Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:14,200
Translation: Patrik Olterman
Sources: undertexter.se and subscene.com
2
00:00:37,007 --> 00:00:40,920
West Gothia
A.D. 1187
3
00:01:08,447 --> 00:01:12,281
Far up, In the cold and dark north -
4
00:01:12,527 --> 00:01:17,555
Was the kingdom, West Gothia,
a small divided kingdom -
5
00:01:19,207 --> 00:01:23,280
where three mighty clans
fought for the crown.
6
00:01:32,327 --> 00:01:38,084
In this darkness the Christian faith
was spread through churches
and monasteries.
7
00:01:39,407 --> 00:01:44,083
But for one woman, the monastary felt,
like a home without God.
8
00:01:44,527 --> 00:01:47,087
held without her consent.
9
00:01:47,247 --> 00:01:52,082
Separated from her beloved, sentenced
to serve in the Holy land.
10
00:02:00,127 --> 00:02:02,197
Cecilia.
11
00:02:03,007 --> 00:02:04,998
You have a visitor.
12
00:02:13,807 --> 00:02:15,798
Cecilia!
13
00:02:16,327 --> 00:02:19,080
It is good to see you.
14
00:02:40,927 --> 00:02:43,964
Did something happen?
No.
15
00:02:44,127 --> 00:02:47,278
You haven't visited
for many years, Brosa.
16
00:02:50,847 --> 00:02:57,082
Yes, your penance is soon finished.
Have you thought about the future?
17
00:02:59,407 --> 00:03:02,956
You are a "Folkung" friend,
and a personal friend to the queen.
18
00:03:03,127 --> 00:03:06,676
I am sure that many
would like to marry you.
19
00:03:13,647 --> 00:03:16,081
You need a man, Cecilia.
20
00:03:16,847 --> 00:03:20,482
It would strenthen your position.
It would strengthen us all.
21
00:03:20,482 --> 00:03:24,083
I have sworn to wait for him.
22
00:03:26,167 --> 00:03:32,117
Prepare for the worst. - He's alive.
He is a castle lord in Gaza.
23
00:03:32,287 --> 00:03:35,484
That information is several years old.
24
00:03:35,647 --> 00:03:39,799
- I will wait for him.
- And what if he doesn't come back?
25
00:03:43,087 --> 00:03:45,476
Then I will have no man.
26
00:03:50,647 --> 00:04:00,283
ARN - The kingdom at the end of the road
27
00:04:48,800 --> 00:04:54,160
-Robbers?
-No, Soldiers.
28
00:05:11,440 --> 00:05:13,280
Get them!
29
00:06:02,240 --> 00:06:04,760
Tilt the bow!
30
00:06:14,320 --> 00:06:18,160
-Open the gate!
-Open the gate!
31
00:06:19,720 --> 00:06:23,800
It's the castle lord! open the gate!
32
00:07:21,160 --> 00:07:23,800
Are you allright, sir?
33
00:07:26,360 --> 00:07:29,800
-Who shot the arrow?
-One of the new sergeants.
34
00:07:29,960 --> 00:07:34,600
We where training and saw you where in trouble.
That's the man.
35
00:07:37,480 --> 00:07:40,360
Send him in.
36
00:07:47,440 --> 00:07:50,000
You wished to see me, sir.
37
00:07:50,200 --> 00:07:54,480
- Your name?
-They call me, Aral d'Austin.
38
00:07:57,560 --> 00:08:01,800
You're a most skillful archer,
Aral d'Austin.
39
00:08:02,160 --> 00:08:03,840
Thank you, sir.
40
00:08:04,160 --> 00:08:08,400
-In what kingdom is Austin?
-It's not a kingdom sir, it's my name.
41
00:08:08,560 --> 00:08:12,800
My name is Harald Oysteinsson,
From Norway.
42
00:08:17,007 --> 00:08:21,523
My name is Arn Magnusson
from West Gothia.
43
00:08:24,640 --> 00:08:29,640
Who would belive it?
meeting a "Folkung" down here...
44
00:08:30,000 --> 00:08:32,880
And a friend. Thank you.
45
00:08:33,840 --> 00:08:38,080
It was my family that helped king Knut
to hide in Norway.
46
00:08:40,767 --> 00:08:43,884
Is Knut Eriksson, King?
47
00:08:44,600 --> 00:08:50,360
You must have been gone long.
Knut has reigned peacefully
for many many years.
48
00:08:55,927 --> 00:08:59,840
Do you know of Magnus Folkesson
at Arnaes?
49
00:09:00,040 --> 00:09:04,880
Of course, You bet I do.
But sadly Magnus Folkesson
has passed away now.
50
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
When?
51
00:09:09,120 --> 00:09:14,640
He passed two winters ago.
His son Eskil is lord at Arnaes now.
52
00:09:23,760 --> 00:09:26,720
And you, how did you end up here?
53
00:09:35,800 --> 00:09:38,320
Was Magnus Folkesson your father?
54
00:09:40,240 --> 00:09:44,200
I am sorry. I am truly sorry.
55
00:09:46,880 --> 00:09:52,120
You have served our order faithfully
and I want to make sure you recieve
your rightful reward when the day comes.
56
00:09:54,080 --> 00:09:57,560
This is your way out of here.
57
00:10:00,047 --> 00:10:02,277
West Gothia...
58
00:10:43,567 --> 00:10:46,400
Cecilia. Come.
59
00:11:14,607 --> 00:11:17,075
Cecilia...
60
00:11:19,407 --> 00:11:26,279
Gud has sent you,
so that you can forgive me.
61
00:11:27,287 --> 00:11:32,281
What can I forgive you for, mother?
- My sins.
62
00:11:33,127 --> 00:11:37,279
My sins against you.
63
00:11:38,127 --> 00:11:43,645
I wanted to prevent yours and
Arn Magnusson's happiness.
64
00:11:55,047 --> 00:11:58,084
Give me my child! No!!!
65
00:12:02,487 --> 00:12:07,925
I wanted to punish you, since I
never found love.
66
00:12:21,007 --> 00:12:23,077
I never wished for...
67
00:12:24,607 --> 00:12:27,679
- the life of the monastary.
68
00:12:29,567 --> 00:12:32,445
It was my fathers will.
69
00:12:33,167 --> 00:12:36,079
He sent me here -
70
00:12:37,447 --> 00:12:40,086
behind these walls...
71
00:12:47,887 --> 00:12:51,243
Yes, You are a good person, Cecilia.
