Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,975 --> 00:00:10,237
Come on, get out of the way!
2
00:00:11,277 --> 00:00:15,509
Shakespeare shows us in Hamlet,
3
00:00:21,621 --> 00:00:25,955
Shakespeare shows us in Hamlet,
4
00:00:25,955 --> 00:00:29,220
♪ Ring around the rosies ♪
5
00:00:32,966 --> 00:00:35,935
♪ Ashes, ashes ♪
6
00:00:38,638 --> 00:00:41,334
Shakespeare shows us
7
00:00:41,334 --> 00:00:43,669
invites madness.
8
00:00:43,669 --> 00:00:44,868
- Eric.
- Walter! Walter!
9
00:00:46,413 --> 00:00:48,108
Call me back, please. Call me right now.
10
00:00:48,108 --> 00:00:50,216
Calleigh! Calleigh.
11
00:00:50,216 --> 00:00:52,910
Hey, hey, hey.
12
00:00:52,910 --> 00:00:54,850
Calleigh, hey. Baby.
13
00:00:54,850 --> 00:00:57,149
I'm gonna get you out of here.
14
00:01:00,593 --> 00:01:01,617
Somebody!
15
00:01:01,617 --> 00:01:03,558
Somebody, help!
16
00:01:18,078 --> 00:01:19,340
I got you.
17
00:01:21,281 --> 00:01:22,805
I got you.
18
00:01:42,769 --> 00:01:43,963
I got you.
19
00:02:19,839 --> 00:02:21,136
Air.
20
00:02:26,479 --> 00:02:27,468
Air.
21
00:02:37,090 --> 00:02:39,581
Breathe, Eric, breathe.
22
00:02:39,581 --> 00:02:40,715
Okay.
23
00:02:40,715 --> 00:02:42,725
Calleigh. Come on,
sweetheart, breathe.
24
00:02:57,477 --> 00:03:01,504
Okay. Calleigh, sweetheart.
Calleigh, breathe.
25
00:03:01,504 --> 00:03:03,275
- Breathe. Breathe!
- Take a breath.
26
00:03:03,275 --> 00:03:05,179
- Come on, breathe!
- Come on, sweetheart.
27
00:03:09,556 --> 00:03:11,046
- Breathe!
- Come on, sweetheart.
28
00:03:11,046 --> 00:03:13,386
Breathe, come on.
29
00:03:13,386 --> 00:03:14,754
Breathe!
30
00:03:14,754 --> 00:03:17,158
Take a breath. That a girl.
31
00:03:27,941 --> 00:03:29,101
Help!
32
00:03:29,101 --> 00:03:30,334
Somebody call a paramedic!
33
00:03:30,334 --> 00:03:31,909
Somebody help!
34
00:03:31,909 --> 00:03:34,639
We need a paramedic right now!
Come on, Jesse.
35
00:03:37,183 --> 00:03:39,811
Help! Somebody, help!
36
00:03:39,811 --> 00:03:41,477
Jesse, come on, Jesse, breathe!
37
00:03:41,477 --> 00:03:42,918
Get her a paramedic!
38
00:03:42,918 --> 00:03:44,387
Come on, Jesse, breathe.
39
00:03:44,387 --> 00:03:45,650
- Come on, Jesse.
- Come on, Jesse, breathe.
40
00:03:45,650 --> 00:03:47,259
- Come on, Jesse!
- Breathe!
41
00:03:47,259 --> 00:03:49,418
We can do this. No, no, no, no, no.
42
00:03:49,418 --> 00:03:51,996
No, no, no, no. We can do this.
43
00:03:51,996 --> 00:03:53,530
- No!
- Natalia. Natalia.
44
00:03:53,530 --> 00:03:55,258
Natalia.
45
00:03:56,302 --> 00:03:57,394
No.
46
00:03:58,972 --> 00:04:00,166
We can do this.
47
00:04:01,274 --> 00:04:03,265
We just need help.
48
00:04:03,265 --> 00:04:06,071
- Horatio, we just need some help.
- Natalia. Natalia.
49
00:04:06,071 --> 00:04:08,373
He's gone.
50
00:04:13,486 --> 00:04:16,978
♪ Yeah! ♪
51
00:04:35,942 --> 00:04:38,410
♪ We don't get fooled again ♪
52
00:04:40,079 --> 00:04:43,810
♪ Don't get fooled again ♪
53
00:04:43,810 --> 00:04:45,850
♪ No, no ♪
54
00:05:34,400 --> 00:05:36,197
Doctor.
55
00:05:37,236 --> 00:05:39,261
If you hadn't shot out
that window when you did,
56
00:05:39,261 --> 00:05:42,033
my autopsy would be full right now.
57
00:05:42,033 --> 00:05:43,369
Cause of death?
58
00:05:43,369 --> 00:05:44,703
Based on the circumstances,
59
00:05:44,703 --> 00:05:47,836
It's likely he suffered
profound cerebral hypoxia.
60
00:05:47,836 --> 00:05:49,345
Oxygen deprivation.
61
00:05:49,345 --> 00:05:52,042
How is that possible?
62
00:05:52,042 --> 00:05:54,517
Any number of toxic or inert gases.
63
00:05:54,517 --> 00:05:57,851
Can't say for sure till I
sample his lung tissue.
64
00:06:01,361 --> 00:06:03,090
Why c--
65
00:06:04,764 --> 00:06:06,823
Why couldn't we revive him?
66
00:06:06,823 --> 00:06:08,991
Well, unlike the others,
67
00:06:08,991 --> 00:06:12,002
he hit his head when he fell.
68
00:06:13,239 --> 00:06:17,938
It's possible he suffered
a subdural hemorrhage.
69
00:06:17,938 --> 00:06:19,442
What should I do with his things?
70
00:06:19,442 --> 00:06:22,446
- I'm sorry?
- What should I do with his things?
71
00:06:39,966 --> 00:06:41,627
I'll take care of it.
72
00:06:43,236 --> 00:06:46,000
Hey, that the gun Starling
used to kill his female victim?
73
00:06:46,000 --> 00:06:48,607
Yeah, except I dropped it during the attack.
74
00:06:48,607 --> 00:06:49,833
Look at this.
75
00:06:49,833 --> 00:06:51,967
The cologne bottle that proves
Starling tried to kill his coworker--
76
00:06:51,967 --> 00:06:53,100
It's demolished.
77
00:06:53,100 --> 00:06:54,508
These are the letters he sent all of us,
78
00:06:54,508 --> 00:06:55,807
which proves he coordinated
79
00:06:55,807 --> 00:06:58,041
all three attacks of university personnel.
