Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,262 --> 00:02:18,362
03 Band Of Brothers Episode 02 Day of Days.
History 2001 English.
2
00:02:32,363 --> 00:02:35,649
Standing in the door,
I could see…
3
00:02:35,825 --> 00:02:37,901
the lights on a drop zone.
4
00:02:38,077 --> 00:02:43,203
And I had to assume that was
our drop zone, way ahead of us.
5
00:02:43,375 --> 00:02:45,996
And…
6
00:02:46,169 --> 00:02:49,420
So we had the red light.
7
00:02:49,589 --> 00:02:53,374
I had everybody standing up,
ready to jump.
8
00:02:53,552 --> 00:02:57,550
So when the plane started
to get hit, and suddenly…
9
00:02:57,723 --> 00:03:01,935
the pilot gives me the green light,
I'm out the door.
10
00:03:02,103 --> 00:03:07,144
Got such an opening blast
or opening shot from the prop blast…
11
00:03:07,316 --> 00:03:13,320
that it broke this chin-strap
that we had on the helmet liner.
12
00:03:13,490 --> 00:03:17,653
That's when I lost this famous leg bag
everybody talks about.
13
00:03:17,828 --> 00:03:23,534
Just from the shock of the opening.
It just flew right off my foot.
14
00:03:23,709 --> 00:03:26,282
We came from the sky.
15
00:03:26,462 --> 00:03:32,796
We hit, and in any direction you went,
there would be enemy. You knew it.
16
00:03:32,968 --> 00:03:36,503
And that was all part of what
you accepted.
17
00:03:36,681 --> 00:03:40,429
How do you prepare yourself mentally?
18
00:03:40,602 --> 00:03:43,638
Each man must do that himself.
19
00:03:43,813 --> 00:03:47,811
Each man must prepare
himself mentally…
20
00:03:47,984 --> 00:03:50,902
to make that jump.
21
00:03:51,071 --> 00:03:55,199
In the back of your mind,
you wonder what's gonna happen.
22
00:03:55,367 --> 00:03:58,487
You know you've been trained
and trained…
23
00:03:58,662 --> 00:04:02,743
and what your job is
and what you're supposed to do.
24
00:04:02,917 --> 00:04:08,872
That's what you gotta think about.
We lost a lot of people that night.
25
00:04:09,048 --> 00:04:15,003
But you try to put
it all out of your mind.
26
00:05:09,654 --> 00:05:11,812
Smith!
27
00:05:11,989 --> 00:05:14,741
Give me a light.
28
00:05:44,691 --> 00:05:47,561
Lip! Did Evans make it?
29
00:05:47,735 --> 00:05:52,694
Yes, sir.
He's in Lt Meehan's stick, sir.
30
00:06:00,749 --> 00:06:04,118
Lt Meehan. Lt Meehan.
31
00:06:04,294 --> 00:06:07,296
Will could use some help.
32
00:06:14,764 --> 00:06:16,342
Will!
33
00:06:16,516 --> 00:06:19,801
Will, hey! Will!
I need your help here.
34
00:07:51,199 --> 00:07:53,820
Get ready!
35
00:07:53,993 --> 00:07:56,319
Stand up!
36
00:07:57,414 --> 00:07:59,453
Hook up!
37
00:08:01,418 --> 00:08:04,538
Equipment check!
38
00:08:08,759 --> 00:08:12,009
–Sound off for equipment check!
–Ten okay!
39
00:08:12,179 --> 00:08:14,219
–Nine okay! –Eight okay!
40
00:08:14,390 --> 00:08:16,050
–Seven okay! –Six okay!
41
00:08:16,225 --> 00:08:17,933
–Five okay! –Four okay!
42
00:08:18,102 --> 00:08:20,095
–Three okay! –Two okay!
43
00:08:20,271 --> 00:08:21,599
One okay!
44
00:08:57,352 --> 00:08:59,594
Jesus Christ!
Let's go, let's go!
45
00:08:59,771 --> 00:09:03,187
–Does that light look green to you?
–Let's go!
46
00:09:03,358 --> 00:09:05,683
I'm hit!
47
00:09:17,081 --> 00:09:21,209
Jesus! Tell Meehan
to get them out of there!
48
00:09:32,472 --> 00:09:34,429
Two o'clock!
49
00:09:34,599 --> 00:09:36,758
Oh, Jesus Christ!
50
00:10:02,128 --> 00:10:03,778
–Go! –He won't jump, sir!
51
00:10:03,922 --> 00:10:06,757
–Don't listen!
–He's staying on the plane!
52
00:10:06,925 --> 00:10:09,630
He's not jumping.
53
00:10:09,803 --> 00:10:13,386
–He's okay! Go, sir! Go!
–All right!
54
00:10:13,557 --> 00:10:15,965
Son of a bitch.
55
00:10:29,282 --> 00:10:30,906
Where's the god-damn DZ?
56
00:10:31,367 --> 00:10:36,077
–Maybe three minutes on this bearing!
–We get lower, we won't need…
57
00:10:36,248 --> 00:10:38,240
any frigging parachutes!
58
00:10:38,416 --> 00:10:41,536
–Slow down!