72
00:12:51,887 --> 00:12:56,483
Good hearted and forgiving.
73
00:12:58,847 --> 00:13:04,558
Your prayers could shorten
my time in purgatory.
74
00:13:06,647 --> 00:13:10,083
Can you forgive me?
75
00:13:13,167 --> 00:13:15,681
Can you forgive me?
76
00:13:20,007 --> 00:13:22,840
Only God can forgive you.
77
00:13:23,007 --> 00:13:26,602
I curse you.
I curse you, Cecilia Algotsdotter!
78
00:13:27,607 --> 00:13:32,283
I curse you!
You and Arn Magnusson!
79
00:13:58,520 --> 00:14:02,240
Sir! Message from headquarters, sir.
80
00:14:23,800 --> 00:14:27,160
- He is tired. -Tired!
- Finish him off!
81
00:14:42,680 --> 00:14:46,000
That's enough.
go back to your duties!
82
00:14:48,280 --> 00:14:50,720
He was asking for it!
83
00:14:55,247 --> 00:14:57,363
You make two mistakes, Harald.
84
00:14:57,527 --> 00:15:00,121
First, your sword is to heavy.
85
00:15:00,040 --> 00:15:03,280
This? I would have picket a bigger one.
86
00:15:03,647 --> 00:15:06,445
Secondly, you fight like a viking.
87
00:15:06,480 --> 00:15:11,840
With respect my Lord,
I have never learned any other way,
and I have done well so far.
88
00:15:13,967 --> 00:15:16,879
I have received orders from Jerusalem.
89
00:15:17,047 --> 00:15:20,881
The Grandmaster wants us to join
with a force out in the desert.
90
00:15:21,047 --> 00:15:24,835
I want you to come with me
as my sergeant.
91
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
Thank you, my lord!
92
00:15:29,080 --> 00:15:37,320
I humbly thank you. It will be an honour
to serve a "Folkung".
- We have a long ride ahead of us
93
00:15:37,760 --> 00:15:43,400
Then you have picked the right man.
You will not be dissapointed!
94
00:16:05,040 --> 00:16:07,000
Nice day.
95
00:16:25,520 --> 00:16:28,400
It has gotten rather hot.
96
00:16:30,960 --> 00:16:33,200
If I only had some ale...
97
00:16:33,207 --> 00:16:35,675
Save your strength, Harald.
98
00:16:41,000 --> 00:16:43,640
Ale, ale, ale, ale, ale...
99
00:17:40,640 --> 00:17:44,360
Enemy forces are moving north.
100
00:17:48,080 --> 00:17:51,040
They must be planning something.
101
00:18:15,200 --> 00:18:19,760
What are the sarace like?
Are they as evil as they say?
102
00:18:21,167 --> 00:18:27,197
They are like us
Some are evil, some are good.
103
00:18:27,200 --> 00:18:31,040
But their leader Saladin
He must be a terrible demon?
104
00:18:38,120 --> 00:18:42,560
Is it true that you are the only one
that has defeated him?
105
00:18:43,647 --> 00:18:46,286
Saladin is far from defeated.
106
00:18:50,680 --> 00:18:54,160
Isn't it just a matter of time?
107
00:19:00,407 --> 00:19:05,126
We must have faith, Harald.
We must have faith to conquer evil.
108
00:19:06,040 --> 00:19:08,720
And what if we can't conquer evil?
109
00:19:09,007 --> 00:19:11,680
Then we die.
110
00:19:20,200 --> 00:19:23,840
Heat during the day and icy cold nights...
111
00:19:27,760 --> 00:19:34,480
I allready miss the fiords.
Do you never long for home?
- Yes
112
00:19:38,887 --> 00:19:42,084
But my time here is soon at an end.
113
00:19:43,847 --> 00:19:47,078
At the next full moon, I will return home.
114
00:20:10,807 --> 00:20:14,686
I am sorry for the loss of
the beloved mother Rikissa.
115
00:20:15,007 --> 00:20:20,957
But in times of sorrow one must
look to the future, don't you think?
116
00:20:21,127 --> 00:20:26,599
I have spoken with the King's Jarl Birger Brosa.
He speaks well of you.
117
00:20:26,767 --> 00:20:30,760
I have no reason to doubt his word
118
00:20:30,927 --> 00:20:37,241
I would like to see a reverent mother from
the Folkung clan in one of our monastaries..
119
00:20:37,407 --> 00:20:40,683
And now there is an opening.
120
00:20:43,607 --> 00:20:49,284
Would you consider becoming reverent mother
in Gudhem? -Your own monastary.
121
00:20:57,767 --> 00:21:01,885
Thank you for this generous offer -
122
00:21:03,447 --> 00:21:07,076
but I can not and will not
give my vows.
123
00:21:07,287 --> 00:21:11,439
You won't?
- My penance is nearly over.
124
00:21:11,607 --> 00:21:14,280
I have endured my punishment.
125
00:21:15,647 --> 00:21:20,357
At the next full moon I leave Gudhem
to go to the queen at Visingsoe.
126
00:21:20,527 --> 00:21:24,281
I will await my bethrothed there.
Tell Brosa that.
127
00:22:00,920 --> 00:22:03,560
Where did that come from?
128
00:22:10,120 --> 00:22:13,400
It belongs to the beduins in our territory.
129
00:22:17,720 --> 00:22:22,360
Proceed to the grandmasters castle.
We will meet you there. - Sir?
130
00:22:23,000 --> 00:22:27,840
-I have promised them our protection.
-The beduins?
131
00:22:28,160 --> 00:22:33,400
They are spies. They give us
information in exchange for our protection.
132
00:23:06,800 --> 00:23:08,480
My lord...
133
00:23:30,880 --> 00:23:32,920
Get her!
134
00:23:38,320 --> 00:23:41,640
-That's enough!
-Who the hell are you?
135
00:23:42,000 --> 00:23:45,840
I am Arn de Gothia. This is my territory.
136
00:23:48,280 --> 00:23:51,120
I am carrying out my duty to the cross.
137
00:23:51,280 --> 00:23:55,440
Your duty to the cross
is not to kill innocent people.
138
00:23:55,600 --> 00:23:59,360
-But they are Saracen!
-Leave!
139
00:24:00,400 --> 00:24:03,120
-Whose side are you on?
-Leave. Now!
140
00:24:05,040 --> 00:24:08,440
You leave, saracen lover.
141
00:24:15,680 --> 00:24:17,600
He's a coward!
