All language subtitles for All of Us S02E10 Home for Christmas 1080p Hulu WEB-DL AAC 2 0 H 264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,537 [instrumental music] 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,105 How's the tree comin', son? 3 00:00:05,138 --> 00:00:07,073 I'm about to put the lights on. 4 00:00:09,275 --> 00:00:11,211 Whoa! Slow down, cowboy. 5 00:00:11,244 --> 00:00:14,047 [laughing] The tree's already tamed. 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,650 Hey‐hey‐hey! 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,052 ‐ Damn, T, another tree? ‐ Yep. 8 00:00:19,085 --> 00:00:21,054 What you got against squirrels, baby? 9 00:00:21,087 --> 00:00:22,689 Well, this is the upstairs tree 10 00:00:22,723 --> 00:00:25,826 so we can smell Christmas all day and all night. 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,094 How about I dab some Pine‐Sol on your neck? 12 00:00:28,128 --> 00:00:29,395 [both laughing] 13 00:00:29,429 --> 00:00:30,731 Since we have two trees 14 00:00:30,764 --> 00:00:32,766 will there be twice as many presents? 15 00:00:32,799 --> 00:00:35,802 Of course, what a Christmas tree is without presents under them? 16 00:00:35,836 --> 00:00:37,303 A forest. 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,373 Yo! What's up, everybody? 18 00:00:40,406 --> 00:00:41,742 ‐ Ah! ‐ Hey there. 19 00:00:41,775 --> 00:00:43,744 If it isn't Santa's illegitimate Elf. 20 00:00:43,777 --> 00:00:45,311 ‐ What brings you here, man? ‐ Yo. 21 00:00:45,345 --> 00:00:46,647 Who have I been tryin' to get on the phone 22 00:00:46,680 --> 00:00:48,148 for the last few months? 23 00:00:48,181 --> 00:00:50,116 Ah, the chick at the gas station? 24 00:00:50,150 --> 00:00:52,553 No. P. Diddy. 25 00:00:52,586 --> 00:00:55,488 Agreed to a Mr. L. A. exclusive before his international tour. 26 00:00:55,522 --> 00:00:58,525 ‐ My man came through! Ah! ‐ Yeah. 27 00:00:58,559 --> 00:01:01,161 ♪ Bad boys ♪ 28 00:01:01,194 --> 00:01:03,797 ♪ Come out and talk ♪ 29 00:01:03,830 --> 00:01:05,465 ♪ Baby baby ♪♪♪ 30 00:01:05,498 --> 00:01:06,767 [laughing] So, when're we doin' it? 31 00:01:06,800 --> 00:01:09,369 Tomorrow in New York! 32 00:01:09,402 --> 00:01:13,106 But, daddy, I thought we were gonna make gingerbread houses. 33 00:01:13,139 --> 00:01:16,242 We are, son. Dirk, look around, man. 34 00:01:16,276 --> 00:01:18,278 I'm trying to spend Christmas with my family. 35 00:01:18,311 --> 00:01:19,813 No, I got it all figured out. 36 00:01:19,846 --> 00:01:21,314 We catch a red‐eye tonight. 37 00:01:21,347 --> 00:01:22,683 We do the interview late tomorrow mornin'. 38 00:01:22,716 --> 00:01:24,250 We'll be back in town for me to make 39 00:01:24,284 --> 00:01:26,653 the Christmas Eve buffet at Long Thong Silver's. 40 00:01:26,687 --> 00:01:29,255 ‐ I'm not goin' to New York. ‐ What're you talkin' about? 41 00:01:29,289 --> 00:01:31,725 Honey, you've been trying to get this P. Diddy interview forever. 42 00:01:31,758 --> 00:01:33,426 Baby, it's Christmas. 43 00:01:33,459 --> 00:01:36,129 I wanna spend Christmas with you and Bobby, okay? 44 00:01:36,162 --> 00:01:39,365 Tsk. Oh, why do you gotta be so whipped? 45 00:01:39,399 --> 00:01:41,267 You don't see me whinin' about leaving Jonelle. 46 00:01:41,301 --> 00:01:42,636 Jonelle is visiting her family 47 00:01:42,669 --> 00:01:44,270 in Sugar Ditch, Mississippi. 48 00:01:44,304 --> 00:01:46,507 Exactly. And you don't see me whinin'. 49 00:01:48,208 --> 00:01:49,510 Hey, Bobby. 50 00:01:49,543 --> 00:01:51,211 Would you mind if I took a trip? 51 00:01:51,244 --> 00:01:52,813 Will you bring me back a present? 