–We gotta get some altitude!
59
00:10:41,712 --> 00:10:44,666
They can't jump at this speed!
60
00:10:44,840 --> 00:10:47,082
We there?
61
00:10:48,052 --> 00:10:49,332
Oh, God!
62
00:10:49,511 --> 00:10:51,220
Oh, no!
63
00:10:54,141 --> 00:10:56,467
Let's go!
64
00:11:45,237 --> 00:11:48,108
–Flash. –Shit.
65
00:11:48,282 --> 00:11:50,820
That's not the correct reply,
trooper.
66
00:11:50,993 --> 00:11:56,414
–I say “flash,” you say ”thunder.”
–Yes, sir. Thunder, sir.
67
00:11:59,710 --> 00:12:02,166
Musette bag.
68
00:12:04,966 --> 00:12:09,260
Coach? Sir, it's Hall, sir.
I was on the basketball team.
69
00:12:09,429 --> 00:12:11,885
–Leg bag?
–Prop blast got it, sir.
70
00:12:12,057 --> 00:12:15,805
–And my radio and batteries with it.
–Mine too.
71
00:12:16,353 --> 00:12:19,473
Landed somewhere behind those trees.
72
00:12:20,983 --> 00:12:23,308
Okay.
73
00:12:24,195 --> 00:12:26,483
Follow me.
74
00:12:32,745 --> 00:12:35,071
To hell with that!
75
00:12:57,021 --> 00:12:59,642
Wait until they reload.
76
00:13:02,235 --> 00:13:04,358
Go.
77
00:13:07,407 --> 00:13:11,654
–Aren't you D Company?
–Able, sir.
78
00:13:12,370 --> 00:13:15,158
Means one of us
is in the wrong zone.
79
00:13:15,332 --> 00:13:18,582
Yeah, or both of us.
80
00:13:19,586 --> 00:13:23,667
–Do you have a weapon, sir?
–Just my knife.
81
00:13:26,260 --> 00:13:29,344
Do you have any idea
where we are, sir?
82
00:13:31,849 --> 00:13:33,925
Some.
83
00:13:36,020 --> 00:13:39,187
–So you're a radioman.
–Yes, sir.
84
00:13:39,357 --> 00:13:44,518
I was until I lost my radio on the jump.
I'll get chewed out for that.
85
00:13:44,696 --> 00:13:50,616
If you were in my platoon, I'd say you
were a rifleman first, radioman second.
86
00:13:50,786 --> 00:13:55,946
Maybe you could say that to my leader.
When we find him. If we find him.
87
00:13:56,125 --> 00:13:57,868
It's a deal.
88
00:13:58,043 --> 00:14:03,714
First, I need your help. Locate some
landmarks to get our bearings.
89
00:14:03,883 --> 00:14:07,881
Keep your eyes peeled
for buildings, farmhouses…
90
00:14:08,054 --> 00:14:12,763
bridges, roads, trees.
91
00:14:16,021 --> 00:14:18,891
I wonder if the rest
are as lost as we are.
92
00:14:19,065 --> 00:14:23,526
We're not lost, private.
We're in Normandy.
93
00:15:00,943 --> 00:15:06,020
–Who's that?
–Lt Winters? Is that you?
94
00:15:10,078 --> 00:15:12,569
–Sit down. Any weapon? –No, sir.
95
00:15:12,747 --> 00:15:17,077
I hit the prop blast, no more leg bag.
I have a knife and TNT.
96
00:15:17,252 --> 00:15:20,087
–The 82nd boys got M-1s though.
–82nd?
97
00:15:20,255 --> 00:15:23,589
–Where are we?
–Sir, I saw a sign back there.
98
00:15:23,759 --> 00:15:26,760
It said “Sainte-Mère-Eglise.”
99
00:15:33,018 --> 00:15:35,141
Flashlight?
100
00:15:35,521 --> 00:15:36,600
Raincoat?
101
00:15:36,772 --> 00:15:39,939
–You got a raincoat?
–Yeah, yeah.
102
00:16:02,841 --> 00:16:07,883
Seven kilometers from our objective.
Four hours from our deadline.
103
00:16:08,055 --> 00:16:12,005
So, we got a lot of walking
ahead of us.
104
00:16:12,185 --> 00:16:15,351
You'll stick with us
until we find your unit.
105
00:16:15,521 --> 00:16:17,395
Let's go.
106
00:16:17,565 --> 00:16:20,566
–Where are we going?
–Causeway 2, Utah Beach.
107
00:16:20,735 --> 00:16:24,519
Germans in the fields.
We need to clear it for our boys.
108
00:16:24,698 --> 00:16:29,693
Five of us won't secure a road.
That looey don't even have a weapon.
109
00:16:29,870 --> 00:16:32,824
I don't recall railroads
near our objective.
110
00:16:32,998 --> 00:16:36,367
This is the spur line,
parallel to the river.
111
00:16:36,544 --> 00:16:39,646
–We'll see a road and bridge.
–How do you know?
112
00:16:39,672 --> 00:16:43,088
Because I studied
the sand tables, all right?
