All language subtitles for the.price.of.glee.s01e03.when.the.music.stops.1080p.web.h264-b2b[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,077 --> 00:00:17,016 HERO�NA, ANJO E �DOLO 2 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:27,293 --> 00:00:30,463 Aquilo que brilha mais r�pido e forte se apaga depressa. 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,235 ENSAIO DA TORCIDA 5 00:00:35,301 --> 00:00:40,440 N�o quero ser cruel, mas � que a s�rie perdeu a alma 6 00:00:40,507 --> 00:00:42,876 {\an8}em parte, depois que Cory saiu. 7 00:00:42,942 --> 00:00:45,912 {\an8}Ele era a porta de entrada para a s�rie. 8 00:00:48,114 --> 00:00:51,050 Quando Rachel e os outros se formaram 9 00:00:51,117 --> 00:00:54,921 e foram pra faculdade, vieram pessoas que ficaram duas temporadas. 10 00:00:56,322 --> 00:00:59,626 Foi quando Damian McGinty, Blake Jenner 11 00:00:59,692 --> 00:01:02,128 {\an8}e alguns outros come�aram. 12 00:01:03,496 --> 00:01:07,934 Melissa entrou na quarta temporada como Marlie, uma personagem nova. 13 00:01:08,001 --> 00:01:10,937 Eram todos novatos, foi uma loucura. 14 00:01:11,371 --> 00:01:13,940 {\an8}Sinto que come�amos com uns oito personagens 15 00:01:14,007 --> 00:01:17,877 na primeira temporada. Na quarta temporada, eram 16. 16 00:01:17,944 --> 00:01:20,847 Acho que ningu�m sabia mais quem estava na s�rie. 17 00:01:20,914 --> 00:01:23,583 Eu me pegava andando por l� e dizendo a algu�m: 18 00:01:24,350 --> 00:01:25,985 "� para voc� estar aqui?" 19 00:01:26,052 --> 00:01:31,124 E era algu�m que ia cantar, algu�m do elenco. Isso � ruim. 20 00:01:31,191 --> 00:01:32,659 PROVA DE MATEM�TICA 21 00:01:32,725 --> 00:01:35,428 Quem cresceu vendo a s�rie e os personagens, 22 00:01:35,495 --> 00:01:38,731 quando eles foram sumindo e foram surgindo outros, 23 00:01:38,798 --> 00:01:41,901 isso n�o funcionou como acontecia com os originais. 24 00:01:41,968 --> 00:01:46,506 As pessoas queriam o que conheciam e amavam, e n�o era o caso. 25 00:01:46,573 --> 00:01:47,573 Agora cante. 26 00:01:54,147 --> 00:01:55,148 Muito obrigada. 27 00:01:55,215 --> 00:02:00,119 Com essa idade, aonde voc� achou que ela chegaria? 28 00:02:02,489 --> 00:02:06,326 {\an8}Eu n�o fazia ideia. N�o pens�vamos numa carreira. 29 00:02:06,392 --> 00:02:07,827 Vou ser sincero. 30 00:02:07,894 --> 00:02:13,299 S� ach�vamos aquilo divertido, e ela ganhava dinheiro. 31 00:02:16,035 --> 00:02:19,706 Percebi que ela tinha talento 32 00:02:19,772 --> 00:02:25,311 quando ela tinha quatro anos e meio, no set de The Royal Family. 33 00:02:25,378 --> 00:02:26,579 {\an8}Oi, vov�. 34 00:02:26,646 --> 00:02:27,981 {\an8}O que voc� tem pro vov�? 35 00:02:28,548 --> 00:02:30,316 {\an8}Vov�, tem um... 36 00:02:30,383 --> 00:02:35,021 {\an8}Naya se tornou membro do sindicato com menos de um ano. 37 00:02:35,088 --> 00:02:38,958 {\an8}N�o t�nhamos dinheiro, �ramos trabalhadores, 38 00:02:39,025 --> 00:02:42,529 e ela j� projetava uma vida diferente. 39 00:02:43,530 --> 00:02:47,000 Voc� l� o di�rio, e est� tudo ali. 40 00:02:47,066 --> 00:02:52,272 "Quero ser atriz, cantora e produtora famosa." Pronto. 41 00:02:54,974 --> 00:02:56,843 Voc� precisa ver isto, � genial. 42 00:02:57,810 --> 00:02:59,445 Vai fazer filmes quando crescer? 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,447 Vou. 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,983 {\an8}- E vai se casar quando crescer? - N�o. 45 00:03:04,050 --> 00:03:06,152 {\an8}NAYA, 4 ANOS THE ARSENIO HALL SHOW 46 00:03:06,219 --> 00:03:08,721 Ou�a as respostas. Voc� vai se espantar. 47 00:03:08,788 --> 00:03:10,290 Ela impressiona esse cara. 48 00:03:10,356 --> 00:03:13,726 - Por qu�? - Eu sou muito nova pra isso. 49 00:03:13,793 --> 00:03:16,996 Sim, mas e na idade dele? Voc� gostaria de se casar? 50 00:03:17,063 --> 00:03:19,599 - A mam�e n�o ia gostar. - Claro. 51 00:03:20,099 --> 00:03:23,803 Ela esteve em todas as s�ries c�micas de fam�lias negras 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,505 como convidada. 53 00:03:25,572 --> 00:03:28,875 {\an8}Venho gravando demos, me preparando para cantar. 54 00:03:28,942 --> 00:03:32,612 {\an8}Eu cantei a minha vida toda, ent�o estou tentando essa carreira. 55 00:03:32,879 --> 00:03:35,782 - E o que est� achando? - Eu amo. Amo cantar. 56 00:03:35,848 --> 00:03:38,151 � muito importante para mim. 57 00:03:38,217 --> 00:03:42,021 - � o seu primeiro amor? - �. Bom, eu n�o sei. 58 00:03:42,655 --> 00:03:46,826 Tamb�m gosto de ser atriz. Gosto de atuar e de cantar. 59 00:03:46,893 --> 00:03:51,331 Sou m�sico e DJ frustrado e nunca consegui... 60 00:03:51,798 --> 00:03:54,067 Se o auge � aqui, cheguei aqui, certo? 61 00:03:54,133 --> 00:03:57,737 Tenho forma��o em m�sica, � o que eu fa�o desde os 15 anos, 62 00:03:57,804 --> 00:04:01,574 ela tem paix�o por cantar, 63 00:04:02,175 --> 00:04:04,877 ent�o vou deixar que v� atr�s dos sonhos dela. 64 00:04:04,944 --> 00:04:07,513 Mas Naya estava frustrada antes de Glee, 65 00:04:07,580 --> 00:04:13,119 porque n�o estava conseguindo os pap�is que achava que merecia 66 00:04:13,186 --> 00:04:14,921 e imaginava que seriam dela. 67 00:04:16,389 --> 00:04:19,258 Um dia ela me ligou e disse: 68 00:04:19,325 --> 00:04:23,763 "Meu empres�rio quer que eu fa�a teste pra uma animadora de torcida. 69 00:04:24,864 --> 00:04:26,866 N�o � a protagonista. 70 00:04:26,933 --> 00:04:30,770 � coadjuvante, com poucas falas". 71 00:04:31,638 --> 00:04:34,674 Eu disse: "Quando virem como voc� � din�mica, 72 00:04:35,575 --> 00:04:37,377 v�o escrever falas para voc�". 73 00:04:41,681 --> 00:04:44,450 Naya e Heather foram pensadas 74 00:04:44,517 --> 00:04:47,320 para complementar, digamos, 75 00:04:47,387 --> 00:04:50,089 Quinn Fabray, a Dianna. 76 00:04:52,058 --> 00:04:56,329 Santana Lopez n�o seria uma personagem de destaque. 77 00:04:56,396 --> 00:04:59,298 Era s� uma cena, e ela pensou: "Vou me esfor�ar. 78 00:04:59,365 --> 00:05:01,000 Nem sei se volto". 79 00:05:02,168 --> 00:05:06,873 Depois que foi ao set, ela olhou o elenco... 80 00:05:07,840 --> 00:05:10,677 Eu nem deveria dizer isto, mas vou dizer. 81 00:05:11,177 --> 00:05:14,180 Ela olhou o tamanho de todos os trailers. 