All language subtitles for fixerrrrfixerrrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:26,208 --> 00:03:29,250 Nu vrea să fie filmată. Nici ea, nici cealaltă. 4 00:03:29,917 --> 00:03:31,500 Să știți că nu mă miră deloc. 5 00:03:31,708 --> 00:03:34,208 - Aia nu merge, nu? - Cine ar accepta, așa, dintr-o dată? 6 00:03:35,583 --> 00:03:36,667 Cum adică, „dintr-o dată”? 7 00:03:36,875 --> 00:03:39,500 La început, nimeni nu vrea să vorbească cu presa 8 00:03:39,667 --> 00:03:41,917 însă, dacă ne lăsați să vorbim cu ea, va accepta. 9 00:03:42,375 --> 00:03:45,458 Dvs sunteți polițist, ei îi este frică, e normal să nu vrea. 10 00:03:45,667 --> 00:03:47,083 Cu noi va fi altfel, o să vedeți. 11 00:03:47,625 --> 00:03:48,833 Vă rog frumos, nu mai insistați! 12 00:03:49,667 --> 00:03:51,083 Legea e lege. Și e foarte strictă! 13 00:03:51,292 --> 00:03:53,333 - Evident! - Mai ales în cazul de față. 14 00:03:53,458 --> 00:03:55,167 Eu încercam să vă spun că 15 00:03:55,250 --> 00:03:57,083 dacă ne lăsați să vorbim cu ea cinci minute 16 00:03:57,292 --> 00:04:00,000 sunt convins că o putem convinge. N-o filmăm dacă nu e de acord. 17 00:04:00,500 --> 00:04:02,167 Vă rog, domnule, doar cinci minute. 18 00:04:04,167 --> 00:04:05,083 Domnilor... 19 00:04:05,500 --> 00:04:07,708 Aici e biroul Poliției de Frontieră. 20 00:04:07,833 --> 00:04:10,917 Avem niște reguli foarte clare și o procedură care trebuie respectată. 21 00:04:11,708 --> 00:04:13,708 V-am primit, am acceptat să discut cu fata, 22 00:04:13,792 --> 00:04:16,875 ea a spus „nu” iar eu doar vă informez cum stau lucrurile. 23 00:04:17,125 --> 00:04:18,917 E foarte simplu. Înțelegeți? 24 00:04:19,000 --> 00:04:20,458 Nu, nu înțeleg, domnule Pricop. 25 00:04:21,917 --> 00:04:25,000 Eu mă duc să dau niște telefoane. Vă rog să mă scuzați! 26 00:04:34,458 --> 00:04:35,417 Domnu' Pricop, 27 00:04:36,167 --> 00:04:38,958 cei de la DIICOT mi-au zis că îl filează de trei ani pe Viorel Frumușan 28 00:04:39,042 --> 00:04:40,333 și n-au avut cum să-l prindă. 29 00:04:40,500 --> 00:04:42,375 Fata asta e singura care a avut curajul să-l dea în gât. 30 00:04:42,458 --> 00:04:44,625 Și în plus, a depus plângere și împotriva franțuzului 31 00:04:44,792 --> 00:04:48,000 cu care a fost prinsă că... e în mașină, da? 32 00:04:48,083 --> 00:04:49,792 De-asta sunt ăștia atât de interesați. 33 00:04:49,958 --> 00:04:51,875 - Înțelegeți? - Da, înțeleg. 34 00:04:52,083 --> 00:04:55,542 Păi atunci, haideți să găsim o soluție. Nu cred că e împotriva procedurii să... 35 00:04:57,708 --> 00:05:00,542 să mă lăsați să vorbesc cu ea off the record 5 minute. 36 00:05:01,042 --> 00:05:04,125 Ba da, e împotriva procedurii și vă rog eu frumos să nu mai insistați. 37 00:05:05,000 --> 00:05:06,792 Oricum în 30 de minute le iau ăștia de la AINTP 38 00:05:06,875 --> 00:05:07,875 și le duc la Bistrița. 39 00:05:08,458 --> 00:05:10,833 Mergeți acolo. Poate au ăia altă procedură. 40 00:05:13,167 --> 00:05:15,000 Mă enervează situația asta. 41 00:05:15,167 --> 00:05:17,375 - Ce facem? Plecăm la Bistrița? - Eu nu pot. 42 00:05:17,500 --> 00:05:19,292 - Atunci mă duc doar eu? - Vrei să te duci singur? 43 00:05:19,375 --> 00:05:22,208 - Dacă trebuie... - N-ar fi rău, dar nu se poate. 44 00:05:22,458 --> 00:05:23,292 De ce? 45 00:05:23,625 --> 00:05:25,875 Ești în perioadă de probă, nu te pot trimite singur! 46 00:05:26,250 --> 00:05:27,875 Procedura, dragul meu, „procedura”. 47 00:05:28,417 --> 00:05:32,542 - Îi zic lui Carmen, oricum e în zonă. - Dar ea e prinsă cu defrișările ilegale. 48 00:05:32,708 --> 00:05:34,083 Stai liniștit. Se descurcă. 49 00:05:34,667 --> 00:05:36,875 - Cât e de la Mediaș la Bistrița? - Vreo trei ore. 50 00:05:37,083 --> 00:05:39,375 Foarte bine. Dacă se grăbește, ajunge înaintea fetelor. 51 00:05:41,583 --> 00:05:44,333 Alo. Carmen? Eu sunt, Stéphane. 52 00:05:44,917 --> 00:05:48,250 Trebuie să pleci urgent la Bistrița. 53 00:05:49,750 --> 00:05:51,708 Jean-Christophe vrea un reportaj video 54 00:05:51,875 --> 00:05:54,583 despre două prostituate minore repatriate azi de la Paris. 55 00:05:55,250 --> 00:05:59,500 Eu cu Radu, am încercat să facem ceva la aeroport, dar n-a mers. 56 00:06:00,042 --> 00:06:03,250 Nu. Din cauza unuia de la Poliția de Frontieră. 57 00:06:06,250 --> 00:06:09,542 Pe noi ne interesează mai mult una dintre fete. O cheamă... 58 00:06:09,792 --> 00:06:11,500 - Anca Rășcan. - Anca Rășcan. 59 00:06:11,750 --> 00:06:14,458 A fost prinsă în flagrant de Brigada de Moravuri Ușoare 60 00:06:14,625 --> 00:06:16,500 și a depus plângere împotriva clientului. 61 00:06:17,500 --> 00:06:19,667 Du-te rapid și mă ții la curent. 62 00:07:07,083 --> 00:07:07,917 Da? 63 00:07:09,375 --> 00:07:11,667 - Ce faci? - Bine, la piscină. 64 00:07:13,292 --> 00:07:14,583 Și Matei ce face? 65 00:07:15,667 --> 00:07:17,750 Bine, cu scotch înoată excelent. 66 00:07:20,208 --> 00:07:23,750 La spate, 40:89. La crawl, 38:06. 67 00:07:26,042 --> 00:07:28,333 Ia, stai așa, c-a scos 38:02 acuma. 68 00:07:34,167 --> 00:07:35,417 Păi da, mi s-au înecat. 69 00:07:38,625 --> 00:07:40,500 Băi, Carmen... Carmen. 70 00:07:40,583 --> 00:07:44,167 N-am chef să discut despre asta acuma, da? Zi mai bine tu. 71 00:07:44,292 --> 00:07:46,000 Ai dat de fătuca aia cu plângerea? 72 00:07:50,042 --> 00:07:53,208 Păi, lasă că vorbești mâine cu ăia de la Patriarhie și se rezolvă. 73 00:07:57,875 --> 00:07:59,917 Hai, nu te fac niște popi acuma. 74 00:08:04,417 --> 00:08:06,375 Păi atunci, chiar că mai bine mergeam eu. 75 00:08:15,083 --> 00:08:17,083 - Salut, Răducule. - Salutare. Ce faci? 76 00:08:17,167 --> 00:08:18,708 - Scuză-mă, sunt ud. - Asta e. 77 00:08:18,792 --> 00:08:21,167 Nașpa faza asta cu Carmen. Am dat sute de telefoane. 78 00:08:21,250 --> 00:08:23,167 Zici că-i la Vatican, nu la Cucuieții din deal. 79 00:08:23,250 --> 00:08:25,000 Da, știu. Mi-a zis și mie. Nasol. 80 00:08:28,083 --> 00:08:29,417 Dar ți-am zis... 81 00:08:30,542 --> 00:08:33,292 Jean-Christophe, ascultă-mă, te rog! 82 00:08:33,458 --> 00:08:37,458 A fost încredițată unui ONG ortodox și, deocamdată, nu am putut da de ea. 83 00:08:40,750 --> 00:08:43,958 Știi cât de bătuți în cap sunt ăștia! 84 00:08:47,625 --> 00:08:49,708 Carmen rămâne la Bistrița până diseară. 85 00:08:54,417 --> 00:08:58,375 Facem tot ce putem ca mâine să ai reportajul la timp. 86 00:09:01,458 --> 00:09:02,708 Vorbim mai târziu. 87 00:09:03,875 --> 00:09:05,583 Fir-ar să fie! Ce încurcătură! 88 00:09:05,917 --> 00:09:09,125 Bine că nu te-ai dus tu. Ai fi luat-o nasol în freză. 89 00:09:09,708 --> 00:09:11,458 - Nu se știe. - Ba se știe. 90 00:09:12,542 --> 00:09:16,458 Verifică asta și, dacă-i adevărat, faci un articol. 91 00:09:28,042 --> 00:09:30,417 - Popa tot nu ți-a răspuns? - Încă nu. 92 00:09:30,583 --> 00:09:34,208 - Și nici Protecția Copilului? - Ba da, dar acum nu mai depinde de ei. 93 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 - Tu n-ai alte contacte la Patriarhie? - Nu. 94 00:09:37,500 --> 00:09:41,083 Dacă în două ore nu găsim nimic, îi zic lui Carmen s-o filmeze pe cealaltă. 95 00:09:41,208 --> 00:09:42,625 Măcar bine că sunt două! 96 00:09:44,292 --> 00:09:46,583 - Da? - Ce faci, iubire? 97 00:09:46,708 --> 00:09:50,167 Uite, la birou, fac o super știre despre niște iguane. Zi-mi tu cum e. 98 00:09:53,000 --> 00:09:55,208 Poți să-l suni pe văr'tu ăsta care lucrează la Posdru. 99 00:09:55,333 --> 00:09:56,167 Cum îl cheamă? 100 00:09:56,792 --> 00:09:59,375 - Cine, Cezar? - Așa, bravo, da, pe Cezar. 101 00:09:59,958 --> 00:10:01,333 Și ce să vorbesc cu el? 102 00:10:02,083 --> 00:10:04,375 Păi ăștia de la Martyrion mai au niște proiecte cu Posdru. 103 00:10:06,875 --> 00:10:09,167 Poate face și el ceva. 104 00:10:10,875 --> 00:10:11,958 - Alo? - Da, te-aud. 105 00:10:12,042 --> 00:10:15,292 Dar n-am mai vorbit de 100 de ani cu el, acum pe bune. Să-l sun, să-i zic ce? 106 00:10:16,750 --> 00:10:19,208 Știi că nu-mi plac chestiile astea. E super aiurea. 107 00:10:22,375 --> 00:10:24,458 Da, Carmen. Pot, dar nu vreau, da? 108 00:10:26,042 --> 00:10:28,833 Nu, zi lu' Stéphane să-și sune el verii și nepoții și pe cine mai vrea. 109 00:10:29,000 --> 00:10:30,958 Pe mine a început să mă sece cu chestia asta. 110 00:10:31,250 --> 00:10:34,625 Radu, stai puțin, eu te-am rugat pentru mine și nu pentru Stéphane. 111 00:10:36,000 --> 00:10:38,833 Doar te-am rugat să mă ajuți cu proiectele astea. 112 00:10:39,042 --> 00:10:42,708 Și oricum mi se pare aiurea asta cu văru și cu Posdru. 113 00:10:42,833 --> 00:10:44,333 Pe bune, mă pui într-o situație... 114 00:10:47,583 --> 00:10:49,458 Acuma ce faci, tot tu te superi? 115 00:10:49,875 --> 00:10:51,917 - Radu, vorbim mai încolo. - Bine. 116 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 - Hai, te pup. Pa. - Pa. 117 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 - Bună ziua. - Bună ziua. 118 00:11:12,083 --> 00:11:14,167 La Cezar Ghenoiu, director la Verificări și Monitorizare. 119 00:11:14,250 --> 00:11:15,167 Buletin, vă rog. 120 00:11:29,583 --> 00:11:32,000 - Deci, cum urcați la etajul doi... - Știu, mersi. 121 00:11:48,500 --> 00:11:50,292 Eu am înțeles foarte bine poziția dvs. 122 00:11:50,375 --> 00:11:53,542 Și, chiar dacă n-ați primit pe nimeni, până acuma, 123 00:11:53,625 --> 00:11:56,000 vă rog eu frumos să o primiți pe verișoara mea, da? 124 00:11:56,250 --> 00:11:57,958 Și garantez eu pentru ea, să știți. 125 00:12:00,625 --> 00:12:02,708 Știu. N-o să apară nicio surpriză. 126 00:12:06,083 --> 00:12:10,667 Dacă garantez eu, cred că nu mai e nimic de adăugat, stimată doamnă. 127 00:12:18,208 --> 00:12:22,458 Mulțumesc mult de tot și vă aștept cu dosarele la zi, da? 128 00:12:22,875 --> 00:12:24,792 Și mulțumesc. La revedere. 129 00:12:25,750 --> 00:12:27,167 Doamne-ajută. Săru'mana. 130 00:12:27,333 --> 00:12:29,167 - Ce-a zis? - O secundă. Da? 131 00:12:30,083 --> 00:12:31,583 Sunt într-o ședință, nu pot acuma. 132 00:12:31,750 --> 00:12:34,542 - Da. Hai că-i de bine. - Da? 133 00:12:35,125 --> 00:12:37,417 Da' ce-are, văru', parașuta asta, de-o țin ăștia ferecată? 134 00:12:37,500 --> 00:12:38,875 Are trei țâțe? Ce-are? 135 00:12:39,333 --> 00:12:42,292 Nu știu, Cezare, da' așa-s ăștia bisericoși, mai bătuți în cap. 136 00:12:42,625 --> 00:12:45,750 Mie-mi zici? Ți-am zis ce-am pățit când l-am îngropat pe socru-meu... 137 00:12:46,917 --> 00:12:48,083 Bani. 138 00:12:49,000 --> 00:12:50,292 Și ăștia de la Martyrion la fel. 139 00:12:50,875 --> 00:12:53,833 Cheltuie o căruță de bani să-nvețe niște curve să coasă la mașină. 140 00:12:54,458 --> 00:12:56,625 Îți dai seama că niciuna n-o s-ajungă croitoreasă, nu? 141 00:12:58,042 --> 00:13:00,208 Da' mă rog, ce să-i faci? Hai scrie. 142 00:13:00,792 --> 00:13:02,792 - 0744... - Stai așa un pic. 143 00:13:05,292 --> 00:13:06,125 Da? 144 00:13:06,542 --> 00:13:07,625 688... 145 00:13:07,833 --> 00:13:09,083 - Da? - 311. 146 00:13:09,875 --> 00:13:10,708 Crăciun. 147 00:13:11,375 --> 00:13:13,958 - Crăciun și mai cum? - Doamna Crăciun. 148 00:13:14,292 --> 00:13:16,208 Și să zică că-i din partea mea și știe ea. 149 00:13:16,750 --> 00:13:19,250 Că dacă uită, le mai dau eu banii la Paștele Cailor. 150 00:13:20,833 --> 00:13:23,167 Băi, ești cel mai tare. Mersi mult, mult de tot. 151 00:13:23,250 --> 00:13:25,250 Măi, ce să fac? Tre' să trăiesc cu asta, nu? 152 00:13:27,167 --> 00:13:28,708 Rămân dator, dau o bere. 153 00:13:28,833 --> 00:13:31,958 Da' chiar, hai poate ieșim și noi ca băieții așa, la un șpriț. 154 00:13:32,042 --> 00:13:34,417 Sau tu ești cu verișoara și te ține din scurt? 155 00:13:35,250 --> 00:13:39,708 - Da, mă, mă ține în lesă prin casă. - Băi, hai tati, te iubesc tare, hai. 156 00:13:39,917 --> 00:13:42,125 - Și pupă-i pe-ai tăi, da? - Mersi mult de tot. 157 00:14:42,667 --> 00:14:45,333 Salut Axel, sunt Radu, de la București. 158 00:14:48,708 --> 00:14:51,583 Radu, Radu de la București! 159 00:14:52,667 --> 00:14:53,667 Radu. 160 00:14:55,083 --> 00:14:57,500 Ți-ai adus aminte... 161 00:14:57,833 --> 00:14:59,125 Cum ești? 162 00:15:00,292 --> 00:15:02,083 Eu, bine. 163 00:15:03,083 --> 00:15:04,083 Bine. 164 00:15:05,333 --> 00:15:08,542 Nimic ieșit din comun, munca, familia... 165 00:15:11,875 --> 00:15:12,958 Da. 166 00:15:18,708 --> 00:15:23,333 Axel, motivul pentru care te-am sunat e că am un super subiect pentru tine. 167 00:15:24,083 --> 00:15:27,542 Două prostituate minore, repatriate ieri din Franța. 168 00:15:27,708 --> 00:15:32,125 Una din ele a fost prinsă în flagrant și a depus plângere contra clientului. 169 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 Nu! La Paris. 170 00:15:40,708 --> 00:15:43,875 Nu, stai să-ți explic. 171 00:15:44,042 --> 00:15:47,458 Deocamdată, nu e decât AFP-ul pe fir, 172 00:15:47,792 --> 00:15:51,458 dar ei nu au reușit să ajungă la fata prinsă în flagrant. 173 00:15:56,333 --> 00:15:57,875 Da. 174 00:15:58,042 --> 00:15:59,708 Eu am reușit... 