52 00:01:52,846 --> 00:01:56,482 Of course, 'cause that's how I does. 53 00:01:56,517 --> 00:01:58,752 Okay, you buy and I'll try it 54 00:01:58,785 --> 00:02:00,486 because that's how I does. 55 00:02:01,487 --> 00:02:02,623 Baby, baby! 56 00:02:02,656 --> 00:02:04,457 [laughing] 57 00:02:06,326 --> 00:02:08,662 ♪ Often I wish that we ♪ 58 00:02:08,695 --> 00:02:10,931 ♪ Could take the time to see ♪ 59 00:02:10,964 --> 00:02:15,702 ♪ The need there is to be a family yeah ♪ 60 00:02:15,736 --> 00:02:18,271 ♪ 'Cause it's all of us ♪ 61 00:02:18,304 --> 00:02:20,541 ♪ Sometimes it can be rough ♪ 62 00:02:20,574 --> 00:02:22,442 ♪ Time and seasons change ♪ 63 00:02:22,475 --> 00:02:25,211 ♪ But we will still remain ♪ 64 00:02:25,245 --> 00:02:27,514 ♪ It's just All Of Us ♪ 65 00:02:27,548 --> 00:02:29,783 ♪ It's just All Of Us ♪ 66 00:02:29,816 --> 00:02:32,853 ♪ It's just All Of Us ♪ 67 00:02:32,886 --> 00:02:35,722 ♪ It's just All Of Us ♪♪♪ 68 00:02:39,926 --> 00:02:41,795 [instrumental music] 69 00:02:45,732 --> 00:02:47,300 Oh, Jesus! 70 00:02:48,569 --> 00:02:50,370 Baby, you're knockin' over the Wise Men. 71 00:02:50,403 --> 00:02:51,772 Well, if they were so wise 72 00:02:51,805 --> 00:02:53,306 the dude with the skirt would have said 73 00:02:53,339 --> 00:02:55,275 "Jesus, watch your back!" 74 00:02:57,010 --> 00:03:00,246 Daddy, are you sure you're just warm enough? 75 00:03:00,280 --> 00:03:03,316 ‐ Yeah, why? ‐ Because it's snowing. 76 00:03:03,349 --> 00:03:04,551 [grunting] 77 00:03:04,585 --> 00:03:05,819 Oh, you gonna play like that, huh? 78 00:03:05,852 --> 00:03:07,287 You wanna play like that? 79 00:03:07,320 --> 00:03:08,922 [knocking on door] 80 00:03:10,490 --> 00:03:12,358 ‐ Hey. ‐ Hey, everybody! 81 00:03:12,392 --> 00:03:14,828 Ho, ho! Hell no! 82 00:03:14,861 --> 00:03:18,298 Looks like a North Pole swap meet. 83 00:03:18,331 --> 00:03:20,400 We're just gettin' into the Christmas spirit. 84 00:03:20,433 --> 00:03:22,869 Oh, hey, oh, girl. 85 00:03:22,903 --> 00:03:26,507 'Tis the season, I'mma give you a Christmas pass on that one. 86 00:03:26,540 --> 00:03:28,809 Hey, mom, come forward a little bit. 87 00:03:32,045 --> 00:03:34,748 Now, you're under the mistletoe. 88 00:03:34,781 --> 00:03:37,250 Looks like I better get me a kiss then. 89 00:03:37,283 --> 00:03:40,386 ‐ Hm.. Muah! ‐ Muah! 90 00:03:40,420 --> 00:03:42,288 [chuckles] 91 00:03:42,322 --> 00:03:43,524 What's this? 92 00:03:43,557 --> 00:03:46,426 Mary and Joseph's overnight bag? 93 00:03:46,459 --> 00:03:49,796 Oh, no. I'm running to New York right quick for an interview. 94 00:03:49,830 --> 00:03:52,432 Aw! Wonderful news! 95 00:03:52,465 --> 00:03:55,301 ‐ I'm so happy for you. ‐ Thanks. 96 00:03:55,335 --> 00:03:56,970 Bobby, why don't you go upstairs and get your bag? 97 00:04:00,641 --> 00:04:03,476 I can't believe you're goin' to work over the holidays. 98 00:04:03,510 --> 00:04:05,478 This is just like you, Robert. 99 00:04:05,512 --> 00:04:06,980 Well, don't get mad at Robert, because he didn't 100 00:04:07,013 --> 00:04:08,882 wanna go, I had to talk him into it. 101 00:04:08,915 --> 00:04:10,851 ‐ That's right. ‐ You did what? 102 00:04:10,884 --> 00:04:12,586 He has an interview with P. Diddy. 103 00:04:12,619 --> 00:04:13,920 It's gonna be great for his career. 104 00:04:13,954 --> 00:04:16,489 Baby, baby! 105 00:04:16,523 --> 00:04:18,424 Damn his career. 106 00:04:18,458 --> 00:04:20,794 During the Christmas holidays, he's a professional daddy. 107 00:04:20,827 --> 00:04:22,328 And, right now, you need to be thinkin' about 108 00:04:22,362 --> 00:04:23,697 your son instead of some interview. 109 00:04:23,730 --> 00:04:25,498 Look, Neesee, I've never missed a holiday 110 00:04:25,532 --> 00:04:27,501 with my son, and I'm not gonna miss one now. 111 00:04:27,534 --> 00:04:28,735 And just so you know 112 00:04:28,769 --> 00:04:30,403 I talked to Bobby before I agreed 113 00:04:30,436 --> 00:04:32,472 and he's cool with it. 114 00:04:32,506 --> 00:04:33,874 He's six, Robert. 115 00:04:33,907 --> 00:04:35,809 He's cool with brushing his teeth with pudding. 