All language subtitles for csi.miami.s09e20.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,277 --> 00:00:13,802 Where does Jared think you are? 2 00:00:13,802 --> 00:00:18,316 I told him he was free for the night, that I had to help a friend. 3 00:00:18,316 --> 00:00:23,184 Okay, but really, how's sitting in a spa going to help me get a date? 4 00:00:23,184 --> 00:00:25,814 Relax you, for once. 5 00:00:25,814 --> 00:00:29,395 Guys like a relaxed, confident girl. 6 00:00:29,395 --> 00:00:31,520 I'm confident when I'm painting. 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,632 Less painting... 8 00:00:33,632 --> 00:00:35,758 more dating. 9 00:00:35,758 --> 00:00:37,426 I don't trust people. 10 00:00:38,571 --> 00:00:40,198 Never have. 11 00:00:40,198 --> 00:00:43,798 Roomie, you trust me. That's a start. 12 00:00:56,890 --> 00:00:59,484 Do you get the feeling someone's watching us? 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,084 Well, now I do. 14 00:01:04,330 --> 00:01:06,798 I'm going to get my cell. 15 00:01:06,798 --> 00:01:09,401 So what, you can take a picture of the sky? 16 00:01:09,401 --> 00:01:12,096 Call campus security. 17 00:01:12,096 --> 00:01:14,900 Don't you think you're being a little paranoid? 18 00:01:59,786 --> 00:02:01,151 Corinne. 19 00:02:02,722 --> 00:02:03,984 Did you hear me? 20 00:02:30,416 --> 00:02:31,815 911. 21 00:02:31,815 --> 00:02:33,475 My name is Monica Dow. 22 00:02:33,475 --> 00:02:36,145 I think my friend is dead. 23 00:02:40,226 --> 00:02:41,386 All units. All units. 24 00:02:41,386 --> 00:02:44,827 Suspect in campus stabbing's on foot, heading northbound. 25 00:02:53,540 --> 00:02:55,701 Move! Move! 26 00:03:02,849 --> 00:03:04,009 Stop! 27 00:03:06,419 --> 00:03:08,353 - Hey! - Don't move. 28 00:03:08,353 --> 00:03:10,353 Keep your hands where I can see them. 29 00:03:10,353 --> 00:03:12,754 Corinne's my girlfriend. I was just watching her. 30 00:03:12,754 --> 00:03:14,189 - Got him? - Yeah. 31 00:03:14,189 --> 00:03:15,988 Well, now your girlfriend is dead. 32 00:03:15,988 --> 00:03:17,756 Let's go, Jared. 33 00:03:22,569 --> 00:03:25,231 So you were Corinne's roommate. 34 00:03:25,231 --> 00:03:27,271 And best friend. 35 00:03:27,271 --> 00:03:30,035 Monica, what were you doing up here that late? 36 00:03:31,477 --> 00:03:33,604 I've been so stressed, 37 00:03:33,604 --> 00:03:36,510 working on a piece for my final show. 38 00:03:36,510 --> 00:03:39,277 I understand you called campus security. 39 00:03:39,277 --> 00:03:40,750 911. 40 00:03:41,955 --> 00:03:44,423 911. That was the second call you made. 41 00:03:46,125 --> 00:03:47,558 Right. 42 00:03:47,558 --> 00:03:48,278 Right. 43 00:03:50,230 --> 00:03:52,721 Are you okay? You seem cold to me. 44 00:03:52,721 --> 00:03:55,766 - Can I grab my sweater? - Sure. 45 00:04:01,307 --> 00:04:02,740 Hey, Monica? 46 00:04:04,210 --> 00:04:05,802 Is this your bag over here? 47 00:04:07,680 --> 00:04:09,910 Oh, right. That's my bag. 48 00:04:13,086 --> 00:04:16,351 I'm not usually this out of sorts. 49 00:04:16,351 --> 00:04:17,820 Really. 50 00:04:17,820 --> 00:04:22,587 Monica, did you see the person that was watching you? 51 00:04:24,063 --> 00:04:27,260 No. No. Nothing like that. 52 00:04:27,260 --> 00:04:29,095 What was it like? 53 00:04:30,870 --> 00:04:32,861 There was just a feeling. 54 00:04:32,861 --> 00:04:34,439 A feeling. 55 00:04:37,043 --> 00:04:39,307 This was taken by a security camera. 56 00:04:39,307 --> 00:04:40,776 And we just captured him. 57 00:04:40,776 --> 00:04:43,609 Was that the man who was up here? 58 00:04:44,817 --> 00:04:46,307 Do you recognize him? 59 00:04:46,307 --> 00:04:49,785 That's Corinne's boyfriend Jared. 60 00:04:49,785 --> 00:04:51,514 Corinne's boyfriend. 61 00:04:53,860 --> 00:04:55,828 Officer, could I have a minute, please? 62 00:04:55,828 --> 00:04:57,862 Yes, sir. 63 00:04:57,862 --> 00:05:02,798 So, Jared, you were spying on your girlfriend. 64 00:05:02,798 --> 00:05:05,597 Every guy on campus knows girls hit the spa behind McPherson. 65 00:05:05,597 --> 00:05:08,764 I was just looking. No harm, no foul. 66 00:05:08,764 --> 00:05:12,173 When Monica got out of the pool, I felt creepy, so I left. 67 00:05:12,173 --> 00:05:14,644 Where'd you go when you left the spa, Jared? 68 00:05:14,644 --> 00:05:17,341 5 a.m. track practice. 69 00:05:17,341 --> 00:05:20,509 I swear, when I left Corinne she was alive. 70 00:05:20,509 --> 00:05:23,713 I didn't know it would be the last time I'd see her. 71 00:05:24,724 --> 00:05:27,989 You know, Jared, if you killed this girl, 72 00:05:27,989 --> 00:05:31,187 it's going to be the last time anybody sees you. 73 00:05:33,533 --> 00:05:37,025 ♪ Yeah! ♪ 74 00:05:55,988 --> 00:05:58,456 ♪ We don't get fooled again ♪ 75 00:06:00,126 --> 00:06:03,857 ♪ Don't get fooled again ♪ 76 00:06:03,857 --> 00:06:05,896 ♪ No, no! ♪ 77 00:06:26,853 --> 00:06:30,050 Mild petechiae in the oculi. 78 00:06:30,050 --> 00:06:33,420 Multiple antemortem stab wounds to the neck and torso. 79 00:06:34,827 --> 00:06:36,158 Somebody tried to drown her 80 00:06:36,158 --> 00:06:38,627 and then moved on to stabbing when Plan A failed. 81 00:06:38,627 --> 00:06:41,325 Anything to indicate the kind of weapon that was used? 82 00:06:41,325 --> 00:06:43,458 Sharp blade goes through flesh cleanly. 83 00:06:43,458 --> 00:06:45,002 Take a look at these wounds. 84 00:06:46,239 --> 00:06:48,707 Messy, ragged cut. 85 00:06:48,707 --> 00:06:50,069 Dull weapon. 86 00:06:55,214 --> 00:06:57,546 What's that in the wound track? Do you see that? 87 00:06:59,218 --> 00:07:00,344 Is that blood? 