82 00:05:14,247 --> 00:05:17,450 N�o sei o que � isso, eles precisam ver os trailers, 83 00:05:18,551 --> 00:05:21,054 e ela s� pensava: 84 00:05:21,354 --> 00:05:25,091 "Quer saber? O meu trailer vai ser maior. Eu sei". 85 00:05:25,658 --> 00:05:28,261 Conforme fomos avan�ando, 86 00:05:28,327 --> 00:05:30,697 vimos que Naya tinha uma pot�ncia vocal 87 00:05:30,763 --> 00:05:31,998 que desconhec�amos. 88 00:05:35,768 --> 00:05:38,204 "Landslide", com Gwyneth Paltrow, 89 00:05:38,271 --> 00:05:41,207 Naya e Heather, � uma das minhas preferidas, 90 00:05:41,274 --> 00:05:43,309 porque a voz dela era incr�vel, 91 00:05:43,376 --> 00:05:49,182 e ela era muito, muito instintiva como atriz. 92 00:05:50,583 --> 00:05:54,487 Foram escrevendo mais cenas para ela, que pensava: "Se eu conseguir 93 00:05:54,554 --> 00:05:57,090 deixar uma fala mais engra�ada ou mais mordaz 94 00:05:57,156 --> 00:06:01,194 e se fizer algu�m da equipe rir..." Ela achava que assim continuaria. 95 00:06:01,728 --> 00:06:03,796 Ningu�m sabia o que ela ia dizer. 96 00:06:03,863 --> 00:06:05,732 Era TV de qualidade. 97 00:06:05,798 --> 00:06:10,970 Para mim, ela seria uma grande estrela. Uma grande estrela. 98 00:06:13,439 --> 00:06:16,909 Naya disse: "Vamos para o Grammy". E eu: "Caramba! 99 00:06:16,976 --> 00:06:19,712 Com certeza, vamos ao Grammy". 100 00:06:20,580 --> 00:06:24,317 Passamos pelo tapete vermelho, entramos, ficamos na sexta fileira. 101 00:06:25,184 --> 00:06:28,087 Eu me virei e disse: "Voc� conseguiu. 102 00:06:29,188 --> 00:06:30,188 � isso a�". 103 00:06:32,892 --> 00:06:37,029 Eu era o �nico velho sentado ali com todos os jovens de Glee, certo? 104 00:06:37,096 --> 00:06:40,299 Todo o elenco. Naya estava aqui, estavam todos aqui, 105 00:06:40,933 --> 00:06:44,270 e eu estava no Grammy. 106 00:06:46,038 --> 00:06:47,707 Ent�o eu fui acompanhando, 107 00:06:48,741 --> 00:06:51,077 e a c�mera, 108 00:06:52,211 --> 00:06:55,882 como eu percebi de canto de olho, estava apontada para mim, 109 00:06:55,948 --> 00:06:59,018 para Naya e o elenco de Glee, 110 00:07:00,419 --> 00:07:05,958 e meu celular come�ou a vibrar. 111 00:07:06,025 --> 00:07:08,694 Estava no silencioso, pensei: "O que � isso?" 112 00:07:08,761 --> 00:07:13,499 Tentei parecer tranquilo, peguei o celular, olhei, e foi assim: 113 00:07:13,933 --> 00:07:16,169 "Cara, voc� est� no Grammy!" 114 00:07:16,669 --> 00:07:19,338 Quer dizer... Foi impressionante. 115 00:07:19,705 --> 00:07:22,842 � um momento impressionante, porque voc� entende 116 00:07:24,477 --> 00:07:26,679 que ela construiu uma carreira mesmo. 117 00:07:29,048 --> 00:07:31,117 {\an8}Isso n�o acontece com as pessoas. 118 00:07:33,085 --> 00:07:35,354 {\an8}Simplesmente n�o acontece. 119 00:07:37,690 --> 00:07:40,927 E n�o � uma sensa��o frequente. 120 00:07:40,993 --> 00:07:45,598 N�o estou falando como pai, mas como ator ou cantor. 121 00:07:46,399 --> 00:07:47,633 � um momento. 122 00:07:48,367 --> 00:07:49,435 Uma realiza��o. 123 00:07:49,502 --> 00:07:51,504 Um momento de realiza��o. 124 00:07:52,805 --> 00:07:58,244 {\an8}Aquilo levou todos aqueles anos de trabalho, 125 00:07:58,311 --> 00:08:00,913 de trabalho duro, ao �pice. 126 00:08:05,017 --> 00:08:06,452 Foi irreal. 127 00:08:09,021 --> 00:08:12,658 No come�o, Santana � o estere�tipo da menina m�, certo? 128 00:08:14,927 --> 00:08:18,831 Ao longo da s�rie, ela realmente ganhou profundidade. 129 00:08:20,766 --> 00:08:24,237 Ela estava fazendo exatamente o que queria. 130 00:08:24,303 --> 00:08:26,739 N�o era um trabalho para ela. 131 00:08:26,806 --> 00:08:31,477 Aquelas 16 horas por dia eram f�sica e mentalmente extenuantes, 132 00:08:31,544 --> 00:08:34,247 mas aquilo era exatamente o que ela queria. 133 00:08:37,083 --> 00:08:40,119 Mas voc� n�o fica feliz o tempo todo, certo? 134 00:08:40,186 --> 00:08:43,689 - Como vai, linda? Naya! - Naya! 135 00:08:43,990 --> 00:08:46,192 - Eu te amo! - Naya, voc� � linda. 136 00:08:47,393 --> 00:08:48,961 - Espere. - Naya. 137 00:08:49,028 --> 00:08:51,063 - Olhe para l�. - Pode deixar. 138 00:08:51,130 --> 00:08:54,133 {\an8}Aquele elenco de jovens trabalhava 18 horas por dia, 139 00:08:54,400 --> 00:08:57,803 {\an8}e n�o tinha muita gente que entendesse aquela experi�ncia 140 00:08:57,870 --> 00:08:59,605 al�m deles mesmos. 141 00:09:00,172 --> 00:09:02,408 - � aquele ator. - Qual � o nome dele? 142 00:09:02,475 --> 00:09:04,477 Noah Puckerman, de Glee. 143 00:09:04,844 --> 00:09:08,881 Os f�s est�o gravando do carro, d� para ouvir como reagem. 144 00:09:08,948 --> 00:09:10,516 Est�o tietando. 145 00:09:10,583 --> 00:09:12,451 Nossa! � ele. � ele mesmo. 146 00:09:12,518 --> 00:09:14,120 �, sim. Com certeza. 147 00:09:14,854 --> 00:09:17,423 Quando as pessoas gostam dos personagens, 148 00:09:17,490 --> 00:09:20,993 tamb�m se interessam pela vida deles fora das telas. 149 00:09:22,929 --> 00:09:25,932 Mark Salling fazia Noah Puckerman, chamado de Puck. 150 00:09:26,866 --> 00:09:30,636 O lance dele era conquistar garotas. Um personagem meio canalha, 151 00:09:30,703 --> 00:09:33,739 mas um canalha am�vel. 152 00:09:33,806 --> 00:09:37,176 Queremos Puck! Queremos Puck! 153 00:09:37,677 --> 00:09:39,145 O que lembra do Piloto? 154 00:09:39,779 --> 00:09:43,783 Queria que n�o perguntassem minha idade, porque eu menti no teste. 155 00:09:44,917 --> 00:09:47,153 Eu disse que tinha 19, mas tinha 26. 156 00:09:47,954 --> 00:09:50,456 - Meu Deus! - Sensacional. 157 00:09:50,523 --> 00:09:52,091 - O qu�? - � isso mesmo. 158 00:09:53,292 --> 00:09:55,227 Naya me contou do namoro. 159 00:09:55,861 --> 00:10:00,566 "Tudo bem. Voc� sabe que... Como posso dizer? 160 00:10:01,667 --> 00:10:04,971 Onde se ganha o p�o n�o se come a carne. Sabe? Tudo bem." 161 00:10:05,037 --> 00:10:09,408 Na s�rie eu sou um cara do mal, mas, na vida real... sou p�ssimo. 162 00:10:13,879 --> 00:10:15,247 Mark tentava a carreira 163 00:10:15,314 --> 00:10:17,950 {\an8}como cantor. Tinha contrato com uma gravadora 164 00:10:18,017 --> 00:10:20,920 {\an8}e tamb�m fazia shows em Los Angeles. 165 00:10:20,987 --> 00:10:23,055 Ele tinha experi�ncia como cantor, 166 00:10:23,122 --> 00:10:25,958 mas talvez n�o como parte de um drama colegial. 167 00:10:27,360 --> 00:10:29,462 Rapaz do Texas, tocava viol�o, 168 00:10:30,363 --> 00:10:31,430 era bonito. 