175 00:15:59,875 --> 00:16:03,167 E puțin mai complicat, dar dacă te hotărăști să vii, 176 00:16:03,333 --> 00:16:05,042 îți explic atunci cum stă treaba. 177 00:16:05,208 --> 00:16:07,083 Îți ofer exclusivitate, Axel. 178 00:16:21,250 --> 00:16:22,292 Poimâine? 179 00:16:25,042 --> 00:16:26,292 Foarte bine! 180 00:16:30,083 --> 00:16:33,167 Nu e nevoie să veniți la București. 181 00:16:33,333 --> 00:16:36,583 Mai bine zburați direct la Cluj. 182 00:16:36,917 --> 00:16:40,667 Fata e într-un oraș numit Bistrița. E mai în nord. 183 00:16:41,917 --> 00:16:42,875 OK? 184 00:16:44,958 --> 00:16:46,375 Hai, gata cu joaca. 185 00:16:47,917 --> 00:16:51,792 Antrenorul a zis c-azi a fost foarte bine! Dacă fac așa și-n concurs, o să fie... 186 00:16:52,167 --> 00:16:53,583 Ei, zice Victor multe, 187 00:16:53,667 --> 00:16:59,167 dar eu ți-am explicat care e diferența între bine, foarte bine și perfect. Nu? 188 00:16:59,833 --> 00:17:03,083 - Da, mi-ai explicat. - Păi și? Ce facem? 189 00:17:04,500 --> 00:17:06,458 Vorbesc așa, să-mi răcesc gura degeaba? 190 00:17:09,250 --> 00:17:10,333 Ai văzut, cu săritura. 191 00:17:11,208 --> 00:17:13,250 Până n-ai sărit perfect, cum te-am învățat eu, 192 00:17:13,500 --> 00:17:15,125 ieșeai maxim pe locul nouă. 193 00:17:16,708 --> 00:17:19,458 Dup-aia ai început să ieși pe locul patru, trei, doi... 194 00:17:20,750 --> 00:17:21,583 Da? 195 00:17:23,042 --> 00:17:24,417 Da' de ce nu ești tu pe locul întâi? 196 00:17:29,625 --> 00:17:30,833 De ce nu ești și tu campion? 197 00:17:32,083 --> 00:17:32,917 Păi? 198 00:17:33,333 --> 00:17:37,375 Ce-am vorbit noi cu degețelele alea, Matei? Ce-am vorbit? 199 00:17:39,167 --> 00:17:41,750 Păi le-am ținut, da' mi-au alunecat pe apă. 200 00:17:42,750 --> 00:17:44,458 Matei, ți-au alunecat pe apă? 201 00:17:45,208 --> 00:17:46,708 Pe bune, adică azi ai înotat prima oară? 202 00:17:46,792 --> 00:17:48,875 Cum să spui așa ceva, că ți-au alunecat pe apă? 203 00:17:49,333 --> 00:17:51,167 Mi-au alunecat pe apă, pur și simplu. 204 00:17:51,542 --> 00:17:56,417 Matei, ai înotat o tură și după ce ți-a scos scotchul, 205 00:17:57,625 --> 00:17:58,625 nu te-ai mai concentrat. 206 00:17:58,708 --> 00:18:01,792 Că asta-i problema, mă, Matei, nu te concentrezi. 207 00:18:02,375 --> 00:18:04,042 Nu te con-cen-trezi. 208 00:18:04,417 --> 00:18:06,000 Îți zboară gandu'-n toate alea. 209 00:18:06,417 --> 00:18:08,750 Când ești acolo, doar la asta te concentrezi, da? 210 00:18:08,875 --> 00:18:12,083 Dup-aia ai văzut, mergem, mâncăm, râdem, glumim. Da? 211 00:18:12,167 --> 00:18:14,583 Da' când ești acolo-n bazin, doar la asta te concentrezi. 212 00:18:14,833 --> 00:18:18,042 Doar la palme. E-așa de greu? Pe bune, de-o mie de ori ți-am zis. 213 00:18:18,292 --> 00:18:21,083 Ții palmele ca și cum ai vrea să dai o palmă. Asta-i tot. 214 00:18:21,208 --> 00:18:23,292 Asta-i tot ce tre' să faci. Dup-aia, iei locu'-ntâi. 215 00:18:23,708 --> 00:18:25,875 - Nu vrei să iei locu'-ntâi? - Ba da. 216 00:18:26,208 --> 00:18:27,167 Păi și-atunci? 217 00:18:27,292 --> 00:18:30,167 Dacă așa m-am obișnuit, ce vrei să fac? O să câștig și dacă înot așa. 218 00:18:30,250 --> 00:18:31,958 Matei, iar mă iei cu obișnuitu'? 219 00:18:32,625 --> 00:18:35,292 - Pe bune, iar mă iei cu obișnuitu'? - Da, te iau. 220 00:18:36,292 --> 00:18:37,917 - Mă iei? - Da. 221 00:18:40,750 --> 00:18:42,750 - Faci mișto de mine? - Nu. 222 00:18:44,333 --> 00:18:46,792 - Păi și-atunci? - Și-atunci ce? 223 00:18:47,292 --> 00:18:49,042 Păi și-atunci, nu vrei să iei locu'-ntâi? 224 00:18:49,125 --> 00:18:50,917 - Ba da! - Păi și-atunci, de ce nu m-asculți? 225 00:18:51,000 --> 00:18:53,417 - Pentru că nu pot să țin palmele. - Ba poți să le ții, Matei. 226 00:18:53,500 --> 00:18:54,708 Că poți să le ții. C-aia e, 227 00:18:54,792 --> 00:18:57,208 după ce-ți scoate scotchurile, le răsfirezi, pentru că nu te concentrezi. 228 00:18:57,292 --> 00:19:00,208 Da' lasă-mă-n pace odată cu perfecționalismul ăsta al tău. 229 00:19:04,208 --> 00:19:05,250 Ce-ai zis, Matei? 230 00:19:06,542 --> 00:19:07,792 Perfecționalism? 231 00:19:08,917 --> 00:19:09,958 Da, așa am zis. 232 00:19:12,417 --> 00:19:13,750 Înot cum pot, da? 233 00:19:17,333 --> 00:19:21,833 Da' de unde ai auzit tu, Matei, chestia asta cu perfecționism? 234 00:19:21,917 --> 00:19:25,042 Că, în primul rând, așa se zice, „perfecționism”, nu „perfecționalism”. 235 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Cine ți-a zis? Carmen? Sau? 236 00:19:31,292 --> 00:19:32,458 Ți-a zis taică-tu'? 237 00:19:35,292 --> 00:19:38,458 - Nu. - Nu ți-a zis el, nu? 238 00:19:43,292 --> 00:19:46,333 Bine, păi de-acum înainte o să meargă Carmen sau Paul 239 00:19:46,417 --> 00:19:50,042 sau cine ți-o fi zis ție asta cu perfecționalismul, la bazin, da? 240 00:19:50,125 --> 00:19:54,042 Și poți să înoți cum vrei. Cu mine-ai terminat-o. Da? 241 00:19:54,542 --> 00:19:57,542 Și să nu vii să te smiorcăi că n-ai luat locu'-ntâi. Ai înțeles? 242 00:19:58,750 --> 00:20:01,833 Hai, mănâncă. Termină de mâncat, am zis. 243 00:20:02,917 --> 00:20:04,958 Matei, te-așezi la masă și termini de mâncat. 244 00:20:05,042 --> 00:20:06,750 Te-așezi la masă și termini de mâncat, da? 245 00:20:07,292 --> 00:20:09,167 - Lasă-mă! - Băi, Matei! 246 00:20:09,917 --> 00:20:10,750 Matei! 247 00:20:57,333 --> 00:21:00,583 Pe-asta cu „perfecționalismul” de unde a auzit-o? 248 00:21:01,708 --> 00:21:03,417 - Nu de la mine. - Oare? 249 00:21:04,250 --> 00:21:07,750 Radu, pe bune, sunt super obosită. E un copil răsfățat, asta e. 250 00:21:16,500 --> 00:21:19,125 - Și la cât pleci? - La opt fără zece e trenul. 251 00:21:20,542 --> 00:21:22,375 Păi și Axel ce face? Vine direct la Cluj sau cum? 252 00:21:24,500 --> 00:21:26,292 Da' Stéphane ce-a zis, că mergeți împreună? 253 00:21:26,417 --> 00:21:29,167 E, a mârâit un pic la început. Că „nu se face”, că nu știu ce. 254 00:21:29,250 --> 00:21:30,708 Dar până la urmă a fost OK. 255 00:21:33,792 --> 00:21:35,583 Bă, Radu, eu zic că, dacă tot vine ăsta de la Paris, 256 00:21:35,667 --> 00:21:37,833 pe bune, ar fi bine să mergi să vorbești cu văr-tu'. 257 00:21:38,083 --> 00:21:40,458 - Ca să ce? - Ca să nu ți-o furi, deșteptule. 258 00:21:40,542 --> 00:21:41,750 Auzi, ca să ce? 259 00:21:42,750 --> 00:21:45,000 Pe bune, dacă nu i-o livrezi lui Axel pe-asta mică, o-ncurci. 260 00:21:45,125 --> 00:21:46,833 Ăsta n-o să vrea să facă reportajul cu ailaltă, ca mine. 261 00:21:46,917 --> 00:21:49,083 Da, mă, știu, dar chiar n-am chef de discuții cu ăla. 262 00:21:53,375 --> 00:21:56,333 Băi, cum vrei tu, dar îți zic că la Martyrion nu ai cum să intri altfel. 263 00:21:58,917 --> 00:22:01,125 Măcar pentru tine, dacă pentru mine nu a meritat efortul. 264 00:22:01,208 --> 00:22:02,042 Băi, termină. 265 00:22:02,500 --> 00:22:04,708 Hai că, nu știu, văd. Poate-l sun. Stai, mă. 266 00:22:05,292 --> 00:22:09,167 Ăsta-i telefonul? Vrei să-l sun eu? Vorbesc eu cu el. 267 00:22:09,250 --> 00:22:10,875 Dacă mai faci așa, jur că trag pe dreapta. 268 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 Hai, condu acolo și taci. 269 00:22:18,792 --> 00:22:22,125 - Zi, mă, trag pe dreapta-ntr-un tufiș? - Nu. Mergi. 270 00:22:22,250 --> 00:22:23,083 Vorbesc serios. 271 00:22:25,875 --> 00:22:27,917 - Hai, mă. - Vorbești prostii. Hai, termină. 272 00:22:28,000 --> 00:22:29,250 - Prostii? - Da. 273 00:22:29,375 --> 00:22:31,000 Tu știi cum rage leul în cușcă? 274 00:22:38,583 --> 00:22:39,417 Frumos. 275 00:22:42,583 --> 00:22:45,250 Știi că fătuca asta, săraca, nu mai are dinții din față? 276 00:22:46,167 --> 00:22:47,083 Cum așa? 277 00:22:47,667 --> 00:22:50,750 Păi, i-au scos ăștia, că cică e la mare căutare pentru sexul oral. 278 00:22:51,917 --> 00:22:52,958 Pe bune? 279 00:22:55,167 --> 00:22:57,167 Am un cadru cu ea din față. Vrei să ți-l arăt? 280 00:22:57,500 --> 00:22:58,333 Nu. 281 00:23:00,333 --> 00:23:02,917 Mișto bicicleta. Tu ai pus-o în cadru? 282 00:23:03,875 --> 00:23:05,000 Era acolo. 283 00:23:06,750 --> 00:23:10,083 Ia uite, pan de jos până sus. Frumos. 284 00:23:11,208 --> 00:23:12,125 Foarte frumos. 285 00:23:13,125 --> 00:23:14,042 Steag. 286 00:23:16,000 --> 00:23:18,583 Am avut super noroc că stătea fix în fața primăriei. 287 00:23:18,667 --> 00:23:21,375 La 15 ani, niște derbedei de pe lângă bloc, 288 00:23:21,667 --> 00:23:25,042 ce știu cum au bolânzit de cap și ăla s-a dus prin... 289 00:23:25,167 --> 00:23:26,875 Da'-i super tare bunicuța, n-are nicio treabă. 290 00:23:27,625 --> 00:23:28,708 - ...Franța. - Ai văzut-o? 291 00:23:29,000 --> 00:23:30,708 - Și acolo o zîs c-o duce la lucru. - Stai așa. 292 00:23:33,583 --> 00:23:35,042 Stai s-o vezi. Ia uite-o aici. 293 00:23:36,375 --> 00:23:38,458 Aoleu, hai c-am plecat, că e super târziu. 294 00:23:48,833 --> 00:23:49,667 Scuze. 295 00:23:56,083 --> 00:23:57,625 - A, mă scuzați. - Intrați. Nu e nicio problemă. 296 00:23:57,708 --> 00:23:59,125 - Nu, stați, schimbați-vă și... 297 00:24:30,375 --> 00:24:31,292 M-am gătat. 298 00:24:31,458 --> 00:24:32,875 - Haideți înăuntru. - Mersi. 299 00:24:33,750 --> 00:24:36,083 Puteați intra și mai devreme că doar suntem între bărbați. 300 00:24:36,167 --> 00:24:38,667 - V-ajut? - Mă descurc, mulțumesc. 301 00:24:39,792 --> 00:24:42,125 - Nu vreți să stați dvs jos? - Îmi place aicea, sus. 302 00:24:42,208 --> 00:24:43,042 Da? 303 00:24:46,500 --> 00:24:48,708 - Ce faceți? Mereți la Cluj? - Da. 304 00:24:49,208 --> 00:24:51,958 - Afaceri? - Nu, un reportaj. 305 00:24:52,833 --> 00:24:53,750 Sunteți ziarist? 306 00:24:55,208 --> 00:24:56,208 Da, jurnalist. 307 00:24:58,958 --> 00:25:01,583 Nu vreți să iau mâna aceea de-acolo, să vă puneți bagajul? 308 00:25:01,708 --> 00:25:05,417 - Nu, stați liniștit, nu-i problemă. - No, bine. 309 00:25:08,708 --> 00:25:13,375 Am avut un accident prostesc la pescuit și-apoi o fost musai să mi-o taie. 310 00:25:14,375 --> 00:25:16,333 Ferească Dumnezeu, ce dureri. 311 00:25:17,708 --> 00:25:20,375 Păi, după ce mi-o tăiat-o, m-o durut mai tare. 312 00:25:21,750 --> 00:25:24,917 M-am dus înapoi la domn' doctor și i-am zis: „Domn' doctor, îi bai.” 313 00:25:25,833 --> 00:25:30,250 „Mă doare mâna asta, spurcată. Nu mai pot trăi așa.” 314 00:25:31,417 --> 00:25:35,250 „Ai de mine”, zice domnu' doctor, „măi omule, dar cum să te doară?” 315 00:25:35,417 --> 00:25:37,833 „Că eu ți-am tăiat-o. Tu n-o mai ai.” 316 00:25:38,833 --> 00:25:41,125 Să vezi atunci cum m-o purtat pe drumuri, 317 00:25:41,250 --> 00:25:45,500 mi-o făcut tot felul de analize, din-alea de nimic. Crăpam de durere. 318 00:25:46,417 --> 00:25:49,250 Până când, într-o zi, am găsit un alt doctor, 319 00:25:49,333 --> 00:25:53,375 care s-o prins de treabă și o știut ce să facă și m-o vindecat. 320 00:25:53,792 --> 00:25:56,042 - Cum adică? - Știi cum? 321 00:25:57,042 --> 00:26:00,250 O adus o oglindă și-o pus-o în locul mâinii lipsă, 322 00:26:00,333 --> 00:26:02,583 ca s-o văd p-aia bună-n ea. Înțelegeți? 323 00:26:03,708 --> 00:26:07,042 Și mi-o zis „Întinde mâna, strânge pumnul, desfă pumnul, tot așa.” 324 00:26:07,125 --> 00:26:08,750 Ca să creadă creierul, vezi Doamne, 325 00:26:08,833 --> 00:26:12,083 că mâna aia, pe care o vedeam eu în oglindă, era aia tăiată. 326 00:26:12,625 --> 00:26:16,208 Și-apoi, fii atent. Tot așa, o zi, așa, două. 327 00:26:16,833 --> 00:26:20,333 Până când mi-am pierdut răbdarea și n-am mai vrut să strâng niciun pumn, 328 00:26:20,417 --> 00:26:23,500 că eu nu-s prostu' nimănui să strâng pumnul stâng, 329 00:26:23,625 --> 00:26:25,583 dacă pe mine mă doare mâna dreaptă. 330 00:26:26,083 --> 00:26:29,500 - Adică mâna amputată. - „Mâna-fantomă”, cum îi zic ăștia. 331 00:26:30,125 --> 00:26:33,625 Și-atunci s-o gândit el, dracu' ăsta de doctor, la o altă metodă. 332 00:26:34,583 --> 00:26:36,542 Să-mi fac laba cu „mâna-fantomă”. 333 00:26:36,833 --> 00:26:38,167 - Serios? - Da. 334 00:26:39,125 --> 00:26:41,875 Mi-o adus niște reviste din-alea cu femei. 335 00:26:43,208 --> 00:26:47,250 Și... o trecut o zi, au trecut două, 336 00:26:48,500 --> 00:26:51,333 să vezi, să crezi, să nu, mi-o trecut durerea. 337 00:26:52,167 --> 00:26:54,333 Până la urmă, ca să vezi, că și ejaculam. 338 00:26:54,833 --> 00:26:58,042 - Nu se poate. - Ba se poate, ascultă ce-ți spun. 339 00:26:58,125 --> 00:26:59,833 Toți doctorii s-o mirat la început, 340 00:26:59,917 --> 00:27:03,083 dar după aceea m-o purtat la tot felul de conferințe de-ale lor. 341 00:27:03,708 --> 00:27:06,083 Că și-acum, eu de la o conferință de medicină vin 342 00:27:06,208 --> 00:27:09,208 și doctorii zic că totul pornește de la creier. 343 00:27:09,333 --> 00:27:13,000 Nu există dragoste, sentimente. E numai și numai mecanică pură. 344 00:27:14,667 --> 00:27:18,667 Da, greu de spus. Oricum, nici medicina nu e o știință exactă. 345 00:27:20,375 --> 00:27:22,333 Măi, nu știu, dar cu mine așa s-o-ntâmplat. 