88 00:07:01,354 --> 00:07:03,914 If it is, its coagulation process 89 00:07:03,914 --> 00:07:07,287 has progressed further than that of its neighbors. 90 00:07:08,428 --> 00:07:09,952 I'll have to take a closer look at that. 91 00:07:11,230 --> 00:07:13,061 - Thank you, sir. - There you go. 92 00:07:18,204 --> 00:07:20,365 So the victim definitely lived on this floor... 93 00:07:20,365 --> 00:07:22,064 - 208. This is it, right here. - All right. 94 00:07:32,218 --> 00:07:35,676 So she shared the common area with two other girls-- 95 00:07:35,676 --> 00:07:37,255 Monica Dow. 96 00:07:37,255 --> 00:07:39,051 That's the girl who found the body. 97 00:07:39,051 --> 00:07:41,456 And Alexis Taymor, the other roommate. 98 00:07:41,456 --> 00:07:44,085 There's our victim's room-- Corinne Palmer. 99 00:07:59,445 --> 00:08:01,413 Looks like she was quite an athlete. 100 00:08:05,351 --> 00:08:06,215 Loman. 101 00:08:06,215 --> 00:08:08,343 It's Ryan. Could you do me a favor? 102 00:08:08,343 --> 00:08:11,150 Check under our victim's fingernails for DNA. 103 00:08:11,150 --> 00:08:13,520 I think she worked hard to fight off her attacker. 104 00:08:13,520 --> 00:08:15,092 Checking them now. 105 00:08:16,362 --> 00:08:17,761 That's odd. 106 00:08:17,761 --> 00:08:21,060 There's scaling present on her palms. 107 00:08:21,060 --> 00:08:22,462 What kind of scaling? 108 00:08:22,462 --> 00:08:26,094 Could be eczema. Could be a reaction to medication. 109 00:08:26,094 --> 00:08:27,968 And I'll let you know as soon as I do. 110 00:08:27,968 --> 00:08:30,166 Okay, thanks. Bye. 111 00:08:33,012 --> 00:08:36,038 Hey, Wolfe, do you want to help me do something or look at the trophies all day? 112 00:08:37,884 --> 00:08:40,352 I don't think it helps us much to flip through her sheets. 113 00:08:40,352 --> 00:08:42,147 We already know she has a boyfriend. 114 00:08:42,147 --> 00:08:43,915 But if we want to find out if she has enemies, 115 00:08:43,915 --> 00:08:45,921 we should check her computer. 116 00:08:47,393 --> 00:08:48,553 Hmm. 117 00:08:48,553 --> 00:08:50,821 All righty. 118 00:08:53,533 --> 00:08:55,467 Here we go. 119 00:08:55,467 --> 00:08:56,307 "TTYL." 120 00:08:58,538 --> 00:08:59,937 "You're the best." 121 00:08:59,937 --> 00:09:01,061 No. 122 00:09:02,909 --> 00:09:03,898 "Loved the party." 123 00:09:03,898 --> 00:09:07,376 This girl doesn't have any enemies. She only has friends. 124 00:09:11,684 --> 00:09:14,016 Hmm. It's oily. 125 00:09:14,016 --> 00:09:17,145 Oh, wait. This guy right here with "a 4.0 between the sheets." 126 00:09:17,145 --> 00:09:20,020 No, fool, I was referring to the keyboard. 127 00:09:20,020 --> 00:09:21,956 Got some kind of shiny substance. 128 00:09:21,956 --> 00:09:23,652 That's funny. 129 00:09:23,652 --> 00:09:26,526 Tom said that Corinne had some scaling on her hands. 130 00:09:29,802 --> 00:09:31,133 What do you got there? 131 00:09:31,133 --> 00:09:33,170 Gold metalo-cryptand. 132 00:09:33,170 --> 00:09:36,207 Binds with... thallium. 133 00:09:36,207 --> 00:09:38,776 That's right, and thallium causes scaling on the palms. 134 00:09:38,776 --> 00:09:41,379 - It also glows under UV light. - Good call, Wolfe. 135 00:09:48,955 --> 00:09:50,786 Positive for thallium. 136 00:09:50,786 --> 00:09:54,825 Absorbed through the fingers day after day, this is toxic. 137 00:09:54,825 --> 00:09:56,986 Somebody's been trying to kill our vic for a while. 138 00:09:58,197 --> 00:10:00,062 Yeah, take a look at this. 139 00:10:01,200 --> 00:10:02,963 You see this note? 140 00:10:02,963 --> 00:10:06,230 "This computer is for you. Let's be friends." 141 00:10:13,312 --> 00:10:15,212 Monica... 142 00:10:15,212 --> 00:10:16,815 Monica. 143 00:10:16,815 --> 00:10:18,940 Did you hear my question? 144 00:10:20,486 --> 00:10:23,182 Why would I give Corrine a computer? 145 00:10:23,182 --> 00:10:25,950 Just write down this sentence, please. 146 00:10:40,006 --> 00:10:42,338 That's not a match, Frank. 147 00:10:42,338 --> 00:10:44,443 What does this have to do with Corinne's murder? 148 00:10:44,443 --> 00:10:47,546 Whoever gave her the computer was poisoning her. 149 00:10:47,546 --> 00:10:48,840 Through the keyboard. 150 00:10:48,840 --> 00:10:51,882 M.E. confirmed presence of thallium in her system. What-- 151 00:10:51,882 --> 00:10:54,612 When did she get that computer? 152 00:10:54,612 --> 00:10:56,483 A couple weeks ago. 153 00:10:59,091 --> 00:11:03,892 Monica, there are files on the computer that date back more than two months ago. 154 00:11:05,931 --> 00:11:08,422 Did I say weeks? I meant months. 155 00:11:10,636 --> 00:11:12,126 Tell us about the third roommate. 156 00:11:12,126 --> 00:11:14,398 She wasn't really our roommate. 157 00:11:14,398 --> 00:11:17,907 Really? Alexis Taymor was registered to your suite. 158 00:11:19,078 --> 00:11:21,342 She was a registration-day roommate. 159 00:11:21,342 --> 00:11:23,778 Officially, she lived with me and Corinne. 160 00:11:23,778 --> 00:11:25,679 You know, for her parents. 161 00:11:25,679 --> 00:11:28,981 But really, she lived with her boyfriend off-campus. 162 00:11:28,981 --> 00:11:32,420 I haven't seen her in-- I don't know when. 163 00:11:32,420 --> 00:11:36,016 Okay, basically, you're our victim's only roommate. 164 00:11:36,016 --> 00:11:38,255 You had consistent access to that suite, 165 00:11:38,255 --> 00:11:41,798 and you're the last one to see her alive in that spa. 166 00:11:41,798 --> 00:11:44,266 You think I'm somehow involved in this? 167 00:11:44,266 --> 00:11:47,065 We're going to have to detain you, Monica. 168 00:11:47,065 --> 00:11:53,975 Uh, could you give word to my classes that I won't be there? 169 00:11:53,975 --> 00:11:57,014 Aren't you a cool customer? 