80
00:06:58,041 --> 00:06:59,344
Problem is, the paramedics
81
00:06:59,344 --> 00:07:00,713
trampled on them when they
were trying to save Jesse.
82
00:07:00,713 --> 00:07:02,878
Okay, so that means every piece of evidence
83
00:07:02,878 --> 00:07:05,422
That we have on Starling has
been compromised by the gas.
84
00:07:05,422 --> 00:07:07,287
No, not everything. We still have the gun.
85
00:07:07,287 --> 00:07:09,861
That's true, but it was never
definitively linked to him.
86
00:07:12,632 --> 00:07:13,860
Sit down.
87
00:07:13,860 --> 00:07:15,968
I don't know how you got
that gas into the lab
88
00:07:15,968 --> 00:07:17,126
While you were behind bars,
89
00:07:17,126 --> 00:07:18,669
but we're sure as hell gonna find out.
90
00:07:18,669 --> 00:07:21,239
- Impossible.
- Shut up.
91
00:07:32,919 --> 00:07:37,515
In case you're interested...
92
00:07:37,515 --> 00:07:40,956
the police officer you killed's
name was Jesse Cardoza.
93
00:07:44,430 --> 00:07:46,990
Tragic, really.
94
00:07:46,990 --> 00:07:49,567
And how's all that evidence
you collected against me
95
00:07:49,567 --> 00:07:53,103
on all those other murders?
96
00:07:53,103 --> 00:07:54,228
Poof.
97
00:07:54,228 --> 00:07:56,500
You can't prevent what happens next.
98
00:08:02,215 --> 00:08:03,682
This is exactly what
Starling wanted--
99
00:08:03,682 --> 00:08:05,215
to destroy all of our evidence.
100
00:08:05,215 --> 00:08:07,012
This way, we can't charge him with anything.
101
00:08:07,012 --> 00:08:09,553
And exactly why we're gonna
nail him for Jesse's killing.
102
00:08:09,553 --> 00:08:11,122
With every past attack,
103
00:08:11,122 --> 00:08:13,316
he left behind a clue about the next.
104
00:08:13,316 --> 00:08:14,926
That's true, but we've scoured the lab,
105
00:08:14,926 --> 00:08:17,894
and there isn't anything.
106
00:08:17,894 --> 00:08:21,158
Let's start with this, okay?
107
00:08:21,158 --> 00:08:21,878
Right.
108
00:08:24,070 --> 00:08:26,470
Miss Boa Vista, Melissa Walls--
let's talk to her.
109
00:08:26,470 --> 00:08:29,598
Starling's PhD student.
She hates him, though.
110
00:08:29,598 --> 00:08:31,539
But she knows him best.
She may have the heads up.
111
00:08:31,539 --> 00:08:34,373
We need to figure out how he
introduced gas into this facility.
112
00:08:34,373 --> 00:08:36,311
So, weapons at the ready.
113
00:08:36,311 --> 00:08:38,110
He's in custody, but he may try something.
114
00:08:38,110 --> 00:08:39,650
Let's go.
115
00:08:50,496 --> 00:08:52,361
Melissa Walls?
116
00:08:52,361 --> 00:08:54,261
CSI Boa Vista, Miami-Dade PD.
117
00:08:54,261 --> 00:08:56,027
Can I get you to come down to the station
118
00:08:56,027 --> 00:08:58,068
and answer some questions?
119
00:08:58,068 --> 00:08:59,603
Now's really not a good time.
120
00:08:59,603 --> 00:09:02,230
This is regarding your advisor,
Bob Starling.
121
00:09:02,230 --> 00:09:04,673
Look, I'm trying not to think
about Starling right now, okay?
122
00:09:04,673 --> 00:09:05,970
The guy ruined my career.
123
00:09:05,970 --> 00:09:08,205
The guy killed a cop today.
124
00:09:08,205 --> 00:09:09,837
We don't think he's finished,
and we're just wondering
125
00:09:09,837 --> 00:09:12,041
if you have any idea what
he might be up to next.
126
00:09:12,041 --> 00:09:13,742
No clue. And if I never hear his name again,
127
00:09:13,742 --> 00:09:14,910
it'll be too soon.
128
00:09:14,910 --> 00:09:17,284
Melissa, we really only need
a few minutes of your time.
129
00:09:17,284 --> 00:09:18,720
Please.
130
00:09:18,720 --> 00:09:20,416
We think he's gonna kill again!
131
00:09:20,416 --> 00:09:23,256
I'm sorry, but I've got to go.
132
00:09:32,638 --> 00:09:34,833
I can tell you it came
from an ink-jet printer.
133
00:09:34,833 --> 00:09:38,341
You see these droplets of ink
clinging to the surface of the page?
134
00:09:38,341 --> 00:09:41,412
- Yeah.
- Only ink-jet printers use wet ink.
135
00:09:49,322 --> 00:09:51,222
We have Starling's printer in evidence.
136
00:09:51,222 --> 00:09:53,689
Do you think it's possible to
link a letter to a printer?
137
00:09:53,689 --> 00:09:56,260
We need markers, imperfections.
138
00:09:58,164 --> 00:10:00,029
There. There's a
missing band of ink.
139
00:10:00,029 --> 00:10:01,997
One of the nozzles must be clogged.
140
00:10:05,705 --> 00:10:07,639
I'll see if I can match
it to Starling's printer.
141
00:10:07,639 --> 00:10:10,003
Maybe the clue is in the clog.
142
00:10:49,215 --> 00:10:51,911
Yeah, hey, guys,
I'm picking up traces of halon
143
00:10:51,911 --> 00:10:54,451
from every single duct on the floor.
144
00:10:54,451 --> 00:10:57,283
But halon gas is a fire
suppressant, isn't it?
145
00:10:57,283 --> 00:10:58,720
Yeah, stuff was banned in the 80's.
146
00:10:58,720 --> 00:11:00,052
Starling must have gotten his hands
147
00:11:00,052 --> 00:11:01,489
on some old tanks from somewhere.
148
00:11:01,489 --> 00:11:02,958
Right, so I guess the question is
149
00:11:02,958 --> 00:11:04,619
how was the halon introduced into the ducts.
150
00:11:04,619 --> 00:11:07,392
Well, we're guessing the ventilation system.
151
00:11:07,392 --> 00:11:09,967
That explains why only
one floor was affected.
152
00:11:09,967 --> 00:11:11,967
Our system's separate from
the rest of the buildings.
