All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 190

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:10,130 Quite fascinating this boy, Naruto Uzumaki. 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,160 He managed to save our Village from danger. 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,360 I am Hayama, the team leader for today's mission. 4 00:00:22,400 --> 00:00:23,700 Nice to meet you all. 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,600 I've been dying for a mission, Captain Hayama. 6 00:00:26,630 --> 00:00:27,930 Yeah! 7 00:00:29,500 --> 00:00:34,760 Say, old man, we're having a strategy meeting before the mission. 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,860 You're in our way, so scoot! 9 00:00:37,160 --> 00:00:37,960 Naruto... 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,560 He's a member of our team. 11 00:00:41,200 --> 00:00:45,100 Huh? This old man is a ninja?! 12 00:00:49,500 --> 00:00:52,760 Haven't you heard of Kosuke, the Eternal Genin? 13 00:00:53,060 --> 00:00:54,530 Eternal Genin? 14 00:00:56,060 --> 00:00:57,530 How long have you been doing this for? 15 00:00:58,000 --> 00:01:01,500 It'll be fifty years this year. 16 00:01:01,830 --> 00:01:05,000 Fifty years?! I guess that's amazing, in a way. 17 00:01:05,160 --> 00:01:09,500 Captain Hayama, isn't there someone a little better? 18 00:01:09,700 --> 00:01:12,230 I personally asked Kosuke to join us. 19 00:01:12,700 --> 00:01:14,900 From what I understand, he is very helpful to have around. 20 00:01:16,400 --> 00:01:17,900 And me? What about me? 21 00:01:18,100 --> 00:01:19,830 I didn't ask for you in particular, 22 00:01:19,860 --> 00:01:22,660 but I needed another genin and you happened to be the one. 23 00:01:24,600 --> 00:01:26,930 Our mission is to patrol the northern border. 24 00:01:27,100 --> 00:01:28,300 Patrol? 25 00:01:29,160 --> 00:01:31,000 Talk about an easygoing mission. 26 00:01:31,200 --> 00:01:34,830 True. If nothing goes awry, it's an easy C-rank mission. 27 00:01:35,130 --> 00:01:38,100 However, we can't take anything for granted right now. 28 00:01:38,130 --> 00:01:39,530 Hence, we're being dispatched. 29 00:01:41,560 --> 00:01:43,200 The destruction of the Hidden Leaf just took place. 30 00:01:43,630 --> 00:01:45,930 So the ninja of other lands won't let this opportunity pass. 31 00:01:45,960 --> 00:01:47,030 Is that it? 32 00:01:47,230 --> 00:01:48,960 Exactly, Tekuno. 33 00:01:50,830 --> 00:01:54,630 And so, our mission is to keep our enemies in check. 34 00:01:55,230 --> 00:01:56,760 We will show our enemies 35 00:01:56,800 --> 00:01:59,730 that the Hidden Leaf ninja are as vigilant as ever. 36 00:02:18,260 --> 00:02:20,700 I don't see anything around here! 37 00:02:22,630 --> 00:02:25,200 I found mushrooms! 38 00:02:26,230 --> 00:02:27,600 Hey old man... 39 00:02:27,630 --> 00:02:30,060 You shouldn't scatter the area like that! 40 00:02:30,260 --> 00:02:33,830 Captain Hayama ordered us to track enemy footprints, remember?! 41 00:02:34,030 --> 00:02:36,360 No traces of the enemy in this area. 42 00:02:36,630 --> 00:02:37,660 I agree. 43 00:02:37,800 --> 00:02:42,730 You agree? All you were doing was picking mushrooms, old man! 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,930 I'm done laying traps. 