All language subtitles for csi.miami.s09e13.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,476 Now, you see this stuff coming out of the house. 2 00:00:17,476 --> 00:00:19,608 This is what the Mala Noche use to cook their drugs. 3 00:00:19,608 --> 00:00:20,913 You can tell by the type of equipment, 4 00:00:20,913 --> 00:00:22,919 they were cooking meth, but I'm not sure 5 00:00:22,919 --> 00:00:24,785 what the baking soda would be used for. 6 00:00:24,785 --> 00:00:26,585 Um, Sergeant Swanson? 7 00:00:26,585 --> 00:00:29,957 Uh, they were also making crack cocaine, sir. 8 00:00:29,957 --> 00:00:31,688 This is a good day for Miami. 9 00:00:33,233 --> 00:00:37,602 This morning, the MDPD Gang Task Force raided this suburban home. 10 00:00:37,602 --> 00:00:41,229 What they found inside was a fully-operational drug lab, 11 00:00:41,229 --> 00:00:44,775 operated by the gang known as the Mala Noche. 12 00:00:44,775 --> 00:00:46,435 Coordinating today's arrests 13 00:00:46,435 --> 00:00:49,605 is Miami's newly-appointed State Attorney Nicholas Chandler. 14 00:00:49,605 --> 00:00:50,943 He's about to make a statement. 15 00:00:50,943 --> 00:00:52,745 Got to turn around, kid. Hey! 16 00:00:52,745 --> 00:00:56,344 Hey, you can't go that way. 17 00:00:56,344 --> 00:00:58,218 This is the fourth major bust 18 00:00:58,218 --> 00:01:00,087 against the Mala Noche in a month. 19 00:01:00,087 --> 00:01:03,252 A weapons stash, prostitution ring, 20 00:01:03,252 --> 00:01:06,331 distribution hub, and now this cook house. 21 00:01:06,331 --> 00:01:09,094 So I have a message for the Mala Noche. 22 00:01:09,094 --> 00:01:11,100 Your days are numbered. 23 00:01:11,100 --> 00:01:14,729 - As you know, Miami is the crown jewel... - Hey, kid! Hey, come on! 24 00:01:14,729 --> 00:01:16,967 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 25 00:01:16,967 --> 00:01:18,304 I just got to get through here. 26 00:01:18,304 --> 00:01:20,276 ...fall in love with our citizens. 27 00:01:20,276 --> 00:01:21,880 And once again, the MDPD 28 00:01:21,880 --> 00:01:24,848 has proven that Miami is also safe. 29 00:01:24,848 --> 00:01:27,384 I want to thank our Gang Task Force leader. 30 00:01:27,384 --> 00:01:28,384 Jen? 31 00:01:29,422 --> 00:01:31,014 Sergeant Jennifer Swanson 32 00:01:31,014 --> 00:01:33,182 deserves more credit than anyone. 33 00:01:33,182 --> 00:01:35,624 She executed my orders with precision... 34 00:01:39,699 --> 00:01:41,257 Everybody down! 35 00:01:41,257 --> 00:01:42,629 Take cover! 36 00:02:19,506 --> 00:02:22,339 Yes, shots were exchanged. Not at this time... 37 00:02:22,339 --> 00:02:23,908 Got a DOA on the state attorney. 38 00:02:23,908 --> 00:02:25,977 So I hear. Are you hit? 39 00:02:25,977 --> 00:02:28,410 I'm fine. It's not my blood. 40 00:02:28,410 --> 00:02:30,379 I tried to save him. 41 00:02:38,224 --> 00:02:39,486 I know his family. 42 00:02:43,396 --> 00:02:44,556 Stay with him, please. 43 00:02:50,003 --> 00:02:51,698 Son of a bitch is still alive. 44 00:02:56,409 --> 00:02:58,343 Lieutenant Caine, do you have any idea who was behind this attack? 45 00:02:58,343 --> 00:02:59,502 You'll know when I know. 46 00:02:59,502 --> 00:03:00,874 Hey, get back behind the line. 47 00:03:00,874 --> 00:03:02,345 Okay, Susan, we'll be back 48 00:03:02,345 --> 00:03:04,780 with any further details on the Mala Noche story. 49 00:03:11,124 --> 00:03:13,217 Dead-center shot, Bubba. 50 00:03:14,994 --> 00:03:17,087 Mala Noche... 51 00:03:18,898 --> 00:03:21,128 ...has a message for you. 52 00:03:24,437 --> 00:03:25,870 What's the message? 53 00:03:27,774 --> 00:03:30,709 This is... just the beginning. 54 00:03:30,709 --> 00:03:31,459 Ah. 55 00:03:32,879 --> 00:03:34,972 You know what? 56 00:03:34,972 --> 00:03:36,911 I agree. 57 00:03:44,524 --> 00:03:46,014 What did he say? 58 00:03:48,061 --> 00:03:49,858 He said... 59 00:03:49,858 --> 00:03:51,725 "This is just the beginning." 60 00:03:58,571 --> 00:04:02,063 ♪ Yeah! ♪ 61 00:04:21,027 --> 00:04:23,495 ♪ We don't get fooled again ♪ 62 00:04:25,164 --> 00:04:28,895 ♪ Don't get fooled again ♪ 63 00:04:28,895 --> 00:04:30,935 ♪ No, no! ♪ 64 00:05:04,771 --> 00:05:06,398 Hey! Hey! 65 00:05:06,398 --> 00:05:07,597 Hey, Detective. 66 00:05:07,597 --> 00:05:09,139 Quit stomping all over my crime scene. 67 00:05:09,139 --> 00:05:11,641 - This area is not clear yet. - Sorry. 68 00:05:11,641 --> 00:05:15,236 Wait a second. Wait a second. 69 00:05:15,236 --> 00:05:17,281 Did you step on something? Take off your shoe. 70 00:05:17,281 --> 00:05:19,681 - What? - Just take off the shoe for me for one sec. 71 00:05:19,681 --> 00:05:21,116 Come on. 72 00:05:24,257 --> 00:05:25,918 - You have something, Wolfe? - Yeah, I do. 73 00:05:25,918 --> 00:05:29,688 It's a shard of tinted glass. There you go. Sorry. 74 00:05:29,688 --> 00:05:31,228 That could be from the car. 75 00:05:31,228 --> 00:05:32,422 The car didn't have tinted windows. 