113
00:16:46,596 --> 00:16:49,882
Probably a frigging train or-
114
00:16:50,058 --> 00:16:52,810
–Flash. –Thunder.
115
00:16:53,561 --> 00:16:55,685
Lieutenant, is that you?
116
00:16:55,856 --> 00:16:57,599
–Malarkey. –Sir. Sir.
117
00:16:57,774 --> 00:17:00,150
–Glad to see you, sir.
–Hey, fellas.
118
00:17:00,319 --> 00:17:02,857
–Everybody okay?
–Good to see you.
119
00:17:03,030 --> 00:17:04,405
–Guarnere? –Sir.
120
00:17:04,573 --> 00:17:07,408
You and Hall up front.
121
00:17:07,576 --> 00:17:09,902
Who the hell is Hall?
122
00:17:42,363 --> 00:17:46,112
Lipton. Go. Guarnere.
123
00:18:07,389 --> 00:18:09,049
Wait for my command.
124
00:18:31,998 --> 00:18:34,371
Grenade!
125
00:18:51,602 --> 00:18:54,473
That's enough, Guarnere!
126
00:18:55,982 --> 00:18:59,647
–Everyone okay? –Yes, sir.
127
00:19:00,278 --> 00:19:05,902
Next time I say wait for my command,
you wait for my command, sergeant.
128
00:19:06,076 --> 00:19:08,199
Yes, sir.
129
00:19:14,710 --> 00:19:18,245
Here you go, lieutenant.
Kraut weapon.
130
00:19:21,467 --> 00:19:24,303
Fine, Quaker.
131
00:19:28,600 --> 00:19:31,470
–What's that guy's problem?
–Gonorrhea.
132
00:19:31,645 --> 00:19:32,925
Really?
133
00:19:33,104 --> 00:19:36,521
His name, dummy.
Guarnere, gonorrhea, get it?
134
00:19:36,692 --> 00:19:39,858
So besides a shitty name,
what's his problem?
135
00:19:40,028 --> 00:19:42,946
None of your fucking business, cowboy.
136
00:19:43,115 --> 00:19:46,282
–All right, let's move out.
–Sir.
137
00:19:46,452 --> 00:19:48,777
Quietly.
138
00:20:05,806 --> 00:20:09,886
–You see him? He just sat there.
–He didn't have a weapon.
139
00:20:10,060 --> 00:20:14,224
–What's he gonna do, shout?
–Shouts at me for killing Krauts.
140
00:20:14,398 --> 00:20:17,316
He just wanted you to wait
for his command.
141
00:20:17,485 --> 00:20:20,439
Joe, he don't even drink.
142
00:20:37,589 --> 00:20:40,294
Lipton! Wynn!
143
00:21:19,466 --> 00:21:23,678
Anybody need supplies or ammo,
now's the time to get it.
144
00:21:27,892 --> 00:21:30,348
McDowell! You okay?
145
00:21:30,520 --> 00:21:33,058
–Yes, sergeant. –Well, let's go.
146
00:21:42,908 --> 00:21:47,155
I promised my brother I'd bring
him a Luger. I got first dibs.
147
00:21:47,329 --> 00:21:49,618
Check that one.
148
00:21:54,045 --> 00:21:56,417
–The Navy!
–Landings have started.
149
00:21:56,589 --> 00:21:58,712
–Move it out. –Right on time.
150
00:21:58,883 --> 00:22:02,335
–Yeah? Tell that to him, cowboy.
–My name's Hall.
151
00:22:02,512 --> 00:22:05,596
–That so? –Let's move out.
152
00:22:05,765 --> 00:22:09,466
–Learn to return his fire.
–lt ain't about you.
153
00:22:09,644 --> 00:22:13,476
–He heard his brother-
–Malarkey, shut your yap.
154
00:22:14,274 --> 00:22:18,438
His brother got it at Cassino.
Found out before we jumped.
155
00:22:31,626 --> 00:22:32,906
Morning, sir.
156
00:22:33,086 --> 00:22:36,122
–Battalion will be happy to see you.
–Where?
157
00:22:36,297 --> 00:22:37,840
At the farm, sir.
158
00:22:38,008 --> 00:22:41,792
Top of the morning to you, fellas.
Enjoying the war?
159
00:22:41,970 --> 00:22:44,342
Where you from, son?
160
00:22:45,098 --> 00:22:47,720
Eugene, Oregon.
161
00:22:47,893 --> 00:22:50,680
Eugene? You gotta be kidding me.
162
00:22:50,854 --> 00:22:54,021
Popeye, did you hear this?
I'm from Astoria.
163
00:22:54,191 --> 00:22:57,774
–You don't say.
–Yeah. Orange Street.
164
00:22:57,945 --> 00:23:02,157
–Why are you in a Kraut uniform?
–Volksdeutsche.
165
00:23:02,325 --> 00:23:06,074
–Come again?
–My family answered the call.
166
00:23:06,246 --> 00:23:09,496
All true Aryans should return
to the Fatherland.
167
00:23:09,666 --> 00:23:12,537
–Joined up in '41.
–You're shitting me.
