All language subtitles for auntie.lees.meat.pies.1992.proper.1080p.bluray.x264-yamg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:23,357 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 2 00:00:23,691 --> 00:00:27,111 ♪ I saw her lying in a pool of red ♪ 3 00:00:29,071 --> 00:00:33,701 ♪ I think it's the greatest thing I'll ever see ♪ 4 00:00:34,035 --> 00:00:38,330 ♪ Your dead mommy lying in front of me ♪ 5 00:00:38,664 --> 00:00:43,377 ♪ I'll always remember her lying dead on the floor ♪ 6 00:00:43,711 --> 00:00:48,466 ♪ I hope she dies 20 times more ♪ 7 00:00:48,799 --> 00:00:52,344 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 8 00:00:53,888 --> 00:00:57,516 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 9 00:01:33,511 --> 00:01:36,722 - And no fucking spare. 10 00:01:38,140 --> 00:01:41,936 You fucking shit for brains! 11 00:01:53,906 --> 00:01:55,157 Fuckin' tires! 12 00:02:03,958 --> 00:02:08,754 ♪ Lord, I'm heaven bound ♪ 13 00:02:09,171 --> 00:02:11,882 ♪ No, he never leaves our sight ♪ 14 00:02:13,050 --> 00:02:14,885 ♪ The wrong is never right ♪ 15 00:02:15,219 --> 00:02:17,805 ♪ Now praise the Lord, praise the Lord ♪ 16 00:02:18,139 --> 00:02:20,391 ♪ I'm heaven bound ♪ 17 00:02:20,724 --> 00:02:21,642 - You want a lift? 18 00:02:21,976 --> 00:02:24,937 - Right, padre, let's get it in gear. 19 00:02:25,271 --> 00:02:26,522 - Okay. 20 00:02:26,856 --> 00:02:28,482 You could of got killed. 21 00:02:28,816 --> 00:02:29,316 You're lucky I stopped, 22 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 jumping out in front of me like that. 23 00:02:31,402 --> 00:02:33,779 That's why we've all gotta be prepared to meet our maker. 24 00:02:34,113 --> 00:02:35,739 - Nobody was stopping. 25 00:02:36,073 --> 00:02:37,408 I was getting desperate. 26 00:02:38,701 --> 00:02:39,910 - What happened to your car? 27 00:02:40,244 --> 00:02:41,370 - Tire blew. 28 00:02:42,913 --> 00:02:45,457 Nobody takes care of their stuff anymore. 29 00:02:46,584 --> 00:02:47,710 - What? 30 00:02:48,043 --> 00:02:48,961 - Now this, 31 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 this is a real cream puff. 32 00:02:56,343 --> 00:03:00,723 Yeah, this is definitely more like what I need. 33 00:03:01,056 --> 00:03:02,892 None of the Jap crap for me anymore. 34 00:03:04,101 --> 00:03:06,896 Yeah, this'll do just fine. 35 00:03:08,898 --> 00:03:11,525 Pull over to the side of the road, padre. 36 00:03:12,943 --> 00:03:15,779 - Son, I, I know that God put me on the road today 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,241 to redirect your path of life, 38 00:03:19,575 --> 00:03:22,161 to raise you up from the dregs of illicit sin, 39 00:03:23,287 --> 00:03:25,915 to show you the wickedness of your past life, 40 00:03:26,248 --> 00:03:27,833 to make Jesus Christ your savior. 41 00:03:28,876 --> 00:03:30,169 Praise, praise the Lord. 42 00:03:31,587 --> 00:03:33,964 - Shit if you don't sound just like my old man did 43 00:03:34,298 --> 00:03:38,219 when I was a little kid, just minding my own business. 44 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 Every time he got stinkin' drunk 45 00:03:41,180 --> 00:03:43,140 he'd beat the fear of Jesus into me! 46 00:03:43,474 --> 00:03:45,142 I can still smell his foul breath! 47 00:03:45,476 --> 00:03:49,688 ♪ I know he'll always shepherd me ♪ 48 00:03:50,022 --> 00:03:53,234 - Yes, thou I walk through the valley of shadow of death, 49 00:03:53,567 --> 00:03:56,445 I will fear no evil for the Lord is my shepherd. 50 00:03:56,779 --> 00:03:57,279 I shall not walk. 51 00:04:13,796 --> 00:04:15,839 ♪ I could end the wicked band ♪ 52 00:04:16,173 --> 00:04:18,926 ♪ Yes, praise the Lord, praise the Lord ♪ 53 00:04:19,260 --> 00:04:22,721 ♪ I'm heaven bound ♪ 54 00:04:23,055 --> 00:04:25,849 ♪ Every day is brighter still ♪ 55 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 ♪ In the light of God's goodwill ♪ 56 00:04:28,769 --> 00:04:31,605 ♪ Yes, praise the Lord, praise the Lord ♪ 57 00:04:31,939 --> 00:04:35,359 ♪ I'm heaven bound ♪ 58 00:04:35,693 --> 00:04:36,986 ♪ When I call to him ♪ 59 00:04:37,319 --> 00:04:40,781 ♪ I say please set me free ♪ 60 00:04:42,283 --> 00:04:47,037 ♪ His love I know will always shepherd me ♪ 61 00:04:48,330 --> 00:04:51,250 ♪ Take the word of one who's tried ♪ 62 00:04:51,583 --> 00:04:53,794 ♪ You'll be happier inside ♪ 63 00:04:54,128 --> 00:04:56,964 ♪ If you trust the Lord, if you trust the Lord ♪ 64 00:04:57,298 --> 00:05:00,217 ♪ You're heaven bound ♪ 65 00:05:00,551 --> 00:05:03,304 ♪ If you trust the Lord, if you trust the Lord ♪ 66 00:05:03,637 --> 00:05:06,223 ♪ You're heaven bound ♪ 67 00:05:06,557 --> 00:05:07,516 - Oh, no. 68 00:05:10,644 --> 00:05:12,354 - That's not a very hospitable way 69 00:05:12,688 --> 00:05:14,481 to act toward a man of the cloth! 70 00:05:14,815 --> 00:05:15,316 - Ow. 71 00:05:15,649 --> 00:05:17,234 - I guess I'll just have to punish you 72 00:05:17,568 --> 00:05:19,987 for all your sinful thoughts, acts and deeds. 73 00:05:20,321 --> 00:05:23,657 - God, no, please don't, don't. 74 00:05:23,991 --> 00:05:26,243 I'll do anything just don't, not the gun. 75 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 - Maybe you can be saved. 76 00:05:30,497 --> 00:05:34,335 Maybe with a little lip service. 77 00:05:37,379 --> 00:05:41,717 Pull down that road over by those trees. 78 00:05:45,220 --> 00:05:50,100 Perfect spot for a little open air services. 79 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 Fucking bitch! 80 00:06:19,546 --> 00:06:20,172 Oh. 81 00:06:29,014 --> 00:06:33,394 Ooh. 82 00:06:38,607 --> 00:06:43,404 Well, Lordy, looks like I've done finally made a convert. 83 00:06:44,446 --> 00:06:47,032 Too bad I don't need any converts. 84 00:08:47,986 --> 00:08:50,364 - Mighty fine car you got here. 85 00:09:00,707 --> 00:09:02,876 Yeah, your oil's all right here, sir. 86 00:09:03,210 --> 00:09:05,087 Just a minute, I gotta go tend to Missy. 87 00:09:07,548 --> 00:09:09,967 Magnolia, can I give ya hand here? 88 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 - No, thanks, Chuck. 89 00:09:12,469 --> 00:09:13,136 - You sure? 90 00:09:13,470 --> 00:09:15,180 - I kinda enjoy doing it myself. 91 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 - Well, what about your windows? 92 00:09:17,224 --> 00:09:18,433 You got some bug splatter on 'em. 93 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 - Thank you. 94 00:09:20,060 --> 00:09:21,687 I promised Larry, it's his favorite. 95 00:09:22,020 --> 00:09:22,563 - Oh. 96 00:09:22,896 --> 00:09:23,564 - Maybe next time. 97 00:09:23,897 --> 00:09:24,773 - Next time, next time? 98 00:09:26,400 --> 00:09:27,109 Well, I'll let you fill it up. 99 00:09:27,442 --> 00:09:28,777 I gotta take care of that stranger over there. 100 00:09:29,111 --> 00:09:29,861 - Thank you. 101 00:09:30,195 --> 00:09:31,363 - I'll put it on the tab. 102 00:09:33,532 --> 00:09:35,158 She sure is something, ain't she? 103 00:09:35,492 --> 00:09:37,244 - She certainly does enjoy self-service. 104 00:09:37,578 --> 00:09:38,745 - Boy, oh, boy. 105 00:09:39,079 --> 00:09:40,247 Oh, you should of been here last week 106 00:09:40,581 --> 00:09:42,833 when she did the lube job to herself, boy, oh, boy, 107 00:09:43,166 --> 00:09:44,042 but you're okay here. 108 00:09:44,376 --> 00:09:45,711 Good for another 10,000 miles. 109 00:10:32,299 --> 00:10:34,009 - Magnolia, just look at you. 110 00:10:34,343 --> 00:10:36,053 Is that a bruise I see on your cheek? 111 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 Are your nylons run? 112 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 I cannot believe my eyes. 113 00:10:45,771 --> 00:10:49,316 Missy, how many times do I have to tell you 114 00:10:49,650 --> 00:10:51,777 not to let men take advantage of you like that. 115 00:10:52,944 --> 00:10:55,238 It's just not normal. 116 00:10:56,323 --> 00:10:57,699 - Auntie Lee, it just happened. 117 00:10:58,033 --> 00:11:00,619 I swear I tried to get away 118 00:11:00,952 --> 00:11:04,414 but it was too late, he was too big, too strong. 119 00:11:04,748 --> 00:11:08,251 - Oh, it's just that damn Italian blood in you. 120 00:11:08,585 --> 00:11:09,920 I never could get your mother 121 00:11:10,253 --> 00:11:12,756 to stay away from those puny little greaseballs 122 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 and their elevator shoes. 123 00:11:15,926 --> 00:11:17,135 - I couldn't stop him. 124 00:11:17,469 --> 00:11:20,555 I mean he must of weighed at least 250 pounds. 125 00:11:20,889 --> 00:11:22,599 What could I do? 126 00:11:22,933 --> 00:11:27,688 - Well, you.... 250 pounds? 127 00:11:32,359 --> 00:11:35,028 You go on inside now and clean up. 128 00:11:40,325 --> 00:11:44,913 Larry, come on over here now and take care of the car. 129 00:11:45,247 --> 00:11:47,666 The backseat needs to be emptied. 130 00:11:47,999 --> 00:11:49,334 - Right away, Auntie Lee. 131 00:11:49,668 --> 00:11:51,545 Larry does it right away. 132 00:12:26,163 --> 00:12:28,623 - You're very sweet, Mr. Pasquale. 133 00:12:29,666 --> 00:12:33,295 - Um, I always look forward to your return, Fawn. 134 00:12:35,464 --> 00:12:38,675 - I know, I've seen you watching. 135 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 - Let me help you with those, eh. 136 00:12:44,097 --> 00:12:46,224 - Why thank you, Mr. Pasquale. 137 00:12:46,558 --> 00:12:47,392 - She's uh, my pleasure. 138 00:12:49,269 --> 00:12:52,481 - Fawn, how nice to see your meat pies. 139 00:12:52,814 --> 00:12:53,940 - Your meat pies have certainly 140 00:12:54,274 --> 00:12:55,650 caught on with our customers. 141 00:12:55,984 --> 00:12:57,527 They're in constant demand. 142 00:13:01,364 --> 00:13:04,493 - It's our secret blend of herbs and spices. 143 00:13:05,786 --> 00:13:06,620 - I know. 144 00:13:06,953 --> 00:13:10,499 If, if only I had the franchise for Penance. 145 00:13:11,958 --> 00:13:16,713 - Now, Mr. Pasquale, you know we'd love to, 146 00:13:17,839 --> 00:13:22,594 but with our overhead we need as many outlets as possible. 