 00:11:18,078 ...last. 256 00:11:19,846 --> 00:11:21,214 What do you think, Tia? 257 00:11:21,247 --> 00:11:23,249 How long you think the flavor will.. 258 00:11:23,283 --> 00:11:24,751 ...last? 259 00:11:26,052 --> 00:11:27,721 Well.. 260 00:11:27,754 --> 00:11:30,824 ...with the abundant herbs and spices I've added 261 00:11:30,857 --> 00:11:32,793 I'm sure the flavor will last. 262 00:11:34,094 --> 00:11:35,228 Hm. 263 00:11:40,000 --> 00:11:41,935 Baby, pass the dumplings. 264 00:11:41,968 --> 00:11:44,838 Hmm, well, aren't you lucky, Dirky? 265 00:11:44,871 --> 00:11:47,808 It's the last one. 266 00:11:50,143 --> 00:11:51,878 Is there something wrong, Jonelle? 267 00:11:53,246 --> 00:11:54,781 ‐ Why you say that, Tia? ‐ Well, I don't know. 268 00:11:54,815 --> 00:11:57,350 Because you keep saying "Last" 269 00:11:57,383 --> 00:12:00,987 after every sentence, and you keep saying it really loud. 270 00:12:01,021 --> 00:12:02,288 Why? 271 00:12:04,490 --> 00:12:06,192 Oh, I don't know. 272 00:12:06,226 --> 00:12:07,360 Oh! 273 00:12:07,393 --> 00:12:10,430 Maybe because Bobby told us 274 00:12:10,463 --> 00:12:11,532 that you said that you didn't think 275 00:12:11,565 --> 00:12:14,100 me and my Dirky would last. 276 00:12:16,803 --> 00:12:19,005 Tia said that Uncle Dirk has burps 277 00:12:19,039 --> 00:12:22,142 that last longer than his marriages. 278 00:12:22,175 --> 00:12:25,111 [laughing] 279 00:12:27,948 --> 00:12:29,883 That's funny. That's funny. 280 00:12:31,852 --> 00:12:34,955 Tia, you said that? 281 00:12:34,988 --> 00:12:36,790 Bobby, why don't you go upstairs and play? 282 00:12:36,823 --> 00:12:39,092 But there's still food on my plate. 283 00:12:41,394 --> 00:12:42,929 Now it's not. 284 00:12:42,963 --> 00:12:44,230 Come on. 285 00:12:46,533 --> 00:12:48,101 Okay, Jonelle, it was a joke. 286 00:12:48,134 --> 00:12:49,435 Oh, a joke. Okay. 287 00:12:49,469 --> 00:12:51,905 So you think me and Dirky are a joke. 288 00:12:51,938 --> 00:12:54,040 Girl, this love is real. 289 00:12:56,142 --> 00:12:58,812 Didn't nobody say nothing when you needed your space 290 00:12:58,845 --> 00:13:00,547 and the two of you were playing your little ghetto version 291 00:13:00,581 --> 00:13:03,316 of "ElimiDate." 292 00:13:03,349 --> 00:13:06,887 ‐ Oh, you did not go there. ‐ Went there, parked my car. 293 00:13:10,356 --> 00:13:12,492 Why is Jonelle trippin', man? 294 00:13:12,526 --> 00:13:14,127 Jonelle? 295 00:13:14,160 --> 00:13:15,929 Your girl's the one trippin'. 296 00:13:15,962 --> 00:13:17,397 Talkin' about we won't last. 297 00:13:17,430 --> 00:13:20,233 Dirk, you asked her to marry you in a club. 298 00:13:21,602 --> 00:13:24,070 With my ring. 299 00:13:24,104 --> 00:13:26,973 To the song, "Move Bitch, Get Out The Way." 300 00:13:27,007 --> 00:13:28,274 It doesn't matter. 301 00:13:28,308 --> 00:13:30,911 What matters is, I'm trying to make love work. 302 00:13:30,944 --> 00:13:32,378 You of all people should know that. 303 00:13:32,412 --> 00:13:34,548 My best friend. 304 00:13:34,581 --> 00:13:37,017 Come on, baby. Let's leave these haters to themselves. 