76 00:05:32,422 --> 00:05:34,499 I got the same type of glass right over here. 77 00:05:37,036 --> 00:05:38,333 And here. 78 00:05:39,939 --> 00:05:40,689 Oh. 79 00:05:43,176 --> 00:05:45,144 Here. 80 00:05:45,144 --> 00:05:47,644 And I got a pair of sunglasses with the lenses busted out. 81 00:05:47,644 --> 00:05:49,873 - Was the shooter wearing glasses? - No. 82 00:05:49,873 --> 00:05:52,450 No, but several officers I interviewed said the driver was. 83 00:06:12,972 --> 00:06:15,099 Let's get the glasses back to the lab. 84 00:06:33,593 --> 00:06:35,788 Well, the sunglasses from the scene are Salon, 85 00:06:35,788 --> 00:06:37,225 which is a high-end brand, 86 00:06:37,225 --> 00:06:39,194 but it doesn't narrow anything down for us. 87 00:06:39,194 --> 00:06:41,266 Well, the lenses I found were concave, 88 00:06:41,266 --> 00:06:42,459 which means they're prescription. 89 00:06:42,459 --> 00:06:44,160 Unfortunately, that won't help, either. 90 00:06:44,160 --> 00:06:46,771 There are a lot of people with prescription glasses. 91 00:06:54,213 --> 00:06:55,407 - That's weird. - What? 92 00:06:55,407 --> 00:06:57,482 The glass I collected at the scene was tinted. 93 00:06:57,482 --> 00:06:59,107 - This is clear. - Let me see that. 94 00:07:06,592 --> 00:07:09,117 It's photochromatic. It responds to ultraviolet light. 95 00:07:09,117 --> 00:07:11,287 So those glasses aren't the driver's sunglasses. 96 00:07:11,287 --> 00:07:13,695 These are his regular, everyday glasses. 97 00:07:13,695 --> 00:07:15,266 That narrows things down. 98 00:07:15,266 --> 00:07:16,425 Let's get some glue. 99 00:08:14,727 --> 00:08:15,989 Somewhere out there, 100 00:08:15,989 --> 00:08:17,527 there's an almost blind gangbanger. 101 00:08:17,527 --> 00:08:19,927 High-end frames, and they're prescription. 102 00:08:19,927 --> 00:08:22,091 And they're chromatic. 103 00:08:22,091 --> 00:08:23,600 Think that's enough to narrow it down? 104 00:08:23,600 --> 00:08:25,397 I'm gonna make some calls. 105 00:08:27,874 --> 00:08:30,604 Jen, they haven't done this kind of thing in years. 106 00:08:30,604 --> 00:08:31,903 Hey, Natalia, I'm a little busy right now. 107 00:08:31,903 --> 00:08:33,978 - Scott, where's that info I asked for? - I'm working on it. 108 00:08:33,978 --> 00:08:35,375 I want that list of Noche players 109 00:08:35,375 --> 00:08:36,709 in my hands right now! 110 00:08:36,709 --> 00:08:38,612 Jen, you know these gangs better than anybody else. 111 00:08:38,612 --> 00:08:40,343 - What is going on? - You know what's going on? 112 00:08:40,343 --> 00:08:42,977 I have two men in the hospital and a dead state attorney, 113 00:08:42,977 --> 00:08:45,352 and it all went down on my watch. 114 00:08:45,352 --> 00:08:47,459 Look, don't do that to yourself. 115 00:08:47,459 --> 00:08:48,617 This is not your fault. 116 00:08:48,617 --> 00:08:51,161 We want to catch these guys just as bad as you do. 117 00:08:55,034 --> 00:08:56,831 All right, look, I shouldn't be telling you this. 118 00:08:59,739 --> 00:09:01,172 What is the big secret? 119 00:09:02,675 --> 00:09:04,074 The reason we've been so successful 120 00:09:04,074 --> 00:09:05,677 at hitting the Mala Noche 121 00:09:05,677 --> 00:09:07,836 is because we've been getting calls on the tip line. 122 00:09:07,836 --> 00:09:09,572 Okay. Well, why keep that quiet? 123 00:09:09,572 --> 00:09:11,205 S.A.'s office made me. 124 00:09:11,205 --> 00:09:14,046 They wanted it to look like they were kicking butt on their own. 125 00:09:14,046 --> 00:09:17,019 - Do you know who's calling in? - Well, traces lead to disposable phones. 126 00:09:18,157 --> 00:09:20,284 That's pretty unusual for Mala Noche to have a snitch. 127 00:09:20,284 --> 00:09:22,894 Things have changed since you guys took out the original leadership. 128 00:09:22,894 --> 00:09:24,018 Memmo Fierro. 129 00:09:24,018 --> 00:09:26,393 The current shot-caller, Armando Salazar, 130 00:09:26,393 --> 00:09:27,590 is nothing like Memmo. 131 00:09:27,590 --> 00:09:29,291 He runs the gang like a business, 132 00:09:29,291 --> 00:09:30,697 doesn't like to get his hands dirty. 133 00:09:30,697 --> 00:09:32,804 We're hearing some of the Noches miss the old days. 134 00:09:32,804 --> 00:09:35,203 So targeting the state attorney was Salazar's way 135 00:09:35,203 --> 00:09:36,365 of proving he can push back? 136 00:09:36,365 --> 00:09:38,238 Let's see if he got his hands dirty. 137 00:09:38,238 --> 00:09:39,469 Thanks, Jen. 138 00:09:39,469 --> 00:09:41,011 Hey, H. 139 00:09:48,020 --> 00:09:49,453 Excuse me. 140 00:09:49,453 --> 00:09:51,250 Stop right there. Where do you think you're going? 141 00:09:51,250 --> 00:09:52,914 - MDPD. Step aside. - Stop. You cannot go in there. 142 00:09:52,914 --> 00:09:55,152 - You. Phone. - Stop. Stop. Mr. Salazar... 143 00:09:55,152 --> 00:09:58,092 I'm sorry, but you're gonna have to wait outside, gentlemen. 144 00:09:58,092 --> 00:09:59,754 What the hell? That was a client. 145 00:09:59,754 --> 00:10:00,991 I bet it was. 146 00:10:00,991 --> 00:10:02,532 Why are you guys here? 147 00:10:02,532 --> 00:10:06,035 We are here to say hello. 