170 00:11:57,014 --> 00:11:58,081 I'll do it personally. 171 00:11:58,081 --> 00:11:59,741 Frank. 172 00:12:06,225 --> 00:12:08,750 Let's track the computer through the serial number. 173 00:12:08,750 --> 00:12:11,192 Horatio, why are you coddling this girl? 174 00:12:11,192 --> 00:12:13,195 I mean, am I missing something here? 175 00:12:13,195 --> 00:12:15,391 Well, the reason she's forgetting things 176 00:12:15,391 --> 00:12:17,297 is called cognitive deficit. 177 00:12:17,297 --> 00:12:18,562 Cog-what? 178 00:12:18,562 --> 00:12:20,171 It's a form of memory loss. 179 00:12:20,171 --> 00:12:23,742 I want to talk to her professors, see if they can enlighten us. 180 00:12:23,742 --> 00:12:25,503 All right. 181 00:12:36,489 --> 00:12:37,478 Really? 182 00:12:39,024 --> 00:12:41,925 You do that, you ruin a girl's career. 183 00:12:41,925 --> 00:12:45,895 Oh, I thought a little jail time might pump up an artist's reputation. 184 00:12:45,895 --> 00:12:47,498 A poseur, yeah. 185 00:12:47,498 --> 00:12:49,692 Monica Dow's the real deal. 186 00:12:49,692 --> 00:12:51,996 You know, her work is part of a show tonight 187 00:12:51,996 --> 00:12:53,503 that's getting worldwide attention. 188 00:12:53,503 --> 00:12:55,800 Buyers have already reserved her paintings. 189 00:12:55,800 --> 00:12:58,603 Well, I'm sure, as her professor, you would want the best for her. 190 00:12:58,603 --> 00:12:59,904 I'm not her professor. 191 00:12:59,904 --> 00:13:02,104 I'm the artist in residence. 192 00:13:02,104 --> 00:13:03,909 William Oslo. 193 00:13:03,909 --> 00:13:05,277 Doesn't ring a bell. 194 00:13:05,277 --> 00:13:07,442 But then again, I wouldn't recognize Rembrandt 195 00:13:07,442 --> 00:13:09,019 if he was standing on top of you. 196 00:13:09,019 --> 00:13:13,216 This kid's not capable of murder. 197 00:13:14,226 --> 00:13:16,160 What if she couldn't remember if she did it? 198 00:13:16,160 --> 00:13:18,160 What? 199 00:13:18,160 --> 00:13:20,390 She may have memory issues. 200 00:13:21,967 --> 00:13:25,459 Look, this show is a once-in-a-lifetime opportunity for Monica. 201 00:13:25,459 --> 00:13:28,368 Is there anything that we can do to make sure she doesn't miss it? 202 00:13:28,368 --> 00:13:30,099 Yeah. Polygraph her. 203 00:13:31,443 --> 00:13:33,377 If she passes that, she goes to her show? 204 00:13:38,684 --> 00:13:41,778 As I said before, yes or no answers only. 205 00:13:41,778 --> 00:13:44,014 Is your name Monica Dow? 206 00:13:44,014 --> 00:13:45,487 Yes. 207 00:13:47,726 --> 00:13:49,557 Are you currently studying art 208 00:13:49,557 --> 00:13:52,528 with an emphasis in modern painting at Dade University? 209 00:13:52,528 --> 00:13:54,292 Yes. 210 00:13:55,334 --> 00:13:57,734 Have you ever tampered with your roommate's computer keyboard 211 00:13:57,734 --> 00:14:00,065 - in any way? - No. 212 00:14:03,542 --> 00:14:06,238 Were you in the spa last night with Corinne Palmer? 213 00:14:09,982 --> 00:14:11,074 Yes. 214 00:14:13,285 --> 00:14:16,277 Did you exit the spa to call campus security? 215 00:14:18,324 --> 00:14:20,087 Yes. 216 00:14:26,665 --> 00:14:29,395 Did you drown Corinne Palmer? 217 00:14:36,108 --> 00:14:37,439 No. 218 00:14:37,439 --> 00:14:40,568 Did you stab Corinne Palmer in the throat? 219 00:14:41,580 --> 00:14:42,330 No. 220 00:14:44,516 --> 00:14:47,917 Did you hurt Corinne Palmer in any way? 221 00:14:49,054 --> 00:14:50,112 No. 222 00:14:52,558 --> 00:14:54,048 Okay. 223 00:14:54,048 --> 00:14:56,218 Thank you very much. 224 00:14:56,218 --> 00:14:58,125 We're going to have you wait outside on the bench. 225 00:15:06,538 --> 00:15:07,288 So? 226 00:15:08,274 --> 00:15:10,868 Look at these spikes here and here. 227 00:15:10,868 --> 00:15:15,413 Her answer about being at the spa with the victim shows deception. 228 00:15:15,413 --> 00:15:17,071 But we know she was there. 229 00:15:18,083 --> 00:15:19,710 I didn't want to say anything to you 230 00:15:19,710 --> 00:15:22,082 because I didn't want it to skew the poly, 231 00:15:22,082 --> 00:15:24,746 but Horatio thinks she may have pronounced memory loss. 232 00:15:24,746 --> 00:15:25,982 Really? 233 00:15:25,982 --> 00:15:27,752 Idiopathic? 234 00:15:27,752 --> 00:15:31,659 X-rays at the university medical center show no prior brain injury. 235 00:15:31,659 --> 00:15:33,628 You realize what that could mean? 236 00:15:33,628 --> 00:15:34,790 Yes. 237 00:15:34,790 --> 00:15:37,027 She could have witnessed the entire murder 238 00:15:37,027 --> 00:15:38,568 and doesn't remember any of it. 239 00:15:49,048 --> 00:15:50,777 Hey, BV. 240 00:15:50,777 --> 00:15:52,440 So I traced Corinne's computer. 241 00:15:52,440 --> 00:15:55,678 Turns out it was a resale by the university, paid for in cash. 242 00:15:55,678 --> 00:15:57,789 No way to trace it back to the buyer. 243 00:15:57,789 --> 00:16:00,255 You I.D. that coagulated blood from Corinne's wound? 244 00:16:00,255 --> 00:16:03,259 I did. Starting with the fact it's not coagulated blood. 245 00:16:03,259 --> 00:16:06,364 - What? What is it? - We're going to find out. 246 00:16:17,676 --> 00:16:19,541 Let's see what we get. 247 00:16:26,085 --> 00:16:27,518 Hey, hey, hey. That's-- 248 00:16:27,518 --> 00:16:31,419 Polyterpene, linseed oil, and paraffin. 249 00:16:31,419 --> 00:16:33,616 - Sounds like paint. - That would be your specialty. 250 00:16:33,616 --> 00:16:35,056 Indeed. 251 00:16:35,056 --> 00:16:36,957 Hmm. Hue-- green. 252 00:16:36,957 --> 00:16:38,996 Celadon, to be exact. 253 00:16:38,996 --> 00:16:42,828 Ooh. This isn't just any kind of paint. 