All language subtitles for csi.miami.s09e04.1080p.bluray.x264-rovers.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,877 --> 00:00:12,640 All units-- quadrant search in progress 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,270 for five escaped convicts currently at large. 3 00:00:15,270 --> 00:00:17,178 Units at MacArthur Causeway, stand by 4 00:00:17,178 --> 00:00:19,512 for immediate East and West shutdown. 5 00:00:19,512 --> 00:00:22,644 Air groups, report in to base command on channel 11. 6 00:00:22,644 --> 00:00:25,087 Suspicious activity reported at Lexington Center. 7 00:00:36,803 --> 00:00:38,896 Escaped convicts from Miami-West Prison 8 00:00:38,896 --> 00:00:40,802 running loose in our very own neighborhood. 9 00:00:40,802 --> 00:00:43,306 All looking for the fastest ticket out of town. 10 00:00:44,978 --> 00:00:46,809 So these are the bad boys, huh? 11 00:00:46,809 --> 00:00:49,506 Yeah, and then some. We got bikes, boots, air units 12 00:00:49,506 --> 00:00:50,616 from prison to Broward County. 13 00:00:50,616 --> 00:00:53,480 Hey, Marino, I need copies of these photos ASAP, thanks. 14 00:00:53,480 --> 00:00:56,885 Ground units Bravo and Charlie en route from Bay Point. 15 00:00:56,885 --> 00:00:58,183 Please confirm. 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,292 Broward 16 en route, copy. 17 00:01:13,339 --> 00:01:16,604 Right. Closer. Come on. Right there. Hold it right there. 18 00:01:22,348 --> 00:01:24,316 - Gentlemen. - Lieutenant. 19 00:01:24,316 --> 00:01:27,545 Wave the first bus forward. I do not want hostages. 20 00:01:27,545 --> 00:01:28,745 Got it. 21 00:01:46,239 --> 00:01:49,504 Ladies and gentlemen, I am very sorry for the delay. 22 00:01:49,504 --> 00:01:52,270 We will have you on your way in just a few minutes. 23 00:01:52,270 --> 00:01:53,845 Thank you. Sorry, folks. 24 00:01:54,948 --> 00:01:56,506 - Morning. - Morning. 25 00:02:20,540 --> 00:02:22,167 Okay, my friend, 26 00:02:22,167 --> 00:02:24,970 there are two ways off this bus-- 27 00:02:24,970 --> 00:02:27,375 slowly and quietly, 28 00:02:27,375 --> 00:02:30,540 or feet first. 29 00:02:30,540 --> 00:02:32,708 You decide. 30 00:02:40,226 --> 00:02:43,787 Tex Gilroy, serial rapist, in custody. 31 00:02:43,787 --> 00:02:45,397 One down. 32 00:02:51,504 --> 00:02:53,802 Has he contacted the Mala Noche yet, Frank? 33 00:02:53,802 --> 00:02:55,407 No contact with the current leaders. 34 00:02:55,407 --> 00:02:57,407 Hey, that one guy. That's Memmo Fierro, right? 35 00:02:57,407 --> 00:02:59,774 Yeah. He murdered Marisol-- 36 00:02:59,774 --> 00:03:02,575 Horatio's wife, Delko's sister. 37 00:03:13,960 --> 00:03:17,020 I checked with Prison Gangs, Organized Crime, ATF. 38 00:03:18,097 --> 00:03:19,621 All negative for planned activity. 39 00:03:21,968 --> 00:03:24,198 We'll get him, H. 40 00:03:24,198 --> 00:03:27,773 If it's the last thing we do. 41 00:04:02,675 --> 00:04:05,701 You need a service manual? 42 00:04:05,701 --> 00:04:09,508 It's hard to be spontaneous when you're strapped inside of a midshipman's hitch. 43 00:04:09,508 --> 00:04:10,946 You're all thumbs. 44 00:04:17,690 --> 00:04:19,282 What the hell was that? 45 00:04:33,640 --> 00:04:35,301 Shh. 46 00:04:54,727 --> 00:04:56,092 Traveling in style, eh? 47 00:04:56,092 --> 00:04:57,787 Get off my boat. 48 00:04:57,787 --> 00:05:01,559 Nah, I'd rather take a look around. 49 00:05:04,103 --> 00:05:05,968 Yeah. 50 00:05:09,809 --> 00:05:11,834 Let's see. 51 00:05:30,330 --> 00:05:31,080 Oh! 52 00:05:35,401 --> 00:05:37,369 A little something to protect yourself from pirates? 53 00:05:37,369 --> 00:05:41,234 I bet you wish you got to this first. 54 00:05:41,234 --> 00:05:42,671 It works a lot better that way. 55 00:05:43,843 --> 00:05:47,335 Oh, loaded, too. 56 00:05:47,335 --> 00:05:50,278 My lucky day, not yours. 57 00:05:52,585 --> 00:05:53,835 Oh... 58 00:05:55,188 --> 00:05:56,712 Damn. 59 00:05:56,712 --> 00:05:59,620 Dresses, jewelry. 60 00:05:59,620 --> 00:06:02,125 Where's the missus? 61 00:06:02,125 --> 00:06:04,161 She's meeting me here later. 62 00:06:05,965 --> 00:06:07,956 Think about it, buddy. 63 00:06:09,268 --> 00:06:11,031 How far do you think you're going to get out here? 64 00:06:17,076 --> 00:06:21,012 Why? You doubting me, buddy? 65 00:06:25,985 --> 00:06:27,612 Let's take it outside. 66 00:07:40,226 --> 00:07:43,787 ♪ Yeah! ♪ 67 00:08:03,115 --> 00:08:05,174 ♪ We don't get fooled again ♪ 68 00:08:07,119 --> 00:08:09,314 ♪ Don't get fooled again ♪ 69 00:08:10,756 --> 00:08:12,155 ♪ No, no! ♪ 70 00:08:35,581 --> 00:08:39,017 The getaway boat is a Boston Whaler heading for Virginia Key. 71 00:08:39,017 --> 00:08:41,415 Lieutenant, the additional units out there are coming up empty. 72 00:08:41,415 --> 00:08:42,612 He may have ditched the boat, 73 00:08:42,612 --> 00:08:44,985 so check with the port and get back to me. Mr. Wolfe? 74 00:08:44,985 --> 00:08:47,820 The guy rode a 500-pound anchor to the bottom. 