153
00:11:11,967 --> 00:11:17,269
- Okay, here is the AC unit to the lab, Eric.
- All right, we're on the roof.
154
00:11:17,269 --> 00:11:18,809
We're going to check the
main air intake now.
155
00:11:18,809 --> 00:11:20,707
- Okay, copy that.
- Wait a second.
156
00:11:20,707 --> 00:11:23,940
- What's up, H?
- Here are the screws.
157
00:11:26,052 --> 00:11:27,747
Somebody's opened this recently.
158
00:11:27,747 --> 00:11:29,514
Give me a hand, will ya?
159
00:11:29,514 --> 00:11:31,384
Yeah.
160
00:11:35,428 --> 00:11:36,759
I got it.
161
00:11:39,098 --> 00:11:40,759
Eric.
162
00:11:42,835 --> 00:11:45,065
Our maintenance guys
wouldn't keep Freon up here.
163
00:11:57,550 --> 00:11:58,574
Halon gas.
164
00:11:58,574 --> 00:12:01,186
Fed it right into the AC System.
165
00:12:16,635 --> 00:12:18,159
Here we go.
166
00:12:34,019 --> 00:12:35,714
No name, no serial number.
167
00:12:38,357 --> 00:12:40,348
Eric.
168
00:12:40,348 --> 00:12:43,519
This label-- there's
some lettering on there.
169
00:12:43,519 --> 00:12:44,720
There's just too much rust.
170
00:12:44,720 --> 00:12:47,424
Let's see what we've got here.
171
00:12:47,424 --> 00:12:49,466
"S-I-T-Y."
172
00:12:51,003 --> 00:12:53,904
- University?
- Like Dade University.
173
00:12:57,810 --> 00:13:00,506
This tank is from the
university where you work.
174
00:13:00,506 --> 00:13:03,137
Something you'd like
to tell us, Bob?
175
00:13:03,137 --> 00:13:05,773
You don't have my hands on that--
176
00:13:05,773 --> 00:13:07,351
Oh, would you look at that.
177
00:13:11,090 --> 00:13:12,318
Cuff him!
178
00:13:12,318 --> 00:13:13,720
How the hell did you get out of these?
179
00:13:13,720 --> 00:13:16,589
When you gonna understand I'm smarter
than all of you put together?
180
00:13:17,596 --> 00:13:20,565
By the time I'm done, you'll all be dead,
every last one of you.
181
00:13:20,565 --> 00:13:23,167
Somebody is going to die,
but it's not going to be us.
182
00:13:23,167 --> 00:13:25,463
Take him downstairs, Frank.
183
00:13:25,463 --> 00:13:27,071
Throw his ass in solitary.
184
00:13:30,376 --> 00:13:32,810
The clock is ticking, Horatio.
You understand me?
185
00:13:50,462 --> 00:13:54,592
Hey, why hasn't anybody
cleaned this officer's face?
186
00:13:54,592 --> 00:13:56,758
He's still being processed, sir.
187
00:13:56,758 --> 00:13:58,369
I'm sorry.
188
00:14:18,724 --> 00:14:20,123
Jesse...
189
00:14:20,123 --> 00:14:23,387
Jesse, Jesse, Jesse.
190
00:14:39,144 --> 00:14:42,136
Just came by to say, uh--
191
00:14:42,136 --> 00:14:43,646
to say bye.
192
00:14:50,489 --> 00:14:54,516
You know, we had a game tonight, me and you.
193
00:14:54,516 --> 00:14:57,595
I was going to kick your butt, too.
194
00:15:18,350 --> 00:15:21,683
I called your mom.
195
00:15:21,683 --> 00:15:25,051
She wants you back in California.
196
00:15:25,051 --> 00:15:26,919
H is going to make that happen.
197
00:15:33,632 --> 00:15:34,929
Man, I'm gonna miss you.
198
00:16:03,829 --> 00:16:05,524
Glass?
199
00:16:14,640 --> 00:16:16,574
- Go ahead.
- Right.
200
00:16:17,576 --> 00:16:21,672
Natalia, when you found Jesse, think back.
201
00:16:21,672 --> 00:16:23,645
Could you tell what he was working on?
202
00:16:23,645 --> 00:16:24,976
Uh, uh, no.
203
00:16:24,976 --> 00:16:27,608
I mean, honestly, I was just
so distracted. I didn't even...
204
00:16:27,608 --> 00:16:29,084
Okay. All right.
205
00:16:29,084 --> 00:16:31,451
Well, I found this piece of
glass lodged in his head.
206
00:16:31,451 --> 00:16:33,023
I think it's from this room.
207
00:16:33,023 --> 00:16:36,093
And I want to know what it's from.
208
00:16:36,093 --> 00:16:37,525
Okay.
209
00:16:37,525 --> 00:16:39,528
We can figure this out. Let's do it.
210
00:16:51,677 --> 00:16:55,704
Okay, so this piece of glass
is from Jesse's head wound.
211
00:16:55,704 --> 00:16:57,281
I got roller marks,
212
00:16:57,281 --> 00:17:00,408
round edges.
213
00:17:00,408 --> 00:17:01,951
This is tempered glass.
214
00:17:01,951 --> 00:17:04,317
Okay, so maybe from a test tube?
215
00:17:04,317 --> 00:17:06,321
No. That's borosilicate glass.
216
00:17:06,321 --> 00:17:07,948
It's strong, but it's not tempered.
217
00:17:07,948 --> 00:17:10,186
- Okay, try this one.
- All right.
218
00:17:12,698 --> 00:17:15,690
Sharp edges, greenish hue.
219
00:17:15,690 --> 00:17:18,268
- This isn't it.
- Okay, all right.
220
00:17:26,845 --> 00:17:29,712
I've got Starling's camera, and it's broken.
221
00:17:29,712 --> 00:17:31,281
The glass is broken on it.
222
00:17:31,281 --> 00:17:33,282
Oh, bring it.
223
00:17:40,059 --> 00:17:41,822
Roller marks. Round edg...
224
00:17:41,822 --> 00:17:43,985
This is it. This is what
Jesse was working on.
225
00:18:03,215 --> 00:18:06,207
There's no memory card?
226
00:18:06,207 --> 00:18:07,613
Benton.
227
00:18:07,613 --> 00:18:10,313
Benton, Dave!
228
00:18:10,313 --> 00:18:11,514
Hey!
229
00:18:11,514 --> 00:18:13,386
What's up? My hands are
kind of full right now.