147 00:13:22,928 --> 00:13:25,388 It doesn't hurt to ask. 148 00:13:27,432 --> 00:13:29,935 I'll see you next week, Fawn. 149 00:13:30,268 --> 00:13:31,645 Wednesday. 150 00:13:31,978 --> 00:13:32,979 - With bells on. 151 00:13:33,313 --> 00:13:36,566 - If you ask me tassels would be more appropriate. 152 00:13:38,652 --> 00:13:39,611 - Mrs. Pasquale. 153 00:13:42,239 --> 00:13:43,698 - Bye-bye. 154 00:13:44,032 --> 00:13:44,533 - Hussy. 155 00:14:07,180 --> 00:14:08,765 - Want a lift? 156 00:14:09,099 --> 00:14:11,643 - Thanks a lot, I really appreciate it. 157 00:14:11,977 --> 00:14:12,602 - Huh. 158 00:14:16,189 --> 00:14:18,733 - My name's Fawn, Fawn Lee. 159 00:14:19,985 --> 00:14:22,445 - Bob, Bob Evans, Ms. Lee. 160 00:14:22,779 --> 00:14:23,405 - Fawn. 161 00:14:24,614 --> 00:14:25,365 - Fawn. 162 00:14:27,492 --> 00:14:29,327 - So how far are you going, Bob? 163 00:14:29,661 --> 00:14:30,704 - All the way if I can. 164 00:14:32,581 --> 00:14:33,874 - Huh? 165 00:14:34,207 --> 00:14:36,126 - I mean to San Francisco. 166 00:14:36,459 --> 00:14:37,085 - Hmm. 167 00:14:38,336 --> 00:14:40,505 Are you expected in San Francisco? 168 00:14:41,715 --> 00:14:44,050 - Nah, actually I'm just following the wind. 169 00:14:45,176 --> 00:14:48,763 - Come on, a handsome fella like you, 170 00:14:49,097 --> 00:14:52,183 no pretty girl's waiting for you, no ties. 171 00:14:53,226 --> 00:14:55,770 - The only ties I ever had I donated to Goodwill. 172 00:14:58,899 --> 00:14:59,608 Whoa! - Hello there, Fawn. 173 00:14:59,941 --> 00:15:02,444 Just watch that speed now, honey, okay? 174 00:15:02,777 --> 00:15:03,403 - Okay. 175 00:15:06,698 --> 00:15:09,242 So I take it you're running from the police. 176 00:15:13,288 --> 00:15:16,374 - Actually walking until you came along. 177 00:15:18,668 --> 00:15:19,711 - Was it rape? 178 00:15:20,045 --> 00:15:24,382 - Uh, would you believe Carmen's Coffee Shop 179 00:15:24,716 --> 00:15:26,176 for the breakfast tab? 180 00:15:26,509 --> 00:15:28,678 I bailed out their bathroom window. 181 00:15:29,012 --> 00:15:31,723 - I'm surprised Chief Koal hasn't set up roadblocks yet. 182 00:15:33,642 --> 00:15:35,185 - Say is he always that friendly? 183 00:15:35,518 --> 00:15:38,480 - Uh-uh, I think he's in love with me. 184 00:15:42,442 --> 00:15:43,610 So I bet being on the lamb 185 00:15:43,944 --> 00:15:45,654 really works up a healthy appetite. 186 00:15:47,113 --> 00:15:48,573 Would you like some lunch? 187 00:15:50,075 --> 00:15:52,869 - I'd love it, but I'm a vegetarian, Fawn, 188 00:15:54,245 --> 00:15:57,415 and Auntie Lee's meat pies aren't really my thing. 189 00:15:57,749 --> 00:16:00,043 - Hey, whatever turns you on. 190 00:16:01,002 --> 00:16:04,756 But don't worry, I'm sure I can whip up something 191 00:16:05,090 --> 00:16:08,385 that even a vegetarian would like to get his hands on. 192 00:16:08,718 --> 00:16:10,762 - I can believe that. 193 00:16:12,681 --> 00:16:16,059 - So here it is, be it ever so humble. 194 00:16:16,393 --> 00:16:18,687 - Whoa, man! 195 00:16:19,980 --> 00:16:22,607 Now this is a nice little spread you got here. 196 00:16:23,984 --> 00:16:27,112 - Well, it's half house and half bakery. 197 00:16:27,445 --> 00:16:29,781 Sometimes it feels like all bakery. 198 00:16:42,794 --> 00:16:44,754 How's Baby feeling, Larry? 199 00:16:50,593 --> 00:16:52,429 - She's still got rash. 200 00:16:54,973 --> 00:16:55,724 - It'll pass. 201 00:16:56,057 --> 00:16:58,143 Dr. Killian changed her formula. 202 00:16:58,476 --> 00:17:00,937 He said, "There's just too much protein in her diet." 203 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 Larry, put the truck in the barn. 204 00:17:16,911 --> 00:17:17,662 Come on. 205 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 - Is there someplace a little more off the beaten track 206 00:18:21,518 --> 00:18:24,646 that we can go to, maybe a bit more private? 207 00:18:24,979 --> 00:18:28,650 - Yeah, my room, but first let me see where Auntie Lee is. 208 00:18:37,534 --> 00:18:38,701 You are lean. 209 00:18:41,955 --> 00:18:43,123 Wait just a minute. 210 00:18:44,165 --> 00:18:45,500 Auntie's probably in the basement 211 00:18:45,834 --> 00:18:48,795 processing today's shipment of beef. 212 00:18:49,129 --> 00:18:50,004 - That sounds great, 213 00:18:50,338 --> 00:18:51,673 but whatever you do don't invite her up. 214 00:18:52,006 --> 00:18:54,092 - Auntie's really not the menage a trois type. 215 00:18:55,135 --> 00:18:56,427 She says it's so- - Oh! 216 00:18:56,761 --> 00:19:00,598 - Degrading. 217 00:19:00,932 --> 00:19:01,808 - Hurry back. 218 00:19:15,989 --> 00:19:17,323 Ew. 219 00:19:38,970 --> 00:19:40,471 - Auntie's chopping away. 220 00:19:44,767 --> 00:19:46,519 The coast is clear. 221 00:19:46,853 --> 00:19:49,856 - Whoo, it's time to party. 222 00:19:51,191 --> 00:19:52,233 Where are the glasses? 223 00:19:53,151 --> 00:19:56,112 - In the pantry, first door back there. 224 00:20:07,790 --> 00:20:09,751 - Ah-ha, here it is. 225 00:20:16,007 --> 00:20:17,133 Glasses, glasses. 226 00:20:17,467 --> 00:20:18,843 Damn, it's dark in here. 227 00:20:20,261 --> 00:20:21,846 Oh, here we go. 228 00:20:22,180 --> 00:20:23,973 Hmm, let's see. 229 00:20:26,392 --> 00:20:28,061 Beef stew, soda pop. 230 00:20:58,549 --> 00:21:01,386 - Hi, Chief, I'm really glad you happened along. 231 00:21:01,719 --> 00:21:03,930 - To serve and protect, that's my motto, Coral. 232 00:21:04,264 --> 00:21:04,931 What's your problem here? 233 00:21:05,265 --> 00:21:06,307 - Well, I got a flat tire, 234 00:21:06,641 --> 00:21:09,269 and gosh, there's seems to be no air in my spare. 235 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 - Bummer, jump on in, I'll take you home. 236 00:21:39,882 --> 00:21:41,884 - Look at that, Larry, it's filthy. 237 00:21:42,802 --> 00:21:45,388 - I, I'm sorry, Ms. Fawn. 238 00:21:46,723 --> 00:21:47,890 I forgot. 239 00:21:48,224 --> 00:21:52,145 - Larry, I want it cleaned now! 240 00:21:52,478 --> 00:21:54,439 - Yeah, yes, Ms. Fawn. 241 00:21:56,357 --> 00:21:57,108 Right away. 242 00:21:59,444 --> 00:22:01,571 Larry stupid. 243 00:22:03,740 --> 00:22:06,492 Larry stupid. 244 00:22:08,661 --> 00:22:10,455 Larry stupid. 245 00:22:12,081 --> 00:22:14,250 Larry stupid. 246 00:22:16,836 --> 00:22:18,838 Larry stupid. 247 00:22:20,882 --> 00:22:22,800 Larry stupid. 248 00:22:48,868 --> 00:22:53,664 - Why, Chief Koal, how nice to see you. 249 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 - Thank you, ma'am. 250 00:22:56,876 --> 00:22:58,795 Coral here had a little bit of car trouble, 251 00:22:59,128 --> 00:23:01,005 and I figured you just wouldn't appreciate her 252 00:23:01,339 --> 00:23:03,549 maybe getting picked up by a convict out there 253 00:23:03,883 --> 00:23:05,676 on a work release program. 254 00:23:06,010 --> 00:23:07,970 - Auntie, see I was hitching, just getting nowhere, 255 00:23:08,304 --> 00:23:10,973 and suddenly Chief Koal's car appeared. 256 00:23:11,307 --> 00:23:13,476 - Coral, how many times have I told you 257 00:23:13,810 --> 00:23:16,396 about the dangers of hitchhiking? 258 00:23:16,729 --> 00:23:17,522 - Pretty young lady like you 259 00:23:17,855 --> 00:23:19,982 could get into a whole bunch of trouble out there. 260 00:23:20,316 --> 00:23:22,944 - Auntie, it was an emergency. 261 00:23:23,277 --> 00:23:25,154 - We'll talk about this later, young lady. 262 00:23:26,239 --> 00:23:29,409 You go and tell Larry where your car is so he can fix it. 263 00:23:37,125 --> 00:23:40,128 Oh, good gracious, what are we standing out here for? 264 00:23:40,461 --> 00:23:41,629 Come on in. 265 00:23:41,963 --> 00:23:45,341 I just made some nice fresh meat pies, 266 00:23:45,675 --> 00:23:47,343 and you're welcome to as much of them 267 00:23:47,677 --> 00:23:50,680 as your little heart desires. 268 00:23:51,013 --> 00:23:54,559 - I'd like that, but I'm afraid I must head back into town. 269 00:23:54,892 --> 00:23:58,146 - Oh, please. 270 00:23:59,856 --> 00:24:01,899 - Well, maybe town could wait for a couple minutes 271 00:24:02,233 --> 00:24:03,484 while we have some lunch. 272 00:24:15,872 --> 00:24:17,123 Mmm, mmm. 273 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 Mmm, mmm. 274 00:24:23,337 --> 00:24:27,425 Auntie Lee, I swear you make the best meat pies 275 00:24:27,758 --> 00:24:29,635 I've ever tasted, mmm. 276 00:24:31,554 --> 00:24:32,847 Ain't no wonder that you sell 'em like, 277 00:24:33,181 --> 00:24:34,724 like crazy to all them fancy restaurants. 278 00:24:35,057 --> 00:24:35,683 Thank you. 279 00:24:43,274 --> 00:24:46,360 You know someday, you mark my word now, 280 00:24:47,695 --> 00:24:51,866 someday people are gonna be buying, and selling, 281 00:24:52,200 --> 00:24:54,619 and eating Auntie Lee's meat pies all across 282 00:24:54,952 --> 00:24:56,120 this country coast to coast. 283 00:24:56,454 --> 00:24:59,540 - I do declare, Chief, you are a flatterer. 284 00:25:01,250 --> 00:25:02,001 - Mmm. 285 00:25:05,505 --> 00:25:07,131 Well, it's the truth. 286 00:25:07,465 --> 00:25:09,884 You have created a taste treat here 287 00:25:10,218 --> 00:25:12,929 that ain't nobody in the whole wide world gonna duplicate. 288 00:25:14,222 --> 00:25:15,223 - Have another slice. 289 00:25:15,556 --> 00:25:18,976 - Oh, no, mmm, I couldn't, Auntie Lee. 290 00:25:19,310 --> 00:25:22,230 Right now I'm as stuffed as a Christmas goose. 291 00:25:25,233 --> 00:25:26,025 - Well put. 292 00:25:26,359 --> 00:25:28,945 Coral, please go and get some vegetables in a basket 293 00:25:29,278 --> 00:25:31,614 so that the Chief can take 'em home to his purdy wife. 294 00:25:31,948 --> 00:25:32,823 - Yes, Auntie. 295 00:25:34,283 --> 00:25:35,493 - I bet them veggies come right 296 00:25:35,826 --> 00:25:37,453 out of your fantastic little garden, huh. 297 00:25:37,787 --> 00:25:39,413 - Of course. 298 00:25:39,747 --> 00:25:41,040 - I don't know what kind of fertilizer you use 299 00:25:41,374 --> 00:25:45,169 but it sure does get the job done. 300 00:25:45,503 --> 00:25:48,297 - Well, let's just say that's my little secret. 