45 00:02:46,160 --> 00:02:49,460 Kosuke, is there somewhere suitable to set up camp? 46 00:02:49,860 --> 00:02:50,730 Oh yes. 47 00:02:52,600 --> 00:02:56,400 The Second Hokage's cave is near here. 48 00:02:56,930 --> 00:02:58,000 The Second Hokage? 49 00:02:59,160 --> 00:03:01,730 It's a cave I found 50 00:03:01,760 --> 00:03:05,230 when I came here in service to the Second Hokage. 51 00:03:05,260 --> 00:03:07,400 H-How long ago was that? 52 00:03:07,930 --> 00:03:10,800 When you've been a genin for fifty years as I have, 53 00:03:10,830 --> 00:03:15,130 chances are you've worked with many who became great masters. 54 00:03:15,860 --> 00:03:18,800 I remember teaming up with Lord Jiraiya, one of the Legendary Sannin, 55 00:03:18,830 --> 00:03:22,630 as well as Lord Sakumo, known as the White Fang, 56 00:03:22,660 --> 00:03:27,100 back when they were still young. 57 00:03:27,200 --> 00:03:30,030 They sound like pretty tall tales to me. 58 00:03:35,100 --> 00:03:40,260 Say, Naruto, would you mind catching some crabs or fish with that? 59 00:03:40,530 --> 00:03:44,160 Can't! I've been assigned to examine whatever floats downstream! 60 00:03:44,460 --> 00:03:46,160 So while you're at it... 61 00:03:46,400 --> 00:03:47,830 No way! 62 00:03:48,100 --> 00:03:52,660 Captain said to watch if any evidence of the enemy floats by. 63 00:03:57,260 --> 00:03:59,060 Not bad! 64 00:04:03,860 --> 00:04:06,000 I laid the traps. 65 00:04:08,800 --> 00:04:10,930 Man, that smells good. 66 00:04:15,760 --> 00:04:17,460 Yum! 67 00:04:17,960 --> 00:04:19,700 It sure tastes good! 68 00:04:21,460 --> 00:04:25,400 Well then, I'm going to prepare our beds. 69 00:04:26,130 --> 00:04:28,200 See? Kosuke is good to have around. 70 00:04:28,430 --> 00:04:30,460 He sure is useful. 71 00:04:30,660 --> 00:04:33,300 I'm the one who caught the fish. 72 00:05:03,230 --> 00:05:07,200 You... Do you intend to spend the rest of your life as a genin? 73 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 How is it? 74 00:05:19,500 --> 00:05:21,630 Oh... Nothing suspicious. 75 00:05:21,860 --> 00:05:24,700 If no enemy shows up, then that would be ideal. 76 00:05:25,660 --> 00:05:27,260 I'll take over the watch. 77 00:05:36,000 --> 00:05:36,860 Don't fall asleep. 78 00:05:37,960 --> 00:05:39,600 I'm not sleeping! 79 00:05:46,620 --> 00:05:52,910 ano suiheisen ga touzakatte iku 80 00:05:46,620 --> 00:05:52,910 Far beyond the horizon it continues 81 00:05:46,620 --> 00:05:52,910 Far beyond the horizon it continues 82 00:05:46,620 --> 00:05:52,910 Far beyond the horizon it continues 83 00:05:53,040 --> 00:05:59,210 ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute 84 00:05:53,040 --> 00:05:59,210 A sky so blue, you can't draw tomorrow 85 00:05:53,040 --> 00:05:59,210 A sky so blue, you can't draw tomorrow 86 00:05:53,040 --> 00:05:59,210 A sky so blue, you can't draw tomorrow 87 00:05:59,340 --> 00:06:00,130 iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure 88 00:05:59,340 --> 00:06:05,640 It's stifling with crowds of people down here 89 00:05:59,340 --> 00:06:05,640 It's stifling with crowds of people down here 90 00:05:59,340 --> 00:06:05,640 It's stifling with crowds of people down here 91 00:06:00,130 --> 00:06:05,640 iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure 92 00:06:05,760 --> 00:06:12,310 boku wa itsukara koko ni moguri kondan da? 93 00:06:05,760 --> 00:06:12,310 Just when did I dive into this? 94 00:06:05,760 --> 00:06:12,310 Just when did I dive into this? 95 00:06:05,760 --> 00:06:12,310 Just when did I dive into this? 96 00:06:12,930 --> 00:06:18,900 kanashimi nante hakidashite mae dake mi tereba iin dakke? 