254 00:16:42,828 --> 00:16:45,801 In these proportions, this is a very expensive oil mix 255 00:16:45,801 --> 00:16:48,236 used to mimic what the Renaissance Masters used. 256 00:16:48,236 --> 00:16:51,571 Although ICP analysis shows traces of copper in it. 257 00:16:51,571 --> 00:16:54,008 Why would there be copper in the paint? Is it a secondary transfer? 258 00:16:54,008 --> 00:16:57,638 No, no. Some artists mix in unconventional ingredients. 259 00:16:57,638 --> 00:16:59,216 It's kind of like the artist's DNA. 260 00:16:59,216 --> 00:17:01,182 Monica? She's a painter, right? 261 00:17:01,182 --> 00:17:06,519 She is, but so is an entire classroom full of suspects. 262 00:17:14,466 --> 00:17:17,833 MDPD. Step away from your work stations. 263 00:17:17,833 --> 00:17:19,267 What's going on? 264 00:17:24,643 --> 00:17:26,611 This one's clean. 265 00:17:28,414 --> 00:17:30,405 Ooh, what are you doing to my painting? 266 00:17:30,405 --> 00:17:32,540 We want to make sure that all of your tools 267 00:17:32,540 --> 00:17:34,379 are excluded as murder weapons. 268 00:17:34,379 --> 00:17:36,852 But I took a polygraph. Isn't that enough? 269 00:17:36,852 --> 00:17:39,389 I'm afraid not. It was inconclusive. 270 00:17:42,227 --> 00:17:44,195 Monica's painting is clear for celadon. 271 00:17:44,195 --> 00:17:46,320 I thought we were looking for light green. 272 00:17:46,320 --> 00:17:48,365 That's because you don't know your color wheel. 273 00:17:50,669 --> 00:17:52,660 It's okay. Thanks. 274 00:18:00,879 --> 00:18:02,972 Oh, we got a winner here. 275 00:18:02,972 --> 00:18:04,878 This one's got the copper in it. 276 00:18:04,878 --> 00:18:06,575 "P. Carmichael." Is that you? 277 00:18:06,575 --> 00:18:08,652 Yeah, I'm Perry Carmichael. 278 00:18:08,652 --> 00:18:10,948 We need to see the tools you used to make this painting. 279 00:18:10,948 --> 00:18:12,853 Sure. Um... 280 00:18:16,395 --> 00:18:17,555 Why the knife? 281 00:18:17,555 --> 00:18:19,288 It's actually called a palette knife. 282 00:18:19,288 --> 00:18:20,864 Painting is what it's used for. 283 00:18:20,864 --> 00:18:23,490 It was also used to slash Corinne Palmer's throat last night, smart guy. 284 00:18:23,490 --> 00:18:27,435 That's right. The trace in her wound matches the paint in your work here. 285 00:18:27,435 --> 00:18:29,438 So you think I killed Corinne, 286 00:18:29,438 --> 00:18:31,600 only to put the knife back in my own stuff? 287 00:18:31,600 --> 00:18:33,074 Where were you last night? 288 00:18:33,074 --> 00:18:35,305 I was participating in a sleep study. 289 00:18:35,305 --> 00:18:37,574 An alibi? Time, place? 290 00:18:37,574 --> 00:18:40,310 Yeah. 9 p.m. to 9 a.m. 291 00:18:40,310 --> 00:18:42,613 11th floor, in the Psych Building. 292 00:18:42,613 --> 00:18:45,484 Okay? They logged me in, scanned my I.D., and everything. 293 00:18:54,366 --> 00:18:56,834 So we have a murder weapon, but its owner has an alibi? 294 00:18:56,834 --> 00:18:59,164 We still haven't spoken to Alexis Taymor yet. 295 00:18:59,164 --> 00:19:03,001 Yeah, well, campus police popped her for jaywalking yesterday. 296 00:19:03,001 --> 00:19:05,542 She said she was in a hurry to visit her hometown. 297 00:19:05,542 --> 00:19:07,611 Monica says she's a registration roommate. 298 00:19:07,611 --> 00:19:09,441 She spent every night at her boyfriend's. 299 00:19:09,441 --> 00:19:11,674 Well, the problem with that is we're looking for him, too, 300 00:19:11,674 --> 00:19:13,341 but nobody has a clue who he is. 301 00:19:13,341 --> 00:19:16,352 These are college kids. I think I know a way to find him. 302 00:19:21,960 --> 00:19:23,450 Let's see what's in here. 303 00:19:37,609 --> 00:19:41,477 I've got some pills here in Alexis Taymor's name. 304 00:19:41,477 --> 00:19:44,207 Paroxetine. That's an anti-depressant. 305 00:19:44,207 --> 00:19:47,375 I'd say every third girl on this campus takes a mood enhancer. 306 00:19:47,375 --> 00:19:50,579 And I bet you they give their parents' address at the pharmacy 307 00:19:50,579 --> 00:19:52,383 so all the bills get sent home. 308 00:19:52,383 --> 00:19:55,049 I'll text Tripp, see if he can get the address. 309 00:19:55,049 --> 00:19:56,786 I bet I have a faster way. 310 00:19:56,786 --> 00:19:59,830 I'm sure at some point, Alexis's boyfriend shared this bed with her. 311 00:19:59,830 --> 00:20:02,263 Yeah. What, do you read sheet formations now? 312 00:20:02,263 --> 00:20:04,335 No. UV light, my friend. 313 00:20:13,545 --> 00:20:15,240 Yeah. 314 00:20:15,240 --> 00:20:16,870 I just got an address. 315 00:20:18,917 --> 00:20:20,817 Don't get smart. Just sit down. 316 00:20:20,817 --> 00:20:22,443 I told you I didn't sleep with her. 317 00:20:22,443 --> 00:20:25,785 Then explain why your reference sample matches the DNA on Alexis's sheets. 318 00:20:25,785 --> 00:20:28,893 Alexis? I've never even met that girl. 319 00:20:28,893 --> 00:20:31,188 Hey, you want to go down for Corinne's murder? 320 00:20:31,188 --> 00:20:36,825 Look, it-- it happened just once. We did it in Alexis's bed. 321 00:20:37,970 --> 00:20:39,904 - You and Monica? - Yeah. 322 00:20:39,904 --> 00:20:43,064 Last week, I went over to their suite after track practice. 323 00:20:45,043 --> 00:20:47,136 I was going to wait for Corinne to get back from the library. 324 00:20:47,136 --> 00:20:48,871 But what? Monica was there already? 325 00:20:48,871 --> 00:20:52,381 Only she was acting different than usual. 