301 00:25:49,465 --> 00:25:51,801 But someday, Chief, 302 00:25:52,134 --> 00:25:55,763 maybe we can let you in on it. 303 00:25:56,097 --> 00:25:58,099 - I would love that, Auntie Lee. 304 00:25:58,432 --> 00:26:00,643 I would really love it. 305 00:26:03,145 --> 00:26:04,021 - Hmm. 306 00:26:05,773 --> 00:26:09,151 Well, I best be getting on now. 307 00:26:10,528 --> 00:26:15,116 I got to go do me some law and order stuff, you know. 308 00:26:16,784 --> 00:26:18,536 Thank you, Auntie Lee. 309 00:26:18,869 --> 00:26:19,453 Girls. 310 00:26:19,787 --> 00:26:20,496 - Chief. 311 00:26:21,789 --> 00:26:24,584 - Just remember anytime you're in the area now, Chief, 312 00:26:25,585 --> 00:26:27,712 you are always welcome here. 313 00:26:30,631 --> 00:26:32,800 - Thank you, thank you, Auntie. 314 00:26:33,134 --> 00:26:35,303 - Bye, Chief. - Bye, girls. 315 00:26:35,636 --> 00:26:36,345 - Toodaloo. 316 00:26:44,020 --> 00:26:44,770 - Bye. 317 00:26:51,485 --> 00:26:53,112 - I love these carrots. 318 00:26:58,451 --> 00:27:00,953 - Sky, why must you be so forward with men? 319 00:27:01,287 --> 00:27:02,913 It's as if you've had no upbringing. 320 00:27:03,247 --> 00:27:05,374 Sometimes you embarrass me to no end. 321 00:27:05,708 --> 00:27:07,084 - You should talk, Coral. 322 00:27:07,418 --> 00:27:09,462 - What do you mean I should talk? 323 00:27:09,795 --> 00:27:12,423 I'm not the one who raped that boy yesterday. 324 00:27:12,757 --> 00:27:14,300 - What are you talking about, Coral? 325 00:27:14,634 --> 00:27:15,885 What boy? 326 00:27:16,218 --> 00:27:18,262 - The blonde boy, Sky. 327 00:27:18,596 --> 00:27:20,598 The one whose pants you were in. 328 00:27:23,142 --> 00:27:26,812 - You're jealous of me, Coral, aren't you? 329 00:27:27,146 --> 00:27:29,148 You're jealous of my body, aren't you? 330 00:27:30,107 --> 00:27:31,525 And the men it attracts. 331 00:27:32,568 --> 00:27:35,821 - I'm jealous? You slut! 332 00:27:36,155 --> 00:27:38,532 - Coral, behave! 333 00:27:40,743 --> 00:27:45,665 Why are my two favorite nieces always fightin'? 334 00:27:47,958 --> 00:27:52,797 I've got your favorite tea here, and some nice cookies. 335 00:27:53,130 --> 00:27:56,342 Coral, nice cookies for dessert. 336 00:27:56,676 --> 00:27:59,220 You girls be nice, all right? 337 00:28:22,410 --> 00:28:24,870 - What the hell happened to you? 338 00:28:26,747 --> 00:28:27,915 - I don't know. 339 00:28:29,667 --> 00:28:31,127 - Don't blow in it. 340 00:28:31,460 --> 00:28:32,503 - I forget. 341 00:28:37,341 --> 00:28:39,802 Oh, yes, I don't forget now. 342 00:28:41,887 --> 00:28:46,517 I punished myself for not cleaning her hubcaps. 343 00:28:46,851 --> 00:28:47,476 - Punish? 344 00:28:47,810 --> 00:28:48,936 Hubcaps? 345 00:28:49,270 --> 00:28:50,354 - The dirty ones. 346 00:28:51,731 --> 00:28:53,065 - The dirty ones. 347 00:28:53,399 --> 00:28:54,316 - Ms. Fawn's. 348 00:28:55,818 --> 00:28:57,820 - Oh, Ms. Fawn's. 349 00:28:58,154 --> 00:29:00,698 Well, you shouldn't be so hard on yourself, Larry. 350 00:29:01,615 --> 00:29:02,950 You know where you're going? 351 00:29:03,951 --> 00:29:05,619 - To Coral's car. 352 00:29:05,953 --> 00:29:07,455 - Very good. 353 00:29:07,788 --> 00:29:10,040 - She told me, "To fix her tire." 354 00:29:10,374 --> 00:29:13,169 - Oh, well, jump on in, I'll drive you there. 355 00:29:15,004 --> 00:29:17,006 - Can you turn the red lights on? 356 00:29:19,592 --> 00:29:22,720 - For you, Larry, red, white, and blue lights. 357 00:29:40,613 --> 00:29:43,282 - Girls, we don't have enough fixins to fill these orders. 358 00:29:44,742 --> 00:29:46,285 - You mean us? 359 00:29:46,619 --> 00:29:48,162 - What about Larry? 360 00:29:48,496 --> 00:29:49,747 - Yeah, what about Larry? 361 00:29:50,080 --> 00:29:53,334 He's strong and besides that's men's work. 362 00:29:53,667 --> 00:29:57,588 - Well, Coral, Larry's busy fixing your car, 363 00:29:57,922 --> 00:29:59,715 and besides he's gotta straighten up after you 364 00:30:00,049 --> 00:30:01,675 like he always does. 365 00:30:02,009 --> 00:30:04,929 - But Auntie, I need to take a bath. 366 00:30:05,262 --> 00:30:08,140 - And my hair, it'll take hours. 367 00:30:08,474 --> 00:30:11,352 - Now girls, this is a family business, 368 00:30:11,685 --> 00:30:14,563 and we all have to do our share, you know that. 369 00:30:14,897 --> 00:30:16,315 - Uh. 370 00:30:16,649 --> 00:30:17,149 - You do- - Auntie. 371 00:30:17,483 --> 00:30:17,983 - As you are told. 372 00:30:18,317 --> 00:30:18,859 Go and get your stuff together, 373 00:30:19,193 --> 00:30:20,402 and you get started right away. 374 00:30:20,736 --> 00:30:21,695 Hurry on now. 375 00:30:22,029 --> 00:30:23,989 Hurry on. 376 00:30:45,511 --> 00:30:46,554 - Uh, Chief. 377 00:30:46,887 --> 00:30:47,763 - Yeah. 378 00:30:48,097 --> 00:30:49,390 - Uh, I was wondering. 379 00:30:50,432 --> 00:30:51,684 - Yeah. 380 00:30:52,017 --> 00:30:53,978 - Can I become a policeman? 381 00:30:56,355 --> 00:30:57,273 - A policeman? 382 00:30:59,400 --> 00:31:02,236 Larry, Penance is a little town, 383 00:31:03,195 --> 00:31:05,990 a little town doesn't need but one policeman. 384 00:31:06,323 --> 00:31:10,202 Especially one that's trying to give up cigarettes. 385 00:31:13,163 --> 00:31:16,083 Look maybe I could make you a volunteer deputy. 386 00:31:16,417 --> 00:31:17,585 Would you like that? 387 00:31:17,918 --> 00:31:19,086 - Could ya? 388 00:31:19,420 --> 00:31:20,045 Could ya? 389 00:31:20,963 --> 00:31:23,757 I could make criminals pay for their crimes. 390 00:31:24,091 --> 00:31:25,676 I could be a good policeman. 391 00:31:26,969 --> 00:31:28,846 - I'm going back to town, do my duties. 392 00:31:30,431 --> 00:31:31,849 I got to do my duties, Larry. 393 00:31:33,142 --> 00:31:34,351 - Where's my badge? 394 00:31:35,394 --> 00:31:36,312 - Your badge? 395 00:31:37,938 --> 00:31:39,982 Go buy you one, send me the bill. 396 00:31:41,483 --> 00:31:43,694 Deputy, get on this girl's tire. 397 00:31:44,028 --> 00:31:46,614 - Right away, Chief Koal. 398 00:31:46,947 --> 00:31:47,615 Right away. 399 00:31:50,868 --> 00:31:51,994 Badge, whew. 400 00:31:55,789 --> 00:31:56,874 - Sky, stop that. 401 00:31:57,207 --> 00:31:59,627 Auntie'll see you and think we like doing this 402 00:31:59,960 --> 00:32:03,005 and the next time she'll send somebody else. 403 00:32:04,924 --> 00:32:05,591 - You're right, Coral, 404 00:32:05,925 --> 00:32:07,801 I just kinda lost control for a second. 405 00:32:08,135 --> 00:32:10,804 It's just kinda hard having fun and not showing it. 406 00:32:13,265 --> 00:32:15,601 - Missed you at Sunday services, Magnolia. 407 00:32:15,935 --> 00:32:17,061 - I'm sorry, Auntie. 408 00:32:18,145 --> 00:32:21,106 It was such a beautiful day and the lake was so inviting, 409 00:32:22,942 --> 00:32:23,567 I just couldn't resist. 410 00:32:23,901 --> 00:32:27,237 - Well, you know normally I accept temptation 411 00:32:27,571 --> 00:32:32,368 as an excuse but not with the Sunday services. 412 00:32:35,496 --> 00:32:38,165 It is most important that this family partake 413 00:32:39,500 --> 00:32:42,711 in his worship, you know that. 414 00:32:43,045 --> 00:32:43,629 - I know, Auntie. 415 00:32:43,963 --> 00:32:45,464 It won't happen again, I promise. 416 00:32:47,383 --> 00:32:48,133 - Good. 417 00:32:51,679 --> 00:32:54,473 Well, going to have a busy night, 418 00:32:54,807 --> 00:32:57,226 Coral and Sky are having guests for dinner. 419 00:32:57,559 --> 00:32:59,937 I want you to really behave. 420 00:33:01,355 --> 00:33:02,773 - I will, Auntie. 421 00:33:03,107 --> 00:33:04,316 I promise. 422 00:33:04,650 --> 00:33:05,776 - Good. 423 00:33:06,110 --> 00:33:10,906 So now while I'm cooking up nice, rich chicken gravy, 424 00:33:12,324 --> 00:33:13,117 I'd like you'd to run into town 425 00:33:13,450 --> 00:33:14,785 and pick up some odds and ends. 426 00:33:15,119 --> 00:33:16,453 - I will, Auntie. 427 00:33:16,787 --> 00:33:17,955 - And come right back home, 428 00:33:19,623 --> 00:33:21,583 and don't you talk to strangers. 429 00:33:22,543 --> 00:33:23,293 You hear me? 430 00:33:24,294 --> 00:33:25,421 - I promise, Auntie. 431 00:33:27,881 --> 00:33:30,217 - Well, at least the swelling's gone down. 432 00:33:30,551 --> 00:33:31,719 - It's nothing really. 433 00:33:32,052 --> 00:33:32,970 I kinda like it. 434 00:33:34,888 --> 00:33:37,558 - Please don't talk like that, Magnolia. 435 00:33:37,891 --> 00:33:39,727 I get so upset when you talk like that. 436 00:33:40,686 --> 00:33:42,479 - I'm sorry, Auntie, I don't mean to. 437 00:33:44,106 --> 00:33:49,028 - Well, I guess it's hard to change a person's nature. 438 00:33:51,196 --> 00:33:52,906 Here chick, chick, chick, chick, chick, chick, Chicky. 439 00:33:53,240 --> 00:33:55,159 Come to Auntie. 440 00:33:56,201 --> 00:33:57,119 I won't hurt you. 441 00:34:55,803 --> 00:34:56,720 - Yeah, Mr. Evans. 442 00:34:58,138 --> 00:35:00,099 Yeah, I'm still on the trail. 443 00:35:00,432 --> 00:35:02,476 Yeah, it looks like he's headed for San Francisco. 444 00:35:03,685 --> 00:35:04,645 Where? 445 00:35:05,604 --> 00:35:07,689 I'm in the local sheriff's office. 446 00:35:08,023 --> 00:35:10,025 In a little desert town named Penance. 447 00:35:11,610 --> 00:35:12,611 You never heard of it? 448 00:35:14,321 --> 00:35:16,198 Yeah, neither did I until this morning. 449 00:35:20,119 --> 00:35:22,371 Yeah, now Mr. Evans don't worry so much. 450 00:35:22,704 --> 00:35:23,330 Yeah. 451 00:35:25,541 --> 00:35:26,458 Well, you know it's not the first time 452 00:35:26,792 --> 00:35:28,710 he's taking off chasing after moonbeams. 453 00:35:29,044 --> 00:35:30,462 Yeah, I'm getting really close now. 454 00:35:30,796 --> 00:35:32,631 Matter of fact I had to pay for his breakfast this morning 455 00:35:32,965 --> 00:35:34,299 at Carmen's Coffee Shop. 456 00:35:34,633 --> 00:35:37,302 Seems he cut out when they weren't watching. 457 00:35:37,636 --> 00:35:39,847 Yeah, really, it's just a matter of time. 458 00:35:41,723 --> 00:35:42,850 The money? 459 00:35:43,183 --> 00:35:45,686 Oh, yeah, about the money. 