97 00:06:12,930 --> 00:06:18,900 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 98 00:06:12,930 --> 00:06:18,900 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 99 00:06:12,930 --> 00:06:18,900 Spit out sadness and keep looking ahead, right? 100 00:06:18,900 --> 00:06:24,450 sore ja totemo matomo de irarenai 101 00:06:18,900 --> 00:06:24,450 You can't stay true to yourself like that 102 00:06:18,900 --> 00:06:24,450 You can't stay true to yourself like that 103 00:06:18,900 --> 00:06:24,450 You can't stay true to yourself like that 104 00:06:24,950 --> 00:06:28,910 subete o boku ga teki ni mawashite mo 105 00:06:24,950 --> 00:06:28,910 Even if I turn against everything, 106 00:06:24,950 --> 00:06:28,910 Even if I turn against everything, 107 00:06:24,950 --> 00:06:28,910 Even if I turn against everything, 108 00:06:28,910 --> 00:06:32,370 hikari o kasuka ni kanji terun da 109 00:06:28,910 --> 00:06:32,370 I still feel glimmers of light 110 00:06:28,910 --> 00:06:32,370 I still feel glimmers of light 111 00:06:28,910 --> 00:06:32,370 I still feel glimmers of light 112 00:06:32,370 --> 00:06:37,830 soko made yuke sou nara 113 00:06:32,370 --> 00:06:37,830 If I could only reach it... 114 00:06:32,370 --> 00:06:37,830 If I could only reach it... 115 00:06:32,370 --> 00:06:37,830 If I could only reach it... 116 00:06:37,960 --> 00:06:44,260 iki o shitakute koko wa kurushikute 117 00:06:37,960 --> 00:06:44,260 I want to breathe, I'm suffocating here 118 00:06:37,960 --> 00:06:44,260 I want to breathe, I'm suffocating here 119 00:06:37,960 --> 00:06:44,260 I want to breathe, I'm suffocating here 120 00:06:44,380 --> 00:06:47,720 yami o miageru dake no boku ja 121 00:06:44,380 --> 00:06:47,720 Only looking up into the dark means, 122 00:06:44,380 --> 00:06:47,720 Only looking up into the dark means, 123 00:06:44,380 --> 00:06:47,720 Only looking up into the dark means, 124 00:06:47,720 --> 00:06:50,680 ukabu houhou mo nai daibaa 125 00:06:47,720 --> 00:06:50,680 I'm a diver who can't surface 126 00:06:47,720 --> 00:06:50,680 I'm a diver who can't surface 127 00:06:47,720 --> 00:06:50,680 I'm a diver who can't surface 128 00:06:50,810 --> 00:06:57,100 iki o shite mite 129 00:06:50,810 --> 00:06:57,100 Take a deep breath 130 00:06:50,810 --> 00:06:57,100 Take a deep breath 131 00:06:50,810 --> 00:06:57,100 Take a deep breath 132 00:06:57,230 --> 00:07:05,280 tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo 133 00:06:57,230 --> 00:07:05,280 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 134 00:06:57,230 --> 00:07:05,280 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 135 00:06:57,230 --> 00:07:05,280 Discover joy, plain and simple and you'll never drown 136 00:07:10,160 --> 00:07:13,620 - Leaf's History - 137 00:07:10,160 --> 00:07:13,620 Naruto and the Old Soldier 138 00:07:31,560 --> 00:07:34,820 Hey! Come on, old man! 139 00:07:34,890 --> 00:07:37,190 There are no enemies in this area. 140 00:07:37,860 --> 00:07:39,990 How would you know such a thing? 141 00:07:40,560 --> 00:07:46,360 See these birds? They were completely off guard to human presence. 142 00:07:53,560 --> 00:07:54,690 This tastes great! 