169 00:10:32,298 --> 00:10:34,000 N�o era nenhum g�nio. 170 00:10:34,066 --> 00:10:36,836 "Toco viol�o e canto, � o que fazemos na s�rie." 171 00:10:36,902 --> 00:10:38,804 � a vida imitando a arte. 172 00:10:39,338 --> 00:10:42,141 A VIDA IMITANDO A ARTE 173 00:10:44,010 --> 00:10:47,646 O que descobrimos e amamos sobre Puck � que mesmo sendo 174 00:10:47,713 --> 00:10:50,649 um bom bad boy, queremos que ele seja mau, 175 00:10:50,716 --> 00:10:53,519 ent�o ele pega quase todas que est�o aqui. 176 00:10:54,553 --> 00:10:57,023 Parecia que o personagem s� pensava em sexo. 177 00:10:58,224 --> 00:11:00,659 Engravidou uma garota na primeira temporada, 178 00:11:01,127 --> 00:11:03,763 depois namorou a personagem de Idina Menzel. 179 00:11:03,829 --> 00:11:04,829 Ele passa o rodo. 180 00:11:06,499 --> 00:11:08,701 Disseram que os roteiristas 181 00:11:08,768 --> 00:11:13,339 {\an8}pegavam emprestadas coisas da vida real dos atores e usavam na s�rie. 182 00:11:15,474 --> 00:11:17,443 A gente usava coisas do tipo: 183 00:11:17,510 --> 00:11:19,612 "O que Mark disse? Vou usar isso". 184 00:11:19,678 --> 00:11:23,516 Os personagens se desenvolveram com o nosso conv�vio. 185 00:11:24,183 --> 00:11:25,951 No livro de Naya Rivera, 186 00:11:26,018 --> 00:11:29,588 ela conta que muitas conversas deles no set 187 00:11:29,655 --> 00:11:31,557 foram parar no roteiro. 188 00:11:32,691 --> 00:11:33,959 A personagem Santana 189 00:11:34,260 --> 00:11:37,029 colocou silicone nos seios, e isso se baseou 190 00:11:37,096 --> 00:11:38,998 na vida de Naya Rivera. 191 00:11:39,065 --> 00:11:42,868 Ela fez a cirurgia quando tinha 18 anos. 192 00:11:42,935 --> 00:11:47,506 � interessante ver Santana fazer implante no ensino m�dio. 193 00:11:50,209 --> 00:11:51,977 E, na quarta temporada, 194 00:11:52,044 --> 00:11:54,046 Puck fica com uma menor de idade. 195 00:11:54,980 --> 00:11:59,218 Quer que eu fique longe do seu irm�o? Me d� esses m�sculos 196 00:11:59,285 --> 00:12:00,619 pra eu me distrair. 197 00:12:00,686 --> 00:12:02,488 - � menor? - Tenho documento falso. 198 00:12:03,189 --> 00:12:04,189 Por mim, �timo. 199 00:12:05,157 --> 00:12:07,259 Teve uma piada em um dos epis�dios 200 00:12:07,326 --> 00:12:11,664 em que Puck disse que queria fazer v�deo de sexo com a personagem Lauren. 201 00:12:12,198 --> 00:12:15,267 - Vamos fazer v�deo de sexo. - A� fecho com a gravadora. 202 00:12:15,334 --> 00:12:19,605 Eles dizem que ele tem 17 anos e que seria pornografia infantil. 203 00:12:19,672 --> 00:12:23,976 Sabia que, por ser menor, fazer e possuir um v�deo de sexo 204 00:12:24,043 --> 00:12:26,779 pode configurar crime de pornografia infantil? 205 00:12:28,781 --> 00:12:30,082 {\an8}Puck � assim mesmo. 206 00:12:30,716 --> 00:12:33,919 Mas aonde isso vai levar? Voc� consegue separar 207 00:12:33,986 --> 00:12:36,455 aquele personagem da vida real? 208 00:12:37,990 --> 00:12:39,925 O personagem de Mark, Puck, 209 00:12:40,459 --> 00:12:43,929 era obcecado por sexo. 210 00:12:43,996 --> 00:12:46,065 Se eu fosse ele, me perguntaria: 211 00:12:46,132 --> 00:12:49,802 "Eles sabem no que eu penso quando escrevem esses roteiros?" 212 00:12:51,971 --> 00:12:54,373 Quando escreveram as falas do Puck, 213 00:12:54,440 --> 00:12:58,144 acho que n�o faziam ideia do que iria acontecer. 214 00:13:02,948 --> 00:13:04,650 Ele era mais quieto. 215 00:13:05,317 --> 00:13:09,021 Com certeza. Ficava na dele, porque acho que se sentia 216 00:13:09,655 --> 00:13:11,557 mais adulto que os outros. 217 00:13:13,659 --> 00:13:18,998 Na verdade, depois do Finn, Mark era quem eu considerava mais acess�vel. 218 00:13:20,099 --> 00:13:22,701 Mas o que se passava na cabe�a dele 219 00:13:22,768 --> 00:13:24,537 eu n�o sabia. 220 00:13:26,972 --> 00:13:31,010 Naya Rivera e Mark Salling come�aram a namorar no in�cio da s�rie. 221 00:13:31,076 --> 00:13:32,578 Era uma rela��o inst�vel. 222 00:13:33,279 --> 00:13:34,480 Credo! 223 00:13:35,247 --> 00:13:36,482 � tudo muito sombrio. 224 00:13:37,283 --> 00:13:39,585 Naya dizia que era tra�da pelo Mark. 225 00:13:40,719 --> 00:13:43,355 Se estou namorando a Naya? N�o. 226 00:13:44,156 --> 00:13:49,028 Isso � t�pico do Puck, e a rea��o dela foi condizente com Santana. 227 00:13:49,662 --> 00:13:55,301 Vamos l�, voc� sabe dos ovos no carro do Mark Salling. 228 00:13:56,202 --> 00:13:58,170 Ela e a melhor amiga foram 229 00:13:58,237 --> 00:14:00,306 ao apartamento do Salling 230 00:14:00,372 --> 00:14:03,342 e jogaram ovos no carro dele quando ele viajou. 231 00:14:03,409 --> 00:14:04,510 Saiu nos jornais. 232 00:14:04,577 --> 00:14:08,080 RIVERA RISCOU CARRO DE SALLING EM CRISE DE CI�ME 233 00:14:08,147 --> 00:14:11,717 Adultos fazendo coisas de adolescentes, n�o �? 234 00:14:15,821 --> 00:14:19,592 Eu e Naya �ramos amigos e sa�amos bastante. 235 00:14:19,658 --> 00:14:23,963 Eu provavelmente n�o estaria com o meu marido se n�o fosse ela. 236 00:14:24,029 --> 00:14:28,934 Teve uma festa � qual eu... n�o teria ido. 237 00:14:30,035 --> 00:14:34,340 Naya disse: "Eu vou, e voc� n�o vai ter que pagar. Vamos". 238 00:14:34,406 --> 00:14:37,176 Naquela noite, conheci o meu marido. 239 00:14:38,010 --> 00:14:41,714 O relacionamento do Mark e da Naya era t�xico. 240 00:14:41,780 --> 00:14:45,884 Era muito dram�tico, e eu n�o gostava daquilo para ela. 241 00:14:47,119 --> 00:14:50,422 Ele era meio esquisito. 242 00:14:51,357 --> 00:14:54,526 N�o era um rapaz comum. 243 00:14:54,593 --> 00:14:58,230 Ele tinha alguns problemas, era bem �bvio. 244 00:14:58,297 --> 00:15:01,267 Mas isso n�o era da minha conta. 245 00:15:02,501 --> 00:15:04,570 Ap�s a estreia da quinta temporada, 246 00:15:04,637 --> 00:15:08,140 Ryan Murphy anunciou que a temporada seguinte seria a �ltima, 247 00:15:08,207 --> 00:15:11,277 e os f�s disseram: "Faz sentido". Era um bom momento. 248 00:15:11,343 --> 00:15:14,580 O EPIS�DIO FINAL FOI AO AR EM 20-03-2015. 249 00:15:14,647 --> 00:15:17,449 TEVE MENOS DE UM TER�O DA AUDI�NCIA DO PILOTO, 250 00:15:17,516 --> 00:15:19,718 APENAS 2,6 MILH�ES DE ESPECTADORES. 251 00:15:21,220 --> 00:15:24,823 Depois que a s�rie terminou, cada um seguiu sua vida, 252 00:15:25,557 --> 00:15:29,695 e descobrimos que algu�m n�o era quem imagin�vamos. 253 00:15:32,364 --> 00:15:37,069 O ator Mark Salling foi preso por posse de pornografia infantil. 