460 00:35:46,019 --> 00:35:50,023 Uh, well, I'm nearly flat, I just broke the last C-note 461 00:35:50,357 --> 00:35:51,942 getting a blown water hose replaced. 462 00:35:53,110 --> 00:35:57,906 Uh, yeah, well, yes, Mr. Evans, it is expensive. 463 00:35:59,491 --> 00:36:00,951 Uh, paying the uh, the bills 464 00:36:01,285 --> 00:36:02,327 that your son's skipping out on, 465 00:36:02,661 --> 00:36:05,706 well, all that adds up real fast. 466 00:36:06,039 --> 00:36:07,332 Yes, I remember the agreement. 467 00:36:09,251 --> 00:36:10,836 Well, it's up to you, Mr. Evans. 468 00:36:12,337 --> 00:36:15,257 Do you want me to watch expenses or find your son? 469 00:36:15,591 --> 00:36:17,759 Uh, Mr. Evans, can you hold on a moment please? 470 00:36:18,844 --> 00:36:23,348 I am billing this call on my credit card, honest. 471 00:36:23,682 --> 00:36:24,725 - Get out of my chair. 472 00:36:26,643 --> 00:36:29,605 - Uh, Mr. Evans, I gotta go now. 473 00:36:29,938 --> 00:36:33,942 Uh, good, I think that's a wise decision. 474 00:36:34,276 --> 00:36:37,988 Don't worry, I'll be in touch. 475 00:36:43,535 --> 00:36:44,578 - Out. 476 00:36:44,912 --> 00:36:46,038 - Hey, chill out, Chief. 477 00:36:46,371 --> 00:36:47,664 I'm not the kinda guy you wanna push around, 478 00:36:47,998 --> 00:36:48,957 I'm from New York. 479 00:36:50,042 --> 00:36:52,336 - You and every other asshole I know. 480 00:36:52,669 --> 00:36:54,796 - Hey, who pissed in your Corn Flakes, huh? 481 00:36:55,130 --> 00:36:57,716 I'm a private investigator, licensed. 482 00:36:58,050 --> 00:36:59,843 I'm investigating a disappearance. 483 00:37:00,844 --> 00:37:01,803 - Disappearance? 484 00:37:02,930 --> 00:37:05,390 - Well, we don't suspect any foul play yet. 485 00:37:06,516 --> 00:37:08,894 One doesn't always know does one, Chief, uh. 486 00:37:10,020 --> 00:37:14,942 - Koal, K-O-A-L, sir, S-I-R. 487 00:37:16,610 --> 00:37:20,405 - Well, uh, Chief, uh, Koal, sir, 488 00:37:20,739 --> 00:37:23,951 I traced this young man to your town. 489 00:37:25,035 --> 00:37:25,869 His name's Bob Evans. 490 00:37:26,203 --> 00:37:28,789 His father's a rather important New York figure. 491 00:37:29,122 --> 00:37:31,208 As far as I can tell Bob never left Penance. 492 00:37:31,541 --> 00:37:33,794 At least I can't locate anyone who saw him. 493 00:37:35,754 --> 00:37:37,047 - How do you know? 494 00:37:37,381 --> 00:37:38,131 - Know what? 495 00:37:39,341 --> 00:37:41,385 - How do you know he ain't left town? 496 00:37:41,718 --> 00:37:42,844 - I don't know. 497 00:37:43,178 --> 00:37:44,304 - Good. 498 00:37:44,638 --> 00:37:46,098 I'll take over from here, son. 499 00:37:46,431 --> 00:37:47,849 - That won't be necessary, Chief. 500 00:37:51,144 --> 00:37:52,688 - You're in my territory, son. 501 00:37:55,065 --> 00:37:56,817 - Okay, Chief, you're the boss. 502 00:38:00,028 --> 00:38:03,115 I'll be staying at the uh, Hotel Penance. 503 00:38:04,783 --> 00:38:05,742 Name's Harold Ivars 504 00:38:06,076 --> 00:38:10,747 from Dillard, Cremshaw, and Sutherland, New York Firm. 505 00:38:15,252 --> 00:38:16,712 - Dillard, Crenshaw, hmm. 506 00:38:18,130 --> 00:38:19,214 - Where'd you get this? 507 00:38:20,549 --> 00:38:21,967 - Iwo Jima. 508 00:38:22,301 --> 00:38:23,218 - You in the Marines? 509 00:38:23,552 --> 00:38:24,511 - On the other side. 510 00:38:30,851 --> 00:38:31,685 Sayonara. 511 00:38:33,437 --> 00:38:33,937 - Damn you! 512 00:38:36,773 --> 00:38:40,360 You always get me in trouble with Auntie and the girls! 513 00:38:49,077 --> 00:38:50,120 I hate you! 514 00:38:51,163 --> 00:38:51,997 I hate you! 515 00:38:53,081 --> 00:38:55,000 Are you listening? 516 00:38:58,295 --> 00:38:59,588 You're against me! 517 00:39:01,256 --> 00:39:02,507 Yeah, you! 518 00:39:02,841 --> 00:39:03,884 I'm talking to you. 519 00:39:12,684 --> 00:39:15,645 I'm gonna get even with you, sweetheart. 520 00:39:15,979 --> 00:39:19,107 Wanna show you who's boss of this here outfit! 521 00:39:21,693 --> 00:39:22,694 I'll show you. 522 00:39:23,028 --> 00:39:23,820 You hear! 523 00:39:25,030 --> 00:39:25,947 You hear! 524 00:39:48,178 --> 00:39:50,138 - I see one, I see one. 525 00:39:50,472 --> 00:39:51,098 - Uh-oh. 526 00:39:52,516 --> 00:39:53,850 It's California. 527 00:39:55,685 --> 00:39:56,770 Bird watch, bird watch. 528 00:40:06,655 --> 00:40:08,323 - You've caused enough trouble. 529 00:40:12,911 --> 00:40:14,704 I'm not fooling around anymore. 530 00:40:16,331 --> 00:40:17,249 You hear me? 531 00:40:19,042 --> 00:40:21,545 I'm talking to you, mister! 532 00:40:47,320 --> 00:40:48,155 - I see one. 533 00:40:48,488 --> 00:40:50,073 It's Utah, how about Utah, Coral? 534 00:40:50,407 --> 00:40:51,575 Huh, Coral, huh? 535 00:40:51,908 --> 00:40:53,326 - Auntie'd never forgive us. 536 00:40:53,660 --> 00:40:55,370 Utah's Mormon country. 537 00:40:55,704 --> 00:40:57,581 Auntie says, "Mormon's been inbreeding with each other 538 00:40:57,914 --> 00:41:01,668 for such a long time, their brains are like salty mush." 539 00:41:02,002 --> 00:41:02,627 - Ugh! 540 00:41:09,968 --> 00:41:11,761 - Oh, good morning, good morning, good morning. 541 00:41:12,095 --> 00:41:12,971 - Good morning, Billie Bob. 542 00:41:13,305 --> 00:41:13,930 Thank you. 543 00:41:34,034 --> 00:41:35,368 - I love you. 544 00:41:35,702 --> 00:41:36,203 - Silly. 545 00:41:36,536 --> 00:41:37,787 - I've loved you from the first moment I saw you. 546 00:41:38,121 --> 00:41:38,955 - And when was that? 547 00:41:39,289 --> 00:41:41,124 - When you put that nozzle in your tank. 548 00:41:41,458 --> 00:41:42,209 - When I what? 549 00:41:42,542 --> 00:41:44,503 - The gas station this morning. 550 00:41:44,836 --> 00:41:46,129 - Oh, a voyeur. 551 00:41:46,463 --> 00:41:47,631 - Well, I just happened to be- 552 00:41:47,964 --> 00:41:48,757 - Silly. 553 00:41:49,090 --> 00:41:49,633 - Thank you. 554 00:41:49,966 --> 00:41:51,927 - Here you go, Billie Bob. 555 00:41:55,305 --> 00:42:00,227 - Good, this makes together 556 00:42:01,269 --> 00:42:04,606 which is by today's exchange rate um, 557 00:42:04,940 --> 00:42:07,609 $12.76, Ms. Magnolia. 558 00:42:07,943 --> 00:42:10,195 - Oh, what a beautiful name. 559 00:42:10,529 --> 00:42:12,197 - Put it on Auntie Lee's tab, Billie Bob. 560 00:42:13,365 --> 00:42:14,491 - Thank you. 561 00:42:14,824 --> 00:42:16,284 - Here. 562 00:42:18,078 --> 00:42:19,788 - By the way my name's Harold Ivars. 563 00:42:26,795 --> 00:42:29,631 - Okay, Mister, time to get out of here, 564 00:42:29,965 --> 00:42:32,384 and this time let's show a little respect. 565 00:42:42,185 --> 00:42:44,396 - Did you happen to see this fellow around town? 566 00:42:45,772 --> 00:42:47,399 - No, but he's kinda cute. 567 00:42:47,732 --> 00:42:48,692 Why do you ask? 568 00:42:49,025 --> 00:42:51,403 - I've been in pursuit of him for the past three weeks. 569 00:42:51,736 --> 00:42:53,154 - You fuzz? 570 00:42:53,488 --> 00:42:54,573 - Private. 571 00:42:55,699 --> 00:42:57,200 - You talk like big city. 572 00:42:57,534 --> 00:42:58,368 - New York. 573 00:42:59,703 --> 00:43:01,454 - You like to make love? 574 00:43:01,788 --> 00:43:03,999 - Didn't I tell you I'm a professional dick? 575 00:43:04,332 --> 00:43:07,669 - Then come on, hop on my cloud. 576 00:43:08,003 --> 00:43:09,087 - Oh, boy. 577 00:43:09,421 --> 00:43:10,422 You're making it really hard on me 578 00:43:10,755 --> 00:43:12,173 in more ways than one. 579 00:43:12,507 --> 00:43:13,633 I wish I could, I really do, 580 00:43:13,967 --> 00:43:15,260 it's just first I gotta turn up something 581 00:43:15,594 --> 00:43:16,803 on this Evans kid. 582 00:43:17,137 --> 00:43:19,014 I mean how could someone disappear in a town 583 00:43:19,347 --> 00:43:20,515 as small as Penance. 584 00:43:21,766 --> 00:43:23,768 - And here I thought you wanted to tail me. 585 00:43:24,102 --> 00:43:24,811 See ya. 586 00:43:30,525 --> 00:43:33,903 ♪ She's a little girl down on the street ♪ 587 00:43:34,237 --> 00:43:37,741 ♪ Just the type of victim I want to eat ♪ 588 00:43:38,074 --> 00:43:41,411 ♪ We get together, we have fun ♪ 589 00:43:41,745 --> 00:43:42,871 ♪ For all that caring ♪ 590 00:43:43,204 --> 00:43:45,040 ♪ She's raising my son ♪ 591 00:43:45,373 --> 00:43:48,710 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 592 00:43:49,044 --> 00:43:52,881 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 593 00:43:53,214 --> 00:43:56,468 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 594 00:43:56,801 --> 00:43:58,511 ♪ Young, fresh, tight ♪ 595 00:43:58,845 --> 00:44:01,014 - Hey, hold it down, hold it down. 596 00:44:01,348 --> 00:44:03,475 I just saw something flicker on the road up ahead. 597 00:44:03,808 --> 00:44:07,562 - Wow, a flicker on the road to oblivion. 598 00:44:08,605 --> 00:44:12,484 Hey, Doc, that is like full of symbolism. 599 00:44:12,817 --> 00:44:15,612 - Well, well, if it isn't apple dumpling time. 600 00:44:16,529 --> 00:44:18,782 This is it, this is it. 601 00:44:34,005 --> 00:44:35,090 - God, oh man. 602 00:44:39,719 --> 00:44:40,970 Oh! - Jesus Christ. 603 00:44:43,640 --> 00:44:45,642 - Talk about bad karma, guys. 604 00:44:45,975 --> 00:44:47,560 This is it right here. 605 00:44:47,894 --> 00:44:49,646 - Oh, wow, what a rush. 606 00:44:50,647 --> 00:44:53,483 - Jeez, Doc, looks like you handle the driving 607 00:44:53,817 --> 00:44:55,402 about as well as you handle our band. 608 00:44:55,735 --> 00:44:56,945 - Off my back guys, huh. 609 00:45:01,783 --> 00:45:03,410 - Total chaos. 610 00:45:03,743 --> 00:45:06,913 Now that is what I love 611 00:45:08,081 --> 00:45:13,002 because you see out of chaos comes insanity. 612 00:45:17,215 --> 00:45:21,010 And out of insanity, boys, comes music. 613 00:45:22,679 --> 00:45:24,180 - That may very well be okay. 614 00:45:24,514 --> 00:45:26,474 But you see we have two flat tires 615 00:45:26,808 --> 00:45:28,852 and we only got one spare. 