168
00:23:12,711 --> 00:23:17,788
Hey, Malarkey! Stop fraternizing
with the enemy! Get over here!
169
00:23:17,966 --> 00:23:21,217
–What got you to Eugene?
–I was born in Eugene.
170
00:23:21,387 --> 00:23:22,845
Really?
171
00:23:35,485 --> 00:23:37,561
Popeye.
172
00:23:37,737 --> 00:23:40,193
Hey, Popeye!
173
00:23:41,157 --> 00:23:43,827
–Hey, Harry! –Carry on.
174
00:23:43,994 --> 00:23:46,567
Easy Company.
175
00:23:47,164 --> 00:23:49,370
–Hey, Popeye. –Good to see you.
176
00:23:49,541 --> 00:23:53,206
–This here's Hall, Able Company.
–Known as Cowboy.
177
00:23:53,379 --> 00:23:55,336
–You from Texas? –Manhattan.
178
00:23:55,506 --> 00:23:57,463
Lt Winters!
179
00:23:59,510 --> 00:24:02,511
–What's the holdup? –Not sure.
180
00:24:03,264 --> 00:24:07,132
Five'll get you ten
it's got something to do with that.
181
00:24:07,310 --> 00:24:08,888
It's good to see you.
182
00:24:09,062 --> 00:24:11,897
Yeah, you too, Buck.
What's the situation?
183
00:24:12,065 --> 00:24:16,063
Not good. Ninety percent of
the men are unaccounted for.
184
00:24:16,236 --> 00:24:20,186
–Lt Meehan? –No one's seen him.
185
00:24:20,365 --> 00:24:21,860
If he is missing…
186
00:24:22,034 --> 00:24:26,530
wouldn't that put you in line
to be the next commander of Easy?
187
00:24:29,375 --> 00:24:32,080
Hey, Lt Speirs.
188
00:24:33,588 --> 00:24:36,423
How many men of Dog Company
got assembled?
189
00:24:36,591 --> 00:24:40,007
–Maybe 20.
–You the only officer that made it?
190
00:24:40,178 --> 00:24:42,217
So far.
191
00:24:42,388 --> 00:24:46,600
Still waiting for orders.
You got some cigarettes?
192
00:24:46,768 --> 00:24:48,927
Yeah.
193
00:24:50,564 --> 00:24:51,726
Keep the pack.
194
00:24:51,898 --> 00:24:54,568
Yeah, so I was in the plant in '39.
195
00:24:54,735 --> 00:24:59,693
I was at Monarch tooling propeller
shafts. What are the chances?
196
00:24:59,865 --> 00:25:03,863
You and me a hundred miles apart,
working at the same job.
197
00:25:04,036 --> 00:25:07,737
–Hey, Malark! We're waiting on you.
–Yeah, I'm coming.
198
00:25:07,915 --> 00:25:10,288
I gotta run.
I'll see you around.
199
00:25:10,460 --> 00:25:14,588
Yeah, see you around.
200
00:25:24,808 --> 00:25:26,765
Zigaretten?
201
00:25:28,562 --> 00:25:30,389
Here you go.
202
00:25:33,317 --> 00:25:35,393
Danke.
203
00:25:37,321 --> 00:25:38,519
Danke.
204
00:25:41,034 --> 00:25:42,825
Thank you.
205
00:25:52,254 --> 00:25:54,579
Shit.
206
00:25:54,756 --> 00:25:57,045
Easy Company?
207
00:25:57,217 --> 00:25:59,175
Easy?
208
00:25:59,553 --> 00:26:02,969
Hey, any of you guys know
where Easy Company is?
209
00:26:03,891 --> 00:26:06,382
–You seen Lt Meehan?
–No, not yet.
210
00:26:06,560 --> 00:26:10,558
Well, Maj. Strayer wants
Easy Company's CO up front.
211
00:26:10,732 --> 00:26:12,890
–That means you, Dick. –Come on.
212
00:26:13,067 --> 00:26:14,941
Son of a bitch.
213
00:26:17,322 --> 00:26:20,987
Hey, Malark, where's the best chow?
214
00:26:21,159 --> 00:26:23,531
In Berlin.
215
00:26:27,791 --> 00:26:30,626
–Let's round them up.
–Okay. Get them.
216
00:26:30,794 --> 00:26:33,582
–And the MGs?
–I'd say around here, sir.
217
00:26:33,756 --> 00:26:36,081
But I can't be sure.
218
00:26:36,634 --> 00:26:41,379
There's Kraut 88s. Ahead
and to the right about 300 yards.
219
00:26:41,556 --> 00:26:45,423
Through the gardens. They're
between us and Causeway 2.
220
00:26:45,602 --> 00:26:48,009
Firing on the boys landing at Utah.
221
00:26:48,188 --> 00:26:50,264
–Can Easy handle it? –Yes, sir.
222
00:26:50,440 --> 00:26:54,438
My guess is, they're doing
some terrible damage there.
223
00:26:54,945 --> 00:26:58,610
Does the major know we
only have 12 Easy Company men?
224
00:26:58,782 --> 00:27:00,656
No.