75 00:08:47,820 --> 00:08:50,053 Found dozens of prison-issue treads all over the deck. 76 00:08:50,053 --> 00:08:52,061 This has Memmo Fierro written all over it. 77 00:08:52,061 --> 00:08:53,927 - Yeah. - If we don't find him quick, 78 00:08:53,927 --> 00:08:56,091 he's going to kill again. 79 00:09:03,976 --> 00:09:06,467 All he wanted was jewelry? 80 00:09:06,467 --> 00:09:09,877 Dougie's gone over jewelry? 81 00:09:11,484 --> 00:09:13,679 I just-- I just thought it was something nice 82 00:09:13,679 --> 00:09:16,117 to bring on the trip. 83 00:09:20,660 --> 00:09:22,890 I don't want it. 84 00:09:25,064 --> 00:09:28,727 Look, Daisy, I know that this is so hard, 85 00:09:28,727 --> 00:09:30,597 but you cannot blame yourself. 86 00:09:30,597 --> 00:09:32,533 Is this the man that you saw? 87 00:09:35,908 --> 00:09:38,468 He took our gun, too, 88 00:09:38,468 --> 00:09:42,069 the one Doug insisted we have on the boat. 89 00:09:42,069 --> 00:09:44,045 I could see it 90 00:09:44,045 --> 00:09:45,582 in his hand. 91 00:09:45,582 --> 00:09:47,982 What he was doing. 92 00:09:47,982 --> 00:09:50,918 It's like he took joy in it. 93 00:09:58,864 --> 00:10:00,832 Ryan, did you hear that they found the getaway boat? 94 00:10:00,832 --> 00:10:02,662 Yeah, Memmo beached it at Dover Bay, 95 00:10:02,662 --> 00:10:04,326 so now we have no idea how he's getting around. 96 00:10:04,326 --> 00:10:05,494 Well, he might not need transportation 97 00:10:05,494 --> 00:10:08,004 if he ends up heading to this location. 98 00:10:08,004 --> 00:10:10,005 - Golden Sun Dry Cleaners. - That's where his girlfriend works. 99 00:10:10,005 --> 00:10:11,666 And it's less than a mile from where he ditched the boat. 100 00:10:11,666 --> 00:10:13,836 Okay, Calleigh's at the bay. I'll see if you can find her. 101 00:10:13,836 --> 00:10:15,140 Guess there's somebody for everyone, huh? 102 00:10:15,140 --> 00:10:17,044 Yeah. 103 00:10:22,254 --> 00:10:24,848 Memmo's been in Miami-West Prison for five years now? 104 00:10:24,848 --> 00:10:27,425 He escaped, along with seven other people. 105 00:10:27,425 --> 00:10:28,584 What? 106 00:10:28,584 --> 00:10:30,628 Is this the first you're hearing of this? 107 00:10:30,628 --> 00:10:31,821 Yes, I work. 108 00:10:31,821 --> 00:10:34,524 I'm at the dry cleaners 24/7. 109 00:10:34,524 --> 00:10:35,998 I had no idea. 110 00:10:35,998 --> 00:10:38,626 - So he has not tried to contact you? - No. 111 00:10:38,626 --> 00:10:41,365 - Not that I know of. - Do you have a cell phone, Ms. Hernandez? 112 00:10:41,365 --> 00:10:42,474 Mm-hmm. 113 00:10:42,474 --> 00:10:44,599 Would you check it for us, please? 114 00:11:00,593 --> 00:11:03,153 No missed calls from anyone. 115 00:11:04,263 --> 00:11:06,527 - Where'd you get those earrings? - They were a gift. 116 00:11:06,527 --> 00:11:09,464 - From who? From Memmo? - No. I told you. I have not seen him. 117 00:11:09,464 --> 00:11:11,763 Really? Because I have the matching necklace, 118 00:11:11,763 --> 00:11:16,466 and I got it off a woman who was robbed on her boat this morning by Memmo. 119 00:11:17,710 --> 00:11:19,541 You know, he's killed one man since his escape. 120 00:11:19,541 --> 00:11:22,512 So stop playing games with us, Ivonne. 121 00:11:31,023 --> 00:11:33,389 He met me out back. 122 00:11:33,389 --> 00:11:35,517 Behind the dry cleaners, about an hour ago. 123 00:11:38,297 --> 00:11:41,425 - Take it. Take it! - What is this? Jewelry? 124 00:11:41,425 --> 00:11:45,003 He insisted on giving me this jewelry as a gift. 125 00:11:46,005 --> 00:11:48,269 Please. He will kill me if he knows that I was here talking to you. 126 00:11:48,269 --> 00:11:52,503 You're already in possession of stolen property from a murder scene. 127 00:11:52,503 --> 00:11:54,977 Not to mention aiding and abetting a fugitive. 128 00:11:57,717 --> 00:12:00,151 I was living with Memmo when they arrested him. 129 00:12:00,151 --> 00:12:01,913 They investigated me, too. 130 00:12:01,913 --> 00:12:03,385 I lost custody of my daughter. 131 00:12:03,385 --> 00:12:05,922 Now, to have any chance of ever getting her back, 132 00:12:05,922 --> 00:12:08,891 they said that I need to show stability, 133 00:12:08,891 --> 00:12:10,962 that I can support her on my own. 134 00:12:10,962 --> 00:12:13,531 - Were you going to sell this? - Yes, and put it into savings. 135 00:12:13,531 --> 00:12:15,293 Okay? I-I didn't want a gift from him. 136 00:12:15,293 --> 00:12:17,595 Well, that will work out nicely for you, because we're keeping them. 137 00:12:17,595 --> 00:12:19,637 And the cell phone, too. 138 00:12:19,637 --> 00:12:22,206 Look at me. Look at me! 139 00:12:22,206 --> 00:12:24,605 We know Memmo's leaning on you. 140 00:12:24,605 --> 00:12:26,939 Where did he say he was going? 141 00:12:28,314 --> 00:12:30,578 He didn't say. He wouldn't tell me anything. 142 00:12:35,054 --> 00:12:39,320 Dr. Alexander to radiology... 143 00:12:44,196 --> 00:12:45,424 Can I help you? 144 00:12:45,424 --> 00:12:47,498 Yes, just a quick question. 145 00:12:47,498 --> 00:12:50,830 Do you happen to know, by any chance, when you started working here? 146 00:12:50,830 --> 00:12:52,335 - Me? - Mm-hmm. 147 00:12:52,335 --> 00:12:55,201 Uh, let me see. 148 00:12:55,201 --> 00:12:57,605 I've been here since... August of last year. 149 00:12:57,605 --> 00:12:58,903 Wrong answer. 