148 00:10:06,035 --> 00:10:08,436 Yeah. Hello. 149 00:10:08,436 --> 00:10:11,202 Yeah. Hello. 150 00:10:13,212 --> 00:10:14,304 What are you doing? 151 00:10:14,304 --> 00:10:16,642 I'm swabbing your phone for gunshot residue. 152 00:10:16,642 --> 00:10:18,511 You probably already washed your hands, 153 00:10:18,511 --> 00:10:20,710 but I bet you touched something before you did. 154 00:10:20,710 --> 00:10:22,753 - I didn't shoot anyone. - No, but you made it happen, didn't you? 155 00:10:22,753 --> 00:10:26,153 I don't know what you're talking about. I run a financial advisory firm. 156 00:10:26,153 --> 00:10:28,021 Yes, you do-- the Mala Noche. 157 00:10:28,021 --> 00:10:30,185 I see. Look, I walked away from that life a long time ago. 158 00:10:30,185 --> 00:10:33,355 - Eric. - No, there's no gunshot residue. 159 00:11:12,872 --> 00:11:15,534 All right, Felix, have a seat. 160 00:11:15,534 --> 00:11:16,664 Where are your glasses, Felix? 161 00:11:16,664 --> 00:11:19,175 - I don't wear glasses. - You don't wear glasses? 162 00:11:19,175 --> 00:11:22,041 Felix, look at me. Can you see me? 163 00:11:22,041 --> 00:11:24,877 Tell you what. I have a proposition for you. 164 00:11:24,877 --> 00:11:26,678 If you can read what I'm writing down right now... 165 00:11:26,678 --> 00:11:30,220 I'm assuming you can read. 166 00:11:30,220 --> 00:11:33,883 Seriously. If you read from where you are, I'll let you leave. 167 00:11:33,883 --> 00:11:35,015 Come on, man. 168 00:11:35,015 --> 00:11:36,719 I'm going to let you walk out of here, Felix, 169 00:11:36,719 --> 00:11:37,988 free, no harm, no foul. 170 00:11:37,988 --> 00:11:39,495 I might even apologize. 171 00:11:39,495 --> 00:11:40,695 You ready? 172 00:11:43,169 --> 00:11:43,969 What's that say? 173 00:11:47,573 --> 00:11:50,064 - What's that say? - You need a little help? 174 00:11:50,064 --> 00:11:51,471 I know. I've got an idea. 175 00:11:51,471 --> 00:11:53,237 - Why don't you try these on, just see? - Huh. 176 00:11:53,237 --> 00:11:55,506 - Just see if that helps. - Put on the glasses, Felix. 177 00:11:55,506 --> 00:11:59,448 Put them on now. 178 00:11:59,448 --> 00:12:01,382 - "I'm guilty." - Case closed. 179 00:12:01,382 --> 00:12:03,750 Yeah. Very funny. 180 00:12:03,750 --> 00:12:04,947 These aren't my glasses. 181 00:12:04,947 --> 00:12:06,524 Really? 'Cause the eye doctor says otherwise. 182 00:12:06,524 --> 00:12:07,990 You know, Felix, between the glasses, 183 00:12:07,990 --> 00:12:09,458 and your lifetime membership card 184 00:12:09,458 --> 00:12:10,721 to the Mala Noche gang, 185 00:12:10,721 --> 00:12:12,694 it leads me to believe you were driving the car 186 00:12:12,694 --> 00:12:14,163 when the state attorney was killed. 187 00:12:17,303 --> 00:12:19,134 Everybody, down! 188 00:12:30,182 --> 00:12:32,480 And since none of you Mala Noches 189 00:12:32,480 --> 00:12:35,018 seem to be able to do anything on your own, 190 00:12:35,018 --> 00:12:37,816 I'm wondering, Felix, who put you up to this? 191 00:12:37,816 --> 00:12:40,084 - Was it Armando Salazar? - I want my lawyer. 192 00:12:40,084 --> 00:12:41,818 Felix, do you have a lawyer on retainer? 193 00:12:41,818 --> 00:12:43,485 No. I want one of those free ones. 194 00:12:43,485 --> 00:12:45,494 He wants a free lawyer. 195 00:12:45,494 --> 00:12:47,098 Of course you do, 'cause all you guys want to do 196 00:12:47,098 --> 00:12:48,996 is tear down the system until you actually need it. 197 00:12:48,996 --> 00:12:52,627 I... want... a... lawyer. 198 00:12:52,627 --> 00:12:55,434 Then get this fine, upstanding taxpayer a lawyer! 199 00:12:58,644 --> 00:12:59,633 You see this file? 200 00:12:59,633 --> 00:13:01,440 That's the case they're making against you. 201 00:13:01,440 --> 00:13:03,571 I am your lawyer, Mr. Medina. 202 00:13:03,571 --> 00:13:05,274 You have to give me something to defend you with. 203 00:13:05,274 --> 00:13:07,351 Why don't you use one of those big books? 204 00:13:07,351 --> 00:13:08,919 Okay? Like they use on those lawyer shows. 205 00:13:08,919 --> 00:13:10,453 That isn't the way it works. 206 00:13:10,453 --> 00:13:11,681 Look, you got to trust me. 207 00:13:11,681 --> 00:13:13,519 Yeah, I might work for the city, 208 00:13:13,519 --> 00:13:14,819 but I'm not a cop. 209 00:13:14,819 --> 00:13:16,393 Have you heard of attorney-client privilege? 210 00:13:16,393 --> 00:13:17,587 Yeah. 211 00:13:17,587 --> 00:13:25,432 So whatever you tell me stays between us, okay? 212 00:13:25,432 --> 00:13:28,870 But what if I want what I tell you not to stay between us? 213 00:13:28,870 --> 00:13:30,498 You mean, you want me to make a plea deal? 214 00:13:30,498 --> 00:13:32,133 No, what I mean, what's been happening... 215 00:13:32,133 --> 00:13:35,111 It's not what you guys think. 216 00:13:35,111 --> 00:13:37,306 Not at all. 217 00:13:37,306 --> 00:13:40,179 Those tips the Gang Task Force has been getting? 