225
00:27:00,826 --> 00:27:05,239
The 88s we've heard
have been spotted in a field…
226
00:27:05,414 --> 00:27:07,739
down the road a ways.
227
00:27:07,917 --> 00:27:10,669
Major Strayer wants us
to take them out.
228
00:27:10,836 --> 00:27:14,917
There are two guns that we know of,
firing on Utah Beach.
229
00:27:15,091 --> 00:27:17,664
Plan on a third and a fourth…
230
00:27:17,844 --> 00:27:21,509
here and here.
The Germans are in the trenches…
231
00:27:21,681 --> 00:27:26,509
with access to the entire battery.
Machine gun covering the rear.
232
00:27:26,686 --> 00:27:31,764
We establish a base of fire and move
under it with two squads of three.
233
00:27:32,109 --> 00:27:34,730
How many Krauts
you think we're facing?
234
00:27:34,903 --> 00:27:39,151
–No idea. –No idea?
235
00:27:40,785 --> 00:27:44,533
We'll take some TNT along with us.
Despite the guns.
236
00:27:44,705 --> 00:27:46,829
–Your responsibility. –Yes, sir.
237
00:27:47,000 --> 00:27:50,914
Liebgott, take the first machine gun,
with Petty A-gunner.
238
00:27:51,087 --> 00:27:55,002
Plesha, Hendrix, you take the other.
Who does that leave?
239
00:27:55,300 --> 00:27:59,428
Compton, Malarkey,
Toye, Guarnere. Okay.
240
00:27:59,596 --> 00:28:02,930
We'll be making the main assault.
Understood?
241
00:28:03,100 --> 00:28:04,345
Yes, sir.
242
00:28:04,518 --> 00:28:06,677
Let's pack it up, boys.
243
00:28:07,897 --> 00:28:10,851
Shouldn't you be with
the Able Company guys?
244
00:28:11,025 --> 00:28:13,563
See you around, Hall.
245
00:28:18,574 --> 00:28:23,996
Lipton, when you see we've captured
the first gun, I want your TNT fast.
246
00:28:24,164 --> 00:28:25,362
Yes, sir.
247
00:28:26,791 --> 00:28:30,243
Okay. Just weapons and ammo,
drop everything else.
248
00:28:30,420 --> 00:28:33,920
Got spare ammo in a pack
or a musette bag, bring it.
249
00:28:34,091 --> 00:28:38,255
Lieutenant, sir? I was wondering,
you need an extra hand?
250
00:28:38,429 --> 00:28:41,002
–Ain't you Sink's jeep driver?
–So?
251
00:28:41,182 --> 00:28:42,296
Oh, shit.
252
00:28:42,475 --> 00:28:44,598
What's your name, trooper?
253
00:28:44,769 --> 00:28:47,639
–Lorraine, sir.
–You're with me, Lorraine.
254
00:28:47,814 --> 00:28:50,058
–Compton, second squad.
–Yes, sir!
255
00:28:50,233 --> 00:28:54,527
All right, you heard the word.
Let's move! Let's move!
256
00:29:01,370 --> 00:29:03,196
Fire!
257
00:29:29,816 --> 00:29:31,892
Go.
258
00:29:33,779 --> 00:29:36,151
Three cannons.
259
00:29:42,162 --> 00:29:45,532
Petty, we've got enfilading fire.
260
00:29:45,708 --> 00:29:48,792
All right, let's go. Stay down.
261
00:30:00,891 --> 00:30:06,265
MG42s. I'll draw fire to the right of
the truck. Take two men and hit them…
262
00:30:06,438 --> 00:30:08,016
from the left. Go.
263
00:30:08,190 --> 00:30:09,898
Right.
264
00:30:15,197 --> 00:30:19,943
Take Ranney, envelop right, give
covering fire. Lorraine, machine gun.
265
00:30:20,119 --> 00:30:22,610
Don't give away your position early.
266
00:30:22,789 --> 00:30:26,288
I want TNT as soon as we've
captured the first gun.
267
00:30:26,459 --> 00:30:28,701
–Go. –Yes, sir.
268
00:30:46,147 --> 00:30:47,178
Go.
269
00:30:53,613 --> 00:30:56,186
I can't see nothing.
270
00:31:45,834 --> 00:31:48,160
Come on, Buck.
271
00:32:15,240 --> 00:32:16,521
Shit!
272
00:32:22,039 --> 00:32:23,699
Let's go! Let's go!
273
00:32:24,542 --> 00:32:26,166
Follow me!
274
00:32:35,261 --> 00:32:37,384
Come on!
275
00:32:39,224 --> 00:32:42,759
Fuck! My ass!
276
00:32:46,607 --> 00:32:48,683
Sorry, sir.
277
00:32:51,821 --> 00:32:53,813
Jesus Christ!
278
00:32:57,910 --> 00:32:59,654
Fucking jeep jockey.
279
00:32:59,829 --> 00:33:04,740
Shit! I'm sorry, sir.
I screwed up.
280
00:33:06,628 --> 00:33:08,786
Grenade!
281
00:33:08,964 --> 00:33:11,799
Joe! Toye! Roll on! Roll on!
282
00:33:11,967 --> 00:33:14,374
Get off!