142
00:24:17,807 --> 00:24:20,321
Stay out of this, Harald.
143
00:24:51,640 --> 00:24:55,280
-Let's go.
-We are not going anywhere.
144
00:28:53,320 --> 00:28:56,040
Al Ghouti...
145
00:28:56,200 --> 00:28:59,200
We thank you for coming.
146
00:29:01,240 --> 00:29:04,840
God sent you, to our rescue.
147
00:29:08,080 --> 00:29:11,600
He has seen your sorrow.
148
00:29:11,800 --> 00:29:15,320
God tests our hearts through pain and sorrow.
149
00:30:33,520 --> 00:30:35,480
Sir...
150
00:30:35,800 --> 00:30:39,880
-de Gothia...
-I would like you to read this.
151
00:30:41,680 --> 00:30:46,840
It is an honourable discharge,
signed by grandmaster Torroja.
152
00:30:50,680 --> 00:30:53,480
The day after tomorrow my time here is due.
153
00:31:06,680 --> 00:31:12,240
I am well aware, de Gothia, that my predecessor
thought highly of you - For some reason -
154
00:31:12,400 --> 00:31:18,560
-but to me you are just another subordinate.
-I don't think you will mourn my departure.
155
00:31:19,640 --> 00:31:22,440
-Departure?
-My penance is over.
156
00:31:22,800 --> 00:31:27,280
Departure? When we're about to crush
Saladin once and for all
157
00:31:33,040 --> 00:31:36,640
Turning tail on the eve of battle, de Gothia...
158
00:31:43,280 --> 00:31:46,160
You are free to leave.
159
00:31:49,360 --> 00:31:53,000
But if you leave...
you will leave as a deserter.
160
00:32:10,520 --> 00:32:13,960
I have received news that Saladin and his army
Has set up camp -
161
00:32:14,120 --> 00:32:18,960
-here, by the lake of Tiberias
There they await reinforcements.
162
00:32:19,120 --> 00:32:22,480
We, shall march directly to Tiberias...
163
00:32:23,720 --> 00:32:27,120
...and take him by surprise. Is that clear?
-Sir!
164
00:32:28,360 --> 00:32:33,160
There is not a single drop of water on the
way to Tiberias. It is hotter than hell out there.
165
00:32:34,240 --> 00:32:39,640
I must agree with de Gothia.
It will take us three days to cross the desert.
166
00:32:39,800 --> 00:32:44,800
Saladin's army is bigger than ours.
And he has the water.
167
00:32:44,000 --> 00:32:48,520
-We can not meet him in the desert.
-That is exactly what Saladin thinks.
168
00:32:48,680 --> 00:32:53,560
And that is why we shall defeat him.
We have the true cross, de Gothia.
169
00:32:54,640 --> 00:32:58,800
Under it has no Christian army
been defeated.
170
00:33:05,840 --> 00:33:09,520
It was because of the true cross
That we where victorious at Mont Gisard.
171
00:33:11,000 --> 00:33:13,880
And now we shall be victorious again.
172
00:33:14,200 --> 00:33:17,720
Or do you doubt the power of the true cross?
173
00:33:19,280 --> 00:33:23,320
It is not the true cross that I doubt,
Grandmaster.
174
00:33:23,480 --> 00:33:26,720
You will obey my orders.
175
00:33:41,040 --> 00:33:43,560
You are right, de Gothia.
176
00:33:43,920 --> 00:33:46,400
But he is in command now.
177
00:33:59,320 --> 00:34:02,800
When do we ride on? Where will the battle be?
178
00:34:03,767 --> 00:34:05,678
You will not ride with us, Harald.
179
00:34:06,160 --> 00:34:08,120
I will ride where you ride!
- Go home to Gaza and go home with the next ship.
180
00:34:10,047 --> 00:34:13,084
I release you from service.
181
00:34:15,640 --> 00:34:19,920
I will fight by your side!
Harald, it is an order.
182
00:34:22,400 --> 00:34:25,240
I am not afraid to die.
- I do not question your courage
183
00:34:26,887 --> 00:34:29,321
I had hoped that we
could travel home together.
184
00:34:29,967 --> 00:34:32,435
Now I send you ahead.
185
00:34:33,247 --> 00:34:36,319
One day we will meet there again.
186
00:36:28,120 --> 00:36:29,680
Halt!
187
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
We raise our tents here.
188
00:36:56,600 --> 00:37:02,200
Master we can not set up camp here.
We need to find water.
189
00:37:04,040 --> 00:37:07,880
The men are exhausted. Raise the tents!
190
00:37:37,240 --> 00:37:41,320
Pardon me... The templars
will break camp in the morning.
191
00:37:43,160 --> 00:37:46,040
Their army stands south of the horn of Hattin.
192
00:37:46,160 --> 00:37:49,720
-They intend to meet us in the desert.
-Fools...
193
00:37:54,480 --> 00:37:57,880
After a great defeat
comes a great victory.
194
00:37:58,040 --> 00:37:59,960
If God wills it...
195
00:38:18,847 --> 00:38:22,681
I swear, I will come for you
196
00:38:26,207 --> 00:38:28,675
I will wait for you.
197
00:38:50,767 --> 00:38:53,281
What if he doesn't come back?
198
00:38:54,367 --> 00:38:57,086
Then I will have no man.
199
00:39:33,567 --> 00:39:38,277
You do not bring much with you
out into the world, Cecilia Algotsdotter.
200
00:39:41,887 --> 00:39:45,277
The King and Queen
wait for you at Visingsoe.
201
00:39:48,207 --> 00:39:50,880
I have also sent Magnus there.
202
00:39:54,087 --> 00:39:57,318
So, now he knows?
- Yes, now he knows.
203
00:40:31,847 --> 00:40:35,681
I heard that you declined
bishop Erland's offer.
204
00:40:38,167 --> 00:40:41,318
I understand that you need
time to think.
205
00:40:41,487 --> 00:40:44,684
I have had all the time I need.
206
00:41:09,727 --> 00:41:12,082
Blanka!
207
00:41:13,447 --> 00:41:16,086
I am so happy to see you.
208
00:41:17,607 --> 00:41:20,679
Good to see you again, Cecilia.
- King Knut.
209
00:41:21,407 --> 00:41:23,557
This is for you.
- Thank you.
210
00:41:23,727 --> 00:41:28,847
Come and meet our sons.
This is Erik the oldest. - Welcome.