116 00:04:36,877 --> 00:04:38,078 Well, actually, he's very‐‐ 117 00:04:38,111 --> 00:04:40,413 Actually, he's talkin' to me, Tia. 118 00:04:40,446 --> 00:04:41,548 Uh‐hah. 119 00:04:43,449 --> 00:04:46,553 I know, and now I'm talkin' to you. Aah! 120 00:04:48,021 --> 00:04:49,656 ‐ You know what‐‐ ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa! 121 00:04:49,690 --> 00:04:50,957 Hey, hey, hey, let's not fight 122 00:04:50,991 --> 00:04:53,994 in front of all of Bethlehem, alright? 123 00:04:54,027 --> 00:04:55,529 Look, I'm only gonna be gone for one day 124 00:04:55,562 --> 00:04:56,830 so stop trippin', Neesee. 125 00:04:56,863 --> 00:04:58,464 Hey, I'm ready to go, mom! 126 00:04:58,498 --> 00:05:00,000 Hey, me and Tia are making 127 00:05:00,033 --> 00:05:01,802 gingerbread houses tomorrow. 128 00:05:01,835 --> 00:05:03,504 Can mommy help too, Tia? 129 00:05:03,537 --> 00:05:05,639 Of course, she can. Right, Tia? 130 00:05:08,374 --> 00:05:10,410 Yeah, sure, if she wants to. 131 00:05:10,443 --> 00:05:11,712 You want to, mommy? 132 00:05:12,979 --> 00:05:15,582 [sighing] Sure. 133 00:05:15,616 --> 00:05:17,483 It sounds like fun. 134 00:05:17,518 --> 00:05:19,686 Cool. Well, I got a flight to catch. 135 00:05:19,720 --> 00:05:21,421 So, uh.. Ahem. 136 00:05:21,454 --> 00:05:24,591 I'll see you guys tomorrow, alright? 137 00:05:24,625 --> 00:05:26,392 Oh! Hey, look 138 00:05:26,426 --> 00:05:27,861 I'm under the mistletoe. 139 00:05:37,470 --> 00:05:38,438 Got it. 140 00:05:41,041 --> 00:05:43,844 [instrumental music] 141 00:05:46,613 --> 00:05:48,682 Yo, I'm gonna find out what's going on. 142 00:05:48,715 --> 00:05:50,617 Excuse me, sir, we just left Los Angeles 143 00:05:50,651 --> 00:05:51,685 and there was no problems in New York 144 00:05:51,718 --> 00:05:52,786 what happened since then? 145 00:05:52,819 --> 00:05:54,755 All the runways are frozen, sir. 146 00:05:54,788 --> 00:05:55,922 How did that happen? 147 00:05:55,956 --> 00:05:59,059 Well, sir, first, it rained real hard 148 00:05:59,092 --> 00:06:01,895 and then it got real cold. 149 00:06:01,928 --> 00:06:03,597 I understand the science of it. 150 00:06:05,431 --> 00:06:09,435 Yo, if New York is frozen over, we're gonna miss the interview 151 00:06:09,469 --> 00:06:11,505 so I think we should take the next flight back home. 152 00:06:11,538 --> 00:06:13,574 Oh, man! 153 00:06:13,607 --> 00:06:15,441 I know it's hard, Dirk. 154 00:06:15,475 --> 00:06:17,978 You gave up Christmas with Jonelle for this. 155 00:06:18,011 --> 00:06:21,615 Please! I just wanted to party in the city with Diddy. 156 00:06:21,648 --> 00:06:23,584 See, I got my rhymes ready and everything. 157 00:06:26,052 --> 00:06:27,453 Uh, sir.. 158 00:06:27,487 --> 00:06:28,755 Uh, we just wanna go back to LA. 159 00:06:28,789 --> 00:06:29,990 When is the next flight leaving here? 160 00:06:30,023 --> 00:06:31,491 Don't worry, Mr. James. 161 00:06:31,525 --> 00:06:33,594 You're absolutely on the next flight out. 162 00:06:33,627 --> 00:06:35,729 Oh, thank God. When is it? 163 00:06:35,762 --> 00:06:37,430 Tomorrow afternoon. 164 00:06:37,463 --> 00:06:39,533 What? I'm gonna miss Christmas? 165 00:06:39,566 --> 00:06:41,802 No, it will still be Christmas. 166 00:06:41,835 --> 00:06:43,436 You just won't be home. 167 00:06:45,972 --> 00:06:48,441 [instrumental music] 168 00:06:53,780 --> 00:06:55,549 That's a cool house, mom. 169 00:06:55,582 --> 00:06:57,718 Oh, wait till you see my Twinkie limo 170 00:06:57,751 --> 00:06:59,853 sittin' on Oreo dubs. 171 00:07:01,822 --> 00:07:03,690 I like yours a lot too, Tia. 172 00:07:03,724 --> 00:07:05,959 Well, wait until I finish my licorice window treatments 173 00:07:05,992 --> 00:07:08,194 and my chocolate fondue Jacuzzi. 174 00:07:10,764 --> 00:07:11,865 Where's my chocolate? 