254 00:15:37,436 --> 00:15:40,873 A pol�cia prendeu o ator antes de dar busca na casa dele. 255 00:15:42,508 --> 00:15:47,279 Mark Salling j� se declarou culpado de posse de pornografia infantil. 256 00:15:47,346 --> 00:15:52,785 Num acordo entre a defesa e a promotoria, ele deve pegar 257 00:15:52,851 --> 00:15:58,624 entre quatro e sete anos, e isso deve ser decidido em mar�o, 258 00:15:58,691 --> 00:16:00,793 aqui no tribunal federal de LA. 259 00:16:01,660 --> 00:16:02,961 A namorada dele 260 00:16:03,028 --> 00:16:07,833 avisou a pol�cia quando encontrou pornografia infantil no computador dele. 261 00:16:07,900 --> 00:16:10,336 No fim, ele tinha mais de 25 mil fotos. 262 00:16:11,036 --> 00:16:12,604 E v�deos tamb�m. 263 00:16:13,072 --> 00:16:14,239 A situa��o toda 264 00:16:14,306 --> 00:16:16,742 {\an8}� simplesmente horr�vel. 265 00:16:18,510 --> 00:16:22,214 N�o condizia com a pessoa que eu conhecia. 266 00:16:22,281 --> 00:16:25,351 Agora, tenho que dizer abertamente 267 00:16:25,884 --> 00:16:29,855 que as pessoas se comportam melhor perto da equipe. 268 00:16:30,489 --> 00:16:32,024 {\an8}PUCK (DEIXE O CABELO ASSIM!) 269 00:16:32,091 --> 00:16:34,693 {\an8}N�o sabemos desde quando isso acontece. 270 00:16:34,760 --> 00:16:38,897 Achamos que a maioria das fotos foi baixada em 2015. 271 00:16:42,267 --> 00:16:44,236 N�o d� para se recuperar disso. 272 00:16:44,303 --> 00:16:45,337 Acho que ele sabia. 273 00:16:47,840 --> 00:16:51,310 A pol�cia fez a horr�vel descoberta pouco antes das 9h. 274 00:16:51,377 --> 00:16:54,113 O corpo de Mark Salling foi achado num bosque 275 00:16:54,179 --> 00:16:57,783 na Big Tujunga Canyon Road, na Floresta Nacional de Angeles. 276 00:16:58,317 --> 00:17:00,652 O ator Mark Salling foi encontrado morto. 277 00:17:04,690 --> 00:17:06,258 Nem imagino 278 00:17:06,325 --> 00:17:07,960 como ele deve ter se sentido s� 279 00:17:08,994 --> 00:17:12,131 a ponto de procurar uma �rvore 280 00:17:15,000 --> 00:17:16,735 e acabar com a pr�pria vida. 281 00:17:18,537 --> 00:17:22,274 Ele se sentia no limite. Como ele chegou a isso? 282 00:17:22,808 --> 00:17:24,309 {\an8}LEGISTAS DE LOS ANGELES 283 00:17:26,278 --> 00:17:27,980 Ele era um bom rapaz. 284 00:17:28,046 --> 00:17:29,515 O que houve? N�o sei. 285 00:17:29,581 --> 00:17:34,353 Estou arrasada. Ele era um homem problem�tico, sombrio, 286 00:17:34,420 --> 00:17:38,957 e fez o melhor que p�de. Lamento que tenha sido t�o dif�cil para ele. 287 00:17:41,527 --> 00:17:42,761 Em geral, 288 00:17:42,828 --> 00:17:46,932 se algu�m tem um desvio sexual 289 00:17:46,999 --> 00:17:50,402 e isso se soma � fama, � a receita para o desastre. 290 00:17:52,070 --> 00:17:54,706 Algu�m como Mark, um rapaz bonito, 291 00:17:54,773 --> 00:17:59,511 famoso e rico, tem mulheres se jogando em cima dele. 292 00:18:02,581 --> 00:18:07,352 � quase um convite para ele fazer o que quiser. 293 00:18:08,921 --> 00:18:11,123 Se observamos os tr�s anos anteriores, 294 00:18:12,124 --> 00:18:16,795 ele tinha perdido a s�rie, os amigos n�o queriam estar com ele, 295 00:18:17,463 --> 00:18:20,866 ele foi acusado de pornografia infantil. 296 00:18:21,867 --> 00:18:26,104 Tudo isso o levou a tirar a pr�pria vida. 297 00:18:31,944 --> 00:18:35,080 Os atores de Glee, inevitavelmente, namoraram entre eles. 298 00:18:37,082 --> 00:18:38,484 Cory e Lea. 299 00:18:39,585 --> 00:18:41,119 Naya e Mark. 300 00:18:42,821 --> 00:18:44,990 Jenna e Kevin viraram grandes amigos. 301 00:18:46,458 --> 00:18:48,760 Acho que isso teve v�rios motivos. 302 00:18:48,827 --> 00:18:51,730 {\an8}Primeiro, proximidade. Eles viviam muito pr�ximos. 303 00:18:52,831 --> 00:18:55,400 Segundo, todos eram bonitos. 304 00:18:55,467 --> 00:18:58,704 Terceiro, todos eles compartilhavam experi�ncias. 305 00:18:58,770 --> 00:19:02,941 E quarto, eles n�o tinham acesso a mais ningu�m, s� uns aos outros. 306 00:19:05,377 --> 00:19:07,813 Naya Rivera dizia 307 00:19:07,880 --> 00:19:10,015 {\an8}que, quando tinha uma pessoa nova, 308 00:19:10,082 --> 00:19:13,886 {\an8}eles ficavam animados, porque ningu�m tinha ficado com a pessoa. 309 00:19:14,820 --> 00:19:16,788 Era "carne fresca para piranhas". 310 00:19:16,855 --> 00:19:18,056 Melissa, aqui! 311 00:19:18,123 --> 00:19:19,958 CARNE FRESCA PARA PIRANHAS 312 00:19:20,025 --> 00:19:21,025 Obrigada. 313 00:19:22,194 --> 00:19:23,228 {\an8}Blake e Melissa 314 00:19:23,295 --> 00:19:25,297 {\an8}foram um casal tranquilo do elenco. 315 00:19:28,400 --> 00:19:31,770 Melissa Benoist foi casada com Blake Jenner, 316 00:19:31,837 --> 00:19:33,205 do elenco de Glee. 317 00:19:33,272 --> 00:19:37,242 Os dois eram da primeira turma nova que entrou 318 00:19:37,576 --> 00:19:38,911 e depois se divorciaram. 319 00:19:39,811 --> 00:19:43,415 Anos depois, ela fez uma revela��o bem forte online, 320 00:19:43,482 --> 00:19:48,887 dizendo coisas que voc� n�o percebe o que a pessoa est� vivendo no momento. 321 00:19:48,954 --> 00:19:50,556 {\an8}27 DE NOVEMBRO DE 2019 322 00:19:50,622 --> 00:19:52,391 {\an8}Sobrevivi � viol�ncia dom�stica. 323 00:19:53,058 --> 00:19:56,562 Descobri a sensa��o de ser segurada e estapeada, 324 00:19:56,628 --> 00:19:59,298 de levar socos que me deixavam sem ar. 325 00:19:59,364 --> 00:20:03,335 {\an8}Melissa postou um v�deo bem longo no Instagram, 326 00:20:03,402 --> 00:20:05,304 {\an8}e eu pensei: "Que m...!" 327 00:20:05,370 --> 00:20:09,207 Aprendi a n�o valorizar meus bens, substitu�veis ou n�o. 328 00:20:09,908 --> 00:20:11,843 Aprendi a n�o me valorizar. 329 00:20:12,477 --> 00:20:16,148 Melissa nunca citou Blake diretamente, 330 00:20:16,214 --> 00:20:20,118 mas sab�amos quem era. Ela n�o tinha tido ningu�m antes dele. 331 00:20:23,288 --> 00:20:26,325 Glee era para ser divertido, certo? 332 00:20:26,391 --> 00:20:29,361 Era para ficarmos felizes. 333 00:20:30,362 --> 00:20:34,466 Revelar isso num momento em que ela estava indo bem... 334 00:20:34,533 --> 00:20:37,536 Isso tamb�m � um lado negativo desse ramo. 335 00:20:38,103 --> 00:20:41,139 Ela provavelmente vai ficar marcada por isso. 336 00:20:45,110 --> 00:20:47,079 Com Lea, seja verdade ou n�o, 337 00:20:47,145 --> 00:20:49,982 as acusa��es v�o acompanh�-la sempre. 