346 00:27:22,417 --> 00:27:25,500 Și-apoi, iartă-mă dacă te-am supărat cu ceva. 347 00:27:25,875 --> 00:27:28,542 Nu știu ce mi-a venit să ți le spui, toate astea. 348 00:27:29,292 --> 00:27:31,250 Dar stați liniștit. Nu-i nicio problemă. 349 00:27:32,250 --> 00:27:35,625 - Păi atunci, noapte bună-ți doresc. - Noapte bună. 350 00:27:39,250 --> 00:27:42,208 Și dementul, ce credeți că face? O ia pe latura înclinată a digului 351 00:27:42,375 --> 00:27:45,042 Mașina stătea așa, într-o parte, cam la 45 de grade. 352 00:27:45,250 --> 00:27:47,750 Și mergeam cu 30, 40, poate chiar 50km/h. 353 00:27:48,042 --> 00:27:50,000 Nu-mi venea să cred că nu ne răsturnăm. 354 00:27:50,250 --> 00:27:52,167 Vedeam solul cum se mișcă rapid. 355 00:27:52,333 --> 00:27:55,333 Mă gândeam: „Tipul ăsta-i nebun!” Dar nu aveam de ales! 356 00:27:55,500 --> 00:27:58,667 Dacă pierdeam bacul, eram în rahat. 357 00:27:59,083 --> 00:28:02,292 În mijlocul pustietății, înconjurați de tot felul de animale, 358 00:28:02,458 --> 00:28:04,208 Fără apă, fără mâncare... 359 00:28:04,458 --> 00:28:07,458 Am ajuns cu cinci minute înainte de plecarea bacului. 360 00:28:08,625 --> 00:28:11,167 De atunci, mor după mașina asta! 361 00:28:11,333 --> 00:28:13,583 - Și eu. - E incredibilă. 362 00:28:14,667 --> 00:28:16,208 Chiar, cum ai reușit s-o obții? 363 00:28:18,833 --> 00:28:20,917 Ți-am zis: Radu Pătru! 364 00:28:22,458 --> 00:28:23,583 E dat naibii. 365 00:28:25,042 --> 00:28:28,500 Când am lucrat prima dată împreună? 366 00:28:28,667 --> 00:28:32,083 - Acum doi ani, doi ani și jumătate? - Aproape trei. 367 00:28:36,542 --> 00:28:40,125 Prima dată, am venit după un țigan. 368 00:28:40,208 --> 00:28:42,625 Îl filmasem într-un campus în Essonne, 369 00:28:43,708 --> 00:28:46,292 Apoi am venit după el, undeva în sudul României. 370 00:28:46,667 --> 00:28:47,875 Da, la Craiova. 371 00:28:48,375 --> 00:28:50,500 - Așa e, Craiova! - Craiova, da. 372 00:28:50,958 --> 00:28:53,208 - Cum îl chema? - Pandelică. 373 00:28:53,458 --> 00:28:55,500 - Pandelique? - Pandelică! 374 00:28:56,292 --> 00:28:57,583 Mare figură era! 375 00:28:58,458 --> 00:29:01,625 Nu știai niciodată când spune adevărul. 376 00:29:02,250 --> 00:29:06,333 El era, de fapt, cel care dirija interviul. Era incredibil. 377 00:29:07,458 --> 00:29:10,125 De obicei, eu lucram cu Carmen. 378 00:29:10,333 --> 00:29:12,292 Carmen e iubita lui Radu. 379 00:29:14,042 --> 00:29:16,875 Mi-a zis că nu poate, dar că mi-l recomandă pe Radu... 380 00:29:17,125 --> 00:29:20,167 „E și el fixeur.” Așa ne-am întâlnit prima dată. 381 00:29:22,083 --> 00:29:25,333 Până la urmă, tu ce faci? Te angajează și pe tine la AFP? 382 00:29:25,458 --> 00:29:27,792 - Da, sunt în perioada de probă. - Chiar? 383 00:29:28,417 --> 00:29:30,458 - Înainte de asta, ce făceai? - Eram traducător. 384 00:29:31,458 --> 00:29:34,083 Într-un birou de avocatură. Îți dai seama ce schimbare! 385 00:29:34,750 --> 00:29:35,792 Mie-mi spui? 386 00:29:35,875 --> 00:29:38,667 Și eu am lucrat pentru o perioadă într-un centru oftalmologic. 387 00:29:38,833 --> 00:29:39,667 Da? 388 00:29:40,333 --> 00:29:43,542 - Cât timp? - 3 luni. Ce zic? 3 ani! 389 00:29:43,750 --> 00:29:45,000 - 3 ani? - Da. 390 00:29:45,208 --> 00:29:48,458 - Nu mi-ai povestit niciodată. - Nu-ți zic nici eu chiar totul. 391 00:29:49,000 --> 00:29:51,833 Într-un centru de oftalmologie? Incredibil. 392 00:29:53,667 --> 00:29:55,167 Avem Bluetooth aici, nu? 393 00:30:01,208 --> 00:30:03,750 Frumos! Seamănă cu... 394 00:30:04,583 --> 00:30:07,667 - Ravi Shankar, nu? - Nici vorbă, nu e Ravi Shankar. 395 00:30:08,083 --> 00:30:10,250 Ravi Shankar e top. 396 00:30:10,417 --> 00:30:13,417 Asta e muzică pop din India... Muzică hindu. 397 00:30:14,042 --> 00:30:14,917 Sună bine. 398 00:30:16,833 --> 00:30:18,375 Cât facem până la Bistrița? 399 00:30:21,042 --> 00:30:24,208 Două ore. 100-120 kilometri. 400 00:30:25,458 --> 00:30:27,833 E OK. Nu-i așa mult. 401 00:30:29,667 --> 00:30:32,833 - La cât trebuie să fim la centru? - Pe la trei-patru. 402 00:30:33,125 --> 00:30:36,792 Dar propun să ne oprim puțin și pe la familia fetei. 403 00:30:36,958 --> 00:30:39,333 E în drumul nostru, 15 km înainte de Bistrița. 404 00:30:39,792 --> 00:30:42,833 Am vorbit deja cu cineva de la primărie și ne așteaptă. 405 00:30:43,208 --> 00:30:44,042 OK. 406 00:31:20,750 --> 00:31:21,917 - Ziua bună, Ileana. - Bună ziua. 407 00:31:22,042 --> 00:31:23,208 Ce mai faci? 408 00:31:24,042 --> 00:31:27,583 Uite, c-am adus niște ziariști din Franța care fac un film despre Ancuța. 409 00:31:28,042 --> 00:31:29,792 - Ancuța mea? - Da. Ancuța ta. 410 00:31:29,875 --> 00:31:32,750 - Știi că-i la Bistrița acuma? - Eu nu știu nica. 411 00:31:32,917 --> 00:31:33,958 Haidați înăuntru. 412 00:31:34,083 --> 00:31:35,333 - Haideți. - Ie, auzi. 413 00:31:35,917 --> 00:31:37,167 - Și trebuie să-i răspunzi... - Ce faceți, copii? 414 00:31:37,292 --> 00:31:38,583 Îi răspunzi la niște întrebări. 415 00:31:38,667 --> 00:31:40,208 - O să te-ntrebe ceva și tu le răspunzi. - Săru'mana, doamnă. 416 00:31:40,375 --> 00:31:42,292 Radu Pătru mă numesc, de la France-Presse. 417 00:31:42,417 --> 00:31:44,625 - Îmi pare bine. - Dar eu nu știu nimica de ea. 418 00:31:44,917 --> 00:31:47,208 Doamnă, stați liniștită. Ne pare rău că vă deranjam. 419 00:31:47,292 --> 00:31:48,917 - Am venit așa, pe nepusă masă. - Nu te speria. 420 00:31:49,083 --> 00:31:51,750 - Care e numele de familie? - Rășcan. 421 00:31:52,333 --> 00:31:55,333 Bună ziua, madam Rășcan. Axel Montini. 422 00:31:56,292 --> 00:31:59,000 El e Axel Montini, din Franța și Serge, cameramanul. 423 00:32:00,833 --> 00:32:03,417 - Da' ei de ce au venit? - Să facă un film despre Ancuța. 424 00:32:04,542 --> 00:32:06,667 Stai liniștită, c-o să fie bine. Vrea s-o ajute. 425 00:32:08,167 --> 00:32:09,375 Ce gătiți? 426 00:32:10,792 --> 00:32:13,958 - Ce faceți, doamnă, o mămăligă? - Mămăligă, da. 427 00:32:15,042 --> 00:32:17,042 - Mămăligă? - Da. 428 00:32:18,208 --> 00:32:20,292 Bunica mea făcea și ea o mămăligă foarte gustoasă. 429 00:32:20,667 --> 00:32:22,625 Și bunica lui făcea polenta. 430 00:32:22,708 --> 00:32:23,792 - N-auzi, că și ăștia fac... - Polenta... 431 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 - Cu brânză? - M-am luat cu... 432 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Bunica mea... 433 00:32:27,833 --> 00:32:30,125 Vreți, doamnă, să vă punem două, trei întrebări? 434 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Da'-ntrebați-o direct, ce mai. 435 00:32:31,458 --> 00:32:33,208 Ai întrebat-o dacă îi putem pune câteva întrebări? 436 00:32:33,750 --> 00:32:35,917 Doamnă, vă deranjează dacă vă punem două, trei întrebări? 437 00:32:36,042 --> 00:32:38,000 Nu durează mult, să știți. Imediat terminăm. 438 00:32:38,417 --> 00:32:41,208 Ea n-o venit acasă de o lună. Eu nu știu de ce n-o venit acasă. 439 00:32:41,417 --> 00:32:43,792 Lasă, că-i mai bine că-i acolo acuma. E mai bine. 440 00:32:44,208 --> 00:32:48,208 Doamnă, nu trebuie să vă-ngrijorați. Vorbim cu dvs puțin și asta-i tot, da? 441 00:32:48,583 --> 00:32:50,792 - Numai să fie bine. - O să fie foarte bine. 442 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 - Ăștia-s oameni serioși, de la Paris. - Stați liniștită. 443 00:32:53,458 --> 00:32:55,125 Nu vrem să vă deranjăm. Dacă vreți bine... 444 00:32:55,292 --> 00:32:56,875 - Mereți acolo și apăi... - Nu filmăm direct. 445 00:32:56,958 --> 00:32:58,917 - Vă punem câteva întrebări. - Facem? Se poate, doamnă? 446 00:32:59,083 --> 00:33:00,625 - Mereți si-apoi vin eu. - Mulțumim frumos. 447 00:33:00,750 --> 00:33:02,042 Haidați înăuntru. 448 00:33:02,125 --> 00:33:03,750 Hai, jucați-vă frumos, uite-acolo înăuntru, pe pat. 449 00:33:03,875 --> 00:33:06,042 Hai, să intre și oamenii ăștia-năuntru. Haidați. 450 00:33:07,125 --> 00:33:08,542 No, haidați înăuntru. Haidați! 451 00:33:09,917 --> 00:33:12,250 - Așa, no, stai acolo jos. - Mersi. 452 00:33:12,667 --> 00:33:14,500 Ce faceți, copii? Vă jucați? 453 00:33:15,042 --> 00:33:15,875 Sunteți la școală? 454 00:33:16,292 --> 00:33:17,667 Așa, răspundeți frumos, ziceți. 455 00:33:17,750 --> 00:33:19,750 - Da... - Da? Bravo. 456 00:33:20,083 --> 00:33:21,000 Câți ani are? 457 00:33:21,458 --> 00:33:23,292 - Tu câți ani ai? - 11. 458 00:33:24,167 --> 00:33:25,292 Unsprezece! 459 00:33:25,792 --> 00:33:28,167 - Și tu? - Șase jumate. 460 00:33:29,708 --> 00:33:32,292 Ar fi mai bine să rămână afară când îi luăm interviul mamei. 461 00:33:33,500 --> 00:33:35,333 Copii, hai să ne jucăm cu mami afară. 462 00:33:35,417 --> 00:33:37,417 Mergem până la mami, să ne jucăm cu ea acolo, da? 463 00:33:37,958 --> 00:33:39,792 Domnu Ciută, am senzația că suntem puțin mulți aici și... 464 00:33:39,958 --> 00:33:43,667 Da. Hai copii, hai în bucătărie, să mâncăm niște mămăligă cu brânză. 465 00:33:43,750 --> 00:33:44,958 Haideți, mă, de-acolo, nu mai căscați gura! 466 00:33:45,042 --> 00:33:49,417 - Domnu' Radu, vreți să beți ceva? - Nu, nu stăm mult, v-am zis. 467 00:33:50,042 --> 00:33:51,708 No bine atunci, bine! 468 00:33:52,625 --> 00:33:54,167 - Îi dăm drumul. - Da. 469 00:33:55,792 --> 00:33:57,083 Ne așezăm așa? 470 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 Lumina e bună, cadrul la fel... 471 00:34:00,167 --> 00:34:01,250 Minunat. 472 00:34:01,833 --> 00:34:03,625 - Pune trepiedul aici, te rog! - Poftim? 473 00:34:04,417 --> 00:34:05,833 - Trepiedul, să îl pui aici. - OK. 474 00:34:07,083 --> 00:34:09,417 Să prindem și asta, ce e în dreapta. 475 00:34:23,250 --> 00:34:24,875 V-ați născut aici, în regiunea asta? 476 00:34:25,042 --> 00:34:28,042 - Te-ai născut în regiunea asta, aici? - Aicia, dară. 477 00:34:31,458 --> 00:34:32,958 Aveți niște copii foarte frumoși. 478 00:34:33,125 --> 00:34:34,417 Copiii dvs sunt foarte frumoși. 479 00:34:35,833 --> 00:34:39,583 Păi no, facem ce putem, no... 480 00:34:42,333 --> 00:34:44,167 V-ați crescut singură copiii? 481 00:34:44,333 --> 00:34:45,542 V-ați crescut singură copiii? 482 00:34:47,417 --> 00:34:48,708 - Oarecum. - Da. 483 00:34:49,708 --> 00:34:51,750 Tatăl copiilor unde este? 484 00:34:52,500 --> 00:34:54,500 Și soțul dumneavostră, unde e? 485 00:34:54,958 --> 00:34:57,500 El s-o prăpădit, Dumnezeu să-l odihnească. 486 00:35:00,792 --> 00:35:03,042 De când nu ați mai văzut-o pe Anca? 487 00:35:03,542 --> 00:35:05,167 De cât timp nu ați mai văzut-o pe Anca? 488 00:35:07,792 --> 00:35:09,083 De vreo lună, cam așa. 489 00:35:09,750 --> 00:35:10,625 De o lună. 490 00:35:16,958 --> 00:35:19,042 Ați declarat dispariția ei la Poliție? 491 00:35:20,083 --> 00:35:21,667 Ați declarat la poliție c-a dispărut? 492 00:35:23,042 --> 00:35:26,667 Păi n-am declarat nica, că m-am gândit că e la sor'mea, 493 00:35:26,750 --> 00:35:28,958 că-i mai place să steie p-acolo, mai mere la ea și... 494 00:35:29,167 --> 00:35:31,875 Credea că e la sora ei, că îi plăcea să meargă acolo. 495 00:35:35,792 --> 00:35:38,208 În acest timp, nu ați sunat-o pe sora dvs niciodată? 496 00:35:38,417 --> 00:35:40,375 Și n-ați sunat-o pe sora dvs timp de o lună? 497 00:35:42,125 --> 00:35:45,375 Păi, am vorbit cu ea. No, nici ea nu știa multe. 498 00:35:45,625 --> 00:35:47,250 Nici ea nu știa multe. 499 00:35:51,125 --> 00:35:53,083 Și nu v-ați îngrijorat? 500 00:35:53,292 --> 00:35:55,833 Și nu v-ați îngrijorat timp de o lună de zile? 501 00:35:58,083 --> 00:35:59,292 Ba da, da'... 502 00:36:01,042 --> 00:36:02,875 Ce să fac? Doar îi am și p-ăștiălalți. 503 00:36:05,750 --> 00:36:07,042 M-am gândit, da'... 504 00:36:09,417 --> 00:36:10,583 Ce să fac? 505 00:36:15,292 --> 00:36:18,500 Știați că fiica dumneavoastră a fost repatriată din Franța? 506 00:36:19,458 --> 00:36:21,833 Unde a stat mai bine de o lună? 507 00:36:22,458 --> 00:36:25,625 Știați că fiica dvs tocmai a fost repatriată din Franța în România, 508 00:36:25,708 --> 00:36:27,375 unde a stat o lună de zile? 509 00:36:28,792 --> 00:36:32,417 Am auzit ceva, că mi-o zis de la județ. Apăi, no... 510 00:36:34,000 --> 00:36:36,083 Nu știu de ce n-o lasă să steie aicea, unde-i locul ei. 511 00:36:36,167 --> 00:36:39,125 Apăi... No, nu știu de ce n-o lăsat-o. 512 00:36:44,208 --> 00:36:45,500 Știați ce face la Paris? 513 00:36:46,167 --> 00:36:47,417 Știați ce făcea la Paris? 514 00:36:50,208 --> 00:36:51,667 De unde să știu eu? Păi eu... 515 00:36:55,208 --> 00:36:57,958 Cred că lucră ceva, c-apăi sunt care merg la muncă. 516 00:36:58,042 --> 00:36:59,792 Mă gândesc că și ea la fel. 517 00:37:04,333 --> 00:37:06,417 Știați că fiica dvs a fost obligată să se prostitueze 518 00:37:06,500 --> 00:37:07,917 timp de o lună și jumătate la Paris? 519 00:37:08,500 --> 00:37:11,542 Știați că fiica dvs a fost obligată să se prostitueze la Paris 520 00:37:11,625 --> 00:37:12,958 timp de o lună de zile? 521 00:37:15,042 --> 00:37:15,875 Nu. 522 00:37:44,917 --> 00:37:48,500 Doamnă, vă simțiți vinovată pentru ce s-a întâmplat? 523 00:37:57,875 --> 00:37:58,917 Bună ziua, copilă. 