143 00:07:55,620 --> 00:07:57,090 It's so good! 144 00:07:57,290 --> 00:08:01,660 Oh, is it? I'm glad you like it. 145 00:09:15,590 --> 00:09:18,760 I'm sure it was around here. 146 00:09:24,290 --> 00:09:27,860 It's a spring that the Third Hokage and I discovered long ago. 147 00:09:30,420 --> 00:09:32,460 Just how long ago was this anyway? 148 00:09:32,590 --> 00:09:36,020 This is where I received a harsh lecture from the Third Hokage. 149 00:09:36,720 --> 00:09:39,320 From Old Man Third Hokage? How come? 150 00:09:41,120 --> 00:09:45,160 He questioned if I had the Will of Fire. 151 00:09:46,760 --> 00:09:48,160 Will of Fire? 152 00:09:52,360 --> 00:09:53,190 Captain! 153 00:09:53,390 --> 00:09:56,090 There's a change in the air. Be on your guard. 154 00:09:58,460 --> 00:10:00,130 What ninja are you? 155 00:10:06,230 --> 00:10:07,660 If you don't answer, 156 00:10:07,690 --> 00:10:10,760 we'll take this as trespassing into the Land of Fire and... 157 00:10:16,990 --> 00:10:18,730 Tekuno, blow them up! 158 00:10:25,030 --> 00:10:27,090 There are still about twenty of them. 159 00:10:27,130 --> 00:10:30,660 This is more than a small scouting party. 160 00:10:30,790 --> 00:10:31,990 Captain Hayama! 161 00:10:33,430 --> 00:10:34,760 They got us hemmed in! 162 00:10:34,790 --> 00:10:36,890 The left and right are diversions! Up above! 163 00:10:37,790 --> 00:10:39,160 Shock Blade! 164 00:10:53,890 --> 00:10:55,290 We're changing strategy. 165 00:10:55,760 --> 00:10:57,560 One of us must get away and 166 00:10:57,590 --> 00:10:59,630 make it back to the Leaf Village to report this. 167 00:10:59,690 --> 00:11:00,590 Captain?! 168 00:11:00,630 --> 00:11:02,160 Tekuno, take charge. 169 00:11:02,460 --> 00:11:03,790 Yes, sir! Let's go. 170 00:11:04,460 --> 00:11:05,830 Come, Naruto. 171 00:11:16,730 --> 00:11:17,890 Earth Style?! 172 00:11:31,560 --> 00:11:33,930 I am Hidden Leaf Jonin, Hayama Shirakumo! 173 00:11:33,960 --> 00:11:36,990 Don't think you'll get out of here alive! 174 00:11:39,890 --> 00:11:42,160 Will the captain be all right by himself? 175 00:11:42,330 --> 00:11:43,830 I have faith in him! 176 00:11:43,890 --> 00:11:46,160 The enemy seems to be quite strong in numbers. 177 00:11:46,260 --> 00:11:47,960 The captain acted as a lure, 178 00:11:47,990 --> 00:11:49,830 and they still have enough men to split up and pursue us?! 179 00:11:50,030 --> 00:11:52,160 What'll we do, Tekuno?! 180 00:11:52,590 --> 00:11:53,790 If we can buy some time, 181 00:11:53,830 --> 00:11:56,430 we'll be able to reach our second line of defense. 182 00:11:56,990 --> 00:11:59,190 You need time? Leave it to me! 183 00:11:59,990 --> 00:12:01,850 Multi Shadow Clone Jutsu! 184 00:12:02,750 --> 00:12:03,820 Go! 185 00:12:11,250 --> 00:12:12,950 What's the matter, Naruto? 186 00:12:13,120 --> 00:12:15,950 They already wiped out my clones! 187 00:12:16,220 --> 00:12:18,050 The enemy is right behind us! 188 00:12:20,150 --> 00:12:21,250 You two, go on ahead. 189 00:12:21,390 --> 00:12:22,090 But... 190 00:12:22,290 --> 00:12:25,120 You guys will only be in my way! 191 00:12:31,720 --> 00:12:32,850 Tekuno! 192 00:12:36,040 --> 00:12:37,440 Go! 193 00:12:43,480 --> 00:12:45,910 Come and get me! 194 00:12:54,300 --> 00:12:57,870 They've recruited some awfully swift ninja. 195 00:13:17,310 --> 00:13:18,640 Leaf Ninja Art... 196 00:13:22,980 --> 00:13:24,140 Yanagi. 