211
00:41:29,887 --> 00:41:34,085
This is Jon. -Welcome
and little Knut.
212
00:41:55,207 --> 00:41:56,959
Magnus.
213
00:41:58,527 --> 00:42:00,677
Mother.
214
00:42:14,807 --> 00:42:20,086
Magnus, Don't stand there in the rain.
Get inside.
215
00:42:29,447 --> 00:42:32,803
I only tell it like it is, even if it is
uncomfortable to hear.
216
00:42:33,447 --> 00:42:35,915
We have to be one step ahead
of Sverker Karlsson.
217
00:42:36,087 --> 00:42:41,639
It will not be long until he makes a claim on the crown
and he will be bringing the danes with him.
218
00:42:41,807 --> 00:42:43,286
I say, Let them come.
219
00:42:43,447 --> 00:42:47,679
We can not handle it.
We can not fight the Danish.
220
00:42:48,407 --> 00:42:53,083
I know where you stand. But I will not
bow down to Sverker or the Danish.
221
00:42:53,327 --> 00:42:57,525
No, no, that is not what I mean. All I am
saying is that we need to protect our home.
222
00:43:05,687 --> 00:43:10,283
Ah but look,
here is our beloved guest of honour.
223
00:43:11,287 --> 00:43:13,278
Come, sitt down.
224
00:43:16,527 --> 00:43:18,630
You really look radiant, Cecilia.
225
00:43:18,630 --> 00:43:25,082
- And her future would be radiant also,
if she would listen to good advice.
226
00:43:26,207 --> 00:43:28,926
Brosa wants me as
Reverent mother at Gudhem.
227
00:43:29,087 --> 00:43:31,726
It is an honorable task, Cecilia.
228
00:43:32,367 --> 00:43:37,077
The power of the church is great,
it is as great as the kings.
229
00:43:37,527 --> 00:43:41,156
We must try to place a Folkung -
230
00:43:41,327 --> 00:43:43,283
in every important position
to weaken the influence of the Sverker clan.
231
00:43:43,447 --> 00:43:48,726
If Brosa is so enamoured with monastic life,
then I am sure Varnhem will receive a new brother with open arms.
232
00:43:48,887 --> 00:43:53,278
Min hustru har en skrap tunge.
Men vi ved begge, du mener det godt, Brosa.
233
00:43:53,527 --> 00:43:56,485
My wife has a sharp tongue, but we know she means well
Cecilia, welcome to Visingsoe.
234
00:44:10,167 --> 00:44:13,079
Am I disturbing you?
- No.
235
00:44:13,487 --> 00:44:15,682
Come in.
236
00:44:21,447 --> 00:44:23,278
Sit down.
237
00:44:45,647 --> 00:44:47,638
You must have been wondering.
238
00:44:50,007 --> 00:44:52,316
Your father...
239
00:44:54,647 --> 00:44:57,480
Your father and I...
- I know.
240
00:44:58,567 --> 00:45:00,683
You don't have to...
241
00:45:04,607 --> 00:45:09,078
Brosa says that he is dead.
- He doesn't know that.
242
00:45:10,207 --> 00:45:17,079
He is, he is in my prayers.
- And in mine.
243
00:46:28,520 --> 00:46:30,520
Fire! Fire!
244
00:49:24,967 --> 00:49:29,358
My name is Ebbe Sunesen.
I come from Denmark as a friend.
245
00:49:35,327 --> 00:49:39,081
The Danish king is very
concerned to keep peace.
246
00:49:40,247 --> 00:49:42,078
Also in your kingdom.
247
00:49:44,087 --> 00:49:47,363
He would like you to be reconciled
with the Sverker clan.
248
00:49:47,527 --> 00:49:52,885
If he thinks I will freely give the crown
to Sverker Karlsson, then he is greatly mistaken.
249
00:49:53,767 --> 00:49:58,238
If Sverker Karlsson wanted to take the crown
from you, he would have done so, long ago.
250
00:50:00,287 --> 00:50:02,403
Like you once took it from his father.
251
00:50:18,567 --> 00:50:21,081
Let us be reasonable.
252
00:50:22,167 --> 00:50:28,436
The clans have fought for many generations,
and we have all lost many friends.
253
00:50:28,607 --> 00:50:32,202
I do not think we want any more bloodshed.
254
00:50:38,607 --> 00:50:40,677
Is the King feeling ill?
255
00:50:40,967 --> 00:50:45,279
He would have been a lot better
had he not been drinking so much ale.
256
00:51:02,687 --> 00:51:06,236
Tell me,
Who is the queens friend.
257
00:51:07,287 --> 00:51:12,759
I am Cecilia Algotsdotter.
- Lay sister in the monastary of Gudhem
for many years.
258
00:51:13,447 --> 00:51:15,085
A nun...
259
00:51:16,640 --> 00:51:19,520
She does not look like a nun!
260
00:51:19,487 --> 00:51:22,285
That is my mother you are talking about.
261
00:51:23,487 --> 00:51:29,562
Is that so, my boy? Where is your father?
- He is a Knights templar in the Holy land.
262
00:51:32,207 --> 00:51:34,277
My condolances.
263
00:51:35,447 --> 00:51:37,358
What do you mean?
264
00:51:38,367 --> 00:51:40,562
Jerusalem has fallen.
265
00:51:40,727 --> 00:51:45,676
The Templars where slaughtered like dogs.
They died.
266
00:51:47,807 --> 00:51:49,684
All of them.
267
00:52:00,247 --> 00:52:01,680
You lie!
-Magnus!
268
00:52:02,767 --> 00:52:07,045
I have sinned,
but I never lie.
269
00:52:10,167 --> 00:52:13,921
If you can best me in combat,
then you may call me what you like.
270
00:52:14,087 --> 00:52:16,601
Magnus, Calm down.
271
00:53:29,720 --> 00:53:31,640
Where am I?
272
00:53:32,680 --> 00:53:34,640
Damaskus.
273
00:53:50,360 --> 00:53:52,640
Why am I alive?
274
00:53:55,440 --> 00:54:00,320
Ask my brother.
He was the one who saw you.
275
00:54:35,800 --> 00:54:39,600
The conquered greet you,
victorious king!
276
00:54:39,760 --> 00:54:45,440
I greet you, most worthy opponent.
277
00:54:46,600 --> 00:54:47,960
Please, have a seat.
278
00:54:59,440 --> 00:55:04,160
I have Jerusalem in my hand.
The city will fall when I wish it.