338 00:20:50,048 --> 00:20:53,685 N�o sei se isso vai afetar a carreira dela. N�o est� afetando, 339 00:20:53,752 --> 00:20:55,454 ela est� em Funny Girl. 340 00:20:56,588 --> 00:20:59,625 � legal observar as carreiras deles 341 00:20:59,691 --> 00:21:01,093 ap�s uma s�rie de sucesso. 342 00:21:03,095 --> 00:21:04,896 A ideia era fazer m�sica 343 00:21:04,963 --> 00:21:08,400 e nunca mais fazer um teste, porque voc� � famosa, 344 00:21:08,467 --> 00:21:11,169 todos sabem o que voc� faz. Adivinhe como ser�. 345 00:21:11,236 --> 00:21:13,772 "Queremos voc� para este papel." 346 00:21:13,839 --> 00:21:16,274 Olha pra c�! 347 00:21:16,541 --> 00:21:18,110 Os telefonemas n�o vieram. 348 00:21:19,311 --> 00:21:21,446 N�o, eles n�o vieram. E por qu�? 349 00:21:22,748 --> 00:21:25,017 Voc� se vestia de animadora de torcida. 350 00:21:26,518 --> 00:21:29,388 A f�rmula funcionou bem para Glee. 351 00:21:29,888 --> 00:21:33,091 N�o ajudou em nada o resto da carreira dela. 352 00:21:34,660 --> 00:21:38,630 E l� estava ela com fama, dinheiro e sua personagem, 353 00:21:39,197 --> 00:21:42,934 mas n�o tinha mais s�rie. Eu entendo por que aqueles jovens... 354 00:21:43,001 --> 00:21:46,538 Desculpe. Entendo por que aqueles atores 355 00:21:47,673 --> 00:21:49,708 se perderam, n�o sabiam o que fazer. 356 00:21:51,176 --> 00:21:53,345 Acho que parte disso levou 357 00:21:53,612 --> 00:21:55,347 a um comportamento ruim. 358 00:21:56,682 --> 00:22:00,652 Levou a erros no crescimento deles, e por isso vimos 359 00:22:00,719 --> 00:22:03,689 {\an8}tanta turbul�ncia na vida pessoal deles. 360 00:22:05,857 --> 00:22:09,061 Dois anos depois, ela estava casada. 361 00:22:09,461 --> 00:22:11,029 Ela era m�e. 362 00:22:11,363 --> 00:22:13,365 Ela tinha a oportunidade 363 00:22:13,432 --> 00:22:16,735 de criar o filho, passar tempo em casa. 364 00:22:17,302 --> 00:22:20,605 Os f�s torciam pelo namoro de Santana na s�rie 365 00:22:20,672 --> 00:22:24,910 e tamb�m seguiam a vida amorosa pessoal de Naya, 366 00:22:25,744 --> 00:22:28,980 e o relacionamento dela com Ryan Dorsey foi dram�tico. 367 00:22:29,047 --> 00:22:31,483 {\an8}Preciso de um policial. 368 00:22:31,550 --> 00:22:34,019 {\an8}- O que houve? - Minha esposa est� surtando. 369 00:22:34,086 --> 00:22:37,656 - O que ela est� fazendo? - Me agredindo. 370 00:22:37,723 --> 00:22:41,626 EM 25-11-2017, NAYA TERIA ATINGIDO O MARIDO NA CABE�A E NO ROSTO, 371 00:22:41,693 --> 00:22:44,129 DURANTE UMA DISCUSS�O SOBRE O FILHO. 372 00:22:44,196 --> 00:22:47,365 - Est� agredindo? Tem alguma arma a�? - N�o. 373 00:22:48,033 --> 00:22:49,701 - N�o tem arma? - N�o. 374 00:22:49,768 --> 00:22:50,802 Com o incidente, 375 00:22:50,869 --> 00:22:54,272 Ryan deu queixa de viol�ncia dom�stica contra Naya. 376 00:22:54,339 --> 00:22:59,144 EM JANEIRO DE 2018, A DEN�NCIA DE AGRESS�O FOI EXTINTA. 377 00:23:00,212 --> 00:23:03,749 - Voc� � Naya Marie Rivera? - Sou. 378 00:23:03,815 --> 00:23:05,817 - Como? - Sim. 379 00:23:05,884 --> 00:23:07,619 N�o era comum v�-la assim. 380 00:23:07,686 --> 00:23:10,155 Ela est� falando baixo 381 00:23:10,555 --> 00:23:14,760 e parece perturbada com o que aconteceu. 382 00:23:14,826 --> 00:23:17,295 - Vai falar com um advogado? - Sim. 383 00:23:17,362 --> 00:23:20,232 Naya Rivera sempre aparecia nos tabloides. 384 00:23:20,766 --> 00:23:24,736 EM JUNHO DE 2018, NAYA E RYAN SE DIVORCIARAM. 385 00:23:24,803 --> 00:23:27,773 A s�rie acabou, mas a vida amorosa dos atores 386 00:23:27,839 --> 00:23:31,576 oferecia ainda mais material do que o enredo da pr�pria s�rie. 387 00:23:32,944 --> 00:23:35,380 �s vezes, com pessoas como Naya 388 00:23:35,447 --> 00:23:38,383 ou atores neste ramo, 389 00:23:39,117 --> 00:23:42,420 que s�o jogados aos tubar�es, 390 00:23:42,487 --> 00:23:45,390 eu procuro pegar leve. Eu penso: 391 00:23:45,457 --> 00:23:49,661 "Ela teve problemas legais, mas � uma pessoa ou uma m�e ruim? N�o." 392 00:23:49,728 --> 00:23:54,699 EM MAR�O DE 2020, NAYA CONSEGUIU A GUARDA DO FILHO. 393 00:23:54,766 --> 00:23:57,903 � engra�ado como o jornalismo pode ser. 394 00:23:57,969 --> 00:24:01,306 Em um minuto, est�o arrastando voc� na lama, 395 00:24:01,373 --> 00:24:03,875 no outro, elogiam voc� porque... 396 00:24:04,709 --> 00:24:05,709 voc� morreu. 397 00:24:10,182 --> 00:24:11,416 Nossa! 398 00:24:11,483 --> 00:24:14,119 Eu n�o venho aqui h� muito tempo. 399 00:24:24,830 --> 00:24:30,235 {\an8}LAGO PIRU 80KM A NOROESTE DE LOS ANGELES 400 00:24:30,535 --> 00:24:33,805 A �ltima vez que estive aqui foi em julho 401 00:24:33,872 --> 00:24:35,140 de 2020. 402 00:24:39,611 --> 00:24:41,813 Era um dia como qualquer outro. 403 00:24:41,880 --> 00:24:46,284 Eu estava em Knoxville, no Tennessee, e ela ia ao lago com o filho. 404 00:24:48,920 --> 00:24:50,689 {\an8}S� N�S DOIS 405 00:24:51,690 --> 00:24:53,692 {\an8}Eu tive uma sensa��o ruim. 406 00:24:53,758 --> 00:24:57,362 N�s sempre andamos de barco, eu gosto de barcos. 407 00:25:00,932 --> 00:25:05,470 E eu fiz uma chamada de v�deo com ela, tentando explicar 408 00:25:06,104 --> 00:25:09,274 as dificuldades de tentar ancorar o barco. 409 00:25:12,077 --> 00:25:16,214 Primeiro, eu disse: "Naya, seu barco � um pont�o. 410 00:25:16,281 --> 00:25:20,685 N�o � um barco, � uma plataforma com flutuadores embaixo". 411 00:25:20,752 --> 00:25:25,624 Eu disse: "Por que est� num pont�o? 412 00:25:26,625 --> 00:25:32,130 Eu sei, voc� quer pular e se divertir. N�o pule da p... do pont�o. 413 00:25:32,931 --> 00:25:37,435 Se tiver uma �ncora, pode ancorar, mas voc� sabe fazer isso?" 414 00:25:37,502 --> 00:25:40,105 Conversamos sobre essas coisas. 415 00:25:40,839 --> 00:25:44,542 Ent�o a chamada de v�deo caiu. 416 00:25:47,479 --> 00:25:50,382 E foi a �ltima vez que falei com ela. 417 00:25:55,620 --> 00:25:57,555 911. Qual � a emerg�ncia? 418 00:25:57,622 --> 00:26:00,158 � uma pessoa desaparecida. 419 00:26:00,225 --> 00:26:03,461 Encontramos uma crian�a sozinha num barco, 420 00:26:03,528 --> 00:26:04,663 n�o achamos a m�e. 421 00:26:08,900 --> 00:26:11,603 Me lembro de quando Naya desapareceu. 422 00:26:11,670 --> 00:26:14,472 {\an8}Ela alugou um barco l� pelas 13h, 423 00:26:14,539 --> 00:26:17,442 {\an8}e o filho dela apareceu �s 16h48. 424 00:26:18,510 --> 00:26:21,146 A �nica testemunha era o filho. 425 00:26:22,447 --> 00:26:26,117 Eu estava dormindo e recebi uma liga��o � meia-noite. 