197 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 So strong. 198 00:13:43,580 --> 00:13:44,710 Old man. 199 00:13:44,740 --> 00:13:46,180 What kind of jutsu was that? 200 00:13:46,410 --> 00:13:49,810 When you've been a genin for fifty years, you pick up a few tricks. 201 00:13:49,980 --> 00:13:51,480 No way! 202 00:13:51,880 --> 00:13:54,040 No way was that a genin jutsu! 203 00:13:54,410 --> 00:14:00,480 Well, neither is your Shadow Clone Jutsu, right? 204 00:14:01,280 --> 00:14:03,180 That's... I had my reasons. 205 00:14:04,140 --> 00:14:06,910 I also had my share of reasons in the past. 206 00:14:13,910 --> 00:14:16,840 It was... It was my fault. 207 00:14:17,580 --> 00:14:18,610 I'm... 208 00:14:19,610 --> 00:14:21,540 Being a ninja means you risk death. 209 00:14:22,040 --> 00:14:23,810 It wasn't your responsibility alone. 210 00:14:24,280 --> 00:14:27,810 They died because I gave a careless order! 211 00:14:28,280 --> 00:14:33,610 I wanted to become a chunin and was thinking only of success. 212 00:14:50,580 --> 00:14:55,240 Say Naruto, will you report back to the village alone? 213 00:14:55,740 --> 00:14:58,080 Huh? What about you? 214 00:14:59,480 --> 00:15:01,380 We must demonstrate to them 215 00:15:01,410 --> 00:15:04,980 that the military strength of the Hidden Leaf remains intact. 216 00:15:05,210 --> 00:15:06,940 Then let me help! 217 00:15:06,980 --> 00:15:09,440 Someone must go back to report this! 218 00:15:11,980 --> 00:15:13,040 Please go! 219 00:15:20,210 --> 00:15:22,210 I'm counting on you, Naruto. 220 00:15:43,840 --> 00:15:45,640 Earth Style: Landslide Jutsu! 221 00:15:51,140 --> 00:15:52,140 Explode! 222 00:15:54,840 --> 00:15:57,810 If you are determined to spend the rest of your life as a genin, so be it. 223 00:15:57,840 --> 00:16:00,140 However, I will not allow you to slack off. 224 00:16:01,040 --> 00:16:04,080 Follow me. I will beat my jutsu into you! 225 00:16:05,510 --> 00:16:07,810 Water Style: Water Barrier! 226 00:16:11,180 --> 00:16:12,780 Avalanche Formation! 227 00:16:17,010 --> 00:16:18,280 Shuriken... 228 00:16:18,310 --> 00:16:20,510 Shadow Clone Jutsu! 229 00:16:33,210 --> 00:16:34,910 A-An artificial leg?! 230 00:16:40,280 --> 00:16:42,640 Having trouble, old man? 231 00:16:46,580 --> 00:16:49,280 You sure made it difficult for us. 232 00:16:49,540 --> 00:16:50,480 Difficult? 233 00:16:52,660 --> 00:16:53,820 Difficult, you say?! 234 00:16:54,320 --> 00:16:56,790 You sacrificed your genin like they were nothing. 235 00:16:57,290 --> 00:16:59,420 Is this your way of doing things?! 236 00:17:00,420 --> 00:17:03,090 If ordered to give your life, you obey. 237 00:17:03,360 --> 00:17:05,490 Isn't that what genin are supposed to do? 238 00:17:06,120 --> 00:17:09,720 Didn't you use two of your subordinates as diversions? 239 00:17:12,520 --> 00:17:15,990 The two who stayed behind to buy us time were the jonin. 240 00:17:16,560 --> 00:17:19,760 They did it so we genin could escape! 241 00:17:20,060 --> 00:17:20,990 What?! 242 00:17:21,290 --> 00:17:25,220 There isn't a single ninja among the Hidden Leaf... 243 00:17:25,920 --> 00:17:27,890 who would sacrifice the lives of genin! 244 00:17:28,190 --> 00:17:31,890 Y-You mean genin took out so many of us? 245 00:17:32,560 --> 00:17:34,020 Unforgivable... 246 00:17:34,060 --> 00:17:36,360 It's absolutely unforgivable! 