326 00:20:54,219 --> 00:20:55,686 Different how? 327 00:20:59,658 --> 00:21:02,650 She said she wanted to rock it in every room. 328 00:21:03,729 --> 00:21:04,923 So we did. 329 00:21:04,923 --> 00:21:08,624 Is there any chance that Corinne found out about this? 330 00:21:08,624 --> 00:21:10,257 No, I don't think so. 331 00:21:10,257 --> 00:21:14,702 I was watching them in the spa last night to make sure Monica didn't tell her. 332 00:21:14,702 --> 00:21:16,273 And did she? 333 00:21:16,273 --> 00:21:17,670 I don't think so. 334 00:21:17,670 --> 00:21:22,542 No. They were laughing and having fun. 335 00:21:22,542 --> 00:21:24,239 So I left. 336 00:21:26,218 --> 00:21:27,242 I'll be right back. 337 00:21:32,024 --> 00:21:34,117 Think Monica tried to kill off her competition? 338 00:21:35,327 --> 00:21:36,419 Could be. 339 00:21:37,829 --> 00:21:39,592 Hang on. Lieutenant Caine. 340 00:21:39,592 --> 00:21:40,857 Lieutenant Caine? 341 00:21:40,857 --> 00:21:43,263 Yes, Monica. How can I help? 342 00:21:43,263 --> 00:21:44,869 Someone's watching me. 343 00:21:44,869 --> 00:21:47,767 I feel like something bad's going to happen. 344 00:21:47,767 --> 00:21:50,306 Okay. I'll be right there. 345 00:21:59,685 --> 00:22:01,778 Monica, it's Lieutenant Caine. 346 00:22:09,494 --> 00:22:11,462 Who did this to you? 347 00:22:11,462 --> 00:22:14,497 After I hung up with you, someone attacked me. 348 00:22:14,497 --> 00:22:17,101 What do you mean, they attacked you, Monica? 349 00:22:17,101 --> 00:22:19,533 I told you someone was watching me. 350 00:22:19,533 --> 00:22:21,571 Then they came out of nowhere. 351 00:22:21,571 --> 00:22:23,902 Did you see the attacker? 352 00:22:23,902 --> 00:22:25,009 It was completely dark. 353 00:22:26,011 --> 00:22:27,945 I was trapped. 354 00:22:27,945 --> 00:22:30,776 I couldn't move. I couldn't stop him. 355 00:22:32,117 --> 00:22:34,142 When I came to, he was gone. 356 00:22:35,721 --> 00:22:38,485 You said "he." Are you sure it's a man? 357 00:22:40,926 --> 00:22:41,676 No. 358 00:22:43,328 --> 00:22:46,491 Monica, the truth is, you're not really sure about any of it, are you? 359 00:22:46,491 --> 00:22:49,259 Just like Corinne's murder. 360 00:22:49,259 --> 00:22:53,701 But something happened. Someone was here. 361 00:22:53,701 --> 00:22:55,329 Someone tried to kill me. 362 00:22:55,329 --> 00:22:56,907 We need to process Monica. 363 00:22:56,907 --> 00:22:58,976 Yeah. 364 00:23:15,193 --> 00:23:18,685 I take it the pocket knife we found at Monica's was no help. 365 00:23:18,685 --> 00:23:20,957 This is all we have for now. 366 00:23:22,768 --> 00:23:24,531 Don't see any evidence of vertical pull 367 00:23:24,531 --> 00:23:26,500 or bruising under her chin. 368 00:23:26,500 --> 00:23:29,539 Suggests Monica's attacker was the same height or shorter than she. 369 00:23:31,676 --> 00:23:32,734 A woman, perhaps. 370 00:23:32,734 --> 00:23:35,039 Or a man of slight stature. 371 00:23:35,039 --> 00:23:36,306 What else do we have? 372 00:23:36,306 --> 00:23:41,215 Majority of the injuries occur on her front torso and limbs, 373 00:23:41,215 --> 00:23:44,322 especially her left arm. 374 00:23:47,859 --> 00:23:48,848 Hmm. 375 00:23:48,848 --> 00:23:52,293 Monica said the attacker was standing behind her, 376 00:23:52,293 --> 00:23:55,093 yet there are few cuts on her dorsal side. 377 00:23:57,235 --> 00:24:01,467 They all seem to be fairly uniform and shallow. 378 00:24:02,874 --> 00:24:07,174 I know this sounds strange, but these wounds on Monica-- 379 00:24:07,174 --> 00:24:12,249 well, there's no charitable way to say this. 380 00:24:12,249 --> 00:24:14,352 They're all self-inflicted. 381 00:24:28,266 --> 00:24:32,430 Monica could only injure what she could reach. 382 00:24:32,430 --> 00:24:34,732 There remains one mystery. 383 00:24:34,732 --> 00:24:38,434 Monica's left arm was extremely damaged, 384 00:24:38,434 --> 00:24:42,570 and it escapes me why she would use her non-dominant arm 385 00:24:42,570 --> 00:24:44,705 to inflict that level of injury. 386 00:24:44,705 --> 00:24:48,718 That said, this is a very troubled girl. 387 00:25:19,951 --> 00:25:23,819 Loman is ruling Monica's injuries as self-inflicted. 388 00:25:23,819 --> 00:25:26,321 I've been doing some checking on Monica. 389 00:25:26,321 --> 00:25:30,394 It turns out she's registered at Dade University, Eric. 390 00:25:30,394 --> 00:25:32,258 But there's a problem. 391 00:25:32,258 --> 00:25:33,796 What's that? 392 00:25:36,334 --> 00:25:38,359 She doesn't exist anywhere else. 393 00:25:39,704 --> 00:25:41,934 She's got no Social Security number? 394 00:25:41,934 --> 00:25:44,098 I mean, everybody born in the U.S. gets one. 395 00:25:44,098 --> 00:25:47,040 Loman had a problem with the attack, didn't he? 396 00:25:47,040 --> 00:25:50,944 Yeah, he can't figure out how she knifed herself with her non-dominant arm. 397 00:25:50,944 --> 00:25:53,550 What if it was dominant at the time? 398 00:25:56,087 --> 00:25:58,612 She blacks out, she loses time. 399 00:25:58,612 --> 00:26:00,918 No birth record. 400 00:26:00,918 --> 00:26:02,856 She isn't real. 401 00:26:02,856 --> 00:26:07,931 What if the host personality is and Monica is the alter? 402 00:26:10,936 --> 00:26:13,427 That's a pretty big stretch. I mean, are you guys sure? 403 00:26:13,427 --> 00:26:15,301 Most of the medical community doesn't even believe 404 00:26:15,301 --> 00:26:17,101 dissociative identity disorder exists. 405 00:26:17,101 --> 00:26:20,075 Yeah, look, we know, but the theory fits. 406 00:26:20,075 --> 00:26:21,405 Somewhere in her life, 407 00:26:21,405 --> 00:26:24,106 she experienced some unbearable emotional trauma. 408 00:26:24,106 --> 00:26:26,240 - Because she's got the memory loss? - Yeah. 409 00:26:26,240 --> 00:26:28,352 I mean, she loses time authentically. 410 00:26:28,352 --> 00:26:30,920 And the polygraph supports that, even if it's not 100% accurate. 411 00:26:30,920 --> 00:26:32,250 You know, she-- she can't remember 412 00:26:32,250 --> 00:26:35,257 her movements during the murder, or her attack. 