426 00:26:28,019 --> 00:26:31,089 Eu fui de carro de Knoxville, no Tennessee. 427 00:26:31,156 --> 00:26:36,828 Levei tr�s dias, da meia-noite de quarta at� s�bado. 428 00:26:37,662 --> 00:26:39,364 Foi uma viagem emotiva. 429 00:26:39,431 --> 00:26:40,432 PAI DE NAYA RIVERA 430 00:26:42,634 --> 00:26:44,903 Cheguei aqui de manh�. 431 00:26:48,807 --> 00:26:54,679 Mergulhadores, delegados, guardas florestais e os paparazzi 432 00:26:55,246 --> 00:26:58,750 enfileirados ali, tirando fotos minhas. 433 00:27:00,251 --> 00:27:02,320 � bem longe para fotografar. 434 00:27:03,188 --> 00:27:05,490 Eu corri direto para o lago. 435 00:27:06,491 --> 00:27:08,994 Acharam at� que eu ia me afogar. 436 00:27:12,831 --> 00:27:15,633 N�o sei por que eu fiz aquilo. 437 00:27:17,936 --> 00:27:21,006 Era em algum lugar ali que a minha filha estava. 438 00:27:22,540 --> 00:27:23,875 Oi! 439 00:27:25,410 --> 00:27:26,410 Naya. 440 00:27:28,079 --> 00:27:31,549 {\an8}N�o sei se existem palavras ou uma emo��o profunda o bastante 441 00:27:33,051 --> 00:27:36,087 para dar a ideia do que eu estava sentindo. 442 00:27:40,458 --> 00:27:42,961 Se eu pudesse ter cruzado o lago nadando, 443 00:27:43,028 --> 00:27:44,863 eu teria feito isso. 444 00:27:45,864 --> 00:27:49,300 S� se falava disso na internet. 445 00:27:49,367 --> 00:27:51,469 E as perguntas eram in�meras. 446 00:27:51,536 --> 00:27:54,572 Achamos que ela desapareceu no meio da tarde. 447 00:27:54,639 --> 00:27:58,743 Concentramos as buscas nesta �rea. Como eu disse... 448 00:27:58,810 --> 00:27:59,810 Eu sei, 449 00:28:00,278 --> 00:28:03,248 {\an8}pensamos em coisas ruins quando algu�m desaparece. 450 00:28:04,249 --> 00:28:06,217 Voc� come�a a imaginar 451 00:28:06,284 --> 00:28:07,385 se algu�m a atacou. 452 00:28:07,452 --> 00:28:08,953 Ela tinha bebido? 453 00:28:09,020 --> 00:28:11,589 Ela foi empurrada? Ela pulou na �gua? 454 00:28:12,524 --> 00:28:15,493 Liguei para um dos maquiadores e disse: "Meu Deus!" 455 00:28:15,560 --> 00:28:17,429 Ainda estavam procurando por ela. 456 00:28:20,365 --> 00:28:21,966 Aquilo partiu meu cora��o. 457 00:28:24,202 --> 00:28:25,904 A vegeta��o � densa, 458 00:28:25,970 --> 00:28:28,506 tem de 5 a 6m de altura. 459 00:28:28,573 --> 00:28:32,777 Essa vegeta��o dificultou muito para os mergulhadores, 460 00:28:32,844 --> 00:28:36,714 os operadores de sonar e a equipe de busca. 461 00:28:37,315 --> 00:28:41,386 Toda a nossa equipe de mergulho vasculhou a �rea ontem. 462 00:28:41,453 --> 00:28:42,787 Eles n�o a encontraram. 463 00:28:47,125 --> 00:28:50,395 Tem uma imagem que n�o sai da minha cabe�a, do elenco 464 00:28:50,462 --> 00:28:54,065 que foi ao lago e ficou de m�os dadas rezando 465 00:28:54,132 --> 00:28:55,733 para que a encontrassem. 466 00:28:56,768 --> 00:28:59,838 N�o fizeram aquilo para as c�meras. Fizeram aquilo 467 00:28:59,904 --> 00:29:02,173 porque realmente gostavam dela. 468 00:29:08,880 --> 00:29:12,417 Eu soube, assim que recebi a liga��o em Knoxville, 469 00:29:12,484 --> 00:29:14,519 que tinha acabado. 470 00:29:14,953 --> 00:29:17,455 Voc� n�o encontra uma crian�a de cinco anos 471 00:29:17,522 --> 00:29:23,128 dormindo num barco no meio do lago sem a m�e 472 00:29:24,129 --> 00:29:27,265 e mant�m a esperan�a. Eu n�o tinha esperan�a. 473 00:29:29,400 --> 00:29:31,002 Ent�o acharam o corpo. 474 00:29:39,144 --> 00:29:43,982 OS MERGULHADORES ACHARAM NAYA EM 13-07-2020, AP�S CINCO DIAS. 475 00:29:44,315 --> 00:29:49,988 Eu senti uma necessidade profunda de falar com voc�s agora... 476 00:29:54,526 --> 00:29:55,727 porque 477 00:29:56,694 --> 00:29:59,664 sei como era importante 478 00:30:00,598 --> 00:30:03,067 o nosso relacionamento para voc�s. 479 00:30:03,601 --> 00:30:07,639 Heather postou um v�deo cerca de um m�s ap�s a morte de Naya. 480 00:30:07,705 --> 00:30:12,210 Ela estava muito emocionada e quis falar com os f�s. 481 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 Sei que muitos de voc�s se sentem perdidos 482 00:30:18,416 --> 00:30:23,555 e muito longe do que aconteceu, talvez meio confusos, 483 00:30:23,621 --> 00:30:25,557 e isso � normal. 484 00:30:25,623 --> 00:30:29,060 Acho que � um testemunho da proximidade delas 485 00:30:29,127 --> 00:30:32,430 e de como a trag�dia abalou Heather. E n�o s� ela, 486 00:30:32,497 --> 00:30:36,768 mas a fam�lia da Naya, os amigos e os f�s. 487 00:30:47,679 --> 00:30:50,081 Como voc� processou as informa��es? 488 00:30:54,953 --> 00:30:57,155 A gente n�o processa isso. 489 00:30:58,122 --> 00:30:59,524 Simplesmente n�o. 490 00:30:59,591 --> 00:31:03,628 Eu n�o sei o que os outros fazem. S� estou dizendo que, para mim, 491 00:31:03,695 --> 00:31:07,732 � t�o recente hoje quanto h� dois anos. 492 00:31:08,266 --> 00:31:09,534 {\an8}N�o est� com frio? 493 00:31:10,902 --> 00:31:12,837 {\an8}Eu isolo isso. 494 00:31:12,904 --> 00:31:14,872 {\an8}Deixo numa caixa 495 00:31:16,407 --> 00:31:18,042 que eu n�o abro. 496 00:31:19,544 --> 00:31:23,014 S� assim eu consigo conversar com voc� sobre isso. 497 00:31:23,081 --> 00:31:27,051 Ela est� numa caixa, numa �rea separada 498 00:31:27,418 --> 00:31:29,554 que n�s n�o acessamos. 499 00:31:31,322 --> 00:31:32,423 Tchau. 500 00:31:32,690 --> 00:31:34,292 - O qu�? - Tchau. 501 00:31:42,867 --> 00:31:44,502 Naya nadava bem. 502 00:31:44,569 --> 00:31:49,507 Todos os meus filhos nadavam bem, porque sa�amos de f�rias, 503 00:31:50,108 --> 00:31:53,811 sa�amos de barco, e ensinei a eles sobre correntes de retorno. 504 00:31:56,281 --> 00:32:01,552 - Voc� ainda n�o sabe o que aconteceu? - N�o sei. Eles nunca explicaram. 505 00:32:04,155 --> 00:32:08,159 Ningu�m me disse: "Olha, George, resolvemos o mist�rio". 506 00:32:18,703 --> 00:32:21,372 Oi. Meu nome � Katrina, sou jornalista 507 00:32:21,439 --> 00:32:25,877 e estou investigando a morte de Naya Rivera no Lago Piru. 508 00:32:25,943 --> 00:32:30,515 � importante esclarecer o que causou essa morte tr�gica. 509 00:32:31,482 --> 00:32:34,886 Como uma mulher em forma, que nadava bem, 510 00:32:34,952 --> 00:32:38,056 entrou no lago num dia bonito e n�o voltou? 511 00:32:44,562 --> 00:32:46,431 {\an8}- Oi. Obrigada por vir. - Ol�. 