247 00:17:39,120 --> 00:17:40,360 Don't think for a moment that 248 00:17:40,390 --> 00:17:42,020 you will have a swift and painless death! 249 00:17:45,360 --> 00:17:50,320 I'll cut your body up into little pieces. 250 00:17:53,920 --> 00:17:57,690 You've done enough to atone for your comrades' death. 251 00:17:58,020 --> 00:18:00,520 Enough, Kosuke, become a jonin. 252 00:18:00,990 --> 00:18:03,850 But Third Hokage, I'm still... 253 00:18:04,720 --> 00:18:06,950 Otherwise, from now on you'll only be assigned 254 00:18:06,990 --> 00:18:09,520 the light missions of a genin. 255 00:18:10,920 --> 00:18:15,350 As long as I'm alive, I won't let you go to your death on a mission. 256 00:18:16,020 --> 00:18:20,220 If you are a Hidden Leaf ninja, find your Will of Fire! 257 00:18:20,920 --> 00:18:24,290 Do not burn away your life senselessly. 258 00:18:26,990 --> 00:18:29,220 Second Hokage... Third Hokage... 259 00:18:29,890 --> 00:18:32,890 Did I also have a Will of Fire? 260 00:18:42,120 --> 00:18:44,150 Naruto... Why? 261 00:18:44,190 --> 00:18:45,890 I don't need to run away! 262 00:18:46,350 --> 00:18:47,050 What? 263 00:18:47,220 --> 00:18:49,650 Because I'm not gonna die in a place like this. 264 00:18:49,990 --> 00:18:51,090 What are you saying? 265 00:18:51,350 --> 00:18:53,520 I'm gonna be the Hokage! 266 00:18:55,030 --> 00:18:57,500 And a guy who plans on becoming the Hokage 267 00:18:57,530 --> 00:19:00,960 can't allow a comrade to die for him! 268 00:19:03,300 --> 00:19:04,870 You are so rash. 269 00:19:06,330 --> 00:19:07,730 Of course it hurts. 270 00:19:07,760 --> 00:19:09,960 Please try not to do this ever again. 271 00:19:11,060 --> 00:19:14,000 I will not allow a comrade to give his life for me! 272 00:19:19,100 --> 00:19:20,830 As long as I'm alive, 273 00:19:20,860 --> 00:19:23,160 I won't let you go to your death on a mission. 274 00:19:23,600 --> 00:19:26,200 Make amends after you come through alive. 275 00:19:26,930 --> 00:19:28,060 O-Old man? 276 00:19:29,000 --> 00:19:31,660 I don't think I can die just yet. 277 00:19:32,600 --> 00:19:33,660 Hey! 278 00:19:33,830 --> 00:19:35,360 Are you two done? 279 00:19:35,400 --> 00:19:37,560 Behold, the Hidden Leaf Ninja! 280 00:19:37,600 --> 00:19:38,460 Huh? 281 00:19:38,500 --> 00:19:41,130 I won't allow the Hidden Leaf to be destroyed by the likes of you! 282 00:19:41,460 --> 00:19:42,730 Just die, old man! 283 00:19:42,760 --> 00:19:43,900 I will not! 284 00:19:44,450 --> 00:19:46,550 Earth Style: Earth Dragon! 285 00:19:46,950 --> 00:19:49,850 Water Style: Water Dragon! 286 00:20:07,680 --> 00:20:08,780 Naruto... 287 00:20:09,410 --> 00:20:10,010 Yes? 288 00:20:11,610 --> 00:20:15,310 Like father, like son. How true. 289 00:20:15,780 --> 00:20:17,980 I'm gonna be the Hokage! 290 00:20:18,880 --> 00:20:22,580 We have to go back for Captain Hayama and Tekuno. 291 00:20:23,210 --> 00:20:24,150 Right! 292 00:20:32,310 --> 00:20:34,580 And the enemy ninja attacked! 293 00:20:34,610 --> 00:20:39,180 And I turned to the hero who saved the Leaf Village and shouted, 294 00:20:39,210 --> 00:20:42,610 "Go! Leave them to me!" 295 00:20:42,710 --> 00:20:44,810 Sounds like a pretty tall tale to me. 296 00:20:45,850 --> 00:20:49,250 Captain Hayama! Say something. 297 00:20:49,780 --> 00:20:51,350 Yeah, sure. 298 00:20:51,480 --> 00:20:52,610 Jeez! 299 00:20:59,850 --> 00:21:03,580 You left behind a fine son, Fourth Hokage. 