524 00:37:59,000 --> 00:38:00,417 - Ce-i aicea? - Bună ziua. 525 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 - Nu-i nimica. - S-o-ntamplat ceva? 526 00:38:01,583 --> 00:38:03,625 Domnii ăștia au venit de la o televiziune din Franța. 527 00:38:03,708 --> 00:38:05,792 Jurnalist francez, Axel Montini. 528 00:38:05,958 --> 00:38:08,292 - Mamă, ești bini? Ți-o făcut ceva? - E bini, dragă, stai liniștită. 529 00:38:08,417 --> 00:38:10,125 Bună ziua, dră. Radu Pătru mă numesc. 530 00:38:10,417 --> 00:38:13,083 - Sunteți sora Ancăi, nu? - Da, sora Ancăi. O pățit ceva Ancuța? 531 00:38:13,167 --> 00:38:15,333 N-o pățit nimic. Stai liniștită, că nu-i niciun bai. 532 00:38:15,458 --> 00:38:17,042 - Pare un pic îngrijorată. - Păi și ce gătați aicea? 533 00:38:17,250 --> 00:38:20,292 E de înțeles. Explică-i de ce suntem aici. Încearcă să o liniștești. 534 00:38:20,458 --> 00:38:22,750 Să știți că Ancuța tocmai a fost repatriată din Franța 535 00:38:22,833 --> 00:38:25,208 și-acum se află în Bistrița, într-un centru de plasament. 536 00:38:25,500 --> 00:38:27,500 - Așa, și ce treabă avem noi? - No, mai ușor. 537 00:38:27,625 --> 00:38:29,958 Nu vorbi așa, că oamenii ăștia au venit tocmai de la Paris. 538 00:38:30,042 --> 00:38:32,958 Păi și ce dac-o venit de la Paris? I-am chemat eu să vie de la Paris? 539 00:38:33,875 --> 00:38:35,792 Haideți, vă rog, ieșiți afară, să nu ne certăm. 540 00:38:36,083 --> 00:38:38,750 Speriați si copilul. Ăsta-i baiul, să speriați și copilul acum. 541 00:38:38,833 --> 00:38:40,500 - Dar n-am speriat niciun copil. - Nu v-o chemat nimeni aicea. 542 00:38:40,583 --> 00:38:41,542 - Hai strânge... - Domnișoară... 543 00:38:41,625 --> 00:38:43,417 Hai, strânge camera aia și nu mai filma! Ieși afară! 544 00:38:43,500 --> 00:38:44,750 - Vrem doar să dăm o mână de ajutor... - Tu stai cuminte, liniștește-te. 545 00:38:44,833 --> 00:38:47,333 Tu stai cuminte, mamă, lasă-mă în pace! Știu eu ce-i cu ăștia. Haideți, vă rog! 546 00:38:47,417 --> 00:38:48,792 Să știți că noi suntem aici ca să dăm o mână de ajutor. 547 00:38:48,875 --> 00:38:50,875 Bă, io bag mâna de ajutor în cur, uite ce zic eu... 548 00:38:50,958 --> 00:38:52,000 Haideți să nu vorbim așa. 549 00:38:52,083 --> 00:38:55,833 Pentru că vreau să ieșiți amu ni afară, până nu mă enervez și vă crăp capul. 550 00:38:56,000 --> 00:38:58,833 Măi, da' ce gură are. Dră, păi da' ce, ești bolondă-n cap? 551 00:38:58,917 --> 00:39:00,208 Nu, eu am zis frumos. 552 00:39:00,292 --> 00:39:02,792 - Frumos? Așa-i frumos? - Haide, strânge catrafusele, afară. 553 00:39:02,875 --> 00:39:06,458 - Ni, mă, la' ea! Ce-i cu capul tău? - Mai repede. 554 00:39:06,542 --> 00:39:08,500 - Gata ușor, și nu-l împinge așa. - Gata. 555 00:39:08,583 --> 00:39:11,500 - Ba da, îl împing. Da' cine-i ăsta? - Stați calmă, da? Calmați-vă. 556 00:39:11,667 --> 00:39:13,375 - Așa-i suflați în cur. - Ești turbată. 557 00:39:13,458 --> 00:39:14,750 Microfonul! Ia microfonul! 558 00:39:15,708 --> 00:39:17,750 Doamnă, calmați-vă, să iau microfonul ăsta. 559 00:39:18,000 --> 00:39:20,917 Ia-ți tu odată microfonul, futu-i microfonu' mă-sii! 560 00:39:22,542 --> 00:39:25,750 - Voiam doar să-i facem bine, să știți. - Afară! Vezi să nu mă enervez și eu. 561 00:39:26,208 --> 00:39:28,583 Nu mi-e rușine de matale că ești la Primărie. Afară! 562 00:39:28,708 --> 00:39:31,250 - No, las' că vezi tu! Futu-ți... - Hai, mai repede! Futu-vă... 563 00:39:32,208 --> 00:39:33,833 Și tu ce i-ai primit în casă? 564 00:39:34,250 --> 00:39:35,833 - Serge, ai reușit să filmezi și copiii? - Da. 565 00:39:35,917 --> 00:39:39,208 Avem suficient material, ești sigur? 566 00:39:39,833 --> 00:39:40,667 Stai liniștit. 567 00:39:41,625 --> 00:39:42,833 - Radu? - Da. 568 00:39:43,625 --> 00:39:44,958 Nebuna dracului! 569 00:39:49,708 --> 00:39:52,917 No, lasă numa' că te rezolv eu. Vii tu la primărie, curva dracului. 570 00:39:53,208 --> 00:39:57,875 Las' că vezi tu! Futu-ți sorile tău! Mereți, mă, copii, de-aici, mereți acolo! 571 00:39:58,750 --> 00:40:01,542 Ni la ea, mă, ce nebună, ce gură are! 572 00:40:04,917 --> 00:40:07,333 Dă-i numa' că mere. Dă-i. 573 00:40:08,208 --> 00:40:09,500 Dă-i. 574 00:40:10,083 --> 00:40:12,167 E liber acolo! Mere, îi bine. 575 00:40:17,292 --> 00:40:19,542 Bună-i așa. Stop acolo. 576 00:40:28,833 --> 00:40:30,208 Ce face, filmează copiii? 577 00:40:43,167 --> 00:40:46,708 În așteptarea rezultatelor, cred că a făcut pe el de frică. 578 00:40:47,667 --> 00:40:49,250 Dar de ce i-au făcut testul ADN? 579 00:40:49,417 --> 00:40:51,250 Fata a declarat că are 18 ani. 580 00:40:51,542 --> 00:40:54,750 Poliția e obligată să facă testul ca să afle vârsta. Așa e procedura. 581 00:40:55,375 --> 00:40:58,750 - Nu știam. - Fetele nu zic niciodată vârsta reală. 582 00:40:59,458 --> 00:41:04,708 Când a auzit că fata are 14-16 ani, a început să plângă ca o muiere. 583 00:41:05,667 --> 00:41:06,500 Săracul de el. 584 00:41:08,000 --> 00:41:11,458 Părea un tip în regulă, genul de corporatist, 585 00:41:12,292 --> 00:41:15,875 care muncește de luni până vineri cât e ziua de lungă, 586 00:41:16,000 --> 00:41:19,083 iar seara, nu își mai dorește decât să facă și el sex. 587 00:41:19,708 --> 00:41:21,667 Asta se poate și cu o persoană majoră. 588 00:41:22,708 --> 00:41:25,458 Tu crezi că noaptea, pe întuneric, 589 00:41:26,083 --> 00:41:30,375 îți mai dai seama câți ani au fetele astea? Machiate, aranjate? 590 00:41:32,208 --> 00:41:33,792 Pentru mine, nu există nici o scuză. 591 00:41:34,583 --> 00:41:35,958 - Chiar așa? - Da. 592 00:41:37,500 --> 00:41:40,917 - N-ai fost niciodată cu o prostituată? - Nu. Niciodată. 593 00:41:41,250 --> 00:41:42,125 Niciodată? 594 00:41:42,208 --> 00:41:43,167 - Nu. - Serios? 595 00:41:43,250 --> 00:41:44,083 Da. 596 00:41:46,833 --> 00:41:47,667 De ce? 597 00:41:48,958 --> 00:41:52,917 Dar pe internet, te-ai uitat pe site-uri porno? 598 00:41:53,875 --> 00:41:57,708 Radu, poți să îl rogi pe domnul acela să nu se mai uite la cameră? 599 00:41:57,792 --> 00:41:59,125 - Cel din spatele căruței. - Da. 600 00:41:59,667 --> 00:42:02,917 Nu vă supărați! Puteți să nu vă mai uitați încoace? 601 00:42:04,500 --> 00:42:06,417 Zic să nu vă mai uitați încoace, înspre cameră. 602 00:42:06,500 --> 00:42:08,292 Să vă continuați munca acolo. 603 00:42:11,000 --> 00:42:11,875 Hai, să-mi... 604 00:42:12,708 --> 00:42:16,667 Zic să băgați balegarul ăla în căruță. Da? 605 00:42:16,958 --> 00:42:19,917 Să luați balegarul... Dvs! Să luați balegarul în căruță. 606 00:42:21,833 --> 00:42:22,917 Să nu vă mai uitați... 607 00:42:24,125 --> 00:42:24,958 Ce zice? 608 00:42:25,667 --> 00:42:28,583 Nu vorbește românește, e ungur. Nu înțelege. 609 00:42:32,083 --> 00:42:33,500 Ce are în căruță? 610 00:42:34,708 --> 00:42:36,250 Bălegar. 611 00:42:36,417 --> 00:42:37,958 - Ce drăguț! - Ți se pare? 612 00:42:41,708 --> 00:42:43,708 Domnule, ascultați, 613 00:42:45,208 --> 00:42:48,500 ați putea să vă uitați numai în direcția asta? Da? 614 00:42:48,750 --> 00:42:50,083 Da, bun. 615 00:42:50,208 --> 00:42:53,333 Apoi, luați rahatul și îl puneți în căruță. 616 00:42:53,417 --> 00:42:54,667 E superb. 617 00:43:14,042 --> 00:43:16,625 - Scuze, e Carmen. - Te rog! 618 00:43:17,375 --> 00:43:18,417 Hei, ce faci, Carmen? 619 00:43:22,208 --> 00:43:25,208 Bine, uite pe-aici, cu treabă. Tragem niște cadre cu orașul. 620 00:43:27,583 --> 00:43:29,000 Bine. 621 00:43:30,250 --> 00:43:31,792 Mai încolo cu fata. 622 00:43:36,958 --> 00:43:38,083 Da. 623 00:43:41,042 --> 00:43:42,375 Hei, ce faci, Matei? 624 00:43:47,292 --> 00:43:50,250 Băi, să știi că mă bucur că îți ceri scuze și... 625 00:43:50,875 --> 00:43:54,500 Uite, să știi că și mie îmi pare rău că te-am strâns de mână, da? 626 00:44:00,833 --> 00:44:01,667 Cum adică? 627 00:44:04,667 --> 00:44:06,333 Păi de ce, ce s-a-ntamplat? 628 00:44:08,833 --> 00:44:12,625 Păi de ce să nu mai merg cu tine? Stai, tu ești încă supărat pe mine sau? 629 00:44:16,750 --> 00:44:18,875 Păi și cum? Să te ducă bunica? Alo? 630 00:44:19,167 --> 00:44:21,333 Alo, da. Ce l-a apucat? 631 00:44:22,583 --> 00:44:24,917 Păi, că cică să nu mă mai duc cu el la antrenamente. 632 00:44:30,667 --> 00:44:33,042 Băi, sigur nu l-ai pus tu să mă sune? 633 00:44:36,917 --> 00:44:40,417 Da' nu știu, mie mi s-a părut... 634 00:44:40,708 --> 00:44:42,625 Nu sunt paranoic, dar mi s-a părut că l-ai... 635 00:44:43,083 --> 00:44:44,833 Carmen, mi s-a părut că încă e supărat 636 00:44:44,958 --> 00:44:48,417 și că de-asta m-a sunat așa, să-mi spună că... 637 00:45:12,542 --> 00:45:14,417 - Da? - Da, săru'mâna, Radu Pătru sunt. 638 00:45:14,500 --> 00:45:15,833 Cu echipa de filmare din Franța. 639 00:45:16,292 --> 00:45:19,333 Poftiți. O luați pe lângă zid, prima ușă pe stânga. 640 00:45:19,583 --> 00:45:21,458 - Și s-o-mpingeți tare, că-i grea. - Bine, mulțumesc. 641 00:45:22,417 --> 00:45:23,583 Intrarea e pe partea cealaltă. 642 00:45:54,750 --> 00:45:57,292 - Săru'mâna. - Bună ziua. Bine-ați venit. 643 00:45:57,375 --> 00:45:58,208 Bună ziua. 644 00:45:58,375 --> 00:45:59,958 Bine v-am găsit. Radu Pătru, îmi pare bine. 645 00:46:00,042 --> 00:46:02,125 Balotă Ana, secretara centrului. 646 00:46:02,583 --> 00:46:04,208 - Serge. - Îmi pare bine. 647 00:46:04,958 --> 00:46:06,667 - Axel Montini. - Bine-ați venit! 648 00:46:07,250 --> 00:46:09,333 - Doamna Crăciun? - Doamna Crăciun nu este. 649 00:46:09,583 --> 00:46:11,833 Își cere scuze. A intervenit ceva urgent. 650 00:46:12,292 --> 00:46:15,500 Dar vine Maica Eleonora Sima, președinta asociației, 651 00:46:15,625 --> 00:46:18,917 și se ocupă dumneaei de dumneavoastră. O chem imediat. 652 00:46:20,792 --> 00:46:25,167 Doamnei Crăciun i-a apărut o urgență, dar ne primește președinta asociației. 653 00:46:30,833 --> 00:46:32,542 - Bună ziua. - Sărut mâinile. 654 00:46:33,000 --> 00:46:38,042 - Radu Pătru, îmi pare bine. Serge... - Podlewski. Serge. 655 00:46:38,458 --> 00:46:40,667 - Și Axel Montini. - Axel Montini. 656 00:46:40,792 --> 00:46:41,875 Ziariștii francezi. 657 00:46:42,125 --> 00:46:43,875 - Încântată de cunoștință. - Și noi la fel. 658 00:46:44,083 --> 00:46:45,708 - Vorbiți limba franceză? - Da. 659 00:46:45,875 --> 00:46:48,292 Excelent, ne vom înțelege mai ușor în cazul acesta. 660 00:46:48,500 --> 00:46:51,458 - Eu nu mai am nimic de făcut. - Ne poți aștepta în mașină. 661 00:46:52,792 --> 00:46:54,167 Fiți bineveniți! 662 00:46:54,333 --> 00:46:56,125 Doamna Crăciun mi-a zis c-o să veniți. 663 00:46:57,042 --> 00:46:59,417 E uimitor cât de mulți români vorbesc limba franceză! 664 00:47:00,583 --> 00:47:03,125 În Franța, nu prea vorbim limba română. 665 00:47:03,750 --> 00:47:05,125 - Ați învățat-o la școală? - Da. 666 00:47:05,500 --> 00:47:06,958 - Felicitări! - Mulțumesc. 667 00:47:07,125 --> 00:47:09,375 Biroul meu este acolo. Vreți să ne așezăm? 668 00:47:09,583 --> 00:47:10,667 - Ne-așezăm? - Da. 669 00:47:10,875 --> 00:47:11,917 Mulțumim. 670 00:47:12,250 --> 00:47:14,250 Puteți lua cele două scaune. 671 00:47:16,333 --> 00:47:17,208 Mulțumesc. 672 00:47:18,917 --> 00:47:20,833 Și scaunul acela mai mic... 673 00:47:21,417 --> 00:47:24,333 Anuță dragă, le-aduci tu la oamenii ăștia niște apă și niște biscuiți? 674 00:47:24,417 --> 00:47:25,292 Cu mult drag. 675 00:47:38,750 --> 00:47:41,583 - Muțumim pentru că ne-ați primit. - Pentru nimic. 676 00:47:43,458 --> 00:47:45,333 - Pot să iau un pix? - Vă rog. 677 00:47:45,458 --> 00:47:46,417 Mulțumesc! 678 00:47:46,583 --> 00:47:49,083 Nu știu cum fac dar îmi pierd tot timpul pixurile. 679 00:47:49,458 --> 00:47:51,417 Cred că l-am lăsat în mașină. 680 00:47:51,792 --> 00:47:52,792 Domnilor! 681 00:47:54,208 --> 00:47:56,417 Spuneți-mi cum pot să vă ajut. 682 00:47:57,208 --> 00:47:59,292 După cum știți, suntem jurnaliști 683 00:48:00,458 --> 00:48:03,292 și facem un reportaj despre traficul de persoane în Europa. 684 00:48:04,125 --> 00:48:06,833 Am venit în România ca să o întâlnim pe tânăra 685 00:48:07,000 --> 00:48:08,875 care a fost repatriată recent de la Paris. 686 00:48:09,083 --> 00:48:10,958 - Anca Rașcan. - Rășcan. 687 00:48:11,208 --> 00:48:12,167 Anca Rășcan. 688 00:48:12,458 --> 00:48:14,542 - Mulțumesc. - Săru'mâna, mulțumim frumos. 689 00:48:18,292 --> 00:48:21,708 Referitor la filmare, cum ați dori să procedăm? 690 00:48:22,000 --> 00:48:25,625 Vreți să îi explicați dvs despre ce e vorba, înainte, 691 00:48:25,708 --> 00:48:27,708 sau vorbim noi direct cu ea? Cum doriți! 692 00:48:27,875 --> 00:48:29,083 Nici una, nici alta. 693 00:48:30,875 --> 00:48:31,750 Adică? 694 00:48:32,417 --> 00:48:34,125 Nu este posibil să o filmați pe Anca. 695 00:48:34,375 --> 00:48:35,458 - De ce? - De ce? 696 00:48:36,375 --> 00:48:38,292 Este foarte marcată de cele întâmplate. 697 00:48:40,125 --> 00:48:41,542 Evident. 