230
00:18:13,386 --> 00:18:15,083
Yeah, yeah, yeah. Did, uh, did Jesse ask you
231
00:18:15,083 --> 00:18:17,354
to process anything this morning,
like a memory card?
232
00:18:17,354 --> 00:18:19,327
- Yeah.
- Where is it?
233
00:18:19,327 --> 00:18:21,365
Right over there.
234
00:18:26,004 --> 00:18:30,634
- What's on it?
- I haven't checked it yet.
235
00:18:30,634 --> 00:18:33,108
Come on, come on, come on.
236
00:18:35,948 --> 00:18:37,472
Hey...
237
00:18:37,472 --> 00:18:39,277
you can recover deleted photos, right?
238
00:18:39,277 --> 00:18:40,976
I could. The server's down.
239
00:18:40,976 --> 00:18:43,384
I can't pull up the photo recovery software
240
00:18:43,384 --> 00:18:44,580
till this thing is fixed.
241
00:18:45,858 --> 00:18:47,348
All right, show me the problem.
242
00:18:48,627 --> 00:18:50,788
All right, so let's go over this again.
243
00:18:50,788 --> 00:18:53,295
Loman found a concentration
of six percent of halon
244
00:18:53,295 --> 00:18:54,660
In Jesse's tissues,
245
00:18:54,660 --> 00:18:56,324
so if we feed halon into this box,
246
00:18:56,324 --> 00:18:57,560
we can Time how long it takes
247
00:18:57,560 --> 00:18:59,068
to get a concentration
of six percent.
248
00:18:59,068 --> 00:19:01,798
Apply that to an area the
same size as the lab,
249
00:19:01,798 --> 00:19:05,637
and we can figure out when
Starling introduced the gas,
250
00:19:05,637 --> 00:19:07,870
place him at the scene of the crime.
251
00:19:09,581 --> 00:19:11,708
Let's do it.
252
00:19:11,708 --> 00:19:14,284
Okay, I'm turning on the gas now.
253
00:19:20,592 --> 00:19:22,753
- Stop.
- Five seconds.
254
00:19:22,753 --> 00:19:24,886
Five seconds.
255
00:19:24,886 --> 00:19:27,794
Okay, this box is, uh,
256
00:19:27,794 --> 00:19:31,369
16 cubic feet, right?
257
00:19:31,369 --> 00:19:37,635
The lab is about 200,000 cubic feet.
258
00:19:37,635 --> 00:19:38,902
What's the math?
259
00:19:38,902 --> 00:19:43,105
- 12,500.
- 12,500.
260
00:19:43,105 --> 00:19:44,306
Okay...
261
00:19:44,306 --> 00:19:47,509
It took five seconds, right?
262
00:19:47,509 --> 00:19:50,417
Divide that by ten percent of the air flow,
263
00:19:50,417 --> 00:19:51,716
We get, uh...
264
00:19:51,716 --> 00:19:58,319
6,250 seconds divided by 60 seconds.
265
00:19:58,319 --> 00:19:59,452
So in minutes,
266
00:19:59,452 --> 00:20:00,963
we've got how many?
267
00:20:00,963 --> 00:20:02,964
A hundred and four?
268
00:20:02,964 --> 00:20:04,534
104 minutes
269
00:20:04,534 --> 00:20:07,230
divided by three tanks...
270
00:20:07,230 --> 00:20:09,340
- What's the math on that?
- 35 minutes.
271
00:20:09,340 --> 00:20:10,941
35 minutes.
272
00:20:10,941 --> 00:20:12,543
Starling introduced the gas
273
00:20:12,543 --> 00:20:15,875
35 minutes before we all fell down.
274
00:20:15,875 --> 00:20:18,039
Starling was teaching a
class in the lecture hall
275
00:20:18,039 --> 00:20:19,582
35 minutes before the attack,
276
00:20:19,582 --> 00:20:22,482
so this test lets Starling off the hook.
277
00:20:24,690 --> 00:20:27,853
Mm-mmm. Not necessarily.
278
00:20:31,930 --> 00:20:34,865
H... Starling had an accomplice.
279
00:20:41,740 --> 00:20:44,106
Her car's in the garage,
and she's not answering.
280
00:20:55,354 --> 00:20:57,447
Melissa, it's Miami-Dade P.D.
281
00:20:57,447 --> 00:20:59,113
Wait, don't open the door.
282
00:20:59,113 --> 00:21:00,520
Melissa, open the door now.
283
00:21:00,520 --> 00:21:02,752
We need to ask you some questions.
284
00:21:02,752 --> 00:21:04,657
Stop, stop, stop. Don't come in.
285
00:21:04,657 --> 00:21:06,320
The door is rigged.
286
00:21:06,320 --> 00:21:08,626
Okay, Melissa, you hang on.
Let's get the snake, okay?
287
00:21:27,319 --> 00:21:29,480
The door's connected to a wire.
288
00:21:29,480 --> 00:21:31,350
If we open it, we pull the trigger.
289
00:21:31,350 --> 00:21:33,390
- You cuff him.
- Yes, sir.
290
00:21:33,390 --> 00:21:35,015
Do you think she's alone?
291
00:21:35,015 --> 00:21:37,890
You know, it's too
hard to tell, Eric.
292
00:21:37,890 --> 00:21:40,260
The only other way into this place
293
00:21:40,260 --> 00:21:42,333
is that window.
294
00:21:43,602 --> 00:21:44,830
We're on the second floor.
295
00:22:20,405 --> 00:22:22,100
Please help me.
296
00:22:22,100 --> 00:22:23,764
Please help me.
297
00:22:27,779 --> 00:22:30,179
- Help me.
- Melissa, listen to me.
298
00:22:30,179 --> 00:22:31,839
Don't move.
299
00:22:31,839 --> 00:22:34,076
Please-- Please hurry.
300
00:22:43,562 --> 00:22:45,154
Okay, sweetheart.
301
00:22:45,154 --> 00:22:47,822
All right, hang on.
302
00:22:47,822 --> 00:22:49,661
Hang on.
303
00:22:51,403 --> 00:22:53,030
Hang on.
304
00:22:55,040 --> 00:22:57,031
Hang on.
305
00:23:05,951 --> 00:23:07,111
I'm so sorry.
306
00:23:07,111 --> 00:23:08,742
Okay, don't worry about that now.
307
00:23:08,742 --> 00:23:11,117
Don't worry about that now.
308
00:23:11,117 --> 00:23:12,814
That's not important.
309
00:23:14,860 --> 00:23:16,452
It's not important. Here you go.