175 00:07:13,199 --> 00:07:15,536 I don't know. 176 00:07:15,569 --> 00:07:19,172 All sorts of stuff come up missing on construction sites. 177 00:07:19,205 --> 00:07:20,807 Well, uh‐oh! 178 00:07:20,841 --> 00:07:23,644 Somebody just stole your Graham cracker porch. 179 00:07:25,145 --> 00:07:28,515 Oh, it's like that. Okay, okay. 180 00:07:28,549 --> 00:07:31,652 Well, I'mma take your skylight, hmm? 181 00:07:39,793 --> 00:07:41,528 This isn't edible, is it? 182 00:07:41,562 --> 00:07:44,197 Actually, no. It's a button covered in frosting. 183 00:07:44,230 --> 00:07:46,867 [laughing] 184 00:07:47,901 --> 00:07:49,603 Girl. 185 00:07:49,636 --> 00:07:50,837 You know what? 186 00:07:50,871 --> 00:07:53,206 I'm actually having a good time. 187 00:07:53,239 --> 00:07:55,275 Thank you for inviting me, baby. 188 00:07:55,308 --> 00:07:57,644 Yeah, this actually turned out to be a lot of fun. 189 00:07:57,678 --> 00:08:00,614 Yeah, can we push these three houses together 190 00:08:00,647 --> 00:08:02,649 and make a gingerbread mansion? 191 00:08:02,683 --> 00:08:04,117 ‐ Why not? ‐ Okay. 192 00:08:05,686 --> 00:08:07,954 ‐ 'Here we go.' ‐ Hm. 193 00:08:07,988 --> 00:08:09,022 Whoo! 194 00:08:09,055 --> 00:08:10,524 Yeah, girl. 195 00:08:10,557 --> 00:08:13,193 [instrumental music] 196 00:08:13,226 --> 00:08:15,762 Is that him? Is that Santa? 197 00:08:17,598 --> 00:08:20,166 No, that's just a plane. 198 00:08:20,200 --> 00:08:22,636 Oh, wait! I think I see.. 199 00:08:22,669 --> 00:08:23,837 Never mind. 200 00:08:23,870 --> 00:08:26,139 That's just a fly on the window. 201 00:08:27,173 --> 00:08:28,809 [telephone ringing] 202 00:08:29,943 --> 00:08:31,177 Hello. 203 00:08:31,211 --> 00:08:33,714 ‐ Oh, hey, Robert. ‐ Daddy! 204 00:08:33,747 --> 00:08:34,748 What? 205 00:08:35,982 --> 00:08:37,117 Yeah, hold on. 206 00:08:37,150 --> 00:08:39,119 He wants to talk to you. 207 00:08:39,152 --> 00:08:40,587 ‐ What's going on? ‐ 'Hi, daddy.' 208 00:08:40,621 --> 00:08:41,988 Robert's plane got held up in Denver. 209 00:08:42,022 --> 00:08:43,289 What? 210 00:08:43,323 --> 00:08:45,091 [sobbing] Daddy said he's not gonna be 211 00:08:45,125 --> 00:08:46,893 home for Christmas. 212 00:08:49,830 --> 00:08:51,732 It's okay, baby. It's okay. 213 00:08:52,966 --> 00:08:55,301 Let's go home. It's gettin' late, okay? 214 00:08:55,335 --> 00:08:56,837 Go grab your jacket. 215 00:08:56,870 --> 00:09:00,140 This is the worst Christmas ever. 216 00:09:02,709 --> 00:09:04,344 Well, thank you for ruining 217 00:09:04,377 --> 00:09:06,246 my son's Christmas, Tia. 218 00:09:06,279 --> 00:09:07,614 What did I do? 219 00:09:07,648 --> 00:09:09,049 If you never would've opened your mouth 220 00:09:09,082 --> 00:09:10,651 Robert would never have left. 221 00:09:14,154 --> 00:09:15,722 Well, well, we haven't even plugged in 222 00:09:15,756 --> 00:09:17,090 the "Little Drummer Boy" yet. 223 00:09:17,123 --> 00:09:18,191 Bye, Tia. 224 00:09:18,224 --> 00:09:20,160 [sobbing] Merry Christmas! 225 00:09:24,965 --> 00:09:26,600 Merry Christmas. 226 00:09:28,001 --> 00:09:29,335 [sighing] 227 00:09:33,874 --> 00:09:35,676 [electricity crackles] 228 00:09:35,709 --> 00:09:36,810 Oh! 229 00:09:42,315 --> 00:09:45,385 ♪ O come all ye faithful ♪ 230 00:09:45,418 --> 00:09:47,688 ♪ Joyful and tri.. ♪ 231 00:09:47,721 --> 00:09:50,624 Oh, thank God! Carolers! 232 00:09:50,657 --> 00:09:52,058 (female #1) 'This house is dark.' 233 00:09:52,092 --> 00:09:53,727 'These people must be on vacation.' 234 00:09:53,760 --> 00:09:55,195 'Let's not even knock on the door.' 235 00:09:55,228 --> 00:09:57,063 Uh, no! Ow! 236 00:09:57,097 --> 00:10:00,266 No, I'm home! I'm home! Help me! 237 00:10:00,300 --> 00:10:02,969 ‐ Help me! ‐ She's crazy. Run! 238 00:10:04,037 --> 00:10:05,205 Wait! 239 00:10:05,238 --> 00:10:08,008 Help me find my fuse box! 240 00:10:08,041 --> 00:10:09,309 Please. 