413 00:26:35,257 --> 00:26:38,089 Yeah, but you guys actually think that her alter attacked her? 414 00:26:38,089 --> 00:26:41,528 I do, and I want to find the third roommate, Alexis, 415 00:26:41,528 --> 00:26:43,998 because she may have experienced the violent alter. 416 00:26:43,998 --> 00:26:46,330 Well, Tripp got her home address from the pharmacist. 417 00:26:46,330 --> 00:26:47,733 She lives in an apartment across town. 418 00:26:47,733 --> 00:26:49,567 I'm gonna call him and head over there. Thanks. 419 00:26:49,567 --> 00:26:50,697 Yeah. 420 00:27:01,252 --> 00:27:03,277 Alexis. 421 00:27:03,277 --> 00:27:05,946 Alexis, Miami P.D. 422 00:27:09,160 --> 00:27:11,424 Alexis Taymor, Alexis Taymor, Alexis Tay-- 423 00:27:11,424 --> 00:27:13,292 She really needs to get her mail forwarded. 424 00:27:16,101 --> 00:27:17,898 I'm gonna check out the bedroom. 425 00:27:24,776 --> 00:27:25,765 Huh. 426 00:27:27,145 --> 00:27:31,479 "Monica Dow." So they obviously know one another. 427 00:27:31,479 --> 00:27:33,311 This is one of hers. 428 00:27:35,153 --> 00:27:36,620 Whoa. 429 00:27:36,620 --> 00:27:39,223 Hey, Tripp, I got a diary here. Check it out. 430 00:27:39,223 --> 00:27:41,848 - It's locked, though. - Hold on a minute. 431 00:27:41,848 --> 00:27:44,325 She's definitely not here. What have you got? 432 00:27:44,325 --> 00:27:47,727 I got a diary that was locked, but-- 433 00:27:56,374 --> 00:27:58,365 These writing systems and pictorial representations 434 00:27:58,365 --> 00:28:01,377 are far too dissimilar to have come from the same source. 435 00:28:01,377 --> 00:28:03,003 Hold on a second. 436 00:28:03,003 --> 00:28:05,912 I know this handwriting. Let me see that. 437 00:28:08,319 --> 00:28:11,516 It's Monica Dow. She gave us a sample this morning. 438 00:28:11,516 --> 00:28:14,682 So Monica and Alexis took turns writing in a diary? 439 00:28:14,682 --> 00:28:17,693 Not exactly, Walter. 440 00:28:17,693 --> 00:28:21,629 They're two personalities, two handwriting styles in one girl. 441 00:28:22,801 --> 00:28:24,063 Hold up. 442 00:28:24,063 --> 00:28:26,932 You're telling me Alexis and Monica are the same person? 443 00:28:26,932 --> 00:28:28,232 That's what I'm saying. 444 00:28:28,232 --> 00:28:31,240 H and I knew Monica had a dual personality. 445 00:28:31,240 --> 00:28:33,367 Now we know who the other one is. 446 00:28:33,367 --> 00:28:34,910 So wait a minute. 447 00:28:34,910 --> 00:28:38,174 You're saying that one personality wrote in some of the entries, 448 00:28:38,174 --> 00:28:39,783 and another personality wrote in the other ones? 449 00:28:39,783 --> 00:28:40,907 Yeah. 450 00:28:40,907 --> 00:28:44,886 Right hand doesn't know what the left is doing, literally. 451 00:28:50,161 --> 00:28:54,120 Monica, no one broke into your room. 452 00:28:55,533 --> 00:28:56,591 What? 453 00:28:56,591 --> 00:29:01,138 A medical examiner tells us that your injuries are self-inflicted. 454 00:29:01,138 --> 00:29:04,070 Which means that you attacked yourself. 455 00:29:06,144 --> 00:29:08,612 Why are you doing this to me? 456 00:29:08,612 --> 00:29:12,148 Have you ever met your roommate Alexis? 457 00:29:15,820 --> 00:29:16,980 No. 458 00:29:16,980 --> 00:29:18,885 Never. 459 00:29:18,885 --> 00:29:21,992 That's because when she's there, you're not. 460 00:29:21,992 --> 00:29:24,891 And you black out for hours at a time, don't you? 461 00:29:24,891 --> 00:29:28,658 Listen, Jared told us that you had sex with him 462 00:29:28,658 --> 00:29:31,769 and that you weren't acting at all like yourself. 463 00:29:31,769 --> 00:29:33,427 You don't remember that, do you? 464 00:29:33,427 --> 00:29:36,062 Because it didn't happen. 465 00:29:36,062 --> 00:29:38,641 I would never sleep with Corinne's boyfriend. 466 00:29:38,641 --> 00:29:40,642 But Alexis would. 467 00:29:40,642 --> 00:29:42,940 Alexis Taymor, your birth name. 468 00:29:42,940 --> 00:29:45,140 She would. 469 00:29:45,140 --> 00:29:49,083 We found this in your apartment, 470 00:29:49,083 --> 00:29:52,314 and it's a story about the fact that your parents 471 00:29:52,314 --> 00:29:55,153 died in a plane crash when you were 5. 472 00:29:55,153 --> 00:29:59,161 And it is our belief that to cope with the pain, 473 00:29:59,161 --> 00:30:03,290 you created an alter ego named Monica Dow. 474 00:30:03,290 --> 00:30:08,895 Monica doesn't have a birth certificate or Social Security number 475 00:30:08,895 --> 00:30:10,974 because she's not real. 476 00:30:10,974 --> 00:30:12,804 Because she's not real. 477 00:30:15,113 --> 00:30:16,603 Monica, 478 00:30:16,603 --> 00:30:18,682 what are you thinking? 479 00:30:18,682 --> 00:30:20,785 What are you thinking? 480 00:30:23,288 --> 00:30:25,848 What you're saying could explain a lot. 481 00:30:28,560 --> 00:30:31,688 The world never seems to make as much sense to me 482 00:30:31,688 --> 00:30:34,321 as it does to other people. 483 00:30:34,321 --> 00:30:36,729 Which is why you were being honest on the polygraph 484 00:30:36,729 --> 00:30:38,358 about the killing of Corrine. 485 00:30:38,358 --> 00:30:40,494 You couldn't possibly know the truth. 486 00:30:40,494 --> 00:30:44,574 But you still think I did kill Corrine. 487 00:30:44,574 --> 00:30:49,510 No. But we think there's a chance that Alexis did. 488 00:30:49,510 --> 00:30:54,141 Monica, could we meet Alexis? 489 00:31:07,131 --> 00:31:09,531 We brought you back to your old apartment 490 00:31:09,531 --> 00:31:12,295 because the doctor thinks it may trigger some memories for you. 491 00:31:14,405 --> 00:31:18,068 Keep in mind that you've been making these switches 492 00:31:18,068 --> 00:31:21,303 on a regular basis for a long time, all right? 