310
00:23:16,452 --> 00:23:19,086
I can't believe you helped me.
311
00:23:19,086 --> 00:23:20,892
After everything I did.
312
00:23:20,892 --> 00:23:22,829
I interfered with your
case against Starling,
313
00:23:22,829 --> 00:23:24,060
All for my thesis.
314
00:23:24,060 --> 00:23:26,033
Got a serial number. I'm going to run it.
315
00:23:27,305 --> 00:23:30,172
- Did Starling do this?
- I don't know.
316
00:23:30,172 --> 00:23:33,573
Whoever it was, he was waiting
for me when I got home.
317
00:23:33,573 --> 00:23:35,475
I never even saw him.
318
00:23:35,475 --> 00:23:38,276
Rifle belongs to a Keith Garwood.
319
00:23:38,276 --> 00:23:40,351
Who is that?
320
00:23:40,351 --> 00:23:41,918
Says that he works at Dade University,
321
00:23:41,918 --> 00:23:43,884
But the file doesn't specify his occupation.
322
00:23:43,884 --> 00:23:46,582
- Does that ring a bell?
- He's the janitor.
323
00:23:46,582 --> 00:23:48,420
He's always at the back of
Starling's lecture hall.
324
00:23:48,420 --> 00:23:49,925
He idolizes the guy.
325
00:23:49,925 --> 00:23:51,926
Thank you, Melissa.
326
00:23:54,699 --> 00:23:57,429
Keith Garwood, MDPD! Stop right now!
327
00:24:01,406 --> 00:24:03,772
Get out of the way! Get out of the way.
328
00:24:18,723 --> 00:24:21,851
Keith Garwood, you're
under arrest for murder.
329
00:24:21,851 --> 00:24:23,654
I didn't do anything like that.
330
00:24:23,654 --> 00:24:26,161
- Then why did you run?
- I got two DUIs.
331
00:24:26,161 --> 00:24:27,663
I get arrested, I lose my job.
332
00:24:27,663 --> 00:24:29,266
You should have thought
of that before you gassed
333
00:24:29,266 --> 00:24:31,164
my whole team with halon, my friend.
334
00:24:31,164 --> 00:24:32,668
I don't know what you're talking about.
335
00:24:32,668 --> 00:24:34,795
We found the tanks from the university.
336
00:24:34,795 --> 00:24:36,237
That's HAZMAT stuff.
337
00:24:36,237 --> 00:24:37,841
That stuff's under lock and key 24 -seven.
338
00:24:37,841 --> 00:24:40,001
- You have the keys for it?
- Well, yeah, but--
339
00:24:40,001 --> 00:24:43,637
- But what? But what?
- I want you to show us.
340
00:24:43,637 --> 00:24:45,215
Let's go.
341
00:24:46,918 --> 00:24:49,580
University keeps all the
hazardous materials over here.
342
00:24:49,580 --> 00:24:51,985
Yeah, well, you're going to show us.
343
00:24:51,985 --> 00:24:54,057
This it right here?
344
00:24:54,057 --> 00:24:55,784
Oh, man.
345
00:24:55,784 --> 00:24:57,519
Is there a problem?
346
00:24:57,519 --> 00:25:00,756
Three of the canisters of halon are gone.
347
00:25:00,756 --> 00:25:03,026
Yeah. Looks like
they're missing, H.
348
00:25:03,026 --> 00:25:04,499
Where are they, Keith?
349
00:25:04,499 --> 00:25:07,036
I don't know.
350
00:25:10,375 --> 00:25:11,865
Keith, come here.
351
00:25:13,678 --> 00:25:14,667
Keith, listen to me.
352
00:25:14,667 --> 00:25:16,075
When someone lies to me,
353
00:25:16,075 --> 00:25:18,944
it really, really hurts my feelings.
354
00:25:18,944 --> 00:25:20,278
You're Starling's boy.
355
00:25:20,278 --> 00:25:24,377
You've been with him the
whole time, right? Go.
356
00:25:24,377 --> 00:25:26,150
How did he get you to do it?! Money?
357
00:25:26,150 --> 00:25:27,758
You cops are all the same.
358
00:25:27,758 --> 00:25:29,884
You think people are
just motivated by money.
359
00:25:29,884 --> 00:25:31,552
We know you worship Starling.
360
00:25:31,552 --> 00:25:33,721
How did he convince you to kill a cop?
361
00:25:33,721 --> 00:25:37,801
What are you talking about?
Nobody said anything about killing a cop.
362
00:25:37,801 --> 00:25:40,734
A police officer was murdered.
That's on you.
363
00:25:40,734 --> 00:25:44,535
In the State of Florida, Keith,
it's a mandatory death sentence.
364
00:25:44,535 --> 00:25:48,669
- What's he planning next?
- I think I want my lawyer.
365
00:25:48,669 --> 00:25:50,178
You want a lawyer?
366
00:25:50,178 --> 00:25:52,442
Nobody is going to be able to save you now.
367
00:26:01,860 --> 00:26:04,124
So it looks like Garwood's
going to lawyer up.
368
00:26:04,124 --> 00:26:06,457
And we still don't know what
Starling's planning next.
369
00:26:06,457 --> 00:26:08,463
What do you got?
370
00:26:08,463 --> 00:26:11,535
This is the round from Garwood's rifle.
371
00:26:11,535 --> 00:26:13,262
What, something's off?
372
00:26:13,262 --> 00:26:15,066
The weight's off.
373
00:26:18,843 --> 00:26:20,936
This bullet weights 4.7 grams.
374
00:26:20,936 --> 00:26:23,445
Your common .223 weighs about 3.6.
375
00:26:23,445 --> 00:26:24,640
So the bullet's heavy.
376
00:26:24,640 --> 00:26:26,512
I mean, there's variance in batches, right?
377
00:26:26,512 --> 00:26:28,278
Well, they vary two
to three grains,
378
00:26:28,278 --> 00:26:30,081
but not 17.
379
00:26:30,081 --> 00:26:32,246
What would account for
that kind of a difference?
380
00:26:32,246 --> 00:26:33,880
Mmm.
381
00:26:33,880 --> 00:26:35,458
Hand me that bullet puller, will you?
382
00:26:35,458 --> 00:26:36,708
Yeah.
383
00:26:40,799 --> 00:26:42,323
- Thanks.
- Yeah.
384
00:26:51,276 --> 00:26:53,005
Wow.
385
00:26:55,380 --> 00:26:57,348
That looks like sand.