512 00:32:46,497 --> 00:32:48,666 {\an8}� um prazer. Vamos por aqui. 513 00:32:48,733 --> 00:32:50,468 - O barco est� esperando. - �timo. 514 00:32:52,370 --> 00:32:55,540 Tenho experi�ncia em investiga��o de mortes na �gua, 515 00:32:55,606 --> 00:32:58,042 de mortes em mergulho a acidentes de barco 516 00:32:58,109 --> 00:33:00,345 e afogamentos comuns. 517 00:33:02,547 --> 00:33:06,851 Eu analisei os relat�rios referentes � morte de Naya Rivera. 518 00:33:06,918 --> 00:33:08,653 Tenho algumas teorias. 519 00:33:10,621 --> 00:33:12,890 Veja que o exame toxicol�gico 520 00:33:14,459 --> 00:33:17,829 deu positivo para cafe�na, aparece diazepam, 521 00:33:17,895 --> 00:33:21,733 etanol, anfetamina e fentermina. 522 00:33:21,799 --> 00:33:25,837 Tudo isso est� dentro da chamada janela terap�utica. 523 00:33:25,903 --> 00:33:31,209 Nada que poderia ser considerado incapacitante. 524 00:33:32,710 --> 00:33:35,980 Cobrindo o caso, encontrei uma teoria interessante. 525 00:33:36,647 --> 00:33:40,351 Um investigador aposentado estava ajudando nas buscas 526 00:33:40,418 --> 00:33:43,187 e apontou intoxica��o por mon�xido de carbono, 527 00:33:43,254 --> 00:33:44,756 o que achei surpreendente. 528 00:33:44,822 --> 00:33:47,692 � uma boa teoria, deve ser analisada. 529 00:33:47,759 --> 00:33:49,327 Uma coisa que acontece 530 00:33:50,461 --> 00:33:51,829 � que, aqui nesta parte, 531 00:33:53,197 --> 00:33:54,432 o motor ligado 532 00:33:54,499 --> 00:33:56,768 vai produzindo gases de escape. 533 00:33:57,668 --> 00:33:59,337 Saem por onde fica a h�lice, 534 00:33:59,404 --> 00:34:03,574 mas temos que considerar o seguinte... 535 00:34:03,641 --> 00:34:06,244 O barco estava ligado? N�o. 536 00:34:06,310 --> 00:34:09,414 A chave estava na igni��o? Tinha acabado a gasolina? 537 00:34:09,480 --> 00:34:14,886 Nada disso foi confirmado. Ainda sobre essa possibilidade, 538 00:34:14,952 --> 00:34:17,221 era preciso saber se havia CO no corpo, 539 00:34:17,288 --> 00:34:20,091 e o exame n�o indicou. 540 00:34:20,391 --> 00:34:24,462 Ent�o acho que podemos descartar intoxica��o por CO. 541 00:34:25,797 --> 00:34:28,699 O que voc� acha que causou a morte da Naya? 542 00:34:28,766 --> 00:34:33,905 O relat�rio indicava que, naquele dia, havia ventos de 32km por hora. 543 00:34:33,971 --> 00:34:35,173 Sim. 544 00:34:35,239 --> 00:34:37,241 Hoje n�o est� ventando muito, 545 00:34:37,308 --> 00:34:40,878 mas, nos �ltimos 30 minutos, 546 00:34:40,945 --> 00:34:45,349 n�s sa�mos daquela margem na parte principal da ba�a, 547 00:34:45,416 --> 00:34:46,451 paralelos � marina, 548 00:34:46,984 --> 00:34:49,520 e avan�amos centenas de metros. 549 00:34:50,154 --> 00:34:53,257 Acho que uns 450 ou 550 metros. Em pouco tempo, 550 00:34:53,324 --> 00:34:56,060 o vento nos levou para o meio do lago, 551 00:34:56,127 --> 00:34:58,996 e teria sido mais r�pido com mais vento. 552 00:34:59,063 --> 00:35:02,834 E agora estamos ouvindo ondas que n�o ouvimos antes. 553 00:35:02,900 --> 00:35:07,171 Exato. E isso tem dois fatores. Um � que o vento aumentou. 554 00:35:07,238 --> 00:35:11,142 O outro � que estamos mais no meio do lago. 555 00:35:12,143 --> 00:35:14,545 A barragem acaba agindo como quebra-vento 556 00:35:14,612 --> 00:35:17,248 se voc� estiver perto, mas, quanto mais longe, 557 00:35:17,315 --> 00:35:21,152 maiores as ondas, que se acumulam neste lado do lago. 558 00:35:21,219 --> 00:35:24,956 Temos o vento que empurra a �gua e cria corrente 559 00:35:25,223 --> 00:35:27,358 e temos a onda. 560 00:35:27,425 --> 00:35:28,526 E como seria 561 00:35:28,593 --> 00:35:30,161 estar tentando nadar? 562 00:35:30,228 --> 00:35:34,499 Estar na �gua tentando nadar de volta � como correr morro acima. 563 00:35:34,565 --> 00:35:39,337 Pense assim. O tempo todo, voc� est� nadando contra a corrente, 564 00:35:39,403 --> 00:35:42,373 est� literalmente "nadando morro acima". 565 00:35:42,440 --> 00:35:45,276 E voc� n�o flutua na �gua doce como na salgada. 566 00:35:45,343 --> 00:35:50,281 Outra particularidade aqui � que o lago � rodeado de montanhas, 567 00:35:50,348 --> 00:35:52,450 ent�o o vento vem de todas elas. 568 00:35:52,517 --> 00:35:56,988 Ele cria uma onda para c�, sopra e cria uma onda diferente, 569 00:35:57,054 --> 00:36:02,960 ent�o fica uma movimenta��o confusa, com ondas de v�rias dire��es. 570 00:36:03,027 --> 00:36:06,063 Isso pode confundir e desorientar o nadador 571 00:36:06,130 --> 00:36:11,802 e dificultar o retorno ao barco, porque voc� vai contra o vento. 572 00:36:12,436 --> 00:36:15,540 A morte da Naya foi uma das mais dif�ceis de entender, 573 00:36:15,606 --> 00:36:20,244 mas o vento naquele dia tinha de 16 a 34km por hora. 574 00:36:20,311 --> 00:36:22,613 N�o eram condi��es ideais para nadar. 575 00:36:23,781 --> 00:36:26,284 E acho que voc� fica em p�nico 576 00:36:26,350 --> 00:36:29,687 por n�o voltar ao barco, ter que levar seu filho de volta, 577 00:36:29,754 --> 00:36:32,023 o barco ficar cada vez mais distante. 578 00:36:32,089 --> 00:36:34,025 Essas coisas v�o acontecendo, 579 00:36:34,091 --> 00:36:35,593 e o p�nico aumenta. 580 00:36:35,660 --> 00:36:37,028 - Sim. - Estou tentando... 581 00:36:37,094 --> 00:36:38,629 - E na �gua doce. - Exato. 582 00:36:38,696 --> 00:36:42,300 Estou tentando levantar todo o meu peso. 583 00:36:42,366 --> 00:36:46,637 E n�o se esque�a da fadiga de passar a crian�a da �gua 584 00:36:47,305 --> 00:36:49,807 para o barco. E depois, 585 00:36:49,874 --> 00:36:54,345 voc� ainda precisa de for�a para subir. 586 00:36:54,712 --> 00:36:56,647 Tudo isso junto 587 00:36:56,714 --> 00:36:58,816 contribui muito 588 00:36:58,883 --> 00:37:01,786 para avaliar mal a capacidade de nadar. 589 00:37:02,987 --> 00:37:07,291 Isso me leva a uma �ltima observa��o sobre o processo todo. 590 00:37:07,358 --> 00:37:12,463 Ela teve algum problema de sa�de, sentiu tontura 591 00:37:13,197 --> 00:37:15,866 a ponto de passar mal. 592 00:37:16,634 --> 00:37:18,970 N�o posso dizer se ela sentiu tontura, 593 00:37:19,036 --> 00:37:21,472 mas posso dizer que � poss�vel. 594 00:37:21,973 --> 00:37:26,110 Com certeza, ela estava na �gua, salvou o filho, 595 00:37:26,477 --> 00:37:27,945 mas n�o p�de se salvar. 596 00:37:29,080 --> 00:37:31,148 Precisamos nos lembrar disso. 597 00:37:31,215 --> 00:37:35,052 Voc� fala do legado do trabalho dela, mas, no fim, 598 00:37:35,620 --> 00:37:38,255 o maior legado dela foi salvar o filho primeiro. 