283
00:33:16,054 --> 00:33:17,086
Shoot!
284
00:33:17,264 --> 00:33:19,470
One lucky bastard, Joe.
285
00:33:27,817 --> 00:33:31,815
Guarnere! Malarkey! Lorraine!
Secure that gun!
286
00:33:34,407 --> 00:33:37,942
–Compton, covering fire!
–Yes, sir!
287
00:33:49,256 --> 00:33:52,506
–Where you hit, Pop?
–I fucked up my ass, sir.
288
00:33:52,676 --> 00:33:54,918
Your ass?
289
00:33:56,931 --> 00:33:58,591
–Shit. –How bad is it?
290
00:33:58,766 --> 00:34:04,602
I'm sorry, sir. I didn't mean to
fuck up. I don't think it's too bad.
291
00:34:05,565 --> 00:34:08,186
–Can you make it back yourself?
–Yes.
292
00:34:08,359 --> 00:34:10,186
Let's move out.
293
00:34:10,362 --> 00:34:14,905
Here we go. Drop your weapon, Pop,
drop your weapon. Come on.
294
00:34:15,075 --> 00:34:17,531
One, two, three!
295
00:34:17,703 --> 00:34:19,411
Get down, Dick, get down!
296
00:34:20,122 --> 00:34:22,743
Pop!
297
00:34:22,916 --> 00:34:25,372
Popeye! Get down!
298
00:34:26,545 --> 00:34:30,211
Winters! One o'clock!
299
00:34:30,383 --> 00:34:31,628
Grenade!
300
00:34:31,801 --> 00:34:36,712
Toye! Let's go! Get out of there!
Get out of there!
301
00:34:36,889 --> 00:34:39,048
Toye!
302
00:34:39,476 --> 00:34:42,595
–Joe! –Jesus Christ.
303
00:34:42,771 --> 00:34:45,688
Fucking twice.
304
00:34:48,318 --> 00:34:51,236
Jesus Christ!
305
00:34:52,698 --> 00:34:55,189
Lorraine! Move! Go!
306
00:34:55,367 --> 00:34:57,656
Malark!
307
00:35:03,835 --> 00:35:06,919
Ranney!
Let's move! They got the first gun!
308
00:35:14,763 --> 00:35:17,515
–There's the second gun.
–Grenades first.
309
00:35:17,682 --> 00:35:19,596
–Then keep going. Go! –Right.
310
00:35:26,108 --> 00:35:28,101
Okay.
311
00:35:29,236 --> 00:35:31,858
Go!
312
00:35:40,248 --> 00:35:41,790
Shut up.
313
00:35:41,958 --> 00:35:43,701
–No make dead. –Shut up.
314
00:35:43,877 --> 00:35:47,625
–No make dead.
–Shut the fuck up!
315
00:35:53,011 --> 00:35:56,262
Toye, stay down. Stay down!
316
00:35:56,432 --> 00:35:59,967
–Compton!
–All right. Cover for me.
317
00:36:02,104 --> 00:36:05,805
They're so confused,
they're firing on the third gun!
318
00:36:05,983 --> 00:36:08,623
Better blow this
before they realize it.
319
00:36:08,736 --> 00:36:13,778
–I'm gonna find Lipton.
–All right. Toye! Cover the lieutenant!
320
00:36:16,786 --> 00:36:19,538
–One of the dead Krauts has a Luger!
–So?
321
00:36:19,706 --> 00:36:22,328
Keep your head low, Petty.
Move it!
322
00:36:22,501 --> 00:36:27,377
–Have a little suppressing fire!
–Jesus Christ!
323
00:36:27,548 --> 00:36:29,920
Malarkey!
324
00:36:31,427 --> 00:36:33,550
–Now you stop firing? –Stay low!
325
00:36:33,721 --> 00:36:36,888
–Shit.
–Christ, they must think he's a medic.
326
00:36:37,058 --> 00:36:39,181
He's gonna need a damn medic.
327
00:36:39,352 --> 00:36:41,594
Okay, okay, okay.
328
00:36:41,771 --> 00:36:43,811
Malarkey!
329
00:36:45,400 --> 00:36:48,567
–Stay low!
–What the hell's he doing?
330
00:36:48,737 --> 00:36:50,397
Come on!
331
00:36:55,452 --> 00:37:01,158
Forgot your frigging Luger? Want I
should go get it for you? Stupid mick!
332
00:37:03,294 --> 00:37:07,374
–Where's Lipton with that TNT?
–Don't know, sir.
333
00:37:07,548 --> 00:37:09,755
–You'll be all right.
–I'm sorry.
334
00:37:09,926 --> 00:37:11,301
–Don't be. –Sarge?
335
00:37:11,469 --> 00:37:13,960
–Yeah?
–Think this is a ticket home?
336
00:37:14,138 --> 00:37:17,590
–Maybe. –Shit, I just got here.
337
00:37:23,774 --> 00:37:25,054
Hiya, Cowboy!
338
00:37:25,233 --> 00:37:28,567
Shut your fucking guinea trap,
Gonorrhea.
339
00:37:28,737 --> 00:37:31,987
–He's all right.