616 00:45:29,185 --> 00:45:32,063 So uh, Dr. Fix It, what are we gonna do now, huh? 617 00:45:32,397 --> 00:45:33,148 - Just get me to a phone, 618 00:45:33,481 --> 00:45:35,442 we'll be back on the road in 10 minutes, huh. 619 00:45:35,775 --> 00:45:37,527 - Craig, you wanna give Doc the phone there, would ya? 620 00:45:37,861 --> 00:45:39,112 - I don't got the phone man. 621 00:45:39,446 --> 00:45:39,946 Phil had it last. 622 00:45:40,280 --> 00:45:42,073 - Oh, yeah, I had the phone last. 623 00:45:42,407 --> 00:45:43,158 I guess we forgot to rip it out of the wall 624 00:45:43,491 --> 00:45:45,618 before we left the motel. 625 00:45:45,952 --> 00:45:47,579 - Thanks for the dump, guys. 626 00:45:47,912 --> 00:45:49,247 - Hi, boys. 627 00:45:49,581 --> 00:45:50,331 - Hi. 628 00:45:51,875 --> 00:45:53,376 - You can use our phone. 629 00:45:58,715 --> 00:46:00,800 I'm Coral, and this is my cousin, Sky. 630 00:46:01,134 --> 00:46:01,843 - Hi, boys. 631 00:46:02,844 --> 00:46:03,470 - Hi. 632 00:46:03,803 --> 00:46:06,389 - We live at Auntie Lee's just right over there. 633 00:46:06,723 --> 00:46:07,557 - That's mighty gracious of you. 634 00:46:07,891 --> 00:46:10,226 We've been stranded here for god knows how long. 635 00:46:10,560 --> 00:46:11,519 - We know. 636 00:46:11,853 --> 00:46:14,063 - Well, uh, if you two will lead the way 637 00:46:15,815 --> 00:46:17,942 we'll follow your little behind. 638 00:46:19,736 --> 00:46:24,282 - Hey, come on guys, save it for the groupies, huh. 639 00:46:57,649 --> 00:46:59,734 - Chucky, this is Auntie Lee. 640 00:47:00,068 --> 00:47:03,863 Well, seems that we have some handsome stranded men out here 641 00:47:04,197 --> 00:47:06,741 at my place with two flat tires. 642 00:47:08,493 --> 00:47:09,869 Hold on, I'll ask. 643 00:47:11,913 --> 00:47:14,791 Do you think there's any hope for these tires of any kind? 644 00:47:15,124 --> 00:47:17,001 - No way, they're history. 645 00:47:17,335 --> 00:47:19,838 Front end's probably gonna need realignment, shock, 646 00:47:20,171 --> 00:47:21,297 here let me talk to him. 647 00:47:21,631 --> 00:47:23,466 - Oh, no, he'd make a terrible deal with you. 648 00:47:23,800 --> 00:47:25,844 He just hates outsiders. 649 00:47:26,177 --> 00:47:26,845 - Just kick back, Doc. 650 00:47:27,178 --> 00:47:29,305 All right, you know let the little lady do her thing. 651 00:47:29,639 --> 00:47:30,390 - It's best. 652 00:47:31,432 --> 00:47:32,183 - Whatever. 653 00:47:34,519 --> 00:47:38,773 - Oh, Chucky, no, no hope at all for those tires. 654 00:47:39,732 --> 00:47:42,610 And the front end might, oh, you already know. 655 00:47:43,903 --> 00:47:44,654 You're so good. 656 00:47:47,949 --> 00:47:49,492 I miss you too, Chucky. 657 00:47:51,661 --> 00:47:54,956 Oh, oh, that soon, uh-huh. 658 00:47:55,290 --> 00:47:56,332 Oh, I see, really. 659 00:47:56,666 --> 00:47:58,251 Oh, really. 660 00:47:58,585 --> 00:48:01,880 Well, I know you would if you could. 661 00:48:02,213 --> 00:48:04,966 All right, well, if you could any sooner for little old me. 662 00:48:07,135 --> 00:48:07,886 Bye. 663 00:48:09,679 --> 00:48:10,471 - So how soon till 664 00:48:10,805 --> 00:48:13,558 we get to see little ol' Chucky tow boy? 665 00:48:14,726 --> 00:48:15,894 - First thing tomorrow morning. 666 00:48:16,227 --> 00:48:17,520 - Tomorrow morning? 667 00:48:17,854 --> 00:48:19,355 Geez Louise, guys. 668 00:48:19,689 --> 00:48:20,189 - I mean how come? 669 00:48:20,523 --> 00:48:22,817 I thought he was all hot to see you? 670 00:48:24,277 --> 00:48:25,820 - Button your lip. 671 00:48:27,280 --> 00:48:30,950 Well, it seems there's a accident on Interstate 5. 672 00:48:32,118 --> 00:48:33,953 - Oh. - And all the tow trucks 673 00:48:34,287 --> 00:48:36,164 are under supervision from the Sheriff 674 00:48:36,497 --> 00:48:37,665 to clear that up first. 675 00:48:38,708 --> 00:48:42,587 Just try to remember you are not in L.A. 676 00:48:42,921 --> 00:48:43,922 - No. 677 00:48:44,255 --> 00:48:45,798 - Please take don't take offense, Auntie. 678 00:48:46,132 --> 00:48:47,175 The boys sometimes say things 679 00:48:47,508 --> 00:48:50,345 without first letting it pass through their brains. 680 00:48:50,678 --> 00:48:52,889 We'll just wait in our car 681 00:48:53,222 --> 00:48:56,267 till a tow truck arrives in the morning. 682 00:48:57,936 --> 00:48:59,062 We'll be fine. 683 00:48:59,395 --> 00:49:01,940 - Auntie, we can't let them do that. 684 00:49:02,273 --> 00:49:05,944 They could all get gobbled up in the middle of the night. 685 00:49:06,277 --> 00:49:08,571 - That little fox can gobble me up anytime she wants. 686 00:49:08,905 --> 00:49:09,405 - Muy bueno, bro. 687 00:49:09,739 --> 00:49:12,951 - And we've got all those extra rooms, 688 00:49:13,284 --> 00:49:15,453 it'd be a crime I do declare. 689 00:49:15,787 --> 00:49:16,287 - Uh-huh. 690 00:49:16,621 --> 00:49:19,624 - Well, all right, all right. 691 00:49:19,958 --> 00:49:21,834 You can all stay the night. 692 00:49:23,294 --> 00:49:25,713 And dinner is served in about an hour, 693 00:49:26,047 --> 00:49:29,050 so there's plenty of time for you to take a bath, 694 00:49:30,426 --> 00:49:31,552 maybe two. 695 00:49:33,262 --> 00:49:37,350 We like all our guests to be squeaky clean. 696 00:49:53,616 --> 00:49:55,618 - Damn, I was afraid of this. 697 00:49:57,412 --> 00:49:59,163 And everything was going so well. 698 00:50:01,040 --> 00:50:02,834 It looks like one of the strays Fawn picked up 699 00:50:03,167 --> 00:50:04,877 has a private detective on his heels. 700 00:50:06,004 --> 00:50:07,088 She's supposed to be the smart one. 701 00:50:07,422 --> 00:50:09,298 - Are you sure of this, Magnolia? 702 00:50:10,550 --> 00:50:12,301 - He's questioning everybody in town. 703 00:50:14,554 --> 00:50:16,973 - Fawn is careful. 704 00:50:19,767 --> 00:50:22,186 I'm sure there must be no problem. 705 00:50:22,520 --> 00:50:23,604 - I hope so. 706 00:50:23,938 --> 00:50:24,731 I hope you're right. 707 00:50:25,940 --> 00:50:26,566 And where's Larry? 708 00:50:26,899 --> 00:50:27,984 Shouldn't he be back by now? 709 00:50:40,705 --> 00:50:41,581 - Hey, Larry. 710 00:50:41,914 --> 00:50:43,374 This should be okay here now. 711 00:50:45,126 --> 00:50:47,253 Looks like a bone or something in your flat. 712 00:50:48,546 --> 00:50:51,257 Well, you tell Auntie Lee and Missy, I said hi. 713 00:51:02,310 --> 00:51:05,396 - Chief Koal, you surprised Larry. 714 00:51:05,730 --> 00:51:06,731 - I didn't mean to. 715 00:51:07,065 --> 00:51:08,983 Here let me give you had with this, Larry. 716 00:51:10,359 --> 00:51:12,945 You know there's a real technique 717 00:51:13,279 --> 00:51:16,324 to organizing a trunk like this. 718 00:51:16,657 --> 00:51:18,993 Sort of like real life, you know you gotta have a plan. 719 00:51:20,078 --> 00:51:21,746 - I got my deputy badge. 720 00:51:22,872 --> 00:51:23,706 - Good. 721 00:51:24,040 --> 00:51:24,874 - See, Chief Koal. 722 00:51:26,125 --> 00:51:28,628 - Just like police issue there too. 723 00:51:28,961 --> 00:51:30,088 - Really thinks so? 724 00:51:30,421 --> 00:51:31,047 - Yeah. 725 00:51:35,009 --> 00:51:38,596 - I brought you the bill just like you said I should. 726 00:51:38,930 --> 00:51:39,555 - Oh, good. 727 00:51:41,265 --> 00:51:43,267 Looks like you're saving some trash here too, ain't you? 728 00:51:43,601 --> 00:51:45,770 Whew, what you got in this bag? 729 00:51:46,104 --> 00:51:48,064 - No, that's my secret stuff! 730 00:51:48,397 --> 00:51:49,190 No! 731 00:52:26,477 --> 00:52:29,605 - Fawn, pass this around for me, won't you? 732 00:52:29,939 --> 00:52:31,649 - Look like uh. - Those look good. 733 00:52:31,983 --> 00:52:33,276 - That looks like cottage cheese. 734 00:52:56,424 --> 00:52:57,800 - I don't believe that. 735 00:52:58,968 --> 00:53:00,845 Well, how did you get the name Doc? 736 00:53:01,179 --> 00:53:02,180 - Guess. 737 00:53:02,513 --> 00:53:04,599 - You're a meteorologist? 738 00:53:05,683 --> 00:53:06,893 A veterinarian? 739 00:53:07,226 --> 00:53:08,686 - Try a gynecologist. 740 00:53:09,020 --> 00:53:10,146 Just kidding. 741 00:53:11,063 --> 00:53:11,898 Actually my last name is Dockerdin, 742 00:53:12,231 --> 00:53:15,318 so Doc just kinda happened naturally. 743 00:53:15,651 --> 00:53:16,152 - Oh. 744 00:53:16,485 --> 00:53:17,987 - So how'd you like that meat? 745 00:53:19,822 --> 00:53:22,158 - Uh, pretty tasty. 746 00:53:22,491 --> 00:53:24,493 - Joining the band was the most important decision 747 00:53:24,827 --> 00:53:25,578 in my life. 748 00:53:25,912 --> 00:53:26,996 You know dealing with the fame, okay, 749 00:53:27,330 --> 00:53:30,291 that was kinda hard at first until I matured. 750 00:53:30,625 --> 00:53:32,501 I got this deep inner strength. 751 00:53:32,835 --> 00:53:34,629 - I can feel it, Craig. 752 00:53:34,962 --> 00:53:38,716 I can feel the vibes from your body as they radiate. 753 00:53:39,050 --> 00:53:41,802 I mean it's like you're signaling power. 754 00:53:42,136 --> 00:53:44,347 - Try some meat cubes, Craig. 755 00:53:44,680 --> 00:53:45,973 Oh, not that one. 756 00:53:46,307 --> 00:53:47,183 That one there. 757 00:53:48,684 --> 00:53:52,855 That's a heart of a brave and magnificent animal. 758 00:53:56,609 --> 00:53:59,487 You know they say if you eat the heart of courageous animal 759 00:54:00,404 --> 00:54:01,697 it adds to your own prowess. 760 00:54:02,865 --> 00:54:04,367 - Yeah, I can feel that. 761 00:54:04,700 --> 00:54:08,037 You know I can feel it's like becoming at one with my karma. 762 00:54:09,830 --> 00:54:11,415 - Do you like kidneys, Phil. 763 00:54:13,167 --> 00:54:14,794 - Uh, uh, no. 764 00:54:16,254 --> 00:54:17,088 - Oh, go on try one. 765 00:54:17,421 --> 00:54:18,881 I know you'll love the seasoning. 766 00:54:26,597 --> 00:54:30,309 - Boy, Auntie, your secret herbs and spices 767 00:54:31,852 --> 00:54:33,604 really make the difference. 768 00:54:33,938 --> 00:54:37,149 - Don't say herbs and spices, say herbs and spices. 769 00:54:37,483 --> 00:54:42,280 Herb is a person, herb is a seasoning. 770 00:54:55,418 --> 00:54:55,918 - Howdy. 771 00:54:56,252 --> 00:55:00,131 - Jesus Christ, the only people that ever say howdy 772 00:55:00,464 --> 00:55:02,550 are assholes from New York City. 773 00:55:07,221 --> 00:55:09,932 - I was wondering if you ever saw my brother. 