150 00:13:01,647 --> 00:13:03,842 When did you start working here? 151 00:13:03,842 --> 00:13:07,077 - When? - Please! January! 152 00:13:08,454 --> 00:13:10,012 Wrong answer. You! 153 00:13:10,012 --> 00:13:12,283 Step out, now! 154 00:13:12,283 --> 00:13:13,356 Now! 155 00:13:19,799 --> 00:13:21,528 When did you start working here? 156 00:13:23,269 --> 00:13:25,863 Last week. 157 00:13:41,754 --> 00:13:43,779 Attention all units. Gunshots exchanged. 158 00:13:43,779 --> 00:13:47,415 Officer down at Dade Memorial. Suspect is armed and dangerous. 159 00:13:47,415 --> 00:13:49,323 - Commander. - Yes, sir. 160 00:13:49,323 --> 00:13:51,395 - What have we got? - We've got two dead, one wounded. 161 00:13:51,395 --> 00:13:53,395 We're in lockdown. SWAT's on their way. 162 00:13:53,395 --> 00:13:55,864 Contact K-9. We'll use the elevator shafts, too. 163 00:13:55,864 --> 00:13:57,298 - Okay? - He might still be here. 164 00:13:57,298 --> 00:14:00,030 There's one way to find out. 165 00:14:30,135 --> 00:14:31,932 - Watch it. - I know. 166 00:14:55,694 --> 00:14:58,424 Hey. There's some discarded clothing under the truck. 167 00:15:01,901 --> 00:15:03,391 What do you think? Does it belong to Memmo? 168 00:15:03,391 --> 00:15:05,025 They've got fresh spatter on them. 169 00:15:05,025 --> 00:15:07,536 It stands to reason, if he departed from here, 170 00:15:07,536 --> 00:15:09,106 he used one of these trucks. 171 00:15:11,844 --> 00:15:14,108 This is Lieutenant Caine. The suspect is now in possession 172 00:15:14,108 --> 00:15:16,612 of a department-issued nine millimeter handgun 173 00:15:16,612 --> 00:15:18,740 He has stolen a dispatch radio. 174 00:15:18,740 --> 00:15:22,012 Please be advised, and be careful with all transmissions. 175 00:15:22,012 --> 00:15:23,485 All units, all units. 176 00:15:23,485 --> 00:15:26,614 CSI reports suspect Memmo Fierro shed his blue coveralls 177 00:15:26,614 --> 00:15:28,158 and is now in unknown clothing. 178 00:15:28,158 --> 00:15:30,489 All units use caution, as suspect should be considered 179 00:15:30,489 --> 00:15:32,187 armed and extremely dangerous. 180 00:16:05,631 --> 00:16:08,498 You! Step out! Now! 181 00:16:08,498 --> 00:16:11,194 Step out! 182 00:16:12,805 --> 00:16:16,866 - Why did he spare me? - We're not sure yet. 183 00:16:16,866 --> 00:16:20,035 He kept asking the same thing over and over. 184 00:16:20,035 --> 00:16:21,646 What was that? 185 00:16:21,646 --> 00:16:24,044 "When did you start working here?" 186 00:16:24,044 --> 00:16:27,311 "When did you start working here?" 187 00:16:28,354 --> 00:16:29,981 "When did you start working here?" 188 00:16:29,981 --> 00:16:33,785 Why was he doing that? It made no sense. 189 00:16:33,785 --> 00:16:36,690 Let me ask you a question. 190 00:16:36,690 --> 00:16:39,354 Did he mention any specific calendar dates? 191 00:16:39,354 --> 00:16:42,399 I don't know. Maybe. 192 00:16:43,402 --> 00:16:45,427 I'm going to give you a minute by yourself. 193 00:16:45,427 --> 00:16:48,540 This officer will bring you anything you want. Okay? 194 00:16:48,540 --> 00:16:51,074 You've been amazing, all right? Thank you. 195 00:16:55,347 --> 00:16:56,712 What the hell is going on, Horatio? 196 00:16:56,712 --> 00:16:59,841 Guy opens fire on a hospital staff, then he's in the wind again? 197 00:16:59,841 --> 00:17:02,476 What is he up to, Walter? What does he want? 198 00:17:02,476 --> 00:17:04,248 Could be avenging some gang thing? 199 00:17:04,248 --> 00:17:06,085 - I guess that's possible. - Lieutenant? 200 00:17:06,085 --> 00:17:07,817 - Yeah? - I got a civilian requesting you. 201 00:17:07,817 --> 00:17:10,053 On our frequency. 202 00:17:13,465 --> 00:17:16,730 - This is Horatio Caine. - My name is Aaron Taber. 203 00:17:16,730 --> 00:17:18,996 And I need for you to arrest me. 204 00:17:18,996 --> 00:17:21,572 I need to arrest you? For what reason, Aaron? 205 00:17:21,572 --> 00:17:23,402 I didn't do my job. 206 00:17:24,810 --> 00:17:26,778 And what is that job? 207 00:17:29,114 --> 00:17:30,445 I don't want to die. 208 00:17:32,151 --> 00:17:34,346 You don't want to die-- Memmo? 209 00:17:34,346 --> 00:17:36,477 Are you there? 210 00:17:41,093 --> 00:17:45,029 Unfinished business, Horatio Caine. 211 00:17:45,029 --> 00:17:48,031 And this is my rainy day. 212 00:17:48,031 --> 00:17:51,227 Yes, and if I catch you, it'll be your last, Memmo. 213 00:17:52,638 --> 00:17:56,039 I know the sound of a man with a broken heart. 214 00:17:57,076 --> 00:17:59,169 What's it been? 215 00:17:59,169 --> 00:18:01,279 Five years? 216 00:18:01,279 --> 00:18:04,439 Since you held your newlywed wife's hand? 217 00:18:14,593 --> 00:18:15,787 Still tugs at you. 218 00:18:15,787 --> 00:18:18,362 Memmo, I'm going to kill you for that. 219 00:18:18,362 --> 00:18:20,829 You mark my words. 