493 00:31:21,303 --> 00:31:24,643 Everything will be okay. Have a seat. 494 00:31:59,384 --> 00:32:01,818 Let us enter. 495 00:32:01,818 --> 00:32:03,944 Could we meet Alexis? 496 00:32:03,944 --> 00:32:04,944 Yes. 497 00:32:06,891 --> 00:32:08,722 Did you drown Corinne Palmer? 498 00:32:08,722 --> 00:32:11,055 My name is Monica Dow... 499 00:32:12,730 --> 00:32:14,425 My name is Monica Dow. 500 00:32:25,109 --> 00:32:27,407 You make that little slide show? 501 00:32:30,148 --> 00:32:32,082 You're pretty sick, you know that? 502 00:32:37,555 --> 00:32:39,716 We'll just need a signature. 503 00:32:50,601 --> 00:32:52,762 We're dealing with Alexis now. 504 00:32:52,762 --> 00:32:56,772 Yeah, I think everyone's pretty much figured that out by now. 505 00:32:56,772 --> 00:33:02,210 So you can't hear what's going on when Monica is on the surface? 506 00:33:02,210 --> 00:33:03,905 I can hear everything. 507 00:33:05,450 --> 00:33:07,782 So I know you think I killed Corinne. 508 00:33:07,782 --> 00:33:08,908 Did you? 509 00:33:08,908 --> 00:33:09,658 No. 510 00:33:10,655 --> 00:33:12,555 You did sleep with her boyfriend, didn't you? 511 00:33:12,555 --> 00:33:14,885 Yes, yes, yes, yes. 512 00:33:14,885 --> 00:33:17,995 That's one time for every time we did it. 513 00:33:17,995 --> 00:33:21,656 Did you attack Monica at the dorm? 514 00:33:21,656 --> 00:33:22,891 Guilty. 515 00:33:22,891 --> 00:33:25,867 Was that attack the reason that you harmed your own body? 516 00:33:25,867 --> 00:33:27,437 Our body. 517 00:33:29,073 --> 00:33:30,540 But yes. 518 00:33:30,540 --> 00:33:33,735 You have no idea what it's like being me. 519 00:33:33,735 --> 00:33:38,144 I'm basically watching my life from the side of a stage 520 00:33:38,144 --> 00:33:40,147 while Monica's playing my role. 521 00:33:40,147 --> 00:33:42,548 I feel like someone's watching me... 522 00:33:42,548 --> 00:33:45,121 like something bad is going to happen. 523 00:33:52,463 --> 00:33:55,091 I'm sure that can't be easy. 524 00:33:55,091 --> 00:33:57,827 You have no idea. 525 00:33:57,827 --> 00:34:01,302 She used to make an appearance a few times a month, 526 00:34:01,302 --> 00:34:06,376 but lately Little Miss Art Show's been logging more time than I have. 527 00:34:06,376 --> 00:34:08,536 Which is why you attacked her. 528 00:34:08,536 --> 00:34:12,012 Monica is everything I'm not. 529 00:34:12,012 --> 00:34:14,948 She is edging me out. 530 00:34:14,948 --> 00:34:20,080 I wanted to hurt Monica, not Corinne. 531 00:34:20,080 --> 00:34:24,490 That was you in the spa with Corinne, right? 532 00:34:24,490 --> 00:34:25,960 Yeah. 533 00:34:25,960 --> 00:34:30,727 I felt like someone was watching us, so I went to get my cell. 534 00:34:30,727 --> 00:34:33,200 And when I came back and saw Corinne... 535 00:34:35,239 --> 00:34:37,036 ...it triggered a switch... 536 00:34:38,609 --> 00:34:40,736 ...seeing her like that, 537 00:34:40,736 --> 00:34:44,974 just like my parents all over again. 538 00:34:47,885 --> 00:34:49,682 My name is Monica Dow. 539 00:34:52,056 --> 00:34:54,047 My name is Monica Dow. 540 00:34:54,047 --> 00:34:56,319 I think my friend is dead. 541 00:35:02,800 --> 00:35:05,394 Monica copes when I can't. 542 00:35:05,394 --> 00:35:08,505 Sure you didn't make that switch while you were slitting Corinne's throat? 543 00:35:08,505 --> 00:35:11,608 Stop asking me the same question. 544 00:35:11,608 --> 00:35:13,835 I did not kill Corinne. 545 00:35:13,835 --> 00:35:16,742 She was nice to me-- 546 00:35:16,742 --> 00:35:18,576 to both of us. 547 00:35:18,576 --> 00:35:20,581 She knew your secret. 548 00:35:20,581 --> 00:35:22,743 She never told. 549 00:35:22,743 --> 00:35:25,151 In return, you slept with her boyfriend? 550 00:35:26,657 --> 00:35:30,821 Impulse control has never been my specialty. 551 00:35:32,897 --> 00:35:35,798 Corinne was a good roommate. 552 00:35:35,798 --> 00:35:41,838 She wanted me to get help, go see a new doctor. 553 00:35:41,838 --> 00:35:44,168 Why did she want to get you a new doctor? 554 00:35:44,168 --> 00:35:49,211 Ever since I got to college, the Ziprasidone stopped helping. 555 00:35:49,211 --> 00:35:51,611 Ziprasidone-- that's the antipsychotic? 556 00:35:51,611 --> 00:35:55,776 Corinne thought I needed a new prescription. 557 00:35:55,776 --> 00:35:58,753 Was that change gradual or sudden? 558 00:36:01,025 --> 00:36:02,652 Sudden. 559 00:36:02,652 --> 00:36:04,488 Sudden. 560 00:36:04,488 --> 00:36:06,995 We're gonna need to see those pills. 561 00:36:06,995 --> 00:36:08,723 Yeah. 562 00:36:23,981 --> 00:36:26,541 Any luck with the meds? 563 00:36:26,541 --> 00:36:31,417 I think I found out why Monica or Alexis or whoever's pills weren't working. 564 00:36:31,417 --> 00:36:34,855 The contents have been replaced with sugar. 565 00:36:36,194 --> 00:36:37,661 So it's sabotage. 566 00:36:44,202 --> 00:36:45,999 What about those red flakes in there? 567 00:36:45,999 --> 00:36:48,162 Yeah, I was just about to find out. 568 00:36:59,951 --> 00:37:02,715 Solid polyurethane with an oil-based coating. 569 00:37:02,715 --> 00:37:04,013 So what's that used for? 570 00:37:04,013 --> 00:37:06,385 Everything from jackets to refrigerators, 571 00:37:06,385 --> 00:37:07,889 but in this gravel-like form, 572 00:37:07,889 --> 00:37:11,290 my guess would be some kind of outdoor sporting surface. 573 00:37:11,290 --> 00:37:14,023 And judging from the color, 574 00:37:14,023 --> 00:37:16,463 it could very well be from an outdoor track. 575 00:37:16,463 --> 00:37:17,625 Thanks. 576 00:37:17,625 --> 00:37:21,534 So you were at track practice before you tampered with Alexis's pills. 577 00:37:21,534 --> 00:37:23,867 What are you talking about? 