774 00:55:10,266 --> 00:55:13,519 College kid, clean-cut, around 20. 775 00:55:15,271 --> 00:55:16,063 Probably hitching. 776 00:55:17,023 --> 00:55:18,149 - He ain't your brother. 777 00:55:19,191 --> 00:55:22,862 - Okay, I'm a private investigator 778 00:55:23,195 --> 00:55:24,572 hired by the father of this boy. 779 00:55:25,906 --> 00:55:27,825 - I don't much cotton to liars, 780 00:55:28,951 --> 00:55:32,830 but inasmuch as I'm a pappy, yes, I seen him. 781 00:55:33,164 --> 00:55:33,789 - You have? 782 00:55:34,999 --> 00:55:37,043 - And he's not in much good company either. 783 00:55:38,294 --> 00:55:39,503 - What makes you say that? 784 00:55:40,713 --> 00:55:42,340 - Auntie Lee and her nieces 785 00:55:42,673 --> 00:55:44,925 nothing but a pack of whores if you ask me. 786 00:55:45,885 --> 00:55:47,887 Ah, that poor boy's gonna end up in the hospital 787 00:55:48,220 --> 00:55:50,389 with one of them sociable diseases. 788 00:55:50,723 --> 00:55:53,184 - Where can I uh, find this Auntie Lee person? 789 00:55:54,143 --> 00:55:56,145 - Your car's pointed in the right direction, 790 00:55:56,479 --> 00:55:57,521 take it with ya. 791 00:55:57,855 --> 00:55:58,856 Down the road a bit. 792 00:55:59,815 --> 00:56:03,778 Big sign, can't miss it, Auntie Lee's Meat Pies. 793 00:56:04,737 --> 00:56:07,740 - Hey, thanks a million. 794 00:56:09,033 --> 00:56:11,911 - Stick that and stuff that howdy crap. 795 00:56:39,480 --> 00:56:40,773 - Time for prayer. 796 00:56:42,691 --> 00:56:43,609 That means everyone. 797 00:56:45,361 --> 00:56:46,112 Everyone. 798 00:56:49,990 --> 00:56:53,994 Bless us, oh, Lord of darkness. 799 00:56:54,995 --> 00:56:56,664 And bless these thy gifts, 800 00:56:57,706 --> 00:57:01,043 which we are about to receive to thy bounty. 801 00:57:02,294 --> 00:57:07,174 Sow thy evil seed throughout the firmament 802 00:57:09,260 --> 00:57:13,013 and reap the black wind. 803 00:57:13,347 --> 00:57:17,393 Thy will be and done on earth as it is in Hell. 804 00:57:20,271 --> 00:57:21,897 Oh, Lucifer, 805 00:57:24,191 --> 00:57:28,112 creator of the universe, giver of life, 806 00:57:32,366 --> 00:57:34,326 the power of darkness. 807 00:57:41,542 --> 00:57:42,376 - Amen. 808 00:57:42,710 --> 00:57:45,880 - Hey, talk about heavy metal prayers, man. 809 00:57:46,213 --> 00:57:48,674 - How come there are so many candles? 810 00:57:49,008 --> 00:57:51,135 - Well, four of them are for you and your friends, 811 00:57:51,469 --> 00:57:56,265 and all the rest are for previous guests now departed. 812 00:57:58,642 --> 00:57:59,310 - Departed? 813 00:57:59,643 --> 00:58:02,646 - Departed, no. 814 00:58:03,814 --> 00:58:07,026 I meant parted as in gone on their way. 815 00:58:10,821 --> 00:58:13,824 Magnolia, don't you think this would be a glorious time 816 00:58:14,158 --> 00:58:16,327 to bring Baby downstairs. 817 00:58:16,660 --> 00:58:17,828 - I'm sure she'd love to come down 818 00:58:18,162 --> 00:58:20,039 and meet all of our new guests 819 00:58:20,372 --> 00:58:21,665 now that she's feeling better. 820 00:58:22,833 --> 00:58:25,461 Excuse me, folks, I'll be right back. 821 00:58:28,255 --> 00:58:29,798 - Check her out. 822 00:58:57,868 --> 00:58:58,661 - No. 823 00:59:01,372 --> 00:59:03,541 - Baby, it's Magnolia. 824 00:59:04,708 --> 00:59:06,794 We've invited some friends over for dinner. 825 00:59:13,133 --> 00:59:14,718 Auntie Lee would like you to come downstairs 826 00:59:15,052 --> 00:59:16,053 and visit with us. 827 01:00:06,145 --> 01:00:06,770 - Ah. 828 01:00:08,147 --> 01:00:09,231 Oh, don't cry. 829 01:00:12,067 --> 01:00:14,236 Auntie Lee loves you, yeah. 830 01:00:32,087 --> 01:00:35,716 - What the hell on earth do you have here, Larry? 831 01:00:38,552 --> 01:00:40,137 - They were against me. 832 01:00:41,305 --> 01:00:43,432 - Who were against you? 833 01:00:43,766 --> 01:00:44,391 - People. 834 01:00:47,519 --> 01:00:49,313 They tried to make fun of me. 835 01:00:50,856 --> 01:00:52,358 - Who were these people? 836 01:00:53,859 --> 01:00:58,322 - They said, "I should be put away." 837 01:00:58,656 --> 01:01:02,534 I, I didn't like that, Chief Koal. 838 01:01:14,088 --> 01:01:18,884 - Larry, did you kill Bob Evans? 839 01:01:21,220 --> 01:01:23,764 - I don't know their names. 840 01:01:37,361 --> 01:01:39,154 - Yeah, you like that, huh? 841 01:01:39,488 --> 01:01:40,406 Good girl. 842 01:01:41,532 --> 01:01:43,575 Come on, oh, Baby. 843 01:01:47,538 --> 01:01:48,622 Have some more. 844 01:01:48,956 --> 01:01:50,165 Come on, come on. 845 01:01:56,004 --> 01:01:58,257 Well, I think we've had enough now, haven't we? 846 01:02:02,511 --> 01:02:04,972 Doc, will you help me bring baby back to her room? 847 01:02:05,305 --> 01:02:06,390 - Yeah, sure, Magnolia. 848 01:02:07,433 --> 01:02:09,393 - Come on, Baby. 849 01:02:13,647 --> 01:02:14,940 - Hey, Baby. 850 01:02:23,615 --> 01:02:25,576 - Oh, God. 851 01:02:25,909 --> 01:02:27,536 - What's so funny, John? 852 01:02:27,870 --> 01:02:29,621 - Not only does Auntie Lee cook the best meal 853 01:02:29,955 --> 01:02:34,168 I've ever eaten but she got the best entertainment 854 01:02:34,501 --> 01:02:37,087 I've seen since we've been on the road, you know. 855 01:02:38,464 --> 01:02:40,632 - What entertainment? 856 01:02:40,966 --> 01:02:43,886 - You know the gag about baby. 857 01:02:45,012 --> 01:02:47,097 Oh, shit it brought tears to my eyes, man. 858 01:02:47,431 --> 01:02:49,308 - Hey, John, you think that's a put-on, man? 859 01:02:49,641 --> 01:02:50,434 - Of course, it's a joke, Craig. 860 01:02:50,768 --> 01:02:53,353 I mean what the hell else could it be, right? 861 01:02:53,687 --> 01:02:55,564 - I don't know, man, I sorta believe it, you know. 862 01:02:55,898 --> 01:02:58,442 - I think that's quite enough, John. 863 01:02:58,776 --> 01:03:00,903 It's no gag, I'm serious. 864 01:03:02,070 --> 01:03:05,532 - You owe the family an apology. 865 01:03:08,744 --> 01:03:11,705 - Hey, Sky, I'm sorry, all right. 866 01:03:13,415 --> 01:03:15,667 Look, Coral, I, I had no idea. 867 01:03:17,836 --> 01:03:20,214 Look, I didn't mean to get everyone so upset. 868 01:03:20,547 --> 01:03:23,634 I, I just didn't realize, I. 869 01:03:23,967 --> 01:03:25,093 - Well, now you do! 870 01:03:27,554 --> 01:03:30,808 - Smooth, John, real smooth. 871 01:03:32,559 --> 01:03:36,021 - I suggest you go after Sky, talk to her. 872 01:03:36,355 --> 01:03:38,106 She likes you, you know. 873 01:03:38,440 --> 01:03:41,652 - All I can say is, is I apologize all right. 874 01:04:08,637 --> 01:04:10,389 - What are the chains for, Magnolia? 875 01:04:12,516 --> 01:04:13,725 - To keep Baby secure. 876 01:04:15,853 --> 01:04:20,023 When she get upset she sorta gets violent. 877 01:04:22,109 --> 01:04:25,195 - You know I have a thing for chains. 878 01:04:28,073 --> 01:04:28,699 Being shackled. 879 01:04:30,284 --> 01:04:32,160 Being restrained. 880 01:04:34,204 --> 01:04:35,873 It's quite stimulating you know. 881 01:04:43,005 --> 01:04:44,131 - Would you like it now? 882 01:04:45,716 --> 01:04:46,466 - Yes. 883 01:04:48,218 --> 01:04:49,052 Very much. 884 01:04:51,513 --> 01:04:54,182 Ah. 885 01:04:54,516 --> 01:04:56,476 Ooh. 886 01:04:57,644 --> 01:05:00,522 Ah, it's been too long. 887 01:05:03,942 --> 01:05:06,445 Most women just don't understand. 888 01:05:09,573 --> 01:05:11,450 - How pain can bring happiness? 889 01:05:13,702 --> 01:05:16,413 Yes, torture has always fascinated mankind. 890 01:05:18,123 --> 01:05:20,125 These are the same stirrings 891 01:05:20,459 --> 01:05:22,711 that thrills at the sight of a bloody accident 892 01:05:23,795 --> 01:05:26,840 with its intricate weave of metal and body parts 893 01:05:28,300 --> 01:05:31,219 as the would-be mourners craning their necks 894 01:05:31,553 --> 01:05:36,350 for a better view slowly filed passed. 895 01:05:39,561 --> 01:05:43,774 - Damn, that's beautiful. 896 01:05:45,525 --> 01:05:47,152 That was truly beautiful. 897 01:06:04,211 --> 01:06:05,128 Magnolia! 898 01:06:06,755 --> 01:06:07,673 Help me! 899 01:06:08,006 --> 01:06:08,966 Please! 900 01:06:35,867 --> 01:06:38,453 - Sky, I'm sorry. 901 01:06:39,663 --> 01:06:41,707 It was totally thoughtless of me. 902 01:06:43,125 --> 01:06:44,668 I, I don't know what to say. 903 01:06:47,045 --> 01:06:48,714 I must of been a real airhead, huh? 904 01:06:50,007 --> 01:06:52,926 - John, it just hurts so 905 01:06:53,260 --> 01:06:55,387 to hear you making fun of Baby like that. 906 01:06:56,388 --> 01:06:59,850 - I just, uh, I just misunderstood. 907 01:07:00,183 --> 01:07:01,351 - You won't do it again? 908 01:07:01,685 --> 01:07:05,355 - I cross my heart, hope to die. 909 01:07:06,898 --> 01:07:08,066 - Fair enough. 910 01:07:09,192 --> 01:07:12,279 We better get back before they send out a search party. 911 01:07:13,530 --> 01:07:14,281 - Yeah. 912 01:07:16,700 --> 01:07:18,535 - I'm glad you understand. 913 01:07:18,869 --> 01:07:23,665 - Oh, yeah, just the average ordinary nuclear family. 914 01:07:33,842 --> 01:07:35,010 I like you, Sky. 915 01:07:37,262 --> 01:07:38,555 I like you a lot. 916 01:07:39,806 --> 01:07:44,436 - You know uh, John, I was just thinking 917 01:07:45,687 --> 01:07:47,773 maybe before we rejoin the others again 918 01:07:48,106 --> 01:07:51,860 you might wanna see the food preparation area 919 01:07:52,194 --> 01:07:53,070 in the basement. 920 01:07:54,321 --> 01:07:55,614 - Ah, sounds sweet. 921 01:07:58,200 --> 01:07:59,493 - But you'll have to be quiet, 922 01:08:01,369 --> 01:08:04,498 Auntie doesn't like outsiders in the basement. 923 01:08:04,831 --> 01:08:07,584 She's afraid they'll steal her secret recipes. 924 01:08:07,918 --> 01:08:11,713 - Oh, you don't have to worry about me, uh-uh. 925 01:08:12,047 --> 01:08:13,340 These lips are sealed. 926 01:08:16,426 --> 01:08:18,386 - I, I know I can trust you. 927 01:09:03,974 --> 01:09:05,809 - That's where we went on our world tour. 928 01:09:21,449 --> 01:09:22,409 What's happening? 929 01:09:22,742 --> 01:09:24,828 - It's just Auntie, she's closing the shutters. 930 01:09:25,162 --> 01:09:28,915 - Auntie's got a terrible fear of burglars and rapists. 