305 00:13:37,050 --> 00:13:39,886 Yeah, hatin' on our love. 306 00:13:39,920 --> 00:13:41,588 ‐ Get your own. ‐ Get your own. 307 00:13:42,956 --> 00:13:45,892 [instrumental music] 308 00:13:48,128 --> 00:13:49,930 [knocking on door] 309 00:13:54,935 --> 00:13:56,903 What you said to me the other day 310 00:13:56,937 --> 00:14:01,074 stuck to me like ham hocks on a fat lady. 311 00:14:01,107 --> 00:14:02,609 You really got me to thinking, Neesee. 312 00:14:02,643 --> 00:14:04,545 I wanna talk about this. 313 00:14:04,578 --> 00:14:09,382 Look, I'm not interested in reconnecting with you. 314 00:14:09,415 --> 00:14:10,617 I'm mad. 315 00:14:10,651 --> 00:14:12,452 I'm mad at you for not showing up 316 00:14:12,485 --> 00:14:14,354 at any of those dumb dance recitals 317 00:14:14,387 --> 00:14:16,623 that mom made me be in. 318 00:14:16,657 --> 00:14:18,525 I'm mad at you for being late at my wedding 319 00:14:18,559 --> 00:14:21,528 and not walking me down the aisle. 320 00:14:21,562 --> 00:14:24,164 I'm mad at you because I had a baby 321 00:14:24,197 --> 00:14:26,299 and you never showed up. 322 00:14:27,668 --> 00:14:29,603 I know. 323 00:14:29,636 --> 00:14:31,037 That's why I came back. 324 00:14:31,071 --> 00:14:33,406 To take responsibility for all those things 325 00:14:33,439 --> 00:14:35,275 that I haven't done. 326 00:14:35,308 --> 00:14:37,644 I know that I'm a bad father. 327 00:14:37,678 --> 00:14:41,481 No, you left before you got a chance to be a bad father. 328 00:14:43,216 --> 00:14:45,051 I'm sorry. 329 00:14:45,085 --> 00:14:47,954 I just wanna be a part of your life now. 330 00:14:47,988 --> 00:14:52,225 Well, my son is a part of my life now. 331 00:14:52,258 --> 00:14:53,960 I mean, how do I know that you're not gonna 332 00:14:53,994 --> 00:14:55,629 disappoint him the way you disappointed me? 333 00:14:55,662 --> 00:14:57,931 I won't. I promise. 334 00:14:57,964 --> 00:14:59,566 I‐I‐I cleaned my act up. 335 00:14:59,600 --> 00:15:02,168 I‐I got a good job, I don't drink no more. 336 00:15:04,470 --> 00:15:06,439 I learned from my mistakes. 337 00:15:08,274 --> 00:15:10,410 Then I ask you once again.. 338 00:15:10,443 --> 00:15:12,412 ...how do you explain that shirt? 339 00:15:14,615 --> 00:15:16,216 Mommy. 340 00:15:16,249 --> 00:15:18,519 Oh, my God, Neesee, is this your boy? 341 00:15:18,552 --> 00:15:20,621 ‐ Hmm. ‐ Who is he, mom? 342 00:15:21,722 --> 00:15:23,657 This is.. 343 00:15:25,291 --> 00:15:27,193 If you mess this up.. 344 00:15:27,227 --> 00:15:29,495 ...you're the one that's gonna need therapy. 345 00:15:29,530 --> 00:15:31,297 ‐ Physical therapy. ‐ Alright. 346 00:15:32,533 --> 00:15:33,600 Go ahead. 347 00:15:33,634 --> 00:15:35,435 Introduce yourself. 348 00:15:39,039 --> 00:15:40,641 I'm Roger. 349 00:15:43,443 --> 00:15:44,711 Grandpa. 350 00:15:46,780 --> 00:15:48,582 Grandpa Roger. 351 00:15:51,051 --> 00:15:52,152 That's all I got. 352 00:15:53,453 --> 00:15:54,721 Then that's the one. 353 00:15:54,755 --> 00:15:56,557 Grandpa Roger. 354 00:15:58,191 --> 00:15:59,459 Pleased to meet you, little man. 355 00:15:59,492 --> 00:16:01,361 Ooh, hey, you crushing my hand. 356 00:16:01,394 --> 00:16:03,396 You got quite a grip there. 