241 00:10:12,746 --> 00:10:15,348 [cell phone ringing] 242 00:10:17,017 --> 00:10:18,785 Hey, baby. 243 00:10:18,819 --> 00:10:20,787 Are you calling me to yell at me for being stuck here? 244 00:10:20,821 --> 00:10:23,289 No, I was just calling to see how you're doing. 245 00:10:23,323 --> 00:10:26,259 You know, just checking on my man. 246 00:10:26,292 --> 00:10:27,393 Hey, man. 247 00:10:27,427 --> 00:10:29,095 [chuckles] 248 00:10:29,129 --> 00:10:32,198 Well, I'm just checkin' on my woman. 249 00:10:32,232 --> 00:10:34,267 What you doin', woman? 250 00:10:34,300 --> 00:10:38,238 Oh, baby, we are over here having the time of our lives. 251 00:10:38,271 --> 00:10:39,305 Yeah. 252 00:10:39,339 --> 00:10:41,074 [ringing bell] Uh, Bobby! 253 00:10:41,107 --> 00:10:43,343 Boy you better stop playing over there with that bell. 254 00:10:43,376 --> 00:10:46,012 Neesee, you cooking again, girl? 255 00:10:46,046 --> 00:10:47,313 We've got so much food already. 256 00:10:47,347 --> 00:10:48,815 It smells delicious, though. 257 00:10:48,849 --> 00:10:50,116 Baby, I already talked to Neesee. 258 00:10:50,150 --> 00:10:51,417 I know you're all by yourself. 259 00:10:53,353 --> 00:10:54,788 Oh. 260 00:10:56,990 --> 00:10:59,292 Well, did you also know I'm alone in the dark? 261 00:10:59,325 --> 00:11:01,862 I plugged the "Little Drummer Boy" into the wise man's socket 262 00:11:01,895 --> 00:11:03,697 and overloaded the system. 263 00:11:03,730 --> 00:11:04,965 And then Baby Jesus just lit up 264 00:11:04,998 --> 00:11:06,767 like a Christmas tree and sparks 265 00:11:06,800 --> 00:11:09,169 shot out of Mary's eyes, and the whole thing‐‐ 266 00:11:09,202 --> 00:11:11,204 Okay, okay, baby, listen, listen, listen. 267 00:11:11,237 --> 00:11:13,073 The fuse box is in the alcove. 268 00:11:13,106 --> 00:11:14,941 Switch all the buttons to the right 269 00:11:14,975 --> 00:11:16,910 and then you're good to go, okay? 270 00:11:20,814 --> 00:11:22,182 [sighing] 271 00:11:22,215 --> 00:11:25,018 ‐ You alright? ‐ Yeah. 272 00:11:25,051 --> 00:11:28,488 Baby, this is gonna be the worst Christmas ever. 273 00:11:28,522 --> 00:11:31,157 ‐ I'm gonna be all by myself. ‐ But you don't have to be. 274 00:11:31,191 --> 00:11:34,427 Listen, I have this great idea, alright? 275 00:11:34,460 --> 00:11:36,129 What if you go over to Neesee's 276 00:11:36,162 --> 00:11:38,932 and spend Christmas with her and Bobby? 277 00:11:38,965 --> 00:11:41,434 I'd rather spend it in the bathtub with the Wise Men. 278 00:11:41,467 --> 00:11:44,304 Oh, come on, baby, you gotta get on board with me 279 00:11:44,337 --> 00:11:46,106 especially if I can't be there. 280 00:11:46,139 --> 00:11:47,874 Plus, Neesee said it was okay. 281 00:11:47,908 --> 00:11:49,876 ‐ Neesee said that? ‐ 'Yes.' 282 00:11:49,910 --> 00:11:51,244 Besides, I already told Bobby 283 00:11:51,277 --> 00:11:53,179 that you were coming over with our gifts. 284 00:11:53,213 --> 00:11:55,281 Oh, Robert, emotional blackmail? 285 00:11:56,883 --> 00:11:58,384 It's all I got. 286 00:12:00,854 --> 00:12:03,857 Plus, the fact that I love you very much. 287 00:12:03,890 --> 00:12:07,761 Mm, well, you are lucky that I love you back. 288 00:12:07,794 --> 00:12:10,096 'Cause I.. Hello? 289 00:12:10,130 --> 00:12:12,232 Oh, b‐baby, h‐hold on, hold on a second, okay? 290 00:12:12,265 --> 00:12:14,901 'Cause my phone's startin' to lose its juice. Hold on. 291 00:12:16,503 --> 00:12:17,904 [electricity crackles] 292 00:12:17,938 --> 00:12:20,206 Oh, dang it! 293 00:12:20,240 --> 00:12:23,109 [instrumental music] 294 00:12:24,444 --> 00:12:26,112 Hey, you wanna go from gate to gate 295 00:12:26,146 --> 00:12:27,881 and sing Christmas carols? 296 00:12:27,914 --> 00:12:30,116 Yeah, why don't you start with "Silent Night?" 297 00:12:32,519 --> 00:12:34,555 ♪ Silent.. ♪♪♪ 298 00:12:34,588 --> 00:12:36,056 Turtle! 