931 01:09:29,249 --> 01:09:30,834 She worries so about us. 932 01:09:31,168 --> 01:09:33,128 - The shutters sound like they're strong enough 933 01:09:33,461 --> 01:09:35,130 to withstand an atomic blast. 934 01:09:36,047 --> 01:09:39,176 - Well, at least no one's gonna break into the house. 935 01:09:39,509 --> 01:09:40,552 - Hey, it make sense. 936 01:09:41,761 --> 01:09:42,429 There's a lot of burglars 937 01:09:42,762 --> 01:09:46,016 like to get their hands on your meat pies. 938 01:10:21,176 --> 01:10:25,347 - But John, I thought you wanted 939 01:10:25,680 --> 01:10:27,724 to see our food preparation area? 940 01:10:28,058 --> 01:10:29,768 - Oh, I do, I do. 941 01:10:31,061 --> 01:10:32,812 - You silly goose. 942 01:10:49,788 --> 01:10:50,830 - All right, hold on to your shorts, ladies, 943 01:10:51,164 --> 01:10:51,665 here we go. 944 01:10:52,832 --> 01:10:54,042 ♪ Men are superior ♪ 945 01:10:54,376 --> 01:10:56,461 ♪ Women are inferior ♪ 946 01:10:56,795 --> 01:10:58,630 ♪ Come on baby, I ain't no square ♪ 947 01:10:58,964 --> 01:11:01,049 ♪ Look at me I got really long hair ♪ 948 01:11:01,383 --> 01:11:02,759 - You guys are fab. 949 01:11:03,843 --> 01:11:05,387 - That was really wonderful. 950 01:11:06,596 --> 01:11:09,099 - Well ladies, I gotta tell you, you're truly discerning. 951 01:11:10,433 --> 01:11:13,144 - You think it's possible we could find someplace, 952 01:11:13,478 --> 01:11:15,021 get a little privacy? 953 01:11:16,106 --> 01:11:18,775 - Well, we could go to my room if you like. 954 01:11:21,528 --> 01:11:22,529 - I like. 955 01:11:28,535 --> 01:11:29,286 I like. 956 01:11:32,455 --> 01:11:36,835 ♪ Here and there and a pinch of spice ♪ 957 01:11:37,168 --> 01:11:41,673 ♪ Grind it once and grind it twice ♪ 958 01:11:42,007 --> 01:11:43,341 ♪ Auntie Lee's meat pies ♪ 959 01:11:43,675 --> 01:11:45,010 ♪ Always juicy and nice ♪ 960 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 ♪ Always juicy and nice ♪ 961 01:11:47,262 --> 01:11:50,140 ♪ All juicy and nice ♪ 962 01:11:56,771 --> 01:11:58,857 ♪ Always juicy and nice ♪ 963 01:12:06,156 --> 01:12:07,032 - Wow. 964 01:12:27,135 --> 01:12:27,761 Wow. 965 01:12:39,647 --> 01:12:41,649 - I'm going to take a shower. 966 01:12:42,650 --> 01:12:44,235 It'll be just a minute. 967 01:12:50,784 --> 01:12:51,409 - Huh? 968 01:12:59,584 --> 01:13:00,752 Ooh, yeah. 969 01:13:28,196 --> 01:13:29,072 What? 970 01:13:46,423 --> 01:13:47,173 Oh, ooh. 971 01:14:06,109 --> 01:14:06,609 Huh? 972 01:14:09,195 --> 01:14:11,906 Ooh, all right, yeah. 973 01:14:21,499 --> 01:14:23,460 Ah, ooh. 974 01:14:47,442 --> 01:14:49,944 - What would your momma say if she saw you now? 975 01:14:50,278 --> 01:14:53,031 - My momma only told me to stay away from wild women. 976 01:14:53,364 --> 01:14:54,324 You a wild woman? 977 01:14:57,911 --> 01:14:59,621 - You be the judge. 978 01:15:09,923 --> 01:15:11,883 Maybe you should of listened to your momma. 979 01:15:13,384 --> 01:15:15,845 - I'm afraid it's a little late for that now, Fawn. 980 01:15:18,139 --> 01:15:18,890 Ah. 981 01:15:30,735 --> 01:15:31,778 - You know I'm probably different 982 01:15:32,111 --> 01:15:34,030 than most of the girls that you've known, 983 01:15:37,617 --> 01:15:40,328 in that I don't have to know a man to love him. 984 01:15:43,540 --> 01:15:48,169 I just have to love a man to kill him. 985 01:16:05,603 --> 01:16:07,564 - Care for a little doobage? 986 01:16:07,897 --> 01:16:09,023 - What? 987 01:16:09,357 --> 01:16:11,359 - It relaxes frayed nerves. 988 01:16:12,777 --> 01:16:14,737 - Auntie's taught us to just say no. 989 01:16:15,071 --> 01:16:17,073 She doesn't approve of controlled substances. 990 01:16:17,407 --> 01:16:19,492 It dulls our instincts. 991 01:16:20,451 --> 01:16:21,202 - Whatever. 992 01:16:24,330 --> 01:16:26,916 So what about the cook's tour, huh? 993 01:16:29,586 --> 01:16:30,336 - Sure. 994 01:16:55,695 --> 01:16:57,614 - I don't know, I, I kinda expected 995 01:16:57,947 --> 01:17:00,158 to see a slab of beef or two. 996 01:17:01,868 --> 01:17:02,869 - Auntie likes to get 'em processed 997 01:17:03,202 --> 01:17:04,370 as soon as we get 'em in. 998 01:17:04,704 --> 01:17:07,749 That way we're able to fill all of our orders lickety-split. 999 01:17:19,177 --> 01:17:22,388 - Care for a little Wiener schnitzel. 1000 01:17:24,057 --> 01:17:26,017 - John, that's not at all funny. 1001 01:17:26,351 --> 01:17:28,353 Besides it's not very hygienic. 1002 01:17:28,686 --> 01:17:29,395 - Hygienic? 1003 01:17:30,521 --> 01:17:33,524 I mean just cook it, no one's gonna know the difference. 1004 01:17:33,858 --> 01:17:35,443 - That's not the point. 1005 01:17:35,777 --> 01:17:37,862 Would you wanna eat a unsanitary meat pie? 1006 01:17:39,739 --> 01:17:42,909 - To be honest wouldn't be the first time. 1007 01:17:47,080 --> 01:17:48,956 Oh, what the fuck? 1008 01:18:05,223 --> 01:18:10,144 - Sweet death the final act of eroticism. 1009 01:18:20,071 --> 01:18:21,698 - Music comes to me in the night. 1010 01:18:22,782 --> 01:18:24,992 In the black heart of my dreams, 1011 01:18:26,160 --> 01:18:28,329 and it's, it's like real loud. 1012 01:18:29,288 --> 01:18:31,874 Like a herd of buffalo thundering through my brain. 1013 01:18:33,418 --> 01:18:38,005 Sometimes it's so loud that I wake up with a start. 1014 01:18:38,339 --> 01:18:40,925 Perspiration is dripping from every pore. 1015 01:18:41,968 --> 01:18:44,762 I'm temporarily deaf. 1016 01:18:45,680 --> 01:18:49,100 Sometimes it lasts till noon. 1017 01:18:51,477 --> 01:18:55,064 - Oh, Craig, you're so mystical. 1018 01:18:57,692 --> 01:18:59,444 - So where is everyone? 1019 01:19:00,903 --> 01:19:01,738 - Why? 1020 01:19:02,071 --> 01:19:03,614 Are you afraid to be alone with me? 1021 01:19:04,615 --> 01:19:06,784 - It's not fear, it's anticipation. 1022 01:19:16,043 --> 01:19:20,173 Hey, listen what if Auntie Lee pops in, huh? 1023 01:19:20,506 --> 01:19:21,883 - Yeah, I guess you're right. 1024 01:19:22,216 --> 01:19:24,051 She might get the wrong idea. 1025 01:19:24,385 --> 01:19:27,847 Hey, would like to see my boudoir? 1026 01:19:28,181 --> 01:19:29,849 - I thought you'd never ask. 1027 01:19:55,666 --> 01:19:59,587 - Ah, I can't wait to feel you inside me. 1028 01:19:59,921 --> 01:20:01,422 Come on, my room's down the hall. 1029 01:20:01,756 --> 01:20:02,590 Right this way. 1030 01:20:04,342 --> 01:20:05,635 - So whose room is this? 1031 01:20:05,968 --> 01:20:07,094 - That's Baby's. 1032 01:20:07,428 --> 01:20:09,055 - Hey, you think Doc and Magnolia are still in there? 1033 01:20:09,388 --> 01:20:11,641 - Oh, come on, Craig, it's none of our business. 1034 01:20:12,642 --> 01:20:13,851 - You're absolutely right. 1035 01:20:15,561 --> 01:20:17,104 But it's still fun to watch. 1036 01:20:19,982 --> 01:20:21,234 - Craig. 1037 01:20:22,610 --> 01:20:23,361 Craig. 1038 01:20:26,322 --> 01:20:28,491 - Hey, Doc, you in there? 1039 01:20:30,576 --> 01:20:34,330 - Craig, let me introduce you to Simone. 1040 01:20:34,664 --> 01:20:35,456 - What another niece? 1041 01:20:38,626 --> 01:20:39,544 - No. 1042 01:20:41,712 --> 01:20:43,714 She's a close friend. 1043 01:20:44,048 --> 01:20:45,466 - The more the merrier, lead on. 1044 01:21:28,050 --> 01:21:30,469 I uh, I take it that's Simone. 1045 01:21:33,598 --> 01:21:35,099 - Isn't she beautiful? 1046 01:21:37,518 --> 01:21:39,478 - I prefer hamsters to be honest. 1047 01:21:39,812 --> 01:21:41,063 - So does Simone. 1048 01:21:43,941 --> 01:21:45,484 Would you like to watch her eat? 1049 01:21:48,321 --> 01:21:51,073 - Uh, not, not really, no. 1050 01:21:51,407 --> 01:21:52,867 - You must I insist. 1051 01:21:57,997 --> 01:22:00,082 - Okay, what have I got to lose? 1052 01:22:00,416 --> 01:22:01,709 - Just your inhibitions. 1053 01:22:19,101 --> 01:22:21,604 Oh, Craig, isn't she beautiful? 1054 01:24:27,938 --> 01:24:32,151 - Hey, I wonder what happened to this little piggy. 1055 01:24:34,445 --> 01:24:36,072 - Don't play with the food. 1056 01:24:47,291 --> 01:24:49,794 Lot of work to be done before the morning. 1057 01:24:50,127 --> 01:24:50,753 - Okay. 1058 01:24:54,965 --> 01:24:57,301 - Who could that be this time of night? 1059 01:24:57,635 --> 01:24:58,677 - I don't know. 1060 01:25:00,096 --> 01:25:00,930 - I'll go look. 1061 01:25:02,681 --> 01:25:03,432 - Hmm. 1062 01:25:13,109 --> 01:25:14,485 - Evening. 1063 01:25:14,819 --> 01:25:18,364 - Well, if it isn't Harold my favorite private dick. 1064 01:25:19,323 --> 01:25:20,825 So how'd you find me? 1065 01:25:22,660 --> 01:25:23,327 - I didn't. 1066 01:25:24,662 --> 01:25:26,789 I mean I was looking for Bob Evans and uh. 1067 01:25:27,123 --> 01:25:28,958 - And you weren't looking for me. 1068 01:25:29,291 --> 01:25:31,168 Oh, you pierce my heart. 1069 01:25:32,711 --> 01:25:34,505 - I did wanna see you again. 1070 01:25:34,839 --> 01:25:35,965 I mean uh. 1071 01:25:36,298 --> 01:25:36,924 - Why? 1072 01:25:37,967 --> 01:25:40,219 To hurt me physically besides mentally? 1073 01:25:40,553 --> 01:25:41,804 To inflict pain? 1074 01:25:42,138 --> 01:25:43,514 - That's the last thing I'd ever do. 1075 01:25:43,848 --> 01:25:45,933 - And what's the first thing you'd ever do? 1076 01:25:46,267 --> 01:25:48,352 Slap me around a couple of times? 1077 01:25:48,686 --> 01:25:49,854 Tear off my clothes? 1078 01:25:50,187 --> 01:25:52,064 Throw my naked body to the floor? 1079 01:25:53,065 --> 01:25:54,984 Rape me till I'm unconscious? 1080 01:25:55,317 --> 01:25:57,153 Is that your idea of having a good time? 1081 01:25:58,320 --> 01:25:59,071 Well, is it? 1082 01:25:59,405 --> 01:26:00,030 - No. 1083 01:26:01,574 --> 01:26:03,242 Never, I swear. 1084 01:26:05,244 --> 01:26:06,370 - That's a shame. 1085 01:26:08,247 --> 01:26:09,915 I thought we might of had a good thing. 1086 01:26:19,175 --> 01:26:21,135 Would you care for a little red wine? 1087 01:26:22,386 --> 01:26:23,137 - Sounds great. 1088 01:26:30,728 --> 01:26:32,479 - How about getting the glasses? 1089 01:26:32,813 --> 01:26:33,814 - Uh, my pleasure. 1090 01:26:34,148 --> 01:26:35,274 Where are they hiding? 