218 00:13:40,179 --> 00:13:42,651 They're not coming from inside La Mala Noche. 219 00:13:42,651 --> 00:13:43,901 Okay. 220 00:13:46,592 --> 00:13:49,459 Let me write it down. 221 00:13:49,459 --> 00:13:56,296 You got to promise me something first. 222 00:13:56,296 --> 00:13:57,146 Yeah? What is it? 223 00:14:03,809 --> 00:14:05,640 Is this Lieutenant Caine? 224 00:14:05,640 --> 00:14:07,245 Hi. This is Sharon Kirby. 225 00:14:07,245 --> 00:14:09,279 The court appointed me as Felix Medina's lawyer. 226 00:14:09,279 --> 00:14:10,848 I understand you're heading up 227 00:14:10,848 --> 00:14:12,348 the S.A.'s murder investigation. 228 00:14:12,348 --> 00:14:14,145 I'm not sure if this is protocol, 229 00:14:14,145 --> 00:14:16,948 but Mr. Medina told me something that you need to hear. 230 00:14:16,948 --> 00:14:18,681 It's very important. 231 00:14:18,681 --> 00:14:21,486 No, I mean, right now. Mm-hmm. 232 00:14:21,486 --> 00:14:24,721 I'll meet you at the PD in ten minutes. Thanks. 233 00:14:44,216 --> 00:14:47,014 Sharon Kirby was a public defender all of eight months. 234 00:14:47,014 --> 00:14:50,280 She called me right before she was murdered, Walter. 235 00:14:50,280 --> 00:14:51,514 Felix told her something. 236 00:14:51,514 --> 00:14:53,352 Place was crawling with people, yet somehow, 237 00:14:53,352 --> 00:14:55,392 nobody noticed Sharon Kirby's throat get cut. 238 00:14:55,392 --> 00:14:56,585 How's that possible? 239 00:14:56,585 --> 00:14:58,356 That's because a trained killer did this. 240 00:14:58,356 --> 00:15:00,226 How do you mean, Doctor? 241 00:15:00,226 --> 00:15:01,993 Slicing the carotid artery is what killed her, 242 00:15:01,993 --> 00:15:05,194 but they also cut her trachea in the same cut, 243 00:15:05,194 --> 00:15:06,463 which kept her from screaming 244 00:15:06,463 --> 00:15:09,005 and let the blood fill her throat before coming out the wound. 245 00:15:09,005 --> 00:15:12,770 Also, it delayed the bleeding for an escape. 246 00:15:12,770 --> 00:15:15,107 This is Mala Noche, gentlemen. 247 00:15:15,107 --> 00:15:17,147 Well, why kill someone who's helping their own man? 248 00:15:17,147 --> 00:15:19,251 It could be a message. 249 00:15:19,251 --> 00:15:21,285 In which case, Felix isn't going to tell us anything. 250 00:15:21,285 --> 00:15:22,819 No, he's not. Doctor? 251 00:15:22,819 --> 00:15:26,254 I have a substance tangled in her hair. 252 00:15:26,254 --> 00:15:29,327 Let's get a sample of that. It could have trace on it. 253 00:15:29,327 --> 00:15:32,555 Excuse me, Doc? H, when I got to the scene, 254 00:15:32,555 --> 00:15:34,461 this reporter was already set up. 255 00:15:34,461 --> 00:15:36,090 I thought he just beat me to the scene, 256 00:15:36,090 --> 00:15:39,170 but this footage took place before the murder happened. 257 00:15:39,170 --> 00:15:41,239 So maybe his camera saw the murder. 258 00:15:41,239 --> 00:15:43,898 - Walter, get the footage. - I'm on it. 259 00:15:43,898 --> 00:15:47,877 We have received reports that MDPD has apprehended the driver 260 00:15:47,877 --> 00:15:49,241 in the drive-by shooting 261 00:15:49,241 --> 00:15:52,077 that claimed the life of State Attorney Nicholas Chandler... 262 00:15:52,077 --> 00:15:53,707 All right, roll it back from the beginning. 263 00:15:56,288 --> 00:15:58,756 All right, Grant. Take three, in three, two... 264 00:15:58,756 --> 00:16:01,758 We have received reports that MDPD has apprehended 265 00:16:01,758 --> 00:16:04,385 the driver in the drive-by shooting that claimed the life 266 00:16:04,385 --> 00:16:05,963 of State Attorney Nicholas Chandler. 267 00:16:05,963 --> 00:16:06,763 Now, go forward. 268 00:16:10,469 --> 00:16:12,232 Got two Mala Noche hits in one day. 269 00:16:12,232 --> 00:16:14,566 What is this? They all of a sudden come out of hiding, 270 00:16:14,566 --> 00:16:16,698 and they start acting like the Mexican cartels. 271 00:16:16,698 --> 00:16:20,403 Because we've been hitting them where it hurts. 272 00:16:20,403 --> 00:16:21,911 Okay. Wait, wait, wait. There it is. 273 00:16:21,911 --> 00:16:23,071 - Got it. - There it is. Right there. 274 00:16:23,071 --> 00:16:26,184 Stop it. Okay. There's our victim. 275 00:16:26,184 --> 00:16:27,649 Let's go forward. 276 00:16:27,649 --> 00:16:29,879 They were keeping a low profile. 277 00:16:29,879 --> 00:16:31,717 - Outside of the work of the police... - Oh, wait. 278 00:16:31,717 --> 00:16:33,154 There it is. You see it? 279 00:16:33,154 --> 00:16:34,520 That's right when she got attacked. 280 00:16:34,520 --> 00:16:37,527 But is that an old man? I'm gonna zoom in. 281 00:16:37,527 --> 00:16:39,096 That's our killer? 282 00:16:39,096 --> 00:16:41,392 H is convinced this is a Mala Noche hit. 283 00:16:43,502 --> 00:16:45,663 Let's see if we can get him in focus. 284 00:16:48,107 --> 00:16:50,439 Look at that. 285 00:16:50,439 --> 00:16:51,634 You see his hands? 286 00:16:51,634 --> 00:16:54,245 Never seen an old guy have that many tattoos. 