299 00:12:38,525 --> 00:12:39,926 You alright, man? 300 00:12:39,960 --> 00:12:41,562 No, man. I'm thinking about Bobby. 301 00:12:41,595 --> 00:12:44,565 He's still upset I'm not gonna make it home for Christmas. 302 00:12:44,598 --> 00:12:47,834 Well, then I think a little Secret Santa gift exchange 303 00:12:47,868 --> 00:12:49,269 will lift your spirits. 304 00:12:49,302 --> 00:12:51,938 Robert, I believe you have a little something 305 00:12:51,972 --> 00:12:53,306 in your stocking. 306 00:12:53,339 --> 00:12:55,108 I'm not wearing any stockings. 307 00:12:57,911 --> 00:12:59,846 This better not smell like feet. 308 00:13:03,383 --> 00:13:04,951 Oh, okay. 309 00:13:04,985 --> 00:13:08,221 The new Lil Jon And The East Side Boyz CD. 310 00:13:08,254 --> 00:13:10,256 ‐ Thank you. ‐ Merry crunk‐mas. 311 00:13:10,290 --> 00:13:11,892 [chuckles] 312 00:13:13,426 --> 00:13:15,428 Dirk, um.. 313 00:13:15,461 --> 00:13:17,263 ...I believe you have something for me. 314 00:13:18,064 --> 00:13:19,332 I do? 315 00:13:20,433 --> 00:13:22,068 Oh, yeah, I do. 316 00:13:23,604 --> 00:13:26,306 Here you go. Merry Christmas. 317 00:13:26,339 --> 00:13:28,474 A half‐eaten cinnamon roll and a dirty napkin. 318 00:13:30,410 --> 00:13:32,112 I promised myself I wouldn't cry. 319 00:13:33,413 --> 00:13:35,048 Robert, I believe you had Dirk. 320 00:13:36,482 --> 00:13:37,584 Oh.. 321 00:13:43,356 --> 00:13:45,058 [whispering] And they're just your size. 322 00:13:52,398 --> 00:13:54,134 Little fella wore his self out. 323 00:13:54,167 --> 00:13:56,970 [scoffs] This whole situation is wearing me out. 324 00:13:59,973 --> 00:14:01,207 [sighing] 325 00:14:08,081 --> 00:14:10,551 (Lil Jon) Hey! 326 00:14:10,584 --> 00:14:12,385 Try this. This'll get you crunk. 327 00:14:12,418 --> 00:14:14,020 Little Jon And The East Side Boyz. 328 00:14:14,054 --> 00:14:17,157 Yay! Go on, try some of that crunk juice, bruh! 329 00:14:21,628 --> 00:14:24,464 [shrieking] 330 00:14:24,497 --> 00:14:26,366 What's wrong, Robbie? You look kinda down, dawg. 331 00:14:26,399 --> 00:14:28,101 Oh, man, it's my son. 332 00:14:28,134 --> 00:14:30,170 I promised him I'd be home for Christmas. 333 00:14:30,203 --> 00:14:31,905 And I never broke a promise to him. 334 00:14:31,938 --> 00:14:34,074 Oh, man, there's gotta be some way you can get home 335 00:14:34,107 --> 00:14:36,109 and get crunk with your little one, man. 336 00:14:36,142 --> 00:14:37,678 Yeah, that's what I thought, but the next flight 337 00:14:37,711 --> 00:14:39,179 doesn't leave until Christmas night. 338 00:14:39,212 --> 00:14:41,281 Oh, well, you can't give up hope 339 00:14:41,314 --> 00:14:43,149 'cause anything can happen, man. 340 00:14:43,183 --> 00:14:45,118 That's what Christmas is all about, Robert. 341 00:14:48,655 --> 00:14:50,123 Am I dreamin'? 342 00:14:50,156 --> 00:14:51,592 Probably. Why? 343 00:14:51,625 --> 00:14:53,527 And that would explain why those lingerie models 344 00:14:53,560 --> 00:14:55,662 are having a pillow fight in the airport. 345 00:14:59,332 --> 00:15:01,401 Give us a second before you wake up. 346 00:15:01,434 --> 00:15:04,404 ‐ Yeah, a second or two. ‐ Yay! 347 00:15:07,974 --> 00:15:09,475 Robert, wake up. 348 00:15:11,612 --> 00:15:13,647 (Dirk) Robert, wake up. 349 00:15:13,680 --> 00:15:15,516 Oh, Dirk. 350 00:15:15,549 --> 00:15:18,184 Thank God you're not wearing a thong. 351 00:15:18,218 --> 00:15:20,386 Who told you about that, Jonelle? 352 00:15:20,420 --> 00:15:22,556 Did she tell you that was a dare, bro? 353 00:15:22,589 --> 00:15:24,658 A dare. 354 00:15:24,691 --> 00:15:26,627 You're a freak, bruh. 355 00:15:26,660 --> 00:15:29,029 A freak. 356 00:15:29,062 --> 00:15:31,297 [instrumental music] 357 00:15:33,399 --> 00:15:35,536 Bobby, be patient. Tia will be here soon. 358 00:15:35,569 --> 00:15:37,103 And then you can open the rest of your gifts. 