220 00:18:20,829 --> 00:18:24,060 Walter, Aaron Taber. Find him. 221 00:18:25,404 --> 00:18:27,372 What do you think? You think it ends here? 222 00:18:27,372 --> 00:18:29,974 I forgive you... 223 00:18:29,974 --> 00:18:32,771 for doing your job. 224 00:19:02,908 --> 00:19:06,400 - He's gone, Eric. - Damn it. 225 00:19:06,400 --> 00:19:08,604 Why would he lure us here? 226 00:19:08,604 --> 00:19:10,578 And what do we know about him? 227 00:19:10,578 --> 00:19:13,446 I don't know. Walter was checking his background. 228 00:19:14,453 --> 00:19:16,512 Let's see what he sent me. 229 00:19:16,512 --> 00:19:21,490 He was an employee at an agency called Find Us Families. 230 00:19:21,490 --> 00:19:23,788 - A case worker. - Placing children. 231 00:19:32,104 --> 00:19:34,800 After Memmo was in prison... 232 00:19:34,800 --> 00:19:37,670 Child Services came and found all of his guns 233 00:19:37,670 --> 00:19:39,106 still hidden away in my house. 234 00:19:39,106 --> 00:19:40,871 I never knew. 235 00:19:40,871 --> 00:19:43,743 Okay? But they did not believe me. 236 00:19:43,743 --> 00:19:47,045 And all visitation for Elsa was restricted from that point on. 237 00:19:48,754 --> 00:19:52,212 And, uh, this man was assigned 238 00:19:52,212 --> 00:19:53,551 as the case worker for your daughter? 239 00:19:53,551 --> 00:19:57,856 Yes. They transferred our case to a-a private company. 240 00:19:57,856 --> 00:19:59,987 They kept talking about a backlog or something. 241 00:19:59,987 --> 00:20:01,929 He promised me that he was going 242 00:20:01,929 --> 00:20:04,558 to find a good but temporary home for Elsa. 243 00:20:04,558 --> 00:20:07,570 Memmo shot and killed him in his own driveway today. 244 00:20:07,570 --> 00:20:10,266 - Why would he do that? - Memmo's not in my life anymore. 245 00:20:10,266 --> 00:20:13,207 And if I have any chance of ever seeing Elsa again, 246 00:20:13,207 --> 00:20:15,336 I cannot let him back in my life. 247 00:20:15,336 --> 00:20:16,742 You did just let him back in. 248 00:20:16,742 --> 00:20:18,782 And you had no intention of telling anyone. 249 00:20:18,782 --> 00:20:20,214 I was protecting myself. 250 00:20:20,214 --> 00:20:24,254 Maybe it is time to protect someone else, Ivonne. 251 00:20:25,691 --> 00:20:28,558 He just wanted to see his daughter, and I told him that he couldn't. 252 00:20:28,558 --> 00:20:32,460 - And he pushed. - The man is on a killing spree. 253 00:20:35,867 --> 00:20:38,301 Why don't you visit me, baby? Look at me. 254 00:20:38,301 --> 00:20:41,133 - You better not find someone else. - You can't be out like this, okay, Memmo? 255 00:20:41,133 --> 00:20:44,470 - Please, just go, okay? - Ivonne, just take it. 256 00:20:44,470 --> 00:20:46,942 Trade it, keep it, whatever. 257 00:20:46,942 --> 00:20:48,944 Where's Elsa? Did she come to work with you? 258 00:20:48,944 --> 00:20:50,981 No. She can't be with me, 259 00:20:50,981 --> 00:20:52,674 because of everything that you've done. 260 00:20:53,685 --> 00:20:55,778 - They took her! - What are you talking about? Who took her? 261 00:20:55,778 --> 00:20:58,913 She's in foster care. 262 00:21:06,465 --> 00:21:08,194 I never went to go see him in prison. 263 00:21:09,268 --> 00:21:11,930 So I had to explain that a case worker had her. 264 00:21:14,139 --> 00:21:16,767 A man named Aaron. Him. 265 00:21:16,767 --> 00:21:19,741 Memmo shot and killed two intake workers today at Dade Memorial. 266 00:21:21,480 --> 00:21:24,074 Aaron Taber have any association with that hospital? 267 00:21:26,251 --> 00:21:28,481 I don't think so. 268 00:21:30,289 --> 00:21:31,916 A couple weeks ago, 269 00:21:31,916 --> 00:21:33,649 Elsa was rushed to the hospital. 270 00:21:33,649 --> 00:21:35,885 And Aaron said there had been some kind of accident 271 00:21:35,885 --> 00:21:37,120 in her new foster home. 272 00:21:37,120 --> 00:21:39,696 And it made me really angry. 273 00:21:39,696 --> 00:21:41,162 You told Memmo about this accident? 274 00:21:41,162 --> 00:21:43,860 Yes, I did! I blamed him for everything. 275 00:21:43,860 --> 00:21:46,436 They rushed her to the hospital, and they won't even let me near her! 276 00:21:46,436 --> 00:21:48,801 Because of what you did! You did this to her! 277 00:21:48,801 --> 00:21:51,534 She's going through this because of you! 278 00:21:54,413 --> 00:21:57,246 I thought that he was just going to leave. 279 00:21:57,246 --> 00:22:00,146 I never thought that he was going to do anything, and... 280 00:22:00,146 --> 00:22:01,946 I'm sorry. I shouldn't have said anything. 281 00:22:01,946 --> 00:22:06,683 I agree, Ivonne. Sit tight. Eric? 282 00:22:08,060 --> 00:22:09,721 I'll get on the phone with the foster placement agency. 283 00:22:09,721 --> 00:22:12,853 Yeah, that's a good idea. It might be his next target. 284 00:22:24,142 --> 00:22:27,134 Yeah, Aaron's been a case worker here almost six years. 285 00:22:27,134 --> 00:22:28,871 Everyone's in shock. 286 00:22:28,871 --> 00:22:32,142 We're afraid this escapee is targeting everyone associated with his daughter. 287 00:22:32,142 --> 00:22:34,013 Elsa Hernandez? Poor girl. 288 00:22:34,013 --> 00:22:37,644 Born into this world with Memmo Fierro as her father. 