698 00:48:43,000 --> 00:48:46,208 Credeți-mă, am o oarecare experiență... Vom ține cont de asta. 699 00:48:46,625 --> 00:48:49,958 Îmi pare rău, dar nu vă voi permite să o filmați pe Anca. 700 00:48:50,417 --> 00:48:52,208 Da', stați puțin, că noi am vorbit cu doamna Crăciun 701 00:48:52,292 --> 00:48:53,583 și dânsa ne-a spus că se poate. 702 00:48:53,667 --> 00:48:56,667 Și dânsa, ca și mine, în urma telefoanelor pe care le-am primit. 703 00:48:57,500 --> 00:49:02,125 Și știți bine la ce mă refer, am fost de acord să vă primim, să vorbim. 704 00:49:02,542 --> 00:49:04,250 D'apăi numa' atâta, nic mai mult. 705 00:49:04,833 --> 00:49:05,875 Poți să-mi traduci? 706 00:49:07,458 --> 00:49:09,750 Zice că nu o putem intervieva pe Anca. 707 00:49:13,542 --> 00:49:14,667 Maică... 708 00:49:16,875 --> 00:49:20,375 Anca este miezul, inima acestui reportaj. 709 00:49:20,708 --> 00:49:26,208 Fără mărturia ei, celelalte interviuri nu au nici o valoare. Înțelegeți? 710 00:49:27,417 --> 00:49:28,500 Înțeleg. 711 00:49:29,917 --> 00:49:31,333 Dar nu pot face nimic în privința asta. 712 00:49:31,625 --> 00:49:35,583 Ba da. Puteți proceda în așa fel încât mărturia ei să fie auzită. 713 00:49:36,208 --> 00:49:38,125 Și credeți-mă! Poate fi de ajutor altora. 714 00:49:38,375 --> 00:49:39,417 Domnule Montini. 715 00:49:40,583 --> 00:49:44,042 Au fost sute de reportaje pe tema asta. 716 00:49:44,208 --> 00:49:46,542 Credeți că a ajutat cu adevărat cuiva? 717 00:49:46,708 --> 00:49:47,542 Da. 718 00:49:47,833 --> 00:49:50,833 Dacă jurnaliștii n-ar vorbi despre asta, situația ar fi mult mai gravă. 719 00:49:51,500 --> 00:49:54,000 Scopul nostru este să arătăm adevărul opiniei publice. 720 00:49:54,167 --> 00:49:56,333 Maică, știm și noi că e într-o situație dificilă 721 00:49:56,458 --> 00:49:59,458 și nu vrem să-i facem niciun rău. Dimpotrivă, Doamne ferește. 722 00:49:59,625 --> 00:50:01,167 Vrem doar să-i punem câteva întrebări. 723 00:50:01,250 --> 00:50:03,208 O filmăm cu spatele, ca să nu i se vadă fața. 724 00:50:03,292 --> 00:50:05,875 Știu și eu foarte bine cum se desfășoară un interviu cu minori. 725 00:50:07,167 --> 00:50:11,083 Și vă asigur, încă o dată, că pentru Anca nu-i momentul potrivit. 726 00:50:11,167 --> 00:50:12,250 Maică, da' ce credeți că-i facem? 727 00:50:12,333 --> 00:50:14,208 Puteți să stați și dvs cu noi, dacă vă e așa de frică. 728 00:50:14,417 --> 00:50:15,875 Radu, tradu-mi, te rog! 729 00:50:16,042 --> 00:50:18,333 Știu că dumneavoastră nu îi veți face nimic rău. 730 00:50:18,833 --> 00:50:21,333 Dar prezența a trei necunoscuți, dintre care doi de la Paris, 731 00:50:21,708 --> 00:50:23,375 îi va face foarte mult rău. 732 00:50:27,667 --> 00:50:30,833 Vreți să ziceți că Anca nu va mai întâlni niciodată bărbați? 733 00:50:31,292 --> 00:50:32,167 Nu niciodată. 734 00:50:32,667 --> 00:50:36,958 Dar acum, trauma ei este prea profundă și prea recentă. 735 00:50:37,542 --> 00:50:40,125 Psihologii spun că e nevoie de opt ani de terapie 736 00:50:40,250 --> 00:50:41,375 pentru un an de abuz. 737 00:50:42,208 --> 00:50:44,125 - Înțelegeți? - Da, înțeleg. 738 00:50:44,792 --> 00:50:45,958 Știu foarte bine aceste lucruri. 739 00:50:48,375 --> 00:50:51,458 Dar la Parchet sau la Poliție, când a depus mărturie, 740 00:50:51,958 --> 00:50:55,000 nu s-a întâlnit cu bărbați? 741 00:50:55,208 --> 00:50:57,042 - Ba da. - În cazul nostru, ce e diferit? 742 00:50:57,250 --> 00:50:59,417 Vedeți, când vine vorba de presă, nu se mai poate. 743 00:50:59,500 --> 00:51:01,667 Da' când e justiția, se poate. E corect? 744 00:51:02,333 --> 00:51:03,875 - Domnu' Pătru... - Da? 745 00:51:04,083 --> 00:51:05,333 În franceză, vă rog! 746 00:51:05,708 --> 00:51:10,750 Sunt de acord că opinia publică trebuie să afle de drama acestor fete. 747 00:51:10,958 --> 00:51:11,875 Perfect de acord. 748 00:51:11,958 --> 00:51:14,708 Dar avem oare dreptul să ne folosim de Anca pentru asta? 749 00:51:14,792 --> 00:51:16,375 Aveți o soluție mai bună? 750 00:51:17,167 --> 00:51:21,000 Eu cred că cine are urechi de auzit și ochi de văzut 751 00:51:21,167 --> 00:51:23,417 va înțelege aceste lucruri fără ca Anca să fie filmată. 752 00:51:24,083 --> 00:51:26,708 Nu cred. Tăcerea nu ajută la nimic, doamnă. 753 00:51:27,083 --> 00:51:28,542 Există o expresie: 754 00:51:29,208 --> 00:51:32,458 „Un om prevenit valorează cât doi.” 755 00:51:34,000 --> 00:51:35,292 „Un om informat”, Serge. 756 00:51:36,292 --> 00:51:38,625 „Un om informat valorează cât doi.” 757 00:51:46,000 --> 00:51:48,542 Putem măcar să o întâlnim fără să o filmăm? 758 00:51:48,708 --> 00:51:49,542 Nu. 759 00:51:50,042 --> 00:51:52,833 Nu toți trei. Doar Radu. El nu e de la Paris. 760 00:51:53,417 --> 00:51:55,083 - Nu, domnule Montini. - De ce? 761 00:51:55,542 --> 00:51:58,208 - V-am spus deja. - De unde atâta reticență, soră? 762 00:51:58,625 --> 00:52:00,875 Nu e reticență. E doar prudență. 763 00:52:01,000 --> 00:52:05,333 Așadar, cel mai mare pericol pentru Anca, după tot ce a trăit, sunt niște ziariști? 764 00:52:05,542 --> 00:52:07,875 Glumiți? E reticență, doamnă. 765 00:52:08,042 --> 00:52:10,792 E frica de a arăta adevărul așa cum e. Asta e. 766 00:52:11,250 --> 00:52:13,583 Eu nu-nțeleg de ce Biserica e întotdeauna atât de rigidă? 767 00:52:13,667 --> 00:52:15,708 Dumneavoastră îi vreți binele și noi îi vrem binele. 768 00:52:15,792 --> 00:52:19,917 - Așa vi se pare? - Nu mi se pare, dnă... Maică. Așa este. 769 00:52:20,667 --> 00:52:24,000 A rămâne tăcuți în fața acestei situații, înseamnă să o acceptăm. 770 00:52:24,292 --> 00:52:28,542 Apoi, in cazul ăsta, eu vă invit să continuați discuția cu băieții ăia doi, 771 00:52:28,625 --> 00:52:30,042 care stau acolo in față. 772 00:52:33,208 --> 00:52:34,333 Radu, n-am înțeles ce-a zis. 773 00:52:34,917 --> 00:52:39,042 Vă invit să continuați discuția cu băieții care sunt afară. 774 00:52:39,333 --> 00:52:42,250 - Au legatură cu Anca? - Mereți și întrebați. 775 00:52:42,875 --> 00:52:44,042 De ce am face asta? 776 00:52:44,125 --> 00:52:46,500 Ei nu sunt nici rigizi, nici reticenți. 777 00:52:51,208 --> 00:52:52,042 Incredibil. 778 00:52:58,125 --> 00:53:00,667 Salut, văru', poți vorbi? Pe scurt. 779 00:53:00,875 --> 00:53:02,167 Madam Crăciun a dispărut-n ceață 780 00:53:02,250 --> 00:53:04,375 și ne-a lăsat cu o călugăriță cretină care ne-a dat reject. 781 00:53:06,042 --> 00:53:07,958 Nu, nici măcar nu ne-a lăsat s-o vedem pe fată. 782 00:53:08,750 --> 00:53:11,583 Hai, zi, poți să dai și tu un telefon, da? Te rog. 783 00:53:12,000 --> 00:53:13,375 Hai, te rog eu mult de tot. 784 00:53:13,583 --> 00:53:16,333 Nu, nu mai încolo. Acum, te rog. Da? 785 00:53:17,042 --> 00:53:18,583 Și mă suni dup-aia, să știu ce fac. 786 00:53:19,458 --> 00:53:20,458 Bine. Hai pa. 787 00:53:22,417 --> 00:53:23,250 Deci? 788 00:53:24,000 --> 00:53:25,750 O sună pe doamna Crăciun imediat. 789 00:53:27,042 --> 00:53:28,042 Sper să meargă. 790 00:53:30,417 --> 00:53:32,208 Între timp, facem ceva cu cei doi? 791 00:53:32,667 --> 00:53:36,083 La început, cred că e mai bine să mă duc singur. 792 00:53:38,542 --> 00:53:39,708 Sigur. E o idee bună. 793 00:53:40,208 --> 00:53:41,167 Iau și camera ascunsă? 794 00:53:41,958 --> 00:53:43,542 - Serge, ce zici? - Bineînțeles. 795 00:53:43,917 --> 00:53:44,750 Da? 796 00:53:44,833 --> 00:53:47,875 - Îi explici puțin? - Nu e nevoie. Am mai folosit. 797 00:53:48,083 --> 00:53:49,417 - Același model? - Da. 798 00:53:50,625 --> 00:53:51,542 Discreție maximă. 799 00:53:53,792 --> 00:53:54,792 - Salut, băieți! - Hai noroc! 800 00:53:54,875 --> 00:53:56,917 - Puteți să m-ajutați cu ceva? - Cum să nu? 801 00:53:57,792 --> 00:54:00,917 Pe mine mă cheamă Radu și fac un documentar pentru Uniunea Europeană 802 00:54:01,000 --> 00:54:02,375 despre ONG-urile din Transilvania. 803 00:54:02,500 --> 00:54:05,042 Aha. Și ți-o plăcut p-aci, pe la noi, pe la popi? 804 00:54:05,458 --> 00:54:07,875 - Da... - Păi da, au niște pizdoance clasa întâi. 805 00:54:08,458 --> 00:54:09,583 - Serios? - Numa' poziții. 806 00:54:09,708 --> 00:54:10,667 Că io n-am văzut niciuna. 807 00:54:11,167 --> 00:54:13,917 Păi nici n-o să vezi, bă, că le țin numa' păntru' ei. 808 00:54:14,417 --> 00:54:17,375 Numa' stai să vezi când vine Protopopu' cu vreo cinci-șase așa. 809 00:54:18,000 --> 00:54:19,958 - Ați văzut voi chestia asta? - Sigur c-am văzut. 810 00:54:20,042 --> 00:54:22,250 D-apăi, stai un pic, de ce-ntrebi? Cauți pe careva sau ce? 811 00:54:22,833 --> 00:54:25,042 Nu, da' mi s-a părut funny povestea lui cu Protopopu'. 812 00:54:25,167 --> 00:54:26,667 - Cum ți s-o părut? - Cum, măi? Ce-ai zis? 813 00:54:26,750 --> 00:54:28,000 - Amuzantă, chestia asta de... - Amuzant? 814 00:54:28,833 --> 00:54:31,875 Amuzant? Tu te râzi de noi, băga-mi-aș pula-n gura ta? 815 00:54:32,542 --> 00:54:34,125 - Stai puțin, care-i problema? - Suntem amuzanți, mă? 816 00:54:34,208 --> 00:54:37,708 Amuzanți? Tu crezi că nu m-am prins c-ai venit după muista aia de Anca? 817 00:54:38,042 --> 00:54:39,458 - Chiar nu știu despre cine vorbești? - Băi, papagalule! 818 00:54:39,542 --> 00:54:41,208 - Nu știi despre cine vorbesc? - Deci vreau să te calmezi, da? 819 00:54:41,292 --> 00:54:43,292 Nu știi despre cine vorbesc? Mă calmez o pulă, mă calmez, bă! 820 00:54:43,375 --> 00:54:44,833 - Bă, băiatule, calmează-te! - Bună ziua! 821 00:54:44,917 --> 00:54:47,917 Bă, dă-te-n pula mea și tu, căciulă! Ce vrei, bă, căciulă? 822 00:54:48,125 --> 00:54:49,625 Băi, calmează-te sau chem poliția! 823 00:54:49,708 --> 00:54:52,125 Băi, băiatule! Chem poliția! Ai grijă! 824 00:54:52,250 --> 00:54:53,958 Mă doare fix în pix, bă! 825 00:54:54,042 --> 00:54:55,708 Poți să suni pe cine vrei tu! Sună-l pe Nelu. 826 00:54:56,292 --> 00:54:58,583 Futu-i gura mă-sii de idioată! Bine, asta e. 827 00:54:59,500 --> 00:55:01,875 - Bine, văd eu ce fac. Hai pa! - Alo, bă, Neluțu? 828 00:55:01,958 --> 00:55:03,583 Alo, bă, Neluțule? Hai că vin ceva francezi aicia. 829 00:55:03,667 --> 00:55:04,917 - Nu știu ce pula mea vor. - Nicio problemă! 830 00:55:05,000 --> 00:55:06,917 Hai că vezi tu acuma numa' probleme imediat! 831 00:55:08,333 --> 00:55:10,042 - Hai, mă, filmează! Filmează, mă! - Băi, calmează-te! 832 00:55:10,125 --> 00:55:12,167 - Nu știi cu cine te pui! - Cu cine mă pun, mă? 833 00:55:12,792 --> 00:55:15,083 Cu cine mă pun, mă? Ce crezi, mă, că mi-e frică? 834 00:55:15,167 --> 00:55:16,792 - Dă-te-n pula mea! - Bagă-mi-aș pula în mașina... 835 00:55:16,875 --> 00:55:18,625 Dă-te, mă, că mă sugeți de pulă tăți! 836 00:55:18,833 --> 00:55:20,458 Hai jos, în pula mea, hai jos dacă ești tare! 837 00:55:23,125 --> 00:55:24,292 Cobor la tine! Ai grijă! 838 00:55:24,375 --> 00:55:25,625 Calmează-te. E-n regulă. 839 00:55:25,958 --> 00:55:26,792 Dă-te jos! 840 00:55:27,542 --> 00:55:28,875 Handicapații dracu'! 841 00:55:33,250 --> 00:55:35,125 - Să-mi bag pula! - Tâmpiții naibii! 842 00:55:35,583 --> 00:55:37,625 - Futu-ți gâții mă-tii. - Dă-i drumul, nu te opri. 843 00:55:37,875 --> 00:55:39,875 - Serge, ești rănit? - Nu-mi vine să cred! 844 00:55:39,958 --> 00:55:41,542 - Ești rănit? - Sunt bine. 845 00:55:41,917 --> 00:55:43,250 - Serge, ai pățit ceva? - Nu, e OK. 846 00:55:43,458 --> 00:55:45,792 - Au ajuns cioburi în obiectiv. - L-au spart? 847 00:55:46,000 --> 00:55:47,458 Nu, nu pare. 848 00:55:48,250 --> 00:55:49,208 Băga-mi-aș! 849 00:55:50,000 --> 00:55:51,250 E-n regulă. Nu s-a spart. 850 00:55:51,333 --> 00:55:54,958 - N-am văzut așa ceva în viața mea! - Nenorociții! 851 00:55:55,917 --> 00:55:57,125 Acum ce facem? 852 00:55:58,125 --> 00:55:59,583 Sunăm la poliție? 853 00:56:00,042 --> 00:56:01,125 Nu chiar acum. 854 00:56:01,292 --> 00:56:04,708 Vreau să rezolvăm prima dată problema cu interviul. 855 00:56:05,667 --> 00:56:06,500 OK. 856 00:56:06,875 --> 00:56:09,292 - Nu ai prea multe cioburi sub fund? - Nu. 857 00:56:09,417 --> 00:56:11,417 Nenorociții... 858 00:56:40,375 --> 00:56:41,208 Da? 859 00:56:43,833 --> 00:56:46,083 Împinge, că e umflat parchetu'. 860 00:56:46,958 --> 00:56:48,667 - Domnu' Haralambie? - Servus! 861 00:56:49,125 --> 00:56:51,750 Bună ziua! Radu Pătru sunt, am vorbit mai devreme la telefon. 862 00:56:51,833 --> 00:56:53,375 Hai, stai jos. Hai c-am un pic de treabă. 863 00:56:53,500 --> 00:56:54,583 Nu, stați liniștit. 864 00:56:55,125 --> 00:56:57,750 - O cafă, ceva? - Nu, mulțumesc frumos. 865 00:56:58,083 --> 00:56:59,375 Stai jos, simte-te ca acasă. 866 00:57:17,292 --> 00:57:18,500 Și? Ceilalți unde-s? 867 00:57:19,125 --> 00:57:20,125 La hotel. 868 00:57:22,292 --> 00:57:23,833 - La ce hotel? - Metropolis. 869 00:57:24,417 --> 00:57:25,250 Fain! 870 00:57:48,208 --> 00:57:49,583 Hai, că ce-i prea mult strică. 871 00:57:50,625 --> 00:57:53,583 Deci, să-ți explic care-i situația. 872 00:57:55,458 --> 00:58:00,167 După ce am vorbit cu colega asta de la... cum îi zice... de la France-Presse, 873 00:58:01,625 --> 00:58:04,667 am mai săpat și noi în stânga-n-dreapta, da' la Martyrion e cam futută treabă. 