–You got a whole Kraut platoon.
340
00:37:32,157 --> 00:37:34,316
–More, captain. –You need help?
341
00:37:34,493 --> 00:37:38,242
I need ammo, sir!
Lots of it. And TNT!
342
00:37:38,414 --> 00:37:43,290
–I got TNT, sir!
–Good job, private!
343
00:37:47,632 --> 00:37:49,957
Jesus.
344
00:37:50,385 --> 00:37:51,713
Hall! Ready?
345
00:37:51,886 --> 00:37:54,674
I don't have any way
to set it off, sir.
346
00:38:12,575 --> 00:38:15,529
Fire in the hole!
347
00:38:19,040 --> 00:38:24,794
Plesha! Covering fire. Third gun here.
Lorraine, grab more potato mashers…
348
00:38:24,963 --> 00:38:29,257
and follow me!
Malarkey, Hall, you two. Go!
349
00:38:47,570 --> 00:38:50,856
–Running low on ammo, sir!
–And you, Malarkey?
350
00:38:51,032 --> 00:38:53,025
Okay.
351
00:38:53,201 --> 00:38:57,614
–Got enough to take the third gun?
–We'll see! Malarkey, let's go!
352
00:38:57,789 --> 00:38:59,996
Toye! Cover us!
353
00:39:00,167 --> 00:39:01,365
Okay, Hall.
354
00:39:01,543 --> 00:39:03,750
Keep your head down.
355
00:39:03,921 --> 00:39:08,049
Hall! Leave your TNT!
356
00:39:15,725 --> 00:39:17,184
Fire in the hole!
357
00:39:23,483 --> 00:39:27,184
Malarkey, cover the front.
Go to the cannon. Go!
358
00:39:58,395 --> 00:40:01,312
I'm looking
for Battalion Headquarters!
359
00:40:01,481 --> 00:40:04,352
Are you kidding?
It's back that-away!
360
00:40:04,526 --> 00:40:06,649
You mean over-?
361
00:40:08,947 --> 00:40:11,652
Fire in the hole!
362
00:40:23,504 --> 00:40:25,378
TNT!
363
00:40:25,548 --> 00:40:28,300
–TNT! –Don't need it!
364
00:40:28,468 --> 00:40:31,220
–What? –Don't need it!
365
00:40:32,013 --> 00:40:36,177
–Hall! –Hall!
366
00:40:36,768 --> 00:40:39,853
Where'd he come from?
367
00:40:42,441 --> 00:40:45,442
Winters!
Hester said you needed ammo!
368
00:40:45,611 --> 00:40:50,487
Malarkey!
As much as you can for everyone.
369
00:40:50,658 --> 00:40:53,825
Mind if D Company takes
a shot at the next gun?
370
00:40:53,995 --> 00:40:56,913
–All yours!
–Let's go, Dog Company!
371
00:40:57,081 --> 00:41:00,996
–Let's get them, D Company!
–Compton!
372
00:41:01,378 --> 00:41:04,130
–Who is that, Speirs?
–Out! Get out!
373
00:41:09,511 --> 00:41:12,049
What's he doing out of the trench?
374
00:41:12,222 --> 00:41:15,259
–What the hell's he doing?
–Too late!
375
00:41:15,601 --> 00:41:18,009
Oh, Jesus.
376
00:41:22,024 --> 00:41:23,269
Sir!
377
00:41:23,443 --> 00:41:27,310
Had a little trouble getting
through that first field.
378
00:41:28,531 --> 00:41:31,283
–Oh, Christ.
–We need it at the next gun.
379
00:41:31,451 --> 00:41:35,531
–Once it's blown, pull out. Go!
–Yes, sir.
380
00:41:37,040 --> 00:41:42,462
Compton, police them both, then
pull out! Lorraine! Toye! Move out!
381
00:41:50,429 --> 00:41:53,099
Move out! Move out! Move it out!
382
00:41:53,266 --> 00:41:54,511
MGs first.
383
00:41:55,518 --> 00:41:58,187
Fall back to your original positions.
384
00:41:58,354 --> 00:42:02,269
Everyone else,
maintain your base of fire.
385
00:42:06,780 --> 00:42:10,564
Okay! Back to battalion! Go! Go!
386
00:42:21,379 --> 00:42:26,041
They were 105s. We disabled them
and pulled out. There's maybe…
387
00:42:26,217 --> 00:42:29,717
40 Krauts manning three
MG42s to the rear.
388
00:42:29,888 --> 00:42:31,761
–Hey, Pop. –Coming through!
389
00:42:31,931 --> 00:42:34,932
–Forty? –Yes, sir.
390
00:42:35,101 --> 00:42:37,675
We killed maybe around 20, so…
391
00:42:37,854 --> 00:42:40,345
probably there's 40 left.
392
00:42:40,524 --> 00:42:45,400
I think we need artillery or maybe
mortars might do the job.
393
00:42:57,917 --> 00:43:00,622
–Going my way? –Sure.
394
00:43:01,254 --> 00:43:03,163
Sir.
395
00:43:03,339 --> 00:43:07,124
Careful, don't hurt yourself.