279
00:55:06,080 --> 00:55:09,920
To show mercy
is the mark of a great king.
280
00:55:13,480 --> 00:55:18,680
The Christians killed everyone when they took the Holy city
My people would wish the same.
281
00:55:21,200 --> 00:55:24,280
If you choose the path of revenge...
282
00:55:24,440 --> 00:55:28,640
...The Christians will come back
in greater numbers than ever.
283
00:55:30,140 --> 00:55:33,640
And the war will never end.
284
00:55:36,440 --> 00:55:39,160
You speak wisely, Al Ghouti.
285
00:55:41,680 --> 00:55:47,320
If all our enemies wher like you
it would be difficult to win this war.
286
00:55:52,560 --> 00:55:54,520
It may be that one day...
287
00:55:55,520 --> 00:55:59,560
...we could share this great city
all men alike.
288
00:56:01,600 --> 00:56:06,280
Take this dream of peace and unity
with you home.
289
00:56:08,000 --> 00:56:13,040
It is time for you to return home
and keep your promise.
290
00:56:20,480 --> 00:56:25,520
You have a long journey ahead of you.
Ibrahim will be your guide.
291
00:56:25,720 --> 00:56:29,240
It is a great honour
to serve Al Ghouti.
292
00:56:33,040 --> 00:56:38,240
I hope you will not only remember me
as an enemy, Al Ghouti.
293
00:56:39,320 --> 00:56:41,840
No, my king. That I could never do.
294
00:57:57,647 --> 00:58:02,277
Our friendship will always remain,
even if I become a reverent mother.
295
00:40:40,027 --> 00:58:05,076
I cannot stay here.
296
00:58:09,523 --> 01:03:30,340
I have to find a purpose for my life.
297
00:58:09,687 --> 00:58:13,077
The monastic life is the only life I know.
298
00:59:12,007 --> 00:59:14,680
Welcome back.
299
01:00:08,847 --> 01:00:10,838
Cecilia...
300
01:00:27,287 --> 01:00:29,676
It is you.
301
01:00:30,807 --> 01:00:32,286
It is you!
302
01:00:33,687 --> 01:00:35,723
It is you...
303
01:01:07,000 --> 01:01:10,763
Mother?
304
01:01:44,050 --> 01:01:46,050
I should never have brought you
That time.
305
01:01:48,089 --> 01:01:50,089
If you wheren't known as a friend
to the one who killed the king,
306
01:01:50,108 --> 01:01:54,108
- you and Cecilia would not
have been judged so hard.
307
01:01:54,118 --> 01:01:57,118
I followed you by my own choice.
308
01:01:57,623 --> 01:01:59,623
I did it to be able to Marry Cecilia
309
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Arn, You are my friend...
310
01:02:04,064 --> 01:02:06,064
and I promised you my support
When it comes to Cecilia
311
01:02:07,096 --> 01:02:09,596
Nothing would make me happier
Than to see you two married
312
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
But I must listen to Brosa
313
01:02:13,500 --> 01:02:15,500
Love...
314
01:02:16,314 --> 01:02:18,314
Love is for drones and weaklings
315
01:02:19,800 --> 01:02:23,800
You have your priviliges and rights,
but with the rights come obligations!
316
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
And you have obligations to your clan
317
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
I have sworn an oath!
318
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
Oath!!!
319
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
You where just a child
320
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
You are going against your King...
321
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
... against your clan ...
322
01:02:40,500 --> 01:02:42,500
For a promise you made while you
where still wetting your pants
323
01:02:42,600 --> 01:02:46,600
You are a "Folkung"
First and foremost a "Folkung"
324
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Eskil, talk to him!
325
01:03:02,600 --> 01:03:04,600
I know what your love for Cecilia
means to you, Arn ...
326
01:03:04,700 --> 01:03:06,700
Believe me, I know
327
01:03:07,000 --> 01:03:10,000
... but there is something to what Brosa is saying.
There is a lot to what Brosa says.
328
01:03:11,000 --> 01:03:14,000
It would be best if you married
one of Sverker's daughters
329
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Brosa is right
330
01:03:19,000 --> 01:03:23,000
If we do not watch our step,
and tie the right connections,
We may well be on the threshold of war
331
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
I have sworn an oath in front of God,
332
01:03:31,500 --> 01:03:33,500
...to marry Cecilia.
333
01:03:33,900 --> 01:03:40,000
A holy oath, Brosa.
You can not change that.
334
01:04:38,127 --> 01:04:42,086
Arn Magnusson,
Cecilia Algotsdotter -
335
01:03:31,500 --> 01:03:33,500
... that I woulld marry Cecilia.
336
01:04:42,607 --> 01:04:49,877
- It is a great joy and a relief
that I finally can give you my blessing.
337
01:04:52,207 --> 01:04:54,323
Cheers!
338
01:05:00,927 --> 01:05:03,487
Magnus.
- Father.
339
01:05:04,463 --> 01:05:11,477
Look around. Everyone is having a good time
like there was no tomorrow.
340
01:05:11,647 --> 01:05:16,402
Brosa would have enjoyed this.
- Magnus tried to persuade him.
341
01:05:16,567 --> 01:05:20,879
I didn't think he could resist
So much ale and pork.
342
01:05:24,207 --> 01:05:26,323
It is a great...
343
01:05:27,247 --> 01:05:31,877
It is a great honour to
be able to be here today.
344
01:05:33,127 --> 01:05:36,722
With so beautiful and good
men and women.
345
01:05:36,887 --> 01:05:40,038
Not in the least that man there.
346
01:05:40,887 --> 01:05:43,879
The greatest warrior in the North.
347
01:05:44,727 --> 01:05:48,481
If you ever need a
Archer, my dear friend -
348
01:05:50,487 --> 01:05:55,402
then you know that
Harald Oysteinsson will always be there.
349
01:05:56,927 --> 01:06:00,078
So on behalf of Norway...
350
01:06:03,687 --> 01:06:05,996
Beloved Arn, beloved Cecilia.
351
01:06:06,927 --> 01:06:10,442
Good luck and cheers!
352
01:07:27,167 --> 01:07:30,477
Are you cold?
- No.... No...
353
01:07:38,807 --> 01:07:42,083
- No, this is to hot.
- Yes.
354
01:08:17,607 --> 01:08:20,485
Have we changed that much?
355
01:08:22,607 --> 01:08:24,882
Our souls are the same.
356
01:08:25,447 --> 01:08:28,484
You are the Cecilia, that I remember.