289 00:22:37,644 --> 00:22:39,757 So you're familiar with the case? 290 00:22:39,757 --> 00:22:43,622 - Do you know where she is now? - Uh, no, actually, that was all Aaron. 291 00:22:43,622 --> 00:22:46,287 We're faster than the city services at placing children with families, 292 00:22:46,287 --> 00:22:49,491 but we don't have a lot of time to compare notes with each other, so... 293 00:22:49,491 --> 00:22:52,603 Let me pull the file from Aaron's desk. 294 00:22:52,603 --> 00:22:54,763 Kenneth? I have Russell on one. 295 00:22:54,763 --> 00:22:56,237 Hold the calls, please. 296 00:22:57,542 --> 00:22:59,442 Uh... Yes, yes, 297 00:22:59,442 --> 00:23:02,274 his daughter is currently living with a foster mom. 298 00:23:02,274 --> 00:23:05,178 - Thank you. Excuse me. - May I see that? 299 00:23:06,451 --> 00:23:08,385 Hey, H. Yeah, it's Walter. 300 00:23:08,385 --> 00:23:11,887 So, uh, the daughter is living with a foster mom. 301 00:23:11,887 --> 00:23:15,220 A woman named Joanne Connors, at 312 Gardenia Drive. 302 00:23:16,228 --> 00:23:17,627 Okay. 303 00:23:17,627 --> 00:23:19,731 I'll let you know what we find out. 304 00:23:20,732 --> 00:23:22,632 - They're headed over right now. - Okay. 305 00:23:22,632 --> 00:23:24,759 So, I understand that Aaron had told 306 00:23:24,759 --> 00:23:28,270 the biological mother that there'd been some sort of a hospital visit? 307 00:23:28,270 --> 00:23:30,034 Oh, yes, yes, I remember that day. 308 00:23:30,034 --> 00:23:31,802 Uh, yeah, he was gone most of the afternoon 309 00:23:31,802 --> 00:23:35,709 assisting the foster mom-- a household accident, apparently. 310 00:23:35,709 --> 00:23:38,680 The girl had second-degree burns on her arm and was admitted 311 00:23:38,680 --> 00:23:40,648 to Palo Vista Medical Center. 312 00:23:40,648 --> 00:23:41,980 Not Dade Memorial. 313 00:23:41,980 --> 00:23:44,111 Probably 'cause they couldn't take her right away. 314 00:23:44,111 --> 00:23:45,621 Mommy, it hurts. 315 00:23:45,621 --> 00:23:47,588 Please, she's in a lot of pain right now. 316 00:23:47,588 --> 00:23:50,718 I understand, but we have a lot of emergencies, sir. 317 00:23:50,718 --> 00:23:52,830 Take a seat over there, or take her to Palo Vista. 318 00:23:52,830 --> 00:23:54,659 That's, like, ten miles away. 319 00:23:54,659 --> 00:23:56,665 Those are the choices. We're sorry. 320 00:23:56,665 --> 00:23:58,770 Ah, for God's sake. 321 00:23:58,770 --> 00:24:01,498 - Mendez! - Thank you. 322 00:24:03,708 --> 00:24:05,938 - Can you give us a minute? - Yeah, sure. 323 00:24:08,980 --> 00:24:11,073 That's why Memmo showed up there asking those questions. 324 00:24:11,073 --> 00:24:13,810 He's trying to get the people responsible for turning her away. 325 00:24:13,810 --> 00:24:15,681 Uh, do you know, uh, 326 00:24:15,681 --> 00:24:17,584 by any chance when you started working here? 327 00:24:17,584 --> 00:24:19,986 I've been here since August of last year. 328 00:24:19,986 --> 00:24:21,251 Wrong answer. 329 00:24:24,796 --> 00:24:27,390 And if you follow that logic, 330 00:24:27,390 --> 00:24:31,024 she suffered the burn injury on the foster mom's watch. 331 00:24:31,024 --> 00:24:32,466 She could be a target, too. 332 00:24:47,986 --> 00:24:49,419 Oh, God. 333 00:24:51,523 --> 00:24:52,512 It's clear, H. 334 00:24:52,512 --> 00:24:54,818 Mr. Wolfe, call an ambulance. 335 00:24:54,818 --> 00:24:56,655 This is CSI Wolfe. I need an R.A. unit 336 00:24:56,655 --> 00:24:58,524 at 312 Gardenia Drive! Now! 337 00:24:58,524 --> 00:25:01,496 I left my phone out here. 338 00:25:01,496 --> 00:25:04,397 Here we go. 339 00:25:06,204 --> 00:25:08,968 He was bald, and wore tattoos. 340 00:25:09,975 --> 00:25:12,170 Nice and easy. We're gonna elevate this leg. 341 00:25:14,880 --> 00:25:17,610 Ma'am, I know you're in a lot of pain. 342 00:25:17,610 --> 00:25:20,650 - Where is Elsa? - I don't know! 343 00:25:20,650 --> 00:25:23,219 Did the man that shot you take the girl? 344 00:25:23,219 --> 00:25:24,652 Did he take the girl? 345 00:25:24,652 --> 00:25:25,402 No. 346 00:25:26,525 --> 00:25:30,256 No, I told him she was gone already. 347 00:25:30,256 --> 00:25:33,831 She went to school, and she didn't come home. 348 00:25:33,831 --> 00:25:36,593 I've spent the past two days trying to find her. 349 00:25:36,593 --> 00:25:39,465 Two days? She's been missing for two days, you haven't reported her? 350 00:25:39,465 --> 00:25:41,936 Are you kidding me? 351 00:25:41,936 --> 00:25:43,301 Ma'am, hang in there, 352 00:25:43,301 --> 00:25:45,102 we got an ambulance coming. 353 00:25:45,102 --> 00:25:46,767 ♪ I'm on a rampage Rippin' up the damn stage ♪ 354 00:25:46,767 --> 00:25:48,971 ♪ Full-time faith healer Some say renegade ♪ 355 00:25:48,971 --> 00:25:51,014 ♪ Part-time psycho Trippin' on the lemonade ♪ 356 00:25:51,014 --> 00:25:53,242 ♪ Don't want trouble But I give it to you anyway ♪ 357 00:25:53,242 --> 00:25:55,182 ♪ Yes, I'm insane Put you in pain ♪ 358 00:25:55,182 --> 00:25:56,947 Horatio, where is she? 359 00:25:56,947 --> 00:25:59,989 - Where's my daughter? - I don't have her, but I'm gonna find her. 360 00:25:59,989 --> 00:26:02,252 Why am I supposed to believe you? You can't even find me. 361 00:26:02,252 --> 00:26:04,419 That's because you're running from me. 362 00:26:04,419 --> 00:26:05,962 How do you know she's not running, Horatio? 