357 00:16:03,429 --> 00:16:05,198 It's from drummin'. 358 00:16:06,499 --> 00:16:09,002 ‐ Do you like Outkast? ‐ I sure do. 359 00:16:09,035 --> 00:16:11,437 Cool! Let me go get my drumsticks. 360 00:16:13,439 --> 00:16:15,241 What's Outkast? 361 00:16:17,511 --> 00:16:20,046 Thank you, Neesee. 362 00:16:20,080 --> 00:16:22,115 You're welcome...Roger. 363 00:16:23,216 --> 00:16:25,318 Grandpa Roger. 364 00:16:26,753 --> 00:16:28,722 That's all I got.. 365 00:16:31,324 --> 00:16:32,593 ...dad. 366 00:16:36,196 --> 00:16:38,131 [instrumental music] 367 00:16:39,533 --> 00:16:42,335 [bell ringing] 368 00:16:42,368 --> 00:16:45,772 Look, I‐I just wanted to apologize about last night. 369 00:16:45,806 --> 00:16:48,141 Robert and I were only jokin' around. 370 00:16:48,174 --> 00:16:50,611 Well, you still hurt my feelings. 371 00:16:51,512 --> 00:16:53,446 I know. 372 00:16:53,479 --> 00:16:54,548 And I'm sorry. 373 00:16:54,581 --> 00:16:55,782 You should be sorry. 374 00:16:55,816 --> 00:16:58,151 Look, Dirk, it was a joke, man. 375 00:16:58,184 --> 00:16:59,753 We didn't mean it the way it sounded. 376 00:16:59,786 --> 00:17:02,789 ‐ How'd you mean it? ‐ Like.. 377 00:17:02,823 --> 00:17:06,126 Well, the point is, I said I'm sorry, man. 378 00:17:06,159 --> 00:17:08,829 No, the point is, I love my girl. 379 00:17:08,862 --> 00:17:11,497 It's different this time. I'm happy. 380 00:17:11,532 --> 00:17:13,066 I'm happy, Tia. 381 00:17:13,099 --> 00:17:14,234 I'm happy. 382 00:17:14,267 --> 00:17:15,401 I mean, look at my face. 383 00:17:15,435 --> 00:17:16,770 [chuckles] See? 384 00:17:16,803 --> 00:17:18,572 I'm happy. 385 00:17:18,605 --> 00:17:20,140 Are you happy, Tia? 386 00:17:20,173 --> 00:17:22,342 Are you? You happy? 387 00:17:22,375 --> 00:17:25,211 [sobs] 'Cause I'm not. I'm not. 388 00:17:25,245 --> 00:17:27,648 Okay. Alright. Easy, easy. 389 00:17:27,681 --> 00:17:29,349 Just put.. 390 00:17:29,382 --> 00:17:32,285 ...down the gum, okay. 391 00:17:32,318 --> 00:17:34,287 Wha.. What's wrong? 392 00:17:34,320 --> 00:17:36,489 I was thinking, what if everything you say 393 00:17:36,523 --> 00:17:39,726 about me and Dirk's relationship is true? 394 00:17:39,760 --> 00:17:41,094 It's true. 395 00:17:41,127 --> 00:17:42,195 On paper, it doesn't look like 396 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 I'm that great of a husband. 397 00:17:43,263 --> 00:17:44,430 But I am, damn it. 398 00:17:44,464 --> 00:17:45,465 And I'd like for you 399 00:17:45,498 --> 00:17:46,567 to acknowledge that. 400 00:17:46,600 --> 00:17:48,101 Okay, I'll acknowledge that 401 00:17:48,134 --> 00:17:49,570 you're acting like a woman right now. 402 00:17:51,204 --> 00:17:53,139 A woman in love. 403 00:17:54,741 --> 00:17:57,243 I'm not that in love. 404 00:17:57,277 --> 00:17:59,680 I mean, I rushed into this marriage thinking 405 00:17:59,713 --> 00:18:01,114 that my clock was tickin' 406 00:18:01,147 --> 00:18:02,482 and my ovaries were gonna dry up 407 00:18:02,516 --> 00:18:04,284 like little raisins. 408 00:18:05,552 --> 00:18:07,187 Maybe my mother was right. 409 00:18:07,220 --> 00:18:09,590 When she said to forget about men and try women. 