300 00:21:08,290 --> 00:21:12,500 shiranai wo riyuu ni nigete bakari de 301 00:21:08,290 --> 00:21:12,500 shiranai wo riyuu ni nigete bakari de 302 00:21:08,290 --> 00:21:12,500 Always using "I don't care" as an excuse to run away 303 00:21:08,290 --> 00:21:12,500 Always using "I don't care" as an excuse to run away 304 00:21:12,670 --> 00:21:16,920 rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne 305 00:21:12,670 --> 00:21:16,920 rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne 306 00:21:12,670 --> 00:21:16,920 It's simpler to follow the easy path, isn't it? 307 00:21:12,670 --> 00:21:16,920 It's simpler to follow the easy path, isn't it? 308 00:21:17,050 --> 00:21:21,260 demo ima dakedo kono isshu wa 309 00:21:17,050 --> 00:21:21,260 demo ima dakedo kono isshu wa 310 00:21:17,050 --> 00:21:21,260 But this moment right now 311 00:21:17,050 --> 00:21:21,260 But this moment right now 312 00:21:21,390 --> 00:21:23,470 dare no mono demo naiyo 313 00:21:21,390 --> 00:21:23,470 dare no mono demo naiyo 314 00:21:21,390 --> 00:21:23,470 Belongs to no one 315 00:21:21,390 --> 00:21:23,470 Belongs to no one 316 00:21:23,680 --> 00:21:26,010 what's going on, what's going on 317 00:21:23,680 --> 00:21:26,010 what's going on, what's going on 318 00:21:26,100 --> 00:21:30,190 chiisai koroni egai teta 319 00:21:26,100 --> 00:21:30,190 chiisai koroni egai teta 320 00:21:26,100 --> 00:21:30,190 In order to become the person 321 00:21:26,100 --> 00:21:30,190 In order to become the person 322 00:21:30,350 --> 00:21:34,900 nari tai jibun ni naru tameni 323 00:21:30,350 --> 00:21:34,900 nari tai jibun ni naru tameni 324 00:21:30,350 --> 00:21:34,900 I wanted to be when I was little 325 00:21:30,350 --> 00:21:34,900 I wanted to be when I was little 326 00:21:35,020 --> 00:21:39,610 nani shite nani wo mirebaii notte 327 00:21:35,020 --> 00:21:39,610 nani shite nani wo mirebaii notte 328 00:21:35,020 --> 00:21:39,610 What should I do? What should I see? 329 00:21:35,020 --> 00:21:39,610 What should I do? What should I see? 330 00:21:39,740 --> 00:21:43,780 mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo 331 00:21:39,740 --> 00:21:43,780 mayocchi yau toki mo aru yo ne dakedo 332 00:21:39,740 --> 00:21:43,780 Sometimes I'm confused, but... 333 00:21:39,740 --> 00:21:43,780 Sometimes I'm confused, but... 334 00:21:43,910 --> 00:21:48,330 (anytime) kitto ima daijina mono 335 00:21:43,910 --> 00:21:48,330 (anytime) kitto ima daijina mono 336 00:21:43,910 --> 00:21:48,330 (Anytime) What's really important now 337 00:21:43,910 --> 00:21:48,330 (Anytime) What's really important now 338 00:21:48,410 --> 00:21:52,710 (anytime) sore ha koko ni aru kara 339 00:21:48,410 --> 00:21:52,710 (anytime) sore ha koko ni aru kara 340 00:21:48,410 --> 00:21:52,710 (Anytime) ...is right here with us 341 00:21:48,410 --> 00:21:52,710 (Anytime) ...is right here with us 342 00:21:52,830 --> 00:21:57,130 (anytime) kowagaranai de sono mama 343 00:21:52,830 --> 00:21:57,130 (anytime) kowagaranai de sono mama 344 00:21:52,830 --> 00:21:57,130 (Anytime) So don't be afraid 345 00:21:52,830 --> 00:21:57,130 (Anytime) So don't be afraid 346 00:21:57,250 --> 00:22:01,590 ikou shinjite 347 00:21:57,250 --> 00:22:01,590 ikou shinjite 348 00:21:57,250 --> 00:22:01,590 And just go, Believe 349 00:21:57,250 --> 00:22:01,590 And just go, Believe 350 00:22:01,720 --> 00:22:05,760 shiranai wo riyuu ni nigete bakari de 351 00:22:01,720 --> 00:22:05,760 shiranai wo riyuu ni nigete bakari de 352 00:22:01,720 --> 00:22:05,760 Always using "I don't care" as an excuse to run away 353 00:22:01,720 --> 00:22:05,760 Always using "I don't care" as an excuse to run away 354 00:22:05,890 --> 00:22:10,100 rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne 355 00:22:05,890 --> 00:22:10,100 rakuna michi wo susumu no wakantan da yo ne 356 00:22:05,890 --> 00:22:10,100 It's simpler to follow the easy path, isn't it? 357 00:22:05,890 --> 00:22:10,100 It's simpler to follow the easy path, isn't it? 358 00:22:10,220 --> 00:22:14,610 demo ima dakedo kono isshu wa 359 00:22:10,220 --> 00:22:14,610 demo ima dakedo kono isshu wa 360 00:22:10,220 --> 00:22:14,610 But this moment right now 361 00:22:10,220 --> 00:22:14,610 But this moment right now 362 00:22:14,730 --> 00:22:16,860 dare no mono demo naiyo 363 00:22:14,730 --> 00:22:16,860 dare no mono demo naiyo 364 00:22:14,730 --> 00:22:16,860 Belongs to no one 365 00:22:14,730 --> 00:22:16,860 Belongs to no one 366 00:22:16,980 --> 00:22:19,400 what's going on, what's going on 367 00:22:16,980 --> 00:22:19,400 what's going on, what's going on 368 00:22:19,530 --> 00:22:23,610 hey, hey, hey I think u can do it ! 369 00:22:19,530 --> 00:22:23,610 hey, hey, hey I think u can do it ! 370 00:22:23,740 --> 00:22:27,870 yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e 371 00:22:23,740 --> 00:22:27,870 yoku mimi wo sumasete kimi wo yobu hou e 372 00:22:23,740 --> 00:22:27,870 Listen closely and follow the voice that's calling you 373 00:22:23,740 --> 00:22:27,870 Listen closely and follow the voice that's calling you 374 00:22:28,030 --> 00:22:32,370 hiru no aida no aida made sagashi temite yo 375 00:22:28,030 --> 00:22:32,370 hiru no aida no aida made sagashi temite yo 376 00:22:28,030 --> 00:22:32,370 Look carefully between the buildings 377 00:22:28,030 --> 00:22:32,370 Look carefully between the buildings 378 00:22:32,460 --> 00:22:34,540 mitsukaru yo kitto 379 00:22:32,460 --> 00:22:34,540 mitsukaru yo kitto 380 00:22:32,460 --> 00:22:34,540 I'm sure you'll find it 381 00:22:32,460 --> 00:22:34,540 I'm sure you'll find it 382 00:22:34,630 --> 00:22:37,750 jibun wo ugokasu nanika 383 00:22:34,630 --> 00:22:37,750 jibun wo ugokasu nanika 384 00:22:34,630 --> 00:22:37,750 The thing that moves you 385 00:22:34,630 --> 00:22:37,750 The thing that moves you 386 00:22:37,750 --> 00:23:07,780 Next Episode 387 00:22:39,840 --> 00:22:42,340 Hey, did you see that Sakura? 388 00:22:42,370 --> 00:22:45,370 That woman walking with Kakashi was beautiful! 389 00:22:45,470 --> 00:22:47,110 Could she be Kakashi's... 390 00:22:47,140 --> 00:22:49,510 So you're interested too, eh? 391 00:22:49,540 --> 00:22:51,310 Idiot! It's not like that. 392 00:22:51,340 --> 00:22:52,440 Stop acting like you're not. 393 00:22:52,470 --> 00:22:55,440 Hey guys! They're going. So what are we going to do? 394 00:22:55,470 --> 00:22:58,910 Isn't it obvious? We'll secretly follow them! 395 00:22:59,740 --> 00:23:03,740 Next time on Naruto Shippuden: "Kakashi Love Song" 396 00:23:01,570 --> 00:23:07,780 Kakashi Love Song 397 00:23:03,770 --> 00:23:06,410 This is big news! 28911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.