357
01:08:51,567 --> 01:08:55,983
Our new home, Cecilia.
Here we will build and work for peace.
358
01:08:57,327 --> 01:09:00,876
I would never have imagined
that it would be this big.
359
01:09:12,367 --> 01:09:15,882
Everyone here is a free man
with a lot of new knowledge.
360
01:09:18,007 --> 01:09:21,477
You could not have chosen better,
this is a good place.
361
01:09:23,087 --> 01:09:26,363
- This is Sune Folkesson.
- Welcome to Forsvik, Cecilia.
362
01:09:27,000 --> 01:09:28,797
Now I will show you where we will live.
363
01:09:43,245 --> 01:09:44,963
What do you think?
364
01:09:45,686 --> 01:09:47,962
Birch trees...
365
01:09:49,567 --> 01:09:53,357
Very nice.
- Yes, and look here!
366
01:09:54,488 --> 01:09:57,959
A gift from our Saracen friends.
367
01:10:07,732 --> 01:10:10,611
We are the first in west Gothia with
our own stream in our house.
368
01:10:10,773 --> 01:10:13,891
and a birchwood in our bedroom.
369
01:12:00,628 --> 01:12:04,986
6 years later.
370
01:12:10,270 --> 01:12:11,908
Father!
371
01:12:15,552 --> 01:12:18,385
Father! Father!
372
01:12:26,556 --> 01:12:29,514
Are you going out shooting with Sune?
373
01:12:29,676 --> 01:12:33,511
Then father will continue training the men.
Get going then.
374
01:12:34,277 --> 01:12:35,916
Sigge!
375
01:12:43,240 --> 01:12:46,119
Your turn.
Aim for the middle.
376
01:12:50,963 --> 01:12:53,716
Not to bad.
Now it is my turn.
377
01:13:00,606 --> 01:13:03,917
You will have to find that arrow.
Get going.
378
01:13:08,248 --> 01:13:11,719
Don't come back without it
trouble maker!
379
01:13:49,981 --> 01:13:51,937
Alde!
380
01:14:06,626 --> 01:14:09,015
Sten, have you seen Alde?
381
01:14:09,186 --> 01:14:12,544
Yes, a moment ago.
- Alde!
382
01:14:36,475 --> 01:14:38,751
Women and children inside
Get inside!
383
01:14:55,361 --> 01:14:56,953
Get Arn.
384
01:15:01,203 --> 01:15:04,081
Is this your beautiful mother?
385
01:15:04,243 --> 01:15:06,360
Let her go!
386
01:15:16,608 --> 01:15:22,559
The famous templar...
- If you have something to say,
then say it now without dismounting.
387
01:15:23,170 --> 01:15:27,164
We where just passing
and met your daughter in the woods.
388
01:15:27,331 --> 01:15:29,970
I was almost hit by an arrow.
389
01:15:31,452 --> 01:15:34,729
It is hard to separate friend from foe.
390
01:15:36,014 --> 01:15:40,565
You should keep better watch of your family, Arn.
The forest isn't safe any more.
391
01:15:42,055 --> 01:15:46,573
Especially not now as your King,
Knut is on his deathbed.
392
01:16:00,221 --> 01:16:05,058
Why has no one told me this?
- I didn't want it to get out, I did not want any unrest.
393
01:16:05,342 --> 01:16:10,976
Unrest! Yes unrest.
Knut is my oldest friend.
394
01:16:14,025 --> 01:16:18,417
While you argue, Sverker Karlsson
may have taken Visingsoe.
395
01:16:18,586 --> 01:16:23,537
You have been fighting for six years.
396
01:16:23,708 --> 01:16:26,826
It is about time you two make peace.
397
01:16:37,552 --> 01:16:39,589
How long does he have?
398
01:16:40,873 --> 01:16:44,423
I don't know. He shits blood
and that is never a good sign.
399
01:16:49,756 --> 01:16:52,669
Sverker Karlsson has appointed
Ebbe Sunesson as marshall.
400
01:16:52,837 --> 01:16:57,629
And he has got the backing of the Danish King.
And all of the Danish army.
401
01:17:02,480 --> 01:17:04,870
We are not ready to meet
the Danes on the battlefield.
402
01:17:07,001 --> 01:17:10,598
We must buy some time.
- There is only one solution.
403
01:17:10,922 --> 01:17:12,356
What?
404
01:17:13,043 --> 01:17:15,319
There is only one solution.
405
01:17:17,045 --> 01:17:18,558
We must relinquish the crown.
406
01:17:21,846 --> 01:17:23,802
Arn!
407
01:17:29,328 --> 01:17:32,002
Erik, take me to your father.
408
01:17:33,370 --> 01:17:35,247
We have no choice.
409
01:17:38,371 --> 01:17:41,603
We Offer Sverker Karlsson the throne -
410
01:17:41,772 --> 01:17:46,449
as long as Erik will be his successor.
- Yes.
411
01:17:47,254 --> 01:17:48,926
If we can get Knut to agree.
412
01:17:57,657 --> 01:17:59,091
Arn...
413
01:18:04,419 --> 01:18:06,615
I came when I heard.
414
01:18:14,702 --> 01:18:17,615
Why is God punishing me like this?
415
01:18:18,743 --> 01:18:23,101
Letting me die in my own feces. Like satans hounds.
- Father don't blaspheme.
416
01:18:24,665 --> 01:18:29,138
Don't worry my son.
The Bishop is on his way here.
417
01:18:29,987 --> 01:18:33,617
He will get me over on the other side.
418
01:18:44,631 --> 01:18:46,622
I know why you are here, Arn.
419
01:18:48,593 --> 01:18:52,029
You want Sverker Karlsson
to take the crown.
420
01:18:52,634 --> 01:18:54,226
Am I right?
421
01:18:56,675 --> 01:18:59,031
It is the only solution.
422
01:19:00,356 --> 01:19:05,226
That or war.
- What will happen to Erik??
423
01:19:06,398 --> 01:19:10,836
Our condition is that Sverker Karlssons
heirs will be without inheritance -
424
01:19:11,000 --> 01:19:12,956
and Erik becomes successor.
425
01:19:14,481 --> 01:19:18,680
You must stand by him, Arn, no matter what.
426
01:19:19,802 --> 01:19:23,796
If Sverker Karlsson touches
even a hair on Erik's head -
427
01:19:23,964 --> 01:19:27,036
Promise to stand behind him
with your sword?
428
01:19:27,644 --> 01:19:29,681
You have my word.