287 00:16:54,245 --> 00:16:55,369 How weird is that? 288 00:17:52,871 --> 00:17:54,600 So the substance found in Sharon Kirby's hair 289 00:17:54,600 --> 00:17:56,469 turns out to be SD alcohol 35. 290 00:17:56,469 --> 00:17:58,337 Otherwise known as glue. 291 00:17:58,337 --> 00:17:59,808 Right. But not just any type of glue. 292 00:17:59,808 --> 00:18:03,312 Spirit gum. They use it to make prosthetic masks. 293 00:18:03,312 --> 00:18:04,643 The guy who killed Sharon Kirby 294 00:18:04,643 --> 00:18:06,546 was wearing a mask, H. 295 00:18:06,546 --> 00:18:09,210 That's how the glue got in her hair 296 00:18:09,210 --> 00:18:11,652 This isn't the kind of thing that Mala Noche's known for. 297 00:18:11,652 --> 00:18:15,248 So why would our killer need a mask? 298 00:18:15,248 --> 00:18:17,828 H, I don't think this is the first time they've used a mask. 299 00:18:22,701 --> 00:18:24,032 When I was on patrol, we picked up a guy 300 00:18:24,032 --> 00:18:25,363 who escaped from Miami-West Prison. 301 00:18:25,363 --> 00:18:26,596 He was wearing a mask 302 00:18:26,596 --> 00:18:28,672 that looked exactly like one of the prison guards. 303 00:18:28,672 --> 00:18:29,933 There. 304 00:18:29,933 --> 00:18:33,636 H, this is the guy-- Cesar Soto. 305 00:18:33,636 --> 00:18:35,440 He's Mala Noche. 306 00:18:35,440 --> 00:18:36,741 At least a year ago, 307 00:18:36,741 --> 00:18:39,043 I guess he brought his hobby back to the gang. 308 00:18:39,043 --> 00:18:40,913 Walter, do we have that mask? 309 00:18:40,913 --> 00:18:42,645 No, but I got a screen grab of it. 310 00:18:59,605 --> 00:19:01,197 What is it, H? You got something? 311 00:19:01,197 --> 00:19:03,831 I've seen these tattoos before, gentlemen. 312 00:19:03,831 --> 00:19:05,170 - Where? - Memmo. 313 00:19:47,753 --> 00:19:49,914 Where's Memmo, Felix? 314 00:19:49,914 --> 00:19:51,454 Last I heard, 315 00:19:51,454 --> 00:19:53,717 he was in prison for killing your wife. 316 00:19:53,717 --> 00:19:54,985 Come on, Felix. 317 00:19:54,985 --> 00:19:59,587 You and I both know he escaped from prison. 318 00:19:59,587 --> 00:20:03,030 I hear that he's back with the Mala Noche. 319 00:20:03,030 --> 00:20:04,965 Look, I'm just a dog. I do what I'm told. 320 00:20:04,965 --> 00:20:06,229 I don't know anything. 321 00:20:06,229 --> 00:20:09,465 Felix, why would he kill the public defender? 322 00:20:09,465 --> 00:20:11,166 She was on your side. 323 00:20:11,166 --> 00:20:13,938 I'm not stupid. 324 00:20:13,938 --> 00:20:21,042 I don't want to wind up like her. 325 00:20:21,042 --> 00:20:22,312 - H? - Mm-hmm? 326 00:20:22,312 --> 00:20:24,012 Gang Task Force just got another tip. 327 00:20:39,771 --> 00:20:41,830 There's a cook house where you would least expect it. 328 00:20:41,830 --> 00:20:43,635 The corner of Walton and Coral. 329 00:20:43,635 --> 00:20:46,642 A full-service drug lab right in the middle of suburbia. 330 00:20:46,642 --> 00:20:49,338 That was one of the earlier tips we received. 331 00:20:49,338 --> 00:20:51,346 And this is the one that came in minutes ago. 332 00:20:51,346 --> 00:20:53,542 Mala Noche is planning 333 00:20:53,542 --> 00:20:56,518 something bigger than before. 334 00:20:56,518 --> 00:20:59,556 He said that they're going to rip out the city's heart, 335 00:20:59,556 --> 00:21:01,921 that they own Miami. 336 00:21:01,921 --> 00:21:04,085 Something about a bus. 337 00:21:04,085 --> 00:21:05,662 I don't know what, 338 00:21:05,662 --> 00:21:08,391 but it's going to happen in the next 60 minutes. 339 00:21:08,391 --> 00:21:10,057 Well, that sounds like a little kid. 340 00:21:10,057 --> 00:21:11,226 I don't think so. 341 00:21:11,226 --> 00:21:12,860 We think he's been altering his voice, 342 00:21:12,860 --> 00:21:14,632 and this is just another change-up. 343 00:21:14,632 --> 00:21:15,967 You think this is credible. 344 00:21:15,967 --> 00:21:17,132 It's always been before. 345 00:21:17,132 --> 00:21:20,939 Okay. Ladies, we have 45 minutes to set the city to Code Red. 346 00:21:20,939 --> 00:21:22,979 Sergeant Swanson, call the Mayor. 347 00:21:22,979 --> 00:21:25,140 Eric, I need Salazar right now. 348 00:21:26,285 --> 00:21:27,684 Sources tell us the threat comes 349 00:21:27,684 --> 00:21:30,287 from the gang known as the Mala Noche. 350 00:21:30,287 --> 00:21:31,753 Already responsible for the death 351 00:21:31,753 --> 00:21:34,290 of a state attorney and a public defender, 352 00:21:34,290 --> 00:21:36,394 it seems the cartel-style violence 353 00:21:36,394 --> 00:21:37,927 that has crippled Mexico 354 00:21:37,927 --> 00:21:40,463 has finally spilled onto our shores. 355 00:21:40,463 --> 00:21:42,658 Where's Salazar? Where is he? 356 00:21:42,658 --> 00:21:44,428 I don't know. He left in a hurry. 357 00:21:44,428 --> 00:21:45,934 He wouldn't tell me where he was going. 358 00:21:45,934 --> 00:21:48,562 Call Salazar. If he picks up, let me know. 359 00:21:48,562 --> 00:21:51,301 People's lives are at stake, lady. We're running out of time. 360 00:21:51,301 --> 00:21:52,569 What did he tell you? What do you know? 361 00:21:52,569 --> 00:21:54,076 He said he left without a choice. 