363 00:26:05,962 --> 00:26:08,327 How do you know she's not somewhere right now, alone and afraid? 364 00:26:08,327 --> 00:26:11,526 Here's what we do. You turn yourself in, we focus on Elsa. 365 00:26:11,526 --> 00:26:14,833 This is the city that let her fall through the cracks to begin with. 366 00:26:14,833 --> 00:26:15,962 They took Elsa from her mother. 367 00:26:15,962 --> 00:26:19,304 Her mother was living with a cold-blooded killer, Memmo. 368 00:26:20,312 --> 00:26:23,110 They dumped my little girl into the system and they forgot about her. 369 00:26:23,110 --> 00:26:25,580 Why else would they leave her with a pathetic woman? 370 00:26:25,580 --> 00:26:27,582 They don't care, it's all about their damn spreadsheets. 371 00:26:27,582 --> 00:26:29,778 I'm gonna take those spreadsheets and I'm gonna hang them with them. 372 00:26:29,778 --> 00:26:31,411 And if you don't show me my little girl, 373 00:26:31,411 --> 00:26:32,818 all of this is gonna get a lot worse. 374 00:26:32,818 --> 00:26:34,084 Do you understand me? 375 00:26:40,832 --> 00:26:42,163 Whoa. That's a lot of blood. 376 00:26:42,163 --> 00:26:44,564 - She gonna be all right? - Yeah, we got to her in time, 377 00:26:44,564 --> 00:26:46,034 but the little girl's still missing. 378 00:26:46,034 --> 00:26:49,163 And Tripp says the last time she was seen was boarding a bus 379 00:26:49,163 --> 00:26:50,672 at the end of the school day on Friday. 380 00:26:50,672 --> 00:26:53,300 He's canvassing the bus route, he's canvassing the campus 381 00:26:53,300 --> 00:26:54,844 to see what he can turn up. 382 00:26:54,844 --> 00:26:57,540 So what should we be looking for, if she never came home? 383 00:26:57,540 --> 00:26:58,740 Yeah, well, here's the thing. 384 00:26:58,740 --> 00:27:01,044 The foster mother never told anyone she was missing. 385 00:27:01,044 --> 00:27:02,813 - She's covering for something. - Yeah. 386 00:27:02,813 --> 00:27:05,923 Yeah, she's definitely covering something up. 387 00:27:05,923 --> 00:27:08,491 I bet you it's right here in this house. Where's the girl's bedroom? 388 00:27:08,491 --> 00:27:10,527 - Bedroom's this way. - I'll go to work outside. 389 00:27:32,851 --> 00:27:34,876 All right, so the screen's been busted out, 390 00:27:34,876 --> 00:27:37,511 and I got pry marks along the bottom edge of the window frame. 391 00:27:37,511 --> 00:27:39,021 Window frame is split. 392 00:27:39,021 --> 00:27:41,455 Looks like someone tried to jam it open. 393 00:27:41,455 --> 00:27:43,185 Here and here. 394 00:27:43,185 --> 00:27:44,852 Somebody was trying to break in to this little girl's room. 395 00:27:44,852 --> 00:27:47,294 Let's hope that the intruder left some evidence behind. 396 00:28:21,466 --> 00:28:22,490 What do you got? You got something? 397 00:28:22,490 --> 00:28:25,569 Got a torn piece of paper with some printing on it. 398 00:28:25,569 --> 00:28:26,319 Oh. 399 00:28:28,273 --> 00:28:30,833 All right, guys, I got nothing but this little piece of paper that doesn't belong. 400 00:28:30,833 --> 00:28:33,068 You got a piece of paper? 401 00:28:33,068 --> 00:28:34,576 Eric, you got a piece of paper, too? 402 00:28:34,576 --> 00:28:35,771 You know I do. 403 00:28:35,771 --> 00:28:36,972 So maybe they're connected. 404 00:28:44,589 --> 00:28:47,251 Hey, so your piece of paper and mine are definitely from the same source. 405 00:28:47,251 --> 00:28:49,360 Identical texture and thickness. 406 00:28:49,360 --> 00:28:53,191 This piece right here, it has a crease-- bang, right there. 407 00:28:53,191 --> 00:28:55,196 So I'm thinking maybe it was folded over something 408 00:28:55,196 --> 00:28:56,857 before ripping and separating. 409 00:28:56,857 --> 00:28:59,936 Yeah, I mean, that's the last of the block lettering, there. 410 00:28:59,936 --> 00:29:00,935 That stripe... 411 00:29:00,935 --> 00:29:02,972 It's professional printing. 412 00:29:02,972 --> 00:29:04,905 It looks like it's from a local business or something. 413 00:29:06,911 --> 00:29:10,074 - We're grasping, aren't we? - Yeah. 414 00:29:10,074 --> 00:29:13,275 It could be from a flyer, a pizza joint... 415 00:29:13,275 --> 00:29:16,046 junk mail from a retail store... 416 00:29:16,046 --> 00:29:18,178 You know what? 417 00:29:19,190 --> 00:29:20,885 Here's a list of all the businesses in the area. 418 00:29:24,329 --> 00:29:26,263 - This one? - No, I think the lettering is too bold. 419 00:29:26,263 --> 00:29:28,388 The color is off on that one. 420 00:29:30,935 --> 00:29:31,935 Hey. 421 00:29:33,638 --> 00:29:34,358 Bingo! 422 00:29:36,007 --> 00:29:38,305 Golden Sun Dry Cleaners. 423 00:29:38,305 --> 00:29:41,276 Great! Now we know where the foster mom does her laundry, 424 00:29:41,276 --> 00:29:43,437 but it won't help us locate the missing girl. 425 00:29:43,437 --> 00:29:46,675 No. No, you're thinking of the wrong mom. 426 00:29:46,675 --> 00:29:48,843 Elsa's mom, 427 00:29:48,843 --> 00:29:52,184 Ivonne Hernandez, she works at a dry cleaner's. 428 00:29:52,184 --> 00:29:53,790 She works at that dry cleaner's. 429 00:30:03,001 --> 00:30:05,299 Were you or were you not in the house, Ms. Hernandez? 