874 00:58:05,083 --> 00:58:08,083 Da' mă rog, dacă vreți musai s-o aveți pe fătuca de-acolo, 875 00:58:08,542 --> 00:58:11,083 singura soluție e domnu' ăsta pe care-l știu eu de la ANITP. 876 00:58:11,208 --> 00:58:12,042 Aha. 877 00:58:12,125 --> 00:58:13,792 El le ia, le duce la Parchet, ăia le anchetează. 878 00:58:14,292 --> 00:58:17,833 - Știi cum e? I le duce, i le-aduce. - A, super. Păi și cum dăm de el? 879 00:58:17,917 --> 00:58:20,667 - Aveți telefonul lui? - Stai liniștit că l-am sunat eu deja. 880 00:58:21,125 --> 00:58:21,958 A, super. 881 00:58:22,042 --> 00:58:24,250 A zis că ne vedem mai târziu la un șpriț, dacă e cazu'. 882 00:58:24,625 --> 00:58:28,083 - Normal că e cazu'. - Ai stofă, îmi place. Îmi place de tine! 883 00:58:29,250 --> 00:58:32,042 - OK. La ce oră ne vedem și unde? - La 8:00. 884 00:58:32,125 --> 00:58:34,542 E-o crâșmă faină aicea-n centru. „Vatra Neamului”. 885 00:58:35,542 --> 00:58:38,667 Păi, ne vedem la 8:00 atunci. Mulțumesc frumos încă o dată. 886 00:58:38,750 --> 00:58:41,125 Stai liniștit, că rezolvăm! Să n-ai nicio speranță. 887 00:58:43,375 --> 00:58:45,458 Da. Sănătate! 888 00:58:45,583 --> 00:58:48,375 Doamne ajută! Grijă la ușă, să nu te, ăla... 889 00:58:48,500 --> 00:58:49,333 Da. 890 00:58:51,250 --> 00:58:52,250 E doar un reportaj. 891 00:58:54,208 --> 00:58:55,375 Stai, mă, liniștit, că mă-ntorc. 892 00:58:55,625 --> 00:58:57,708 Nu te las fără fotografii, se rezolvă. 893 00:58:57,958 --> 00:58:59,375 În cel mai rău caz, trimit pe cineva, da? 894 00:59:00,792 --> 00:59:01,625 Exact. 895 00:59:02,000 --> 00:59:03,750 Auzi, eram curios. Cum merge Matei? 896 00:59:05,250 --> 00:59:06,375 Da? Ieri cât a scos? 897 00:59:07,708 --> 00:59:08,542 Și azi? 898 00:59:09,208 --> 00:59:11,625 Auzi? Nu mi-l dai și mie un pic să vorbesc cu el? 899 00:59:15,417 --> 00:59:16,333 El de ce nu vrea? 900 00:59:19,375 --> 00:59:21,042 Bine, hai că-l sun eu când ajungi acasă. 901 00:59:21,167 --> 00:59:22,000 Bine. 902 00:59:22,750 --> 00:59:24,667 Nu, lasă că-l sun eu mai încolo. 903 00:59:24,750 --> 00:59:26,500 Bine. Nu, nu te las. 904 00:59:26,667 --> 00:59:29,250 Hai, ne vedem duminică la Izvorani. Salut. Pa. 905 00:59:48,667 --> 00:59:49,625 El cine e? 906 00:59:50,500 --> 00:59:53,167 Vasile Alecsandri. Este... 907 00:59:53,625 --> 00:59:57,958 părintele... sau, mai bine zis, unchiul dramaturgiei românești. 908 00:59:58,125 --> 00:59:59,583 Tu semeni puțin cu el. 909 00:59:59,833 --> 01:00:01,542 Domnu' Radu, spuneți-i că acolo, la intrare, 910 01:00:01,625 --> 01:00:05,333 îi George Coșbuc, bistrițan. Mare poet. 911 01:00:05,708 --> 01:00:07,417 - A, e bistrițean? - Da. 912 01:00:07,667 --> 01:00:10,792 - Acolo e George Coșbuc. - Cine? George Bush? 913 01:00:11,125 --> 01:00:13,500 Nu Bush, George Coșbuc. 914 01:00:14,417 --> 01:00:15,667 Și aicea... 915 01:00:17,000 --> 01:00:18,417 E din Bistrița. 916 01:00:18,583 --> 01:00:21,208 Și aicea, uitați, e Liviu Rebreanu, care-i tot din Bistrița. 917 01:00:22,333 --> 01:00:24,000 Pai da' ăla e Octavian Goga. 918 01:00:24,583 --> 01:00:26,625 - No, bată-l, că nu văd. Îi Goga? - Da. 919 01:00:26,917 --> 01:00:28,667 - Goga? - Da' seamănă cu Rebreanu. 920 01:00:28,750 --> 01:00:30,667 Seamănă, da' nu răsare, domnu' Molnar. 921 01:00:30,792 --> 01:00:32,542 Nu, serios. Nu seamănă, domnu' Haralambie? 922 01:00:32,875 --> 01:00:33,958 Și ăsta-i tot din Bistrița. 923 01:00:35,333 --> 01:00:38,542 Liviu Rebreanu e un alt scriitor, tot din Bistrița. 924 01:00:40,875 --> 01:00:42,542 Toți sunt din Bistrița? 925 01:00:42,833 --> 01:00:46,917 Amândoi au casă memorială, la 20 de km, unul lângă altul. 926 01:00:47,625 --> 01:00:51,417 Amândoi s-au născut la vreo 20 km de Bistrița. 927 01:00:51,625 --> 01:00:54,625 Mâine aranjez o mașină să mergem acolo, să vedem, 928 01:00:54,792 --> 01:00:55,667 că-i foarte frumos. 929 01:00:56,042 --> 01:00:58,083 Putem merge mâine acolo. 930 01:00:58,333 --> 01:01:00,958 Da' dvs, domnu' Molnar, nu serviți nimic? 931 01:01:01,542 --> 01:01:04,292 - Pe tine! - Du-te-n sărăcie! 932 01:01:05,708 --> 01:01:06,708 Ce i-a zis? 933 01:01:06,833 --> 01:01:07,792 Apă îți pun? 934 01:01:07,875 --> 01:01:11,042 Nu, noi nu punem apă în vin. E erezie în Franța. 935 01:01:11,375 --> 01:01:12,583 La noi e o religie! 936 01:01:12,750 --> 01:01:14,250 Ție-ți pun sau te-ai dat și tu cu francezii? 937 01:01:14,417 --> 01:01:15,292 Nu, mulțumesc. 938 01:01:15,542 --> 01:01:18,292 No, atuncea, hai noroc! Și când ne-ahi mai rău, ca acu' să ne hie! 939 01:01:19,417 --> 01:01:20,500 - Noroc! - Cin-cin! 940 01:01:20,792 --> 01:01:22,083 - Noroc! - Egészségedre! 941 01:01:22,167 --> 01:01:26,250 Eu-s cu café. No, noroc! Cum se zice în franceză? 942 01:01:27,917 --> 01:01:30,083 - Multă baftă mâine. - Mulțumim! 943 01:01:30,958 --> 01:01:34,208 Cu plăcere. Sper că o să dați de fătuca aia. 944 01:01:34,958 --> 01:01:36,375 - Nu așa, domnu' Molnar? - Ce-anume? 945 01:01:37,083 --> 01:01:38,958 Fătuca aceea, să le-o aduceți mâine? 946 01:01:39,458 --> 01:01:41,167 No bine, dară, nu așa am vorbit? 947 01:01:41,250 --> 01:01:42,958 - Rămâne cum am stabilit. - Așa. 948 01:01:43,292 --> 01:01:45,958 O iau de-acolo de la centru, dimineață, și-o duc la Parchet. 949 01:01:46,083 --> 01:01:49,792 Și p-ormă vă dau eu telefon și vă spun unde să viniți, să ne vedem. 950 01:01:50,292 --> 01:01:54,708 Da, auziți, stareța aia sau ce-o fi ea, se poate opune? 951 01:01:55,292 --> 01:01:58,375 Da' pe dracu'! Păi ce, eu stau la discuții cu ea? 952 01:01:58,792 --> 01:02:02,417 Tu cu cine vorbiți, domnu' Radu? Unde-i lege, nu-i tocmeală. 953 01:02:03,333 --> 01:02:06,083 L-am întrebat dacă, mâine, călugărița i s-ar putea opune. 954 01:02:06,167 --> 01:02:07,333 Zice că nu se pune problema. 955 01:02:08,208 --> 01:02:10,375 Perfect! Mulțumim! 956 01:02:10,708 --> 01:02:13,208 Ea le știe pe-ale ei, eu le știu pe-ale mele. 957 01:02:14,250 --> 01:02:16,750 Păi ce, de nefericiții ăia scapi cu rugăciuni și cu mătănii? 958 01:02:17,375 --> 01:02:18,250 Dac-ar fi după mine, 959 01:02:18,333 --> 01:02:20,125 eu i-aș bate p-ăștia mai rău ca pe hoții de cai. 960 01:02:20,250 --> 01:02:23,542 Dac-ar fi după tine, domnu' Haralambie, da' suntem stat de drept. 961 01:02:23,917 --> 01:02:24,750 E drept. 962 01:02:25,083 --> 01:02:28,542 Pe Viorel ăsta l-am urmărit cred că trei ani. 963 01:02:29,458 --> 01:02:30,292 Da? 964 01:02:30,375 --> 01:02:32,458 Noi am trimis toate informațiile la francezi. 965 01:02:33,333 --> 01:02:35,917 Ei n-au făcut decât să-l prindă și să-l urce pe avion. 966 01:02:36,958 --> 01:02:41,167 Domnul Molnar zice că trei ani l-au urmărit pe proxenet. 967 01:02:42,000 --> 01:02:43,417 Dacă nu... Trei ani jumate. 968 01:02:43,667 --> 01:02:45,000 Trei ani și jumătate. 969 01:02:45,333 --> 01:02:48,208 Ei au dat toate informațiile poliției franceze. 970 01:02:48,667 --> 01:02:53,000 Să scrie în articolul ăla că țara asta nu-i sat fără câini. Să știe lumea. 971 01:02:53,083 --> 01:02:54,583 Da' scriem, vă dați seama, nu-i problemă. 972 01:02:55,167 --> 01:02:56,208 E destul. Mulțumesc! 973 01:02:56,917 --> 01:03:00,542 No, mă, ce noroc are ăsta, să se scurgă ochii fetelor! 974 01:03:01,917 --> 01:03:05,750 Axel, ce părere ai? E frumușică, nu? 975 01:03:06,458 --> 01:03:08,042 - Cine? - Feli. 976 01:03:09,167 --> 01:03:10,000 Cântăreața. 977 01:03:10,167 --> 01:03:12,000 Vorba aia: „găina bătrână face ciorba bună”. 978 01:03:13,000 --> 01:03:15,792 - Ce înseamnă asta? - Vrea să îți traduc o tâmpenie. 979 01:03:16,208 --> 01:03:17,500 Păi zi-mi, fă-i pe plac! 980 01:03:18,750 --> 01:03:23,167 Zice că găina bătrână face ciorba bună. 981 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Tare tipul! 982 01:03:32,375 --> 01:03:36,375 Avem și noi o expresie similară: „Supa bună, în oale vechi se face”. 983 01:03:36,458 --> 01:03:38,458 - Ce zice? - De bine, da. 984 01:03:38,708 --> 01:03:39,917 Și nouă ne place supa! 985 01:03:40,708 --> 01:03:41,917 Bună supa. Mare, generoasă. 986 01:03:42,042 --> 01:03:44,625 Bini, bini și-așa. No, numa' un pic! Feli! 987 01:03:44,708 --> 01:03:46,583 Măi, domnu' Haralambie, mai ușor, domne. 988 01:03:46,667 --> 01:03:49,125 Feli, ia bag-o p-aia-n frantuzăște! 989 01:03:50,292 --> 01:03:51,500 Piafu'? 990 01:03:53,583 --> 01:03:54,583 Aia! Aia, da! 991 01:04:28,000 --> 01:04:30,333 Hai, du-te! Te rog, du-te! 992 01:04:30,917 --> 01:04:32,667 E un saxofonist foarte bun! 993 01:04:37,042 --> 01:04:37,958 Hai, Radu! 994 01:04:40,792 --> 01:04:44,167 Ia uită-te la el! Domnu' Molnar, și ăsta micu' știe! 995 01:04:57,500 --> 01:04:58,458 Bravo! 996 01:05:01,583 --> 01:05:02,583 Știe, ă? 997 01:05:08,875 --> 01:05:09,750 Bravo! 998 01:05:12,500 --> 01:05:13,833 Cum îi, domnu' Molnar? 999 01:05:14,333 --> 01:05:16,750 Cum îi? Bine? Bine-i! 1000 01:05:30,625 --> 01:05:31,917 Îți place? 1001 01:05:32,000 --> 01:05:33,417 - Ce? - Îți place? 1002 01:05:33,500 --> 01:05:34,583 Bineînțeles că îmi place! 1003 01:05:35,708 --> 01:05:36,625 Foarte bine! 1004 01:05:44,500 --> 01:05:45,958 Bravo, mă, bravo! 1005 01:05:50,042 --> 01:05:51,083 Bravo! 1006 01:05:55,750 --> 01:05:56,875 Stai, că nu te-am auzit. 1007 01:05:58,667 --> 01:06:00,625 De fiecare dată când încerc să-l ating și eu, 1008 01:06:00,750 --> 01:06:02,417 tu ești ăla care sare în sus. 1009 01:06:04,792 --> 01:06:08,708 Păi normal. Pentru că nu mi se pare normal 1010 01:06:08,792 --> 01:06:13,750 să faci chestia asta cu urecheli și cu palme. 1011 01:06:14,208 --> 01:06:16,458 Nu mi se pare că se rezolvă problemele așa. 1012 01:06:17,333 --> 01:06:19,458 - Da, nu se rezolvă. - Da. 1013 01:06:20,458 --> 01:06:24,083 Da' ai văzut că, după ce-mi trec nervii, stau întotdeauna... 1014 01:06:24,583 --> 01:06:28,500 - Vezi că îți ascunzi fața aia frumoasă. - Păi, aia zic... Vezi acuma? 1015 01:06:29,625 --> 01:06:31,917 - Văd. - Aia zic, că după. 1016 01:06:32,042 --> 01:06:35,750 Da' eu zic că ar trebui mai întâi să te gândești înainte 1017 01:06:36,292 --> 01:06:37,375 și dup-aia s-acționezi. 1018 01:06:37,458 --> 01:06:42,333 Că dup-aia iar vii să te smiorcăi la mine că iar n-a... Iar vrea la ta-su'. 1019 01:06:44,667 --> 01:06:45,500 OK. 1020 01:06:45,750 --> 01:06:46,917 Stai, că nu te mai văd. 1021 01:06:47,792 --> 01:06:49,708 Nu, vorbesc serios. De ce faci fața asta? 1022 01:06:51,458 --> 01:06:53,125 Ești exact ca el, smiorcăieli, 1023 01:06:53,333 --> 01:06:55,000 îți ceri scuze și dup-aia-l urechezi. 1024 01:06:55,125 --> 01:06:57,083 Pe bune, îmi vine să urlu când te văd așa. 1025 01:06:58,875 --> 01:07:00,625 - Pe bune, îți vine să urli? - Da. 1026 01:07:02,375 --> 01:07:04,833 Cum îți vine să urli? Ca leu'-n cușcă? 1027 01:07:06,667 --> 01:07:07,833 Ție-ți arde de glume? 1028 01:07:09,917 --> 01:07:11,750 Nu, te-am întrebat foarte serios. 1029 01:07:16,833 --> 01:07:18,417 Vezi, că asta-i ca leu'-n cușcă. 1030 01:07:18,500 --> 01:07:23,208 Ba nu e. E ca și pasărea Phoenix. 1031 01:07:31,125 --> 01:07:34,167 Auzi, Carmen? 1032 01:07:34,833 --> 01:07:38,542 Mai bine arată-mi tu cutiuța muzicală. 1033 01:07:41,292 --> 01:07:43,500 - Poftim? - Vreau să-ți văd pizda. 1034 01:07:45,208 --> 01:07:46,292 Hai, mă lași? 1035 01:07:48,125 --> 01:07:50,500 Hai, mă. Așa, de control. 1036 01:07:52,458 --> 01:07:54,125 Nu insista acuma, pe bune! 1037 01:07:59,792 --> 01:08:01,417 - Să trăiți! - Ați ajuns de mult? 1038 01:08:01,500 --> 01:08:04,667 - De vreo zece minute, apăi nu-i problemă. - Dacă știam... 1039 01:08:05,292 --> 01:08:06,458 - Bună. - Bună. 1040 01:08:06,792 --> 01:08:09,500 - Ea e Ancuța Rășcan. - Bună, eu sunt Radu Pătru. 1041 01:08:09,583 --> 01:08:12,958 Mă ocup de traduceri. Axel Montini, de la French News. 1042 01:08:13,167 --> 01:08:14,625 Îmi pare bine să te cunosc. 1043 01:08:14,833 --> 01:08:17,167 Și Serge Podlewski este cameramanul nostru. 1044 01:08:18,458 --> 01:08:20,000 No hai, ședeți! 1045 01:08:21,542 --> 01:08:23,625 Domnu' Radu, luați, trageți un scaun de-acolo 1046 01:08:23,708 --> 01:08:25,583 sau dacă vreți unim două mese. 1047 01:08:27,333 --> 01:08:30,667 - No, cum îi? - Bine, dumneavoastră? 1048 01:08:31,292 --> 01:08:34,250 No, nu știu ce am, că mă ține un pic în gât. 1049 01:08:34,583 --> 01:08:36,458 Am băut rece ori o fost curent... 1050 01:08:38,625 --> 01:08:39,917 No, ziceți. 1051 01:08:40,083 --> 01:08:42,542 Zi să-și termine prăjitura, dacă vrea. Să nu se jeneze. 1052 01:08:43,000 --> 01:08:44,708 Anca, să știi că nu trebuie să îți fie rușine de noi 1053 01:08:44,833 --> 01:08:45,958 dacă vrei să îți termini prăjitura. 1054 01:08:46,208 --> 01:08:47,625 Nu, nu mai vreau. 1055 01:08:48,042 --> 01:08:49,917 - Nu mai poate. - Nu e bună? 1056 01:08:50,583 --> 01:08:52,667 - Nu-ți place? - Ba da, îmi place. 1057 01:08:53,208 --> 01:08:54,458 Nu, îi place. 1058 01:08:54,750 --> 01:08:59,125 Înainte de orice, îți mulțumesc că ai acceptat să ne întâlnim. 