1091 01:26:35,608 --> 01:26:37,401 - Uh, they're in the pantry. 1092 01:26:40,279 --> 01:26:40,779 Uh-oh. 1093 01:26:43,073 --> 01:26:44,366 Oh, no, no, no. 1094 01:26:44,700 --> 01:26:48,120 That's right, Auntie Lee put the glasses in this cabinet. 1095 01:26:48,454 --> 01:26:49,496 - Well, here let me help you. 1096 01:26:49,830 --> 01:26:50,748 - It's no problem. 1097 01:26:51,081 --> 01:26:52,041 Thanks anyway. 1098 01:27:10,100 --> 01:27:15,022 So tell me why were you 1099 01:27:15,356 --> 01:27:16,899 ringing my bells 1100 01:27:17,233 --> 01:27:18,984 if not to harass me? 1101 01:27:19,318 --> 01:27:20,819 - Well, uh, like I said, 1102 01:27:21,153 --> 01:27:23,197 I'm still on the trail of Bob Evans, 1103 01:27:24,281 --> 01:27:27,743 and uh, well, I stopped down the road a ways 1104 01:27:28,077 --> 01:27:28,827 to talk to a farmer. 1105 01:27:29,161 --> 01:27:33,165 Seems he saw Bob being picked up by a truck 1106 01:27:33,499 --> 01:27:36,126 with the Auntie Lee logo on its side. 1107 01:27:37,503 --> 01:27:39,171 Have any idea who it might of been? 1108 01:27:41,215 --> 01:27:43,050 - Had to be Fawn. 1109 01:27:43,384 --> 01:27:45,511 She handles all the pickups and deliveries. 1110 01:27:45,844 --> 01:27:47,304 She's the oldest. 1111 01:27:47,638 --> 01:27:49,598 - If she's at home I'd like to talk to her. 1112 01:27:50,766 --> 01:27:53,394 - Sure, she's in the pool doing her nightly laps. 1113 01:27:53,727 --> 01:27:56,563 She likes to keep fit being older and all. 1114 01:27:58,023 --> 01:27:59,024 The pool's this way. 1115 01:28:03,070 --> 01:28:04,947 Oh, you better slip off your shoes. 1116 01:28:05,281 --> 01:28:06,949 They scuff up the pool deck. - Huh? 1117 01:28:07,283 --> 01:28:07,950 Oh, sure. 1118 01:28:13,247 --> 01:28:15,958 - I'll wait inside while you pump Fawn 1119 01:28:16,292 --> 01:28:18,460 for information that is. 1120 01:28:31,098 --> 01:28:33,350 - Where'd you come from? 1121 01:28:33,684 --> 01:28:35,060 - I didn't mean to surprise you. 1122 01:28:35,394 --> 01:28:37,229 Magnolia let me in. 1123 01:28:37,563 --> 01:28:38,772 Name's Harold, Harold Ivars. 1124 01:28:39,106 --> 01:28:39,648 She said, "You might of given 1125 01:28:39,982 --> 01:28:41,525 this fella a ride around noon time." 1126 01:28:50,367 --> 01:28:51,035 - If you would of asked 1127 01:28:51,368 --> 01:28:53,120 I could of loaned you some swim trunks. 1128 01:28:54,830 --> 01:28:57,249 I'm sorry, you just look kinda comical. 1129 01:28:57,583 --> 01:28:58,542 - Did you uh? 1130 01:28:58,876 --> 01:29:00,794 - Mmm, yeah, I did him. 1131 01:29:02,004 --> 01:29:03,047 Like I'm doing you. 1132 01:29:03,380 --> 01:29:04,131 - And? 1133 01:29:04,465 --> 01:29:06,759 - And where is he now? 1134 01:29:08,594 --> 01:29:13,474 All I know is that he left us with a smile on his face. 1135 01:29:29,573 --> 01:29:30,657 - Hello again. 1136 01:29:31,742 --> 01:29:32,534 - Hi, Magnolia. 1137 01:29:35,204 --> 01:29:36,413 Oh, my gosh. 1138 01:30:06,193 --> 01:30:08,237 Oh, my god, ow, ow, ow, ow! 1139 01:30:22,292 --> 01:30:23,460 - May the blessings 1140 01:30:25,504 --> 01:30:26,672 of Lucifer 1141 01:30:28,590 --> 01:30:30,342 be upon you. 1142 01:30:30,676 --> 01:30:34,012 The Devil's circle is now complete. 1143 01:30:38,016 --> 01:30:39,435 Yes. 1144 01:30:43,397 --> 01:30:44,022 Yes. 1145 01:30:52,030 --> 01:30:52,781 Yes. 1146 01:31:22,269 --> 01:31:23,770 - Whose cars are those up there? 1147 01:31:24,980 --> 01:31:26,106 - I don't know. 1148 01:31:26,440 --> 01:31:27,566 Maybe bird watch. 1149 01:31:28,484 --> 01:31:30,861 Larry always cleans up after the girls. 1150 01:31:55,844 --> 01:31:56,637 That's my badge. 1151 01:32:08,690 --> 01:32:09,566 - Hi, Chief Koal. 1152 01:32:09,900 --> 01:32:11,818 What are you doing up so early? 1153 01:32:12,152 --> 01:32:13,070 - Morning, Fawn. 1154 01:32:13,403 --> 01:32:14,488 Could you get Auntie Lee for us please? 1155 01:32:14,821 --> 01:32:16,573 I'm afraid I got some bad news for her. 1156 01:32:17,699 --> 01:32:19,409 It's about Larry here. 1157 01:32:19,743 --> 01:32:20,911 - What's Larry done now? 1158 01:32:22,412 --> 01:32:24,915 I hope it's not too serious. 1159 01:32:25,249 --> 01:32:25,874 - It's serious. 1160 01:32:26,208 --> 01:32:27,334 Come on. 1161 01:32:27,668 --> 01:32:28,877 - Auntie's in the kitchen. 1162 01:32:51,233 --> 01:32:54,194 - Larry, you sit down over there and be a good boy. 1163 01:32:58,240 --> 01:32:58,949 - What's wrong, Chief? 1164 01:32:59,283 --> 01:33:02,911 - Auntie, I want you to try and take it easy 1165 01:33:03,245 --> 01:33:04,663 and not get too excited 1166 01:33:05,747 --> 01:33:07,833 'cause I'm gonna really lay one on you now. 1167 01:33:09,376 --> 01:33:13,589 Larry here's uh, well, he's been acting mighty weird lately. 1168 01:33:15,424 --> 01:33:17,259 He's been going around killing people, 1169 01:33:18,176 --> 01:33:20,762 and keeping their bones in Coral's car. 1170 01:33:28,520 --> 01:33:30,272 Now let's go sit down. 1171 01:33:32,858 --> 01:33:34,693 Right here, just take it easy. 1172 01:33:36,153 --> 01:33:36,903 There we go. 1173 01:33:38,822 --> 01:33:39,740 That's fine. 1174 01:33:41,742 --> 01:33:42,868 - You sure, Chief? 1175 01:33:44,995 --> 01:33:46,204 - Ain't no doubt about it. 1176 01:33:47,664 --> 01:33:50,250 Larry here's confessed to me everything himself. 1177 01:33:50,584 --> 01:33:53,712 - Oh, is that true, Larry? 1178 01:33:54,046 --> 01:33:56,173 - Yes, Auntie Lee. 1179 01:33:59,843 --> 01:34:02,888 But they made fun of me. 1180 01:34:05,015 --> 01:34:08,518 - What are you gonna do with Larry, Chief Koal? 1181 01:34:08,852 --> 01:34:13,231 - Well, that's why I come here to talk to you first, Auntie. 1182 01:34:13,565 --> 01:34:14,900 I mean before I have to turn everything 1183 01:34:15,233 --> 01:34:16,860 over to the state police. 1184 01:34:18,362 --> 01:34:20,238 Uh, an incident like this uh, 1185 01:34:20,572 --> 01:34:23,283 is not gonna do your sales any good across the state. 1186 01:34:24,785 --> 01:34:26,745 I mean if there's anyway at all I could keep your name 1187 01:34:27,079 --> 01:34:28,664 out of the headlines I'd do that 1188 01:34:29,623 --> 01:34:31,833 but the state police is a whole nother matter. 1189 01:34:33,001 --> 01:34:36,296 - Well, thank you for your consideration, Chief. 1190 01:34:37,422 --> 01:34:39,508 - I only thought it was right. 1191 01:34:39,841 --> 01:34:41,343 - Couldn't you forget about this, Chief Koal, 1192 01:34:41,677 --> 01:34:43,220 and just let Larry go? 1193 01:34:44,596 --> 01:34:46,556 We promise to take care of him. 1194 01:34:46,890 --> 01:34:48,975 We'd make sure he never left the grounds. 1195 01:34:50,143 --> 01:34:52,062 It is his first offense. 1196 01:34:53,146 --> 01:34:55,649 - We're talking serial murder here, Fawn. 1197 01:34:56,692 --> 01:34:59,403 It's not like this is some little ol' traffic violation. 1198 01:35:00,904 --> 01:35:03,699 It's impossible, just impossible. 1199 01:35:04,032 --> 01:35:05,992 - But Larry didn't mean any harm. 1200 01:35:07,202 --> 01:35:08,870 He, he's a puppy dog. 1201 01:35:09,204 --> 01:35:11,081 He just doesn't know any better. 1202 01:35:11,415 --> 01:35:14,835 - I'm sorry, I'm truly sorry, 1203 01:35:15,168 --> 01:35:16,461 but it's for Larry's own good. 1204 01:35:18,004 --> 01:35:19,381 - Oh, I guess you know best. 1205 01:35:19,715 --> 01:35:22,384 - Yeah, I know best. 1206 01:35:25,137 --> 01:35:25,887 - Coffee? 1207 01:35:27,347 --> 01:35:28,098 - Sure. 1208 01:35:29,141 --> 01:35:30,267 Thank you, black please. 1209 01:35:42,821 --> 01:35:46,116 - Oh, Chief Koal, would you please give me a hand with this? 1210 01:35:47,617 --> 01:35:48,368 - Why sure. 1211 01:35:48,702 --> 01:35:49,995 What seems to be the problem? 1212 01:35:50,328 --> 01:35:52,831 - It's the darn garbage disposal, 1213 01:35:53,165 --> 01:35:55,250 it keeps clogging up on us. 1214 01:35:55,584 --> 01:35:58,420 I guess we just use it too much for the business and all. 1215 01:35:58,754 --> 01:35:59,421 - Yeah. 1216 01:36:00,589 --> 01:36:02,883 Well, you just move your pretty self over, 1217 01:36:03,216 --> 01:36:06,386 and let old Chief Koal get a hold of this. 1218 01:36:06,720 --> 01:36:08,764 An old hand at this. 1219 01:36:09,097 --> 01:36:12,559 - I guess I need your strong hands, Chief. 1220 01:36:12,893 --> 01:36:15,020 I can't turn the blade, it's stuck somehow. 1221 01:36:15,353 --> 01:36:16,021 - Yeah. 1222 01:36:16,354 --> 01:36:18,231 Wow, that's really tough in there. 1223 01:36:18,565 --> 01:36:22,444 I think I almost got it. 1224 01:36:32,913 --> 01:36:35,874 - Nobody's ever gonna take my brother from me! 1225 01:36:56,061 --> 01:36:59,189 - Auntie, that was too close for comfort. 1226 01:36:59,523 --> 01:37:00,941 - Yes, indeed. 1227 01:37:01,942 --> 01:37:03,151 For a while there I was thinking 1228 01:37:03,485 --> 01:37:05,862 we were gonna have to pack up and leave. 1229 01:37:07,364 --> 01:37:09,157 - That might not be a bad idea. 1230 01:37:10,325 --> 01:37:11,785 You know you always said, 1231 01:37:12,118 --> 01:37:14,955 "You wanted to open up a steakhouse in New York City." 1232 01:37:16,039 --> 01:37:17,666 We'd never run out of beef. 1233 01:37:19,251 --> 01:37:21,294 - Well, I'll think on it. 1234 01:37:21,628 --> 01:37:25,841 Meanwhile, I got this here kitchen to straighten up. 1235 01:37:26,174 --> 01:37:28,844 Larry, you go out front and get rid of those cars. 1236 01:37:29,177 --> 01:37:31,513 Just put 'em around back with all the others. 1237 01:37:33,139 --> 01:37:37,143 - Oh, do I have to get rid of the police car too? 1238 01:37:38,562 --> 01:37:39,187 I'm a deputy now, 1239 01:37:39,521 --> 01:37:42,148 you know I really should have a police car. 1240 01:37:42,482 --> 01:37:43,400 Pretty please. 1241 01:37:44,526 --> 01:37:48,488 - Now Larry, you do as you are told. 1242 01:37:51,157 --> 01:37:53,535 - Yes, Auntie Lee. 1243 01:37:53,869 --> 01:37:57,289 - And no more saving those bones. 1244 01:37:57,622 --> 01:37:58,748 - Yes, Auntie Lie. 82117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.