359 00:15:37,137 --> 00:15:39,039 Oh, man! 360 00:15:39,072 --> 00:15:40,173 [doorbell ringing] 361 00:15:40,206 --> 00:15:41,274 Alright! 362 00:15:45,345 --> 00:15:47,380 ‐ Hey. ‐ Hey, Tia, is daddy with you? 363 00:15:47,413 --> 00:15:50,116 Uh, no, sweetie. It's just me. 364 00:15:51,518 --> 00:15:53,286 Merry Christmas. 365 00:15:56,222 --> 00:15:57,524 Merry Christmas, Tia. 366 00:15:57,558 --> 00:15:59,593 ‐ Same to you. ‐ Can I open this one? 367 00:15:59,626 --> 00:16:02,062 Sure. It's from me and your dad. 368 00:16:03,196 --> 00:16:04,631 What is it? What is it? 369 00:16:04,665 --> 00:16:06,733 [gasping] A Game Boy! 370 00:16:06,767 --> 00:16:09,736 Thanks, Tia. Can I go play with it in my room, mommy? 371 00:16:09,770 --> 00:16:11,437 Sure, baby. 372 00:16:14,074 --> 00:16:17,277 Uh, so, can I get you some coffee or somethin'? 373 00:16:17,310 --> 00:16:19,245 Coffee would be great. Thanks. 374 00:16:21,615 --> 00:16:26,286 So, any update on when Robert is supposed to be back? 375 00:16:26,319 --> 00:16:28,388 Uh, later tonight, I think. 376 00:16:28,421 --> 00:16:30,290 Maybe tomorrow. 377 00:16:30,323 --> 00:16:32,158 So you still think he did the right thing 378 00:16:32,192 --> 00:16:34,194 by taking this interview? 379 00:16:34,227 --> 00:16:35,495 Yeah. 380 00:16:36,630 --> 00:16:37,998 Wow. 381 00:16:40,433 --> 00:16:42,202 What's that supposed to mean? 382 00:16:42,235 --> 00:16:44,470 It means, get ready. 383 00:16:44,505 --> 00:16:45,706 This year, Christmas. 384 00:16:45,739 --> 00:16:47,508 Next year, Thanksgiving. 385 00:16:47,541 --> 00:16:50,410 Then birthdays, anniversaries. 386 00:16:50,443 --> 00:16:51,778 If there's a card for it 387 00:16:51,812 --> 00:16:54,247 then he's gone for it. 388 00:16:54,280 --> 00:16:57,083 Gone working, 'cause that's what he does. 389 00:16:57,117 --> 00:16:59,185 And I knew that when I met him. 390 00:16:59,219 --> 00:17:01,555 So, if you don't mind, would you please 391 00:17:01,588 --> 00:17:04,591 stop predicting my future based on your past? 392 00:17:04,625 --> 00:17:07,060 Well, wait until you have a child of your own. 393 00:17:08,562 --> 00:17:10,430 Are you saying I don't mind Robert being gone 394 00:17:10,463 --> 00:17:11,532 because Bobby's not my son? 395 00:17:11,565 --> 00:17:13,233 [sighing] No. 396 00:17:13,266 --> 00:17:15,168 What I'm saying is, you're not the one who has to 397 00:17:15,201 --> 00:17:16,837 clean up the mess and comfort your six‐year‐old 398 00:17:16,870 --> 00:17:19,272 when his father's not here for Christmas. 399 00:17:21,508 --> 00:17:26,246 [sighing] Tia, I don't mean to lash out at you. 400 00:17:26,279 --> 00:17:29,349 But it's one thing when Robert wasn't here for me. 401 00:17:29,382 --> 00:17:32,352 But when he starts not being here for Bobby.. 402 00:17:32,385 --> 00:17:33,820 ‐ Oh. ‐ Look, Neesee, I.. 403 00:17:33,854 --> 00:17:35,355 I know you're going through some things 404 00:17:35,388 --> 00:17:37,090 I couldn't possibly understand. 405 00:17:37,123 --> 00:17:39,526 Let's hope you never have to. 406 00:17:39,560 --> 00:17:41,227 Here's an idea. 407 00:17:41,261 --> 00:17:44,798 Why don't we just stop judging each other's lives? 408 00:17:44,831 --> 00:17:46,767 I mean, we're dealing with the same man 409 00:17:46,800 --> 00:17:49,202 but we are two very different women. 410 00:17:50,504 --> 00:17:51,772 You're right. 411 00:17:53,607 --> 00:17:56,376 Hey, Christmas is not supposed to be this heavy. 