386
00:26:58,617 --> 00:26:59,845
Miami's finest.
387
00:26:59,845 --> 00:27:02,249
Somebody replaced the gunpowder with sand.
388
00:27:02,249 --> 00:27:04,184
Suddenly, the projectile doesn't project.
389
00:27:04,184 --> 00:27:05,550
Without gunpowder, the gun won't fire.
390
00:27:05,550 --> 00:27:07,817
Lucky for Melissa Walls.
391
00:27:07,817 --> 00:27:10,257
Means that Garwood got duped.
392
00:27:18,436 --> 00:27:20,336
Right there, okay?
393
00:27:29,180 --> 00:27:31,273
Can he see me?
394
00:27:31,273 --> 00:27:32,610
Keith, this is your chance.
395
00:27:32,610 --> 00:27:35,219
What is the plan?
396
00:27:37,288 --> 00:27:38,516
Tick tock.
397
00:27:38,516 --> 00:27:42,491
Tick tock, tick tock, tick tock...
398
00:27:42,491 --> 00:27:45,653
He's killed three people.
I'm not going to be the fourth.
399
00:27:45,653 --> 00:27:48,960
Okay, suit yourself. Take him.
400
00:27:48,960 --> 00:27:51,364
Tick tock. Tick tock...
401
00:27:51,364 --> 00:27:55,098
tick tock, tick tock, tick tock,
tick tock, tick tock,
402
00:27:55,098 --> 00:27:59,006
tick tock, tick tock, tick tock,
tick tock...
403
00:28:01,346 --> 00:28:03,143
So that is Starling's letter to me?
404
00:28:03,143 --> 00:28:05,476
Well, we've proven it came
from Bob Starling's printer.
405
00:28:05,476 --> 00:28:07,016
Do we have a clue yet?
406
00:28:07,016 --> 00:28:08,915
Nothing in or on the printer,
407
00:28:08,915 --> 00:28:11,318
and the only thing we
found on the paper itself
408
00:28:11,318 --> 00:28:13,219
are some odd shiny areas.
409
00:28:13,219 --> 00:28:15,155
I sent a sample to trace.
410
00:28:15,155 --> 00:28:18,057
It's almost like someone spilled
nail polish on the page.
411
00:28:18,057 --> 00:28:20,130
Unless they were
using invisible ink.
412
00:28:20,130 --> 00:28:22,358
Would you hold that up, please?
413
00:28:22,358 --> 00:28:26,937
Invisible ink fluoresces under UV.
414
00:28:46,424 --> 00:28:48,756
What do you think this is?
415
00:28:48,756 --> 00:28:50,520
Eric, it's a cipher.
416
00:28:50,520 --> 00:28:53,222
Like the one the zodiac
killer used in San Francisco.
417
00:28:53,222 --> 00:28:54,353
Exactly right.
418
00:28:54,353 --> 00:28:56,899
So it's our job to decode it.
419
00:28:56,899 --> 00:28:59,435
It's a graphical language,
like Egyptian hieroglyphics.
420
00:28:59,435 --> 00:29:01,163
Hey, there are a lot of different cultures
421
00:29:01,163 --> 00:29:02,330
that used hieroglyphics--
422
00:29:02,330 --> 00:29:04,066
Sumerians, the Babylonians,
423
00:29:04,066 --> 00:29:05,301
the Mayans.
424
00:29:05,301 --> 00:29:06,774
The Mayans, who predicted
425
00:29:06,774 --> 00:29:08,469
the end of days.
426
00:29:08,469 --> 00:29:09,910
Yeah, if you believe in the prophecy,
427
00:29:09,910 --> 00:29:11,913
we are headed for an apocalypse.
428
00:29:11,913 --> 00:29:14,109
Yeah, just nobody can decide
on how that might happen.
429
00:29:14,109 --> 00:29:17,244
Some think asteroid, nuclear war,
430
00:29:17,244 --> 00:29:18,685
worldwide pandemic flu.
431
00:29:18,685 --> 00:29:19,881
"Mass pandemics,
432
00:29:19,881 --> 00:29:21,514
"such as the bubonic plague,
433
00:29:21,514 --> 00:29:24,560
"reify the value of human life, and in turn,
434
00:29:24,560 --> 00:29:26,891
"the societal ramifications
435
00:29:26,891 --> 00:29:29,465
for crimes against humanity, as well."
436
00:29:29,465 --> 00:29:32,536
The focus of Starling's work.
437
00:29:32,536 --> 00:29:34,934
Well, the server's down,
so we're gonna have to go old-school.
438
00:30:37,635 --> 00:30:40,468
"Man marks earth ruin."
439
00:30:40,468 --> 00:30:43,130
"Man marks earth ruin." I don't get it.
440
00:30:43,130 --> 00:30:46,266
"Roll on, thou deep and
dark blue ocean, roll.
441
00:30:46,266 --> 00:30:49,847
"12,000 fleets sweep over thee in vain.
442
00:30:49,847 --> 00:30:52,347
"Man marks the earth with ruin,
443
00:30:52,347 --> 00:30:54,246
but his control stops with the shore."
444
00:30:54,246 --> 00:30:56,250
It's from a poem by Lord Byron.
445
00:30:56,250 --> 00:30:57,945
And you just have that memorized?
446
00:30:57,945 --> 00:31:00,956
I'm English. Byron's in my blood.
447
00:31:00,956 --> 00:31:02,150
What does it mean?
448
00:31:02,150 --> 00:31:03,624
I have absolutely no idea.
449
00:31:03,624 --> 00:31:06,423
Well, it sounds to me like
it's referring to the beach.
450
00:31:08,132 --> 00:31:10,760
The beach. You know, there's a--
451
00:31:10,760 --> 00:31:12,995
there's a Byron Crest
Hotel on Pier 25.
452
00:31:12,995 --> 00:31:17,699
Yes, there is. "Man marks earth ruin..."
453
00:31:17,699 --> 00:31:21,175
"but his control stops at the shore."
454
00:31:21,175 --> 00:31:23,940
Clock is ticking, Horatio.
You understand me?
455
00:31:23,940 --> 00:31:26,812
"The clock is ticking."
456
00:31:26,812 --> 00:31:30,284
Eric, there's a bomb on Pier 25.
457
00:31:40,298 --> 00:31:41,765
Police Department.
458
00:31:41,765 --> 00:31:43,765
We need everyone off the pier!
459
00:31:43,765 --> 00:31:45,893
Off the pier!
460
00:31:45,893 --> 00:31:48,198
Everybody off the pier
right away. Right away!