1059 01:08:59,292 --> 01:09:00,458 Drăguț din partea ta. 1060 01:09:00,708 --> 01:09:03,417 În primul rând, mulțumim frumos că ai acceptat să te întâlnești cu noi. 1061 01:09:05,375 --> 01:09:09,250 Noi dorim să facem un reportaj despre traficul de persoane. 1062 01:09:09,333 --> 01:09:10,583 În special, de minori. 1063 01:09:11,125 --> 01:09:14,000 Ei au venit în România să facă un reportaj despre traficul de persoane 1064 01:09:14,083 --> 01:09:15,583 și, în special, traficul de minori. 1065 01:09:15,667 --> 01:09:16,833 I-am spus. 1066 01:09:17,667 --> 01:09:18,875 - I-a spus? - Da. 1067 01:09:19,958 --> 01:09:22,250 De aceea, mărturia ta este foarte importantă. 1068 01:09:22,583 --> 01:09:25,042 De-asta, mărturia ta e foarte importantă pentru noi. 1069 01:09:26,125 --> 01:09:26,958 Mulțumesc. 1070 01:09:27,417 --> 01:09:28,708 Așa că, mersi mult! 1071 01:09:29,875 --> 01:09:35,417 Reportajul va fi difuzat în cadrul unei cunoscute emisiuni din Franța: 1072 01:09:35,500 --> 01:09:36,833 Mission: Enquête. 1073 01:09:37,167 --> 01:09:40,833 Și o să fie difuzată în cadrul unei emisiuni foarte cunoscute în Franța. 1074 01:09:41,000 --> 01:09:43,708 Se numește Mission: Enquête. Ai auzit de ea? 1075 01:09:44,917 --> 01:09:47,000 Da' ce e? O emisiune cu anchete? 1076 01:09:47,083 --> 01:09:50,417 Da, e o emisiune în care jurnaliștii anchetează tot felul de cazuri. 1077 01:09:50,958 --> 01:09:53,875 Jurnaliștii? Da' eu știam că polițiștii anchetează. 1078 01:09:55,417 --> 01:09:57,625 Da, și polițiștii, dar și jurnaliștii. 1079 01:09:57,708 --> 01:09:59,917 Uite, de exemplu, în cazul tău, noi am venit aici, la Bistrița, 1080 01:10:00,000 --> 01:10:02,500 ca să ne spui tu exact ce s-a întâmplat cu tine. 1081 01:10:02,667 --> 01:10:06,667 Cum te-au luat, cum te-au dus, ce ți s-a facut... Înțelegi? 1082 01:10:07,667 --> 01:10:10,333 Nu-i complicat. Îți punem câteva întrebări și tu ne răspunzi. 1083 01:10:10,458 --> 01:10:13,917 Și noi te filmăm cu spatele, ca să nu ți se vadă fața. Ce zici? 1084 01:10:15,333 --> 01:10:17,625 Nu știu, n-am mai fost la televizor pân-amu' 1085 01:10:17,750 --> 01:10:20,750 și nici nu prea știu să vorbesc așa, domnește. 1086 01:10:21,333 --> 01:10:22,875 Da' vorbești foarte bine. Săru'mana, mulțumim. 1087 01:10:22,958 --> 01:10:26,292 Exact cum vorbești acuma, e absolut perfect. Da? 1088 01:10:28,208 --> 01:10:30,083 - Mulțumim. - E de acord? 1089 01:10:30,667 --> 01:10:32,208 - S-aveți poftă! - Săru'mana, mulțumim! 1090 01:10:32,583 --> 01:10:35,208 - Nu o deranjează să apară la televizor? - Nu. 1091 01:10:36,042 --> 01:10:37,042 Ziua bună! 1092 01:10:39,708 --> 01:10:41,417 Pizda mamii lor, au și aflat. 1093 01:10:43,708 --> 01:10:44,750 Îi știți? 1094 01:10:44,833 --> 01:10:47,333 Îi cunosc, da. No, ce-ai tu, te-ai spăriat? 1095 01:10:48,833 --> 01:10:51,375 Tu, Ancuță, dacă ești cu mini, nu tre' să-ți fii frică, auzi? 1096 01:10:52,250 --> 01:10:53,458 Amu' îi vântur! 1097 01:10:56,833 --> 01:10:57,708 Ce face? 1098 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 - Vrea să îi dea afară? - Da, cred că da. 1099 01:11:04,167 --> 01:11:05,375 Anca, îi știi? 1100 01:11:07,083 --> 01:11:09,208 - Anca? - Mereți și beți în altă parte. 1101 01:11:09,458 --> 01:11:10,917 - Anca? - Anca? 1102 01:11:11,208 --> 01:11:12,333 Chiar au speriat-o. 1103 01:11:13,458 --> 01:11:15,250 Ei sunt cei care te-au dus la Paris? 1104 01:11:16,417 --> 01:11:19,292 - Ăștia te-au dus la Paris? - Anca? 1105 01:11:21,792 --> 01:11:24,083 Uite, că au plecat acum, vezi? I-a dat domnu' Molnar afară. 1106 01:11:25,583 --> 01:11:26,667 Hai, c-au plecat. 1107 01:11:28,458 --> 01:11:29,750 No, gata-i rezolvată. 1108 01:11:30,333 --> 01:11:33,500 - Da' cine erau ăia, din clan cu Viorel? - No, îs din familie. 1109 01:11:33,625 --> 01:11:35,375 Ăla grasu'-i văr de-al doilea. 1110 01:11:35,625 --> 01:11:37,542 Fac parte din familia proxenetului. 1111 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 De-asta te-ai speriat așa de tare, nu? Anca? 1112 01:11:40,083 --> 01:11:42,000 Ei, s-o speriat. Nu s-o speriat, că-i cu mine. 1113 01:11:42,542 --> 01:11:43,792 - Vreau să plec. - Ce? 1114 01:11:44,167 --> 01:11:45,042 Ce a zis? 1115 01:11:45,125 --> 01:11:46,542 Nu mai vreau niciun interviu. 1116 01:11:48,083 --> 01:11:50,083 - Ce spune? - Că nu mai dă nici un interviu. 1117 01:11:50,167 --> 01:11:51,750 Cum? De ce? 1118 01:11:52,167 --> 01:11:54,542 Anca, da' stai puțin. Ai văzut ce ți-a zis și domnu' Molnar, 1119 01:11:54,667 --> 01:11:56,083 că n-are de ce să-ți fie frică. 1120 01:11:56,292 --> 01:11:57,958 - Da, știu. - Păi și-atuncea? 1121 01:11:58,042 --> 01:12:00,042 - Vreau să mă duc amu' la centru. - De ce? 1122 01:12:00,292 --> 01:12:02,458 - Ce a zis? - Vrea să plece imediat la centru. 1123 01:12:03,833 --> 01:12:06,042 Anca, ascultă-mă o secundă. 1124 01:12:06,542 --> 01:12:08,750 Tu deja ai spus totul la Parchet. 1125 01:12:08,917 --> 01:12:11,208 Nu se schimbă nimic dacă ne povestești și nouă. 1126 01:12:11,500 --> 01:12:12,708 Anca, tu deja ai avut curaj 1127 01:12:12,792 --> 01:12:14,167 să depui mărturie împotriva lui Viorel la Parchet. 1128 01:12:14,250 --> 01:12:16,292 Acuma nouă, de ce ți-e frică să ne spui? 1129 01:12:17,833 --> 01:12:19,375 Măi, fată, știi cum facem? 1130 01:12:20,000 --> 01:12:22,833 Hai, gată prăjitura, că tăt zici că-i preferata ta și-apăi mergem. 1131 01:12:22,917 --> 01:12:24,667 Da' nu mai vreau nicio prăjitură. Vreau să plec. 1132 01:12:27,667 --> 01:12:30,500 Bine, dacă vrei să pleci, plecăm. Nu te ține nimeni cu forța. 1133 01:12:31,708 --> 01:12:34,250 Domnu' Radu, îmi pare rău, da' vedeți și dvs care e situația. 1134 01:12:35,333 --> 01:12:38,792 Stați puțin. Eu văd că e speriată și e normal să fie așa, da' nu-i corect. 1135 01:12:39,083 --> 01:12:40,667 Lăsați-ne măcar cinci minute să vorbim cu ea 1136 01:12:40,750 --> 01:12:41,708 și dup-aia vedem ce și cum... 1137 01:12:41,958 --> 01:12:43,375 Nu-i vorba de timp, vedeți și dvs. 1138 01:12:43,583 --> 01:12:45,792 Stați un pic. Dle Molnar. Anca, stai. 1139 01:12:46,083 --> 01:12:49,625 Zi-le că avem nevoie de 30 minute, într-un loc sigur. 1140 01:12:49,792 --> 01:12:52,042 Domnu' Molnar, uitați, mergem în altă parte, unde vreți dvs, da? 1141 01:12:52,167 --> 01:12:53,792 Cinci minute, atâta, nu mai mult! Cinci minute! 1142 01:12:53,875 --> 01:12:56,250 Domnu' Radu, vă rog eu, nu mai insistați! 1143 01:12:57,500 --> 01:12:59,333 Nu poate nici așa, oricum și oriunde. 1144 01:13:00,458 --> 01:13:01,750 Să trăiți! 1145 01:13:03,958 --> 01:13:06,000 Mirela, uite-aici îți las banii. 1146 01:13:07,083 --> 01:13:07,958 No, hai tu. 1147 01:13:15,417 --> 01:13:17,000 Gata! S-a terminat. 1148 01:13:22,042 --> 01:13:23,625 Domnu' Molnar, vă rog, am avut o înțelegere! 1149 01:13:23,708 --> 01:13:27,500 Păi, tocmai, c-am avut o înțelegere. Când se poate, se poate. Când nu... 1150 01:13:27,875 --> 01:13:29,125 Păi, cum adică, se poate și-acuma. 1151 01:13:29,250 --> 01:13:32,500 Vă rog frumos, domnu' Molnar. Cinci minute v-am rugat, fir-ar să fie. 1152 01:13:33,792 --> 01:13:35,792 Anca, te rog frumos, putem să vorbim cinci minute? 1153 01:13:35,958 --> 01:13:38,417 Uite, în mașină la domnu' Molnar, stăm liniștiți, da? Hai, te rog frumos. 1154 01:13:38,542 --> 01:13:40,333 Că uite, sunt și oamenii ăștia și nu-i frumos, da? 1155 01:13:40,417 --> 01:13:42,000 - Dl Radu, nu mai insista! - Nu-i frumos față de ei. 1156 01:13:42,458 --> 01:13:43,500 Te rog frumos, Anca. 1157 01:13:45,417 --> 01:13:46,458 Vrei tu, Ancuța? 1158 01:13:47,583 --> 01:13:49,708 No, zi ceva, că nu ești mută. Da sau nu? 1159 01:13:50,208 --> 01:13:51,583 - Bine. - Da? 1160 01:13:51,750 --> 01:13:53,125 No, haideți la mașină, că-i aici. 1161 01:13:53,208 --> 01:13:54,583 - Mulțumesc! - Da' cinci minute. 1162 01:13:57,292 --> 01:13:59,625 - Ne-a mai dat cinci minute. - Pentru ce? 1163 01:14:00,333 --> 01:14:02,042 - Să mai vorbim cu ea. - Unde? 1164 01:14:02,333 --> 01:14:04,000 - În mașina lui. - Bine. 1165 01:14:04,083 --> 01:14:05,292 Luăm și camera ascunsă? 1166 01:14:05,750 --> 01:14:07,083 În nici un caz. 1167 01:14:11,500 --> 01:14:14,750 Insistă pe faptul că mașina polițistului e un loc sigur. 1168 01:14:14,917 --> 01:14:17,625 Dă-mi lavaliera. Nu se știe niciodată. 1169 01:14:17,833 --> 01:14:20,417 - No, domnu' Radu, cinci minute, da? - Da, cinci. 1170 01:14:25,208 --> 01:14:26,958 - No, ce faceți, domnu' Radu? - Ce? 1171 01:14:27,042 --> 01:14:28,542 - Păi nu așa am vorbit. - De ce? 1172 01:14:28,625 --> 01:14:34,000 Păi „di ce”? Dumneata ai vorbit cu ea, s-o speriat, s-o ștresat. Numa' unu'. 1173 01:14:34,583 --> 01:14:37,292 Zice că e stresată și numai unul din noi poate să vorbească cu ea. 1174 01:14:37,458 --> 01:14:38,750 Vrei să te duci tu? 1175 01:14:39,708 --> 01:14:41,833 Nu. E ok. Du-te tu! 1176 01:14:42,208 --> 01:14:43,083 Bine, mulțumim. 1177 01:14:43,500 --> 01:14:45,083 Nicio problemă. Îmi pare rău. 1178 01:14:45,708 --> 01:14:46,958 Tu Ancă, io-s aici, da? 1179 01:14:51,000 --> 01:14:52,250 Putem să stăm aici? 1180 01:14:53,750 --> 01:14:57,125 Anca, să știi că eu nu vreau să-ți fac niciun rău. Dimpotrivă. 1181 01:14:58,750 --> 01:15:00,542 Uite, dacă nu vrei să te filmăm, nu te filmăm. Da? 1182 01:15:00,625 --> 01:15:02,833 Deci nu te forțează nimeni să faci absolut nimic. 1183 01:15:04,667 --> 01:15:07,833 Ți-am spus și-n cofetărie. Noi știm povestea ta. Ne-au spus-o alții. 1184 01:15:08,000 --> 01:15:10,542 Dar e important să ne-o spui tu. Știi? 1185 01:15:10,667 --> 01:15:13,542 Că tu ai trăit, tu știi exact ce s-a întâmplat acolo. 1186 01:15:15,792 --> 01:15:21,458 Uite, de exemplu, prietena ta, Ionela, ea a avut curajul să povestească. 1187 01:15:21,833 --> 01:15:24,417 Deja a dat un interviu. Vrei să ți-l arăt? 1188 01:15:28,292 --> 01:15:29,583 Nu e ăsta. Uite-aici. 1189 01:15:29,958 --> 01:15:33,458 La 16 ani și câteva zile, a fost forțată să se prostitueze la Paris. 1190 01:15:33,708 --> 01:15:35,917 Păi, am ajuns la Paris, ne-o dus acolo Viorel. 1191 01:15:36,958 --> 01:15:38,292 Vezi ce bine se descurcă? 1192 01:15:40,208 --> 01:15:42,833 - Da' de ce se vede-așa? - Așa cum? 1193 01:15:43,792 --> 01:15:48,250 - Păi, nu se vede clar. - A, păi așa se filmează cu minorii, știi? 1194 01:15:48,875 --> 01:15:51,625 Că să nu te recunoască cineva dup-aia pe stradă. Înțelegi? 1195 01:15:55,083 --> 01:15:56,500 Vezi? N-are nicio treabă. 1196 01:16:05,583 --> 01:16:07,167 Ce? Ce-i amuzant? 1197 01:16:08,292 --> 01:16:10,875 - Bicicleta aia. - Da' ce-i cu ea? 1198 01:16:11,458 --> 01:16:14,917 E de pe vremea lui Pazvante. La Paris tăti erau noi. 1199 01:16:15,583 --> 01:16:16,958 Aveați bicicletă la Paris? 1200 01:16:17,583 --> 01:16:20,833 Nu, da' luam d-alea de la metrou, că până-ntr-o jumătate de oră erau gratis. 1201 01:16:22,042 --> 01:16:24,250 Păi și Viorel vă lăsa să mergeți cu bicicleta? 1202 01:16:24,917 --> 01:16:27,500 Da, și uneori mai venea și el cu noi, când era liber. 1203 01:16:32,375 --> 01:16:34,250 Da' de ce-ați filmat-o și pe bunică-sa? 1204 01:16:35,000 --> 01:16:39,708 Păi așa se face un reportaj, știi? Se filmează și cu familia, cu prietenii. 1205 01:16:40,708 --> 01:16:42,792 Și pe mama ta am filmat-o, știi? 1206 01:16:44,542 --> 01:16:45,375 Da. 1207 01:16:47,792 --> 01:16:49,375 Ai văzut ce bine s-a descurcat? 1208 01:16:49,750 --> 01:16:52,042 Eu sunt sigur că și tu poți face exact ca ea. 1209 01:16:54,500 --> 01:16:55,417 Ce zici? 1210 01:16:57,542 --> 01:16:58,500 Filmăm? 1211 01:17:02,042 --> 01:17:02,917 Anca, ce e? 1212 01:17:06,458 --> 01:17:07,708 Ce-i? Te-ai supărat? 1213 01:17:07,792 --> 01:17:10,000 Am zis eu ceva de te-am supărat sau ce? 1214 01:17:13,042 --> 01:17:13,958 Ce-i, măi? 1215 01:17:17,250 --> 01:17:18,083 Anca? 1216 01:17:23,500 --> 01:17:24,458 Vrei să ți-o sug? 1217 01:17:26,625 --> 01:17:27,917 Băi... Nu! 1218 01:17:29,500 --> 01:17:31,625 Nu, chiar nu vreau să faci chestia asta. 1219 01:17:32,417 --> 01:17:34,125 Nu știu exact ce-ai înțeles, da' nu... 1220 01:17:34,958 --> 01:17:38,042 - Hai că știu că vrei. - Nu, te rog... nu! Anca, te rog frumos. 1221 01:17:38,125 --> 01:17:39,583 Chiar nu vreau, da'? Stai acolo cuminte. 1222 01:17:39,708 --> 01:17:41,042 Stai, te rog frumos, cuminte și... 1223 01:17:41,917 --> 01:17:43,667 Anca, nu vreau chestia asta, da? Te rog frumos. 1224 01:17:43,750 --> 01:17:45,458 Îl chem acum pe domnu' Molnar. 1225 01:17:46,375 --> 01:17:47,250 Băi! 1226 01:17:47,667 --> 01:17:48,708 Mamă, iartă-mă... 1227 01:17:49,958 --> 01:17:51,083 Iartă-mă, te-a durut? 1228 01:17:55,292 --> 01:17:56,417 Îmi pare rău, chiar îmi... 1229 01:18:03,333 --> 01:18:05,000 Iartă-mă. N-am dat în viața mea în nimeni. 1230 01:18:05,083 --> 01:18:07,292 Nu știu ce dracu' m-a... Ai venit și tu spre mine și... 1231 01:18:11,125 --> 01:18:12,208 Chiar îmi pare rău... 1232 01:18:30,208 --> 01:18:31,083 Îmi pare rău. 1233 01:18:32,958 --> 01:18:34,083 Tăt așa o zis și Viorel. 