429
01:19:30,526 --> 01:19:32,039
That is good.
430
01:19:35,887 --> 01:19:37,240
That is good.
431
01:19:49,740 --> 01:19:52,580
Hurry, get on the dock.
432
01:20:51,870 --> 01:20:54,066
The King's sword.
433
01:21:21,240 --> 01:21:23,675
May I introduce my brothers friends.
434
01:21:24,400 --> 01:21:28,280
Eskil Magnusson, lord of Arnaes.
435
01:21:28,481 --> 01:21:33,682
Arn Magnusson, lord of Forsvik.
- Arn Magnusson.
436
01:21:35,324 --> 01:21:38,043
Your reputation preceeds you.
437
01:21:39,085 --> 01:21:42,476
And yours follow you, Sverker Karlsson.
438
01:21:42,646 --> 01:21:47,961
I have heard that you are a man
that chooses his own path.
439
01:21:49,328 --> 01:21:52,685
I walk the same path as my clan.
My King.
440
01:21:56,050 --> 01:21:59,885
I value my friendship with the Folkung clan greatly
441
01:22:02,252 --> 01:22:07,692
And so does my Jarl.
Isn't that true, Erik?
442
01:22:28,180 --> 01:22:30,297
I must return to Forsvik.
443
01:22:32,542 --> 01:22:38,095
I would like you and your sons to come back with me.
- Tell Cecilia not to worry about me.
444
01:22:38,743 --> 01:22:43,693
I promised Knut that I would watch over Erik.
- Erik is Jarl heir to the throne.
445
01:22:44,305 --> 01:22:46,694
His place is here at Visingsoe.
446
01:22:48,667 --> 01:22:51,500
I will not give Sverker Karlsson the
pleasure of our running away.
447
01:22:58,149 --> 01:23:00,380
Blanka is to brave for her own good.
448
01:23:04,071 --> 01:23:06,107
Sverker Karlsson
can not be trusted.
449
01:23:06,271 --> 01:23:09,106
He would not hesitate to harm Erik.
450
01:23:11,233 --> 01:23:14,112
No, that is what I am afraid of.
451
01:23:14,994 --> 01:23:17,714
We can not just leave them at Visingsoe.
452
01:23:18,875 --> 01:23:24,190
We must send someone to watch over them.
Someone we trust.
453
01:23:38,042 --> 01:23:39,714
You leave Forsvik tonight.
454
01:23:40,882 --> 01:23:45,321
It is not a small thing I am asking of you,
But we must protect the heir to the throne.
455
01:23:48,485 --> 01:23:51,557
At Forsvik they hated me
For my danish blood.
456
01:23:51,100 --> 01:23:54,180
I never had the chance
to prove my worth.
457
01:23:54,300 --> 01:23:59,460
-And what is your worth?
-I am a good soldier.
458
01:23:59,780 --> 01:24:04,700
A good soldier? You couldn't even
watch a little brat in the forest.
459
01:24:06,500 --> 01:24:09,860
Maybe I didn't want to watch her...
460
01:24:15,140 --> 01:24:19,380
A traitor... I should hang you.
461
01:24:21,494 --> 01:24:25,967
But it would probably please the King,
to have a Folkung in his force.
462
01:24:32,818 --> 01:24:34,093
Welcome.
463
01:24:48,262 --> 01:24:50,652
look at him.
464
01:24:50,824 --> 01:24:54,215
Get up,
So we can look at a Jarl.
465
01:24:56,905 --> 01:24:59,740
Look at him.
466
01:25:00,266 --> 01:25:02,145
Look at him!
467
01:25:05,108 --> 01:25:07,942
Look at Erik our Jarl.
468
01:25:09,590 --> 01:25:13,948
He looks like a drunk... arrow.
469
01:25:20,793 --> 01:25:21,987
Sverker!
470
01:25:27,034 --> 01:25:28,753
Is that how a King speaks to his Jarl?
471
01:25:28,916 --> 01:25:32,148
Cecilia Blanka must have forgotten
that she is no longer queen.
472
01:25:33,476 --> 01:25:38,916
Sverker Karlsson has shown great
generosity by letting you stay here.
473
01:25:39,918 --> 01:25:43,356
And what does he get in return?
Ungreatfullness.
474
01:25:45,841 --> 01:25:48,150
You are very beautiful.
475
01:25:49,761 --> 01:25:52,561
But as my marshall says.
476
01:25:53,002 --> 01:25:55,677
I have no reason
to be thankfull to you.
477
01:25:55,884 --> 01:25:59,161
I have no reason to show you hospitality.
478
01:25:59,525 --> 01:26:00,799
You can leave.
479
01:26:16,770 --> 01:26:19,239
- Come.
- Alone!
480
01:26:22,652 --> 01:26:26,362
Your sons are old enough
to be without their mother.
481
01:26:50,541 --> 01:26:55,171
One, two, three. Good.
482
01:26:55,702 --> 01:27:00,174
five! six! one! two...
483
01:27:05,465 --> 01:27:07,980
I have seen so much evil.
484
01:27:08,706 --> 01:27:10,777
So much death.
485
01:27:17,828 --> 01:27:21,982
I prayed to God, that I would never have to
experience war again.
486
01:27:23,230 --> 01:27:28,784
But if Sverker draws his sword,
Then the war is here. - I am also here.
487
01:27:31,713 --> 01:27:33,784
I am with you every moment.
488
01:27:38,035 --> 01:27:41,915
God has a special task for you.
- To go to war?
489
01:27:43,796 --> 01:27:45,709
To make peace.
490
01:27:58,241 --> 01:28:01,200
My Marshall believes that you serve two masters.
491
01:28:03,923 --> 01:28:06,391
And what does the King think?
492
01:28:10,005 --> 01:28:12,395
I have not made up my mind yet.
493
01:28:13,846 --> 01:28:20,195
You have served me well, in my army,
but I trust my Marshall.
494
01:28:21,448 --> 01:28:23,679
I have only one master.
495
01:28:23,849 --> 01:28:25,805
King Sverker.
496
01:28:30,131 --> 01:28:33,568
Good. Then I will let you prove it.
497
01:28:34,133 --> 01:28:38,802
Tonight you will tell Knut's sons
that you belong to the Folkung clan -
498
01:28:38,802 --> 01:28:41,454
and that you will help them to escape.
499
01:28:42,854 --> 01:28:46,246
Tonight you will take them out of the castle.