461
00:31:48,198 --> 00:31:49,499
What are you doing? Right away!
462
00:31:49,499 --> 00:31:50,835
Everybody off the pier right now!
463
00:31:52,076 --> 00:31:53,976
Come on, let's go! Let's go!
464
00:31:54,979 --> 00:31:57,948
Everybody off the pier! Come on! Get out.
465
00:32:19,103 --> 00:32:20,161
Eric.
466
00:32:34,319 --> 00:32:36,514
Unit 35 en route to Miami West Prison.
467
00:32:36,514 --> 00:32:39,521
E.T.A... 15 minutes.
468
00:32:39,521 --> 00:32:40,783
Copy.
469
00:32:46,597 --> 00:32:48,565
H, be careful.
470
00:32:52,136 --> 00:32:53,330
Get out of here, Eric.
471
00:32:55,106 --> 00:32:56,334
I'm not going anywhere.
472
00:33:10,888 --> 00:33:12,753
What time is it?
473
00:33:13,992 --> 00:33:15,357
Shut up.
474
00:33:26,971 --> 00:33:28,836
- We've been had.
- It's a diversion.
475
00:33:28,836 --> 00:33:30,873
- He's escaping.
- We'll never make it in time, H.
476
00:33:30,873 --> 00:33:32,135
They're too far away.
477
00:33:32,135 --> 00:33:34,574
I was just asking.
You don't have to be so rude.
478
00:33:34,574 --> 00:33:35,701
If you don't shut up, I'll make you shut up.
479
00:34:17,789 --> 00:34:19,620
This is Officer Gates.
We're under heavy gunfire
480
00:34:19,620 --> 00:34:21,190
- on the Rickenbacker Causeway.
- Starling!
481
00:34:21,190 --> 00:34:22,553
We need backup!
482
00:34:23,594 --> 00:34:24,754
All units in the vicinity,
483
00:34:24,754 --> 00:34:26,989
there are reports of gunfire
and an escaped convict.
484
00:34:26,989 --> 00:34:28,758
Proceed to the Rickenbacker Causeway.
485
00:34:28,758 --> 00:34:30,561
The Rickenbacker Causeway, immediately.
486
00:34:39,477 --> 00:34:40,808
Frank!
487
00:34:48,352 --> 00:34:49,444
So what happened?
488
00:34:49,444 --> 00:34:51,111
It's a remote-triggered rifle,
489
00:34:51,111 --> 00:34:52,745
so it didn't need
an operator to fire.
490
00:34:52,745 --> 00:34:54,551
How did Starling pull all this off
491
00:34:54,551 --> 00:34:56,353
when we had him and his
accomplice behind bars?
492
00:34:56,353 --> 00:34:58,485
He's killed remotely before.
493
00:34:58,485 --> 00:35:00,426
It's possible he could
have set it up a week ago.
494
00:35:00,426 --> 00:35:02,362
Tell me about the rounds.
495
00:35:02,362 --> 00:35:06,197
.223-- same as the bullet that
was used on Melissa Walls.
496
00:35:06,197 --> 00:35:08,567
But that was a dud.
I mean, these clearly weren't.
497
00:35:08,567 --> 00:35:11,539
Why would he use real ammo for the escape
498
00:35:11,539 --> 00:35:12,700
and duds on Melissa?
499
00:35:12,700 --> 00:35:15,142
Because maybe she wasn't supposed to die.
500
00:35:19,584 --> 00:35:20,983
Baby's back.
501
00:35:20,983 --> 00:35:22,882
Dave, the memory card.
502
00:35:22,882 --> 00:35:24,647
Right.
503
00:35:26,390 --> 00:35:29,120
Card is in.
504
00:35:29,120 --> 00:35:31,455
We do have some deleted files.
505
00:35:31,455 --> 00:35:34,963
Let me see if I can find 'em
using the retrieval software.
506
00:35:39,470 --> 00:35:41,438
Go back.
507
00:35:41,438 --> 00:35:42,903
No, no, two more.
508
00:35:48,112 --> 00:35:49,170
That's Melissa Walls.
509
00:35:49,170 --> 00:35:51,144
Send these to H, ASAP.
510
00:35:51,144 --> 00:35:53,216
- Good job.
- You, too.
511
00:35:55,686 --> 00:35:57,677
H, take a look at this.
512
00:35:59,357 --> 00:36:01,120
Starling and Melissa.
513
00:36:01,120 --> 00:36:03,250
That's why there was sand in the bullet.
514
00:36:03,250 --> 00:36:05,692
Melissa only wanted us to
think she was in danger.
515
00:36:05,692 --> 00:36:07,058
He hands us Garwood's rifle,
516
00:36:07,058 --> 00:36:10,759
and then he leaves a gun behind
with a serial number on it.
517
00:36:10,759 --> 00:36:13,871
So the janitor wasn't the accomplice.
518
00:36:13,871 --> 00:36:16,098
It's our friend Melissa.
519
00:36:22,580 --> 00:36:25,606
You gassed my lab for Starling, Melissa.
520
00:36:29,787 --> 00:36:31,084
We know you swapped the gunpowder
521
00:36:31,084 --> 00:36:33,349
in the .223 round with sand...
522
00:36:33,349 --> 00:36:35,049
stole the janitor's gun,
523
00:36:35,049 --> 00:36:37,889
put a fake bullet in it,
aimed it at yourself.
524
00:36:37,889 --> 00:36:39,860
Made yourself look like Starling's victim,
525
00:36:39,860 --> 00:36:42,557
when all along you were his accomplice.
526
00:36:50,041 --> 00:36:51,736
And then you helped him escape...
527
00:36:51,736 --> 00:36:53,173
Melissa.
528
00:36:56,314 --> 00:36:58,111
Thought we wouldn't know the difference?
529
00:36:58,111 --> 00:37:00,240
Garwood would take the fall for all of this?
530
00:37:00,240 --> 00:37:04,252
But now it's you who's swinging
from the hook, Melissa.
531
00:37:07,992 --> 00:37:11,018
- It was all Bob's idea.
- It was all Bob's idea?
532
00:37:11,018 --> 00:37:15,599
And what, you think a jury's
going to take your word for it?
533
00:37:15,599 --> 00:37:16,722
Think about it, Melissa!
534
00:37:16,722 --> 00:37:17,959
All the evidence points to you.
535
00:37:17,959 --> 00:37:20,969
Starling's hands are clean.
536
00:37:22,740 --> 00:37:25,834
And you're gonna be holding
the bag alone, Melissa.