430 00:30:05,299 --> 00:30:07,427 Just answer the question. 431 00:30:07,427 --> 00:30:10,598 I was, okay? I was. 432 00:30:10,598 --> 00:30:14,200 But it was a couple weeks ago, before Memmo had gotten out. 433 00:30:14,200 --> 00:30:16,313 Elsa and the foster mom, they weren't even home. 434 00:30:36,167 --> 00:30:38,397 - What were you doing there? - I don't know. 435 00:30:43,675 --> 00:30:46,337 Aaron had got me some visits with her, 436 00:30:46,337 --> 00:30:48,342 but it wasn't enough. 437 00:30:48,342 --> 00:30:51,915 He had told me that she had hurt herself, and I worried. 438 00:30:51,915 --> 00:30:53,984 I needed to be near her somehow. 439 00:31:42,634 --> 00:31:44,932 For a minute there, it made me feel better. 440 00:31:46,638 --> 00:31:47,662 I know I've made some mistakes, 441 00:31:47,662 --> 00:31:49,966 but you've got to let me go find her. 442 00:31:55,013 --> 00:31:56,207 We can't. 443 00:31:56,207 --> 00:31:59,339 In order to keep you safe, we need to keep you here. 444 00:31:59,339 --> 00:32:02,453 She's right. All right? Let us find her. 445 00:32:52,303 --> 00:32:54,897 You find her... before he does. 446 00:32:54,897 --> 00:32:57,439 We will. I promise. 447 00:33:04,082 --> 00:33:06,107 What are you thinking? 448 00:33:08,119 --> 00:33:11,316 Yeah, I'm thinking I hope that's a promise we can keep. 449 00:33:18,162 --> 00:33:20,426 I ran a report on the foster mother with the bullet hole in her leg. 450 00:33:20,426 --> 00:33:24,296 Turns out she had a nine-year-old under her care two years ago, 451 00:33:24,296 --> 00:33:26,027 and he was hospitalized. 452 00:33:26,027 --> 00:33:28,229 Look at that. You know what I'd like to know? 453 00:33:28,229 --> 00:33:30,864 I'd like to know how this foster mom even qualified to take care of Elsa. 454 00:33:30,864 --> 00:33:34,137 I don't know. The whole Find Us Families operation is hinky. 455 00:33:34,137 --> 00:33:36,337 Will you look through the employee roster? 456 00:33:36,337 --> 00:33:38,881 There's got to be at least one person who has an idea of where the girl is. 457 00:33:38,881 --> 00:33:40,075 Yeah. 458 00:33:49,961 --> 00:33:51,895 Okay, great. Thanks. 459 00:33:56,167 --> 00:33:57,191 - Anything? - No. 460 00:33:57,191 --> 00:34:00,736 No, patrol's still just going door to door talking to all of her school friends. 461 00:34:01,739 --> 00:34:04,708 Did you find anything, any prior placement locations in her file? 462 00:34:04,708 --> 00:34:07,140 Nothing that we didn't know already. 463 00:34:09,547 --> 00:34:11,139 Well, Kenneth McGuire is the agency rep here. 464 00:34:11,139 --> 00:34:12,408 Walter and I spoke to him earlier. 465 00:34:12,408 --> 00:34:14,541 He was supposed to give us his employee roster. 466 00:34:14,541 --> 00:34:16,915 Secretary says he'll be back any minute now. 467 00:34:16,915 --> 00:34:19,853 Aaron Taber made regular visits to the house. 468 00:34:21,025 --> 00:34:23,118 He did more than that. Look at this. 469 00:34:23,118 --> 00:34:24,922 Says here he was trying to do the right thing. 470 00:34:24,922 --> 00:34:27,327 He recommended that Elsa be removed from her foster home. 471 00:34:27,327 --> 00:34:31,731 He recommends that Joanne Connors be terminated as a foster mother. 472 00:34:31,731 --> 00:34:33,928 But the whole thing is denied. 473 00:34:33,928 --> 00:34:36,199 - By who? - Kenneth McGuire. 474 00:34:36,199 --> 00:34:39,104 Kenneth McGuire said he didn't know anything about Elsa Hernandez's case. 475 00:34:39,104 --> 00:34:43,111 Yeah, he was lying to you. He knew it inside and out. 476 00:35:24,055 --> 00:35:25,920 You have reached the voicemail of Joanne Connors. 477 00:35:25,920 --> 00:35:27,081 Please leave a message, and... 478 00:35:28,526 --> 00:35:31,359 It just connected me to Joanne Connors. 479 00:35:31,359 --> 00:35:33,964 So, McGuire has a direct line to Elsa's foster mom. 480 00:35:36,467 --> 00:35:38,662 Where the hell is this guy? 481 00:35:38,662 --> 00:35:41,772 Hey, excuse me. 482 00:35:41,772 --> 00:35:44,204 You do know that this agency is under police investigation, right? 483 00:35:44,204 --> 00:35:46,207 I need to speak to McGuire right now. 484 00:35:46,207 --> 00:35:48,403 Not five minutes from now. Now. 485 00:35:48,403 --> 00:35:49,843 He was supposed to be back ten minutes ago. 486 00:35:49,843 --> 00:35:51,710 - I don't know where he is. - You call him. 487 00:35:51,710 --> 00:35:53,441 You need to make that phone call right now. Right now. 488 00:35:53,441 --> 00:35:56,610 - I tried. He's not answering. - Let's call him again. 489 00:36:05,630 --> 00:36:07,860 I'm happy for you, Elsa. 490 00:36:07,860 --> 00:36:10,661 Good things happen to good kids. 491 00:36:10,661 --> 00:36:13,133 A family like this, you'll never have to look back. 492 00:36:15,940 --> 00:36:17,874 I don't know his license plate. 