410 00:18:11,157 --> 00:18:13,760 Your mama wants you to be a lesbian? 411 00:18:13,794 --> 00:18:17,230 No, she just really doesn't like Dirk. 412 00:18:17,263 --> 00:18:19,265 Everybody likes Dirk. 413 00:18:19,299 --> 00:18:20,500 But Jonelle.. 414 00:18:20,534 --> 00:18:22,168 ...loves Dirk. 415 00:18:23,336 --> 00:18:25,471 Are you still talking? 416 00:18:25,506 --> 00:18:28,241 Yeah, and I'm gonna keep talking, until I convince you 417 00:18:28,274 --> 00:18:30,210 that we're gonna be together forever. 418 00:18:30,243 --> 00:18:32,212 ‐ I'm convinced. ‐ Good. 419 00:18:33,814 --> 00:18:35,181 'Cause I'm not. 420 00:18:36,382 --> 00:18:37,417 What? 421 00:18:37,450 --> 00:18:39,152 Are we gonna be honest? 422 00:18:39,185 --> 00:18:40,621 Marrying Jonelle was the dumbest thing I did 423 00:18:40,654 --> 00:18:43,690 since I bought meat out of a guy's trunk. 424 00:18:43,724 --> 00:18:45,726 How can I be married to a man 425 00:18:45,759 --> 00:18:47,694 who buys meat out of a guy's trunk? 426 00:18:49,295 --> 00:18:50,931 [sighs] We're not right for each other. 427 00:18:50,964 --> 00:18:52,733 We're not right for each other. 428 00:18:52,766 --> 00:18:55,602 Dirk, you can't keep marrying people and divorcing them 429 00:18:55,636 --> 00:18:57,571 like a flat‐ass JLo. 430 00:18:58,572 --> 00:18:59,806 True. 431 00:18:59,840 --> 00:19:01,808 But I'm a gambling man. 432 00:19:01,842 --> 00:19:04,177 Listen, before I do anything 433 00:19:04,210 --> 00:19:06,212 do me a favor. 434 00:19:06,246 --> 00:19:07,514 Don't tell Tia. 435 00:19:10,350 --> 00:19:12,352 Don't tell Robert? 436 00:19:12,385 --> 00:19:14,287 But we have this honesty thing. 437 00:19:14,320 --> 00:19:16,557 And I have this chisel thing. 438 00:19:16,590 --> 00:19:18,959 But let's not use what we have to hurt each other, okay? 439 00:19:18,992 --> 00:19:21,895 [instrumental music] 440 00:19:21,928 --> 00:19:24,698 Now, Bobby, by you telling the truth to Dirk and Jonelle 441 00:19:24,731 --> 00:19:26,567 you made us realize that even adults 442 00:19:26,600 --> 00:19:28,669 can sometimes tell lies without meaning to. 443 00:19:28,702 --> 00:19:31,805 And we're very proud of you for being honest. 444 00:19:31,838 --> 00:19:34,474 Even though we got in trouble. 445 00:19:34,508 --> 00:19:37,477 So, Uncle Dirk and Aunt Jonelle are happy again? 446 00:19:40,614 --> 00:19:42,883 ‐ Why wouldn't they be? ‐ I think so. 447 00:19:48,522 --> 00:19:50,757 [instrumental music] 448 00:19:53,994 --> 00:19:55,461 Yeah. 449 00:19:56,863 --> 00:19:58,665 Bobby! 450 00:20:00,667 --> 00:20:02,569 ‐ Yeah? ‐ Where's my donut? 451 00:20:03,570 --> 00:20:04,805 A squirrel ate it. 452 00:20:04,838 --> 00:20:06,907 Boy, I thought you were done lying. 453 00:20:06,940 --> 00:20:08,642 ‐ Go back up to your room, man. ‐ But‐‐ 454 00:20:08,675 --> 00:20:10,577 Go back up to your room. 455 00:20:10,611 --> 00:20:12,546 (Robert) A squirrel ate it. 456 00:20:15,549 --> 00:20:16,817 [squirrel squeaks] 457 00:20:22,589 --> 00:20:24,390 [whispers] Bobby! 458 00:20:25,692 --> 00:20:27,628 I believe you, son. 459 00:20:32,432 --> 00:20:34,635 [theme music] 31189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.