1234 01:18:36,625 --> 01:18:37,458 Ce-a zis? 1235 01:18:42,042 --> 01:18:48,375 Mi-o arătat-o pe Ionela pe telefon și o zis că sigur pot să fac și eu ca ea. 1236 01:18:51,458 --> 01:18:52,667 Să faci ce? 1237 01:18:56,333 --> 01:18:57,167 Să... 1238 01:18:59,750 --> 01:19:00,833 Să îi fac o muie. 1239 01:19:11,458 --> 01:19:12,458 Tu ce i-ai zis? 1240 01:19:15,417 --> 01:19:20,208 I-am zis că mai bine să mă puie la furat că mie mi se face scârbă. 1241 01:19:22,500 --> 01:19:24,708 El o zis că „No, acuma, faci cum îți spun io.” 1242 01:19:29,917 --> 01:19:30,833 Și m-a pus să i-o sug. 1243 01:19:33,792 --> 01:19:36,250 Trebuie să zic asta și când filmați? 1244 01:19:42,833 --> 01:19:44,792 - Nu e de acord... - Ba da, vrea. 1245 01:19:45,000 --> 01:19:46,083 A acceptat? Super! 1246 01:19:46,208 --> 01:19:49,833 - Propun să o filmăm în mașină. - Mă duc eu pe scaunul dreapta față. 1247 01:19:49,917 --> 01:19:50,833 - Axel! - Ce e? 1248 01:19:51,083 --> 01:19:52,667 - A vrut să mi-o sugă. - Ce? 1249 01:19:52,958 --> 01:19:55,542 Cum am urcat în mașină, s-a aruncat la șlițul meu. 1250 01:19:57,333 --> 01:19:58,917 - Nasol, ce să zic... - Și tu ce-ai făcut? 1251 01:19:59,875 --> 01:20:02,667 Fata asta nu e bine deloc. Eu cred că ar trebui să-i dăm pace. 1252 01:20:04,167 --> 01:20:06,875 - Cum adică „să-i dăm pace”? - Nu e în stare să dea nici un interviu. 1253 01:20:07,167 --> 01:20:08,500 Este sau nu de acord? 1254 01:20:08,833 --> 01:20:10,792 - Este. - Atunci care-i problema? 1255 01:20:10,958 --> 01:20:12,583 În loc să filmăm, discutăm tâmpenii? 1256 01:20:12,750 --> 01:20:14,750 Crezi că sunt tâmpenii? 1257 01:20:14,875 --> 01:20:16,417 Ți-am zis, a încercat să mi-o sugă. 1258 01:20:16,917 --> 01:20:18,667 Am înțeles ce mi-ai zis de la bun început. 1259 01:20:19,250 --> 01:20:20,583 Domnu' Radu! 1260 01:20:20,667 --> 01:20:21,708 Două secunde, imediat! 1261 01:20:22,000 --> 01:20:24,833 - Ce s-a întâmplat în mașină? - Nimic. 1262 01:20:25,458 --> 01:20:30,167 - Doar că eu, ca ziarist, cred că... - Tu ca ziarist? Nu, Radu! Tu ca fixeur! 1263 01:20:30,625 --> 01:20:32,125 Un ziarist n-ar face niciodată așa ceva. 1264 01:20:33,042 --> 01:20:33,875 Înțelegi? 1265 01:20:34,625 --> 01:20:36,833 Axel, e o puștoaică. Are 14 ani. 1266 01:20:41,833 --> 01:20:43,542 - Tu îți bați joc de mine? - În nici un caz! 1267 01:20:44,000 --> 01:20:45,583 - Ba da. Chiar îți bați joc! - Deloc! 1268 01:20:45,667 --> 01:20:50,042 M-ai sunat acum două zile. „Axel, am un super subiect.” 1269 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Și-acum îmi spui că nu-i decât o puștoaică de 14 ani? 1270 01:20:52,917 --> 01:20:54,167 Ce-i cu tine? 1271 01:20:54,250 --> 01:20:57,500 Da, Axel! Are 14 ani și nu știe decât să sugă pula oricărui bărbat. 1272 01:20:57,875 --> 01:20:58,708 Bun. 1273 01:21:00,083 --> 01:21:02,125 Și crezi că dacă n-o mai filmăm, o s-o sugă mai puțin? 1274 01:21:03,292 --> 01:21:06,125 - N-o să-i schimbi tu soarta. - Calmează-te. 1275 01:21:06,667 --> 01:21:09,667 - Suntem ziariști, nu asistenți sociali. - Calmează-te. 1276 01:21:10,417 --> 01:21:12,708 Haideți în mașină să facem interviul 1277 01:21:12,833 --> 01:21:16,167 și, după aceea, discutați despre jurnalism cât vreți... 1278 01:21:16,375 --> 01:21:20,333 Mă simt ca și cum aș fi eu unul dintre cei care... 1279 01:21:20,500 --> 01:21:22,917 Dar nu ești. Nu ești! OK? 1280 01:21:23,833 --> 01:21:25,417 Nu ești. Știu că e greu. 1281 01:21:27,042 --> 01:21:30,417 No, ce? Vă sfădiți? Ce discutați atâta? Filmați sau nu filmați? 1282 01:21:30,750 --> 01:21:33,583 - Da, filmati. - Păi, filmați, că-i târziu. 1283 01:21:34,333 --> 01:21:37,375 Trebuie să mergem. Altfel pierdem șansa. 1284 01:21:37,625 --> 01:21:39,000 E acum ori niciodată! 1285 01:21:39,625 --> 01:21:42,125 Nu mă lăsa baltă! Te rog! Radu, uită-te la mine! 1286 01:21:42,833 --> 01:21:44,542 Intrăm în mașină, facem interviul. 1287 01:21:45,958 --> 01:21:48,500 Iar apoi, discutăm. Întreabă-l dacă putem filma în mașină. 1288 01:21:52,375 --> 01:21:54,458 Ți-l prind de geacă... 1289 01:21:55,667 --> 01:21:56,542 Așa. 1290 01:21:57,458 --> 01:21:58,292 Super. 1291 01:21:58,542 --> 01:21:59,417 Scuză-mă. 1292 01:22:00,208 --> 01:22:01,667 O să ascundem puțin firul... 1293 01:22:02,083 --> 01:22:03,333 Să ascundă un pic firu'. 1294 01:22:05,583 --> 01:22:06,417 Super. 1295 01:22:07,167 --> 01:22:09,042 Mulțumesc. Poți să ții mâna peste. 1296 01:22:11,000 --> 01:22:13,375 OK. Radu, suntem gata? 1297 01:22:13,542 --> 01:22:14,375 Da. 1298 01:22:14,458 --> 01:22:15,958 - Serge? - În regulă. 1299 01:22:17,500 --> 01:22:18,333 Așadar... 1300 01:22:18,708 --> 01:22:22,958 Te rog să te prezinți: numele, prenumele, vârsta. 1301 01:22:24,000 --> 01:22:26,833 Să ne spui, te rog, numele, prenumele și câți ani ai. 1302 01:22:27,583 --> 01:22:32,000 Mă cheamă Anca Rășcan și am 14 ani. Da' luna cealaltă fac 15. 1303 01:22:34,042 --> 01:22:35,042 Are 14 ani. 1304 01:22:37,792 --> 01:22:42,917 Vrei să ne povestești ultima zi înainte să pleci la Paris? 1305 01:22:44,167 --> 01:22:46,292 Poți să ne povestești ce s-a întâmplat în ultima zi, 1306 01:22:46,875 --> 01:22:48,250 înainte să pleci la Paris? 1307 01:22:49,208 --> 01:22:52,208 Păi, eram cu prietinele mele 1308 01:22:52,333 --> 01:22:56,417 și mai târziu o venit fratele la o prietină de-a mea 1309 01:22:56,583 --> 01:23:00,625 și o zis că să mă urc în mașină și m-am urcat, no. 1310 01:23:01,125 --> 01:23:03,625 Și-o zis că dacă țip sau fac ceva, îmi taie gâtu'. 1311 01:23:04,500 --> 01:23:11,167 Fratele unei prietene i-a zis să urce într-o mașină 1312 01:23:11,250 --> 01:23:14,083 și să fie cuminte fiindcă altfel o omoară. 1313 01:23:15,167 --> 01:23:16,000 Bun. 1314 01:23:16,542 --> 01:23:20,667 De la Bistrița la Paris, ai mers doar cu mașina? 1315 01:23:22,333 --> 01:23:26,125 Și ai mers până la Paris cu mașina, nu? Cu mașina asta, din Bistrița? 1316 01:23:26,500 --> 01:23:28,542 Păi, ne-am oprit pe la Stuttgart pe-acolo 1317 01:23:28,667 --> 01:23:31,542 și de-acolo m-o luat Viorel și m-o dus el la Paris. 1318 01:23:32,625 --> 01:23:36,000 S-au oprit la Stuttgart, iar de acolo a dus-o Viorel. 1319 01:23:36,917 --> 01:23:39,000 Bun. Te-au drogat? 1320 01:23:41,875 --> 01:23:45,167 - Te-au drogat în mașină? - Nu, nu m-au drogat. Nu. 1321 01:23:47,833 --> 01:23:50,583 Ce s-a întâmplat în prima zi, la Paris? Ce ți-au făcut? 1322 01:23:50,875 --> 01:23:52,375 Ce s-a-ntâmplat în ziua aia? 1323 01:23:54,042 --> 01:23:59,542 Păi, m-o trimis Viorel să fac un duș și după, o zis că să cobor, 1324 01:23:59,625 --> 01:24:01,417 că are ceva de vorbit cu mine. 1325 01:24:01,875 --> 01:24:05,458 Și după, no, am coborât și mi-o dat niște cutii cu prezervative 1326 01:24:05,667 --> 01:24:09,292 și-o zis că: „Tu, nu fi proastă să te fuți cu ăștia fără prezervative, 1327 01:24:09,375 --> 01:24:12,042 că n-am bani să dau și pe spitale”. 1328 01:24:12,625 --> 01:24:14,583 Și i-am zis că mai bine mă pune la furat, 1329 01:24:14,667 --> 01:24:17,667 da' el o zis că „No, acuma faci cum îți spun io, nu cum vrei tu”. 1330 01:24:17,958 --> 01:24:20,750 Și după mi-o luat și buletinul, și-apăi, no... 1331 01:24:23,250 --> 01:24:25,833 Proxenetul i-a dat prezervative 1332 01:24:27,833 --> 01:24:31,875 și i-a zis să nu facă sex neprotejat. 1333 01:24:32,458 --> 01:24:36,042 pentru că nu are bani de medicamente. 1334 01:24:36,292 --> 01:24:37,125 Bun. 1335 01:24:39,667 --> 01:24:41,250 Cum îl cheamă pe proxenetul ei? 1336 01:24:41,625 --> 01:24:42,458 Viorel. 1337 01:24:44,542 --> 01:24:45,667 Ți-e frică de Viorel? 1338 01:24:46,375 --> 01:24:47,417 Ți-e frică de Viorel? 1339 01:24:48,167 --> 01:24:50,125 Păi, amu' la tată lumea îi e frică de el, 1340 01:24:50,333 --> 01:24:53,708 că dară când s-enervează, îți trage câte una de nu te vezi. 1341 01:24:53,833 --> 01:24:55,958 Că o făcut box. Apăi are-un pumnoc. 1342 01:24:57,375 --> 01:25:00,083 La toți le e frică fiindcă a făcut box. 1343 01:25:00,542 --> 01:25:01,625 Te-a lovit vreodată până acum? 1344 01:25:04,542 --> 01:25:05,417 Radu? 1345 01:25:06,333 --> 01:25:10,042 - Pe tine Viorel te-a lovit vreodată? - Mi-a tras și mie una o dată. 1346 01:25:10,500 --> 01:25:12,167 - O dată. - De ce? 1347 01:25:12,583 --> 01:25:13,417 De ce? 1348 01:25:13,875 --> 01:25:17,833 Na, că am fost cu un client și o zis ăla că nu i-o plăcut ce i-am făcut 1349 01:25:18,083 --> 01:25:19,583 și mi-o dat numa' 20 de euro. 1350 01:25:20,333 --> 01:25:23,292 Și Viorel a zis că ce, eu îs proastă să mă las după el? 1351 01:25:23,375 --> 01:25:25,125 Că trebuia să-i zic, că-i arăta el lui. 1352 01:25:25,875 --> 01:25:26,750 Ce a zis? 1353 01:25:26,833 --> 01:25:29,500 Fiindcă un client a plătit-o mai puțin ca de obicei. 1354 01:25:30,792 --> 01:25:32,542 Câți clienți aveai într-o zi? 1355 01:25:33,958 --> 01:25:37,708 - Câți clienți aveai pe zi? - Vreo patru, cinci, cam așa. 1356 01:25:40,083 --> 01:25:41,500 Și cu cât erai plătită de obicei? 1357 01:25:41,792 --> 01:25:43,750 - Și cu cât... - 50 de euro. 1358 01:25:44,458 --> 01:25:46,833 Un sex oral și unul normal, 50 de euro. 1359 01:25:47,708 --> 01:25:49,125 Ai înțeles ce te-am întrebat? 1360 01:25:50,375 --> 01:25:52,917 - Ai înțeles ce ți-a zis, nu? - Da, am înțeles. 1361 01:25:58,792 --> 01:25:59,667 Serge. 1362 01:26:03,208 --> 01:26:05,292 Poți să mai spui o dată? 1363 01:26:06,250 --> 01:26:08,375 - Poți să mai spui o dată? - Tăt in franceză? 1364 01:26:08,542 --> 01:26:09,375 Da. 1365 01:26:10,000 --> 01:26:12,250 Un sex oral și unul normal, 50 de euro. 1366 01:26:14,292 --> 01:26:15,625 Bun. O clipă. 1367 01:26:16,750 --> 01:26:18,250 Părul tău e peste microfon. 1368 01:26:20,208 --> 01:26:23,833 Poți să mai zici o dată uitându-te spre cameră? 1369 01:26:24,500 --> 01:26:26,333 Poți să mai spui o dată, da' să te uiți în cameră? 1370 01:26:27,500 --> 01:26:29,500 Un sex oral și unul normal, 50 de euro... 1371 01:26:42,625 --> 01:26:46,042 Câte fete erați în apartament? 1372 01:26:46,333 --> 01:26:50,000 - Câte fete erați, unde stăteați acolo? - Eram patru fete. 1373 01:26:50,750 --> 01:26:51,625 Patru fete. 1374 01:26:53,000 --> 01:26:55,667 Toate românce? 1375 01:26:56,375 --> 01:26:59,750 Erați toate românce sau erau și de alte naționalități? 1376 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Nu, tăti eram românce. 1377 01:27:02,750 --> 01:27:03,917 - Românce. - Toate? 1378 01:27:06,875 --> 01:27:08,875 Proxenetul era în legătură și cu francezi? 1379 01:27:10,625 --> 01:27:13,125 Viorel avea contacte cu francezii? 1380 01:27:14,583 --> 01:27:15,750 Asta eu nu știu. 1381 01:27:16,458 --> 01:27:17,292 Nu știe. 1382 01:27:18,208 --> 01:27:20,500 Lucrați tot timpul sau aveați și vreo zi liberă? 1383 01:27:21,458 --> 01:27:24,292 Lucrai în fiecare zi sau aveai zile libere? 1384 01:27:25,125 --> 01:27:27,542 Păi, lunia ne mai lăsa și pe noi libere. 1385 01:27:28,833 --> 01:27:30,417 Luni, erau libere. 1386 01:27:32,292 --> 01:27:33,417 Te vei reîntoarce la școală? 1387 01:27:34,125 --> 01:27:37,375 - Te-ntorci la liceu? - Păi acuma nu prea mai merg la școală. 1388 01:27:38,458 --> 01:27:39,333 Nu. 1389 01:27:41,000 --> 01:27:43,375 Ce meserie ai vrea să ai? 1390 01:27:44,208 --> 01:27:45,500 Ce meserie ai vrea să ai? 1391 01:27:48,542 --> 01:27:49,375 Nu știu. 1392 01:27:50,958 --> 01:27:51,833 Nu știe. 1393 01:27:54,208 --> 01:27:55,042 Bun. 1394 01:27:55,750 --> 01:27:57,083 Cred că avem tot ce ne trebuie. 1395 01:29:33,708 --> 01:29:36,292 Faza nașpa e că, atunci când au intrat malacii ăia doi în cofetărie, 1396 01:29:36,458 --> 01:29:38,958 asta mică, săraca, a-nghețat, știi? S-a speriat rău de tot. 1397 01:29:39,125 --> 01:29:41,167 Și degeaba i-a scos ăsta afară, că ea „nu și nu”. 1398 01:29:41,333 --> 01:29:42,542 Dă-te un pic. 1399 01:29:45,000 --> 01:29:46,417 Nu mai vreau niciun interviu. 1400 01:29:47,667 --> 01:29:50,125 Da', mă rog, până la urmă am rezolvat-o, a fost OK. 1401 01:29:51,583 --> 01:29:52,667 Mamă, ce arde ăsta. 1402 01:29:54,625 --> 01:29:56,458 Trebuia să-i vezi fața lui Stéphane 1403 01:29:56,583 --> 01:29:59,583 când i-am zis c-ați filmat-o pe-aia la Martyrion. 1404 01:30:00,625 --> 01:30:01,458 Știi cum face? 1405 01:30:01,542 --> 01:30:03,833 Băi, îți jur, fix ca un broscoi. Își dă ochii peste cap: 1406 01:30:04,250 --> 01:30:06,667 „La dracu', pitbull-ul ăla nu renunță niciodată.” 1407 01:30:06,750 --> 01:30:07,708 Da, știu... 1408 01:30:15,833 --> 01:30:18,083 Matei, hai, trezirea! 1409 01:30:22,792 --> 01:30:24,667 Matei, hai, trezirea! 1410 01:30:27,375 --> 01:30:28,542 Bună dimineața! 1411 01:30:28,792 --> 01:30:31,708 - Hai, că azi e marele concurs. - Bună dimineața! 1412 01:30:42,000 --> 01:30:44,167 - Bună dimineața, somnorilă! - Bună dimineața! 1413 01:30:44,625 --> 01:30:47,458 - Ce-ți fac să mănânci? - Lapte cu cereale. 1414 01:30:48,167 --> 01:30:49,875 - Îți încălzesc laptele? - Da. 1415 01:30:50,417 --> 01:30:52,250 Hai, fugi și spălă-te pe dinți acum. 108398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.