493 00:36:17,874 --> 00:36:19,704 Do you know what kind of car he drives? 494 00:36:19,704 --> 00:36:21,402 Some kind of Lexus. 495 00:36:21,402 --> 00:36:23,411 - A color? A model? - I'm getting that information. 496 00:36:23,411 --> 00:36:27,040 Does the car have a GPS unit? Does it have navigation? 497 00:36:27,040 --> 00:36:28,743 - Yeah, yes. - Okay. 498 00:36:28,743 --> 00:36:30,046 The car has navigation. 499 00:36:30,046 --> 00:36:31,621 This is Lieutenant Caine. 500 00:36:31,621 --> 00:36:34,190 We are tracking a possible kidnapping suspect. 501 00:36:34,190 --> 00:36:35,417 Copy that, Lieutenant. 502 00:36:35,417 --> 00:36:38,654 Assistance requested for all units in the vicinity of Reservation Parkway. 503 00:36:38,654 --> 00:36:40,320 Repeat, Reservation Parkway. 504 00:36:59,984 --> 00:37:01,008 Kill the engine! Let's go! 505 00:37:01,008 --> 00:37:03,620 Kill the engine and toss those keys, right now! 506 00:37:03,620 --> 00:37:04,340 Do it! 507 00:37:05,990 --> 00:37:08,720 Hands up high! Let me see those hands. 508 00:37:08,720 --> 00:37:11,225 Okay, slowly get out of the vehicle. 509 00:37:11,225 --> 00:37:12,624 Hands where I can see them. 510 00:37:15,833 --> 00:37:18,631 Very good, Kenneth. 511 00:37:18,631 --> 00:37:21,329 So, what are you doing out here? 512 00:37:21,329 --> 00:37:22,837 - You okay? - I'm giving her the life she deserves, 513 00:37:22,837 --> 00:37:24,965 after everything she's been through. 514 00:37:24,965 --> 00:37:27,009 Look, beyond those gates is a wealthy family 515 00:37:27,009 --> 00:37:28,873 that will love her and take care of her. 516 00:37:28,873 --> 00:37:30,913 And what is your cut of that love, Kenneth? 517 00:37:31,949 --> 00:37:34,144 That's what I thought. What about the biological mom? 518 00:37:36,254 --> 00:37:37,721 A death row inmate's girlfriend? Yeah. 519 00:37:37,721 --> 00:37:39,322 Even you don't believe that. 520 00:37:40,324 --> 00:37:41,791 Believe me. No one was going looking for this girl. 521 00:37:41,791 --> 00:37:43,154 - You're wrong, Kenneth. - H! 522 00:37:52,203 --> 00:37:55,297 Keep your hands on the steering wheel and stay in the car. 523 00:37:59,110 --> 00:38:00,771 You're good, Horatio. I knew you wouldn't let me down. 524 00:38:00,771 --> 00:38:02,845 Let him go, Memmo. 525 00:38:02,845 --> 00:38:05,244 - I got a clean shot, H. - Easy, Eric. 526 00:38:05,244 --> 00:38:07,578 You're too good a man to kill me in front of my own daughter. 527 00:38:07,578 --> 00:38:09,015 You know how important family is, don't you? 528 00:38:09,015 --> 00:38:11,314 You shut your mouth. You don't talk to me about family. 529 00:38:11,314 --> 00:38:13,514 Bring her out. I want to see her now. 530 00:38:13,514 --> 00:38:15,387 - Not a chance. - Bring her out! 531 00:38:15,387 --> 00:38:17,357 Or I put one in this gabacho's head, man. 532 00:38:17,357 --> 00:38:19,963 Elsa, listen to me, go back to the car right now. 533 00:38:19,963 --> 00:38:21,826 Right now! 534 00:38:24,368 --> 00:38:27,929 Hi, sweetie. Do you remember me? 535 00:38:31,942 --> 00:38:34,274 You're getting so big. You're all grown up. 536 00:38:34,274 --> 00:38:37,313 Memmo, let him go. 537 00:38:37,313 --> 00:38:39,678 Elsa, listen to me. This is probably the last time you're going to see me, 538 00:38:39,678 --> 00:38:41,409 'cause I have to leave. 539 00:38:41,409 --> 00:38:45,488 Everything's going to be okay now, though. 540 00:38:45,488 --> 00:38:47,784 - Just be good for me. - Elsa? 541 00:38:47,784 --> 00:38:50,223 - Go back to the car right now. - Can you do that? 542 00:38:52,229 --> 00:38:53,560 I've got somewhere to be. 543 00:38:53,560 --> 00:38:56,394 - If I smell a cop tailing me, he's done. - Memmo-- 544 00:38:56,394 --> 00:38:58,365 - I'm gonna take him! - Easy, Eric. Memmo! 545 00:38:58,365 --> 00:39:00,800 - H, I'm gonna take him! - Please don't shoot him. 546 00:39:00,800 --> 00:39:03,463 - Please. - Elsa, baby... 547 00:39:03,463 --> 00:39:05,802 I love you. I'm sorry. 548 00:39:07,712 --> 00:39:09,873 Memmo, today is about her. 549 00:39:09,873 --> 00:39:12,175 Tomorrow will be about you. 550 00:39:23,761 --> 00:39:24,750 You okay? 551 00:39:24,750 --> 00:39:26,829 - This is CSI Delko. Please be advised-- - All right. 552 00:39:26,829 --> 00:39:29,091 ...we have a stolen yellow cab heading east on Oak Hill. 553 00:39:29,091 --> 00:39:31,428 - Okay. - Passenger is Memmo Fierro. 554 00:39:31,428 --> 00:39:33,264 He is armed with a hostage. 555 00:39:33,264 --> 00:39:34,996 I repeat, armed with a hostage. 556 00:39:51,589 --> 00:39:56,219 Oh, my God. I got a chance with you. 557 00:39:56,219 --> 00:39:58,294 Everything's gonna be okay, baby, okay? 558 00:40:00,564 --> 00:40:02,589 I thought you didn't love me anymore. 559 00:40:03,968 --> 00:40:04,718 No. 560 00:40:06,003 --> 00:40:08,938 Don't you ever think that. 561 00:40:08,938 --> 00:40:11,064 I will always love you. 562 00:40:15,312 --> 00:40:16,574 Ladies? 563 00:40:18,015 --> 00:40:19,209 Good luck. 564 00:41:36,660 --> 00:41:38,594 ♪ Yeah! ♪ 44176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.