537
00:37:25,834 --> 00:37:26,554
Alone.
538
00:37:28,346 --> 00:37:29,186
My God.
539
00:37:31,449 --> 00:37:35,442
Bob told me to set up the janitor.
540
00:37:35,442 --> 00:37:38,214
I never realized he was
gonna set me up, too.
541
00:37:40,725 --> 00:37:43,888
And right now we've got you for all of this,
542
00:37:43,888 --> 00:37:45,393
And we're happy to take it.
543
00:37:45,393 --> 00:37:49,124
It's gonna be you for
Jesse's murder, Melissa.
544
00:37:49,124 --> 00:37:50,124
You.
545
00:37:53,804 --> 00:37:54,964
What if I can make a deal?
546
00:37:54,964 --> 00:37:57,666
Give you Starling?
547
00:38:01,045 --> 00:38:02,137
You want to make a deal?
548
00:38:05,750 --> 00:38:07,877
She wants to make a deal, Eric.
549
00:38:08,953 --> 00:38:12,047
What do you think?
550
00:38:12,047 --> 00:38:13,884
Good move.
551
00:38:35,313 --> 00:38:36,803
Honey...
552
00:38:39,317 --> 00:38:41,114
- I'm so glad you made it.
- Really?
553
00:38:41,114 --> 00:38:43,618
Because it looks like you were
about to push off without me.
554
00:38:43,618 --> 00:38:46,450
Maybe you didn't notice
all those people out there
555
00:38:46,450 --> 00:38:48,717
searching for yours truly.
556
00:38:48,717 --> 00:38:51,487
Is that all you care about,
yours truly?
557
00:38:51,487 --> 00:38:53,961
I killed a cop for you!
558
00:38:53,961 --> 00:38:55,895
I thought you were smarter than that.
559
00:38:55,895 --> 00:38:57,523
- Smarter than killing someone?
- No.
560
00:38:57,523 --> 00:39:00,228
For thinking I wouldn't figure
out that you're wearing a wire.
561
00:39:04,575 --> 00:39:05,940
You'd just let me rot in jail?
562
00:39:05,940 --> 00:39:07,874
After everything that I did for you?
563
00:39:07,874 --> 00:39:09,980
- A robot could do what you did.
- You're a user.
564
00:39:09,980 --> 00:39:12,378
You've always used people
to do your dirty work.
565
00:39:12,378 --> 00:39:14,279
No wonder you couldn't get tenure.
566
00:39:14,279 --> 00:39:17,114
I have more intelligence in my pinky finger
567
00:39:17,114 --> 00:39:20,121
than you or any of those other
underqualified ingrates.
568
00:39:20,121 --> 00:39:22,691
You could have never pulled
off gassing that crime lab
569
00:39:22,691 --> 00:39:26,228
If I hadn't told you
exactly what to do!
570
00:39:26,228 --> 00:39:29,800
"Man marks earth with ruin...
571
00:39:29,800 --> 00:39:33,665
but his control
stops at the shore."
572
00:39:33,665 --> 00:39:36,295
You're late again, Horatio.
573
00:39:36,295 --> 00:39:37,998
There's your wire. There's nothing on it.
574
00:39:37,998 --> 00:39:39,734
I hate to disappoint you, my friend,
575
00:39:39,734 --> 00:39:41,777
but that's not the whole story,
is it, Melissa?
576
00:39:47,151 --> 00:39:48,516
Here you go.
577
00:39:48,516 --> 00:39:50,017
You should have everything you need.
578
00:39:50,017 --> 00:39:51,553
Sorry, honey,
579
00:39:51,553 --> 00:39:55,819
I had to look after yours truly this time.
580
00:39:55,819 --> 00:39:58,827
Down on the ground,
hands on your head right now.
581
00:39:58,827 --> 00:40:01,557
You're under arrest for the
murder of Jesse Cardoza.
582
00:40:01,557 --> 00:40:05,601
Jesse Cardoza was our friend.
583
00:40:28,092 --> 00:40:33,086
♪ The Atlantic was born today ♪
584
00:40:33,086 --> 00:40:36,666
♪ And I'll tell you how ♪
585
00:40:43,541 --> 00:40:49,173
♪ The clouds above opened up
and let it out ♪
586
00:40:49,173 --> 00:40:51,076
Have a safe trip.
587
00:40:57,121 --> 00:41:01,057
♪ I was standing on the surface ♪
588
00:41:01,057 --> 00:41:04,423
♪ Of a perforated sphere ♪
589
00:41:04,423 --> 00:41:10,660
♪ When the water filled
every hole ♪
590
00:41:12,803 --> 00:41:18,002
♪ And thousands upon thousands
made an ocean ♪
591
00:41:18,002 --> 00:41:21,009
♪ Making islands where no
island should go ♪
592
00:41:21,009 --> 00:41:23,136
How did you know I
was gonna be here, H?
593
00:41:23,136 --> 00:41:26,647
Where else would you be, Walter?
594
00:41:26,647 --> 00:41:28,479
That's right.
595
00:41:28,479 --> 00:41:34,182
We're always here for each other.
596
00:41:34,182 --> 00:41:35,690
I'm on Walter's team,
597
00:41:35,690 --> 00:41:36,986
'cause frankly, uh,
598
00:41:36,986 --> 00:41:38,253
Calleigh and I bet money on this,
599
00:41:38,253 --> 00:41:39,521
and I want to throw the game.
600
00:41:39,521 --> 00:41:40,652
- I got Natalia.
- All right.
601
00:41:40,652 --> 00:41:41,787
Let's go, baby.
602
00:41:41,787 --> 00:41:42,990
- Oh, gonna take Pinkus over here?
- That's right.
603
00:41:42,990 --> 00:41:44,225
- Three years varsity.
- I will hurt you. If I'm getting
604
00:41:44,225 --> 00:41:47,132
Left on the bench,
then I'm gonna blow the whistle.
605
00:41:51,542 --> 00:41:55,501
♪ I need you so much closer ♪
606
00:41:58,883 --> 00:42:03,217
♪ I need you so much closer ♪
607
00:42:06,457 --> 00:42:11,554
♪ I need you so much closer ♪
608
00:42:13,964 --> 00:42:15,363
♪ I need you so much closer ♪
609
00:42:15,363 --> 00:42:16,830
This is for Jesse.
610
00:42:23,140 --> 00:42:24,664
Whoo!
611
00:42:39,490 --> 00:42:41,583
♪ Yeah! ♪
43911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.