599 00:37:50,601 --> 00:37:53,771 O terceiro membro do elenco 600 00:37:55,072 --> 00:37:59,543 a morrer muito jovem e de forma estranha 601 00:37:59,610 --> 00:38:01,779 foi assustador. 602 00:38:01,846 --> 00:38:03,781 Eu fiquei muito abalado. 603 00:38:07,518 --> 00:38:11,455 Por que ela entrou naquele barco enorme s� com o filho? 604 00:38:14,525 --> 00:38:18,596 Fala-se muito sobre o que Naya estava fazendo no lago naquele dia. 605 00:38:19,330 --> 00:38:22,066 {\an8}E me lembro de entrar no Reddit e no Twitter 606 00:38:22,133 --> 00:38:25,536 {\an8}e ver os f�s analisando demais o v�deo dela 607 00:38:25,603 --> 00:38:29,740 {\an8}andando pelo estacionamento com Josey na �ltima vez que foi vista viva. 608 00:38:37,682 --> 00:38:38,949 Podia estar com pressa, 609 00:38:39,583 --> 00:38:43,688 talvez de cabe�a cheia, mas � preciso lembrar 610 00:38:43,754 --> 00:38:46,157 que ela n�o estava mais com Ryan Dorsey. 611 00:38:47,491 --> 00:38:49,493 Ela queria curtir aquele dia, 612 00:38:49,560 --> 00:38:51,929 passar um tempo com o filho. 613 00:38:51,996 --> 00:38:53,130 Naya! 614 00:38:53,197 --> 00:38:58,636 Temos que considerar que ela estava sob os holofotes na vida profissional 615 00:38:58,703 --> 00:39:01,706 e no pr�prio drama da vida pessoal dela. 616 00:39:02,840 --> 00:39:05,042 Talvez ela estivesse no lago 617 00:39:05,109 --> 00:39:08,579 porque era o �nico lugar onde ficar longe de tudo. 618 00:39:10,448 --> 00:39:11,515 Naya sabia 619 00:39:11,582 --> 00:39:13,384 {\an8}que fazia uma boa s�rie, 620 00:39:14,885 --> 00:39:20,624 mas foram muitas trag�dias, e n�o sei se isso se deve � fama, 621 00:39:20,691 --> 00:39:22,893 mas acho que teve algo a ver. 622 00:39:25,796 --> 00:39:30,968 O caso da Naya foi surreal, porque voc� identifica um padr�o 623 00:39:31,035 --> 00:39:32,703 que ainda acho 624 00:39:33,204 --> 00:39:34,204 inacredit�vel. 625 00:39:37,241 --> 00:39:39,543 Foi o terceiro caso no elenco. 626 00:39:40,277 --> 00:39:41,277 Como assim? 627 00:39:43,814 --> 00:39:45,082 O que est� acontecendo? 628 00:39:48,219 --> 00:39:49,620 N�o queremos acreditar 629 00:39:49,687 --> 00:39:51,489 numa "maldi��o de Glee", 630 00:39:51,555 --> 00:39:55,059 mas, diante de algo assim, voc� pensa no que houve com Mark, 631 00:39:55,126 --> 00:39:57,194 com Cory, com pessoas dos bastidores 632 00:39:57,728 --> 00:40:00,431 e at� na rela��o de Melissa e Blake. 633 00:40:00,498 --> 00:40:05,936 � dif�cil n�o pensar que alguma coisa est� acontecendo, sabe? 634 00:40:06,003 --> 00:40:10,007 {\an8}Isso � estranho. Muito estranho. 635 00:40:10,474 --> 00:40:14,111 Falaram da "maldi��o de Glee" para uma pessoa do elenco, 636 00:40:14,178 --> 00:40:17,882 e ela se irritou, disse: "N�o, a s�rie n�o � amaldi�oada. 637 00:40:17,948 --> 00:40:19,617 N�o tem maldi��o de Glee". 638 00:40:19,683 --> 00:40:23,053 Coisas ruins acontecem. � a vida, sabe? E infelizmente, 639 00:40:23,587 --> 00:40:28,793 nessa s�rie, aconteceu mais do que o normal, mas nem tudo 640 00:40:28,859 --> 00:40:31,061 vai ser s� alegria e tal. 641 00:40:31,128 --> 00:40:34,398 Acho um pouco imprudente chamar de maldi��o. 642 00:40:34,465 --> 00:40:35,666 Acho que seria 643 00:40:35,733 --> 00:40:39,837 minimizar as particularidades da situa��o de cada um. 644 00:40:39,904 --> 00:40:41,972 PROIBIDO ENTRAR E NADAR PERIGO REAL 645 00:40:42,039 --> 00:40:45,409 Dizer "maldi��o de Glee" foi um jeito de lidar com isso 646 00:40:45,476 --> 00:40:47,344 para os espectadores e f�s. 647 00:40:47,411 --> 00:40:49,814 Era mais f�cil acreditar em algo sinistro 648 00:40:50,247 --> 00:40:53,150 em vez de aceitar os fatos, 649 00:40:53,217 --> 00:40:57,988 a ideia de que Cory Monteith enfrentava o v�cio, 650 00:40:58,055 --> 00:41:02,259 de que Mark Salling se enforcou por causa da pornografia infantil 651 00:41:02,326 --> 00:41:06,263 e de que o filho da Naya vai crescer sem ela. 652 00:41:08,899 --> 00:41:10,267 A ideia de uma maldi��o 653 00:41:10,334 --> 00:41:12,636 consegue unir tudo isso 654 00:41:13,137 --> 00:41:15,606 e dar sentido a algo que parece sem sentido. 655 00:41:18,108 --> 00:41:22,413 �TIMO POR FORA 656 00:41:27,117 --> 00:41:29,420 Acho que Glee � um bom exemplo 657 00:41:29,687 --> 00:41:32,723 de como tudo pode parecer �timo por fora, 658 00:41:32,790 --> 00:41:35,693 mas, por dentro, n�o � t�o bom. 659 00:41:35,759 --> 00:41:38,629 E acho que � uma �tima met�fora para Hollywood. 660 00:41:45,336 --> 00:41:46,804 O que me assombra 661 00:41:47,872 --> 00:41:50,608 � que teria sido bom fazer um reencontro de Glee. 662 00:41:53,143 --> 00:41:54,545 Mas n�o podemos. 663 00:41:56,146 --> 00:41:57,781 � um quadro incompleto. 664 00:41:59,683 --> 00:42:05,723 Acho que Glee nunca vai superar as trag�dias, as tens�es no elenco 665 00:42:05,789 --> 00:42:08,726 ou o que foi dito sobre a s�rie, 666 00:42:10,294 --> 00:42:14,798 mas eu n�o gostaria que esse lado, ainda que muito verdadeiro, 667 00:42:15,366 --> 00:42:19,670 apagasse o que se fez de bom, porque acredito que isso aconteceu. 668 00:42:28,479 --> 00:42:30,547 Foi a primeira coisa que Cory me deu. 669 00:42:32,283 --> 00:42:36,553 Cory me deu uma infinidade 670 00:42:38,088 --> 00:42:40,791 {\an8}de roupas caras, roupas de luxo, 671 00:42:40,858 --> 00:42:42,359 {\an8}mas, por algum motivo, 672 00:42:42,426 --> 00:42:45,496 {\an8}este � o moletom que eu mais uso. 673 00:42:46,764 --> 00:42:51,101 {\an8}Isso com certeza me faz lembrar o Cory sempre que eu uso. 674 00:42:52,836 --> 00:42:55,339 {\an8}Eu queria deixar claro 675 00:42:55,406 --> 00:42:57,541 {\an8}que n�s amamos o Cory 676 00:42:57,608 --> 00:43:01,378 {\an8}e quero que todos lembrem que ele se importava com os f�s. 677 00:43:03,814 --> 00:43:07,251 {\an8}Ele vivia me dizendo: "Minha vida � �tima". 678 00:43:09,420 --> 00:43:12,589 D� muito trabalho, mas nunca me diverti tanto. 679 00:43:12,656 --> 00:43:16,093 � uma s�rie incr�vel. Toda a equipe 680 00:43:16,627 --> 00:43:20,597 � muito apaixonada. � incr�vel. � �timo. 681 00:43:20,664 --> 00:43:23,233 � t�o divertido quanto parece. 682 00:43:24,305 --> 00:44:24,385 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 55666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.