412 00:17:56,409 --> 00:17:58,645 Oh, I know that. 413 00:17:58,679 --> 00:18:00,514 Looks like one of those gifts you have 414 00:18:00,547 --> 00:18:02,482 has my name on it. 415 00:18:02,516 --> 00:18:04,150 I got one for you, too. 416 00:18:05,752 --> 00:18:07,888 ‐ Thank you. ‐ Mm‐hmm. 417 00:18:07,921 --> 00:18:09,455 Hey, here's an idea, why don't we just 418 00:18:09,489 --> 00:18:10,791 open 'em at the same time? 419 00:18:10,824 --> 00:18:12,458 ‐ Okay. ‐ Okay. 420 00:18:14,294 --> 00:18:15,629 ‐ Okay, one, two, three. ‐ Okay. 421 00:18:15,662 --> 00:18:17,430 [both grunting] 422 00:18:17,463 --> 00:18:19,733 [both giggling] 423 00:18:19,766 --> 00:18:21,134 Girl, you shouldn't have. 424 00:18:21,167 --> 00:18:23,604 It's French vanilla, it's my favorite. 425 00:18:23,637 --> 00:18:25,706 And that's lavender, that's my favorite. 426 00:18:25,739 --> 00:18:27,207 Oh. 427 00:18:29,643 --> 00:18:30,644 Yeah. 428 00:18:30,677 --> 00:18:33,146 [both chuckling] 429 00:18:33,179 --> 00:18:35,115 [knocking at door] 430 00:18:40,353 --> 00:18:42,255 ‐ Holler at your Santa! ‐ Oh! 431 00:18:42,288 --> 00:18:43,924 Robert, you made it back! 432 00:18:43,957 --> 00:18:46,893 Bobby! Come here, baby! 433 00:18:46,927 --> 00:18:49,262 Daddy, I knew you wouldn't let me down. 434 00:18:49,295 --> 00:18:50,430 Hey, man, I would never miss 435 00:18:50,463 --> 00:18:51,497 Christmas with my firstborn. 436 00:18:51,532 --> 00:18:53,233 This is number six for us. 437 00:18:53,266 --> 00:18:55,435 I could remember your first Christmas like it was‐‐ 438 00:18:55,468 --> 00:18:56,703 What'd you bring me? 439 00:18:56,737 --> 00:18:58,371 I see you remember, too. 440 00:18:58,404 --> 00:19:00,206 Alright, you know I was in the airport all day 441 00:19:00,240 --> 00:19:02,275 so I was only able to get you this. 442 00:19:02,308 --> 00:19:04,878 A Twista CD! I love Twista. 443 00:19:04,911 --> 00:19:06,580 I know. That's why I got it. 444 00:19:06,613 --> 00:19:08,381 But there's more. 445 00:19:08,414 --> 00:19:09,683 Holler at your Santa. 446 00:19:11,484 --> 00:19:12,452 (Tia) 'Oh.' 447 00:19:13,520 --> 00:19:15,789 Baby, how did you get back? 448 00:19:15,822 --> 00:19:18,692 Well, first, things were bad, then they cleared up. 449 00:19:18,725 --> 00:19:20,661 I guess it was a Christmas miracle. 450 00:19:20,694 --> 00:19:22,428 How were things here? 451 00:19:22,462 --> 00:19:24,698 Well, first, they were bad, and then they cleared up 452 00:19:24,731 --> 00:19:28,234 so I guess we had a Christmas miracle, too. 453 00:19:28,268 --> 00:19:31,705 Mm, thank you, Robert. Thank you. 454 00:19:31,738 --> 00:19:34,575 I really appreciate you hustling to get back. 455 00:19:34,608 --> 00:19:38,444 Hey, I'm a professional dad, that's what I do. 456 00:19:38,478 --> 00:19:40,814 Yeah, that's what you do. 457 00:19:40,847 --> 00:19:43,483 [instrumental music] 458 00:19:52,759 --> 00:19:54,661 ♪ Took you to the queen that I see you for ♪ 459 00:19:54,695 --> 00:19:56,229 ♪ Take you shopping on sprees in stores ♪ 460 00:19:56,262 --> 00:19:58,464 ♪ I'm a get you to the MTV Awards ♪ 461 00:19:58,498 --> 00:19:59,933 ♪ We about to do a show tonight ♪ 462 00:19:59,966 --> 00:20:01,802 ♪ You looking good girl show you right ♪ 463 00:20:01,835 --> 00:20:03,336 ♪ Take you places I know you like ♪ 464 00:20:03,369 --> 00:20:05,539 ♪ I could make you a celebrity overnight ♪ 465 00:20:05,572 --> 00:20:07,373 ♪ Come here girl you could hang if you bored ♪ 466 00:20:07,407 --> 00:20:08,875 ♪ We could do plenty things plus more ♪ 467 00:20:08,909 --> 00:20:10,644 ♪ I'm about to have you change in the stores ♪ 468 00:20:10,677 --> 00:20:12,613 ♪ I can even get you to the Soul Train Awards ♪ 469 00:20:12,646 --> 00:20:14,447 ♪ We about to do a show tonight ♪ 470 00:20:14,480 --> 00:20:15,882 ♪ You looking good girl show you right ♪ 471 00:20:15,916 --> 00:20:17,618 ♪ Take you places I know you like ♪ 472 00:20:17,651 --> 00:20:19,886 ♪ I could make you a celebrity overnight ♪♪♪ 473 00:20:19,920 --> 00:20:21,387 (Robert) 'Bobby, wake up.' 474 00:20:26,693 --> 00:20:28,962 Poor fellow wore himself out. 475 00:20:33,800 --> 00:20:36,236 [theme music] 33644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.