578 00:37:26,410 --> 00:37:29,937 Little bits of outdoor track surface that we found mixed with the sugar 579 00:37:29,937 --> 00:37:32,879 that you used to dump into Alexis's medication. 580 00:37:35,019 --> 00:37:36,953 Why the hell would you do that? 581 00:37:36,953 --> 00:37:40,216 Sugar in some pills. 582 00:37:40,216 --> 00:37:41,916 Is that really that big a deal? 583 00:37:41,916 --> 00:37:46,052 It caused her to lose contact with reality and to mutilate herself, you stupid fool. 584 00:37:46,052 --> 00:37:47,664 Answer the question. 585 00:37:49,367 --> 00:37:51,767 He paid me 500 bucks a month to swap out the meds. 586 00:37:51,767 --> 00:37:53,164 Who did? 587 00:37:54,272 --> 00:37:55,500 Oslo. 588 00:37:55,500 --> 00:37:57,733 William Oslo. 589 00:37:58,809 --> 00:38:00,401 Our artist in residence. 590 00:38:00,401 --> 00:38:02,102 Yeah. 591 00:38:10,288 --> 00:38:12,313 - Yeah, put that up. - Okay. 592 00:38:12,313 --> 00:38:13,445 Mr. Oslo. 593 00:38:15,493 --> 00:38:19,520 Mr. Oslo, we believe you tampered with Alexis's medication. 594 00:38:19,520 --> 00:38:21,655 Need to test you for the presence of sucrose. 595 00:38:21,655 --> 00:38:23,494 Knock yourself out. 596 00:38:23,494 --> 00:38:25,431 Stick your arm out for me. 597 00:38:30,074 --> 00:38:31,598 See your sleeve here. 598 00:38:36,547 --> 00:38:38,515 This wasn't a test for sucrose. 599 00:38:38,515 --> 00:38:42,949 Mr. Oslo, we already know that you paid Jared to do your dirty work. 600 00:38:45,022 --> 00:38:46,683 So what was that a test for? 601 00:38:46,683 --> 00:38:49,122 See this? It's carbomine. 602 00:38:49,122 --> 00:38:51,421 When it interacts with chlorine, it turns white, 603 00:38:51,421 --> 00:38:53,189 the way it did on your jacket. 604 00:38:53,189 --> 00:38:55,629 It means that you murdered Corinne in the spa. 605 00:38:55,629 --> 00:38:58,496 You know, you should talk to Perry Carmichael. 606 00:38:58,496 --> 00:38:59,898 He had the, uh, murder weapon. 607 00:38:59,898 --> 00:39:01,231 Wouldn't make a difference, would it? 608 00:39:01,231 --> 00:39:05,672 Because you placed the murder weapon at his station to frame him. 609 00:39:05,672 --> 00:39:08,904 Monica was losing more and more time to Alexis, 610 00:39:08,904 --> 00:39:12,504 but you wanted Monica to devote more time to her art, 611 00:39:12,504 --> 00:39:14,242 so you tried to suppress Alexis. 612 00:39:14,242 --> 00:39:17,479 Corinne understood her condition and tried to help, 613 00:39:17,479 --> 00:39:19,714 so you poisoned Corinne. 614 00:39:19,714 --> 00:39:21,347 You have proof of that? 615 00:39:25,162 --> 00:39:27,255 "Let's be friends." 616 00:39:27,255 --> 00:39:30,492 Care to give us a writing sample, Mr. Oslo? 617 00:39:31,902 --> 00:39:36,202 When that didn't work, you took a faster route, right? 618 00:39:50,521 --> 00:39:51,681 No! 619 00:40:07,071 --> 00:40:09,301 You know, you don't understand. 620 00:40:09,301 --> 00:40:13,308 Monica is a once-in-a-generation talent. 621 00:40:13,308 --> 00:40:16,277 I first saw Monica's work at a coffee shop. 622 00:40:16,277 --> 00:40:19,383 I started mentoring her immediately. 623 00:40:19,383 --> 00:40:23,146 I wanted to enroll her at Dade, but Alexis kept showing up. 624 00:40:23,146 --> 00:40:24,914 You want me to go away? 625 00:40:24,914 --> 00:40:27,080 Well, I'm not. 626 00:40:27,080 --> 00:40:28,691 Fine. 627 00:40:32,563 --> 00:40:33,928 You can be roommates. 628 00:40:34,999 --> 00:40:38,162 So you created an identity on paper for Monica at the school, 629 00:40:38,162 --> 00:40:40,270 encouraged her disorder. 630 00:40:40,270 --> 00:40:44,636 A lot of the greats suffered from, uh, mental illness-- 631 00:40:44,636 --> 00:40:46,436 Michelangelo, Van Gogh, Pollock. 632 00:40:46,436 --> 00:40:49,273 Monica's talent was on that level. 633 00:40:49,273 --> 00:40:53,110 Corinne had no respect for that talent. 634 00:40:53,110 --> 00:40:56,344 Talent isn't worth the life of an innocent. 635 00:40:58,122 --> 00:41:00,818 By the way, you're under arrest. 636 00:41:00,818 --> 00:41:03,085 Let's go. 637 00:41:16,207 --> 00:41:18,835 Hey. We did it. 638 00:41:18,835 --> 00:41:23,675 We got you a spot at the best treatment center in Miami. 639 00:41:23,675 --> 00:41:26,806 All right? No one's going to get in the way of your progress there. 640 00:41:26,806 --> 00:41:29,613 I saw the way you and your boss looked at me. 641 00:41:30,654 --> 00:41:35,023 I'm a horrible bitch. You don't think I know that? 642 00:41:35,023 --> 00:41:38,322 Monica is the nice one. 643 00:41:38,322 --> 00:41:42,398 She's the one people could actually stand to be around. 644 00:41:42,398 --> 00:41:45,969 She's the one with the amazing talent. 645 00:41:45,969 --> 00:41:48,970 There is no Monica, Alexis. 646 00:41:49,974 --> 00:41:53,068 She's only a part of you. 647 00:41:53,068 --> 00:41:54,575 The minute you put those pieces together, 648 00:41:54,575 --> 00:41:58,978 you're going to be able to accomplish amazing things-- you. 649 00:41:58,978 --> 00:42:04,247 What if I wake up one morning and I'm Monica 650 00:42:04,247 --> 00:42:07,357 and I can't remember any of this? 651 00:42:18,636 --> 00:42:21,298 Tape this to your alarm clock. 652 00:42:21,298 --> 00:42:22,905 It's my number. 653 00:42:28,746 --> 00:42:32,113 And you'll explain everything to me all over again? 654 00:42:32,113 --> 00:42:34,717 As many times as it takes. 655 00:42:47,698 --> 00:42:49,928 They put my real name up. 656 00:42:51,902 --> 00:42:53,460 Thank you. 657 00:42:55,573 --> 00:42:58,599 Have a great show, Alexis. 658 00:43:33,110 --> 00:43:34,975 ♪ Yeah! ♪ 49030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.