500
01:28:46,416 --> 01:28:49,807
Down by the water two men
are waiting with a boat.
501
01:28:52,738 --> 01:28:55,810
Take them far out to sea...
502
01:28:57,419 --> 01:28:59,217
And drown them.
503
01:29:06,862 --> 01:29:14,463
The two men that are with you, have orders
to kill you, if you do not cooperate.
504
01:29:15,104 --> 01:29:21,216
After this, I will decide, what
I think of you, Sune Folkesson.
505
01:29:47,715 --> 01:29:49,831
Here ends the Journey my little lords.
506
01:29:50,116 --> 01:29:52,425
Sit down.
507
01:30:09,361 --> 01:30:11,398
- Don't touch him!
-Shut up!
508
01:30:29,008 --> 01:30:30,839
- Damned traitor!
509
01:30:32,568 --> 01:30:34,844
I am only doing my duty.
510
01:30:44,612 --> 01:30:46,444
He is wounded.
511
01:30:47,053 --> 01:30:48,453
Let me see.
512
01:30:51,454 --> 01:30:52,570
He will be allright.
513
01:32:11,839 --> 01:32:14,069
Where is Litlle-Knut?
514
01:33:34,645 --> 01:33:38,002
Sverker Karlsson
has lost his right to the crown.
515
01:33:39,166 --> 01:33:40,918
Now he fears our vengence.
516
01:33:41,127 --> 01:33:42,845
The Danes will be here soon.
517
01:33:43,007 --> 01:33:47,685
It will take more than willpower
and courage from us, to defeat them.
518
01:33:54,410 --> 01:33:57,324
But I promise you,
we will be prepared.
519
01:34:52,269 --> 01:34:55,022
God be with you, Magnus.
520
01:35:25,038 --> 01:35:27,633
I know, you will be back.
521
01:36:40,662 --> 01:36:43,460
I am to old for this.
522
01:36:44,542 --> 01:36:47,456
You have my men.
523
01:37:43,001 --> 01:37:46,711
Every slave and stable boy
who can draw a bow is here.
524
01:37:46,922 --> 01:37:49,801
We will never win.
The Danish outnumber us five to one.
525
01:37:49,963 --> 01:37:53,513
We will strike them with an
unexpected force.
526
01:37:55,085 --> 01:37:58,077
Sverker Karlsson is a dead king.
I will kill him myself.
527
01:37:58,246 --> 01:38:03,116
It is not a small thing to kill a King.
No matter how unworthy. Revenge calls for revenge
528
01:38:03,847 --> 01:38:06,362
Do you want to loose another brother?
529
01:38:19,892 --> 01:38:22,360
He is just as stubborn as his father.
530
01:38:23,973 --> 01:38:26,329
Just like you where.
531
01:38:26,974 --> 01:38:30,685
I want peace, Eskil.
532
01:38:33,696 --> 01:38:36,370
That is what my prayers are about.
533
01:38:40,738 --> 01:38:43,492
I am proud of you, little brother.
534
01:41:02,102 --> 01:41:03,933
Everything is ready.
535
01:41:07,544 --> 01:41:11,777
I don't know...
Our men are afraid.
536
01:41:27,950 --> 01:41:29,464
Listen!
537
01:41:33,831 --> 01:41:35,550
Do not doubt.
538
01:41:37,913 --> 01:41:39,710
Have faith!
539
01:41:40,994 --> 01:41:43,508
Faith in our victory!
540
01:41:44,755 --> 01:41:49,386
We chose this place,
not the Danes, not Sverker.
541
01:41:50,276 --> 01:41:55,147
We chose this time,
not the Danes, not Sverker.
542
01:41:59,159 --> 01:42:00,751
Faith!
543
01:42:02,160 --> 01:42:05,517
God is with the one
who stands firm in faith.
544
01:42:07,122 --> 01:42:11,560
This is why we will win... peace!
545
01:42:22,767 --> 01:42:26,158
Send the heavy cavalry.
- Riders!
546
01:42:27,328 --> 01:42:28,966
Forward!
547
01:42:33,360 --> 01:42:36,680
First formation - forward!
548
01:43:31,400 --> 01:43:34,440
How will you win this?
549
01:43:43,160 --> 01:43:47,240
Don't you think the dane will see
through this ruse?
- We shall see.
550
01:44:14,000 --> 01:44:17,202
Are they trying to scare us?
551
01:44:20,683 --> 01:44:22,799
Wait for my signal, Harald.
552
01:44:33,560 --> 01:44:35,320
Ready!
553
01:44:38,168 --> 01:44:39,602
Attack!
554
01:44:44,650 --> 01:44:46,084
Ready!
555
01:44:52,573 --> 01:44:53,722
Wait...
556
01:45:18,700 --> 01:45:20,100
Now!
557
01:45:24,662 --> 01:45:26,016
A trap...
558
01:45:37,827 --> 01:45:39,021
Now!
559
01:45:50,310 --> 01:45:52,029
Get ready again!
560
01:45:51,720 --> 01:45:53,680
Attack!
561
01:46:14,398 --> 01:46:16,195
Now!!!
562
01:46:33,500 --> 01:46:37,500
ATTACK!!!
563
01:46:39,160 --> 01:46:40,880
Norge!
564
01:49:19,087 --> 01:49:21,123
- Kill him!
- Do it!
565
01:49:24,687 --> 01:49:28,885
He killed my brother
- Yes, and your father killed his father.
566
01:49:29,207 --> 01:49:32,085
You are the king now, Erik.
567
01:49:33,567 --> 01:49:35,046
King!
568
01:50:02,807 --> 01:50:05,480
Ride away from here!
569
01:52:28,167 --> 01:52:30,761
I will never leave you again.
570
01:52:39,887 --> 01:52:41,878
Are you hurt?
571
01:52:48,647 --> 01:52:50,877
Arn... Arn!
572
01:53:34,887 --> 01:53:38,880
Our Lady did not forsake us.
573
01:53:42,447 --> 01:53:44,881
I love you.
574
01:53:45,687 --> 01:53:48,076
I love you...
575
01:56:19,727 --> 01:56:24,084
Arn Magnusson's wish for peace
was fullfilled many years later
576
01:56:24,247 --> 01:56:26,886
By his grandson Birger Jarl.
577
01:56:27,047 --> 01:56:32,679
He united the kingdom
and called it Sverige. (Sweden)
578
01:56:37,887 --> 01:56:46,477
ARN - The kingdom at the roads end.
45310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.