396
00:43:07,302 --> 00:43:11,170
–Nice ride you got here, Nix.
–Straight from Utah Beach.
397
00:43:11,348 --> 00:43:14,931
We should put them to work
before they're missed.
398
00:43:21,442 --> 00:43:24,893
2nd Battalion had
secured Sainte-Marie-du-Mont.
399
00:43:25,071 --> 00:43:30,492
Elements of the 4th Division began
to move men and material inland.
400
00:43:33,037 --> 00:43:38,163
The 101st Airborne, including Easy
Company, was scattered over Normandy.
401
00:43:38,335 --> 00:43:43,922
Success of the invasion was uncertain.
We had an hour to rest and find food…
402
00:43:44,091 --> 00:43:48,883
before we had to move south
and secure the town of Culoville.
403
00:43:52,224 --> 00:43:56,436
–I don't wanna die in this truck.
–You're stepping on my legs!
404
00:43:56,604 --> 00:44:00,898
–Jesus, let me out of here.
–Light. Light discipline.
405
00:44:01,067 --> 00:44:03,060
Guarnere, close that flap.
406
00:44:03,236 --> 00:44:06,272
Let the Krauts cook
their own god-damn food.
407
00:44:06,823 --> 00:44:08,737
–How we doing, Malark? –Good.
408
00:44:08,908 --> 00:44:09,940
–Good? –Yeah.
409
00:44:10,118 --> 00:44:12,490
The Irish don't know how to cook.
410
00:44:12,662 --> 00:44:17,740
If you have a reservation someplace
else, I'd be happy to go with you.
411
00:44:17,918 --> 00:44:20,954
–Thank you. –Shit.
412
00:44:25,926 --> 00:44:29,212
Jesus Christ, give me some air.
413
00:44:35,562 --> 00:44:38,100
Oh, God.
414
00:44:38,648 --> 00:44:40,855
–Evening. –Hello, sir.
415
00:44:41,026 --> 00:44:45,487
–Something die in here?
–Yeah, Malarkey's ass.
416
00:44:46,865 --> 00:44:51,029
–Any word on Lieutenant Meehan, sir?
–No, not yet.
417
00:44:53,455 --> 00:44:56,706
Don't that make you our
commanding officer, sir?
418
00:44:56,876 --> 00:44:58,667
Yeah, it does.
419
00:45:01,464 --> 00:45:05,628
–Sir.
–Joe, the lieutenant don't drink.
420
00:45:07,846 --> 00:45:10,550
It's been a day of firsts.
421
00:45:16,271 --> 00:45:18,180
Don't you think, Guarnere?
422
00:45:21,360 --> 00:45:23,767
Yes, sir.
423
00:45:25,656 --> 00:45:26,771
Carry on.
424
00:45:26,949 --> 00:45:28,657
–Night, sir. –Good night.
425
00:45:28,826 --> 00:45:31,862
–Oh, sergeant? –Sir.
426
00:45:32,038 --> 00:45:35,158
I'm not a Quaker.
427
00:45:37,919 --> 00:45:41,418
–He's probably a Mennonite.
–What's a Mennonite?
428
00:45:45,635 --> 00:45:47,961
Hey!
429
00:45:48,347 --> 00:45:50,055
Dick!
430
00:45:50,223 --> 00:45:55,384
You know that map you found?
It had every Kraut gun in Normandy.
431
00:45:57,314 --> 00:45:59,473
Here.
432
00:46:00,985 --> 00:46:03,690
Don't ever get a cat.
433
00:46:03,863 --> 00:46:06,271
What's on your mind?
434
00:46:06,449 --> 00:46:09,154
I lost a man today.
435
00:46:09,327 --> 00:46:10,786
Hall.
436
00:46:10,954 --> 00:46:14,654
Thanks. A John Hall. New Yorker.
437
00:46:14,833 --> 00:46:17,324
Got killed today at Brecourt.
438
00:46:17,502 --> 00:46:20,788
–I never knew him.
–Yeah, you did.
439
00:46:20,964 --> 00:46:25,211
Radio op. 506th basketball team,
Able Company.
440
00:46:26,804 --> 00:46:28,796
He was a good man.
441
00:46:28,973 --> 00:46:33,469
Man.
Not even old enough to buy a beer.
442
00:46:37,648 --> 00:46:40,187
Not hungry.
443
00:46:41,528 --> 00:46:43,769
Hey, Dick.
444
00:46:44,698 --> 00:46:47,271
I sent that map up to Division.
445
00:46:47,450 --> 00:46:50,487
I think it's gonna do some good.
446
00:47:31,747 --> 00:47:36,990
That night I thanked God for
seeing me through that day of days.
447
00:47:37,169 --> 00:47:41,037
And prayed I would make
it through D + 1.
448
00:47:41,716 --> 00:47:45,880
And if somehow I managed
to get home again…
449
00:47:46,095 --> 00:47:49,097
I promised God and myself…
450
00:47:49,265 --> 00:47:53,050
that I would find
a quiet piece of land someplace…
451
00:47:53,228 --> 00:47:57,226
and spend
the rest of my life in peace.
33146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.