362 00:21:54,076 --> 00:21:55,509 Yeah, he's getting ready for the attack. 363 00:21:55,509 --> 00:21:56,807 He's finally getting his hands dirty. 364 00:21:56,807 --> 00:21:59,439 No. Mr. Salazar is a legitimate investor. 365 00:21:59,439 --> 00:22:01,211 Yeah, right. Listen. 366 00:22:01,211 --> 00:22:03,287 Get out of here before I charge you with obstruction of justice. 367 00:22:03,287 --> 00:22:04,719 There's got to be something around here 368 00:22:04,719 --> 00:22:06,517 to tell us what they're up to, man. 369 00:22:30,349 --> 00:22:32,715 - Hey, Wolfe? - Yeah. 370 00:22:32,715 --> 00:22:34,785 Come here, take a look at this. 371 00:22:34,785 --> 00:22:36,888 Got something here. It says, "bus." 372 00:22:36,888 --> 00:22:38,353 Bus. 373 00:22:38,353 --> 00:22:40,685 H said the tipster mentioned a bus. 374 00:22:45,097 --> 00:22:46,894 Uh, it says the 14th. The 14th was last week. 375 00:22:46,894 --> 00:22:49,227 Yeah, problem is, how do we know these are from the same piece of paper? 376 00:22:49,227 --> 00:22:51,268 Only two or three pieces of paper here. Look. 377 00:22:53,472 --> 00:22:56,339 - Hey, this one says, "Sun." - Sun? 378 00:22:56,339 --> 00:22:57,703 I got a "state" with an S here. 379 00:22:57,703 --> 00:22:59,743 Sunshine State? 380 00:22:59,743 --> 00:23:02,073 Sunshine State... 381 00:23:02,073 --> 00:23:04,011 Tours. Wait. 382 00:23:04,011 --> 00:23:05,343 "Sunshine State Bus Tours." 383 00:23:05,343 --> 00:23:06,917 These are tickets to a tourist bus. 384 00:23:06,917 --> 00:23:09,043 Nobody takes a tourist bus in their own city. 385 00:23:09,043 --> 00:23:11,747 The tipster said the Mala Noche wanted everyone who comes here 386 00:23:11,747 --> 00:23:12,982 to know they own Miami. 387 00:23:12,982 --> 00:23:16,219 Yeah. This ticket's from a dry run from last week. 388 00:23:16,219 --> 00:23:17,988 Target's a tour bus. 389 00:23:17,988 --> 00:23:19,859 Hey, this is Eric Delko. 390 00:23:19,859 --> 00:23:22,262 I need to know when the next Sunshine State Bus tour leaves. 391 00:23:29,107 --> 00:23:30,870 Ladies and gentlemen, I apologize for the delay, 392 00:23:30,870 --> 00:23:32,977 but if you line up single file against the bus here, 393 00:23:32,977 --> 00:23:34,635 I can check your tickets, and we'll be on our way. 394 00:23:34,635 --> 00:23:35,769 Beautiful tour of Miami. 395 00:23:35,769 --> 00:23:37,176 Thank you very much. Enjoy your tour. 396 00:23:37,176 --> 00:23:38,304 Thank you so much. Enjoy your tour. 397 00:23:38,304 --> 00:23:39,940 Thank you so much. Enjoy your tour. 398 00:23:39,940 --> 00:23:41,211 Thank you. Enjoy your tour. 399 00:23:41,211 --> 00:23:43,082 Okay. Hi. 400 00:23:43,082 --> 00:23:45,212 I'm sorry, sir. This ticket's for a different tour. 401 00:23:45,212 --> 00:23:46,585 If you just wait over here for one second, 402 00:23:46,585 --> 00:23:48,556 we'll get you squared away after I get the customers on the bus. 403 00:23:48,556 --> 00:23:49,717 Thanks. 404 00:23:49,717 --> 00:23:52,523 Enjoy your tour. Enjoy your tour. 405 00:23:52,523 --> 00:23:54,029 H, it's Soto, the mask maker. 406 00:23:54,029 --> 00:23:55,929 Don't do it. Don't do it! 407 00:23:58,170 --> 00:24:00,161 Stay down! 408 00:24:00,161 --> 00:24:01,863 Don't you move. 409 00:24:01,863 --> 00:24:03,065 I didn't miss from there. 410 00:24:03,065 --> 00:24:04,470 I'm not gonna miss from here. 411 00:24:06,011 --> 00:24:07,239 Salazar! 412 00:24:41,346 --> 00:24:42,870 Salazar! 413 00:24:45,884 --> 00:24:47,476 Memmo. 414 00:25:22,888 --> 00:25:24,116 Come on. Here you go. Don't fall asleep. 415 00:25:24,116 --> 00:25:26,087 Don't fall asleep on me. 416 00:25:26,087 --> 00:25:28,089 Right here. Don't fall asleep. 417 00:25:30,862 --> 00:25:32,830 So, Salazar is dead. 418 00:25:32,830 --> 00:25:34,261 You knew that already, didn't you? 419 00:25:34,261 --> 00:25:35,991 - 'Cause you helped Memmo do it. - Memmo? 420 00:25:35,991 --> 00:25:37,931 - Who are you talking about? - You made him a mask. 421 00:25:37,931 --> 00:25:39,331 That's what the hell we're talking about. 422 00:25:39,331 --> 00:25:40,631 I don't know anything about killing Salazar. 423 00:25:40,631 --> 00:25:41,796 I didn't even know Memmo was here. 424 00:25:41,796 --> 00:25:43,737 What does he want? 425 00:25:45,277 --> 00:25:47,211 I thought he wanted me to make him a mask or something 426 00:25:47,211 --> 00:25:48,334 so he could skip town. 427 00:25:48,334 --> 00:25:49,845 Well, he didn't skip town, did he? 428 00:25:49,845 --> 00:25:52,176 - No, he didn't. - I'm bleeding here. I want a hospi-- 429 00:25:52,176 --> 00:25:53,477 Aah! 430 00:25:56,555 --> 00:26:00,423 So if you want to go to the hospital, you're gonna tell me what he wants. 431 00:26:00,423 --> 00:26:01,924 - I don't know. - What does he want? 432 00:26:01,924 --> 00:26:04,620 Aah! All right! All right! 433 00:26:06,464 --> 00:26:08,557 If he killed Salazar, that means he wants to take over. 434 00:26:08,557 --> 00:26:10,668 And that means he's coming after you next. 435 00:26:10,668 --> 00:26:12,827 You and your buddies, pig. 436 00:26:15,273 --> 00:26:17,036 Which is exactly what we want. 437 00:26:18,743 --> 00:26:19,937 Thank you, Mr. Wolfe. 438 00:26:21,713 --> 00:26:22,975 Hey, where's my hospital? 439 00:26:22,975 --> 00:26:24,877 You ain't got the insurance. 440 00:26:37,095 --> 00:26:39,393 Mala Noche is planning something 441 00:26:39,393 --> 00:26:41,226 bigger than before... 442 00:26:41,226 --> 00:26:42,355 Still working the tipster voices? 443 00:26:42,355 --> 00:26:44,730 - Yeah. - All right, let me hear the original call. 444 00:26:44,730 --> 00:26:47,565 Well, it's not gonna really get you anywhere 445 00:26:47,565 --> 00:26:49,799 because it wasn't electronically altered. It was only muffled. 446 00:26:49,799 --> 00:26:52,034 Yeah. 447 00:26:52,034 --> 00:26:54,441 I was hoping to prove that Soto was working with Memmo. 448 00:26:54,441 --> 00:26:57,377 - That Memmo was behind the tips? - Think about it. 449 00:26:57,377 --> 00:27:00,678 Memmo gets one of the gang members to tip us off. 450 00:27:00,678 --> 00:27:03,219 We take out their sources of income. Rank and file gets upset. 451 00:27:03,219 --> 00:27:05,755 They want to go back to the old way of doing things. 452 00:27:05,755 --> 00:27:07,551 Okay, right, and then get Salazar to come 453 00:27:07,551 --> 00:27:09,023 out of his cozy little office and fix things. 454 00:27:09,023 --> 00:27:11,720 That's right. Memmo pounces, takes over the Mala Noches. 455 00:27:11,720 --> 00:27:13,387 Okay, so this tipster could lead us to Memmo. 456 00:27:13,387 --> 00:27:17,023 Yeah. Can you-- Can you compare the second tipster call 457 00:27:17,023 --> 00:27:18,897 against the first one that came in? 458 00:27:18,897 --> 00:27:22,438 Mala Noche is planning something bigger than before. 459 00:27:22,438 --> 00:27:24,565 There's a cook house where you would least expect it. 460 00:27:24,565 --> 00:27:26,370 The corner of Walton and Coral. Full-service drug lab... 461 00:27:26,370 --> 00:27:28,775 Tell anyone who comes here... 462 00:27:28,775 --> 00:27:30,346 - Look at that. - Ah. 463 00:27:30,346 --> 00:27:32,507 That means there are two callers. 464 00:27:32,507 --> 00:27:34,118 That really is a kid. 465 00:27:38,957 --> 00:27:40,788 Okay. Wait a minute. 466 00:27:40,788 --> 00:27:42,916 Wait a minute. We've been looking at this all wrong. 467 00:27:42,916 --> 00:27:44,926 Pull up the Task Force's files 468 00:27:44,926 --> 00:27:47,122 on Mala Noche members with-- with sons. 469 00:27:50,769 --> 00:27:52,361 So Felix is the snitch. 470 00:27:53,838 --> 00:27:55,806 While we had Felix in custody, 471 00:27:55,806 --> 00:27:58,465 his son tipped us off to the bus attack. 472 00:28:04,683 --> 00:28:05,707 What do you guys want? 473 00:28:05,707 --> 00:28:08,114 Turns out, Felix, that you're working with Memmo. 474 00:28:08,114 --> 00:28:09,618 You don't have a choice, do you? 475 00:28:09,618 --> 00:28:11,551 - What are you talking about? - Talking about this. 476 00:28:11,551 --> 00:28:15,182 Mala Noche is planning something bigger than before. 477 00:28:15,182 --> 00:28:18,022 He said that they're going to rip out the city's heart. 478 00:28:18,022 --> 00:28:20,996 Tell anyone who comes here that they own Miami. 479 00:28:22,000 --> 00:28:24,366 That's your son on the tape, isn't it, Felix? 480 00:28:26,971 --> 00:28:30,099 Look, if I talk to you guys, Memmo will kill Miguel. 481 00:28:30,099 --> 00:28:31,674 He may do that, anyways. 482 00:28:31,674 --> 00:28:34,745 Look, my son-- he's not like me. 483 00:28:34,745 --> 00:28:36,437 Okay, he's a good kid. 484 00:28:36,437 --> 00:28:38,378 He's the only good thing I got. 485 00:28:38,378 --> 00:28:39,983 Okay, fair enough, Felix. 486 00:28:39,983 --> 00:28:42,313 You help us with Memmo, we find your son. 487 00:28:46,725 --> 00:28:48,488 Okay, the only way to get in touch with him-- 488 00:28:48,488 --> 00:28:50,287 is with his cell phone, 489 00:28:50,287 --> 00:28:51,861 but he's not gonna answer if he's with Memmo. 490 00:28:51,861 --> 00:28:53,691 You leave that to us. 491 00:29:30,835 --> 00:29:33,303 Armando Salazar... 492 00:29:33,303 --> 00:29:34,735 was a loyal... 493 00:29:36,174 --> 00:29:38,039 foot soldier. 494 00:29:38,039 --> 00:29:43,808 In fact, it was I who took him in 10 years ago. 495 00:29:43,808 --> 00:29:48,351 But I always knew one thing about Armando. 496 00:29:48,351 --> 00:29:49,817 He could never be a leader. 497 00:30:03,368 --> 00:30:06,735 Because he put money before Mala Noche. 498 00:30:10,842 --> 00:30:13,970 And you-- all of you-- 499 00:30:13,970 --> 00:30:15,272 you let him do it. 500 00:30:16,614 --> 00:30:20,948 Were your men paid for their loyal service? 501 00:30:30,161 --> 00:30:32,152 - Memmo... - Cállate! 502 00:30:34,999 --> 00:30:36,432 Or did you give away... 503 00:30:36,432 --> 00:30:38,934 something you know that cannot be bought? 504 00:30:40,638 --> 00:30:42,697 I'm asking you a question. 505 00:30:49,013 --> 00:30:50,263 Yeah. 506 00:30:52,350 --> 00:30:54,079 It's okay. 507 00:30:56,054 --> 00:30:57,885 You have something to say to me? 508 00:30:57,885 --> 00:30:59,887 I wanted to, but Salazar-- 509 00:30:59,887 --> 00:31:01,048 Salazar-- he made... 510 00:31:02,160 --> 00:31:05,527 Salazar... made you do nothing. 511 00:31:05,527 --> 00:31:09,099 Does anyone else have any excuses for their cowardice? 512 00:31:14,005 --> 00:31:15,131 Okay. 513 00:31:18,243 --> 00:31:22,373 It's okay. Because I forgive you. 514 00:31:22,373 --> 00:31:24,413 Because I'm your brother. 515 00:31:24,413 --> 00:31:26,983 Mala Noche is not a business. 516 00:31:26,983 --> 00:31:28,710 Mala Noche is a brotherhood. 517 00:31:30,021 --> 00:31:31,181 Right? 518 00:31:31,181 --> 00:31:33,381 Okay. 519 00:31:33,381 --> 00:31:37,426 Do me a favor. Take that piece of trash out. 520 00:31:37,426 --> 00:31:38,654 Now. 521 00:31:50,909 --> 00:31:57,872 Two guys with tattoos checked in about an hour ago. 522 00:31:57,872 --> 00:32:02,510 I will not hide while you risk your lives. 523 00:32:02,510 --> 00:32:04,645 I will fight beside you. 524 00:32:06,891 --> 00:32:09,621 We will learn from our Mexican cousins, yeah? 525 00:32:13,298 --> 00:32:15,459 And Miami... 526 00:32:15,459 --> 00:32:17,693 will be ours once again. 527 00:32:17,693 --> 00:32:19,132 ¿ Sí? 528 00:33:01,813 --> 00:33:03,872 - Frank. - It's clear. 529 00:33:21,466 --> 00:33:22,626 You okay, son? 530 00:33:24,135 --> 00:33:25,966 They're still here. 531 00:33:55,266 --> 00:33:56,392 This is Lieutenant Caine. 532 00:33:56,392 --> 00:34:00,698 I am at the Ventana Verde Hotel, and we are taking on heavy fire. 533 00:34:00,698 --> 00:34:02,066 I'm requesting backup immediately. 534 00:34:02,066 --> 00:34:03,798 We have officers down. 535 00:35:06,104 --> 00:35:07,696 You were very brave in there today, Miguel. 536 00:35:07,696 --> 00:35:08,931 I appreciate your help. 537 00:35:08,931 --> 00:35:10,665 Got the ball rolling at Child Services. 538 00:35:10,665 --> 00:35:12,036 - I'll take care of him. - Thank you. 539 00:35:12,036 --> 00:35:13,473 I'll see you, Miguel. Thank you. 540 00:35:13,473 --> 00:35:15,977 - Eric. - They knew we were coming, H. 541 00:35:15,977 --> 00:35:17,103 This was a trap. 542 00:35:17,103 --> 00:35:19,375 Let's set one of our own. 543 00:35:29,727 --> 00:35:31,058 - Miguel... - Miguel is safe. 544 00:35:31,058 --> 00:35:33,220 Your son is safe, Felix. 545 00:35:33,220 --> 00:35:35,855 Child Services is going to be taking care of him from now on. 546 00:35:35,855 --> 00:35:37,661 And now, Felix, we delivered. 547 00:35:37,661 --> 00:35:39,292 It's your turn. 548 00:35:40,304 --> 00:35:41,566 Whatever you need. 549 00:35:41,566 --> 00:35:44,539 We need Memmo to think Salazar survived the shooting. 550 00:36:18,242 --> 00:36:19,300 ¿ Qué pasó? 551 00:36:24,815 --> 00:36:26,680 Salazar is not dead. 552 00:36:35,593 --> 00:36:36,992 Is Salazar your new leader? 553 00:36:38,129 --> 00:36:39,892 Mira. 554 00:36:39,892 --> 00:36:41,658 Then tell me where the coward hides. 555 00:37:46,597 --> 00:37:49,122 Salazar! 556 00:37:49,122 --> 00:37:51,667 Mala Noche's not yours! 557 00:37:51,667 --> 00:37:53,099 I'm here to claim it! 558 00:39:52,423 --> 00:39:54,084 I guess Salazar's dead, huh? 559 00:39:55,292 --> 00:39:56,657 That would be correct. 560 00:40:12,743 --> 00:40:14,870 That's far enough. 561 00:40:15,946 --> 00:40:17,573 That's far enough. 562 00:40:18,783 --> 00:40:20,045 Are you a righteous man? 563 00:40:21,352 --> 00:40:25,083 I am a servant of the taxpayers, Memmo. 564 00:40:25,083 --> 00:40:29,886 You and I are not that much different. 565 00:40:29,886 --> 00:40:31,153 You do what you have to do 566 00:40:31,153 --> 00:40:32,887 to protect your people, just as I do. 567 00:40:32,887 --> 00:40:35,123 Which included killing my wife. 568 00:40:45,376 --> 00:40:47,207 I did what I had to do. 569 00:40:47,207 --> 00:40:49,869 - It was never personal, Caine. - It was to me. 570 00:40:53,918 --> 00:40:55,215 It was to me. 571 00:40:59,723 --> 00:41:01,384 Okay. 572 00:41:03,761 --> 00:41:07,663 So my question is... 573 00:41:07,663 --> 00:41:09,265 is this personal now? 574 00:41:15,473 --> 00:41:18,374 Or is this the act of a righteous man? 575 00:41:20,311 --> 00:41:21,835 Let's put it this way, Memmo. 576 00:41:21,835 --> 00:41:25,210 Killing you would be a righteous act. 577 00:41:28,452 --> 00:41:30,147 Are you at peace with your decision? 578 00:41:30,147 --> 00:41:32,187 I am. 579 00:41:35,860 --> 00:41:37,487 Well, then, be at peace, Caine. 580 00:41:51,475 --> 00:41:53,409 You're under arrest. 581 00:42:16,000 --> 00:42:17,592 Beautiful day. 582 00:42:20,738 --> 00:42:22,603 Yeah. 583 00:42:22,603 --> 00:42:24,469 It is. 584 00:43:05,082 --> 00:43:07,880 ♪ Yeah! ♪ 43627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.